All language subtitles for Dark.S03E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,958 --> 00:01:14,958 www.titlovi.com 2 00:01:17,958 --> 00:01:18,918 Get changed. 3 00:02:03,750 --> 00:02:04,580 Martha? 4 00:02:05,541 --> 00:02:06,791 This can't be. 5 00:02:07,166 --> 00:02:07,996 You... 6 00:02:08,875 --> 00:02:09,875 You're alive. 7 00:02:19,583 --> 00:02:20,673 That isn't Martha. 8 00:02:32,833 --> 00:02:34,003 What's going on? 9 00:02:39,291 --> 00:02:40,501 He's right. 10 00:02:44,916 --> 00:02:46,326 I'm not Martha. 11 00:02:48,916 --> 00:02:50,206 Not your Martha. 12 00:02:53,166 --> 00:02:55,496 I promised to make everything right again, 13 00:02:56,958 --> 00:02:58,288 so none of it happens. 14 00:02:58,916 --> 00:03:01,876 So you don't die in my world, and I don't die in yours. 15 00:03:03,958 --> 00:03:05,668 So that Ulrich... Dad... 16 00:03:06,125 --> 00:03:07,075 Mikkel... 17 00:03:08,000 --> 00:03:09,670 so they all come back. 18 00:03:10,166 --> 00:03:12,416 So everything finally comes to an end. 19 00:04:43,333 --> 00:04:47,923 THE SURVIVORS 20 00:04:51,125 --> 00:04:55,745 SEPTEMBER 22, 1987 21 00:05:57,791 --> 00:06:00,631 -This is Ines... -And Michael Kahnwald. 22 00:06:00,708 --> 00:06:04,208 We're not at home right now. Leave a message after the beep. 23 00:06:06,500 --> 00:06:09,540 Mrs. Kahnwald, this is Mr. Dietmann from the Federal Postal Service. 24 00:06:10,041 --> 00:06:12,171 I've been trying to reach you for three months. 25 00:06:12,666 --> 00:06:16,126 We'll disconnect the line next month if you don't pay the outstanding bills. 26 00:06:16,958 --> 00:06:19,248 Please call me back as soon as you can. 27 00:06:19,333 --> 00:06:20,923 MISSING FOR THREE MONTHS 28 00:06:50,375 --> 00:06:52,375 I think you did the right thing. 29 00:06:54,541 --> 00:06:56,211 Even if the coffin is empty. 30 00:06:58,333 --> 00:07:00,673 To... to get closure. 31 00:07:04,208 --> 00:07:06,038 At least you've got each other. 32 00:07:07,208 --> 00:07:08,578 For support. 33 00:07:17,708 --> 00:07:19,498 At least we've got each other. 34 00:07:20,250 --> 00:07:22,420 Now we can stand hand in hand by an empty coffin 35 00:07:22,500 --> 00:07:24,000 and finally get closure. 36 00:07:37,208 --> 00:07:39,958 Tell them where you were when Mads disappeared. 37 00:07:46,916 --> 00:07:48,876 He was fucking her! 38 00:07:49,375 --> 00:07:53,375 When my son disappeared, he was screwing Claudia Tiedemann. 39 00:08:01,083 --> 00:08:05,713 If only you'd put as much energy into finding your own son 40 00:08:05,791 --> 00:08:08,461 as you're wasting on finding your mistress... 41 00:08:09,208 --> 00:08:11,378 Then maybe Mads would be back by now. 42 00:08:13,750 --> 00:08:15,790 I have no idea what you're talking about. 43 00:08:34,500 --> 00:08:36,750 WHERE IS CLAUDIA TIEDEMANN? 44 00:08:37,208 --> 00:08:39,168 "I have no idea what you're talking about." 45 00:08:52,416 --> 00:08:54,416 NUCLEAR POWER PLANT HEAD MISSING SINCE JUNE 26, 46 00:08:54,500 --> 00:08:56,210 THE DAY HER FATHER WAS FOUND DEAD AT HOME. 47 00:09:24,791 --> 00:09:30,421 SEPTEMBER 22, 2020 48 00:09:35,791 --> 00:09:38,581 The world's scientists are still seeking an explanation 49 00:09:38,666 --> 00:09:42,166 for the events of June 27, 2020. 50 00:09:42,250 --> 00:09:44,920 The epicenter of the global catastrophe 51 00:09:45,000 --> 00:09:47,380 is still thought to be the small town of Winden. 52 00:09:47,458 --> 00:09:49,578 A French research team believes it is possible 53 00:09:49,666 --> 00:09:54,536 that our world stood still for a fraction of a nanosecond on June 27. 54 00:09:54,625 --> 00:09:57,495 Tidal forces may have diverged as a result. 55 00:09:57,583 --> 00:10:00,083 This would explain the global spring tides, 56 00:10:00,166 --> 00:10:04,286 weather phenomena, and disturbances of electrical systems, 57 00:10:04,375 --> 00:10:07,625 which in turn could explain the great number of airplane crashes 58 00:10:07,708 --> 00:10:11,878 and the simultaneous loss of power supply to nuclear power plants worldwide. 59 00:10:11,958 --> 00:10:14,378 There is no sign of the situation stabilizing-- 60 00:10:45,166 --> 00:10:46,286 How are you? 61 00:10:50,666 --> 00:10:51,746 Mom... 62 00:11:05,000 --> 00:11:06,790 You're leaving again already? 63 00:11:10,958 --> 00:11:13,168 I'll be back before the sun sets. 64 00:12:42,041 --> 00:12:44,501 In five days all of this will be closed off. 65 00:12:49,708 --> 00:12:51,668 We're evacuating the entire area. 66 00:12:51,958 --> 00:12:54,418 We have orders to seal off the restricted area. 67 00:12:56,125 --> 00:12:57,125 Seal off? 68 00:12:59,958 --> 00:13:00,788 Walled in. 69 00:13:10,791 --> 00:13:12,171 Why are you doing this to her? 70 00:13:49,958 --> 00:13:53,878 -You're from a parallel world? -Where Mikkel doesn't disappear? 71 00:13:54,708 --> 00:13:55,828 I'm mute? 72 00:13:56,791 --> 00:13:58,461 And Jonas doesn't exist? 73 00:14:02,750 --> 00:14:06,380 Where we're all already dead because your world ends just as ours does? 74 00:14:09,375 --> 00:14:10,575 That's bullshit. 75 00:14:12,125 --> 00:14:13,245 I'm not dead. 76 00:14:13,875 --> 00:14:14,825 I'm here. 77 00:14:24,958 --> 00:14:26,498 How did you find us? 78 00:14:29,708 --> 00:14:31,378 How did you know where we were? 79 00:14:33,166 --> 00:14:34,746 Jonas told me. 80 00:14:37,208 --> 00:14:39,708 I thought Jonas didn't exist in your world. 81 00:14:47,125 --> 00:14:48,415 He traveled there. 82 00:14:50,375 --> 00:14:51,785 From your world to mine. 83 00:14:59,375 --> 00:15:00,535 You're lying. 84 00:15:02,250 --> 00:15:04,080 I was never in your world. 85 00:15:06,000 --> 00:15:07,710 Did you write the letter? 86 00:15:09,375 --> 00:15:10,785 What do you really want? 87 00:15:11,750 --> 00:15:12,830 Did Adam send you? 88 00:15:13,416 --> 00:15:16,166 What did you use to travel? I want to know what you used to travel! 89 00:15:22,333 --> 00:15:24,883 You're running late today. 90 00:15:26,041 --> 00:15:28,171 The machines aren't running yet. 91 00:15:40,875 --> 00:15:42,245 You have a visitor. 92 00:16:04,583 --> 00:16:06,383 So you're the reason 93 00:16:06,916 --> 00:16:11,246 for his mood being even worse today than usual. 94 00:16:15,416 --> 00:16:17,746 Don't let me scare you. 95 00:16:18,291 --> 00:16:19,961 People may say 96 00:16:20,041 --> 00:16:22,251 I'm not quite right in the head, 97 00:16:22,958 --> 00:16:24,708 but I assure you... 98 00:16:25,541 --> 00:16:27,631 that I see more 99 00:16:27,708 --> 00:16:30,498 than those among us who can see. 100 00:16:40,875 --> 00:16:42,745 -Do you know this boy? -Nope. 101 00:16:43,500 --> 00:16:45,580 -Do you know this boy? -No. Sorry. 102 00:16:45,666 --> 00:16:47,416 -Do you know this boy? -No. I'm sorry. 103 00:16:48,875 --> 00:16:50,375 -Do you know this boy? -Nope. 104 00:16:52,958 --> 00:16:53,918 Ulrich? 105 00:17:00,958 --> 00:17:01,998 Do I know you? 106 00:17:06,916 --> 00:17:09,036 Do you maybe know where this boy is? 107 00:17:11,250 --> 00:17:13,210 {\an8}WHO HAS SEEN MICHAEL KAHNWALD? 12 YEARS OLD 108 00:17:13,875 --> 00:17:15,625 Maybe the madman got him after all. 109 00:17:17,875 --> 00:17:19,125 What madman? 110 00:17:19,208 --> 00:17:21,038 Don't touch me, Typhoid Mary! 111 00:17:22,333 --> 00:17:23,583 Hey, Ulrich. 112 00:17:24,625 --> 00:17:25,535 Ulrich? 113 00:17:27,500 --> 00:17:29,170 I thought you weren't coming today. 114 00:17:35,125 --> 00:17:36,075 Katharina. 115 00:17:37,166 --> 00:17:39,076 We'll be late for history class. 116 00:17:40,250 --> 00:17:41,710 Katharina Albers? 117 00:17:41,833 --> 00:17:42,753 Hello? 118 00:17:46,541 --> 00:17:48,001 I remember. 119 00:17:51,125 --> 00:17:52,285 What's with her? 120 00:17:56,166 --> 00:17:57,916 The old bat's not all there. 121 00:17:58,791 --> 00:17:59,631 Come on. 122 00:18:00,708 --> 00:18:01,578 Hey! 123 00:18:01,916 --> 00:18:02,786 Hey! 124 00:18:02,875 --> 00:18:03,955 What madman? 125 00:18:05,041 --> 00:18:06,501 What madman? 126 00:18:15,875 --> 00:18:18,205 A guy escaped from the nuthouse this summer. 127 00:18:18,875 --> 00:18:21,075 He tried to drag Michael into the cave. 128 00:18:22,875 --> 00:18:24,535 It was in the paper. 129 00:18:25,750 --> 00:18:27,790 You keep your mitts off Mikkel! 130 00:18:28,166 --> 00:18:28,996 And Ulrich! 131 00:18:53,458 --> 00:18:56,038 VISITOR'S PASS - NIELSEN, TRONTE 132 00:19:08,458 --> 00:19:10,668 I've already told all this to the police. 133 00:19:11,458 --> 00:19:13,078 It won't take long. 134 00:19:14,875 --> 00:19:15,875 I promise. 135 00:19:19,166 --> 00:19:21,786 And this is supposed to be for the newspaper? 136 00:19:25,666 --> 00:19:27,916 The week before Claudia disappeared... 137 00:19:31,333 --> 00:19:33,003 did you notice anything? 138 00:19:37,083 --> 00:19:39,293 Her appearance was always very important to her. 139 00:19:39,833 --> 00:19:41,083 So neat. 140 00:19:41,875 --> 00:19:43,125 But that week... 141 00:19:44,541 --> 00:19:46,041 she wore outfits twice. 142 00:19:46,833 --> 00:19:49,293 She forgot appointments. Her hair... 143 00:19:51,125 --> 00:19:52,125 I think... 144 00:19:52,916 --> 00:19:55,666 it all had to do with the old woman and the dog. 145 00:19:57,791 --> 00:20:00,881 She showed up a few days before Mrs. Tiedemann disappeared. 146 00:20:00,958 --> 00:20:03,578 She said the dog belonged to her, 147 00:20:04,500 --> 00:20:06,080 but didn't take it with her. 148 00:20:07,666 --> 00:20:10,076 After that, Mrs. Tiedemann was somehow... 149 00:20:13,416 --> 00:20:14,416 different. 150 00:21:42,208 --> 00:21:43,248 Excuse me. 151 00:21:46,666 --> 00:21:47,876 We're looking for... 152 00:21:48,625 --> 00:21:49,825 a woman, late 40s. 153 00:21:50,125 --> 00:21:51,245 Blonde hair. 154 00:21:52,416 --> 00:21:54,376 And a girl. Seventeen years old. Red hair. 155 00:21:54,625 --> 00:21:56,495 If they're not on the wall, then... 156 00:21:57,166 --> 00:21:58,416 they're not here. 157 00:22:16,333 --> 00:22:18,633 This is good. 158 00:22:18,708 --> 00:22:24,538 If they're not here, then... 159 00:22:25,708 --> 00:22:28,498 Maybe they traveled. 160 00:22:37,208 --> 00:22:41,078 CALL FOR WITNESSES WE ASK FOR YOUR ASSISTANCE 161 00:22:41,166 --> 00:22:44,706 MISSING TIEDEMANN, CLAUDIA 162 00:22:47,000 --> 00:22:47,920 Hey! 163 00:22:49,583 --> 00:22:51,293 The man from the asylum. 164 00:22:53,083 --> 00:22:54,583 Why didn't you tell me? 165 00:22:54,666 --> 00:22:56,916 I thought I'd already made that clear. 166 00:22:57,916 --> 00:23:00,166 You can barge in here as often as you want 167 00:23:00,250 --> 00:23:03,420 demanding information on the whereabouts of Michael Kahnwald. 168 00:23:03,500 --> 00:23:05,000 You won't get any. 169 00:23:05,083 --> 00:23:07,673 Someone tried to kidnap my son this summer. 170 00:23:07,875 --> 00:23:08,785 Your son? 171 00:23:10,250 --> 00:23:12,330 You can neither identify yourself 172 00:23:12,416 --> 00:23:15,666 nor do you have any proof you're actually the boy's mother. 173 00:23:15,750 --> 00:23:17,460 You're not registered anywhere. 174 00:23:17,916 --> 00:23:20,076 You don't have a birth certificate. 175 00:23:20,750 --> 00:23:23,960 And, astonishingly, you don't even want to reveal your name. 176 00:23:24,041 --> 00:23:26,331 No one has seen him for three months. 177 00:23:27,083 --> 00:23:28,673 He doesn't go to school. 178 00:23:29,250 --> 00:23:30,580 He's not at home. 179 00:23:32,500 --> 00:23:34,290 The man from the psychiatric ward... 180 00:23:35,416 --> 00:23:36,746 I remember that. 181 00:23:37,666 --> 00:23:39,496 My mother told me about it. 182 00:23:40,041 --> 00:23:41,001 Maybe... 183 00:23:41,416 --> 00:23:43,206 Maybe he tried to do it again. 184 00:23:46,708 --> 00:23:48,288 Now listen very carefully. 185 00:23:49,541 --> 00:23:51,171 The boy hasn't disappeared. 186 00:23:51,375 --> 00:23:54,665 Child Protective Services know where Ines and Michael Kahnwald are. 187 00:23:54,750 --> 00:23:58,420 After this summer's events it was decided it was best to give the boy some time out. 188 00:23:59,250 --> 00:24:01,420 And the madman is back in the closed ward, 189 00:24:01,500 --> 00:24:03,710 as he has been for the past 34 years. 190 00:24:05,458 --> 00:24:06,998 What did you just say? 191 00:24:09,666 --> 00:24:11,416 Just to make it absolutely clear, 192 00:24:11,500 --> 00:24:14,750 if I see you here again, I'm putting you in protective custody. 193 00:24:14,833 --> 00:24:16,673 -What's his name? -Goodbye. 194 00:24:16,750 --> 00:24:18,080 What's the man's name? 195 00:25:05,666 --> 00:25:06,746 Hello, Regina. 196 00:25:14,416 --> 00:25:15,786 Is that your dog? 197 00:25:18,666 --> 00:25:20,206 It was my mother's. 198 00:25:25,958 --> 00:25:27,788 Should I give you a ride? 199 00:25:50,500 --> 00:25:51,540 Strange. 200 00:25:52,333 --> 00:25:53,793 Looks like Gretchen. 201 00:25:56,958 --> 00:25:58,998 I think that's why she kept her. 202 00:26:03,666 --> 00:26:04,826 Do you think... 203 00:26:06,083 --> 00:26:08,213 the disappearance of Mads and my mother... 204 00:26:09,250 --> 00:26:11,130 that they're connected? 205 00:26:14,416 --> 00:26:15,626 I don't know. 206 00:26:21,833 --> 00:26:24,333 The week before she disappeared, did she... 207 00:26:25,125 --> 00:26:27,665 say anything to you about an old woman? 208 00:26:33,916 --> 00:26:34,746 And... 209 00:26:35,583 --> 00:26:38,713 did she say anything to you about me? 210 00:26:47,375 --> 00:26:48,205 I... 211 00:26:49,916 --> 00:26:52,956 just thought maybe she'd said something. 212 00:26:57,666 --> 00:26:58,576 I'll... 213 00:27:00,125 --> 00:27:01,665 get out just up ahead... 214 00:27:03,208 --> 00:27:04,748 and walk the rest of the way. 215 00:27:18,250 --> 00:27:19,080 Well... 216 00:27:22,083 --> 00:27:23,793 if you need anything... 217 00:28:17,000 --> 00:28:18,710 My name is Claudia Tiedemann. 218 00:28:18,791 --> 00:28:23,131 I am one of the few survivors of the apocalypse of June 27, 2020. 219 00:28:24,041 --> 00:28:26,751 Almost three months have passed since the catastrophe. 220 00:28:27,000 --> 00:28:30,880 It's still unclear what exactly led to the events in Winden. 221 00:28:31,500 --> 00:28:33,000 But the God Particle... 222 00:28:33,083 --> 00:28:36,253 If we can stabilize it, maybe it is a way back. 223 00:28:37,375 --> 00:28:38,955 Back to the past. 224 00:28:41,458 --> 00:28:42,828 Maybe we can save them. 225 00:28:44,166 --> 00:28:44,996 All of them. 226 00:29:31,833 --> 00:29:33,833 I'll take a look around upstairs. 227 00:30:28,000 --> 00:30:29,250 I'm looking for food. 228 00:30:31,208 --> 00:30:32,038 And you? 229 00:30:52,625 --> 00:30:54,785 MOM AND SISTER 230 00:30:57,875 --> 00:31:00,625 Where do you sleep? 231 00:31:14,125 --> 00:31:16,325 CAVE 232 00:31:18,916 --> 00:31:20,126 What's going on? 233 00:31:27,833 --> 00:31:29,133 Why are you here? 234 00:31:30,541 --> 00:31:31,501 Are you following us? 235 00:31:35,666 --> 00:31:37,876 I told you, we want nothing to do with you. 236 00:31:41,625 --> 00:31:43,535 You want to protect her, I know. 237 00:31:46,750 --> 00:31:47,670 So do I. 238 00:31:50,791 --> 00:31:51,831 And I will. 239 00:31:54,000 --> 00:31:55,790 After you were killed. 240 00:32:09,916 --> 00:32:15,876 TANNHAUS MACHINERY FACTORY 241 00:32:40,291 --> 00:32:41,501 I'm sorry. 242 00:32:43,500 --> 00:32:44,630 About Jonas. 243 00:32:46,333 --> 00:32:47,833 Since we've been here... 244 00:32:49,625 --> 00:32:50,455 he's... 245 00:32:54,083 --> 00:32:55,383 He's been different. 246 00:33:00,416 --> 00:33:01,916 How did you get here? 247 00:33:04,333 --> 00:33:05,503 We traveled. 248 00:33:07,916 --> 00:33:10,496 Exactly at the moment everything blew up. 249 00:33:14,000 --> 00:33:15,540 He didn't want to come here. 250 00:33:16,666 --> 00:33:18,246 It just happened. 251 00:33:20,875 --> 00:33:22,415 The device is empty. 252 00:33:24,791 --> 00:33:29,041 It's not that easy to get nuclear fuel from the future in 1888. 253 00:33:36,291 --> 00:33:37,251 And this? 254 00:33:38,625 --> 00:33:39,535 What is this? 255 00:33:40,208 --> 00:33:41,248 The workshop? 256 00:33:42,041 --> 00:33:43,081 The blind man? 257 00:33:44,000 --> 00:33:45,500 Does he know who you are? 258 00:33:46,458 --> 00:33:47,828 Where you come from? 259 00:34:00,250 --> 00:34:01,080 Come along. 260 00:34:03,000 --> 00:34:04,500 I need to show you something. 261 00:34:12,958 --> 00:34:14,208 The young woman. 262 00:34:16,208 --> 00:34:17,788 Is she one of you? 263 00:34:19,625 --> 00:34:20,875 A traveler? 264 00:34:26,416 --> 00:34:29,326 When I found you, it was a sign. 265 00:34:30,166 --> 00:34:31,786 A godsend. 266 00:34:33,291 --> 00:34:36,001 Whatever that woman means to you, 267 00:34:36,083 --> 00:34:38,673 don't forget what we are going to create. 268 00:34:39,083 --> 00:34:40,583 Paradise. 269 00:34:42,291 --> 00:34:45,711 Every calamity can be reversed. 270 00:34:46,125 --> 00:34:50,495 Every pain, destroyed before it even comes to be. 271 00:34:51,708 --> 00:34:53,998 A perfect world. 272 00:35:01,708 --> 00:35:03,498 Sic mundus... 273 00:35:03,916 --> 00:35:05,826 creatus est. 274 00:35:52,583 --> 00:35:53,503 Excuse me. 275 00:35:55,875 --> 00:35:57,075 Can I help you? 276 00:36:06,125 --> 00:36:07,455 Can I help you? 277 00:36:13,416 --> 00:36:14,626 I... 278 00:36:14,833 --> 00:36:15,713 I... 279 00:36:17,625 --> 00:36:19,205 I'd like to visit someone. 280 00:36:20,041 --> 00:36:22,041 He's been here for 34 years. 281 00:36:23,666 --> 00:36:25,036 The inspector? 282 00:36:27,708 --> 00:36:29,418 Do I know you from somewhere? 283 00:36:30,833 --> 00:36:32,583 Somehow you look familiar to me. 284 00:36:38,500 --> 00:36:39,880 Are you related to him? 285 00:36:45,791 --> 00:36:47,291 He's my husband. 286 00:36:49,666 --> 00:36:50,576 I see. 287 00:36:52,041 --> 00:36:53,381 You're one of them. 288 00:36:55,291 --> 00:36:57,631 One of those women who go for madmen or prisoners 289 00:36:57,708 --> 00:36:59,538 because they can't find anyone else. 290 00:37:01,083 --> 00:37:03,043 I'm off duty. Come back tomorrow. 291 00:37:03,541 --> 00:37:05,331 That's St. Christopher. 292 00:37:08,250 --> 00:37:10,040 The patron saint of travelers. 293 00:37:14,375 --> 00:37:17,995 He renounced the devil and carried the creator into the world. 294 00:37:19,583 --> 00:37:21,293 My mom had one just like that. 295 00:37:24,291 --> 00:37:26,631 I've traveled a very long way. 296 00:37:28,125 --> 00:37:29,825 Let me see him. 297 00:37:30,458 --> 00:37:31,288 Please. 298 00:37:42,500 --> 00:37:44,580 He was just released from solitary. 299 00:37:46,000 --> 00:37:47,790 My colleague will let you out. 300 00:38:34,750 --> 00:38:35,580 Ulrich. 301 00:38:45,333 --> 00:38:46,293 Katharina. 302 00:39:15,458 --> 00:39:17,168 I'll get you out of here. 303 00:39:19,375 --> 00:39:20,285 I promise. 304 00:40:00,583 --> 00:40:01,633 Excuse me? 305 00:40:05,333 --> 00:40:07,083 Excuse me, what are you doing here? 306 00:40:14,375 --> 00:40:15,375 What do you want? 307 00:40:17,625 --> 00:40:18,455 I... 308 00:40:19,000 --> 00:40:20,460 I'll call security. 309 00:40:22,041 --> 00:40:22,881 No. 310 00:40:23,666 --> 00:40:24,916 You won't do that. 311 00:40:34,416 --> 00:40:35,416 Jasmin. 312 00:40:36,541 --> 00:40:37,381 Right? 313 00:40:41,500 --> 00:40:42,580 Hell is empty. 314 00:40:44,958 --> 00:40:46,538 And all devils are here. 315 00:41:36,458 --> 00:41:38,418 At some point you have to decide. 316 00:41:39,583 --> 00:41:40,633 For us. 317 00:41:42,833 --> 00:41:44,083 Or against us. 318 00:41:49,250 --> 00:41:50,170 I... 319 00:41:53,125 --> 00:41:54,495 saw Regina. 320 00:41:56,833 --> 00:41:58,383 She's all grown up. 321 00:42:08,208 --> 00:42:10,378 I've wondered all these years... 322 00:42:11,625 --> 00:42:12,665 if she... 323 00:42:16,916 --> 00:42:19,286 Claudia never said who the father was. 324 00:42:27,791 --> 00:42:28,831 You're right. 325 00:42:30,750 --> 00:42:32,040 I have to decide. 326 00:43:14,083 --> 00:43:15,293 Mom? 327 00:43:34,958 --> 00:43:36,168 Tronte. 328 00:43:39,791 --> 00:43:40,791 Regina. 329 00:43:44,625 --> 00:43:46,245 What are you doing here? 330 00:43:47,750 --> 00:43:49,170 I'm so sorry. 331 00:43:49,541 --> 00:43:51,541 But it has to happen. 332 00:43:51,625 --> 00:43:53,075 I don't understand. 333 00:44:06,708 --> 00:44:08,328 She said... 334 00:44:08,416 --> 00:44:11,536 it's the only way to save you. 335 00:44:39,041 --> 00:44:41,291 MOM AND SISTER CAVE 336 00:44:48,333 --> 00:44:50,543 What did he say to you? 337 00:44:52,000 --> 00:44:53,380 What do you mean? 338 00:44:54,041 --> 00:44:55,211 The boy. 339 00:44:59,000 --> 00:45:00,130 Forget him. 340 00:45:02,958 --> 00:45:05,128 I'm not a little kid anymore. 341 00:45:19,083 --> 00:45:21,923 Why do you carry that around everywhere you go? 342 00:45:22,000 --> 00:45:23,670 What's in there? 343 00:45:23,750 --> 00:45:26,460 Where are Mom and Franziska? 344 00:46:00,458 --> 00:46:01,748 We'll find them. 345 00:46:18,666 --> 00:46:23,246 SEPTEMBER 22, 2053 346 00:47:33,125 --> 00:47:36,035 Everything will be okay. 347 00:48:18,291 --> 00:48:19,461 Clear the table. 348 00:48:29,125 --> 00:48:31,035 I said, clear the table. 349 00:48:33,791 --> 00:48:35,831 Must I always repeat myself? 350 00:51:55,708 --> 00:51:56,918 What is this? 351 00:51:58,000 --> 00:51:59,830 This is a kind of secret lodge. 352 00:52:01,541 --> 00:52:04,421 Old Tannhaus is the only member left. 353 00:52:07,166 --> 00:52:11,286 His father was convinced he could override the rules of space and time. 354 00:52:12,875 --> 00:52:15,075 He dedicated his entire life to this. 355 00:52:17,125 --> 00:52:18,495 And so did his son. 356 00:52:21,958 --> 00:52:24,038 They tried to build a time machine? 357 00:52:28,708 --> 00:52:31,878 Jonas is trying to rebuild things the way he saw them. 358 00:52:32,833 --> 00:52:34,173 He's been here before. 359 00:52:35,875 --> 00:52:36,825 Not now. 360 00:52:38,333 --> 00:52:39,423 In the future. 361 00:52:47,583 --> 00:52:49,423 He asked you something earlier. 362 00:52:50,833 --> 00:52:52,793 Whether Adam had sent you. 363 00:52:54,958 --> 00:52:55,958 He said... 364 00:52:57,250 --> 00:52:59,290 that Adam killed Martha. 365 00:53:00,791 --> 00:53:02,791 Who is this Adam? 366 00:53:05,333 --> 00:53:07,083 He didn't tell you guys? 367 00:53:12,125 --> 00:53:13,455 He is Adam. 368 00:53:15,666 --> 00:53:16,706 Jonas. 369 00:53:28,583 --> 00:53:30,333 We don't know our end. 370 00:53:33,833 --> 00:53:35,383 But our end... 371 00:53:36,875 --> 00:53:38,165 knows us. 372 00:53:39,541 --> 00:53:40,751 Salvation... 373 00:53:42,291 --> 00:53:43,751 or damnation. 374 00:53:46,500 --> 00:53:50,920 We can indulge in the illusion of free will, 375 00:53:52,291 --> 00:53:56,921 but we cannot escape our ultimate destiny. 376 00:54:10,875 --> 00:54:13,955 The choices we make in this world may be different... 377 00:54:16,333 --> 00:54:17,673 but nevertheless, 378 00:54:18,708 --> 00:54:21,128 they converge on the same moment. 379 00:54:24,083 --> 00:54:27,883 Things may not happen in the same way, 380 00:54:28,500 --> 00:54:30,040 or at the same time. 381 00:54:30,875 --> 00:54:32,285 But they happen. 382 00:54:35,041 --> 00:54:38,171 You believed a world without you would be a better one. 383 00:54:42,958 --> 00:54:45,038 But they will all die. 384 00:54:47,000 --> 00:54:47,880 Mikkel. 385 00:54:49,916 --> 00:54:51,326 Mikkel will die. 386 00:54:52,625 --> 00:54:54,165 Everyone will die. 387 00:54:56,625 --> 00:55:00,035 The apocalypse takes place in my world 388 00:55:00,125 --> 00:55:01,995 just as it does in yours. 389 00:55:03,083 --> 00:55:05,543 But in mine, that's in just three days. 390 00:55:08,543 --> 00:55:12,543 Preuzeto sa www.titlovi.com 25954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.