All language subtitles for Curon.S01E07.720p.WEB.H264-CRYPTIC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,958 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:32,666 --> 00:00:33,500 Mom. 3 00:00:35,916 --> 00:00:36,791 Mom. 4 00:00:44,166 --> 00:00:45,000 Mom. 5 00:00:51,375 --> 00:00:52,583 Come on. 6 00:00:52,666 --> 00:00:53,708 Dive in. 7 00:01:04,166 --> 00:01:05,333 Come on, Mom. 8 00:01:20,500 --> 00:01:21,333 Come on. 9 00:01:22,125 --> 00:01:23,125 Come on. Dive! 10 00:03:03,375 --> 00:03:04,541 You're free. 11 00:03:08,333 --> 00:03:09,166 Go. 12 00:03:10,750 --> 00:03:11,916 Go back into the woods. 13 00:03:21,041 --> 00:03:24,125 Good. You're free. 14 00:05:02,666 --> 00:05:03,750 What do we do now? 15 00:05:03,833 --> 00:05:05,583 Don't worry, we'll manage somehow. 16 00:05:17,125 --> 00:05:17,958 Let's go. 17 00:06:14,291 --> 00:06:15,125 This way? 18 00:06:17,458 --> 00:06:19,083 No, Mauro, let's go over there. 19 00:06:20,250 --> 00:06:21,875 What is over there, Giulio? 20 00:06:24,250 --> 00:06:25,666 Do you see the moss? 21 00:06:28,416 --> 00:06:29,416 Yes, so? 22 00:06:30,000 --> 00:06:31,000 North is over there. 23 00:06:31,791 --> 00:06:33,791 What do you mean? We are in the north. 24 00:06:34,916 --> 00:06:38,000 Micki, if nothing else, can we please trust each other? 25 00:06:38,083 --> 00:06:40,541 Why are you even talking? If we were in the city, 26 00:06:40,625 --> 00:06:43,208 you wouldn't be able to get home without Google Maps. 27 00:06:43,291 --> 00:06:44,458 Stop it. 28 00:06:45,583 --> 00:06:47,250 We're wasting too much time. 29 00:06:50,041 --> 00:06:50,875 Hey. 30 00:06:54,333 --> 00:06:56,500 I know it hurts to see them together. 31 00:06:56,583 --> 00:06:58,750 But we're here for something more important. 32 00:07:07,833 --> 00:07:11,041 -What are you thinking about? -The kids are already on their way. 33 00:07:11,541 --> 00:07:12,375 Call them. 34 00:07:13,458 --> 00:07:14,750 There's no service here. 35 00:07:16,041 --> 00:07:17,750 Well, then, let's go and get them. 36 00:07:17,833 --> 00:07:19,583 In any case, she'll be dead by now. 37 00:07:42,791 --> 00:07:44,041 It's been lovely. 38 00:08:37,250 --> 00:08:39,625 Thomas, have you seen Albert? 39 00:08:40,541 --> 00:08:42,958 I don't know where he is, or even where my kids are. 40 00:08:43,041 --> 00:08:44,166 I know nothing. 41 00:08:48,208 --> 00:08:49,458 I have to come with you. 42 00:08:50,041 --> 00:08:52,166 I'm worried something could happen to them. 43 00:08:55,958 --> 00:08:56,875 I'm sorry. 44 00:09:03,375 --> 00:09:04,958 I know everything about Anna. 45 00:09:05,500 --> 00:09:06,583 Everything. 46 00:09:08,541 --> 00:09:10,000 Albert is also a doppelgänger. 47 00:09:12,458 --> 00:09:14,583 We have to stop them before it's too late. 48 00:09:14,666 --> 00:09:15,750 Look at me. 49 00:09:15,833 --> 00:09:18,166 I know how you've been feeling all these years. 50 00:09:18,875 --> 00:09:21,291 Because I've been feeling the same way. 51 00:09:21,916 --> 00:09:24,625 Blaming yourself every single day. 52 00:09:24,708 --> 00:09:26,416 Trying to move on. 53 00:09:27,333 --> 00:09:30,250 Convincing yourself that you were doing it for your family. 54 00:09:30,583 --> 00:09:32,125 That everything was fine. 55 00:09:33,625 --> 00:09:35,708 Every day for 17 years. 56 00:09:43,541 --> 00:09:44,375 Let's go. 57 00:10:18,875 --> 00:10:20,208 You're an asshole, Giulio. 58 00:10:20,875 --> 00:10:21,708 What? 59 00:10:22,291 --> 00:10:24,083 We're exactly where we were before. 60 00:10:24,166 --> 00:10:25,666 Look at the footprints. 61 00:10:27,083 --> 00:10:29,208 I can't believe we walked in a circle. 62 00:10:33,083 --> 00:10:35,791 Stop kicking the snow, hit your head instead! 63 00:10:35,875 --> 00:10:37,916 Stop it, Micki. You're pissing me off! 64 00:10:38,000 --> 00:10:40,708 You pick on your brother because you don’t dare do it to me. 65 00:10:40,791 --> 00:10:43,625 I am mad at deceiving jerks. 66 00:10:45,666 --> 00:10:47,083 You deceived yourself. 67 00:10:49,625 --> 00:10:51,125 You've always known the truth. 68 00:10:51,708 --> 00:10:53,291 You just didn't want to see it. 69 00:10:57,291 --> 00:10:58,958 First with Lukas, then with me. 70 00:10:59,458 --> 00:11:00,416 Leave me alone. 71 00:11:06,500 --> 00:11:07,416 What do we do now? 72 00:11:08,166 --> 00:11:09,083 I don't know. 73 00:11:19,541 --> 00:11:20,625 The echo's not coming back. 74 00:11:20,708 --> 00:11:23,833 That means the mountain is up here and the valley down there. 75 00:11:26,208 --> 00:11:28,250 Come on, let's go. Follow me. 76 00:11:35,208 --> 00:11:37,625 Come on, we've got to get there before the kids. 77 00:11:42,250 --> 00:11:43,250 What's up? 78 00:11:49,583 --> 00:11:52,666 If I had killed her that day, we would have been married. 79 00:11:53,625 --> 00:11:54,958 It's not like that. 80 00:11:55,625 --> 00:11:56,791 Then how is it? 81 00:12:00,958 --> 00:12:04,083 At first, I was happy for having taken back control of my life. 82 00:12:04,833 --> 00:12:05,666 I was myself. 83 00:12:06,625 --> 00:12:08,083 At long last, myself. 84 00:12:08,916 --> 00:12:10,166 But you weren't there. 85 00:12:11,291 --> 00:12:13,250 I didn't have everything that I wanted. 86 00:12:15,500 --> 00:12:16,833 But now... 87 00:12:19,000 --> 00:12:20,666 I feel that something is missing. 88 00:12:24,375 --> 00:12:26,250 And I know that I've lost it forever. 89 00:12:38,125 --> 00:12:39,250 You're acting strange. 90 00:12:42,541 --> 00:12:45,041 Like nothing happened in the car. 91 00:12:49,833 --> 00:12:50,750 You're right. 92 00:12:52,500 --> 00:12:54,208 Stop thinking about the past. 93 00:12:57,875 --> 00:13:00,041 Let's go and get the life we deserve. 94 00:13:25,541 --> 00:13:26,875 Are you ready? 95 00:13:26,958 --> 00:13:28,125 Come on, open it. 96 00:14:10,958 --> 00:14:12,541 Micki, it's Dad's car. 97 00:14:16,875 --> 00:14:18,458 Do you know what that means? 98 00:14:19,625 --> 00:14:21,333 We're close to the Plain of the Dead. 99 00:14:22,583 --> 00:14:26,041 So your father went to free our mother's doppelgänger at the hotel. 100 00:14:26,125 --> 00:14:27,958 They're going to our real parents. 101 00:14:30,750 --> 00:14:32,000 To kill them. 102 00:14:55,041 --> 00:14:56,375 This place is a maze. 103 00:14:58,416 --> 00:15:00,375 We may not be able to find our way out. 104 00:15:01,250 --> 00:15:02,875 We have no choice. 105 00:15:05,041 --> 00:15:06,791 The fact is... 106 00:15:07,541 --> 00:15:08,791 you're scared of Dad. 107 00:15:10,500 --> 00:15:12,166 Maybe he doesn't have a double. 108 00:15:14,458 --> 00:15:15,291 Micki. 109 00:15:18,166 --> 00:15:19,333 I'm scared, too. 110 00:15:24,000 --> 00:15:25,083 Let's go. 111 00:16:46,125 --> 00:16:47,208 Come here! 112 00:16:55,500 --> 00:16:56,958 What the fuck is that? 113 00:17:07,250 --> 00:17:09,416 Maybe these are the Italian soldiers 114 00:17:10,458 --> 00:17:12,541 who had to block the Nazi invasion. 115 00:17:13,541 --> 00:17:15,958 Didn't you tell me that the Nazis never arrived? 116 00:17:19,875 --> 00:17:21,500 Then who killed them? 117 00:17:46,458 --> 00:17:47,625 What's up? 118 00:18:35,500 --> 00:18:36,875 What happened? 119 00:18:37,458 --> 00:18:39,416 He's a friend of mine. 120 00:18:42,000 --> 00:18:42,833 Thomas. 121 00:18:43,916 --> 00:18:45,666 What happened? 122 00:18:47,500 --> 00:18:49,125 He's my only friend. 123 00:18:52,458 --> 00:18:56,708 -He died to save the kids. -Where are they? 124 00:18:57,708 --> 00:18:59,166 At the Plain of the Dead. 125 00:19:04,333 --> 00:19:05,500 Thomas. 126 00:19:07,208 --> 00:19:08,625 Is everything all right? 127 00:19:16,791 --> 00:19:18,000 No, come here! 128 00:19:22,625 --> 00:19:23,458 It's my fault. 129 00:19:27,166 --> 00:19:28,000 It's my fault. 130 00:19:28,958 --> 00:19:30,416 It's all my fault. 131 00:20:00,916 --> 00:20:02,083 Where the fuck is she? 132 00:20:04,666 --> 00:20:05,750 She freed herself. 133 00:20:08,791 --> 00:20:10,333 She can't have gone too far. 134 00:20:11,500 --> 00:20:12,666 It's your fault. 135 00:20:12,750 --> 00:20:15,541 -You told me to make her die of hunger. -Calm down. 136 00:20:15,625 --> 00:20:17,166 You wanted to save her! 137 00:20:17,250 --> 00:20:18,708 -That's crazy! -Tell me the truth! 138 00:20:18,791 --> 00:20:21,166 You're delusional. That's fucking nonsense! 139 00:20:21,250 --> 00:20:22,375 This way? 140 00:20:25,791 --> 00:20:26,833 Let's go over there. 141 00:20:32,333 --> 00:20:33,291 The kids. 142 00:20:33,791 --> 00:20:34,875 They’ll find her now. 143 00:20:36,083 --> 00:20:37,083 Fuck. 144 00:20:52,375 --> 00:20:53,916 What the fuck are you doing? 145 00:20:57,375 --> 00:20:58,833 So they'll trust me. 146 00:22:38,791 --> 00:22:39,791 Daria... 147 00:22:41,208 --> 00:22:42,208 What do we do now? 148 00:23:03,083 --> 00:23:03,916 Daria... 149 00:23:07,916 --> 00:23:08,791 Mom... 150 00:23:26,291 --> 00:23:27,166 Mauro? 151 00:23:28,041 --> 00:23:29,333 He went looking for you. 152 00:24:07,416 --> 00:24:08,250 Mauro! 153 00:24:37,583 --> 00:24:38,541 Who's there? 154 00:24:42,875 --> 00:24:43,916 Daria... 155 00:25:32,250 --> 00:25:34,333 I knew you would come. 156 00:25:59,041 --> 00:26:00,083 What's wrong? 157 00:26:00,166 --> 00:26:01,000 Nothing. 158 00:26:04,875 --> 00:26:06,041 Why won't you hug me? 159 00:26:08,750 --> 00:26:10,125 I don't know who you are. 160 00:26:11,416 --> 00:26:13,708 Let's get Daria and leave, please. 161 00:26:14,958 --> 00:26:16,458 Why are you in this place? 162 00:26:23,958 --> 00:26:24,958 Anna... 163 00:26:56,833 --> 00:26:58,500 -What are you doing here? -Don't move. 164 00:27:00,541 --> 00:27:01,666 Where is Dad? 165 00:27:01,750 --> 00:27:04,041 -Are you going crazy? -Where's my father? 166 00:27:28,416 --> 00:27:31,208 If you think I'm not your father, then shoot, Micki. 167 00:27:35,541 --> 00:27:36,375 Shoot. 168 00:27:48,541 --> 00:27:49,375 Mauro! 169 00:27:51,833 --> 00:27:52,958 That's enough now. 170 00:27:53,958 --> 00:27:55,875 Go outside and wait for me there. 171 00:27:56,958 --> 00:27:58,250 Outside! 172 00:28:09,708 --> 00:28:11,166 The bunker is there. 173 00:28:13,291 --> 00:28:14,291 Let's go. 174 00:28:20,125 --> 00:28:21,583 Thomas! 175 00:28:21,666 --> 00:28:22,500 Thomas! 176 00:28:23,916 --> 00:28:24,916 Wait. 177 00:28:26,875 --> 00:28:27,708 Take it. 178 00:28:29,166 --> 00:28:30,041 Come here. 179 00:28:30,541 --> 00:28:31,833 Get up. 180 00:28:31,916 --> 00:28:33,041 Get up. 181 00:28:39,833 --> 00:28:41,250 You stay here in the car. 182 00:28:41,333 --> 00:28:42,791 I'll take care of the kids. 183 00:28:43,541 --> 00:28:44,875 Everything will be okay. 184 00:28:57,250 --> 00:28:58,541 Daria! 185 00:28:59,208 --> 00:29:01,833 Mauro! Mauro, I found Mom... 186 00:29:04,958 --> 00:29:06,041 I knew it... 187 00:29:07,375 --> 00:29:08,208 Mauro. 188 00:29:09,000 --> 00:29:10,208 No. 189 00:29:11,500 --> 00:29:13,250 She's the one who kidnapped me. 190 00:29:13,333 --> 00:29:16,958 -Come here to me. Come. -It's not true, don't listen to her. 191 00:29:17,041 --> 00:29:20,125 It's me. How can you not recognize me? 192 00:29:20,666 --> 00:29:22,000 Please, take me home. 193 00:29:22,083 --> 00:29:23,375 Please. 194 00:29:23,458 --> 00:29:25,166 Don't you see what she's done to me? 195 00:29:25,958 --> 00:29:28,833 I haven't eaten or seen sunlight for days. Don't you see? 196 00:29:28,916 --> 00:29:30,333 Seventeen years, you mean. 197 00:29:31,666 --> 00:29:34,375 She's like this because Dad locked her up in the attic. 198 00:29:34,791 --> 00:29:36,833 She's crying but look what she's done to me. 199 00:29:39,333 --> 00:29:40,916 She killed my mother. 200 00:29:41,416 --> 00:29:42,791 And she's about to kill me, too. 201 00:29:42,875 --> 00:29:44,666 Do you remember the nightmare? 202 00:29:44,750 --> 00:29:46,666 It was her who was holding the rifle. 203 00:29:46,750 --> 00:29:47,583 It was her. 204 00:29:50,333 --> 00:29:51,541 Don't believe this bullshit! 205 00:29:52,125 --> 00:29:54,333 This has gone far enough. Move. 206 00:29:54,916 --> 00:29:56,291 Mauro! 207 00:30:00,500 --> 00:30:01,916 Go! 208 00:30:08,375 --> 00:30:10,750 Go away. Away! Away! 209 00:30:12,791 --> 00:30:14,166 Don't hurt the kids! 210 00:30:16,833 --> 00:30:17,666 Stop! 211 00:30:28,333 --> 00:30:29,791 Kill her. 212 00:30:30,583 --> 00:30:31,875 I'm sorry. 213 00:30:39,916 --> 00:30:43,500 -You've been the only love of my life. -Shut up. 214 00:30:44,333 --> 00:30:45,791 I was a girl. 215 00:30:47,166 --> 00:30:49,791 I only wanted to leave Curon, to be free. 216 00:30:54,125 --> 00:30:55,000 Shoot. 217 00:30:55,875 --> 00:30:58,166 Please, kill her now. 218 00:30:59,333 --> 00:31:00,500 It's not your fault. 219 00:31:02,708 --> 00:31:04,166 It's nobody's fault. 220 00:31:08,625 --> 00:31:10,000 I can't. 221 00:31:15,416 --> 00:31:18,375 You're not, and you will never be, my Anna. 222 00:31:19,208 --> 00:31:20,416 And neither will you. 223 00:31:21,083 --> 00:31:22,333 What are you saying? 224 00:31:23,208 --> 00:31:24,958 There is nothing we can do. 225 00:31:26,166 --> 00:31:27,375 And I am no one. 226 00:31:30,500 --> 00:31:32,083 On the contrary, they're right. 227 00:31:34,333 --> 00:31:35,333 I am a monster. 228 00:31:37,125 --> 00:31:38,708 I'm sorry, honey. 229 00:31:39,458 --> 00:31:40,666 There isn't another dad. 230 00:31:43,166 --> 00:31:44,708 Get the fuck away from me! 231 00:31:52,125 --> 00:31:53,208 No! 232 00:32:21,791 --> 00:32:22,625 Farewell. 233 00:33:21,916 --> 00:33:23,208 Relax. 234 00:33:23,750 --> 00:33:25,125 It's me, your mom. 235 00:34:38,791 --> 00:34:39,708 Where are you? 236 00:34:41,041 --> 00:34:42,000 Where are you? 237 00:34:48,833 --> 00:34:49,833 Mauro! 238 00:35:21,625 --> 00:35:22,916 We gotta find her. 239 00:35:29,000 --> 00:35:30,083 Where are you? 240 00:35:33,916 --> 00:35:34,750 Mom... 241 00:35:48,375 --> 00:35:49,750 Daria, please take me home. 242 00:35:54,000 --> 00:35:55,416 Take me home, Daria. 243 00:36:07,916 --> 00:36:08,875 Would you like to? 244 00:36:18,916 --> 00:36:20,291 Don't touch her. 245 00:36:21,166 --> 00:36:23,833 -Mauro, what are you doing? -Shut up. 246 00:36:23,916 --> 00:36:24,750 Shut up. 247 00:36:25,250 --> 00:36:26,958 -Mauro, put the rifle down. -Shut up. 248 00:36:27,041 --> 00:36:28,166 Shut up, fuck! Shut up! 249 00:36:28,250 --> 00:36:29,500 Stay calm. 250 00:36:30,041 --> 00:36:31,125 Stay calm, Mauro. 251 00:36:32,583 --> 00:36:35,250 If I was there, everything would have been different. 252 00:36:35,791 --> 00:36:38,833 Pietro would've never hurt you, I would never have let him do it. 253 00:36:39,875 --> 00:36:42,750 -Mauro, listen to me. Tell him, Daria. -Get back. 254 00:36:43,375 --> 00:36:44,750 Daria, help me please. 255 00:36:45,291 --> 00:36:46,125 Mauro, no. 256 00:36:47,916 --> 00:36:49,166 -Step back. -No! 257 00:36:49,250 --> 00:36:50,291 Take a step back! 258 00:36:50,958 --> 00:36:52,416 No! 259 00:36:53,583 --> 00:36:54,750 Don't leave me, Daria. 260 00:36:54,833 --> 00:36:55,666 Don't leave me. 261 00:36:55,750 --> 00:36:58,625 Daria, she's not Mom. She's just a shadow. Let her go. 262 00:37:01,333 --> 00:37:02,708 Daria, please. 263 00:37:05,500 --> 00:37:06,458 No! 264 00:37:08,458 --> 00:37:09,916 Let her go! 265 00:37:12,583 --> 00:37:13,416 Daria... 266 00:37:18,208 --> 00:37:19,208 I love you. 267 00:37:46,000 --> 00:37:46,833 Come on. 268 00:38:01,000 --> 00:38:02,000 Mom, please... 269 00:38:02,500 --> 00:38:04,583 Please tell me that's not Dad. 270 00:39:53,916 --> 00:39:54,750 Hey. 271 00:40:07,666 --> 00:40:08,666 Come with me. 272 00:40:18,375 --> 00:40:19,208 Hey. 273 00:40:21,000 --> 00:40:21,833 Daria. 274 00:40:24,666 --> 00:40:26,791 I found her and didn't realize it was her. 275 00:40:31,083 --> 00:40:32,333 I'll never see her again. 276 00:40:36,833 --> 00:40:38,458 And I didn't say a thing to her. 277 00:40:44,958 --> 00:40:46,250 It's not your fault. 278 00:41:06,250 --> 00:41:09,750 Sadly, you never met him, but Albert has always been here, close to us. 279 00:41:20,625 --> 00:41:21,666 So... 280 00:41:22,666 --> 00:41:24,041 we're the kids of the monster. 281 00:41:29,500 --> 00:41:30,333 Micki. 282 00:41:31,625 --> 00:41:32,833 Micki. 283 00:41:32,916 --> 00:41:33,750 Micki. 284 00:41:34,250 --> 00:41:35,458 It's nothing. 285 00:41:43,875 --> 00:41:44,875 I was there... 286 00:41:45,708 --> 00:41:47,208 when he mistreated you. 287 00:41:49,125 --> 00:41:50,041 I was there. 288 00:41:52,416 --> 00:41:54,416 He was always kind to me. 289 00:41:55,416 --> 00:41:56,333 So... 290 00:41:56,958 --> 00:41:58,291 I turned a blind eye. 291 00:41:59,500 --> 00:42:00,625 With Lukas, too. 292 00:42:02,416 --> 00:42:03,958 -It's all my fault. -No. 293 00:42:04,041 --> 00:42:05,500 -It's all my fault. -No. 294 00:42:05,583 --> 00:42:07,125 It's not your fault. 295 00:42:07,208 --> 00:42:08,833 It's nobody's fault. 296 00:42:31,958 --> 00:42:33,708 The lake has awoken once again. 297 00:42:35,125 --> 00:42:36,541 And it's the Rainas' fault. 298 00:42:38,500 --> 00:42:39,708 It's their fault. 299 00:42:49,416 --> 00:42:51,083 Once again. 300 00:43:10,333 --> 00:43:14,125 Before the curse wipes everything out... 301 00:43:15,541 --> 00:43:17,125 we have to eliminate them. 302 00:44:09,708 --> 00:44:11,791 Grandpa, my head... 303 00:44:22,958 --> 00:44:25,500 My head is splitting! 18855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.