Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:13,567 --> 00:02:15,502
Up your oars.
4
00:02:16,570 --> 00:02:20,029
Come on, jump to it!
Press-gang, muster on the jetty!
5
00:02:20,107 --> 00:02:23,737
Mr. Scott-Padget, I shall return
to Defiant in three hours.
6
00:02:23,810 --> 00:02:26,905
We shall be there too, sir, with
a full crew ready and anxious to serve.
7
00:02:26,980 --> 00:02:28,949
Thank you, Mr. Scott-Padget.
8
00:02:35,155 --> 00:02:37,124
Press-gang.
9
00:02:47,401 --> 00:02:49,632
Help!
10
00:02:56,943 --> 00:02:58,878
Follow him!
11
00:03:00,147 --> 00:03:03,311
Catch him!
Don't let him get away!
12
00:03:03,383 --> 00:03:06,717
- Press gangs are busy tonight.
- Yes. Probably ours.
13
00:03:06,787 --> 00:03:08,380
Down there!
14
00:03:09,690 --> 00:03:11,625
- We're a few men short.
- A few?
15
00:03:11,692 --> 00:03:14,662
- Well, a few dozen.
- Well, things get worse.
16
00:03:14,728 --> 00:03:16,993
It seems the English sailor's
lost his taste for fighting.
17
00:03:17,064 --> 00:03:19,533
Oh, I doubt that, sir.
Maybe he's lost his taste...
18
00:03:19,599 --> 00:03:22,467
for the conditions
in which he's expected to fight.
19
00:03:22,536 --> 00:03:24,835
- Must have discipline.
- Of course, sir.
20
00:03:24,905 --> 00:03:28,103
But we must admit His Majesty's Navy
uses a heavy hand.
21
00:03:28,175 --> 00:03:30,406
On occasion, perhaps, too heavy.
22
00:03:30,477 --> 00:03:34,039
Apart from any finer feelings,
it could be dangerous.
23
00:03:34,114 --> 00:03:36,242
A lower deck is too often
like a prison hulk.
24
00:03:36,316 --> 00:03:40,754
No freedom, irregular pay,
and food that even rats won't touch.
25
00:03:42,089 --> 00:03:44,524
Sorry, sir.
Speaking out of turn.
26
00:03:44,591 --> 00:03:48,153
True, every word. You've enough trouble
ahead without provoking any.
27
00:03:48,228 --> 00:03:51,494
Still, that's up to the
Lords of the Admiralty to settle.
28
00:03:51,565 --> 00:03:54,160
This is our business.
Sailing orders, Crawford.
29
00:03:54,234 --> 00:03:58,729
Thank you, sir. I understand I make for
Corsica and report to Admiral Jarvis.
30
00:03:58,805 --> 00:04:00,865
Correct.
And with all possible speed.
31
00:04:00,941 --> 00:04:03,968
Try not to get involved
in any side issues on the way.
32
00:04:04,044 --> 00:04:06,843
- Aye, aye, sir.
- How's your glass?
33
00:04:09,015 --> 00:04:13,043
Your first lieutenant,
Mr. Scott-Padget--
34
00:04:13,120 --> 00:04:14,850
what do you make of him?
35
00:04:14,921 --> 00:04:18,085
Well, from a brief meeting, I would
judge him to be both efficient and keen.
36
00:04:18,158 --> 00:04:20,787
So keen that he's out now
with a press-gang.
37
00:04:21,862 --> 00:04:25,424
I hate tattling. No question
about the man's efficiency...
38
00:04:25,499 --> 00:04:27,627
utter devotion to duty
and all of that.
39
00:04:27,701 --> 00:04:30,671
- But I ought to warn you--
- If you'll forgive me, sir.
40
00:04:30,737 --> 00:04:33,263
I would prefer to make up
my own mind about him.
41
00:04:35,275 --> 00:04:37,403
Stop!
42
00:04:39,852 --> 00:04:42,686
You mustn't register king's press.
That will never do.
43
00:04:42,755 --> 00:04:46,453
Don't take him, please.
We've only been married three days.
44
00:04:46,526 --> 00:04:49,655
You don't want him. He's not a sailor.
He's never been to sea in all his life.
45
00:04:49,729 --> 00:04:51,561
We shall teach him.
46
00:04:51,631 --> 00:04:54,499
You can't take him from me.
You can't!
47
00:04:54,567 --> 00:04:58,561
- Sir, I beseech you, have pity on us.
- Bring him along.
48
00:05:26,399 --> 00:05:29,164
These men are from the Defiant.
49
00:05:32,638 --> 00:05:34,573
Press-gang.
50
00:05:37,777 --> 00:05:40,975
- From our ship, I think.
- We're navy men. They can't touch us.
51
00:05:41,047 --> 00:05:43,573
Just the same, we'd have
some explaining to do, wouldn't we?
52
00:05:53,926 --> 00:05:56,919
- You have to come along with us.
- You can't do that. He's a gentleman.
53
00:05:56,996 --> 00:06:00,831
Well, of course I am.
Take your filthy hands off me!
54
00:06:02,602 --> 00:06:05,800
- Am I in error, sir?
- Thank heaven you're here. Tell him.
55
00:06:05,872 --> 00:06:08,967
- You can see I'm a gentleman.
- Look at these lovely clothes.
56
00:06:09,041 --> 00:06:11,601
- Take him, Dawlish.
- But you can't--
57
00:06:11,677 --> 00:06:14,078
Now, Vizard, you sail tomorrow?
58
00:06:14,147 --> 00:06:17,777
Yeah, Mediterranean. So you'll have to
count us out for the present.
59
00:06:17,850 --> 00:06:21,343
There's no need. When your ship joins
the fleet there, spread the word.
60
00:06:21,420 --> 00:06:23,548
If the Mediterranean Fleet
and the Channel Fleet...
61
00:06:23,623 --> 00:06:25,956
struck at the same time,
we'd win our demands overnight.
62
00:06:26,025 --> 00:06:28,017
You're going to act soon then?
63
00:06:28,094 --> 00:06:31,087
As soon as we are ready, every ship
in the Channel Fleet will mutiny.
64
00:06:31,164 --> 00:06:33,724
- Before spring?
- Maybe. How does your crew stand?
65
00:06:33,800 --> 00:06:35,735
We've got 40 more pledges.
66
00:06:35,802 --> 00:06:38,601
- We've sworn half the ship already.
- Good.
67
00:06:47,747 --> 00:06:50,945
Poor men. Driven like cattle.
68
00:06:51,017 --> 00:06:54,749
I don't understand it.
Having to be pressed to go to sea.
69
00:06:54,821 --> 00:06:57,916
Not everyone wants to leave
their homes, Harvey.
70
00:06:57,990 --> 00:07:00,755
But think of it, Mother--
sailing in the Defiant...
71
00:07:00,827 --> 00:07:02,762
and fighting the French.
72
00:07:02,829 --> 00:07:05,094
You sound just like your father.
73
00:07:06,332 --> 00:07:09,769
Anyway, the admiral
may not agree to let you go.
74
00:07:09,836 --> 00:07:11,634
Father's back!
75
00:07:15,374 --> 00:07:18,037
- What did the admiral say?
- Say?
76
00:07:18,110 --> 00:07:20,045
About Harvey.
77
00:07:21,314 --> 00:07:23,249
No objection.
78
00:07:23,316 --> 00:07:25,615
After all, it's the custom.
79
00:07:25,685 --> 00:07:28,621
- He thinks it's time you went to sea.
- Thank you, Father.
80
00:07:28,688 --> 00:07:31,214
Gather your things and we'll get you
settled in Defiant tonight.
81
00:07:31,290 --> 00:07:33,225
I'm ready!
82
00:07:34,727 --> 00:07:36,662
Sorry, Mother.
83
00:07:39,031 --> 00:07:43,469
Good-bye, my dear.
Look after yourself.
84
00:07:45,938 --> 00:07:49,238
- Good-bye, Mother.
- Wait for me below.
85
00:07:50,643 --> 00:07:53,112
He'll find things a bit different
from the training ship.
86
00:07:53,179 --> 00:07:54,738
He's only 12.
87
00:07:54,814 --> 00:07:57,306
Oh, don't worry.
He can take care of himself.
88
00:07:59,986 --> 00:08:03,548
How long this time?
A year?
89
00:08:03,623 --> 00:08:06,650
- Less, perhaps.
- Only perhaps?
90
00:08:09,896 --> 00:08:12,456
I hate good-byes on the jetty.
91
00:08:12,531 --> 00:08:15,467
- I know what you're going to say.
- So I'll take my leave of you now.
92
00:08:15,534 --> 00:08:19,437
You left me days ago, as soon
as you caught sight of the sea.
93
00:08:32,351 --> 00:08:34,286
God keep you both.
94
00:08:53,572 --> 00:08:56,371
- Well, what do you think of her?
- She's beautiful.
95
00:08:57,476 --> 00:08:59,411
Toss your oars. Up!
96
00:09:00,780 --> 00:09:05,218
We'd better say good-bye. Once we sail,
there'll be no occasion to talk.
97
00:09:05,284 --> 00:09:09,745
- Good-bye, Father.
- Good-bye, Harvey.
98
00:09:11,757 --> 00:09:13,726
- Bows.
- Aye, aye, sir.
99
00:09:13,793 --> 00:09:15,227
Carry on, Mr. Crawford.
100
00:09:21,133 --> 00:09:23,295
Boats ahoy!
101
00:09:25,171 --> 00:09:28,300
Captain's jolly boat
coming alongside, sir!
102
00:09:28,374 --> 00:09:30,502
Up your oars! Up!
103
00:09:38,017 --> 00:09:40,179
- Full company aboard, sir.
- Very good.
104
00:09:40,252 --> 00:09:42,483
Mr. Scott-Padget,
this is Midshipman Crawford.
105
00:09:43,556 --> 00:09:45,991
You must be very proud to serve
in the same ship as your father.
106
00:09:46,058 --> 00:09:47,993
Yes, sir, I am.
107
00:09:48,060 --> 00:09:50,757
Mr. Kilpatrick, will you take the
captain's son down to the gun room...
108
00:09:50,830 --> 00:09:52,765
and introduce him
to his mess mates?
109
00:09:52,832 --> 00:09:54,801
Stand by to hoist
captain's jolly boat.
110
00:09:54,867 --> 00:09:59,362
Please pass the word that Mr. Crawford
is to be treated like any midshipman.
111
00:09:59,438 --> 00:10:00,872
I quite understand.
112
00:10:13,753 --> 00:10:17,121
Lots of women still aboard.
Mostly wives, I reckon.
113
00:10:17,189 --> 00:10:18,851
Hello, my love.
114
00:10:33,102 --> 00:10:35,109
Who are they?
115
00:10:35,271 --> 00:10:38,469
Them? They're the pressed men.
Come on. Follow me.
116
00:10:47,624 --> 00:10:49,559
Bye, my love.
117
00:10:51,861 --> 00:10:54,057
Get those wretched women
off the ship!
118
00:10:54,130 --> 00:10:57,396
- Hoist away!
- Dawlish!
119
00:10:57,467 --> 00:11:00,335
- Swing them over!
- Clear the decks!
120
00:11:00,403 --> 00:11:02,372
See you next trip, Nell.
121
00:11:13,817 --> 00:11:15,752
All supplies aboard, sir,
checked and correct.
122
00:11:15,819 --> 00:11:17,879
Thank you, Mr. Scott-Padget.
Parade the recruits.
123
00:11:17,954 --> 00:11:19,809
Aye, aye, sir.
124
00:11:20,323 --> 00:11:22,622
- Parade recruits.
- Get on deck!
125
00:11:22,692 --> 00:11:25,924
- Lively!
- You men, look lively, will you?
126
00:11:25,996 --> 00:11:30,297
Come on! Fall in at the end
of these two lines.
127
00:11:30,367 --> 00:11:33,064
- Where are you going?
- I must see the captain immediately.
128
00:11:33,136 --> 00:11:36,300
- I've been wrongly pressed.
- Get in that line!
129
00:11:38,274 --> 00:11:40,368
Recruits ready for inspection, sir.
130
00:11:42,045 --> 00:11:44,844
There's a man here says he's been
wrongly pressed. Wants to be put ashore.
131
00:11:44,914 --> 00:11:47,383
- I brought him in myself.
- Says he's a gentleman, sir.
132
00:11:47,450 --> 00:11:49,942
- He's a fraud.
- I'm not. I'm as good as--
133
00:11:50,020 --> 00:11:53,889
I insist that my antecedents are
as honorable as your own doubtless are.
134
00:11:53,957 --> 00:11:57,621
- What is your name?
- Perceval Palliser Wagstaffe.
135
00:11:57,694 --> 00:12:01,859
Wagstaffe. Are you by any chance
related to Admiral Wagstaffe?
136
00:12:01,931 --> 00:12:03,991
Remotely, yes.
He's a distant cousin.
137
00:12:04,067 --> 00:12:06,502
- But he would speak for you?
- I'm sure he would.
138
00:12:06,569 --> 00:12:09,198
- How well do you know him?
- Intimately.
139
00:12:09,272 --> 00:12:11,207
- You visit his house?
- Oh, yes, often.
140
00:12:11,274 --> 00:12:13,436
You claim that, do you?
141
00:12:13,510 --> 00:12:16,070
Do you also claim to be a madman?
142
00:12:16,146 --> 00:12:18,980
For to have constantly visited
someone who does not exist--
143
00:12:19,049 --> 00:12:21,644
Not exist?
Would I not know my own cousin?
144
00:12:21,718 --> 00:12:23,516
I invented him a moment ago.
145
00:12:27,022 --> 00:12:30,254
What are you? A clerk?
146
00:12:31,326 --> 00:12:33,261
Keep silence!
147
00:12:33,328 --> 00:12:36,264
Yes, sir. I'm promised
my articles to study law.
148
00:12:38,534 --> 00:12:40,594
Very well, Mr. Dawlish.
149
00:12:42,704 --> 00:12:45,731
- Recruits ready for inspection, sir.
- Thank you, Mr. Scott-Padget.
150
00:12:45,807 --> 00:12:49,801
The usual beach combings.
It'll take a lot of hard work.
151
00:12:49,878 --> 00:12:53,838
They haven't been sworn yet.
What does the surgeon say?
152
00:12:53,916 --> 00:12:55,782
Ah, Mr. Goss.
153
00:12:55,851 --> 00:12:59,515
Well, they'll do.
They'll do very well, sir.
154
00:13:00,689 --> 00:13:02,123
- Excuse me, sir.
- What?
155
00:13:02,191 --> 00:13:04,126
- There's been a mistake.
- No mistake.
156
00:13:04,193 --> 00:13:06,662
- I'm a gentleman.
- The man's an impostor.
157
00:13:06,728 --> 00:13:08,788
If you'll excuse me, sir.
158
00:13:12,801 --> 00:13:15,794
I must ask you
not to turn your back.
159
00:13:15,871 --> 00:13:18,272
I apologize, sir.
My other duties--
160
00:13:18,340 --> 00:13:22,402
Until you get permission to
the contrary, your duty is here with me.
161
00:13:23,845 --> 00:13:26,644
Now, lads, don't think
it's the end of the world.
162
00:13:26,715 --> 00:13:29,014
This is a good ship
with a fine crew...
163
00:13:29,084 --> 00:13:32,145
many of whom were pressed
like yourselves.
164
00:13:32,221 --> 00:13:34,213
We have every hope
of an exciting cruise...
165
00:13:34,289 --> 00:13:36,315
and--who knows-- rich prizes.
166
00:13:36,391 --> 00:13:39,384
So, learn your duties,
obey orders...
167
00:13:39,461 --> 00:13:41,623
and no harm will come to you.
168
00:13:41,697 --> 00:13:44,895
The only enemy is the Frenchman.
Remember that.
169
00:13:44,967 --> 00:13:48,028
Mr. Dawlish, read these men
the Articles of War.
170
00:13:48,103 --> 00:13:50,368
They are compulsorily enlisted.
171
00:13:50,439 --> 00:13:54,467
Now, Mr. Scott-Padget,
you may proceed with your other duties.
172
00:13:54,543 --> 00:13:56,478
Thank you, sir.
173
00:13:58,747 --> 00:14:02,616
You'll muster on the forecastle where
I shall read you the Articles of War.
174
00:14:02,684 --> 00:14:04,915
Turn forward and follow me!
175
00:14:07,356 --> 00:14:10,417
Boatswain, get those men moving.
Use your starter on them.
176
00:14:10,492 --> 00:14:13,792
Aye, aye, sir.
Jump to it, you swabs!
177
00:14:14,997 --> 00:14:17,193
Anchors aweigh!
178
00:14:17,266 --> 00:14:21,203
Up aloft there! Come on there!
Look lively, lads!
179
00:14:32,014 --> 00:14:33,642
Next!
180
00:14:59,308 --> 00:15:01,504
Set the foresail.
181
00:15:01,576 --> 00:15:04,444
Set the foresail!
182
00:15:11,920 --> 00:15:14,617
Give her the mainsail.
183
00:15:14,690 --> 00:15:17,785
Set the mainsail!
184
00:15:17,859 --> 00:15:19,327
- Keep her full.
- Aye, aye, sir.
185
00:15:22,597 --> 00:15:24,293
Set the jib!
186
00:15:52,861 --> 00:15:55,194
Don't look down, you swab!
187
00:15:55,263 --> 00:15:57,459
Keep 'em moving,
damn your eyes!
188
00:15:58,533 --> 00:16:01,162
Go higher, you scum!
189
00:16:03,372 --> 00:16:06,399
Last man down,
send him for punishment!
190
00:16:07,642 --> 00:16:09,804
Boatswain, get them moving!
191
00:16:12,614 --> 00:16:15,015
Come on there!Jump to it!
192
00:16:25,827 --> 00:16:30,265
That's not good enough.
We'll do it again. Now.
193
00:16:30,332 --> 00:16:34,531
Come on! Up the riggin'!
Get up!
194
00:16:34,603 --> 00:16:38,301
Come on now!
Come along the rig there!
195
00:16:57,125 --> 00:17:00,857
Have you died up there?
Keep 'em moving!
196
00:17:00,929 --> 00:17:05,162
Much better. You've accomplished
wonders with this crew.
197
00:17:05,233 --> 00:17:08,863
- Thank you, sir.
- Don't press them too hard.
198
00:17:11,706 --> 00:17:16,041
12 minutes, 45 seconds to beat.
They'll do it this time.
199
00:17:16,111 --> 00:17:17,101
Hey!
200
00:17:33,995 --> 00:17:37,454
- Is he badly hurt?
- Leg broken, sir.
201
00:17:37,532 --> 00:17:39,899
- Get him below to the surgeon.
- Aye, aye, sir.
202
00:17:39,968 --> 00:17:43,200
- That'll be enough drill for today.
- Get this man below to the surgeon.
203
00:17:43,271 --> 00:17:45,831
- Carry on down below.
- Dismiss the starboard watch!
204
00:17:45,907 --> 00:17:51,210
Mr. Scott-Padget, will you
have dinner with me tonight?
205
00:17:51,279 --> 00:17:54,374
- Starboard watch secure.
- Thank you, sir.
206
00:18:04,157 --> 00:18:06,319
And what about the man
injured this morning?
207
00:18:06,393 --> 00:18:11,331
Oh, not too good. If he doesn't improve,
I may have to take the leg off.
208
00:18:11,398 --> 00:18:12,946
I'm sorry.
209
00:18:13,867 --> 00:18:17,599
Mr. Scott-Padget's already asked me
when he can return to duty.
210
00:18:17,671 --> 00:18:20,470
You don't like
Scott-Padget, do you?
211
00:18:20,540 --> 00:18:23,442
- I've served with him before.
- Oh, when was that?
212
00:18:23,510 --> 00:18:25,809
In the Beadle, sir.
Bad ship that was.
213
00:18:25,879 --> 00:18:30,044
Far too much flogging.
There was a man killed.
214
00:18:30,116 --> 00:18:33,086
- Under punishment?
- Yes, sir.
215
00:18:33,153 --> 00:18:36,089
I think I can deal
with Mr. Scott-Padget.
216
00:18:36,156 --> 00:18:40,651
Maybe, sir. Do you know what happened
to the Beadle's captain?
217
00:18:40,727 --> 00:18:43,253
Their Lordships of the Admiralty
broke him...
218
00:18:43,329 --> 00:18:46,265
as they broke the captain
of his previous ship.
219
00:18:47,434 --> 00:18:49,699
- Influence?
- Aye, sir.
220
00:18:49,769 --> 00:18:52,739
When somebody of enormous power
has a mistress...
221
00:18:52,806 --> 00:18:54,741
and that mistress has a son...
222
00:18:54,808 --> 00:18:57,972
that young man has very powerful
influence at his back.
223
00:18:58,044 --> 00:18:59,307
I see.
224
00:18:59,379 --> 00:19:02,315
He's one of the most brilliant
young officers I've ever seen.
225
00:19:02,382 --> 00:19:04,351
A future Drake or Hawkins...
226
00:19:04,417 --> 00:19:07,410
with a vicious streak and a silver spoon
and he has to land on my quarterdeck.
227
00:19:08,254 --> 00:19:10,519
Sir, it could be
the making of him.
228
00:19:13,059 --> 00:19:14,755
Good evening,
Mr. Scott-Padget.
229
00:19:14,828 --> 00:19:17,388
- Can I offer you a glass of Madeira?
- Thank you, sir.
230
00:19:17,464 --> 00:19:20,263
- I'll be going, sir.
- Thank you, Mr. Goss.
231
00:19:27,273 --> 00:19:29,970
You'll be interested
to know our sailing orders.
232
00:19:30,043 --> 00:19:34,504
We join the Mediterranean Fleet
at Corsica, reporting to Admiral Jarvis.
233
00:19:34,581 --> 00:19:39,212
Convoy duty. Orders say,
"With all possible dispatch"...
234
00:19:39,285 --> 00:19:42,084
so we shall not put in
at Gibraltar.
235
00:19:42,155 --> 00:19:44,317
But you'll have ample time
to train the crew.
236
00:19:44,390 --> 00:19:48,725
I hope so, sir. I should like to use
next week in gunnery practice.
237
00:19:48,795 --> 00:19:51,196
Good.
238
00:19:51,264 --> 00:19:53,233
Starboard watch to scuppers!
239
00:19:53,299 --> 00:19:57,737
I well realize the difficulties
of working up a green crew in wartime...
240
00:19:57,804 --> 00:20:01,206
but as soon as possible I would like you
to go more easily with them.
241
00:20:01,274 --> 00:20:05,234
The first few weeks we're inclined
to use methods that none of us like.
242
00:20:05,311 --> 00:20:08,304
- Are you questioning my methods, sir?
- I haven't said so.
243
00:20:08,381 --> 00:20:11,180
I know the value of discipline
as well as you do.
244
00:20:11,251 --> 00:20:14,779
- Discipline is all that matters, sir.
- It's never all that matters.
245
00:20:14,854 --> 00:20:17,483
But it can exist,
even rigidly, in a happy ship.
246
00:20:18,272 --> 00:20:22,676
The ideal is always possible, sir,
if the men cooperate.
247
00:20:22,744 --> 00:20:26,772
I'm sure they will.
I'll give you a toast--
248
00:20:26,848 --> 00:20:30,410
To Defiant, an efficient ship
and a happy one.
249
00:20:30,485 --> 00:20:34,217
An efficient ship, sir.
And death to the French.
250
00:20:34,288 --> 00:20:36,280
That rather depends
on your gun drill.
251
00:20:37,792 --> 00:20:40,352
Mr. D'Arblay, get these men
into position and keep them there.
252
00:20:40,428 --> 00:20:43,159
- Elevate. Set.
- They're jumping about like rabbits.
253
00:20:43,231 --> 00:20:46,133
- Prime.
- Fire!
254
00:20:46,200 --> 00:20:48,169
Get back!
255
00:20:49,370 --> 00:20:50,895
Oh, sir, I never meant to--
256
00:20:52,039 --> 00:20:56,101
Sergeant, put this man under arrest
for making to strike an officer.
257
00:20:56,177 --> 00:20:59,670
- No, sir!
- You'll get six dozen lashes for this.
258
00:21:02,416 --> 00:21:04,908
Wheatley, you're under arrest.
259
00:21:04,986 --> 00:21:07,182
You made to strike an officer?
260
00:21:07,255 --> 00:21:11,420
No, sir. I wouldn't have hit out, sir.
Honest. I've learnt that much.
261
00:21:11,492 --> 00:21:14,656
But you did put up your fists?
262
00:21:14,729 --> 00:21:16,459
Well, answer me!
263
00:21:16,531 --> 00:21:19,330
On an impulse of anger, sir,
instantly regretted.
264
00:21:19,400 --> 00:21:20,834
What was that?
265
00:21:20,902 --> 00:21:23,565
On an impulse of anger, sir,
instantly regretted.
266
00:21:25,406 --> 00:21:29,366
- Where did you learn that phrase?
- It's true, sir.
267
00:21:29,443 --> 00:21:32,106
Threatening an officer
is a court-martial offense.
268
00:21:32,180 --> 00:21:35,014
But in the circumstances
and because of your clean sheet...
269
00:21:35,082 --> 00:21:38,644
I'm going to be as lenient as I may--
two dozen lashes.
270
00:21:39,420 --> 00:21:40,649
I said six dozen, sir.
271
00:21:40,721 --> 00:21:44,180
- March him out, Sergeant.
- Right turn. Forward march.
272
00:21:47,495 --> 00:21:51,091
There were a score of people close by.
They heard what I promised him.
273
00:21:51,165 --> 00:21:53,134
It was not your decision to make.
274
00:21:54,669 --> 00:21:58,003
Gentlemen, did you take note
of that phrase he used?
275
00:21:58,072 --> 00:21:59,233
Phrase, sir?
276
00:21:59,307 --> 00:22:02,175
"An impulse of anger,
instantly regretted."
277
00:22:03,978 --> 00:22:06,413
Of course, it may mean nothing.
278
00:22:06,480 --> 00:22:08,847
But in my opinion,
he'd been drilled in it.
279
00:22:08,916 --> 00:22:12,444
- Drilled, sir? By whom?
- I wish I knew.
280
00:22:18,450 --> 00:22:22,251
- Our man remembered his little piece.
- Yeah. Didn't save him, did it?
281
00:22:22,321 --> 00:22:26,725
Maybe it helped. Only two dozen.
Scott-Padget must have nigh run mad.
282
00:22:30,863 --> 00:22:33,230
Two dozen. You know
what that means, don't you?
283
00:22:33,298 --> 00:22:36,462
- Shut your mouth, Silly Billy.
- Means a soft captain.
284
00:22:36,535 --> 00:22:39,699
My old captain on the Swift--
Captain Shaw--
285
00:22:39,772 --> 00:22:42,537
he never gave less than six dozen.
286
00:22:42,608 --> 00:22:45,203
Yeah, that's what he gave me.
287
00:22:45,277 --> 00:22:47,610
Six dozen. Look here!
288
00:22:52,518 --> 00:22:54,817
All hands on deck
to witness punishment!
289
00:22:54,887 --> 00:22:58,187
- All hands on deck!
- Go on, jump to it!
290
00:23:01,226 --> 00:23:02,694
Jump to it!
291
00:23:08,667 --> 00:23:12,035
Ship's company, attention!
292
00:23:14,873 --> 00:23:16,967
Ship's company ready
to witness punishment, sir.
293
00:23:17,042 --> 00:23:18,738
Carry on.
294
00:23:34,526 --> 00:23:36,859
Prisoner ready
for punishment, sir.
295
00:23:36,929 --> 00:23:39,956
- Commence punishment!
- Start the roll!
296
00:23:49,908 --> 00:23:51,376
One!
297
00:23:52,177 --> 00:23:54,442
Two! Three!
298
00:23:55,747 --> 00:23:58,717
Four! Five!
299
00:23:58,784 --> 00:24:00,776
Six!
300
00:24:00,853 --> 00:24:04,187
Seven! Eight!
301
00:24:04,256 --> 00:24:06,225
Nine!
302
00:24:06,291 --> 00:24:10,786
Ten! Eleven! Twelve!
303
00:24:10,863 --> 00:24:15,198
Thirteen! Fourteen!
304
00:24:15,267 --> 00:24:18,669
Fifteen! Sixteen!
305
00:24:18,737 --> 00:24:22,196
Seventeen! Eighteen!
306
00:24:22,274 --> 00:24:25,403
Nineteen! Twenty!
307
00:24:25,477 --> 00:24:27,412
- Twenty-one!
- Only three more.
308
00:24:27,479 --> 00:24:29,072
- Twenty-two!
- Look at your feet.
309
00:24:29,147 --> 00:24:32,811
Twenty-three! Twenty-four!
310
00:24:36,922 --> 00:24:40,359
- Punishment completed, sir.
- Cut him down.
311
00:24:40,425 --> 00:24:43,827
Aye, aye, sir.
Cut him down.
312
00:24:52,170 --> 00:24:57,108
Ship's company, turn forward!
Dismissed!
313
00:25:00,178 --> 00:25:04,081
- Musketeers, turn forward.
- Fair weather, Mr. Ponsonby.
314
00:25:04,149 --> 00:25:06,084
Dismissed!
315
00:25:11,423 --> 00:25:15,485
"I, Richard Dawlish, master-at-arms
aboard His Majesty's Ship Defiant...
316
00:25:15,560 --> 00:25:18,758
do solemnly make oath and swear
that I will be true to the cause...
317
00:25:18,830 --> 00:25:22,096
and serve as one
of the council of action...
318
00:25:22,167 --> 00:25:25,001
even to the laying down of my life."
319
00:25:25,070 --> 00:25:27,130
Well done, Dawlish.
320
00:25:33,178 --> 00:25:36,706
"Corsica, Leghorn,
last remaining British bases."
321
00:25:36,782 --> 00:25:38,717
Message ends.
322
00:25:40,385 --> 00:25:42,320
- Acknowledge.
- Aye, aye, sir.
323
00:25:43,855 --> 00:25:45,983
- Grave news, sir.
- Yes.
324
00:25:46,058 --> 00:25:50,758
Napoleon's overrunning Italy.
He's bound to bring Spain on his side.
325
00:25:50,829 --> 00:25:53,765
Therefore, I presume you want to change
plans and put in here at Gibraltar.
326
00:25:53,832 --> 00:25:56,961
I've seen no signal
countermanding our orders...
327
00:25:57,035 --> 00:26:00,369
which are to proceed to Corsica
with all possible dispatch.
328
00:26:00,439 --> 00:26:02,601
Set the gallants.
329
00:26:04,309 --> 00:26:07,302
Take over the watch,
Mr. Ponsonby.
330
00:26:13,077 --> 00:26:14,670
Yes?
331
00:26:18,382 --> 00:26:21,250
It is my opinion, sir, that we
put back to Gibraltar immediately.
332
00:26:21,319 --> 00:26:22,617
Have you set the gallants?
333
00:26:22,687 --> 00:26:25,714
- Not yet, sir.
- Why not?
334
00:26:25,790 --> 00:26:30,023
If we proceed to Corsica now, sir,
we may be sailing into a hopeless trap.
335
00:26:30,094 --> 00:26:32,563
- I have my orders.
- Yes, sir.
336
00:26:32,630 --> 00:26:35,623
Which were to join Admiral Jarvis,
who may no longer be at Corsica.
337
00:26:35,700 --> 00:26:37,635
You're well informed.
338
00:26:37,702 --> 00:26:40,797
He's bound to sail back here, sir,
where his fleet will be safe--
339
00:26:40,872 --> 00:26:43,364
where he won't be bottled up,
trapped...
340
00:26:43,441 --> 00:26:47,208
cut off from his bases and supplies
by a strong enemy fleet.
341
00:26:47,278 --> 00:26:49,304
Admiral Jarvis is not a fool, sir.
342
00:26:49,380 --> 00:26:52,043
I'm sure he'd be happy
to hear you say so.
343
00:26:52,116 --> 00:26:55,143
I think you underestimate him, sir.
He would have done as I say.
344
00:26:55,219 --> 00:26:58,917
My responsibility--and yours too--
is to carry out existing orders.
345
00:26:58,990 --> 00:27:01,482
We're also responsible
for the safety of this ship.
346
00:27:01,559 --> 00:27:04,393
To risk it for orders
which events have outdated...
347
00:27:04,462 --> 00:27:06,988
instead of using
our imagination and initiative--
348
00:27:07,064 --> 00:27:11,331
When you get your own command,
you can sail by imagination if you wish.
349
00:27:11,402 --> 00:27:15,100
My ship will continue to follow
instructions from the Admiralty.
350
00:27:15,172 --> 00:27:17,607
Whatever the consequences?
351
00:27:27,285 --> 00:27:31,154
You may have the power of life and death
over every man aboard this ship, sir.
352
00:27:32,924 --> 00:27:36,224
But I warn you, if we come through
this voyage safely--
353
00:27:36,294 --> 00:27:37,887
Yes? If?
354
00:27:37,962 --> 00:27:42,696
To have followed Admiralty instructions
may not be quite enough.
355
00:27:45,870 --> 00:27:47,930
I will say this to you
only once, sir.
356
00:27:48,005 --> 00:27:51,703
I will not be bullied or threatened,
and I intend to be obeyed.
357
00:27:51,776 --> 00:27:54,769
Your friends in London
mean nothing to me.
358
00:27:54,845 --> 00:27:58,612
And while you serve in this ship, they
will mean absolutely nothing to you!
359
00:28:01,118 --> 00:28:03,053
You can go now.
360
00:28:07,325 --> 00:28:10,261
- Steady as she goes!
- Steady, sir.
361
00:28:10,328 --> 00:28:14,163
Mr. Ponsonby, set the gallants!
Smartly, Mr. Ponsonby. Smartly.
362
00:28:14,231 --> 00:28:15,426
Aye, sir.
363
00:28:15,499 --> 00:28:18,196
- Topmen aloft, set the gallants!
- Yes, I can.
364
00:28:18,269 --> 00:28:21,330
Get those midshipmen out of the rigging.
This is a ship of war, not a nursery.
365
00:28:21,405 --> 00:28:24,898
Aye, sir. On deck,
Mr. Pardoe, Mr. Crawford!
366
00:28:26,811 --> 00:28:29,576
Top main squared off!
367
00:28:29,647 --> 00:28:32,344
Set the gallants!
Lively now!
368
00:28:36,954 --> 00:28:39,185
I want you to find the senior
midshipman for me.
369
00:28:39,256 --> 00:28:41,691
Mr. Kilpatrick, sir?
370
00:28:41,759 --> 00:28:44,126
Tell him that I shall see him
in the gun room immediately.
371
00:28:44,195 --> 00:28:46,130
Aye, aye, sir.
372
00:28:54,839 --> 00:28:57,900
Get that hatch open, Grimshaw.
Let some air into the magazine.
373
00:28:59,677 --> 00:29:03,114
Did you hear what I said?
Open that hatch.
374
00:29:04,582 --> 00:29:07,108
But, sir,
we had it open yesterday.
375
00:29:07,184 --> 00:29:09,483
I don't care whether it was open
yesterday or the week before.
376
00:29:09,553 --> 00:29:11,886
I'm giving you an order.
Open that hatch!
377
00:29:13,624 --> 00:29:16,321
But, sir,
orders is once a week.
378
00:29:16,394 --> 00:29:17,953
Stand up, you insolent dog!
379
00:29:37,181 --> 00:29:40,413
Mr. Scott-Padget wants to see you,
sir, in the gun room.
380
00:29:40,484 --> 00:29:44,046
- What the devil does he want?
- I don't know. He said immediately.
381
00:29:44,121 --> 00:29:47,148
- Get that hatch open at once!
- Aye, aye, sir.
382
00:29:52,363 --> 00:29:54,594
Carry on with the report,
Sergeant Kneebone.
383
00:29:54,665 --> 00:29:56,998
- I've got three more.
- I've got seven.
384
00:29:57,068 --> 00:29:59,503
- Five. That's all.
- That's good enough.
385
00:29:59,570 --> 00:30:03,166
We'll have the whole ship pledged
by the time we get to the fleet.
386
00:30:03,240 --> 00:30:06,574
- Meantime, we write our petition.
- Petition?
387
00:30:06,644 --> 00:30:08,840
Why is everybody afraid
of the word "mutiny"?
388
00:30:08,913 --> 00:30:12,611
I'm not afraid of the word
if it fits, but it don't.
389
00:30:12,683 --> 00:30:16,677
You seize one ship, that's mutiny.
No one ever got away with it.
390
00:30:16,754 --> 00:30:19,622
You seize the whole fleet,
there's nothing they can do about it.
391
00:30:19,690 --> 00:30:22,285
They can't hang every man afloat.
There aren't enough yardarms.
392
00:30:22,359 --> 00:30:24,988
We'll make 'em listen to us.
393
00:30:25,062 --> 00:30:27,463
Till then, spread the gospel...
394
00:30:27,531 --> 00:30:30,057
same as the boys back at Spithead
are doing this instant minute.
395
00:30:30,134 --> 00:30:33,332
Yeah, wait and wait.
396
00:30:33,404 --> 00:30:36,636
Yes, Evans, wait.
Till the time comes.
397
00:30:36,707 --> 00:30:40,303
When the time comes, Vizard,
Scott-Padget--
398
00:30:41,679 --> 00:30:46,481
Mr. Kilpatrick, you've been before
the Commissioning Board three times...
399
00:30:46,550 --> 00:30:48,485
and each time you failed.
400
00:30:48,552 --> 00:30:51,522
- Yes, sir.
- What age are you--33, 34?
401
00:30:51,589 --> 00:30:54,991
- Thirty-five, sir.
- Thirty-five?
402
00:30:55,059 --> 00:30:58,029
Then your chances of becoming an
officer are getting slight, aren't they?
403
00:30:58,095 --> 00:30:59,063
Yes, sir.
404
00:30:59,130 --> 00:31:03,898
Unless the board had reason to believe
that you had special qualities.
405
00:31:05,336 --> 00:31:06,770
Special qualities, sir?
406
00:31:06,837 --> 00:31:10,035
Yes. Ingenuity
in a difficult situation.
407
00:31:10,107 --> 00:31:13,942
Courage, loyalty
to a particular officer--
408
00:31:14,011 --> 00:31:17,573
an officer with influence who might
go out of his way to use it.
409
00:31:17,648 --> 00:31:20,482
Yes, sir.
I think I see, sir.
410
00:31:20,551 --> 00:31:22,486
Now, you're responsible,
aren't you...
411
00:31:22,553 --> 00:31:25,113
for the discipline of younger midshipmen
when they kick over the traces?
412
00:31:25,189 --> 00:31:29,092
- Make 'em kiss the gunner's daughter.
- Yes. Without fear or favor.
413
00:31:30,327 --> 00:31:32,887
How about young Mr. Crawford?
How does he take it?
414
00:31:32,963 --> 00:31:34,898
Like a man, I hope.
415
00:31:34,965 --> 00:31:38,299
- Actually, I've not yet had occasion--
- Not yet had occasion?
416
00:31:38,369 --> 00:31:41,806
If he's made of good stuff,
he must be high-spirited.
417
00:31:41,872 --> 00:31:44,706
And if he's high-spirited,
he must get into mischief.
418
00:31:44,775 --> 00:31:49,213
And if he gets into mischief,
he must be punished.
419
00:31:49,280 --> 00:31:52,739
The captain insisted
on no favoritism.
420
00:31:52,816 --> 00:31:56,548
- I think you heard him say that.
- Yes, sir.
421
00:31:56,620 --> 00:31:59,283
Well, be watchful,
Mr. Kilpatrick.
422
00:32:00,925 --> 00:32:03,793
- And diligent.
- Yes, sir.
423
00:32:03,861 --> 00:32:09,266
And if you ever need my advice,
don't hesitate to ask for it.
424
00:32:09,333 --> 00:32:11,268
Thank you, sir.
425
00:32:16,173 --> 00:32:18,836
- Now, don't lie, son.
- I didn't do it, sir.
426
00:32:18,909 --> 00:32:20,844
Are those your initials or not?
427
00:32:20,911 --> 00:32:25,542
Yes, but I just made a little scratch.
You could hardly see it.
428
00:32:25,616 --> 00:32:28,176
Oh, you did?
First you say one thing, now another.
429
00:32:28,252 --> 00:32:30,915
Well, I thought--
It's all so marked about anyway.
430
00:32:30,988 --> 00:32:35,551
But it shouldn't be. There's a mess rule
against defacing the tabletop.
431
00:32:35,626 --> 00:32:39,085
I've been lenient with you,
Mr. Crawford. Much too lenient.
432
00:32:39,163 --> 00:32:44,602
- Anything to say?
- Only that someone else must have--
433
00:32:44,668 --> 00:32:47,661
- Nothing to say, sir.
- Nothing to say?
434
00:32:47,738 --> 00:32:51,800
The very time when you should have.
Here we call that "dumb insolence."
435
00:32:58,616 --> 00:33:02,314
Bring the lamp closer, carpenter.
436
00:33:02,386 --> 00:33:06,323
- Yes, there is a trace of worm.
- I thought you should know about it.
437
00:33:06,390 --> 00:33:09,656
Nothing a little whitewash won't cure.
I don't think the ship's falling apart.
438
00:33:09,727 --> 00:33:12,754
I thought it might work its way
through to the midshipmen's berth.
439
00:33:12,830 --> 00:33:16,528
- Perhaps you'd be good enough to look.
- Very well, if you think it important.
440
00:33:16,600 --> 00:33:19,092
Somebody being taught his manners?
441
00:33:20,437 --> 00:33:22,372
Overdoing it, isn't he?
442
00:33:24,375 --> 00:33:26,776
- That will do, Mr. Kilpatrick.
- Aye, sir.
443
00:33:26,844 --> 00:33:28,779
All right, get up.
444
00:33:38,372 --> 00:33:41,206
May I ask what he's being
punished for, Mr. Kilpatrick?
445
00:33:41,275 --> 00:33:43,471
Cutting his initials
on the mess table.
446
00:33:43,544 --> 00:33:46,776
- Where is this trouble you mentioned?
- Chapman!
447
00:33:52,186 --> 00:33:56,021
It's just a patch of uncoated timber.
Is that what you brought me in here for?
448
00:33:57,257 --> 00:33:59,522
I thought you should see, sir.
449
00:34:17,424 --> 00:34:19,359
The wind's freshening, sir,
as I expected.
450
00:34:19,426 --> 00:34:22,487
- Why have you countermanded my orders?
- Sir?
451
00:34:22,562 --> 00:34:26,226
I ordered the gallants to be set.
When I come on deck, I find nothing.
452
00:34:26,299 --> 00:34:29,861
- I judged with the following wind--
- You judged, Mr. Scott-Padget?
453
00:34:29,936 --> 00:34:31,564
You judged?
454
00:34:31,638 --> 00:34:34,767
- Simply a matter of good seamanship.
- Sir, you're impertinent.
455
00:34:34,841 --> 00:34:37,811
I will not have every decision
I make questioned by you.
456
00:34:37,878 --> 00:34:41,974
Go below and stay there until you're
told to come on deck. Is that clear?
457
00:34:42,048 --> 00:34:44,643
Yes, sir. Quite clear.
458
00:34:48,455 --> 00:34:52,483
- Mr. D'Arblay, set the gallants.
- Aye, aye, sir.
459
00:34:52,559 --> 00:34:55,119
Set the gallants!
460
00:34:55,195 --> 00:34:57,221
All haul together, lads!
461
00:35:03,036 --> 00:35:04,629
There you are. Come on.
462
00:35:21,988 --> 00:35:24,321
A beating every day for a week.
463
00:35:24,391 --> 00:35:26,587
Why doesn't the captain
do something about it?
464
00:35:26,660 --> 00:35:28,094
What can he do?
465
00:35:51,952 --> 00:35:53,978
- You all right, lad?
- Thank you.
466
00:35:54,054 --> 00:35:57,320
Come on, then.
We'll go down together.
467
00:35:59,459 --> 00:36:00,893
Easy now.
468
00:36:02,229 --> 00:36:04,630
Muster on the gun deck. Move!
469
00:36:22,582 --> 00:36:25,279
These stripes are coming along
very nicely.
470
00:36:25,352 --> 00:36:27,719
They're still bloody painful, sir.
471
00:36:31,024 --> 00:36:32,959
His own son, eh?
472
00:36:33,026 --> 00:36:36,326
What's the matter with the captain?
Can't he see what's going on?
473
00:36:36,396 --> 00:36:38,695
Hey, you!
Come here. Sit down.
474
00:36:40,367 --> 00:36:43,599
Now, what you said just now out there.
"Captain can't do anything."
475
00:36:43,670 --> 00:36:45,798
- What do you mean by that?
- I was just guessing.
476
00:36:48,475 --> 00:36:51,070
Well, suppose he went
for Scott-Padget over this.
477
00:36:51,144 --> 00:36:53,545
There'd be a court-martial.
There'd have to be.
478
00:36:53,613 --> 00:36:57,914
And they'd prove that he was attacking
an officer to protect his own son.
479
00:36:57,984 --> 00:36:59,748
That would finish him.
480
00:36:59,819 --> 00:37:03,051
And if Scott-Padget has influence,
it could be easily done.
481
00:37:03,123 --> 00:37:05,251
How much law do you know, lad?
482
00:37:05,325 --> 00:37:08,056
Oh, well, I told you,
I was just guessing.
483
00:37:08,128 --> 00:37:12,065
So, Scott-Padget's gonna rule the roost,
run the ship his way.
484
00:37:15,769 --> 00:37:17,761
- It's a chance, isn't it?
- What for?
485
00:37:18,538 --> 00:37:20,166
Scott-Padget.
486
00:37:20,240 --> 00:37:23,267
Put a knife in his back.
Give him Jonah's toss.
487
00:37:23,343 --> 00:37:26,006
- Don't be a fool.
- Now look.
488
00:37:26,079 --> 00:37:29,208
Suppose the captain found him gone
tomorrow. Do you think he'd care?
489
00:37:29,282 --> 00:37:32,878
We're not after one man.
We're after bigger things.
490
00:37:32,953 --> 00:37:35,479
And we'll get it,
if we're patient.
491
00:37:35,555 --> 00:37:37,888
That's the only word you know,
isn't it?
492
00:37:37,958 --> 00:37:41,895
I know this, Evans-- that if we touch
one officer aboard this ship...
493
00:37:41,962 --> 00:37:44,056
our whole cause is lost.
494
00:37:50,770 --> 00:37:52,898
Do you think he heard?
495
00:37:52,973 --> 00:37:55,738
That old drunk?
What's it matter?
496
00:38:10,056 --> 00:38:13,049
Crawford, didn't I tell you
to have this place cleaned up?
497
00:38:13,126 --> 00:38:15,721
- But I did.
- You call this filthy mess clean?
498
00:38:15,795 --> 00:38:18,924
It seems as if I shall have to teach you
another lesson. Come over here.
499
00:38:33,546 --> 00:38:35,742
I hope I'm not disturbing you, sir.
500
00:38:35,815 --> 00:38:38,410
Not in the least, Mr. Goss.
501
00:38:39,486 --> 00:38:43,150
I thought I should report that--
502
00:38:44,791 --> 00:38:47,317
Report what?
503
00:38:47,394 --> 00:38:49,954
Well, the man Wheatley's
recovering well from punishment...
504
00:38:50,030 --> 00:38:52,932
and the other three men injured
have gone back to duty, sir.
505
00:38:52,999 --> 00:38:56,367
- You told me all this yesterday.
- Aye, yes, sir.
506
00:38:57,504 --> 00:39:00,303
Really, I wish, sir,
to make a suggestion.
507
00:39:01,441 --> 00:39:05,208
Well, forgive me if I--
What I mean is--
508
00:39:07,180 --> 00:39:09,775
If he could spend a few days
in the sick bay...
509
00:39:09,849 --> 00:39:12,785
he'd be out of their hands,
you see.
510
00:39:12,852 --> 00:39:14,821
Who would be out of whose hands?
511
00:39:14,888 --> 00:39:16,823
Your son.
512
00:39:16,890 --> 00:39:18,882
What are you trying to tell me?
513
00:39:18,958 --> 00:39:22,759
Well, I can hear everything.
My quarters is just opposite, you see.
514
00:39:22,829 --> 00:39:24,957
And when these punishments go on--
515
00:39:25,031 --> 00:39:28,934
Is my--Is Mr. Crawford
the only one punished?
516
00:39:29,002 --> 00:39:33,770
Oh, no, sir. But when two or three
get beaten, he's always one of them.
517
00:39:35,809 --> 00:39:39,610
Well, it's got to stop, sir. I've heard
things said on the lower deck.
518
00:39:39,679 --> 00:39:42,046
- The men are beginning to think--
- Think what?
519
00:39:42,115 --> 00:39:45,142
- Well, what I mean is--
- Yes?
520
00:39:49,055 --> 00:39:53,925
Mr. Scott-Padget's compliments, sir.
He begs you for an audience, sir.
521
00:39:53,993 --> 00:39:56,588
At once, if possible.
522
00:39:56,663 --> 00:40:00,566
He said it is of the most
vital importance, sir.
523
00:40:00,633 --> 00:40:02,966
Mr. Crawford,
you should be in sick bay.
524
00:40:03,036 --> 00:40:05,801
No, sir.
I'm not ill, honestly.
525
00:40:07,173 --> 00:40:10,541
Please, may I take him
your answer, sir?
526
00:40:10,610 --> 00:40:13,774
I'll deliver it myself.
527
00:40:28,128 --> 00:40:31,587
- You asked to see me.
- I didn't expect you to come here, sir.
528
00:40:31,664 --> 00:40:34,964
At this moment, all I want to do
is thrash you and clap you in irons.
529
00:40:35,034 --> 00:40:37,868
But that would suit you very well,
as we both know.
530
00:40:37,937 --> 00:40:40,771
- I fail to understand you, sir.
- Do you?
531
00:40:40,840 --> 00:40:44,436
I have no intention of following
your previous captains onto the beach.
532
00:40:44,511 --> 00:40:48,175
Is that clear?
Now, what do you want from me?
533
00:40:48,248 --> 00:40:50,183
Only go be restored to duty, sir.
534
00:40:50,250 --> 00:40:53,982
- I'm needed on the quarterdeck.
- What makes you think you're needed?
535
00:40:54,053 --> 00:40:55,988
- There's a sea running.
- Very slight.
536
00:40:56,055 --> 00:40:58,547
I've been listening to it.
I know that I'm right.
537
00:40:59,893 --> 00:41:01,521
You always have to be right.
538
00:41:01,594 --> 00:41:04,860
So in case
we have to reduce sail...
539
00:41:04,931 --> 00:41:07,400
may I return to the deck?
540
00:41:07,467 --> 00:41:10,665
It is my place and my duty.
541
00:41:11,971 --> 00:41:15,373
Your first duty
on leaving this cabin...
542
00:41:15,441 --> 00:41:18,468
will be to see that all is well
in the midshipmen's berth.
543
00:41:19,712 --> 00:41:22,511
- But surely Mr. Kilpatrick will--
- Will do as you tell him.
544
00:41:24,317 --> 00:41:26,718
I want the boy left alone.
545
00:41:30,123 --> 00:41:31,557
He's taken more than enough.
546
00:41:33,826 --> 00:41:38,196
- You mean your son, sir?
- You know very well I mean my son.
547
00:41:41,301 --> 00:41:45,500
I shall see to it for you, sir.
May I now be returned to duty?
548
00:41:45,572 --> 00:41:47,165
You may.
549
00:43:07,924 --> 00:43:09,916
Why are we not under full sail?
550
00:43:12,428 --> 00:43:14,363
I judged it to be inadvisable, sir.
551
00:43:47,289 --> 00:43:49,952
- Now, Waggie, just carry on working.
- What do you want?
552
00:43:50,025 --> 00:43:52,017
- You.
- We need a lawyer.
553
00:43:52,094 --> 00:43:54,654
- But I'm not a lawyer yet.
- No, but you've studied law.
554
00:43:54,730 --> 00:43:57,632
You can find your way about a document
better than we can.
555
00:43:57,699 --> 00:43:59,634
I might give advice,
but that's all.
556
00:43:59,701 --> 00:44:02,728
Now, listen. We want you
to help us with our petition.
557
00:44:02,804 --> 00:44:06,002
- For redress of grievances?
- "Redress." That's the sort of word.
558
00:44:06,074 --> 00:44:08,942
And a lot of other words
for a lot of grievances.
559
00:44:09,011 --> 00:44:11,207
Some of the men haven't been
off this ship for years.
560
00:44:11,280 --> 00:44:13,476
- Why don't they make a run for it?
- Run for it?
561
00:44:13,549 --> 00:44:15,882
Get caught and flogged like him?
562
00:44:17,319 --> 00:44:19,515
Leave me alone.
I won't join a mutiny.
563
00:44:19,588 --> 00:44:23,286
It's not a mutiny.
And you're gonna help us prove that.
564
00:44:23,358 --> 00:44:25,418
You're taking the oath.
565
00:44:28,363 --> 00:44:30,832
What are they doing there?
566
00:44:35,237 --> 00:44:38,366
- What's this little gathering for?
- Just making up some rope, sir.
567
00:44:38,440 --> 00:44:41,103
Hard work with these louts
lying on it. Move them!
568
00:44:41,176 --> 00:44:44,408
Come on. Get moving.
Jump to it! Come on! Get moving!
569
00:44:44,479 --> 00:44:47,472
Watch out, or next time
you'll be in for real trouble.
570
00:45:01,063 --> 00:45:03,532
- I'm sorry, sir. It was my fault.
- Yours?
571
00:45:03,599 --> 00:45:06,034
Yes, sir. I pulled on the rope,
tripped him.
572
00:45:07,436 --> 00:45:10,463
Make damn sure you don't
have any more accidents, Vizard.
573
00:45:10,539 --> 00:45:13,099
Otherwise, I'll have a look
at your backbone.
574
00:45:15,244 --> 00:45:16,805
Boatswain?
575
00:45:17,679 --> 00:45:20,615
What's the matter with you?
Are you out of your mind?
576
00:45:23,885 --> 00:45:25,797
Vizard, I will join.
577
00:45:26,755 --> 00:45:28,383
Good lad.
578
00:45:35,952 --> 00:45:38,717
You'll be flogged for this.
Sergeant!
579
00:45:39,889 --> 00:45:42,358
- Take him forward, put him under guard.
- Jones!
580
00:45:47,864 --> 00:45:51,528
- Another flogging.
- Pass the word.
581
00:45:51,601 --> 00:45:54,366
We do a full tryout
tomorrow at eight bells.
582
00:46:01,311 --> 00:46:04,281
I t's ten long years
583
00:46:04,347 --> 00:46:07,840
Since last I see thee
584
00:46:07,917 --> 00:46:10,477
Far a way
585
00:46:10,553 --> 00:46:14,354
Your lonely river
586
00:46:14,424 --> 00:46:17,484
It's ten long years
587
00:46:17,560 --> 00:46:20,792
Since last I see thee
588
00:46:20,864 --> 00:46:26,303
A way I'm bound to go
589
00:46:52,729 --> 00:46:55,824
First Lieutenant said keep
a sharp lookout to starboard, Pardoe.
590
00:46:55,899 --> 00:46:57,834
Thank you.
591
00:46:58,935 --> 00:47:01,564
You men on gun three,
jump to it!
592
00:47:03,173 --> 00:47:05,472
Station two marines
in the after well deck at six bells.
593
00:47:15,652 --> 00:47:18,349
- Steer east-nor-east.
- East-nor-east, aye, aye.
594
00:47:35,305 --> 00:47:36,773
Yes, sir?
595
00:47:36,839 --> 00:47:39,468
In the last few minutes,
have you noticed anything?
596
00:47:39,542 --> 00:47:42,637
- Noticed what, sir?
- A number of small things.
597
00:47:42,712 --> 00:47:45,705
For instance, a man shouting
without a sound.
598
00:47:47,016 --> 00:47:49,986
- I don't know what you mean, sir.
- All right.
599
00:48:04,100 --> 00:48:06,695
He saw you do it.
Why did you?
600
00:48:06,769 --> 00:48:10,331
That's the signal. I'm supposed to shout
to the lads to give three cheers.
601
00:48:10,406 --> 00:48:12,875
Well, next time we have a tryout,
you be more careful.
602
00:48:12,942 --> 00:48:15,707
When are we going to do it?
The real thing?
603
00:48:15,778 --> 00:48:17,713
You'll be told.
604
00:48:17,780 --> 00:48:21,114
Meantime, we've done what we said.
We join the fleet tomorrow in Corsica...
605
00:48:21,184 --> 00:48:23,153
with something to show 'em--
606
00:48:23,219 --> 00:48:26,053
a fully pledged ship...
607
00:48:26,122 --> 00:48:28,284
ready for action.
608
00:48:37,300 --> 00:48:39,235
Not a single bloody ship.
609
00:48:41,070 --> 00:48:43,164
Nothing in the harbor.
610
00:48:43,239 --> 00:48:45,174
Not a stick nor a spar.
611
00:48:46,442 --> 00:48:48,843
Looks like we're on our own, then.
612
00:48:49,979 --> 00:48:52,448
What happened to them?
Where are they?
613
00:48:52,515 --> 00:48:54,450
They must have sailed.
614
00:48:56,219 --> 00:48:59,246
If there are no British ships,
there'll soon be some French ones.
615
00:48:59,322 --> 00:49:01,587
- I suggest we leave here immediately.
- We're going to.
616
00:49:01,658 --> 00:49:04,856
And put back to Gibraltar
as I suggested in the first place?
617
00:49:04,927 --> 00:49:09,058
- Bring her about, Mr. Scott-Padget.
- Yes, sir.
618
00:49:09,132 --> 00:49:11,897
Boatswain, stand by to wear ship!
619
00:49:11,968 --> 00:49:15,268
Mr. Ponsonby, I want you
to find Midshipman Crawford.
620
00:49:15,338 --> 00:49:17,967
Send him into the tops
for two days.
621
00:49:18,041 --> 00:49:21,808
- A punishment, sir?
- Do as I tell you.
622
00:49:29,986 --> 00:49:33,354
Mr. Scott-Padget, I wish to speak
to the ship's company informally.
623
00:49:33,423 --> 00:49:36,018
Muster all hands,
if you please.
624
00:49:36,092 --> 00:49:38,391
All hands to the after well deck!
625
00:49:38,461 --> 00:49:41,522
All hands muster in the well deck!
Come on!Jump to it!
626
00:49:46,436 --> 00:49:49,372
We are heading back
to Gibraltar, sir, aren't we?
627
00:49:49,439 --> 00:49:52,307
We'll stay on this course
for the time being.
628
00:49:56,846 --> 00:50:00,180
Well, lads,
I've got some explaining to do.
629
00:50:00,249 --> 00:50:03,083
We seem to have lost the fleet,
and I don't know where to find them.
630
00:50:04,087 --> 00:50:08,115
I've mustered you because I want you
to know the orders for the fleet and us.
631
00:50:09,192 --> 00:50:12,424
Which are to escort a great convoy
of timber ships...
632
00:50:12,495 --> 00:50:16,865
from the far side of Italy
right back to England.
633
00:50:16,933 --> 00:50:20,700
Timber to build ships
of align and frigates.
634
00:50:20,770 --> 00:50:24,332
More like her. Defiant.
635
00:50:24,407 --> 00:50:27,400
Now it's our duty to go
to the place of rendezvous...
636
00:50:27,477 --> 00:50:29,537
and see if the convoy is there.
637
00:50:29,612 --> 00:50:32,309
If it isn't,
well, we've done our best.
638
00:50:32,382 --> 00:50:36,376
If it is,
we'll bring it back...
639
00:50:36,452 --> 00:50:39,217
in the face of Frenchmen,
Spaniards...
640
00:50:39,288 --> 00:50:41,917
or anyone else
who cares to try and stop us.
641
00:50:49,265 --> 00:50:51,791
- Back to your duties.
- Carry on.
642
00:50:51,868 --> 00:50:54,235
Italy, Mr. Scott-Padget.
643
00:51:06,839 --> 00:51:08,967
Hello, Harvey.
I brought you some biscuits.
644
00:51:09,041 --> 00:51:11,033
- Thank you.
- How long have you done here now?
645
00:51:11,110 --> 00:51:14,046
- Day and a half.
- Old Scott-Padget must be getting soft.
646
00:51:14,113 --> 00:51:16,275
It wasn't him.
It was Ponsonby.
647
00:51:16,348 --> 00:51:19,216
- Oh? Why?
- Pardoe, a ship!
648
00:51:19,285 --> 00:51:22,915
Deck there! Sail-ho!
Starboard beam!
649
00:51:23,823 --> 00:51:25,951
A frigate and a merchantman,
both French...
650
00:51:26,025 --> 00:51:27,960
on the starboard beam!
651
00:51:39,505 --> 00:51:42,373
Beat to quarters!
652
00:51:42,441 --> 00:51:45,570
Mr. Scott-Padget, set all sails.
Give her every stitch.
653
00:51:45,644 --> 00:51:47,579
- Aye, aye, sir.
- Mr. Scott-Padget...
654
00:51:47,646 --> 00:51:50,480
I'll not have an officer
carrying a rope's end.
655
00:51:51,650 --> 00:51:54,484
All right, there!
Overhaul the gear!
656
00:51:54,553 --> 00:51:56,647
Very good, sir.
657
00:51:56,722 --> 00:51:59,385
Set the gallants and flying jib!
658
00:52:13,038 --> 00:52:14,768
- One gun ready!
- Two gun ready!
659
00:52:14,840 --> 00:52:16,934
- Three gun ready!
- Four gun ready!
660
00:52:17,009 --> 00:52:18,978
Cast loose!
661
00:52:21,647 --> 00:52:25,277
- Forward your guns!
- Heave! Heave!
662
00:52:25,351 --> 00:52:26,751
Heave!
663
00:52:40,866 --> 00:52:44,325
- Ship ready and cleared for action, sir!
- Thank you, Mr. Scott-Padget.
664
00:52:44,403 --> 00:52:48,636
Lads, we'll fight her
as if all England were watching.
665
00:53:02,588 --> 00:53:05,183
- Helm up.
- Helm up, sir.
666
00:53:15,034 --> 00:53:17,367
Let her fall off a little more.
667
00:53:17,436 --> 00:53:19,371
Aye, aye, sir.
668
00:53:29,582 --> 00:53:31,517
It's getting closer.
669
00:53:50,836 --> 00:53:54,170
Stand fast!
Take the wounded away!
670
00:53:58,410 --> 00:53:59,935
Steady. Fire!
671
00:54:25,204 --> 00:54:27,002
Steer small.
672
00:54:28,073 --> 00:54:30,440
- Aim for a mast.
- Fire!
673
00:54:31,343 --> 00:54:33,107
Fire!
674
00:55:09,982 --> 00:55:11,348
Fire!
675
00:55:27,066 --> 00:55:28,694
Fire!
676
00:55:51,623 --> 00:55:54,718
- Take over boarding party.
- Aye, aye, sir!
677
00:56:19,184 --> 00:56:20,550
Board!
678
00:56:27,126 --> 00:56:28,651
Help me!
679
00:56:34,266 --> 00:56:36,758
I'll kill you!
680
00:57:20,679 --> 00:57:23,478
Gun crews, stand by to board.
Mr. Ponsonby.
681
00:57:23,549 --> 00:57:25,245
Board!
682
00:58:07,593 --> 00:58:09,528
All right, you--
683
00:58:29,581 --> 00:58:33,541
Captain of Marines!
Tell the Captain of Marines to board!
684
00:58:33,619 --> 00:58:37,454
- Aye, aye, sir.
- Marines, board!
685
00:58:57,276 --> 00:58:59,711
The ship's ours, sir!
Now for the merchantman!
686
00:58:59,778 --> 00:59:02,805
She's stuck her colors.
We'll take her as a prize.
687
00:59:15,127 --> 00:59:18,689
Everything's in order, sir.
Both ships.
688
00:59:24,469 --> 00:59:26,404
Take him below, Sergeant Kneebone.
689
00:59:28,607 --> 00:59:30,974
He says the English fleet
has made for the Atlantic, sir.
690
00:59:31,043 --> 00:59:33,205
- I don't believe it.
- It's what I've said all along.
691
00:59:33,278 --> 00:59:37,545
If the fleet's gone back, we may be the
only English ship in the Mediterranean.
692
00:59:37,616 --> 00:59:39,710
Do you still insist
on making that rendezvous?
693
00:59:39,785 --> 00:59:43,813
I only insist on carrying out my orders,
which are to escort a convoy.
694
00:59:43,889 --> 00:59:47,257
But there won't be a convoy, sir. Only a
French ship of the line waiting for us.
695
00:59:47,326 --> 00:59:49,727
- I can see it now.
- Yes, I think you can.
696
00:59:49,795 --> 00:59:52,594
- You've been proved right once before.
- Exactly, sir.
697
00:59:52,664 --> 00:59:54,826
But on this occasion,
I feel you're wrong.
698
00:59:54,900 --> 00:59:58,837
There will be no French ship
of the line, only the fear of one.
699
01:00:08,246 --> 01:00:10,545
- Sir--
- Listen.
700
01:00:10,616 --> 01:00:13,450
- They're celebrating already.
- Sir--
701
01:00:13,518 --> 01:00:17,182
And why not?
There'll be prize money for all hands.
702
01:00:17,255 --> 01:00:20,748
Plenty of prize money
with these two beauties.
703
01:00:20,826 --> 01:00:23,796
- You'd do well to pay attention.
- I've detailed the crews...
704
01:00:23,862 --> 01:00:27,993
to sail them back: the third lieutenant
in command of the frigate.
705
01:00:28,066 --> 01:00:31,730
Good luck, Mr. D'Arblay.
A pleasant voyage to Rochefort.
706
01:00:31,803 --> 01:00:34,170
- Thank you, sir.
- You must listen to what I have to say.
707
01:00:34,239 --> 01:00:37,698
I've put Mr. Kellahorn
in charge of the merchantman.
708
01:00:37,776 --> 01:00:42,009
I've given him a junior midshipman
to assist him.
709
01:00:42,080 --> 01:00:44,015
Mr. Crawford.
710
01:00:46,051 --> 01:00:47,986
Mr. Crawford?
711
01:00:52,424 --> 01:00:54,416
Take care of that ship.
712
01:00:54,493 --> 01:00:57,793
- Aye, aye, sir.
- Get her back safely.
713
01:01:02,501 --> 01:01:03,992
Pull away. Hoist away.
714
01:01:07,873 --> 01:01:11,139
I thought you wanted to have the boy
on board with you, sir.
715
01:01:11,209 --> 01:01:13,144
I thought so too.
716
01:01:15,080 --> 01:01:17,379
I made a mistake.
717
01:01:17,449 --> 01:01:19,714
Now I've put it right.
718
01:01:36,935 --> 01:01:39,837
Faster! Keep moving! Faster!
719
01:01:39,905 --> 01:01:43,307
Jump to it, you lazy dogs!Jump!
720
01:01:43,375 --> 01:01:45,003
Mr. Scott-Padget!
721
01:01:53,452 --> 01:01:56,650
They fought well yesterday, sir,
because I got them into fighting trim.
722
01:01:56,722 --> 01:02:00,682
I'll have no officer carrying
a rope's end, much less using one.
723
01:02:00,759 --> 01:02:04,662
- I couldn't find Kilpatrick.
- I'm suspending you for this watch.
724
01:02:04,730 --> 01:02:07,632
- For carrying a rope's end?
- For disobeying an order.
725
01:02:07,699 --> 01:02:11,067
From now on, I shall take steps
that will astound you.
726
01:02:11,136 --> 01:02:14,038
You have astounded me, sir,
many times, in many ways.
727
01:02:14,106 --> 01:02:17,270
What was that?
I think you need a hard lesson, sir.
728
01:02:17,342 --> 01:02:19,436
When you return to this deck,
you'll keep watch...
729
01:02:19,511 --> 01:02:22,879
and watch four hours on
and four hours off, day and night.
730
01:02:22,948 --> 01:02:25,383
I'm a senior officer, sir,
not a midshipman.
731
01:02:25,450 --> 01:02:26,941
Not a midshipman.
732
01:02:34,860 --> 01:02:37,557
- I apologize, sir, if I've offended--
- Damn you! Get below!
733
01:02:37,629 --> 01:02:40,030
- I simply wanted to say--
- Still you argue and disobey.
734
01:02:40,098 --> 01:02:44,194
Mr. Ponsonby, when off duty, this
officer will report every two hours...
735
01:02:44,269 --> 01:02:46,602
fully dressed and equipped
to the officer of the watch...
736
01:02:46,671 --> 01:02:48,606
who will inform me
that he has done so.
737
01:02:48,673 --> 01:02:50,608
Now get below.
738
01:03:08,760 --> 01:03:11,491
Look at 'em.
They've forgotten the petition already.
739
01:03:11,563 --> 01:03:15,295
In our business, bloody Scott-Padget
was the best friend we had.
740
01:03:30,415 --> 01:03:32,350
Carry on, Mr. Scott-Padget.
741
01:03:51,970 --> 01:03:55,338
Sir, officer under punishment
has reported with all equipment correct.
742
01:03:55,407 --> 01:03:59,936
Thank you, Mr. Ponsonby. Small chance
of a convoy still being here.
743
01:04:00,011 --> 01:04:02,412
- Any change in course, sir?
- Not yet.
744
01:04:02,480 --> 01:04:04,847
Sail-ho! Deck there!
745
01:04:04,916 --> 01:04:08,910
Large sail two points forward
of the larboard beam!
746
01:04:08,987 --> 01:04:10,979
What is she? Can you tell?
747
01:04:11,056 --> 01:04:13,116
She's a frigate, sir!
748
01:04:13,191 --> 01:04:16,923
Do you hear, Mr. Scott-Padget? A single
frigate, not your ship of the line.
749
01:04:16,995 --> 01:04:19,226
- Beat to quarters.
- Aye, aye, sir.
750
01:04:19,297 --> 01:04:21,232
Beat to quarters!
751
01:04:23,501 --> 01:04:25,697
They think this is a safe road now.
752
01:04:25,770 --> 01:04:29,468
We'll run with her and take a closer
look. Bring us round to nor-nor-west.
753
01:04:29,541 --> 01:04:30,941
Aye, aye, sir.
754
01:04:31,009 --> 01:04:32,807
- Steer nor-nor-west.
- Nor-nor-west.
755
01:04:51,663 --> 01:04:53,598
- Number one ready.
- Number two ready.
756
01:04:53,665 --> 01:04:55,600
- Three ready!
- Four ready!
757
01:04:55,667 --> 01:04:57,363
All guns ready, sir!
758
01:04:57,435 --> 01:04:59,666
Cleared for action, sir. Fighting
lanterns ready. Gun ports not yet open.
759
01:04:59,738 --> 01:05:02,708
- Thank you. She's a Venetian, all right.
- Neutral, then.
760
01:05:02,774 --> 01:05:05,744
Unless Venice has been overrun
by the French.
761
01:05:05,810 --> 01:05:08,177
No flag. No signal.
762
01:05:09,681 --> 01:05:14,085
Why not?
She must be able to see our colors.
763
01:05:14,152 --> 01:05:16,621
And she must have heard us
clear for action, sir.
764
01:05:18,623 --> 01:05:20,990
- Mr. Ponsonby, private night signal.
- Aye, aye, sir.
765
01:05:21,059 --> 01:05:22,994
Hoist the night signal.
766
01:05:31,429 --> 01:05:35,566
- No reply.
- The gun ports are opened, sir.
767
01:05:41,413 --> 01:05:44,212
We can't sit here
waiting for her broadside.
768
01:05:44,282 --> 01:05:48,049
I'm just as suspicious as you are,
Mr. Scott-Padget, but we must be sure.
769
01:05:51,489 --> 01:05:53,822
We cannot expose the ship like this,
sir. We must fire now.
770
01:05:56,728 --> 01:05:58,663
All right, Mr. Scott-Padget.
Run out your guns.
771
01:05:58,730 --> 01:06:01,700
- Aye, aye, sir.
- But hold your fire.
772
01:06:01,766 --> 01:06:04,099
Run out your guns!
773
01:06:04,169 --> 01:06:05,228
Heave!
774
01:06:19,250 --> 01:06:20,684
What ship are you?
775
01:06:27,993 --> 01:06:30,121
We are His Majesty's ship Defiant.
776
01:06:52,250 --> 01:06:53,684
What ship are you?
777
01:07:11,803 --> 01:07:13,999
Fire party to number five gun!
778
01:07:21,112 --> 01:07:24,844
Mr. Ponsonby, it's his arm!
Get him below!
779
01:07:24,916 --> 01:07:28,284
Hudson, King, quickly!
Get the captain below!
780
01:07:28,353 --> 01:07:32,017
The captain's been hit!
Take your orders from me!
781
01:07:32,090 --> 01:07:33,524
Ready!
782
01:07:34,659 --> 01:07:36,093
Fire!
783
01:08:12,330 --> 01:08:14,265
Who's that out there?
784
01:08:16,668 --> 01:08:18,603
What's happening?
785
01:08:20,438 --> 01:08:21,872
Goss.
786
01:08:25,143 --> 01:08:29,239
- Has Defiant been taken?
- Why, no, sir.
787
01:08:30,949 --> 01:08:33,475
Whose are those voices?
788
01:08:49,011 --> 01:08:51,071
Uh, Mr. Scott-Padget.
The captain.
789
01:08:56,058 --> 01:08:57,993
Did Goss tell you?
790
01:08:58,060 --> 01:09:00,825
- I took the Venetian, sir.
- Did we lose many men?
791
01:09:00,896 --> 01:09:02,626
Nothing to speak of--
a dozen or so.
792
01:09:02,698 --> 01:09:04,963
And wounded, about threescore.
793
01:09:05,034 --> 01:09:06,969
If you'll allow me, sir.
I'm needed.
794
01:09:07,036 --> 01:09:10,871
She went down later, sir, but before
she did, we took a great deal off her.
795
01:09:10,940 --> 01:09:13,409
Crates of it.
All on its way to France.
796
01:09:13,475 --> 01:09:15,603
But there's a much bigger prize.
797
01:09:15,678 --> 01:09:17,613
Bring in the Frenchman.
798
01:09:19,281 --> 01:09:21,580
Though you wouldn't believe it
to look at him...
799
01:09:21,650 --> 01:09:24,552
this absurd figure
is Colonel Giraud...
800
01:09:24,620 --> 01:09:27,556
the political adviser
to Napoleon himself.
801
01:09:32,628 --> 01:09:34,563
All right. Take him away.
802
01:09:38,434 --> 01:09:40,369
It's fortunate for us...
803
01:09:40,436 --> 01:09:44,567
that Colonel Giraud
omitted to destroy all his papers.
804
01:09:44,640 --> 01:09:48,304
He knows of plans
for the invasion of England.
805
01:09:48,377 --> 01:09:50,437
Does he know when?
806
01:09:50,512 --> 01:09:52,879
Within the next few weeks, sir.
807
01:09:52,948 --> 01:09:55,474
He must be sent to London.
808
01:09:55,551 --> 01:09:57,213
Yes, of course, sir.
809
01:09:57,286 --> 01:10:00,745
As soon as I've made the necessary
repairs, we shall make all speed.
810
01:10:00,823 --> 01:10:04,624
- You've done extremely well.
- Thank you, sir.
811
01:10:07,062 --> 01:10:10,055
And Mr. Scott-Padget...
812
01:10:10,132 --> 01:10:13,899
this crew serves well
if you don't drive them too hard.
813
01:10:15,738 --> 01:10:17,673
I shall remember that, sir.
814
01:10:22,745 --> 01:10:26,580
"Change our vile body
that it may be like His glorious body...
815
01:10:26,649 --> 01:10:28,447
according to the mighty workings...
816
01:10:28,517 --> 01:10:31,578
whereby He is able to subdue
all things to Himself."
817
01:10:46,735 --> 01:10:50,570
That ends the burial service
for those killed in action.
818
01:10:53,075 --> 01:10:55,010
Turn forward and--
819
01:10:56,979 --> 01:10:59,813
Stand by, all hands.
820
01:10:59,882 --> 01:11:04,616
I can't waste time with assemblies,
so this must serve a second purpose.
821
01:11:04,687 --> 01:11:07,213
Stand by to witness punishment.
822
01:11:07,289 --> 01:11:10,782
All hands to witness punishment!
823
01:11:25,474 --> 01:11:30,503
- Two dozen, just for lookin' at him.
- Stow it.
824
01:11:40,522 --> 01:11:44,186
- Commence the punishment!
- Start the roll!
825
01:11:47,262 --> 01:11:49,197
Keep low.
826
01:11:51,000 --> 01:11:53,162
She'll take over her masts.
827
01:11:56,405 --> 01:11:58,601
She'll lop them off!
828
01:11:58,674 --> 01:12:01,075
Keep down. Keep down.
829
01:12:01,143 --> 01:12:03,078
Goss, are you there?
830
01:12:07,983 --> 01:12:10,475
I'm-- Boy, where's Mr. Goss?
831
01:12:10,552 --> 01:12:13,021
On deck, sir--
for the flogging.
832
01:12:15,524 --> 01:12:19,461
Flogging?
I authorized no flogging.
833
01:12:22,031 --> 01:12:24,694
Twenty-three!
834
01:12:24,767 --> 01:12:26,895
Twenty-four!
835
01:12:30,305 --> 01:12:32,740
Punishment completed, sir.
Two dozen lashes.
836
01:12:33,942 --> 01:12:36,434
- Cut him down!
- Aye, aye, sir.
837
01:12:50,692 --> 01:12:53,992
Enjoy yourself?
You won't for long.
838
01:12:54,063 --> 01:12:56,828
I'll have your throat out,
you bloody swine!
839
01:13:01,637 --> 01:13:03,663
Another two dozen!
840
01:13:03,739 --> 01:13:06,334
- Aye, aye, sir!
- Another two dozen!
841
01:13:29,865 --> 01:13:32,061
What's the matter
with you, Evans?
842
01:13:32,134 --> 01:13:35,104
It's got worm in it.
I'll eat weevils and maggots.
843
01:13:35,170 --> 01:13:37,730
I'm damned if I'll eat red worms.
844
01:13:43,712 --> 01:13:47,240
Good food thrown on the deck?
You're getting spoiled here.
845
01:13:47,316 --> 01:13:49,547
- That's an offense. You know that.
- Yes.
846
01:13:49,618 --> 01:13:53,316
A flogging offense, Evans.
You know that too, don't you?
847
01:13:54,389 --> 01:13:56,221
- He sent you, didn't he?
- What's that?
848
01:13:56,291 --> 01:13:59,125
Yes, sir. I know it.
849
01:13:59,194 --> 01:14:03,598
So while we consider the best course
of action, pick it up!
850
01:14:21,650 --> 01:14:24,620
It's fit. Eat it.
851
01:14:26,188 --> 01:14:29,454
Eat it. That's an order.
852
01:14:43,839 --> 01:14:46,775
You'll swing for this,
every man jack of you!
853
01:14:48,310 --> 01:14:52,179
He's right. The penalty
for striking an officer is hanging.
854
01:14:52,247 --> 01:14:54,307
And we're all in it.
We'll have to move fast.
855
01:14:55,284 --> 01:14:57,378
Well, what shall we do?
856
01:14:57,452 --> 01:15:00,286
There is only one thing to do.
857
01:15:00,355 --> 01:15:02,915
Give the signal.
858
01:15:02,991 --> 01:15:06,189
- When? Now?
- As soon as we can.
859
01:15:06,261 --> 01:15:09,493
We'll go at eight bells.
Same as before, if you can remember.
860
01:15:09,565 --> 01:15:12,933
Now, Morrison, get up on deck
and warn everyone you meet.
861
01:15:13,001 --> 01:15:15,561
- Right.
- Wagstaffe, go and tell Dawlish.
862
01:15:15,637 --> 01:15:18,732
- What about me then?
- You? Get up aloft.
863
01:15:18,807 --> 01:15:20,776
And this time,
let's hear your cheer.
864
01:15:20,842 --> 01:15:23,004
- Who's officer of the watch?
- Ponsonby.
865
01:15:23,078 --> 01:15:25,013
Where's Scott-Padget?
Where is he?
866
01:15:25,080 --> 01:15:27,015
Get out of here!
867
01:15:28,283 --> 01:15:30,343
I want all officers confined
to their quarters...
868
01:15:30,419 --> 01:15:33,116
under guard by marines.
869
01:15:33,188 --> 01:15:35,987
Now listen to me, Evans.
I'm warning you.
870
01:15:36,058 --> 01:15:39,893
You use that knife,
and you're a dead man.
871
01:15:39,962 --> 01:15:43,160
All right, lads.
No excitement. No rushing on deck.
872
01:15:43,232 --> 01:15:45,167
And wait for the cheer.
873
01:16:04,720 --> 01:16:06,985
Now take some more, sir.
874
01:16:07,055 --> 01:16:09,490
You'll stand better
what I've got to do.
875
01:16:13,095 --> 01:16:15,030
Get ready.
876
01:16:16,531 --> 01:16:18,466
Now grab him.
877
01:16:29,978 --> 01:16:32,413
Look lively.
Put your backs into it.
878
01:16:34,883 --> 01:16:37,978
All right, you there.
Start on number four gun.
879
01:17:29,738 --> 01:17:33,266
Hip hip hooray!
880
01:17:35,610 --> 01:17:38,011
What's happening there?
881
01:17:39,181 --> 01:17:41,878
- Leave me alone!
- You shut your mouth, son.
882
01:17:47,923 --> 01:17:50,222
Don't move, sir.
883
01:17:59,835 --> 01:18:01,895
This means your death, Vizard.
884
01:18:01,970 --> 01:18:03,905
Take him below.
885
01:18:07,275 --> 01:18:09,039
Stand still!
886
01:18:09,111 --> 01:18:11,046
Get out.
887
01:18:14,850 --> 01:18:17,479
All right, Mr. Goss.
No one will come in here.
888
01:18:17,552 --> 01:18:19,487
Stay on the door.
889
01:18:42,978 --> 01:18:44,913
- What's he saying?
- It's about us...
890
01:18:44,980 --> 01:18:47,779
being revolutionaries like him.
891
01:18:47,849 --> 01:18:51,081
Well, he's important to the captain.
He wants to see me about him right away.
892
01:18:51,153 --> 01:18:54,885
You got the petition?
All right. Take care of him.
893
01:18:54,956 --> 01:18:58,791
We are revolutionaries, you know.
Only they done things properly.
894
01:18:58,860 --> 01:19:01,227
- Who?
- The Frenchies with the guillotine.
895
01:19:01,296 --> 01:19:05,199
For two days we've had this ship,
and Scott-Padget's still alive.
896
01:19:06,401 --> 01:19:07,994
Wait.
897
01:19:09,404 --> 01:19:11,339
Go now.
898
01:19:12,407 --> 01:19:14,342
Come in.
899
01:19:19,181 --> 01:19:22,413
You wish to see me, sir--
Mr. Crawford?
900
01:19:22,484 --> 01:19:24,419
Sit down.
901
01:19:27,456 --> 01:19:29,391
Where are we heading?
902
01:19:29,458 --> 01:19:32,951
Oh, my committee
aren't decided yet.
903
01:19:33,028 --> 01:19:37,056
Caribbean, South America,
anywhere but England.
904
01:19:37,132 --> 01:19:40,500
It's of England
I wish to speak to you.
905
01:19:40,569 --> 01:19:43,698
The Frenchman, Colonel Giraud,
has vital information...
906
01:19:43,772 --> 01:19:46,708
about an intended invasion.
907
01:19:46,775 --> 01:19:48,744
- That's the truth.
- Invasion?
908
01:19:48,810 --> 01:19:52,679
He knows the landing places
and the approximate date.
909
01:19:52,747 --> 01:19:54,978
That much has been
got out of him.
910
01:19:55,050 --> 01:19:57,485
But he knows a great deal more.
911
01:19:57,552 --> 01:20:00,647
He must be handed over
for further questioning at once.
912
01:20:00,722 --> 01:20:03,817
Handed over? Who to?
913
01:20:03,892 --> 01:20:06,259
Admiral Jackson is in command...
914
01:20:06,328 --> 01:20:08,820
of the squadron
blockading Rochefort.
915
01:20:10,699 --> 01:20:13,931
Sail Defiant to Rochefort?
Is that what you're asking?
916
01:20:14,002 --> 01:20:17,666
Sail her up to the squadron,
alongside English men-of-war?
917
01:20:18,597 --> 01:20:21,328
Yes, I am asking you to do that...
918
01:20:21,400 --> 01:20:24,859
if you care for the safety
of your country.
919
01:20:24,937 --> 01:20:28,738
If you don't wish
to see her humiliated...
920
01:20:28,807 --> 01:20:30,742
and overrun by Frenchmen, yes.
921
01:20:34,847 --> 01:20:36,748
What will become of us?
922
01:20:36,815 --> 01:20:39,410
How can I promise anything?
923
01:20:39,485 --> 01:20:43,217
Their Lordships at the Admiralty
do not encourage mutiny.
924
01:20:43,288 --> 01:20:45,314
It was never intended--
not this way.
925
01:20:45,391 --> 01:20:48,020
Oh, for heaven's sake, man.
What way then?
926
01:20:54,433 --> 01:20:56,368
A petition?
927
01:21:00,339 --> 01:21:01,932
I see.
928
01:21:04,309 --> 01:21:06,335
A bit late for petitions now.
929
01:21:10,215 --> 01:21:13,481
All right.
We'll sail to Rochefort.
930
01:21:14,553 --> 01:21:18,513
- But if we do, will you stand by us?
- I'll do my best for you--
931
01:21:18,590 --> 01:21:20,684
all of you.
932
01:21:20,759 --> 01:21:23,923
I'll submit all the facts
in your favor.
933
01:21:25,497 --> 01:21:28,023
But I warn you...
934
01:21:28,100 --> 01:21:31,264
if any harm comes
to a single officer--
935
01:21:34,673 --> 01:21:38,701
A single officer. I understand.
936
01:21:43,916 --> 01:21:46,385
Very sorry you lost the arm, sir.
937
01:21:50,322 --> 01:21:54,089
So he's promised to speak for us
when the time comes.
938
01:21:54,159 --> 01:21:56,094
- Can we trust him?
- Yes.
939
01:21:56,161 --> 01:21:58,153
What, trust an officer?
940
01:21:58,230 --> 01:22:00,392
To hell with England.
Let 'em have their invasion.
941
01:22:00,466 --> 01:22:02,367
Stow it!
I've got a family back home.
942
01:22:02,434 --> 01:22:04,869
I don't want these Frenchmen
tramping through my house.
943
01:22:04,937 --> 01:22:06,872
Nor mine either.
944
01:22:11,710 --> 01:22:14,805
Sergeant, watch him.
All our lives depend on this.
945
01:22:16,381 --> 01:22:18,816
Well, for the present,
we're agreed.
946
01:22:18,884 --> 01:22:21,911
We head for Rochefort
and the blockade squadron.
947
01:22:21,987 --> 01:22:23,922
Aye. Agreed.
948
01:22:50,048 --> 01:22:52,381
Sails on starboard bow!
949
01:22:57,890 --> 01:22:59,552
That's the squadron, all right.
950
01:23:00,459 --> 01:23:04,328
Deck there!
Flagship on the starboard bow!
951
01:23:04,396 --> 01:23:07,662
- Strike topsail!
- Lively there!
952
01:23:07,733 --> 01:23:10,897
Stand by to drop anchor!
953
01:23:10,969 --> 01:23:13,370
Wagstaffe,
get your signals party ready.
954
01:23:13,438 --> 01:23:14,963
Aye, aye.
955
01:23:18,544 --> 01:23:20,479
Wait here.
956
01:23:24,150 --> 01:23:26,085
You're mad.
957
01:23:26,152 --> 01:23:29,919
You're out of your minds--
all of you--dealing with an admiral.
958
01:23:29,989 --> 01:23:33,323
Admiral Jackson’s an honest,
seagoing man. He'll listen to us.
959
01:23:33,392 --> 01:23:37,625
Oh, yeah. He'll agree to anything
till we surrender.
960
01:23:37,696 --> 01:23:39,688
- Then he'll hang the lot of us.
- No, he won't.
961
01:23:39,765 --> 01:23:43,668
- I served under him in '89.
- All right. You'll see.
962
01:23:54,013 --> 01:23:55,948
Mr. Crawford.
963
01:23:59,618 --> 01:24:01,052
Vizard.
964
01:24:03,422 --> 01:24:06,984
- Which of us goes to the flagship?
- None of us.
965
01:24:07,059 --> 01:24:10,621
Why risk being clapped in irons?
I'll make them come to us.
966
01:24:21,540 --> 01:24:23,509
Send over the anchor.
967
01:24:29,215 --> 01:24:32,276
- Boat ahoy!
- Flagship!
968
01:24:32,351 --> 01:24:34,445
Toss your oars up.
969
01:24:41,627 --> 01:24:43,061
Sergeant.
970
01:24:46,565 --> 01:24:49,296
Leave the prisoner under escort.
Take charge of the starboard gangway.
971
01:24:49,368 --> 01:24:52,861
- Keep the prisoner below.
- Flagship's jolly boat alongside.
972
01:24:59,178 --> 01:25:01,841
- Take me to the captain.
- This way, sir.
973
01:25:08,967 --> 01:25:10,236
Harvey.
974
01:25:16,689 --> 01:25:20,785
He arrived here with the prize ships
and stayed on with the admiral, sir.
975
01:25:20,860 --> 01:25:22,795
I've brought an urgent dispatch
from the admiral.
976
01:25:22,862 --> 01:25:24,956
Give that to me.
977
01:25:29,540 --> 01:25:32,908
It's happened.
They've done it at Spithead.
978
01:25:32,977 --> 01:25:36,175
The fleet mutinied.
979
01:25:38,516 --> 01:25:40,883
The lords of the Admiralty
agreed to this?
980
01:25:40,951 --> 01:25:43,250
Every item, sir.
981
01:25:43,320 --> 01:25:46,119
- All you asked for.
- There's far more. Look, sir.
982
01:25:46,190 --> 01:25:48,682
"Full pardon
for all those involved...
983
01:25:48,759 --> 01:25:52,457
has been signed
by His Majesty the King."
984
01:25:52,530 --> 01:25:56,194
- This changes things, don't it?
- It changes everything.
985
01:25:57,268 --> 01:26:00,500
Well, lads.
You heard the news!
986
01:26:02,306 --> 01:26:04,138
What happens to us?
987
01:26:06,275 --> 01:26:08,210
I'll go to the admiral now...
988
01:26:08,277 --> 01:26:12,044
and I'm sure I can promise you
everything you wish...
989
01:26:12,114 --> 01:26:15,243
so long as I leave
an orderly ship behind me.
990
01:26:15,317 --> 01:26:17,411
You shall have that, sir.
991
01:26:17,486 --> 01:26:20,422
Sergeant Kneebone, I want all officers
set free at once. Bring them on deck.
992
01:26:20,489 --> 01:26:22,481
You can't let 'em go, Vizard.
993
01:26:22,558 --> 01:26:24,720
You're throwing it all away--
all we've worked for.
994
01:26:24,793 --> 01:26:27,763
Jenkins, get down to the gun room,
release the midshipmen.
995
01:26:30,099 --> 01:26:32,830
We're releasing the officers.
Release the officers.
996
01:26:40,309 --> 01:26:42,744
Will it please you
to come on deck, sir?
997
01:26:55,824 --> 01:26:58,316
- What's happened?
- The mutiny's over--all made right.
998
01:26:58,394 --> 01:27:01,159
- Made right?
- In orders from the fleet, sir.
999
01:27:03,265 --> 01:27:05,894
Take your hands off me.
1000
01:27:06,969 --> 01:27:08,904
You mutinous filth!
1001
01:27:09,805 --> 01:27:12,400
Don't think you can turn your coats
and be forgiven.
1002
01:27:12,474 --> 01:27:14,909
- It's not as easy as that.
- Mr. Scott-Padget...
1003
01:27:15,218 --> 01:27:18,492
I would advise you,
for your own sake, to say no more.
1004
01:27:19,070 --> 01:27:23,343
You're compounding the offense!
You're in it with them!
1005
01:27:23,519 --> 01:27:26,489
Well, your friends will be dealt with.
I'll see to that.
1006
01:27:27,990 --> 01:27:31,017
And I'll have you broken when Their
Lordships hear what I have to tell them!
1007
01:27:31,707 --> 01:27:33,346
You're under arrest.
1008
01:27:56,016 --> 01:27:58,258
You've done for us all, Evans.
1009
01:27:58,454 --> 01:28:02,221
What's it matter?
You all wanted him dead, didn't you?
1010
01:28:03,292 --> 01:28:05,591
You're as bad as him.
1011
01:28:05,661 --> 01:28:09,428
And between you,
you've finished the lot of us.
1012
01:28:17,473 --> 01:28:19,305
Give me a knife!
1013
01:28:21,666 --> 01:28:23,448
Get back!
1014
01:28:59,515 --> 01:29:03,316
We had everything,
and he took it from us!
1015
01:29:04,553 --> 01:29:07,311
- Let's go while we have the chance.
- Let's get away while the fog's thick.
1016
01:29:07,448 --> 01:29:09,383
They're right, Vizard.
1017
01:29:19,201 --> 01:29:21,216
I want no sound.
1018
01:29:22,037 --> 01:29:24,529
We're going to weigh anchor
and make sail.
1019
01:29:25,607 --> 01:29:28,543
- Weigh anchor.
- Quiet now.
1020
01:29:35,617 --> 01:29:37,552
Anchor's aweigh!
1021
01:29:44,526 --> 01:29:46,461
Set the courses!
1022
01:29:58,040 --> 01:29:59,975
Course west-sou-west.
1023
01:30:00,042 --> 01:30:02,807
- Course west-sou-west.
- West-sou-west.
1024
01:30:08,450 --> 01:30:12,046
- Lookout, let's hear you!
- Sail on the starboard quarter!
1025
01:30:12,121 --> 01:30:13,384
Sail? Where?
1026
01:30:13,628 --> 01:30:15,909
I see only ships in anchor.
1027
01:30:16,472 --> 01:30:22,231
Deck there, sail is an enemy frigate!
And another!
1028
01:30:22,297 --> 01:30:25,165
The French are out!
The French!
1029
01:30:34,910 --> 01:30:36,879
Mr. Richmond, weigh anchor,
beat to quarters.
1030
01:30:36,945 --> 01:30:39,312
- Aye, aye, sir.
- The French are on the move, sir.
1031
01:30:39,381 --> 01:30:42,510
Make to all ships.
Prepare to engage the enemy.
1032
01:30:42,584 --> 01:30:44,678
The French have used the fog too.
1033
01:30:44,753 --> 01:30:47,188
They're heading straight
for our squadron.
1034
01:30:48,590 --> 01:30:50,684
Look. That red glow.
1035
01:30:54,963 --> 01:30:58,525
A fire ship, set on a true course
in the offshore breeze.
1036
01:31:00,602 --> 01:31:02,867
She'll take the flagship!
1037
01:31:02,938 --> 01:31:05,237
Straight in her path,
and they can't move in time.
1038
01:31:05,307 --> 01:31:07,299
Nor the others,
the way they're lying.
1039
01:31:07,376 --> 01:31:09,402
They're going to burn!
They'll burn!
1040
01:31:11,246 --> 01:31:16,082
Vizard, I'm striking no bargains
and making no promises.
1041
01:31:16,151 --> 01:31:18,313
This ship is in your hands.
1042
01:31:18,387 --> 01:31:22,848
There's nothing to stop you
running away, but the enemy is there.
1043
01:31:34,770 --> 01:31:39,003
- All hands muster aft!
- Lively there!
1044
01:31:46,100 --> 01:31:47,453
Sir.
1045
01:32:02,088 --> 01:32:05,095
Well, lads,
you see what's happening.
1046
01:32:05,267 --> 01:32:07,065
The French
are out of Rochefort...
1047
01:32:07,135 --> 01:32:10,162
and we are the only English ship
under sail.
1048
01:32:10,239 --> 01:32:13,573
We must give time to the flagship
to weigh anchor.
1049
01:32:13,642 --> 01:32:16,043
We are going for that fire ship.
1050
01:32:16,111 --> 01:32:18,342
Sergeant, let's hear your drums
beat to quarters.
1051
01:32:18,413 --> 01:32:21,611
- Mr. Ponsonby, steer for the fire ship.
- Aye, aye, sir.
1052
01:32:21,683 --> 01:32:23,618
Come on, every man of you!
1053
01:32:36,675 --> 01:32:38,143
My God, sir. Look.
1054
01:32:40,652 --> 01:32:42,587
Bring your starboard guns to bear.
1055
01:32:42,654 --> 01:32:44,748
- Hit her with everything you've got.
- Aye, aye, sir.
1056
01:32:45,490 --> 01:32:47,036
Steady.
1057
01:32:59,506 --> 01:33:01,102
Fire.
1058
01:33:20,692 --> 01:33:22,786
Get the wounded away!
1059
01:33:37,342 --> 01:33:39,277
- Open fire!
- Fire!
1060
01:34:14,212 --> 01:34:18,172
Get this fire out of midships!
Fire party!
1061
01:34:32,831 --> 01:34:34,265
Fire!
1062
01:34:43,742 --> 01:34:47,509
Mr. Ponsonby, we'll go under
the bows of the fire ship.
1063
01:34:52,278 --> 01:34:55,305
Wait! Hold your fire!
1064
01:34:55,453 --> 01:34:58,218
Hold your fire!
1065
01:34:59,291 --> 01:35:02,284
- Ease your helm.
- Aye, aye, sir.
1066
01:35:06,598 --> 01:35:07,759
Steady.
1067
01:35:07,832 --> 01:35:09,767
Steady as she goes, sir.
1068
01:35:11,597 --> 01:35:14,766
- Hard a-starboard.
- Hard a-starboard, sir.
1069
01:35:21,046 --> 01:35:24,642
- Stand by with grappling irons.
- Stand by with grappling irons!
1070
01:35:57,248 --> 01:35:59,183
Now!
1071
01:36:08,059 --> 01:36:09,994
We've got her!
1072
01:36:11,463 --> 01:36:12,931
She's coming around!
1073
01:36:24,275 --> 01:36:26,005
They've done it!
1074
01:36:38,390 --> 01:36:42,054
- Let go of grappling irons.
- Let go of grappling irons!
1075
01:36:50,835 --> 01:36:53,031
All larboard guns
to bear on the fire ship.
1076
01:36:53,104 --> 01:36:55,403
All larboard guns
to bear on the fire ship!
1077
01:36:55,761 --> 01:36:56,907
Fire!
1078
01:37:47,025 --> 01:37:50,696
The flagship's under way, gentlemen,
and into the fight.
1079
01:38:04,042 --> 01:38:06,773
The French are running, sir,
back into port!
1080
01:38:06,845 --> 01:38:08,780
Look there, sir!
1081
01:38:36,641 --> 01:38:42,137
- They're a good crew, sir.
- Signal from the flagship, sir.
1082
01:38:42,213 --> 01:38:45,911
"Thank you, Defiant,
for swift and honorable action."
1083
01:38:48,453 --> 01:38:52,982
Thank you for swift
and honorable action.
1084
01:38:55,527 --> 01:38:57,894
No mutineers...
1085
01:38:58,001 --> 01:39:00,596
on board this ship now, sir.
1086
01:39:24,956 --> 01:39:27,448
Bring her about, Mr. Ponsonby.
1087
01:39:27,525 --> 01:39:29,824
- We join the squadron.
- Aye, aye, sir.
1088
01:39:30,777 --> 01:39:32,712
Stand by to go about!
1089
01:39:35,567 --> 01:39:37,502
Thank you, Mr. Crawford.
82429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.