Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,958
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:32,666 --> 00:00:33,500
Mom.
3
00:00:35,916 --> 00:00:36,791
Mom.
4
00:00:44,166 --> 00:00:45,000
Mom.
5
00:00:51,375 --> 00:00:52,583
Come on.
6
00:00:52,666 --> 00:00:53,708
Dive in.
7
00:01:04,166 --> 00:01:05,333
Come on, Mom.
8
00:01:20,500 --> 00:01:21,333
Come on.
9
00:01:22,125 --> 00:01:23,125
Come on. Dive!
10
00:03:03,375 --> 00:03:04,541
You're free.
11
00:03:08,333 --> 00:03:09,166
Go.
12
00:03:10,750 --> 00:03:11,916
Go back into the woods.
13
00:03:21,041 --> 00:03:24,125
Good. You're free.
14
00:05:02,666 --> 00:05:03,750
What do we do now?
15
00:05:03,833 --> 00:05:05,583
Don't worry, we'll manage somehow.
16
00:05:17,125 --> 00:05:17,958
Let's go.
17
00:06:14,291 --> 00:06:15,125
This way?
18
00:06:17,458 --> 00:06:19,083
No, Mauro, let's go over there.
19
00:06:20,250 --> 00:06:21,875
What is over there, Giulio?
20
00:06:24,250 --> 00:06:25,666
Do you see the moss?
21
00:06:28,416 --> 00:06:29,416
Yes, so?
22
00:06:30,000 --> 00:06:31,000
North is over there.
23
00:06:31,791 --> 00:06:33,791
What do you mean? We are in the north.
24
00:06:34,916 --> 00:06:38,000
Micki, if nothing else,
can we please trust each other?
25
00:06:38,083 --> 00:06:40,541
Why are you even talking?
If we were in the city,
26
00:06:40,625 --> 00:06:43,208
you wouldn't be able to get home
without Google Maps.
27
00:06:43,291 --> 00:06:44,458
Stop it.
28
00:06:45,583 --> 00:06:47,250
We're wasting too much time.
29
00:06:50,041 --> 00:06:50,875
Hey.
30
00:06:54,333 --> 00:06:56,500
I know it hurts to see them together.
31
00:06:56,583 --> 00:06:58,750
But we're here for something
more important.
32
00:07:07,833 --> 00:07:11,041
-What are you thinking about?
-The kids are already on their way.
33
00:07:11,541 --> 00:07:12,375
Call them.
34
00:07:13,458 --> 00:07:14,750
There's no service here.
35
00:07:16,041 --> 00:07:17,750
Well, then, let's go and get them.
36
00:07:17,833 --> 00:07:19,583
In any case, she'll be dead by now.
37
00:07:42,791 --> 00:07:44,041
It's been lovely.
38
00:08:37,250 --> 00:08:39,625
Thomas, have you seen Albert?
39
00:08:40,541 --> 00:08:42,958
I don't know where he is,
or even where my kids are.
40
00:08:43,041 --> 00:08:44,166
I know nothing.
41
00:08:48,208 --> 00:08:49,458
I have to come with you.
42
00:08:50,041 --> 00:08:52,166
I'm worried
something could happen to them.
43
00:08:55,958 --> 00:08:56,875
I'm sorry.
44
00:09:03,375 --> 00:09:04,958
I know everything about Anna.
45
00:09:05,500 --> 00:09:06,583
Everything.
46
00:09:08,541 --> 00:09:10,000
Albert is also a doppelgänger.
47
00:09:12,458 --> 00:09:14,583
We have to stop them before it's too late.
48
00:09:14,666 --> 00:09:15,750
Look at me.
49
00:09:15,833 --> 00:09:18,166
I know how you've been feeling
all these years.
50
00:09:18,875 --> 00:09:21,291
Because I've been feeling the same way.
51
00:09:21,916 --> 00:09:24,625
Blaming yourself every single day.
52
00:09:24,708 --> 00:09:26,416
Trying to move on.
53
00:09:27,333 --> 00:09:30,250
Convincing yourself
that you were doing it for your family.
54
00:09:30,583 --> 00:09:32,125
That everything was fine.
55
00:09:33,625 --> 00:09:35,708
Every day for 17 years.
56
00:09:43,541 --> 00:09:44,375
Let's go.
57
00:10:18,875 --> 00:10:20,208
You're an asshole, Giulio.
58
00:10:20,875 --> 00:10:21,708
What?
59
00:10:22,291 --> 00:10:24,083
We're exactly where we were before.
60
00:10:24,166 --> 00:10:25,666
Look at the footprints.
61
00:10:27,083 --> 00:10:29,208
I can't believe we walked in a circle.
62
00:10:33,083 --> 00:10:35,791
Stop kicking the snow,
hit your head instead!
63
00:10:35,875 --> 00:10:37,916
Stop it, Micki. You're pissing me off!
64
00:10:38,000 --> 00:10:40,708
You pick on your brother
because you don’t dare do it to me.
65
00:10:40,791 --> 00:10:43,625
I am mad at deceiving jerks.
66
00:10:45,666 --> 00:10:47,083
You deceived yourself.
67
00:10:49,625 --> 00:10:51,125
You've always known the truth.
68
00:10:51,708 --> 00:10:53,291
You just didn't want to see it.
69
00:10:57,291 --> 00:10:58,958
First with Lukas, then with me.
70
00:10:59,458 --> 00:11:00,416
Leave me alone.
71
00:11:06,500 --> 00:11:07,416
What do we do now?
72
00:11:08,166 --> 00:11:09,083
I don't know.
73
00:11:19,541 --> 00:11:20,625
The echo's not coming back.
74
00:11:20,708 --> 00:11:23,833
That means the mountain is up here
and the valley down there.
75
00:11:26,208 --> 00:11:28,250
Come on, let's go. Follow me.
76
00:11:35,208 --> 00:11:37,625
Come on,
we've got to get there before the kids.
77
00:11:42,250 --> 00:11:43,250
What's up?
78
00:11:49,583 --> 00:11:52,666
If I had killed her that day,
we would have been married.
79
00:11:53,625 --> 00:11:54,958
It's not like that.
80
00:11:55,625 --> 00:11:56,791
Then how is it?
81
00:12:00,958 --> 00:12:04,083
At first, I was happy
for having taken back control of my life.
82
00:12:04,833 --> 00:12:05,666
I was myself.
83
00:12:06,625 --> 00:12:08,083
At long last, myself.
84
00:12:08,916 --> 00:12:10,166
But you weren't there.
85
00:12:11,291 --> 00:12:13,250
I didn't have everything that I wanted.
86
00:12:15,500 --> 00:12:16,833
But now...
87
00:12:19,000 --> 00:12:20,666
I feel that something is missing.
88
00:12:24,375 --> 00:12:26,250
And I know that I've lost it forever.
89
00:12:38,125 --> 00:12:39,250
You're acting strange.
90
00:12:42,541 --> 00:12:45,041
Like nothing happened in the car.
91
00:12:49,833 --> 00:12:50,750
You're right.
92
00:12:52,500 --> 00:12:54,208
Stop thinking about the past.
93
00:12:57,875 --> 00:13:00,041
Let's go and get the life we deserve.
94
00:13:25,541 --> 00:13:26,875
Are you ready?
95
00:13:26,958 --> 00:13:28,125
Come on, open it.
96
00:14:10,958 --> 00:14:12,541
Micki, it's Dad's car.
97
00:14:16,875 --> 00:14:18,458
Do you know what that means?
98
00:14:19,625 --> 00:14:21,333
We're close to the Plain of the Dead.
99
00:14:22,583 --> 00:14:26,041
So your father went to free
our mother's doppelgänger at the hotel.
100
00:14:26,125 --> 00:14:27,958
They're going to our real parents.
101
00:14:30,750 --> 00:14:32,000
To kill them.
102
00:14:55,041 --> 00:14:56,375
This place is a maze.
103
00:14:58,416 --> 00:15:00,375
We may not be able to find our way out.
104
00:15:01,250 --> 00:15:02,875
We have no choice.
105
00:15:05,041 --> 00:15:06,791
The fact is...
106
00:15:07,541 --> 00:15:08,791
you're scared of Dad.
107
00:15:10,500 --> 00:15:12,166
Maybe he doesn't have a double.
108
00:15:14,458 --> 00:15:15,291
Micki.
109
00:15:18,166 --> 00:15:19,333
I'm scared, too.
110
00:15:24,000 --> 00:15:25,083
Let's go.
111
00:16:46,125 --> 00:16:47,208
Come here!
112
00:16:55,500 --> 00:16:56,958
What the fuck is that?
113
00:17:07,250 --> 00:17:09,416
Maybe these are the Italian soldiers
114
00:17:10,458 --> 00:17:12,541
who had to block the Nazi invasion.
115
00:17:13,541 --> 00:17:15,958
Didn't you tell me
that the Nazis never arrived?
116
00:17:19,875 --> 00:17:21,500
Then who killed them?
117
00:17:46,458 --> 00:17:47,625
What's up?
118
00:18:35,500 --> 00:18:36,875
What happened?
119
00:18:37,458 --> 00:18:39,416
He's a friend of mine.
120
00:18:42,000 --> 00:18:42,833
Thomas.
121
00:18:43,916 --> 00:18:45,666
What happened?
122
00:18:47,500 --> 00:18:49,125
He's my only friend.
123
00:18:52,458 --> 00:18:56,708
-He died to save the kids.
-Where are they?
124
00:18:57,708 --> 00:18:59,166
At the Plain of the Dead.
125
00:19:04,333 --> 00:19:05,500
Thomas.
126
00:19:07,208 --> 00:19:08,625
Is everything all right?
127
00:19:16,791 --> 00:19:18,000
No, come here!
128
00:19:22,625 --> 00:19:23,458
It's my fault.
129
00:19:27,166 --> 00:19:28,000
It's my fault.
130
00:19:28,958 --> 00:19:30,416
It's all my fault.
131
00:20:00,916 --> 00:20:02,083
Where the fuck is she?
132
00:20:04,666 --> 00:20:05,750
She freed herself.
133
00:20:08,791 --> 00:20:10,333
She can't have gone too far.
134
00:20:11,500 --> 00:20:12,666
It's your fault.
135
00:20:12,750 --> 00:20:15,541
-You told me to make her die of hunger.
-Calm down.
136
00:20:15,625 --> 00:20:17,166
You wanted to save her!
137
00:20:17,250 --> 00:20:18,708
-That's crazy!
-Tell me the truth!
138
00:20:18,791 --> 00:20:21,166
You're delusional.
That's fucking nonsense!
139
00:20:21,250 --> 00:20:22,375
This way?
140
00:20:25,791 --> 00:20:26,833
Let's go over there.
141
00:20:32,333 --> 00:20:33,291
The kids.
142
00:20:33,791 --> 00:20:34,875
They’ll find her now.
143
00:20:36,083 --> 00:20:37,083
Fuck.
144
00:20:52,375 --> 00:20:53,916
What the fuck are you doing?
145
00:20:57,375 --> 00:20:58,833
So they'll trust me.
146
00:22:38,791 --> 00:22:39,791
Daria...
147
00:22:41,208 --> 00:22:42,208
What do we do now?
148
00:23:03,083 --> 00:23:03,916
Daria...
149
00:23:07,916 --> 00:23:08,791
Mom...
150
00:23:26,291 --> 00:23:27,166
Mauro?
151
00:23:28,041 --> 00:23:29,333
He went looking for you.
152
00:24:07,416 --> 00:24:08,250
Mauro!
153
00:24:37,583 --> 00:24:38,541
Who's there?
154
00:24:42,875 --> 00:24:43,916
Daria...
155
00:25:32,250 --> 00:25:34,333
I knew you would come.
156
00:25:59,041 --> 00:26:00,083
What's wrong?
157
00:26:00,166 --> 00:26:01,000
Nothing.
158
00:26:04,875 --> 00:26:06,041
Why won't you hug me?
159
00:26:08,750 --> 00:26:10,125
I don't know who you are.
160
00:26:11,416 --> 00:26:13,708
Let's get Daria and leave, please.
161
00:26:14,958 --> 00:26:16,458
Why are you in this place?
162
00:26:23,958 --> 00:26:24,958
Anna...
163
00:26:56,833 --> 00:26:58,500
-What are you doing here?
-Don't move.
164
00:27:00,541 --> 00:27:01,666
Where is Dad?
165
00:27:01,750 --> 00:27:04,041
-Are you going crazy?
-Where's my father?
166
00:27:28,416 --> 00:27:31,208
If you think I'm not your father,
then shoot, Micki.
167
00:27:35,541 --> 00:27:36,375
Shoot.
168
00:27:48,541 --> 00:27:49,375
Mauro!
169
00:27:51,833 --> 00:27:52,958
That's enough now.
170
00:27:53,958 --> 00:27:55,875
Go outside and wait for me there.
171
00:27:56,958 --> 00:27:58,250
Outside!
172
00:28:09,708 --> 00:28:11,166
The bunker is there.
173
00:28:13,291 --> 00:28:14,291
Let's go.
174
00:28:20,125 --> 00:28:21,583
Thomas!
175
00:28:21,666 --> 00:28:22,500
Thomas!
176
00:28:23,916 --> 00:28:24,916
Wait.
177
00:28:26,875 --> 00:28:27,708
Take it.
178
00:28:29,166 --> 00:28:30,041
Come here.
179
00:28:30,541 --> 00:28:31,833
Get up.
180
00:28:31,916 --> 00:28:33,041
Get up.
181
00:28:39,833 --> 00:28:41,250
You stay here in the car.
182
00:28:41,333 --> 00:28:42,791
I'll take care of the kids.
183
00:28:43,541 --> 00:28:44,875
Everything will be okay.
184
00:28:57,250 --> 00:28:58,541
Daria!
185
00:28:59,208 --> 00:29:01,833
Mauro! Mauro, I found Mom...
186
00:29:04,958 --> 00:29:06,041
I knew it...
187
00:29:07,375 --> 00:29:08,208
Mauro.
188
00:29:09,000 --> 00:29:10,208
No.
189
00:29:11,500 --> 00:29:13,250
She's the one who kidnapped me.
190
00:29:13,333 --> 00:29:16,958
-Come here to me. Come.
-It's not true, don't listen to her.
191
00:29:17,041 --> 00:29:20,125
It's me. How can you not recognize me?
192
00:29:20,666 --> 00:29:22,000
Please, take me home.
193
00:29:22,083 --> 00:29:23,375
Please.
194
00:29:23,458 --> 00:29:25,166
Don't you see what she's done to me?
195
00:29:25,958 --> 00:29:28,833
I haven't eaten or seen sunlight for days.
Don't you see?
196
00:29:28,916 --> 00:29:30,333
Seventeen years, you mean.
197
00:29:31,666 --> 00:29:34,375
She's like this because Dad
locked her up in the attic.
198
00:29:34,791 --> 00:29:36,833
She's crying
but look what she's done to me.
199
00:29:39,333 --> 00:29:40,916
She killed my mother.
200
00:29:41,416 --> 00:29:42,791
And she's about to kill me, too.
201
00:29:42,875 --> 00:29:44,666
Do you remember the nightmare?
202
00:29:44,750 --> 00:29:46,666
It was her who was holding the rifle.
203
00:29:46,750 --> 00:29:47,583
It was her.
204
00:29:50,333 --> 00:29:51,541
Don't believe this bullshit!
205
00:29:52,125 --> 00:29:54,333
This has gone far enough. Move.
206
00:29:54,916 --> 00:29:56,291
Mauro!
207
00:30:00,500 --> 00:30:01,916
Go!
208
00:30:08,375 --> 00:30:10,750
Go away. Away! Away!
209
00:30:12,791 --> 00:30:14,166
Don't hurt the kids!
210
00:30:16,833 --> 00:30:17,666
Stop!
211
00:30:28,333 --> 00:30:29,791
Kill her.
212
00:30:30,583 --> 00:30:31,875
I'm sorry.
213
00:30:39,916 --> 00:30:43,500
-You've been the only love of my life.
-Shut up.
214
00:30:44,333 --> 00:30:45,791
I was a girl.
215
00:30:47,166 --> 00:30:49,791
I only wanted to leave Curon, to be free.
216
00:30:54,125 --> 00:30:55,000
Shoot.
217
00:30:55,875 --> 00:30:58,166
Please, kill her now.
218
00:30:59,333 --> 00:31:00,500
It's not your fault.
219
00:31:02,708 --> 00:31:04,166
It's nobody's fault.
220
00:31:08,625 --> 00:31:10,000
I can't.
221
00:31:15,416 --> 00:31:18,375
You're not,
and you will never be, my Anna.
222
00:31:19,208 --> 00:31:20,416
And neither will you.
223
00:31:21,083 --> 00:31:22,333
What are you saying?
224
00:31:23,208 --> 00:31:24,958
There is nothing we can do.
225
00:31:26,166 --> 00:31:27,375
And I am no one.
226
00:31:30,500 --> 00:31:32,083
On the contrary, they're right.
227
00:31:34,333 --> 00:31:35,333
I am a monster.
228
00:31:37,125 --> 00:31:38,708
I'm sorry, honey.
229
00:31:39,458 --> 00:31:40,666
There isn't another dad.
230
00:31:43,166 --> 00:31:44,708
Get the fuck away from me!
231
00:31:52,125 --> 00:31:53,208
No!
232
00:32:21,791 --> 00:32:22,625
Farewell.
233
00:33:21,916 --> 00:33:23,208
Relax.
234
00:33:23,750 --> 00:33:25,125
It's me, your mom.
235
00:34:38,791 --> 00:34:39,708
Where are you?
236
00:34:41,041 --> 00:34:42,000
Where are you?
237
00:34:48,833 --> 00:34:49,833
Mauro!
238
00:35:21,625 --> 00:35:22,916
We gotta find her.
239
00:35:29,000 --> 00:35:30,083
Where are you?
240
00:35:33,916 --> 00:35:34,750
Mom...
241
00:35:48,375 --> 00:35:49,750
Daria, please take me home.
242
00:35:54,000 --> 00:35:55,416
Take me home, Daria.
243
00:36:07,916 --> 00:36:08,875
Would you like to?
244
00:36:18,916 --> 00:36:20,291
Don't touch her.
245
00:36:21,166 --> 00:36:23,833
-Mauro, what are you doing?
-Shut up.
246
00:36:23,916 --> 00:36:24,750
Shut up.
247
00:36:25,250 --> 00:36:26,958
-Mauro, put the rifle down.
-Shut up.
248
00:36:27,041 --> 00:36:28,166
Shut up, fuck! Shut up!
249
00:36:28,250 --> 00:36:29,500
Stay calm.
250
00:36:30,041 --> 00:36:31,125
Stay calm, Mauro.
251
00:36:32,583 --> 00:36:35,250
If I was there,
everything would have been different.
252
00:36:35,791 --> 00:36:38,833
Pietro would've never hurt you,
I would never have let him do it.
253
00:36:39,875 --> 00:36:42,750
-Mauro, listen to me. Tell him, Daria.
-Get back.
254
00:36:43,375 --> 00:36:44,750
Daria, help me please.
255
00:36:45,291 --> 00:36:46,125
Mauro, no.
256
00:36:47,916 --> 00:36:49,166
-Step back.
-No!
257
00:36:49,250 --> 00:36:50,291
Take a step back!
258
00:36:50,958 --> 00:36:52,416
No!
259
00:36:53,583 --> 00:36:54,750
Don't leave me, Daria.
260
00:36:54,833 --> 00:36:55,666
Don't leave me.
261
00:36:55,750 --> 00:36:58,625
Daria, she's not Mom.
She's just a shadow. Let her go.
262
00:37:01,333 --> 00:37:02,708
Daria, please.
263
00:37:05,500 --> 00:37:06,458
No!
264
00:37:08,458 --> 00:37:09,916
Let her go!
265
00:37:12,583 --> 00:37:13,416
Daria...
266
00:37:18,208 --> 00:37:19,208
I love you.
267
00:37:46,000 --> 00:37:46,833
Come on.
268
00:38:01,000 --> 00:38:02,000
Mom, please...
269
00:38:02,500 --> 00:38:04,583
Please tell me that's not Dad.
270
00:39:53,916 --> 00:39:54,750
Hey.
271
00:40:07,666 --> 00:40:08,666
Come with me.
272
00:40:18,375 --> 00:40:19,208
Hey.
273
00:40:21,000 --> 00:40:21,833
Daria.
274
00:40:24,666 --> 00:40:26,791
I found her and didn't realize it was her.
275
00:40:31,083 --> 00:40:32,333
I'll never see her again.
276
00:40:36,833 --> 00:40:38,458
And I didn't say a thing to her.
277
00:40:44,958 --> 00:40:46,250
It's not your fault.
278
00:41:06,250 --> 00:41:09,750
Sadly, you never met him, but Albert has
always been here, close to us.
279
00:41:20,625 --> 00:41:21,666
So...
280
00:41:22,666 --> 00:41:24,041
we're the kids of the monster.
281
00:41:29,500 --> 00:41:30,333
Micki.
282
00:41:31,625 --> 00:41:32,833
Micki.
283
00:41:32,916 --> 00:41:33,750
Micki.
284
00:41:34,250 --> 00:41:35,458
It's nothing.
285
00:41:43,875 --> 00:41:44,875
I was there...
286
00:41:45,708 --> 00:41:47,208
when he mistreated you.
287
00:41:49,125 --> 00:41:50,041
I was there.
288
00:41:52,416 --> 00:41:54,416
He was always kind to me.
289
00:41:55,416 --> 00:41:56,333
So...
290
00:41:56,958 --> 00:41:58,291
I turned a blind eye.
291
00:41:59,500 --> 00:42:00,625
With Lukas, too.
292
00:42:02,416 --> 00:42:03,958
-It's all my fault.
-No.
293
00:42:04,041 --> 00:42:05,500
-It's all my fault.
-No.
294
00:42:05,583 --> 00:42:07,125
It's not your fault.
295
00:42:07,208 --> 00:42:08,833
It's nobody's fault.
296
00:42:31,958 --> 00:42:33,708
The lake has awoken once again.
297
00:42:35,125 --> 00:42:36,541
And it's the Rainas' fault.
298
00:42:38,500 --> 00:42:39,708
It's their fault.
299
00:42:49,416 --> 00:42:51,083
Once again.
300
00:43:10,333 --> 00:43:14,125
Before the curse wipes everything out...
301
00:43:15,541 --> 00:43:17,125
we have to eliminate them.
302
00:44:09,708 --> 00:44:11,791
Grandpa, my head...
303
00:44:22,958 --> 00:44:25,500
My head is splitting!
18855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.