Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,958 --> 00:01:14,958
www.titlovi.com
2
00:01:17,958 --> 00:01:18,918
Get changed.
3
00:02:03,750 --> 00:02:04,580
Martha?
4
00:02:05,541 --> 00:02:06,791
This can't be.
5
00:02:07,166 --> 00:02:07,996
You...
6
00:02:08,875 --> 00:02:09,875
You're alive.
7
00:02:19,583 --> 00:02:20,673
That isn't Martha.
8
00:02:32,833 --> 00:02:34,003
What's going on?
9
00:02:39,291 --> 00:02:40,501
He's right.
10
00:02:44,916 --> 00:02:46,326
I'm not Martha.
11
00:02:48,916 --> 00:02:50,206
Not your Martha.
12
00:02:53,166 --> 00:02:55,496
I promised to make everything right again,
13
00:02:56,958 --> 00:02:58,288
so none of it happens.
14
00:02:58,916 --> 00:03:01,876
So you don't die in my world,
and I don't die in yours.
15
00:03:03,958 --> 00:03:05,668
So that Ulrich... Dad...
16
00:03:06,125 --> 00:03:07,075
Mikkel...
17
00:03:08,000 --> 00:03:09,670
so they all come back.
18
00:03:10,166 --> 00:03:12,416
So everything finally comes to an end.
19
00:04:43,333 --> 00:04:47,923
THE SURVIVORS
20
00:04:51,125 --> 00:04:55,745
SEPTEMBER 22, 1987
21
00:05:57,791 --> 00:06:00,631
-This is Ines...
-And Michael Kahnwald.
22
00:06:00,708 --> 00:06:04,208
We're not at home right now.Leave a message after the beep.
23
00:06:06,500 --> 00:06:09,540
Mrs. Kahnwald, this is Mr. Dietmannfrom the Federal Postal Service.
24
00:06:10,041 --> 00:06:12,171
I've been trying to reach youfor three months.
25
00:06:12,666 --> 00:06:16,126
We'll disconnect the line next monthif you don't pay the outstanding bills.
26
00:06:16,958 --> 00:06:19,248
Please call me back as soon as you can.
27
00:06:19,333 --> 00:06:20,923
MISSING FOR THREE MONTHS
28
00:06:50,375 --> 00:06:52,375
I think you did the right thing.
29
00:06:54,541 --> 00:06:56,211
Even if the coffin is empty.
30
00:06:58,333 --> 00:07:00,673
To... to get closure.
31
00:07:04,208 --> 00:07:06,038
At least you've got each other.
32
00:07:07,208 --> 00:07:08,578
For support.
33
00:07:17,708 --> 00:07:19,498
At least we've got each other.
34
00:07:20,250 --> 00:07:22,420
Now we can stand hand in hand
by an empty coffin
35
00:07:22,500 --> 00:07:24,000
and finally get closure.
36
00:07:37,208 --> 00:07:39,958
Tell them where you were
when Mads disappeared.
37
00:07:46,916 --> 00:07:48,876
He was fucking her!
38
00:07:49,375 --> 00:07:53,375
When my son disappeared,
he was screwing Claudia Tiedemann.
39
00:08:01,083 --> 00:08:05,713
If only you'd put as much energy
into finding your own son
40
00:08:05,791 --> 00:08:08,461
as you're wasting
on finding your mistress...
41
00:08:09,208 --> 00:08:11,378
Then maybe Mads would be back by now.
42
00:08:13,750 --> 00:08:15,790
I have no idea what you're talking about.
43
00:08:34,500 --> 00:08:36,750
WHERE IS CLAUDIA TIEDEMANN?
44
00:08:37,208 --> 00:08:39,168
"I have no idea
what you're talking about."
45
00:08:52,416 --> 00:08:54,416
NUCLEAR POWER PLANT HEAD
MISSING SINCE JUNE 26,
46
00:08:54,500 --> 00:08:56,210
THE DAY HER FATHER
WAS FOUND DEAD AT HOME.
47
00:09:24,791 --> 00:09:30,421
SEPTEMBER 22, 2020
48
00:09:35,791 --> 00:09:38,581
The world's scientistsare still seeking an explanation
49
00:09:38,666 --> 00:09:42,166
for the events of June 27, 2020.
50
00:09:42,250 --> 00:09:44,920
The epicenter of the global catastrophe
51
00:09:45,000 --> 00:09:47,380
is still thought to bethe small town of Winden.
52
00:09:47,458 --> 00:09:49,578
A French research teambelieves it is possible
53
00:09:49,666 --> 00:09:54,536
that our world stood stillfor a fraction of a nanosecond on June 27.
54
00:09:54,625 --> 00:09:57,495
Tidal forces may have divergedas a result.
55
00:09:57,583 --> 00:10:00,083
This would explainthe global spring tides,
56
00:10:00,166 --> 00:10:04,286
weather phenomena,and disturbances of electrical systems,
57
00:10:04,375 --> 00:10:07,625
which in turn could explainthe great number of airplane crashes
58
00:10:07,708 --> 00:10:11,878
and the simultaneous loss of power supplyto nuclear power plants worldwide.
59
00:10:11,958 --> 00:10:14,378
There is no signof the situation stabilizing--
60
00:10:45,166 --> 00:10:46,286
How are you?
61
00:10:50,666 --> 00:10:51,746
Mom...
62
00:11:05,000 --> 00:11:06,790
You're leaving again already?
63
00:11:10,958 --> 00:11:13,168
I'll be back before the sun sets.
64
00:12:42,041 --> 00:12:44,501
In five days
all of this will be closed off.
65
00:12:49,708 --> 00:12:51,668
We're evacuating the entire area.
66
00:12:51,958 --> 00:12:54,418
We have orders to seal off
the restricted area.
67
00:12:56,125 --> 00:12:57,125
Seal off?
68
00:12:59,958 --> 00:13:00,788
Walled in.
69
00:13:10,791 --> 00:13:12,171
Why are you doing this to her?
70
00:13:49,958 --> 00:13:53,878
-You're from a parallel world?
-Where Mikkel doesn't disappear?
71
00:13:54,708 --> 00:13:55,828
I'm mute?
72
00:13:56,791 --> 00:13:58,461
And Jonas doesn't exist?
73
00:14:02,750 --> 00:14:06,380
Where we're all already dead
because your world ends just as ours does?
74
00:14:09,375 --> 00:14:10,575
That's bullshit.
75
00:14:12,125 --> 00:14:13,245
I'm not dead.
76
00:14:13,875 --> 00:14:14,825
I'm here.
77
00:14:24,958 --> 00:14:26,498
How did you find us?
78
00:14:29,708 --> 00:14:31,378
How did you know where we were?
79
00:14:33,166 --> 00:14:34,746
Jonas told me.
80
00:14:37,208 --> 00:14:39,708
I thought Jonas didn't exist
in your world.
81
00:14:47,125 --> 00:14:48,415
He traveled there.
82
00:14:50,375 --> 00:14:51,785
From your world to mine.
83
00:14:59,375 --> 00:15:00,535
You're lying.
84
00:15:02,250 --> 00:15:04,080
I was never in your world.
85
00:15:06,000 --> 00:15:07,710
Did you write the letter?
86
00:15:09,375 --> 00:15:10,785
What do you really want?
87
00:15:11,750 --> 00:15:12,830
Did Adam send you?
88
00:15:13,416 --> 00:15:16,166
What did you use to travel?
I want to know what you used to travel!
89
00:15:22,333 --> 00:15:24,883
You're running late today.
90
00:15:26,041 --> 00:15:28,171
The machines aren't running yet.
91
00:15:40,875 --> 00:15:42,245
You have a visitor.
92
00:16:04,583 --> 00:16:06,383
So you're the reason
93
00:16:06,916 --> 00:16:11,246
for his mood being
even worse today than usual.
94
00:16:15,416 --> 00:16:17,746
Don't let me scare you.
95
00:16:18,291 --> 00:16:19,961
People may say
96
00:16:20,041 --> 00:16:22,251
I'm not quite right in the head,
97
00:16:22,958 --> 00:16:24,708
but I assure you...
98
00:16:25,541 --> 00:16:27,631
that I see more
99
00:16:27,708 --> 00:16:30,498
than those among us who can see.
100
00:16:40,875 --> 00:16:42,745
-Do you know this boy?
-Nope.
101
00:16:43,500 --> 00:16:45,580
-Do you know this boy?
-No. Sorry.
102
00:16:45,666 --> 00:16:47,416
-Do you know this boy?
-No. I'm sorry.
103
00:16:48,875 --> 00:16:50,375
-Do you know this boy?
-Nope.
104
00:16:52,958 --> 00:16:53,918
Ulrich?
105
00:17:00,958 --> 00:17:01,998
Do I know you?
106
00:17:06,916 --> 00:17:09,036
Do you maybe know where this boy is?
107
00:17:11,250 --> 00:17:13,210
{\an8}WHO HAS SEEN MICHAEL KAHNWALD?
12 YEARS OLD
108
00:17:13,875 --> 00:17:15,625
Maybe the madman got him after all.
109
00:17:17,875 --> 00:17:19,125
What madman?
110
00:17:19,208 --> 00:17:21,038
Don't touch me, Typhoid Mary!
111
00:17:22,333 --> 00:17:23,583
Hey, Ulrich.
112
00:17:24,625 --> 00:17:25,535
Ulrich?
113
00:17:27,500 --> 00:17:29,170
I thought you weren't coming today.
114
00:17:35,125 --> 00:17:36,075
Katharina.
115
00:17:37,166 --> 00:17:39,076
We'll be late for history class.
116
00:17:40,250 --> 00:17:41,710
Katharina Albers?
117
00:17:41,833 --> 00:17:42,753
Hello?
118
00:17:46,541 --> 00:17:48,001
I remember.
119
00:17:51,125 --> 00:17:52,285
What's with her?
120
00:17:56,166 --> 00:17:57,916
The old bat's not all there.
121
00:17:58,791 --> 00:17:59,631
Come on.
122
00:18:00,708 --> 00:18:01,578
Hey!
123
00:18:01,916 --> 00:18:02,786
Hey!
124
00:18:02,875 --> 00:18:03,955
What madman?
125
00:18:05,041 --> 00:18:06,501
What madman?
126
00:18:15,875 --> 00:18:18,205
A guy escaped
from the nuthouse this summer.
127
00:18:18,875 --> 00:18:21,075
He tried to drag Michael into the cave.
128
00:18:22,875 --> 00:18:24,535
It was in the paper.
129
00:18:25,750 --> 00:18:27,790
You keep your mitts off Mikkel!
130
00:18:28,166 --> 00:18:28,996
And Ulrich!
131
00:18:53,458 --> 00:18:56,038
VISITOR'S PASS - NIELSEN, TRONTE
132
00:19:08,458 --> 00:19:10,668
I've already told all this to the police.
133
00:19:11,458 --> 00:19:13,078
It won't take long.
134
00:19:14,875 --> 00:19:15,875
I promise.
135
00:19:19,166 --> 00:19:21,786
And this is supposed to be
for the newspaper?
136
00:19:25,666 --> 00:19:27,916
The week before Claudia disappeared...
137
00:19:31,333 --> 00:19:33,003
did you notice anything?
138
00:19:37,083 --> 00:19:39,293
Her appearance was always
very important to her.
139
00:19:39,833 --> 00:19:41,083
So neat.
140
00:19:41,875 --> 00:19:43,125
But that week...
141
00:19:44,541 --> 00:19:46,041
she wore outfits twice.
142
00:19:46,833 --> 00:19:49,293
She forgot appointments. Her hair...
143
00:19:51,125 --> 00:19:52,125
I think...
144
00:19:52,916 --> 00:19:55,666
it all had to do
with the old woman and the dog.
145
00:19:57,791 --> 00:20:00,881
She showed up a few days
before Mrs. Tiedemann disappeared.
146
00:20:00,958 --> 00:20:03,578
She said the dog belonged to her,
147
00:20:04,500 --> 00:20:06,080
but didn't take it with her.
148
00:20:07,666 --> 00:20:10,076
After that, Mrs. Tiedemann was somehow...
149
00:20:13,416 --> 00:20:14,416
different.
150
00:21:42,208 --> 00:21:43,248
Excuse me.
151
00:21:46,666 --> 00:21:47,876
We're looking for...
152
00:21:48,625 --> 00:21:49,825
a woman, late 40s.
153
00:21:50,125 --> 00:21:51,245
Blonde hair.
154
00:21:52,416 --> 00:21:54,376
And a girl. Seventeen years old. Red hair.
155
00:21:54,625 --> 00:21:56,495
If they're not on the wall, then...
156
00:21:57,166 --> 00:21:58,416
they're not here.
157
00:22:16,333 --> 00:22:18,633
This is good.
158
00:22:18,708 --> 00:22:24,538
If they're not here, then...
159
00:22:25,708 --> 00:22:28,498
Maybe they traveled.
160
00:22:37,208 --> 00:22:41,078
CALL FOR WITNESSES
WE ASK FOR YOUR ASSISTANCE
161
00:22:41,166 --> 00:22:44,706
MISSING
TIEDEMANN, CLAUDIA
162
00:22:47,000 --> 00:22:47,920
Hey!
163
00:22:49,583 --> 00:22:51,293
The man from the asylum.
164
00:22:53,083 --> 00:22:54,583
Why didn't you tell me?
165
00:22:54,666 --> 00:22:56,916
I thought I'd already made that clear.
166
00:22:57,916 --> 00:23:00,166
You can barge in here as often as you want
167
00:23:00,250 --> 00:23:03,420
demanding information
on the whereabouts of Michael Kahnwald.
168
00:23:03,500 --> 00:23:05,000
You won't get any.
169
00:23:05,083 --> 00:23:07,673
Someone tried to kidnap
my son this summer.
170
00:23:07,875 --> 00:23:08,785
Your son?
171
00:23:10,250 --> 00:23:12,330
You can neither identify yourself
172
00:23:12,416 --> 00:23:15,666
nor do you have any proof
you're actually the boy's mother.
173
00:23:15,750 --> 00:23:17,460
You're not registered anywhere.
174
00:23:17,916 --> 00:23:20,076
You don't have a birth certificate.
175
00:23:20,750 --> 00:23:23,960
And, astonishingly,
you don't even want to reveal your name.
176
00:23:24,041 --> 00:23:26,331
No one has seen him for three months.
177
00:23:27,083 --> 00:23:28,673
He doesn't go to school.
178
00:23:29,250 --> 00:23:30,580
He's not at home.
179
00:23:32,500 --> 00:23:34,290
The man from the psychiatric ward...
180
00:23:35,416 --> 00:23:36,746
I remember that.
181
00:23:37,666 --> 00:23:39,496
My mother told me about it.
182
00:23:40,041 --> 00:23:41,001
Maybe...
183
00:23:41,416 --> 00:23:43,206
Maybe he tried to do it again.
184
00:23:46,708 --> 00:23:48,288
Now listen very carefully.
185
00:23:49,541 --> 00:23:51,171
The boy hasn't disappeared.
186
00:23:51,375 --> 00:23:54,665
Child Protective Services know
where Ines and Michael Kahnwald are.
187
00:23:54,750 --> 00:23:58,420
After this summer's events it was decided
it was best to give the boy some time out.
188
00:23:59,250 --> 00:24:01,420
And the madman is back in the closed ward,
189
00:24:01,500 --> 00:24:03,710
as he has been for the past 34 years.
190
00:24:05,458 --> 00:24:06,998
What did you just say?
191
00:24:09,666 --> 00:24:11,416
Just to make it absolutely clear,
192
00:24:11,500 --> 00:24:14,750
if I see you here again,
I'm putting you in protective custody.
193
00:24:14,833 --> 00:24:16,673
-What's his name?
-Goodbye.
194
00:24:16,750 --> 00:24:18,080
What's the man's name?
195
00:25:05,666 --> 00:25:06,746
Hello, Regina.
196
00:25:14,416 --> 00:25:15,786
Is that your dog?
197
00:25:18,666 --> 00:25:20,206
It was my mother's.
198
00:25:25,958 --> 00:25:27,788
Should I give you a ride?
199
00:25:50,500 --> 00:25:51,540
Strange.
200
00:25:52,333 --> 00:25:53,793
Looks like Gretchen.
201
00:25:56,958 --> 00:25:58,998
I think that's why she kept her.
202
00:26:03,666 --> 00:26:04,826
Do you think...
203
00:26:06,083 --> 00:26:08,213
the disappearance of Mads and my mother...
204
00:26:09,250 --> 00:26:11,130
that they're connected?
205
00:26:14,416 --> 00:26:15,626
I don't know.
206
00:26:21,833 --> 00:26:24,333
The week
before she disappeared, did she...
207
00:26:25,125 --> 00:26:27,665
say anything to you about an old woman?
208
00:26:33,916 --> 00:26:34,746
And...
209
00:26:35,583 --> 00:26:38,713
did she say anything to you about me?
210
00:26:47,375 --> 00:26:48,205
I...
211
00:26:49,916 --> 00:26:52,956
just thought maybe she'd said something.
212
00:26:57,666 --> 00:26:58,576
I'll...
213
00:27:00,125 --> 00:27:01,665
get out just up ahead...
214
00:27:03,208 --> 00:27:04,748
and walk the rest of the way.
215
00:27:18,250 --> 00:27:19,080
Well...
216
00:27:22,083 --> 00:27:23,793
if you need anything...
217
00:28:17,000 --> 00:28:18,710
My name is Claudia Tiedemann.
218
00:28:18,791 --> 00:28:23,131
I am one of the few survivors
of the apocalypse of June 27, 2020.
219
00:28:24,041 --> 00:28:26,751
Almost three months have passed
since the catastrophe.
220
00:28:27,000 --> 00:28:30,880
It's still unclear
what exactly led to the events in Winden.
221
00:28:31,500 --> 00:28:33,000
But the God Particle...
222
00:28:33,083 --> 00:28:36,253
If we can stabilize it,
maybe it is a way back.
223
00:28:37,375 --> 00:28:38,955
Back to the past.
224
00:28:41,458 --> 00:28:42,828
Maybe we can save them.
225
00:28:44,166 --> 00:28:44,996
All of them.
226
00:29:31,833 --> 00:29:33,833
I'll take a look around upstairs.
227
00:30:28,000 --> 00:30:29,250
I'm looking for food.
228
00:30:31,208 --> 00:30:32,038
And you?
229
00:30:52,625 --> 00:30:54,785
MOM AND SISTER
230
00:30:57,875 --> 00:31:00,625
Where do you sleep?
231
00:31:14,125 --> 00:31:16,325
CAVE
232
00:31:18,916 --> 00:31:20,126
What's going on?
233
00:31:27,833 --> 00:31:29,133
Why are you here?
234
00:31:30,541 --> 00:31:31,501
Are you following us?
235
00:31:35,666 --> 00:31:37,876
I told you,
we want nothing to do with you.
236
00:31:41,625 --> 00:31:43,535
You want to protect her, I know.
237
00:31:46,750 --> 00:31:47,670
So do I.
238
00:31:50,791 --> 00:31:51,831
And I will.
239
00:31:54,000 --> 00:31:55,790
After you were killed.
240
00:32:09,916 --> 00:32:15,876
TANNHAUS
MACHINERY FACTORY
241
00:32:40,291 --> 00:32:41,501
I'm sorry.
242
00:32:43,500 --> 00:32:44,630
About Jonas.
243
00:32:46,333 --> 00:32:47,833
Since we've been here...
244
00:32:49,625 --> 00:32:50,455
he's...
245
00:32:54,083 --> 00:32:55,383
He's been different.
246
00:33:00,416 --> 00:33:01,916
How did you get here?
247
00:33:04,333 --> 00:33:05,503
We traveled.
248
00:33:07,916 --> 00:33:10,496
Exactly at the moment everything blew up.
249
00:33:14,000 --> 00:33:15,540
He didn't want to come here.
250
00:33:16,666 --> 00:33:18,246
It just happened.
251
00:33:20,875 --> 00:33:22,415
The device is empty.
252
00:33:24,791 --> 00:33:29,041
It's not that easy to get nuclear fuel
from the future in 1888.
253
00:33:36,291 --> 00:33:37,251
And this?
254
00:33:38,625 --> 00:33:39,535
What is this?
255
00:33:40,208 --> 00:33:41,248
The workshop?
256
00:33:42,041 --> 00:33:43,081
The blind man?
257
00:33:44,000 --> 00:33:45,500
Does he know who you are?
258
00:33:46,458 --> 00:33:47,828
Where you come from?
259
00:34:00,250 --> 00:34:01,080
Come along.
260
00:34:03,000 --> 00:34:04,500
I need to show you something.
261
00:34:12,958 --> 00:34:14,208
The young woman.
262
00:34:16,208 --> 00:34:17,788
Is she one of you?
263
00:34:19,625 --> 00:34:20,875
A traveler?
264
00:34:26,416 --> 00:34:29,326
When I found you, it was a sign.
265
00:34:30,166 --> 00:34:31,786
A godsend.
266
00:34:33,291 --> 00:34:36,001
Whatever that woman means to you,
267
00:34:36,083 --> 00:34:38,673
don't forget what we are going to create.
268
00:34:39,083 --> 00:34:40,583
Paradise.
269
00:34:42,291 --> 00:34:45,711
Every calamity can be reversed.
270
00:34:46,125 --> 00:34:50,495
Every pain,
destroyed before it even comes to be.
271
00:34:51,708 --> 00:34:53,998
A perfect world.
272
00:35:01,708 --> 00:35:03,498
Sic mundus...
273
00:35:03,916 --> 00:35:05,826
creatus est.
274
00:35:52,583 --> 00:35:53,503
Excuse me.
275
00:35:55,875 --> 00:35:57,075
Can I help you?
276
00:36:06,125 --> 00:36:07,455
Can I help you?
277
00:36:13,416 --> 00:36:14,626
I...
278
00:36:14,833 --> 00:36:15,713
I...
279
00:36:17,625 --> 00:36:19,205
I'd like to visit someone.
280
00:36:20,041 --> 00:36:22,041
He's been here for 34 years.
281
00:36:23,666 --> 00:36:25,036
The inspector?
282
00:36:27,708 --> 00:36:29,418
Do I know you from somewhere?
283
00:36:30,833 --> 00:36:32,583
Somehow you look familiar to me.
284
00:36:38,500 --> 00:36:39,880
Are you related to him?
285
00:36:45,791 --> 00:36:47,291
He's my husband.
286
00:36:49,666 --> 00:36:50,576
I see.
287
00:36:52,041 --> 00:36:53,381
You're one of them.
288
00:36:55,291 --> 00:36:57,631
One of those women
who go for madmen or prisoners
289
00:36:57,708 --> 00:36:59,538
because they can't find anyone else.
290
00:37:01,083 --> 00:37:03,043
I'm off duty. Come back tomorrow.
291
00:37:03,541 --> 00:37:05,331
That's St. Christopher.
292
00:37:08,250 --> 00:37:10,040
The patron saint of travelers.
293
00:37:14,375 --> 00:37:17,995
He renounced the devil
and carried the creator into the world.
294
00:37:19,583 --> 00:37:21,293
My mom had one just like that.
295
00:37:24,291 --> 00:37:26,631
I've traveled a very long way.
296
00:37:28,125 --> 00:37:29,825
Let me see him.
297
00:37:30,458 --> 00:37:31,288
Please.
298
00:37:42,500 --> 00:37:44,580
He was just released from solitary.
299
00:37:46,000 --> 00:37:47,790
My colleague will let you out.
300
00:38:34,750 --> 00:38:35,580
Ulrich.
301
00:38:45,333 --> 00:38:46,293
Katharina.
302
00:39:15,458 --> 00:39:17,168
I'll get you out of here.
303
00:39:19,375 --> 00:39:20,285
I promise.
304
00:40:00,583 --> 00:40:01,633
Excuse me?
305
00:40:05,333 --> 00:40:07,083
Excuse me, what are you doing here?
306
00:40:14,375 --> 00:40:15,375
What do you want?
307
00:40:17,625 --> 00:40:18,455
I...
308
00:40:19,000 --> 00:40:20,460
I'll call security.
309
00:40:22,041 --> 00:40:22,881
No.
310
00:40:23,666 --> 00:40:24,916
You won't do that.
311
00:40:34,416 --> 00:40:35,416
Jasmin.
312
00:40:36,541 --> 00:40:37,381
Right?
313
00:40:41,500 --> 00:40:42,580
Hell is empty.
314
00:40:44,958 --> 00:40:46,538
And all devils are here.
315
00:41:36,458 --> 00:41:38,418
At some point you have to decide.
316
00:41:39,583 --> 00:41:40,633
For us.
317
00:41:42,833 --> 00:41:44,083
Or against us.
318
00:41:49,250 --> 00:41:50,170
I...
319
00:41:53,125 --> 00:41:54,495
saw Regina.
320
00:41:56,833 --> 00:41:58,383
She's all grown up.
321
00:42:08,208 --> 00:42:10,378
I've wondered all these years...
322
00:42:11,625 --> 00:42:12,665
if she...
323
00:42:16,916 --> 00:42:19,286
Claudia never said who the father was.
324
00:42:27,791 --> 00:42:28,831
You're right.
325
00:42:30,750 --> 00:42:32,040
I have to decide.
326
00:43:14,083 --> 00:43:15,293
Mom?
327
00:43:34,958 --> 00:43:36,168
Tronte.
328
00:43:39,791 --> 00:43:40,791
Regina.
329
00:43:44,625 --> 00:43:46,245
What are you doing here?
330
00:43:47,750 --> 00:43:49,170
I'm so sorry.
331
00:43:49,541 --> 00:43:51,541
But it has to happen.
332
00:43:51,625 --> 00:43:53,075
I don't understand.
333
00:44:06,708 --> 00:44:08,328
She said...
334
00:44:08,416 --> 00:44:11,536
it's the only way to save you.
335
00:44:39,041 --> 00:44:41,291
MOM AND SISTER
CAVE
336
00:44:48,333 --> 00:44:50,543
What did he say to you?
337
00:44:52,000 --> 00:44:53,380
What do you mean?
338
00:44:54,041 --> 00:44:55,211
The boy.
339
00:44:59,000 --> 00:45:00,130
Forget him.
340
00:45:02,958 --> 00:45:05,128
I'm not a little kid anymore.
341
00:45:19,083 --> 00:45:21,923
Why do you carry that around
everywhere you go?
342
00:45:22,000 --> 00:45:23,670
What's in there?
343
00:45:23,750 --> 00:45:26,460
Where are Mom and Franziska?
344
00:46:00,458 --> 00:46:01,748
We'll find them.
345
00:46:18,666 --> 00:46:23,246
SEPTEMBER 22, 2053
346
00:47:33,125 --> 00:47:36,035
Everything will be okay.
347
00:48:18,291 --> 00:48:19,461
Clear the table.
348
00:48:29,125 --> 00:48:31,035
I said, clear the table.
349
00:48:33,791 --> 00:48:35,831
Must I always repeat myself?
350
00:51:55,708 --> 00:51:56,918
What is this?
351
00:51:58,000 --> 00:51:59,830
This is a kind of secret lodge.
352
00:52:01,541 --> 00:52:04,421
Old Tannhaus is the only member left.
353
00:52:07,166 --> 00:52:11,286
His father was convinced he could
override the rules of space and time.
354
00:52:12,875 --> 00:52:15,075
He dedicated his entire life to this.
355
00:52:17,125 --> 00:52:18,495
And so did his son.
356
00:52:21,958 --> 00:52:24,038
They tried to build a time machine?
357
00:52:28,708 --> 00:52:31,878
Jonas is trying to rebuild things
the way he saw them.
358
00:52:32,833 --> 00:52:34,173
He's been here before.
359
00:52:35,875 --> 00:52:36,825
Not now.
360
00:52:38,333 --> 00:52:39,423
In the future.
361
00:52:47,583 --> 00:52:49,423
He asked you something earlier.
362
00:52:50,833 --> 00:52:52,793
Whether Adam had sent you.
363
00:52:54,958 --> 00:52:55,958
He said...
364
00:52:57,250 --> 00:52:59,290
that Adam killed Martha.
365
00:53:00,791 --> 00:53:02,791
Who is this Adam?
366
00:53:05,333 --> 00:53:07,083
He didn't tell you guys?
367
00:53:12,125 --> 00:53:13,455
He is Adam.
368
00:53:15,666 --> 00:53:16,706
Jonas.
369
00:53:28,583 --> 00:53:30,333
We don't know our end.
370
00:53:33,833 --> 00:53:35,383
But our end...
371
00:53:36,875 --> 00:53:38,165
knows us.
372
00:53:39,541 --> 00:53:40,751
Salvation...
373
00:53:42,291 --> 00:53:43,751
or damnation.
374
00:53:46,500 --> 00:53:50,920
We can indulge in
the illusion of free will,
375
00:53:52,291 --> 00:53:56,921
but we cannot escape our ultimate destiny.
376
00:54:10,875 --> 00:54:13,955
The choices we make in this world
may be different...
377
00:54:16,333 --> 00:54:17,673
but nevertheless,
378
00:54:18,708 --> 00:54:21,128
they converge on the same moment.
379
00:54:24,083 --> 00:54:27,883
Things may not happen in the same way,
380
00:54:28,500 --> 00:54:30,040
or at the same time.
381
00:54:30,875 --> 00:54:32,285
But they happen.
382
00:54:35,041 --> 00:54:38,171
You believed a world without you
would be a better one.
383
00:54:42,958 --> 00:54:45,038
But they will all die.
384
00:54:47,000 --> 00:54:47,880
Mikkel.
385
00:54:49,916 --> 00:54:51,326
Mikkel will die.
386
00:54:52,625 --> 00:54:54,165
Everyone will die.
387
00:54:56,625 --> 00:55:00,035
The apocalypse takes place in my world
388
00:55:00,125 --> 00:55:01,995
just as it does in yours.
389
00:55:03,083 --> 00:55:05,543
But in mine, that's in just three days.
390
00:55:08,543 --> 00:55:12,543
Preuzeto sa www.titlovi.com
25954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.