All language subtitles for Dark.S03E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,625 --> 00:00:19,625 www.titlovi.com 2 00:00:22,625 --> 00:00:24,125 I promise you. 3 00:00:24,708 --> 00:00:25,918 I'll make this right. 4 00:01:29,041 --> 00:01:30,461 Dear Jonas, 5 00:01:31,541 --> 00:01:34,461 you promised to make everything right again. 6 00:01:36,375 --> 00:01:38,535 I want you to know you will do that. 7 00:01:40,750 --> 00:01:44,670 You must never lose hope that there is a way out of this maze. 8 00:01:46,291 --> 00:01:47,671 A way to save me... 9 00:01:49,166 --> 00:01:50,456 and you. 10 00:02:00,375 --> 00:02:02,415 But we both have to make sacrifices, 11 00:02:04,916 --> 00:02:07,166 do unimaginable things, 12 00:02:07,958 --> 00:02:10,078 to untie the knot at the end. 13 00:02:15,916 --> 00:02:19,286 Each fate in this knot is tied to the next. 14 00:02:21,291 --> 00:02:22,291 A thread, 15 00:02:22,708 --> 00:02:23,998 red like blood, 16 00:02:25,125 --> 00:02:27,375 that connects all our deeds. 17 00:02:29,958 --> 00:02:30,788 In light... 18 00:02:33,250 --> 00:02:34,380 and in shadow. 19 00:02:43,916 --> 00:02:45,826 Why is Adam doing this? 20 00:02:50,875 --> 00:02:52,575 Why are you locking me up? 21 00:02:54,250 --> 00:02:55,830 But the apocalypse 22 00:02:57,125 --> 00:02:58,285 must take place. 23 00:02:59,916 --> 00:03:01,576 You must let me die 24 00:03:02,250 --> 00:03:03,670 so I can live. 25 00:03:05,250 --> 00:03:09,170 We have to let some things go before they find their way back to us. 26 00:03:11,708 --> 00:03:13,378 We are a perfect match. 27 00:03:16,083 --> 00:03:17,833 Never believe anything else. 28 00:05:21,333 --> 00:05:27,003 LIGHT AND SHADOW 29 00:05:44,083 --> 00:05:48,003 DAY OF THE APOCALYPSE 30 00:07:03,166 --> 00:07:04,166 Martha? 31 00:07:04,666 --> 00:07:06,166 Man, where were you? 32 00:07:06,250 --> 00:07:08,080 Mom cried all night long. 33 00:07:12,083 --> 00:07:13,383 Is everything okay? 34 00:07:21,791 --> 00:07:22,791 Hey. 35 00:07:24,250 --> 00:07:25,580 What happened? 36 00:07:31,916 --> 00:07:33,166 What's wrong? 37 00:07:35,291 --> 00:07:36,671 He was absolutely right. 38 00:07:41,875 --> 00:07:43,495 Bartosz was right. 39 00:07:45,125 --> 00:07:46,825 What he said in the forest... 40 00:07:47,333 --> 00:07:48,883 about the end of the world. 41 00:07:50,958 --> 00:07:53,288 The nuclear power plant. Today. 42 00:07:53,375 --> 00:07:55,705 Bartosz's father is trying to cover up an accident. 43 00:07:55,791 --> 00:07:58,921 The barrels. I know this sounds totally crazy, but... 44 00:07:59,000 --> 00:08:00,880 the world's coming to an end today. 45 00:08:03,666 --> 00:08:05,286 Have you got a screw loose? 46 00:08:06,625 --> 00:08:08,245 When did you last sleep? 47 00:08:09,166 --> 00:08:11,036 Are you even listening? 48 00:08:11,125 --> 00:08:12,125 The... 49 00:08:13,916 --> 00:08:15,746 I haven't got time for your psycho crap. 50 00:08:21,041 --> 00:08:22,881 I don't know what's going on with you. 51 00:08:23,708 --> 00:08:25,578 But it's not fair to let Mom down like that. 52 00:08:26,083 --> 00:08:27,543 She doesn't deserve that. 53 00:09:02,875 --> 00:09:04,375 He had to die. 54 00:09:07,916 --> 00:09:09,496 You two are wrong... 55 00:09:12,208 --> 00:09:13,788 in his world. 56 00:09:15,875 --> 00:09:17,375 And in ours. 57 00:09:22,625 --> 00:09:24,375 I know what you're feeling. 58 00:09:27,333 --> 00:09:29,503 But you'll learn to let him go. 59 00:09:32,458 --> 00:09:34,328 Everything will run its course, 60 00:09:35,458 --> 00:09:37,748 just as fate determined... 61 00:09:39,000 --> 00:09:40,500 for our world... 62 00:09:41,666 --> 00:09:43,126 and his. 63 00:10:00,625 --> 00:10:02,375 Why did you lock me up? 64 00:10:05,208 --> 00:10:08,288 You promised me there would be a way to change everything... 65 00:10:10,083 --> 00:10:12,133 so that the apocalypse doesn't happen. 66 00:10:13,375 --> 00:10:16,535 You lied to me just like my older self lied to me. 67 00:10:26,750 --> 00:10:28,000 Sic Mundus. 68 00:10:29,458 --> 00:10:30,788 Old Tannhaus. 69 00:10:31,583 --> 00:10:35,133 He firmly believed he was creating a paradise, 70 00:10:35,541 --> 00:10:38,041 where we would all be free from our destiny... 71 00:10:38,958 --> 00:10:40,628 and free of pain. 72 00:10:44,125 --> 00:10:47,875 A world beyond your world and my world. 73 00:10:49,791 --> 00:10:51,041 But I... 74 00:10:51,916 --> 00:10:54,826 have finally realized what paradise really is. 75 00:10:56,708 --> 00:10:58,378 Eternal darkness, 76 00:10:59,041 --> 00:11:01,041 in which nothing exists. 77 00:11:03,625 --> 00:11:05,075 But for that... 78 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 the apocalypse must happen. 79 00:11:09,166 --> 00:11:10,036 In my world... 80 00:11:11,291 --> 00:11:12,671 and in yours. 81 00:11:15,291 --> 00:11:16,541 Jonas! 82 00:11:16,625 --> 00:11:17,625 Jonas! 83 00:11:17,708 --> 00:11:19,628 Let me out! Jonas! 84 00:11:25,083 --> 00:11:30,713 6 HOURS UNTIL THE APOCALYPSE 85 00:11:31,958 --> 00:11:33,378 Where are the barrels? 86 00:11:34,041 --> 00:11:35,461 I want you to wait. 87 00:11:36,208 --> 00:11:38,038 I don't care about that. 88 00:11:38,125 --> 00:11:40,455 You do what I say, Obendorf. 89 00:11:40,541 --> 00:11:41,671 Got it? 90 00:11:44,000 --> 00:11:46,420 Dad? Is everything okay? 91 00:11:50,416 --> 00:11:54,496 I know I said I'd stay home today, but something came up. 92 00:11:54,583 --> 00:11:55,713 I'm sorry. 93 00:11:57,208 --> 00:11:58,628 It's all right. 94 00:12:09,750 --> 00:12:11,250 I have to tell you something. 95 00:12:14,625 --> 00:12:16,245 Someone is blackmailing me. 96 00:12:18,458 --> 00:12:19,498 What? 97 00:12:21,875 --> 00:12:23,285 With something... 98 00:12:28,375 --> 00:12:30,165 that happened a very long time ago. 99 00:12:34,458 --> 00:12:39,248 MURDER IN MARBURG STILL UNSOLVED 33 YEARS LATER 100 00:12:39,333 --> 00:12:42,713 Sometimes we make decisions in our lives that we can never undo. 101 00:12:48,083 --> 00:12:49,753 My name isn't Aleksander. 102 00:12:51,833 --> 00:12:53,383 It's Boris. 103 00:12:54,750 --> 00:12:56,130 Boris Niewald. 104 00:12:59,291 --> 00:13:01,791 But it was an accident. You have to believe me. 105 00:13:02,166 --> 00:13:03,666 I am not a murderer. 106 00:13:04,291 --> 00:13:05,631 What about Mom? 107 00:13:07,958 --> 00:13:09,538 Did Mom know about this? 108 00:13:19,125 --> 00:13:22,125 Your mother is the best thing that ever happened to me. 109 00:13:23,500 --> 00:13:25,460 She saved me from all that. 110 00:13:26,958 --> 00:13:29,328 And I never even told her the truth. 111 00:13:32,916 --> 00:13:34,166 Bartosz. 112 00:13:34,583 --> 00:13:35,923 I'm sorry. 113 00:13:55,291 --> 00:13:56,711 Charlotte. 114 00:13:57,166 --> 00:13:58,536 May I come in for a second? 115 00:14:00,333 --> 00:14:01,333 Thanks. 116 00:14:06,458 --> 00:14:08,498 I need to speak to Ulrich. Is he here? 117 00:14:09,416 --> 00:14:11,206 No. He's still in the shower. 118 00:14:12,833 --> 00:14:15,543 Could I maybe wait? It's important. 119 00:14:22,958 --> 00:14:24,288 How are you? 120 00:14:29,666 --> 00:14:30,956 Okay. 121 00:14:31,041 --> 00:14:33,631 And at home? Is everything fine? 122 00:14:41,916 --> 00:14:43,416 Now you listen to me... 123 00:14:44,208 --> 00:14:45,708 Ulrich belongs to me. 124 00:14:46,625 --> 00:14:48,455 And that's not going to change. 125 00:14:54,333 --> 00:14:55,463 Charlotte. 126 00:14:56,541 --> 00:14:59,331 -What are you doing here? -I just wanted to show you something. 127 00:15:00,791 --> 00:15:02,581 Drop by with Peter sometime. 128 00:15:04,125 --> 00:15:06,955 We can all go out together. While I still can. 129 00:15:12,291 --> 00:15:14,711 -Are you done in the bathroom? -Of course. 130 00:15:25,333 --> 00:15:27,293 -What are you doing here? -Your cell was off. 131 00:15:27,375 --> 00:15:30,705 Don't ever do this again. Never come here uninvited. 132 00:15:33,750 --> 00:15:36,630 The microscopic examinations of the two pennies are in. 133 00:15:37,375 --> 00:15:38,245 And... 134 00:15:39,250 --> 00:15:40,500 And? 135 00:15:41,416 --> 00:15:42,576 And what? 136 00:15:49,541 --> 00:15:51,881 WINDEN POLICE EVIDENCE 137 00:15:51,958 --> 00:15:54,418 This is the penny I found in the bunker. 138 00:15:55,291 --> 00:15:57,831 And this is the penny Helge had on him. 139 00:15:59,125 --> 00:16:03,165 At first I thought it must be a mistake, that the photos were labeled incorrectly. 140 00:16:04,583 --> 00:16:05,923 But this here, 141 00:16:06,416 --> 00:16:07,916 this little groove. 142 00:16:08,750 --> 00:16:10,540 It is exactly identical. 143 00:16:11,750 --> 00:16:14,670 I don't know how, but it's one and the same coin. 144 00:16:14,750 --> 00:16:17,960 But this one here, Helge has had it as long as I've known him. 145 00:16:20,166 --> 00:16:22,126 I know it makes no sense at all, 146 00:16:22,958 --> 00:16:24,128 but... 147 00:16:24,916 --> 00:16:25,916 But? 148 00:16:27,500 --> 00:16:28,960 It's as if the penny... 149 00:16:30,250 --> 00:16:32,670 had somehow traveled through time. 150 00:16:39,666 --> 00:16:41,996 -Where's Helge now? -Still in pre-trial custody. 151 00:16:43,375 --> 00:16:44,375 Ulrich! 152 00:17:57,583 --> 00:17:59,383 Oh, you startled me. 153 00:18:03,875 --> 00:18:05,375 Where were you? 154 00:18:09,166 --> 00:18:10,666 Did you cut your hair? 155 00:18:15,708 --> 00:18:17,038 What happened? 156 00:18:25,416 --> 00:18:26,956 Do you believe in fate? 157 00:18:33,500 --> 00:18:34,960 I don't know. 158 00:18:44,458 --> 00:18:45,458 No. 159 00:18:47,041 --> 00:18:49,671 I believe we take our lives into our own hands. 160 00:18:51,375 --> 00:18:53,535 That we decide which path we take. 161 00:19:03,041 --> 00:19:04,251 I know I... 162 00:19:05,666 --> 00:19:08,706 I'm probably the last person you want to talk to, but... 163 00:19:11,250 --> 00:19:12,750 if you do want to... 164 00:19:14,500 --> 00:19:15,500 I'm here. 165 00:19:23,791 --> 00:19:25,291 Your dad and I... 166 00:19:28,750 --> 00:19:30,920 A lot of things may be different now... 167 00:19:36,375 --> 00:19:38,705 but that doesn't necessarily mean it's bad. 168 00:19:46,250 --> 00:19:47,750 No, it doesn't. 169 00:20:12,208 --> 00:20:13,708 Are you going somewhere? 170 00:20:19,791 --> 00:20:22,291 I promised someone I'd take care of something. 171 00:20:36,416 --> 00:20:39,706 WINDEN NUCLEAR POWER PLANT 172 00:20:42,416 --> 00:20:44,876 GOD PARTICLE 173 00:20:45,000 --> 00:20:48,790 FOLLOW THE SIGNAL 174 00:21:58,375 --> 00:21:59,375 Stop! 175 00:22:14,083 --> 00:22:15,253 Jonas. 176 00:22:20,208 --> 00:22:21,628 You're alive. 177 00:22:33,375 --> 00:22:34,915 I killed him. 178 00:22:36,625 --> 00:22:38,625 Why is he still alive in his world? 179 00:22:49,125 --> 00:22:50,535 The switch point... 180 00:22:52,458 --> 00:22:54,918 at the junction in the loop of time. 181 00:23:00,208 --> 00:23:01,708 The moment 182 00:23:02,416 --> 00:23:06,456 that allows things to run in one direction or the other. 183 00:23:09,250 --> 00:23:10,960 You bring him to our world, 184 00:23:11,750 --> 00:23:13,170 or you don't. 185 00:23:15,625 --> 00:23:20,455 A line that meets itself again in a loop. 186 00:23:21,833 --> 00:23:23,133 Two possible paths: 187 00:23:25,041 --> 00:23:29,331 along the outer edge of the line, or along the inner edge of the line. 188 00:23:30,708 --> 00:23:32,878 And yet it is the same line. 189 00:23:34,666 --> 00:23:37,126 Two overlapping realities. 190 00:23:42,125 --> 00:23:44,325 On one of these paths, he dies. 191 00:23:45,583 --> 00:23:47,213 On the other, he doesn't. 192 00:23:50,833 --> 00:23:52,883 Both possibilities recur in the loop 193 00:23:53,458 --> 00:23:55,788 again and again. 194 00:23:57,041 --> 00:23:59,251 One triggers the other. 195 00:24:03,833 --> 00:24:05,543 Quantum entanglement. 196 00:24:08,958 --> 00:24:14,078 Adam has tried to sever this entanglement for the past 33 years, 197 00:24:15,166 --> 00:24:17,126 so what is growing inside you 198 00:24:17,208 --> 00:24:18,998 will never come to be. 199 00:24:20,958 --> 00:24:22,628 But it is impossible. 200 00:24:26,416 --> 00:24:27,706 Our worlds 201 00:24:28,666 --> 00:24:30,916 cannot be separated from one another. 202 00:24:32,208 --> 00:24:35,288 Every step Jonas takes is guided by us. 203 00:24:36,458 --> 00:24:38,748 He cannot escape his fate. 204 00:24:43,166 --> 00:24:44,576 What is this? 205 00:24:47,833 --> 00:24:49,383 This was left over... 206 00:24:50,958 --> 00:24:52,538 after the catastrophe. 207 00:24:56,208 --> 00:24:57,828 The God Particle. 208 00:25:02,458 --> 00:25:03,708 And this here? 209 00:25:04,208 --> 00:25:05,538 What is this? 210 00:25:09,750 --> 00:25:11,880 I've seen what it will become, 211 00:25:12,000 --> 00:25:13,380 in the future. 212 00:25:14,583 --> 00:25:18,503 There's no way back now. The cave collapsed. There's nothing left. 213 00:25:18,583 --> 00:25:20,503 The passage no longer exists. 214 00:25:20,583 --> 00:25:21,923 But this here... 215 00:25:22,666 --> 00:25:25,286 if I find out how it works, I can go back. 216 00:25:25,375 --> 00:25:27,535 Then I can save them. Martha and Mikkel. 217 00:25:28,291 --> 00:25:29,961 I can save them all. 218 00:25:36,500 --> 00:25:38,210 How did you even find me? 219 00:25:41,666 --> 00:25:43,576 How did you know I was here? 220 00:25:46,916 --> 00:25:48,036 The device. 221 00:25:48,875 --> 00:25:52,125 -The matter it needs-- -The device. Do you still have it? 222 00:25:53,250 --> 00:25:54,250 Where is it? 223 00:26:10,416 --> 00:26:11,576 It doesn't work. 224 00:26:13,625 --> 00:26:15,955 Maybe it all had to happen this way first, 225 00:26:17,125 --> 00:26:19,455 for things to change next time. 226 00:26:22,250 --> 00:26:24,080 The substance in the device, 227 00:26:24,958 --> 00:26:27,748 you and I brought it into the passage again. 228 00:26:29,458 --> 00:26:31,878 We changed the variables of the equation. 229 00:26:32,875 --> 00:26:36,575 -Maybe it will work next time. -I don't have time to wait 33 years! 230 00:26:38,291 --> 00:26:41,041 Am I supposed to lie to myself again to have things happen the same way? 231 00:26:41,541 --> 00:26:44,211 But this time I'll be on the other side of the bunker door? 232 00:26:52,666 --> 00:26:54,036 Why didn't she say anything? 233 00:26:54,875 --> 00:26:56,285 Your older self. 234 00:26:59,041 --> 00:27:00,671 She knew Martha would die. 235 00:27:02,458 --> 00:27:03,878 How she'd die. 236 00:27:08,083 --> 00:27:09,633 Why should I trust you? 237 00:27:13,458 --> 00:27:15,168 The matter in the nuclear power plant. 238 00:27:18,166 --> 00:27:19,576 I know what it is. 239 00:27:22,500 --> 00:27:25,250 I can help you save Martha, 240 00:27:27,625 --> 00:27:28,705 to save them all. 241 00:27:31,541 --> 00:27:36,291 3 HOURS UNTIL THE APOCALYPSE 242 00:27:46,500 --> 00:27:47,630 Bartosz? 243 00:27:57,083 --> 00:27:58,173 Martha? 244 00:28:00,750 --> 00:28:01,750 Can I come in? 245 00:28:03,708 --> 00:28:04,788 Yes. 246 00:28:08,083 --> 00:28:11,003 33 years ago, there was an accident at the nuclear power plant. 247 00:28:11,416 --> 00:28:15,416 Somehow the accident caused some strange substance to form. 248 00:28:16,333 --> 00:28:19,543 And your father helped cover everything up. 249 00:28:23,166 --> 00:28:25,956 The whole time, that stuff has been in the caves. 250 00:28:27,166 --> 00:28:28,786 It's all connected. 251 00:28:30,125 --> 00:28:31,575 The substance... 252 00:28:32,958 --> 00:28:34,328 it triggers it. 253 00:28:35,166 --> 00:28:36,036 Today. 254 00:28:36,541 --> 00:28:38,131 We have to talk to him. 255 00:28:38,208 --> 00:28:39,708 Triggers what? 256 00:28:42,791 --> 00:28:44,381 The apocalypse. 257 00:28:47,583 --> 00:28:51,293 POLICE 258 00:28:51,375 --> 00:28:53,125 IDENTITY UNKNOWN 259 00:28:54,333 --> 00:28:58,043 The time of death must have been just before the body was found. 260 00:29:11,166 --> 00:29:14,626 Is it possible that he's been dead for a long time? 261 00:29:15,291 --> 00:29:17,501 That his body had been preserved somehow? 262 00:29:18,666 --> 00:29:20,076 Preserved? 263 00:29:20,166 --> 00:29:22,036 What do you mean "preserved"? 264 00:29:34,416 --> 00:29:35,746 Everything okay? 265 00:29:36,166 --> 00:29:37,996 The scar on his chin... 266 00:29:44,375 --> 00:29:45,375 Ulrich? 267 00:30:13,291 --> 00:30:14,921 The boy in the bunker. 268 00:30:15,833 --> 00:30:17,633 You said you killed him. 269 00:30:19,583 --> 00:30:21,253 But you didn't mean him. 270 00:30:21,583 --> 00:30:23,173 You meant Mads. 271 00:30:25,083 --> 00:30:27,673 The boy from the bunker looks just like Mads. 272 00:30:29,375 --> 00:30:30,995 How can that be? 273 00:30:31,083 --> 00:30:34,253 She... she said I had to do it. 274 00:30:35,083 --> 00:30:36,133 Who? 275 00:30:38,208 --> 00:30:39,628 Do what? 276 00:30:40,291 --> 00:30:41,961 Send him to the future. 277 00:30:42,625 --> 00:30:44,375 To fill the gaps. 278 00:31:00,625 --> 00:31:01,665 The pennies. 279 00:31:03,333 --> 00:31:04,883 What does this mean? 280 00:31:08,250 --> 00:31:10,670 -I have to stop him. -Stop who? 281 00:31:14,125 --> 00:31:15,375 Stop who? 282 00:31:20,833 --> 00:31:22,003 You. 283 00:31:44,875 --> 00:31:46,285 You can go. 284 00:32:11,333 --> 00:32:13,963 And this Jonas guy is dead now? 285 00:32:16,833 --> 00:32:18,423 And you killed him. 286 00:32:20,541 --> 00:32:22,331 Well, not you, but... 287 00:32:23,333 --> 00:32:24,963 some other you? 288 00:32:26,875 --> 00:32:28,285 I was there. 289 00:32:29,125 --> 00:32:30,575 In the future. 290 00:32:34,000 --> 00:32:35,380 Nothing's left. 291 00:32:37,291 --> 00:32:38,291 Nothing. 292 00:32:39,541 --> 00:32:41,881 It all has something to do with your father. 293 00:32:42,458 --> 00:32:44,538 He can't be allowed to open the barrels. 294 00:32:50,583 --> 00:32:51,753 Bartosz. 295 00:32:53,875 --> 00:32:54,915 Please. 296 00:33:46,291 --> 00:33:48,291 Charlotte, it's Aleksander. 297 00:33:49,750 --> 00:33:50,920 I... 298 00:33:51,916 --> 00:33:53,786 Can you come to the nuclear power plant? 299 00:33:55,583 --> 00:33:57,293 I want to show you something. 300 00:35:08,541 --> 00:35:09,961 Come on out! 301 00:35:11,041 --> 00:35:12,581 Adam's waiting for you. 302 00:35:30,375 --> 00:35:31,415 Stop. 303 00:35:41,583 --> 00:35:42,633 Take it off! 304 00:35:43,750 --> 00:35:45,460 -What? -Your clothing. 305 00:35:46,458 --> 00:35:47,458 Take it all off. 306 00:35:57,416 --> 00:35:59,166 Why are you doing as he says? 307 00:36:00,666 --> 00:36:02,826 We, the chosen few, must fill the gaps. 308 00:36:03,541 --> 00:36:06,251 So you can find your way here, and Adam his... 309 00:36:07,166 --> 00:36:09,166 and we'll finally find salvation. 310 00:36:17,416 --> 00:36:20,326 We have waited a long time for this moment. 311 00:36:26,416 --> 00:36:28,626 You know what to do. 312 00:36:50,333 --> 00:36:54,423 1 HOUR UNTIL THE APOCALYPSE 313 00:36:54,500 --> 00:36:57,000 What do you think it means? 314 00:36:57,875 --> 00:37:00,075 The birds? The light? 315 00:37:00,166 --> 00:37:01,956 The boy in the bunker? 316 00:37:02,958 --> 00:37:05,328 Martha is losing it. 317 00:37:06,291 --> 00:37:10,211 She thinks the apocalypse will happen today. 318 00:37:22,375 --> 00:37:27,705 If we die today, then together. 319 00:37:30,875 --> 00:37:32,535 Together. 320 00:37:54,541 --> 00:37:55,961 What's this about? 321 00:38:00,125 --> 00:38:02,165 It's better if you see it yourself. 322 00:38:06,250 --> 00:38:08,540 Tick, tock. 323 00:38:09,791 --> 00:38:11,831 Tick, tock. 324 00:38:15,666 --> 00:38:16,876 Tick... 325 00:38:17,333 --> 00:38:18,423 tock. 326 00:38:32,125 --> 00:38:35,535 Charlotte, it's me. Listen, the stuff with the pennies... 327 00:38:35,625 --> 00:38:39,785 I know it sounds crazy, but the same thing happened with the body in the bunker. 328 00:38:40,333 --> 00:38:42,133 Have them run a DNA test. 329 00:38:42,208 --> 00:38:43,878 I don't know how, but... 330 00:38:44,166 --> 00:38:45,626 the boy in the bunker, 331 00:38:46,041 --> 00:38:48,501 he's my brother. It's Mads. 332 00:38:49,541 --> 00:38:51,461 Call me back when you get this. 333 00:39:17,583 --> 00:39:18,923 Who are you? 334 00:39:21,833 --> 00:39:23,883 Can't you guess that? 335 00:39:32,458 --> 00:39:33,288 Magnus? 336 00:39:44,250 --> 00:39:45,710 You're from the future. 337 00:39:46,083 --> 00:39:47,503 But not from yours. 338 00:39:49,208 --> 00:39:50,668 What's going on? 339 00:39:51,625 --> 00:39:52,955 They lied to you. 340 00:39:53,458 --> 00:39:55,038 Your older selves. 341 00:39:55,875 --> 00:39:58,285 They don't want to prevent the apocalypse. 342 00:39:59,291 --> 00:40:02,581 They're the ones who are responsible for it happening. 343 00:40:03,500 --> 00:40:06,040 But there is a way to change everything. 344 00:40:06,541 --> 00:40:08,881 But you have to choose our world... 345 00:40:09,708 --> 00:40:11,128 and trust him; 346 00:40:12,625 --> 00:40:13,455 Jonas. 347 00:40:16,041 --> 00:40:17,381 Jonas is alive? 348 00:40:19,375 --> 00:40:20,705 In our world. 349 00:40:22,125 --> 00:40:24,455 And he knows where the origin is. 350 00:40:26,500 --> 00:40:30,670 But before that, you must save Jonas from the apocalypse in his world, 351 00:40:30,750 --> 00:40:32,790 and bring him into your world. 352 00:40:34,000 --> 00:40:35,830 You're all out of your minds. 353 00:40:36,791 --> 00:40:40,001 You can't stop what's happening here, but... 354 00:40:41,083 --> 00:40:42,633 if you come with us, 355 00:40:43,291 --> 00:40:44,921 you can prevent it... 356 00:40:45,416 --> 00:40:46,916 another time. 357 00:40:50,166 --> 00:40:51,496 What is that? 358 00:41:05,541 --> 00:41:08,631 Martha, what's this all about? 359 00:41:12,916 --> 00:41:14,246 Martha? 360 00:41:17,583 --> 00:41:19,003 You have to come with us. 361 00:41:19,500 --> 00:41:21,920 -Come where? -He doesn't belong with us. 362 00:41:23,583 --> 00:41:25,213 He belongs with the others. 363 00:41:28,791 --> 00:41:30,501 They will save him. 364 00:41:39,750 --> 00:41:41,080 I'm sorry. 365 00:41:48,125 --> 00:41:49,245 Martha, wait! 366 00:41:54,833 --> 00:41:56,423 It's time. 367 00:41:57,291 --> 00:42:01,331 Adam has moved each of his pieces into position. 368 00:42:03,333 --> 00:42:04,583 It's time 369 00:42:05,291 --> 00:42:06,961 that we do the same. 370 00:42:11,125 --> 00:42:14,325 This knot has given us all life, 371 00:42:14,416 --> 00:42:16,876 and we are its keepers. 372 00:42:18,083 --> 00:42:19,673 In both worlds. 373 00:42:23,041 --> 00:42:24,541 He'll never be able 374 00:42:25,541 --> 00:42:27,251 to untie the knot. 375 00:42:28,416 --> 00:42:30,666 In all these years, he hasn't understood 376 00:42:30,750 --> 00:42:32,880 how everything is really connected. 377 00:42:33,833 --> 00:42:36,463 How everything ends and begins. 378 00:42:37,833 --> 00:42:39,633 Not only in our world, 379 00:42:40,750 --> 00:42:42,330 but also in his. 380 00:42:43,291 --> 00:42:45,331 We are... 381 00:42:46,166 --> 00:42:47,626 destiny. 382 00:42:49,125 --> 00:42:51,035 We build the walls... 383 00:42:51,708 --> 00:42:53,538 of this labyrinth. 384 00:42:53,625 --> 00:42:55,745 Each of us shapes the paths 385 00:42:55,833 --> 00:42:57,673 and extends their hand. 386 00:43:00,791 --> 00:43:05,251 Bartosz, you must save yourself to save our lives. 387 00:43:05,916 --> 00:43:11,536 Claudia, you must guide yourself to be our eyes in Adam's world. 388 00:43:11,666 --> 00:43:17,786 Egon, you must create your past to preserve the family tree. 389 00:43:18,541 --> 00:43:19,581 Noah... 390 00:43:20,500 --> 00:43:22,290 you bring love 391 00:43:24,333 --> 00:43:26,423 to make everything new. 392 00:43:29,125 --> 00:43:31,875 Every darkness is followed by light. 393 00:43:31,958 --> 00:43:35,038 With every death comes a life. 394 00:44:01,333 --> 00:44:03,423 You brought me into your world. 395 00:44:05,291 --> 00:44:07,921 You promised me I could change it. 396 00:44:08,000 --> 00:44:09,670 Why are you doing this? 397 00:44:18,708 --> 00:44:20,208 Where are the others? 398 00:44:21,375 --> 00:44:23,035 Where did you send them? 399 00:44:25,041 --> 00:44:27,211 They are all fulfilling their destinies. 400 00:44:28,083 --> 00:44:30,083 Magnus and Franziska. 401 00:44:30,166 --> 00:44:31,956 Charlotte and Elisabeth. 402 00:44:32,500 --> 00:44:34,130 Silja and Agnes. 403 00:44:35,375 --> 00:44:37,665 They're perpetuating the cycle, 404 00:44:38,375 --> 00:44:41,075 so that you and I can be here now. 405 00:44:43,375 --> 00:44:45,075 What's that supposed to mean? 406 00:44:48,208 --> 00:44:50,128 That we've come to the end. 407 00:44:52,583 --> 00:44:54,043 What's growing inside you, 408 00:44:55,125 --> 00:44:56,245 the origin, 409 00:44:57,583 --> 00:44:59,213 must die. 410 00:45:00,583 --> 00:45:03,583 But it can't be killed by normal means. 411 00:45:04,541 --> 00:45:07,081 It's born of both worlds, 412 00:45:08,083 --> 00:45:10,503 and the energy of both worlds is necessary 413 00:45:11,083 --> 00:45:12,673 to destroy it. 414 00:45:13,666 --> 00:45:15,746 The apocalypse in my world, 415 00:45:16,833 --> 00:45:19,043 and the apocalypse in your world. 416 00:45:21,166 --> 00:45:23,456 This here is the end. 417 00:45:25,666 --> 00:45:29,246 A machine that not only crosses time, but also space. 418 00:45:30,333 --> 00:45:33,213 It focuses the energy of both apocalypses 419 00:45:34,041 --> 00:45:36,881 onto this one point. 420 00:45:39,125 --> 00:45:41,075 Your son only exists 421 00:45:41,916 --> 00:45:43,876 because the matter exists. 422 00:45:44,333 --> 00:45:47,963 And now he will die through the matter, and all of us with him. 423 00:45:48,041 --> 00:45:49,921 None of this... 424 00:45:50,708 --> 00:45:51,998 will exist anymore. 425 00:45:53,541 --> 00:45:56,831 Both worlds will extinguish one another. 426 00:45:58,875 --> 00:46:01,205 Absolute annihilation. 427 00:46:03,958 --> 00:46:05,458 You're insane. 428 00:46:17,958 --> 00:46:19,668 There is no hope. 429 00:46:20,625 --> 00:46:21,995 No salvation. 430 00:46:23,041 --> 00:46:24,461 No paradise. 431 00:46:33,750 --> 00:46:35,170 We're wrong, 432 00:46:36,291 --> 00:46:37,631 you and I... 433 00:46:41,083 --> 00:46:42,583 in your world 434 00:46:43,458 --> 00:46:44,958 and in mine. 435 00:46:51,500 --> 00:46:52,540 Jonas. 436 00:46:52,916 --> 00:46:53,996 Jonas! 437 00:46:54,500 --> 00:46:56,080 Jonas, please don't do it. 438 00:46:56,625 --> 00:46:57,745 Jonas! 439 00:46:59,458 --> 00:47:00,458 Jonas! 440 00:47:01,250 --> 00:47:02,380 Jonas! 441 00:47:03,375 --> 00:47:05,285 Don't. Jonas, please! 442 00:47:05,958 --> 00:47:06,958 Jonas! 443 00:47:09,958 --> 00:47:10,958 Jonas, please! 444 00:47:15,916 --> 00:47:17,126 No! 445 00:47:26,625 --> 00:47:28,165 Jonas! 446 00:47:34,666 --> 00:47:36,876 No, no! 447 00:47:37,958 --> 00:47:39,788 The beginning is the end, 448 00:47:41,166 --> 00:47:42,916 and the end is the beginning. 449 00:47:47,708 --> 00:47:49,708 Every connection in one world 450 00:47:51,041 --> 00:47:53,291 must also be closed in the other world. 451 00:47:58,166 --> 00:48:01,036 Everything is connected. 452 00:48:04,083 --> 00:48:05,133 In light 453 00:48:06,291 --> 00:48:07,671 and in shadow. 454 00:48:28,875 --> 00:48:31,535 POLICE 455 00:49:01,291 --> 00:49:05,581 TANNHAUS MACHINERY FACTORY 456 00:49:49,000 --> 00:49:53,670 VOLUME CONTROL ROOM 457 00:51:21,166 --> 00:51:23,416 LET THERE BE LIGHT 458 00:51:58,458 --> 00:51:59,998 No! 459 00:57:31,416 --> 00:57:35,496 Subtitle translation by Nathan Fritz 460 00:57:38,496 --> 00:57:42,496 Preuzeto sa www.titlovi.com 30178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.