All language subtitles for Creature 3D (2014) Hindi 1080p WEB-DL 2.4GB [BollYFlix]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian Download
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,233 --> 00:01:33,177 Subtitles from Arylah 1 00:01:36,233 --> 00:01:37,177 Thanks, Dad. 2 00:01:37,233 --> 00:01:38,211 Thanks for coming. 3 00:01:38,267 --> 00:01:40,508 Hey, it's my pleasure. 4 00:01:41,000 --> 00:01:42,206 It's a beautiful place. 5 00:01:42,867 --> 00:01:44,369 Looks more beautiful in the rains. 6 00:01:44,933 --> 00:01:46,503 It rains all the time. 7 00:01:47,267 --> 00:01:48,974 By the way, how did you find this place? 8 00:01:49,600 --> 00:01:52,012 It took me 6 hours to get here from Delhi. 9 00:01:52,300 --> 00:01:53,904 This place is not that famous. 10 00:01:54,067 --> 00:01:55,205 Yet, I found it. 11 00:01:55,333 --> 00:01:56,539 You know I'm talented. 12 00:01:58,500 --> 00:01:59,444 That you are. 13 00:02:00,467 --> 00:02:02,447 And it's right in the middle of the jungle. 14 00:02:02,800 --> 00:02:03,608 Amazing. 15 00:02:04,267 --> 00:02:06,406 Yeah, dad. That's the specialty of this place. 16 00:02:06,800 --> 00:02:08,006 Middle of the forest. 17 00:02:08,300 --> 00:02:10,246 Glendale Forest Hotel. 18 00:02:11,233 --> 00:02:12,143 It's beautiful. 19 00:02:12,333 --> 00:02:13,607 It's a Boutique Hotel, dad. 20 00:02:14,533 --> 00:02:15,204 Meaning? 21 00:02:15,567 --> 00:02:18,013 Meaning it's not like the regular hotels. 22 00:02:18,300 --> 00:02:20,280 Lesser number of rooms, but every room is unique. 23 00:02:20,600 --> 00:02:22,978 And less staff, for personal attention. 24 00:02:23,800 --> 00:02:25,336 This is going to be my reception. 25 00:02:25,833 --> 00:02:26,811 Reception! 26 00:02:30,067 --> 00:02:32,013 Very good flooring. - Yes. 27 00:02:32,067 --> 00:02:33,045 Nice. 28 00:02:33,833 --> 00:02:35,540 I'm going to make this into my dining room. 29 00:02:36,533 --> 00:02:38,069 And you did all this by yourself? 30 00:02:39,033 --> 00:02:39,841 Without any help. 31 00:02:40,000 --> 00:02:40,842 Yeah. 32 00:02:41,533 --> 00:02:43,035 I'm so proud of you. 33 00:02:46,367 --> 00:02:47,004 Come. 34 00:02:47,067 --> 00:02:47,545 WOW! 35 00:02:48,000 --> 00:02:50,276 The guest rooms are this way. - Nice. 36 00:02:50,533 --> 00:02:52,570 And I will design every guestroom myself. 37 00:02:52,800 --> 00:02:55,576 I had no clue you were an interior designer too. 38 00:02:56,800 --> 00:02:57,608 You know me, dad. 39 00:03:06,267 --> 00:03:06,972 Dad! 40 00:03:26,333 --> 00:03:27,141 Hello. 41 00:03:27,267 --> 00:03:29,406 Contractor Fateh Singh speaking from Chandigarh. 42 00:03:29,833 --> 00:03:32,871 Fateh Singh, when will the Christmas decorations be here? 43 00:03:33,000 --> 00:03:33,842 Sorry, madam. 44 00:03:33,900 --> 00:03:35,573 It took me really long to arrange all the stuff. 45 00:03:36,000 --> 00:03:37,809 The vehicles have just left for your hotel. 46 00:03:38,000 --> 00:03:39,411 It will be there by morning latest. 47 00:03:39,933 --> 00:03:41,207 You can check it thoroughly. 48 00:03:41,433 --> 00:03:42,411 Thank you and sorry. 49 00:03:43,167 --> 00:03:43,838 Okay. 50 00:03:47,533 --> 00:03:50,241 Ganesh. Where are you? 51 00:03:51,467 --> 00:03:53,071 How much longer will it take? 52 00:03:55,833 --> 00:03:58,245 First of all I'm in the middle of a jungle. 53 00:03:58,933 --> 00:04:01,038 And secondly, the contractor's been calling me. 54 00:04:01,333 --> 00:04:05,281 We need to deliver the goods at Glendale hotel by dawn. 55 00:04:06,233 --> 00:04:07,303 Okay, fine, fine. 56 00:04:07,367 --> 00:04:08,937 Hurry up. HUFFY UP- 57 00:04:22,100 --> 00:04:23,204 Who's there? 58 00:04:33,800 --> 00:04:34,904 Who's there? 59 00:04:50,867 --> 00:04:52,346 Who's there? 60 00:07:27,133 --> 00:07:27,873 Higher. 61 00:07:28,133 --> 00:07:28,873 Higher. 62 00:07:30,500 --> 00:07:31,478 Careful. 63 00:07:31,600 --> 00:07:32,442 Is this right madam? 64 00:07:32,533 --> 00:07:33,307 Higher. 65 00:07:33,600 --> 00:07:34,271 Yes. 66 00:07:34,433 --> 00:07:35,411 Ma'am. - Yeah. 67 00:07:35,467 --> 00:07:36,969 MrRawat is waiting for you. 68 00:07:37,233 --> 00:07:38,837 You go. I am coming. - Yes, ma'am. 69 00:07:38,933 --> 00:07:40,412 Will you set it in place? - Yes, ma'am. 70 00:07:41,400 --> 00:07:42,470 Hi, Mr. Rawat. 71 00:07:42,533 --> 00:07:43,841 Hello. Hello. Hello. 72 00:07:43,900 --> 00:07:45,436 Hi, so sweet of you to come. 73 00:07:45,500 --> 00:07:46,535 My pleasure, ma'am. 74 00:07:46,933 --> 00:07:49,243 From everyone at the Indian Global Bank, for you. 75 00:07:49,300 --> 00:07:50,278 Thank you so much. 76 00:07:50,333 --> 00:07:52,836 And there's one more thing. This. 77 00:07:52,900 --> 00:07:54,846 It's so sweet of you, thank you. 78 00:07:56,567 --> 00:07:58,205 Ma'am, this is your first hotel. 79 00:07:58,300 --> 00:08:00,246 We at the bank wish that. 80 00:08:00,300 --> 00:08:03,281 ...soon you open a chain of hotels under the same name. 81 00:08:03,333 --> 00:08:04,277 Thank you so much. 82 00:08:04,333 --> 00:08:08,543 And think of only our bank for investments. 83 00:08:08,900 --> 00:08:09,571 Of course. 84 00:08:09,933 --> 00:08:11,469 Knock on wood.. Hope it all happens. 85 00:08:11,533 --> 00:08:12,375 Yes, ma'am. 86 00:08:12,433 --> 00:08:15,539 Oh wow, is that real? - No, that's not. 87 00:08:15,867 --> 00:08:17,540 But we can organize a safari for you'll. 88 00:08:17,600 --> 00:08:20,012 WOW! 89 00:08:20,267 --> 00:08:22,838 Can you imagine we were in the same school, same class. 90 00:08:22,900 --> 00:08:24,470 ...sitting two benches apart from each other. 91 00:08:24,600 --> 00:08:26,807 Still we never spoke with each other. 92 00:08:27,467 --> 00:08:28,468 Went to the same college. 93 00:08:28,533 --> 00:08:31,013 ...we even had common friends, yet we never spoke. 94 00:08:31,167 --> 00:08:32,202 That's really sweet. 95 00:08:33,500 --> 00:08:37,038 Finally, I think we spoke at Regal Cinema, near Connaught Place. 96 00:08:37,200 --> 00:08:38,008 When I had two tickets. 97 00:08:38,067 --> 00:08:40,172 ...and my friend ditched me at the last moment. 98 00:08:40,333 --> 00:08:42,313 So we saw the film, went for a coffee. 99 00:08:42,367 --> 00:08:43,607 ...and then decided to have dinner. 100 00:08:43,867 --> 00:08:45,540 And three weeks later we were engaged. 101 00:08:45,833 --> 00:08:47,210 Three days back.. marriage. 102 00:08:47,267 --> 00:08:47,938 WOW! 103 00:08:48,567 --> 00:08:50,205 This is our honeymoon suite. 104 00:08:51,167 --> 00:08:53,545 Wow! So pretty. 105 00:08:53,600 --> 00:08:54,943 The best for you. 106 00:08:55,933 --> 00:08:57,037 So sad. 107 00:08:58,033 --> 00:08:58,511 Why? 108 00:08:58,967 --> 00:09:00,173 Because I'm going to keep the curtains closed. 109 00:09:02,367 --> 00:09:03,471 Wait. Wait. Wait. Wait. 110 00:09:04,133 --> 00:09:05,009 What's the problem? 111 00:09:06,033 --> 00:09:08,604 Ma'am, I am trying my best, but I can't fix this oven here. 112 00:09:08,833 --> 00:09:10,107 He didn't fit it properly in the first place, ma'am.. 113 00:09:10,167 --> 00:09:11,271 ...how do you expect it to work? 114 00:09:11,333 --> 00:09:12,471 I've been telling him from Day1. 115 00:09:12,533 --> 00:09:14,171 So why don't you fix it. 116 00:09:15,000 --> 00:09:17,037 Madam, with your permission can I take it to the company? 117 00:09:17,100 --> 00:09:18,977 Your company will take 10 days to fix this. 118 00:09:19,033 --> 00:09:20,376 And the party's today, idiot. 119 00:09:20,500 --> 00:09:22,571 Madam, tell him to behave otherwise. 120 00:09:22,800 --> 00:09:23,175 Otherwise? 121 00:09:23,233 --> 00:09:25,076 Relax, guys. We don't want fight here. 122 00:09:25,800 --> 00:09:27,871 You go, I'll call the company. 123 00:09:27,933 --> 00:09:28,536 Go on. 124 00:09:30,967 --> 00:09:31,877 Rajender. 125 00:09:32,067 --> 00:09:34,206 What will we do if the oven isn't fixed? 126 00:09:35,500 --> 00:09:37,810 Ma'am, I can make a cake without the oven. 127 00:09:38,200 --> 00:09:40,043 But it'll be a sponge-cake. 128 00:09:40,233 --> 00:09:41,143 Please make it. 129 00:09:41,267 --> 00:09:42,541 I knew when I hired you.. 130 00:09:42,900 --> 00:09:44,504 ...I'm hiring the best chef in the world. 131 00:09:45,967 --> 00:09:47,002 What's this, Deep? 132 00:09:47,133 --> 00:09:48,510 Why are the curtains so short? 133 00:09:49,067 --> 00:09:51,047 Ma'am, they took measurements of room no. 10.. 134 00:09:51,100 --> 00:09:52,272 ...and made curtains for this room. 135 00:09:52,333 --> 00:09:53,937 They thought the measurements for both the room would be same. 136 00:09:54,567 --> 00:09:55,307 God! 137 00:09:55,867 --> 00:09:56,345 Fine. 138 00:09:56,467 --> 00:09:57,172 Go to my room. 139 00:09:57,233 --> 00:09:58,473 Get the curtains and fix those here. 140 00:09:58,533 --> 00:09:59,204 Okay. - Go. 141 00:09:59,367 --> 00:09:59,936 You too. 142 00:10:05,300 --> 00:10:05,869 Ma'am. 143 00:10:06,067 --> 00:10:08,741 Yes. - Ma'am, that contractor from Chandigarh called. 144 00:10:08,900 --> 00:10:11,073 He was saying that the truck's met with accident.. 145 00:10:11,133 --> 00:10:12,874 ...and he can't deliver the goods on time either. 146 00:10:13,400 --> 00:10:14,037 God! 147 00:10:14,400 --> 00:10:16,107 Why is it all happening today? 148 00:10:16,500 --> 00:10:17,410 Call up Mr. Gupta. 149 00:10:17,733 --> 00:10:19,041 Make all the arrangements from right here. 150 00:10:19,167 --> 00:10:20,271 The guests must be on the way. 151 00:10:20,333 --> 00:10:22,006 We can't cancel this party at any cost. 152 00:10:22,067 --> 00:10:23,137 Yes, ma'am. - Go. 153 00:11:02,767 --> 00:11:03,609 So you're finally here. 154 00:11:14,033 --> 00:11:14,636 What? 155 00:11:14,800 --> 00:11:16,006 I've been trying to call you for 2 hours. 156 00:11:16,067 --> 00:11:16,841 Your phone's switched off. 157 00:11:16,900 --> 00:11:17,742 That's not the way. 158 00:11:18,533 --> 00:11:20,035 And you're alone. 159 00:11:21,700 --> 00:11:23,702 I am still alone. 160 00:11:23,967 --> 00:11:26,573 I mean.. your musicians, band instruments? 161 00:11:27,067 --> 00:11:28,011 You're the singer, right? 162 00:11:33,000 --> 00:11:33,808 Sort off. 163 00:11:35,167 --> 00:11:36,168 I can sing a bit. 164 00:11:36,733 --> 00:11:37,973 "Sing a bit?" 165 00:11:38,933 --> 00:11:40,606 It's my hotel's opening. 166 00:11:40,933 --> 00:11:42,571 And it's a very special day for me. 167 00:11:42,933 --> 00:11:43,638 For me too. 168 00:11:44,800 --> 00:11:46,905 I can already hear music in my ears. 169 00:11:47,633 --> 00:11:48,236 Okay. 170 00:11:49,700 --> 00:11:51,179 If you want to rehearse, the hall's that way. 171 00:11:58,733 --> 00:11:59,973 My papa used to say, that. 172 00:12:00,933 --> 00:12:03,038 ...a home is not just made of beautiful walls. 173 00:12:03,933 --> 00:12:05,742 ...but also from the people that live in it. 174 00:12:06,533 --> 00:12:08,638 Before today, this place was in ruins. 175 00:12:08,900 --> 00:12:10,971 But now you've made it lively again. 176 00:12:12,200 --> 00:12:15,875 All of you turned this ruins into a beautiful forest lodge. 177 00:12:17,033 --> 00:12:19,980 I would like to thank you all for being my first guests. 178 00:12:20,600 --> 00:12:22,910 ...and I would like to wish you guys Merry Christmas. 179 00:12:23,767 --> 00:12:25,212 And hope you have a wonderful stay here. 180 00:12:29,333 --> 00:12:38,777 "Just like heart needs heartbeats." 181 00:12:39,633 --> 00:12:49,315 "One needs to breathe for staying alive." 182 00:12:49,567 --> 00:12:59,318 "Similarly. the innocent heart needs." 183 00:12:59,533 --> 00:13:01,206 "A beloved." 184 00:13:01,933 --> 00:13:03,844 "A beloved." 185 00:13:04,567 --> 00:13:07,013 "A beloved." 186 00:13:07,067 --> 00:13:09,604 "A beloved." 187 00:13:09,667 --> 00:13:12,079 "A beloved." 188 00:13:12,133 --> 00:13:13,942 "A beloved." 189 00:13:14,700 --> 00:13:17,112 "A beloved." 190 00:13:17,167 --> 00:13:20,307 "A beloved." 191 00:13:23,333 --> 00:13:24,971 Kevlin, get the instruments quickly. - Yes. 192 00:13:25,700 --> 00:13:27,543 Ma'am, actually we got delayed in getting here. 193 00:13:27,600 --> 00:13:28,840 It was raining really heavily on the way? 194 00:13:28,900 --> 00:13:29,537 But you are? 195 00:13:29,600 --> 00:13:30,670 We're the orchestra people. 196 00:13:31,033 --> 00:13:32,603 If you're the orchestra, then.. 197 00:13:32,667 --> 00:13:33,236 Kevlin. 198 00:13:40,100 --> 00:13:49,350 "Just like you need words to start a jamboree." 199 00:13:50,533 --> 00:14:00,011 "The stars need the night, not the dawn." 200 00:14:00,333 --> 00:14:10,220 "Similarly. the helpless heart needs." 201 00:14:10,267 --> 00:14:11,803 "A beloved." 202 00:14:12,900 --> 00:14:14,743 "A beloved." 203 00:14:15,333 --> 00:14:17,813 "A beloved." 204 00:14:18,000 --> 00:14:20,276 "A beloved." 205 00:14:20,333 --> 00:14:22,244 "A beloved." 206 00:14:23,000 --> 00:14:24,877 "A beloved." 207 00:14:25,567 --> 00:14:28,013 "A beloved." 208 00:14:28,067 --> 00:14:31,173 "A beloved." 209 00:14:51,900 --> 00:14:56,872 "A sweetheart is someone who brings happiness." 210 00:14:56,933 --> 00:15:01,507 "..like you've attained heaven." 211 00:15:01,967 --> 00:15:04,573 "She's an ocean of serenity." 212 00:15:04,633 --> 00:15:06,704 "The only motive to live." 213 00:15:07,033 --> 00:15:10,981 "An embodiment of love." 214 00:15:11,033 --> 00:15:19,714 "That's why the lost hear-t needs." 215 00:15:20,900 --> 00:15:22,641 "A beloved." 216 00:15:23,567 --> 00:15:25,478 "A beloved." 217 00:15:26,033 --> 00:15:28,604 "A beloved." 218 00:15:28,667 --> 00:15:31,045 "A beloved." 219 00:15:31,100 --> 00:15:32,977 "A beloved." 220 00:15:33,700 --> 00:15:35,611 "A beloved." 221 00:15:36,133 --> 00:15:38,704 "A beloved." 222 00:15:38,767 --> 00:15:41,509 "A beloved." 223 00:15:45,567 --> 00:15:46,841 Kunal Anand. Right? 224 00:15:48,400 --> 00:15:49,606 Yeah, Kunal Anand. 225 00:15:50,133 --> 00:15:51,339 And I'm an idiot. 226 00:15:52,833 --> 00:15:54,005 I know you're a little embarrassed. 227 00:15:54,333 --> 00:15:55,710 Not little. Very! 228 00:15:56,800 --> 00:15:58,404 Why didn't you tell me that you're not a singer.. 229 00:15:58,467 --> 00:15:59,571 ..but a guest instead. 230 00:16:00,800 --> 00:16:02,871 Look, I knew you mistook me for a singer. 231 00:16:03,367 --> 00:16:06,371 But, I also knew that your musicians were late.. 232 00:16:06,733 --> 00:16:08,838 ...and you're upset about your party tonight. 233 00:16:08,900 --> 00:16:13,474 So.. I kept mum for a while only to bring a smile on your face. 234 00:16:13,533 --> 00:16:14,102 Thank you. 235 00:16:14,400 --> 00:16:15,708 Come. Let me show you your room. 236 00:16:16,433 --> 00:16:16,934 Come. 237 00:16:59,867 --> 00:17:01,471 Was this the only pan of the body you could find? 238 00:17:02,667 --> 00:17:03,907 Will I take the rest of it home? 239 00:17:04,667 --> 00:17:06,374 I sent you whatever I could find. 240 00:17:06,733 --> 00:17:08,838 Just tell me which animal did this? 241 00:17:10,200 --> 00:17:11,679 So that we can make our report, and send it to our superiors 242 00:17:11,767 --> 00:17:13,508 It's difficult to say that. 243 00:17:14,667 --> 00:17:15,475 What do you mean? 244 00:17:15,533 --> 00:17:17,877 I mean there is no leopard, panther. 245 00:17:17,933 --> 00:17:20,140 ...lion or cheetah behind this attack. 246 00:17:20,300 --> 00:17:22,302 Because they don't have a jaw this big. 247 00:17:23,400 --> 00:17:26,244 The difference between the teethes on the side. 248 00:17:26,300 --> 00:17:28,337 ...is between 9-12 inches. 249 00:17:28,767 --> 00:17:30,872 But the distance here is much bigger. 250 00:17:32,600 --> 00:17:34,204 And, the force applied.. 251 00:17:34,500 --> 00:17:38,676 ...to sever this part from the body is much more. 252 00:17:43,733 --> 00:17:44,939 Come Rana. 253 00:17:50,133 --> 00:17:53,205 This doctor's either a big fool, or he's too smart. 254 00:17:54,300 --> 00:17:55,802 I suggest we shut down both the cases. 255 00:17:56,667 --> 00:17:57,668 Right? 256 00:17:57,833 --> 00:18:01,303 And we'll mention some lion or cheetah in the file. 257 00:18:01,767 --> 00:18:03,178 Sir, the doctor was saying. 258 00:18:03,233 --> 00:18:04,678 ...it's not a lion or cheetah, it's something else. 259 00:18:05,667 --> 00:18:06,372 Something else? 260 00:18:07,633 --> 00:18:09,943 Do you have any name or whereabouts of this "thing"? 261 00:18:10,633 --> 00:18:11,475 No, sir. 262 00:18:11,900 --> 00:18:12,935 So what do you expect to do? 263 00:18:13,500 --> 00:18:14,205 Do you want to wander in the jungle.. 264 00:18:14,267 --> 00:18:15,439 ...and stick your head in his mouth? 265 00:18:15,600 --> 00:18:16,840 Will you? - No, sir. 266 00:18:17,233 --> 00:18:17,711 Then? 267 00:18:17,867 --> 00:18:19,175 That's why I am telling you. 268 00:18:19,267 --> 00:18:20,211 Lift your pen and jot down few lines. 269 00:18:20,267 --> 00:18:20,711 Close the case. 270 00:18:21,500 --> 00:18:21,910 Come on. 271 00:18:22,700 --> 00:18:24,475 I know he'll come back. 272 00:18:25,300 --> 00:18:27,371 Humans can forget his past. 273 00:18:27,600 --> 00:18:28,305 But he'll never forget it.. 274 00:18:28,367 --> 00:18:29,744 ...nor let anyone else forget it either. 275 00:18:30,333 --> 00:18:33,280 That thing lying inside is just the first body. 276 00:18:33,400 --> 00:18:34,708 There will be many more bodies. 277 00:18:35,367 --> 00:18:36,505 I had warned you.. 278 00:18:36,667 --> 00:18:38,237 ..against cutting down the Banyan tree! 279 00:18:38,467 --> 00:18:39,810 But no one heard me. 280 00:18:40,133 --> 00:18:41,635 But no one can stop him. 281 00:18:42,500 --> 00:18:45,276 Only thing you'll hear in the jungle now are screams. 282 00:18:45,600 --> 00:18:47,443 Screams of innocent people. 283 00:18:47,667 --> 00:18:48,509 Go away! 284 00:18:48,700 --> 00:18:51,408 You will all repent it. 285 00:18:51,600 --> 00:18:52,874 He won't listen to anyone. 286 00:18:52,933 --> 00:18:53,809 He will spare no one. 287 00:18:53,867 --> 00:18:54,743 Sir.. 288 00:18:54,800 --> 00:18:55,801 He'll spread chaos. - Sir, what's he saying? 289 00:18:55,867 --> 00:18:56,868 Pay heed to my words. - It's nothing. 290 00:18:56,933 --> 00:18:57,707 He's uttering nonsense. 291 00:18:57,767 --> 00:18:58,745 Ignorant fool! 292 00:18:59,167 --> 00:19:01,374 Sir, what if an innocent life is lost. 293 00:19:01,433 --> 00:19:02,741 ...because we didn't take an action? 294 00:19:03,167 --> 00:19:06,148 Come on, let's do something else, baby. 295 00:19:06,467 --> 00:19:07,707 Something more fun. 296 00:19:08,667 --> 00:19:09,737 Something more fun is okay.. 297 00:19:09,800 --> 00:19:11,609 ..but, only if I can understand this map. 298 00:19:11,867 --> 00:19:12,709 So there you guys are. 299 00:19:13,667 --> 00:19:15,237 Everything that you need for a picnic. 300 00:19:15,667 --> 00:19:16,645 Thank you so much. 301 00:19:16,900 --> 00:19:18,777 Now that you're here, please help us out. - What? 302 00:19:18,867 --> 00:19:20,778 Can you please tell us which is the best route for trekking. 303 00:19:20,833 --> 00:19:22,642 ...because this map is very confusing. 304 00:19:23,633 --> 00:19:24,543 Okay, I'll help you. 305 00:19:24,933 --> 00:19:26,139 There are two treks here. 306 00:19:26,200 --> 00:19:28,544 The longer route leads to a waterfall. 307 00:19:28,600 --> 00:19:30,807 And the shorter one leads to a campfire site. 308 00:19:30,867 --> 00:19:32,778 And I think this one is right for you guys. 309 00:19:33,833 --> 00:19:36,575 Campfire, baby, please. 310 00:19:37,167 --> 00:19:38,646 Whatever you say, baby. 311 00:19:39,133 --> 00:19:40,237 We're here for our honeymoon. 312 00:19:40,300 --> 00:19:42,246 So we'll go on a private picnic, right. 313 00:19:42,500 --> 00:19:44,411 You're so cute.. 314 00:19:44,467 --> 00:19:45,571 Okay, guys. 315 00:19:45,633 --> 00:19:46,577 Get a forest. 316 00:19:47,200 --> 00:19:48,304 We shall. - Okay. 317 00:19:48,367 --> 00:19:48,868 Thank you. - Enjoy. 318 00:19:48,933 --> 00:19:50,173 Come, let's go. - Bye. 319 00:19:50,667 --> 00:19:51,702 Follow me. 320 00:19:52,167 --> 00:19:52,872 Where to? - Come on. 321 00:19:53,233 --> 00:19:53,904 Hurry up! 322 00:19:54,133 --> 00:19:55,237 This way. - This way. 323 00:19:55,500 --> 00:19:57,480 Listen, this way. - Okay. 324 00:20:04,300 --> 00:20:06,302 This is so beautiful. 325 00:20:06,700 --> 00:20:08,441 Just like a postcard. 326 00:20:09,000 --> 00:20:10,809 Thank you, Baby, for getting me here. 327 00:20:12,533 --> 00:20:13,705 I am so glad.. 328 00:20:15,000 --> 00:20:18,277 ...that we didn't go for one of those usual London-Paris types honeymoon. 329 00:20:20,467 --> 00:20:22,708 I am extra-happy. - Why? 330 00:20:23,133 --> 00:20:25,079 Because there's no place to shop here. 331 00:20:25,367 --> 00:20:27,176 Otherwise you would be shopping all day.. 332 00:20:27,233 --> 00:20:31,147 ...and I would've followed you around carrying your shopping bags. 333 00:20:33,767 --> 00:20:35,246 What's the point of coming this far.. 334 00:20:35,400 --> 00:20:37,346 ...when you're still glued to this cellphone? 335 00:20:38,467 --> 00:20:39,741 It's an alarm. 336 00:20:40,267 --> 00:20:42,372 Alarm? - It's the last day for your antibiotic. 337 00:20:43,633 --> 00:20:45,340 You didn't remember. 338 00:20:46,033 --> 00:20:47,341 So I've done that for you. 339 00:20:53,800 --> 00:20:55,438 My nutcase husband. 340 00:20:57,400 --> 00:20:59,744 I love you. - I love you too, baby. 341 00:21:01,500 --> 00:21:04,242 Now, all the fruit juice that I drank, I need to.. - Yuck! 342 00:21:04,367 --> 00:21:06,108 You always have to spoil the moment, don't you? 343 00:21:06,167 --> 00:21:08,169 Look, I can either spoil the moment or.. 344 00:21:08,233 --> 00:21:10,372 Shut up! Just go. - Okay. 345 00:21:10,433 --> 00:21:12,003 Have your medicines, I'll be back. 346 00:21:12,633 --> 00:21:13,407 I love you. 347 00:23:14,367 --> 00:23:15,607 Arjun. 348 00:23:24,900 --> 00:23:26,208 Arjun. 349 00:23:29,067 --> 00:23:30,137 Arjun. 350 00:23:30,967 --> 00:23:32,207 This is not funny. 351 00:23:53,100 --> 00:23:54,306 Arjun! 352 00:23:56,867 --> 00:23:57,572 Oh my God! 353 00:23:59,833 --> 00:24:00,971 Somebody help! 354 00:24:01,833 --> 00:24:02,937 Somebody help! 355 00:25:07,200 --> 00:25:07,974 Hello, dad. 356 00:25:08,400 --> 00:25:11,279 Did you do what you went there for? 357 00:25:12,267 --> 00:25:13,075 No, dad. 358 00:25:14,067 --> 00:25:15,205 But I'll get it done. 359 00:25:15,967 --> 00:25:18,038 Actually, it was evening by the time I got here. 360 00:25:18,367 --> 00:25:20,040 Who are you making excuses to, son? 361 00:25:20,233 --> 00:25:21,405 Me or to yourself? 362 00:25:22,400 --> 00:25:23,777 No, dad. It's nothing like that. 363 00:25:24,234 --> 00:25:25,872 I know, it's not a easy job.. 364 00:25:25,934 --> 00:25:28,676 ..but my experience says, either you do it now or never. 365 00:25:29,100 --> 00:25:30,841 Do you understand what I'm trying to say? 366 00:25:33,000 --> 00:25:34,172 Yes, I'm understand. 367 00:25:36,033 --> 00:25:36,875 Take care. 368 00:25:44,367 --> 00:25:47,246 Can I come in? - Yeah. Sure. 369 00:25:52,200 --> 00:25:53,770 I hope I'm not disturbing you. 370 00:25:53,933 --> 00:25:55,310 Please sit. 371 00:26:01,800 --> 00:26:03,074 Is everything okay with your room? 372 00:26:03,333 --> 00:26:05,939 Anything I can do to help? - Yeah. Everything okay. 373 00:26:06,000 --> 00:26:07,343 Room is perfect. - Okay. 374 00:26:09,300 --> 00:26:10,711 Ahana, there's something I want to say to you. 375 00:26:12,200 --> 00:26:12,871 I.. 376 00:26:14,400 --> 00:26:16,676 ...I am not like your other guests. 377 00:26:17,967 --> 00:26:19,173 I've come here with a purpose. 378 00:26:20,267 --> 00:26:23,339 You tried to hide it, but I know. 379 00:26:24,000 --> 00:26:24,705 What? 380 00:26:24,767 --> 00:26:27,680 I know you're Kunal Anand, the famous writer. 381 00:26:27,867 --> 00:26:29,813 And you're here to write your new novel. 382 00:26:29,900 --> 00:26:31,174 My receptionist told me. 383 00:26:31,300 --> 00:26:32,802 She's a big fan of yours. 384 00:26:35,167 --> 00:26:36,805 So.. you were saying something. 385 00:26:39,234 --> 00:26:40,042 Yes. 386 00:26:42,600 --> 00:26:43,943 Ahana.. - Excuse me, ma'am. 387 00:26:44,867 --> 00:26:46,346 Ma'am, there's a call from the hospital. 388 00:26:46,933 --> 00:26:48,674 Hospital? - Yes, ma'am. 389 00:26:48,734 --> 00:26:50,304 Ma'am, the forest department officials. 390 00:26:50,367 --> 00:26:51,971 ...have admitted someone in the hospital. 391 00:26:52,034 --> 00:26:54,844 And they think it's one of the guests from our hotel. 392 00:26:55,167 --> 00:26:56,874 Ma'am, patient is seriously injured. 393 00:26:56,934 --> 00:26:58,777 My God. Tell them I am coming. 394 00:26:58,867 --> 00:26:59,709 Okay ma'am. 395 00:27:12,200 --> 00:27:15,113 You see doctor, it's difficult to catch this thing. - Yes. 396 00:27:16,300 --> 00:27:17,836 We cannot do anything about it. 397 00:27:17,900 --> 00:27:18,742 Do you get it? - Yes. 398 00:27:18,800 --> 00:27:22,009 Excuse me, I am Ahana Dutt from Glendale Forest Lodge. 399 00:27:22,067 --> 00:27:23,910 Someone called about our hotel's. - Rana! 400 00:27:25,800 --> 00:27:26,801 Speak to her. 401 00:27:27,200 --> 00:27:28,338 Go, speak to him. 402 00:27:29,767 --> 00:27:30,268 Come. 403 00:27:32,667 --> 00:27:34,112 So I was saying. - Yes. 404 00:27:34,333 --> 00:27:35,937 I am from Glendale Forest. - Yes. 405 00:27:38,333 --> 00:27:40,939 Is this napkin from your hotel? 406 00:27:42,200 --> 00:27:42,735 Yeah! 407 00:27:42,800 --> 00:27:44,245 We found it on the victim. 408 00:27:44,400 --> 00:27:45,743 That's why we called you. 409 00:27:46,400 --> 00:27:48,038 Can you identify the victim? 410 00:27:50,200 --> 00:27:50,871 Yeah, sure. 411 00:27:50,933 --> 00:27:51,308 Come. 412 00:27:51,800 --> 00:27:52,744 Take down their statement. 413 00:28:09,167 --> 00:28:10,043 Oh, God. 414 00:28:10,100 --> 00:28:11,909 Is she a guest in your hotel? - Yes. 415 00:28:13,267 --> 00:28:14,007 Shruti. 416 00:28:14,833 --> 00:28:15,777 What happened to her? 417 00:28:16,067 --> 00:28:19,810 Well.. she was attacked by a wild animal. 418 00:28:20,300 --> 00:28:21,370 Could be a leopard. 419 00:28:23,667 --> 00:28:24,873 She was married recently. 420 00:28:25,700 --> 00:28:26,269 Newly wed. 421 00:28:27,367 --> 00:28:29,313 Her husband, is he okay? 422 00:28:29,400 --> 00:28:30,208 Husband? 423 00:28:31,900 --> 00:28:33,208 There was no one else with her. 424 00:28:33,600 --> 00:28:34,305 We found her alone. 425 00:28:34,900 --> 00:28:36,140 She was partly unconscious. 426 00:28:37,600 --> 00:28:38,738 What could've happened, Kunal? 427 00:28:38,800 --> 00:28:40,973 We'll have to inform the victim's family. 428 00:28:41,300 --> 00:28:44,679 You must have her phone number or address in your records? 429 00:28:46,333 --> 00:28:49,212 I'll call at the hotel and get it. - Thank you,. 430 00:29:12,767 --> 00:29:15,714 It was my fault that, I let my daughter come here. 431 00:29:16,867 --> 00:29:17,777 I had told them. 432 00:29:18,167 --> 00:29:20,443 Go to London, go to Paris. Wherever! 433 00:29:21,034 --> 00:29:21,910 But no. 434 00:29:22,167 --> 00:29:23,578 They had to come here. 435 00:29:24,200 --> 00:29:24,905 You know why? 436 00:29:25,734 --> 00:29:28,510 Because people like you give huge ads in the papers. 437 00:29:28,700 --> 00:29:29,906 Make huge promises. 438 00:29:30,667 --> 00:29:31,941 "Come to Heaven on Earth." 439 00:29:32,900 --> 00:29:35,779 What you really mean is "Come to hell". 440 00:29:37,900 --> 00:29:42,212 You ruined my daughter's life to make a few bucks. 441 00:29:45,034 --> 00:29:47,207 You have killed my son-in-law. 442 00:29:47,633 --> 00:29:49,704 You and only you are responsible. 443 00:30:27,633 --> 00:30:28,634 Are you okay? 444 00:30:30,367 --> 00:30:31,277 Shall I call a doctor? 445 00:30:34,734 --> 00:30:38,079 What happened was terrible but, it wasn't my fault, Kunal. 446 00:30:38,567 --> 00:30:40,342 If I had any clue.. 447 00:30:40,667 --> 00:30:42,738 "Then I would've never let them go there. 448 00:30:44,367 --> 00:30:45,971 For everything that I have in this world. 449 00:30:46,533 --> 00:30:48,479 ...if the people find out, who's going to live here? 450 00:30:49,000 --> 00:30:50,911 And how will I repay the bank's loan? 451 00:30:51,900 --> 00:30:54,847 If this hotel shuts down, then I'm finished. 452 00:30:56,700 --> 00:30:58,008 That won't happen. 453 00:30:58,900 --> 00:31:00,709 God will never let you lose anything. 454 00:31:01,734 --> 00:31:02,644 God! 455 00:31:02,900 --> 00:31:03,640 Sure! 456 00:31:04,600 --> 00:31:06,580 When God didn't help me out in Mumbai.. 457 00:31:07,934 --> 00:31:09,311 ...you think He'll help me in Glendale. 458 00:31:10,667 --> 00:31:12,738 He's already snatched whatever I had. 459 00:31:13,833 --> 00:31:15,278 He can do the same again. 460 00:31:17,567 --> 00:31:18,773 What do you mean? 461 00:31:27,567 --> 00:31:28,602 Ahana. 462 00:31:30,300 --> 00:31:33,008 Talking is any day better than taking these anxiety pills. 463 00:31:34,967 --> 00:31:36,446 My Papa says, that. 464 00:31:37,367 --> 00:31:39,540 ...speaking your heart out doesn't take away the pain. 465 00:31:41,600 --> 00:31:43,375 But the feeling definitely lessens. 466 00:31:45,867 --> 00:31:46,641 Come on. 467 00:31:50,533 --> 00:31:51,910 I lost my mother in childhood. 468 00:31:57,567 --> 00:31:59,308 My dad meant everything for me. 469 00:31:59,967 --> 00:32:01,310 'He was my everything.' 470 00:32:02,367 --> 00:32:05,814 'My dad, my best friend, my confidante.' 471 00:32:06,600 --> 00:32:08,079 'We were very happy together.' 472 00:32:08,400 --> 00:32:10,505 'We had an old bungalow in South Mumbai..' 473 00:32:11,000 --> 00:32:13,981 '..and some builder wanted to raze it down and build a shopping mall.' 474 00:32:14,034 --> 00:32:14,444 Think about it. 475 00:32:14,500 --> 00:32:16,741 'But dad didn't want to sell it at any cost.' 476 00:32:17,000 --> 00:32:18,274 'He used to say that.' 477 00:32:18,700 --> 00:32:21,840 '..no one sells their family portrait for any price.' 478 00:32:22,633 --> 00:32:24,408 He didn't accept this deal. 479 00:32:24,767 --> 00:32:26,007 'But they were businessmen.' 480 00:32:26,300 --> 00:32:26,539 No! 481 00:32:26,600 --> 00:32:29,046 'Dad's emotional talk had no meaning for them.' 482 00:32:29,867 --> 00:32:32,313 'Gradually requests turned into threats.' 483 00:32:32,633 --> 00:32:37,742 'And when threats didn't work, they started scaring us.' 484 00:32:38,767 --> 00:32:42,044 'They would either disconnect our electricity or telephone line.' 485 00:32:42,767 --> 00:32:44,542 'But dad didn't lose courage.' 486 00:32:45,333 --> 00:32:46,334 'He kept fighting.' 487 00:32:46,633 --> 00:32:49,443 'But they knew, that dad didn't need money.' 488 00:32:50,300 --> 00:32:52,041 'So they created the need.' 489 00:32:53,367 --> 00:32:54,437 'They used political pressure.' 490 00:32:54,500 --> 00:32:56,070 '..and got dad fired from his job.' 491 00:32:57,633 --> 00:32:58,577 'Not just that.' 492 00:32:59,267 --> 00:33:01,474 'They made sure that he didn't get a job anywhere else.' 493 00:33:02,034 --> 00:33:04,947 'A man can stand humiliation from others.' 494 00:33:05,633 --> 00:33:07,408 'But when he loses respect in his own eye..' 495 00:33:08,467 --> 00:33:09,502 '..he's completely shattered.' 496 00:33:10,633 --> 00:33:14,274 'I saw dad die a little each day.' 497 00:33:15,867 --> 00:33:20,475 'And then one day, that courageous man.. 498 00:33:22,300 --> 00:33:22,903 ...lost..' 499 00:33:44,567 --> 00:33:45,375 Ahana. 500 00:33:47,233 --> 00:33:49,372 I am just a psychiatrist for others. 501 00:33:50,833 --> 00:33:52,744 But I've seen you grow up. 502 00:33:54,200 --> 00:33:55,270 I'm like your mother. 503 00:33:58,500 --> 00:34:00,810 Look, in such situations. 504 00:34:01,700 --> 00:34:04,112 ...keeping to yourself only does more damage. 505 00:34:05,167 --> 00:34:06,805 You can share anything with me. 506 00:34:10,600 --> 00:34:12,136 After dad's death. 507 00:34:13,100 --> 00:34:14,602 I was shattered from within. 508 00:34:17,200 --> 00:34:18,736 I can't fight the world now. 509 00:34:20,434 --> 00:34:24,246 I'll sell my property to those builders and go a new place. 510 00:34:25,433 --> 00:34:27,242 Where I won't have to fight anyone? 511 00:34:27,767 --> 00:34:30,247 And what if you face problems in that new place too? 512 00:34:31,833 --> 00:34:33,278 You'll shift to a different place again? 513 00:34:35,433 --> 00:34:37,674 Running away from problems is not the solution, Ahana. 514 00:34:38,233 --> 00:34:39,712 You have to learn to fight. 515 00:34:40,667 --> 00:34:41,475 I know.. 516 00:34:43,433 --> 00:34:45,777 But. I don't have the strength to fight. 517 00:34:49,667 --> 00:34:51,169 I've decided. 518 00:34:52,434 --> 00:34:53,174 Fine. 519 00:34:54,733 --> 00:34:57,577 I don't want to pressurize you now.. 520 00:34:58,167 --> 00:35:02,673 But yes.. you know it, if you want share anything. 521 00:35:02,900 --> 00:35:04,243 ...I am just a call away. 522 00:35:08,567 --> 00:35:10,137 These are Alprazolam pills. 523 00:35:10,367 --> 00:35:12,574 It'll help you fight anxiety. 524 00:35:14,167 --> 00:35:14,872 Thank you. 525 00:35:16,234 --> 00:35:17,178 One more thing. 526 00:35:19,367 --> 00:35:21,643 The urge to commit suicide is genetic. 527 00:35:22,367 --> 00:35:25,837 Whatever you're experiencing, thinking right now.. 528 00:35:26,567 --> 00:35:28,444 ...is taking you in that direction. 529 00:35:29,334 --> 00:35:30,711 Don't ever go there. 530 00:35:31,700 --> 00:35:32,701 I know you are strong. 531 00:35:48,434 --> 00:35:50,311 Ahana, if we live in our past, it makes us depressed.. 532 00:35:51,467 --> 00:35:52,741 ...and thinking of the future makes us restless. 533 00:35:54,534 --> 00:35:55,706 So you should live in the present. 534 00:35:56,367 --> 00:35:57,505 Because the present is beautiful. 535 00:35:58,434 --> 00:35:59,572 There's nothing wrong in it. 536 00:36:03,434 --> 00:36:04,435 That's sweet. 537 00:36:04,900 --> 00:36:06,345 Finally we agree on one thing. 538 00:36:26,600 --> 00:36:28,602 The Forest Department is helping us. 539 00:36:28,667 --> 00:36:30,704 They will soon find a solution. 540 00:36:30,967 --> 00:36:32,605 But as long as that's not done.. 541 00:36:32,700 --> 00:36:35,840 ...I would request all of you not to wander in the forest. 542 00:36:35,933 --> 00:36:37,344 If we can't go in the forest. 543 00:36:37,567 --> 00:36:38,841 ...what's the point of staying in this hotel? 544 00:36:39,367 --> 00:36:40,675 It's just a matter of few days. 545 00:36:41,300 --> 00:36:43,337 We're really sorry for this inconvenience. 546 00:36:43,633 --> 00:36:45,408 I'll wrap up this as soon as possible. 547 00:36:53,400 --> 00:36:54,208 Hey you.. 548 00:36:57,767 --> 00:36:58,768 You're doing a great job. 549 00:37:00,400 --> 00:37:01,242 Don't worry. 550 00:37:06,934 --> 00:37:08,470 Amit. - Yes, boss. 551 00:37:08,700 --> 00:37:10,737 We'll be also making rice cakes and lentil for breakfast. 552 00:37:11,634 --> 00:37:15,673 Ready the coconut chutney. - Okay, boss. 553 00:38:29,267 --> 00:38:30,177 Hello. 554 00:38:30,534 --> 00:38:31,376 It's me. 555 00:38:32,000 --> 00:38:33,070 Your beloved. 556 00:38:33,334 --> 00:38:34,972 Your love. 557 00:38:35,567 --> 00:38:36,511 How's the kid? 558 00:38:37,200 --> 00:38:40,238 If the kid's ill, then take her to a doctor. 559 00:38:43,867 --> 00:38:46,245 Wife, don't trust the newspapers of Bhopal. 560 00:38:46,300 --> 00:38:47,506 They write nonsense. 561 00:38:48,034 --> 00:38:49,069 Don't worry about me. 562 00:38:49,134 --> 00:38:50,545 I never venture out of the hotel. 563 00:38:51,167 --> 00:38:53,238 My duty's in the kitchen. 564 00:38:54,000 --> 00:38:55,479 Look after yourself, and the kids. 565 00:38:56,034 --> 00:38:57,274 Okay? 566 00:39:44,700 --> 00:39:46,304 Amit, pick up the phone. 567 00:39:51,400 --> 00:39:52,936 Amit, please pick up the phone. 568 00:39:53,567 --> 00:39:55,205 Pick up the phone. 569 00:39:57,367 --> 00:39:58,903 Amit, pick up the phone. 570 00:42:16,867 --> 00:42:18,904 Oh my, God. 571 00:42:19,300 --> 00:42:20,301 How are you? 572 00:42:21,200 --> 00:42:22,144 I am fine. 573 00:42:22,600 --> 00:42:24,273 Have you sent the sari to Sarita? 574 00:42:25,067 --> 00:42:26,205 Don't worry at all. 575 00:42:27,534 --> 00:42:28,569 Take it on credit. 576 00:42:29,034 --> 00:42:30,980 Don't worry, we'll cut a few trees and pay you back. 577 00:42:31,200 --> 00:42:32,110 You'll get your money. 578 00:42:32,167 --> 00:42:33,237 Don't worry at all. 579 00:42:33,600 --> 00:42:34,840 See you in the evening. 580 00:42:35,367 --> 00:42:36,903 Don't forget to arrange for booze. 581 00:42:37,000 --> 00:42:37,944 I'll talk to you later. 582 00:42:38,967 --> 00:42:41,413 Excuse me. - He worked in your hotel, didn't he? 583 00:42:42,467 --> 00:42:43,445 I heard he was your cook. 584 00:42:44,034 --> 00:42:44,375 Yes. 585 00:42:44,434 --> 00:42:47,040 That's alright, madam, but first tell me.. 586 00:42:47,100 --> 00:42:48,841 ...what was he doing in the jungle late at night. 587 00:42:48,900 --> 00:42:50,038 He didn't venture into the jungle. 588 00:42:50,467 --> 00:42:51,468 Don't you understand. 589 00:42:51,833 --> 00:42:53,210 ...that animal's ventured into my hotel. 590 00:42:55,267 --> 00:42:56,337 Your hotel.. 591 00:42:58,034 --> 00:42:59,104 Have you found rest of the body? 592 00:43:00,567 --> 00:43:01,511 Can't you see? 593 00:43:02,367 --> 00:43:03,471 This is the body.. - Sir. 594 00:43:03,534 --> 00:43:05,013 What more.. - Sir, please. 595 00:43:05,867 --> 00:43:07,540 Ma'am, we're looking for it. 596 00:43:07,900 --> 00:43:09,470 We'll find it. Soon. 597 00:43:10,933 --> 00:43:12,207 Is that panther behind this? 598 00:43:13,534 --> 00:43:14,604 Listen to her. 599 00:43:15,134 --> 00:43:17,205 How would we know who was behind it? 600 00:43:17,367 --> 00:43:20,109 You think the panther will leave his visiting card behind. 601 00:43:35,267 --> 00:43:36,371 Excuse me ma'am. 602 00:43:40,400 --> 00:43:42,277 Mr. Rawat from the bank is here. 603 00:43:43,167 --> 00:43:44,043 Okay. 604 00:43:55,034 --> 00:43:56,035 Please come. - Thank you. 605 00:43:56,100 --> 00:43:57,340 Hello, Mr. Rawat. - Hello. 606 00:43:57,400 --> 00:43:57,878 How are you? 607 00:43:57,934 --> 00:43:58,309 Good. 608 00:43:58,467 --> 00:43:59,571 Tea, coffee? - No, thank you. 609 00:43:59,800 --> 00:44:00,403 Have a seat. 610 00:44:04,434 --> 00:44:08,382 Ahana, I'm really upset about what happened. 611 00:44:08,934 --> 00:44:11,437 First the honeymoon couple, and then the cook. 612 00:44:12,467 --> 00:44:16,142 I mean, this isn't good for your hotel's reputation. 613 00:44:16,934 --> 00:44:19,540 And you know people come here to enjoy the forest. 614 00:44:19,600 --> 00:44:22,046 If they can't venture into the forest, then" 615 00:44:23,100 --> 00:44:25,580 The Chairman thinks. - I understand your concern. 616 00:44:26,267 --> 00:44:28,076 Look, this is a setback for us as well. 617 00:44:28,334 --> 00:44:30,507 But please assure him there's nothing to worry about. 618 00:44:30,934 --> 00:44:32,607 We're trying our best to solve it soon. 619 00:44:33,267 --> 00:44:36,009 Right, right.. that's exactly what we wanted to hear from you. 620 00:44:36,134 --> 00:44:36,578 Thank you. 621 00:44:36,800 --> 00:44:38,040 Thank you for your assurance. 622 00:44:38,567 --> 00:44:39,602 Okay, I'll take your leave. 623 00:44:39,900 --> 00:44:40,310 Okay. 624 00:44:40,367 --> 00:44:42,608 Thank you, Mr. Rawat. - Bye. 625 00:44:53,267 --> 00:44:54,837 Ahana, I've a way out of this. 626 00:44:57,867 --> 00:44:59,869 I've some friends who can son this out for us. 627 00:45:04,067 --> 00:45:05,705 I'll just have to make few phones calls. 628 00:45:06,067 --> 00:45:07,068 ...and some arrangements. 629 00:45:10,834 --> 00:45:11,835 Can you trust me? 630 00:45:36,900 --> 00:45:38,174 Truth isn't what you see.. 631 00:45:38,834 --> 00:45:42,179 ...on Discovery channel or the internet. 632 00:45:42,900 --> 00:45:44,573 If you see them up close.. 633 00:45:44,633 --> 00:45:46,135 "These wild animals can be very cunning. 634 00:45:46,200 --> 00:45:47,235 ...and very dangerous. 635 00:45:47,534 --> 00:45:48,069 Thank you. 636 00:45:50,000 --> 00:45:52,310 By the way, the forest officers are not at fault. 637 00:45:53,234 --> 00:45:55,714 They aren't even well-equipped to defend themselves. 638 00:45:56,600 --> 00:45:57,670 If and when they are attacked. 639 00:45:58,600 --> 00:46:01,911 You get just one chance to shoot. 640 00:46:02,300 --> 00:46:06,771 And when you do, you need to be fully prepared for it. 641 00:46:09,067 --> 00:46:11,013 Ahana, I'll be lying if I say.. 642 00:46:11,067 --> 00:46:13,206 ...I can feel exactly what you're going through right now. 643 00:46:14,867 --> 00:46:16,175 But I promise you one thing. 644 00:46:17,200 --> 00:46:19,976 I will leave no stone unturned. 645 00:46:21,134 --> 00:46:22,010 Nagesh. 646 00:46:38,100 --> 00:46:39,135 Professor. - Yes. 647 00:46:39,734 --> 00:46:40,644 Here you go. 648 00:46:41,134 --> 00:46:42,670 When I was interviewing that girl.. 649 00:46:43,100 --> 00:46:45,307 ...my assistant recorded the conversation on his phone. 650 00:46:45,800 --> 00:46:46,608 Just for a backup. 651 00:46:47,067 --> 00:46:48,045 There's a copy in here. 652 00:46:48,700 --> 00:46:49,678 Thank you. 653 00:46:49,834 --> 00:46:50,278 Most welcome. 654 00:46:50,734 --> 00:46:52,680 How do I explain what it was? 655 00:46:54,134 --> 00:46:57,809 It wasn't human.. or animal. 656 00:46:58,867 --> 00:47:00,574 It was 10 feet tall. 657 00:47:01,167 --> 00:47:03,044 It was huge. 658 00:47:04,633 --> 00:47:08,103 It had a long-broad tall, like a lizard. 659 00:47:09,067 --> 00:47:10,671 Long and sharp teeth. 660 00:47:11,334 --> 00:47:12,813 And strange eyes. 661 00:47:13,867 --> 00:47:14,572 He.. 662 00:47:15,867 --> 00:47:17,778 This is no lion or cheetah. 663 00:47:19,334 --> 00:47:19,937 It's him. 664 00:47:20,534 --> 00:47:21,638 He killed my husband. 665 00:47:22,200 --> 00:47:22,871 It's him. 666 00:47:24,134 --> 00:47:25,943 Ahana ma'am. Come quickly. 667 00:47:26,000 --> 00:47:27,536 The hunters have got the panther. 668 00:47:40,467 --> 00:47:42,845 Oh my god, this is the same panther. 669 00:47:44,100 --> 00:47:46,944 My photo is here... - Wait..wait.. 670 00:47:47,534 --> 00:47:49,070 Shall we take our photograph. - Yes of course. 671 00:47:49,134 --> 00:47:51,136 Are you old enough to take a picture? 672 00:48:00,767 --> 00:48:01,677 Thank you, God! 673 00:48:02,134 --> 00:48:03,169 This is not fair. 674 00:48:05,834 --> 00:48:07,040 I do all the work.. 675 00:48:07,400 --> 00:48:08,674 ...and your God takes all the credit. 676 00:48:09,400 --> 00:48:10,140 Not done. 677 00:48:13,000 --> 00:48:16,607 How do you know what I'm thanking God for? 678 00:48:35,100 --> 00:48:40,778 "I'm no longer.. what I was." 679 00:48:41,367 --> 00:48:46,646 "I've left myself.. somewhere behind." 680 00:49:05,034 --> 00:49:10,985 "I'm no longer.. what I was." 681 00:49:11,034 --> 00:49:16,143 "I've left myself.. somewhere behind." 682 00:49:16,367 --> 00:49:20,975 "I'm getting drawn towards you." 683 00:49:22,100 --> 00:49:27,448 "I'm turning into you." 684 00:49:27,834 --> 00:49:32,681 "I'm surrendering myself to love." 685 00:49:33,867 --> 00:49:38,680 "I want to die, only to live again." 686 00:49:39,800 --> 00:49:45,011 "I'm surrendering myself to love." 687 00:49:45,700 --> 00:49:50,843 "I want to die, only to live again." 688 00:49:53,034 --> 00:49:53,876 Yes dad. 689 00:49:54,000 --> 00:49:55,377 You couldn't do it yet, could you? 690 00:49:56,133 --> 00:49:57,043 Dad, l.. 691 00:49:57,500 --> 00:49:58,911 I think you won't be able to do it. 692 00:49:58,967 --> 00:49:59,877 Come back. 693 00:50:01,033 --> 00:50:01,977 I Will do it, dad. 694 00:50:02,967 --> 00:50:03,843 I'm hanging up. 695 00:50:06,034 --> 00:50:10,380 Kunal you've been nominated for author's choice awards. 696 00:50:10,433 --> 00:50:11,639 Congratulations. 697 00:50:17,734 --> 00:50:19,042 I'll see you. 698 00:50:19,967 --> 00:50:21,913 ...if you're with me." 699 00:50:22,867 --> 00:50:27,748 "I'll forsake the world, I promise." 700 00:50:28,934 --> 00:50:33,644 "No matter how many times we meet, it's never enough." 701 00:50:34,933 --> 00:50:39,678 "I spend each day with you, but my hean isn't fulfilled." 702 00:50:39,967 --> 00:50:44,541 "I started to smile after a lifetime." 703 00:50:45,967 --> 00:50:51,508 "I am waiting for you." 704 00:50:51,567 --> 00:50:56,175 "I'm surrendering myself to love." 705 00:50:57,634 --> 00:51:02,105 "I want to die, only to live again." 706 00:51:03,600 --> 00:51:09,175 "I'm surrendering myself to love." 707 00:51:09,634 --> 00:51:14,014 "I want to die, only to live again." 708 00:51:52,500 --> 00:51:57,245 "Your words sound like a prayer." 709 00:51:58,534 --> 00:52:03,313 "That soothes my heart." 710 00:52:04,400 --> 00:52:09,179 "One can see God in the eyes of the beloved." 711 00:52:10,367 --> 00:52:15,248 "I've finally realized that." 712 00:52:15,567 --> 00:52:20,414 "I now bow before you." 713 00:52:21,534 --> 00:52:26,779 "Now I wait in your path." 714 00:52:27,167 --> 00:52:31,582 "I'm surrendering myself to love." 715 00:52:33,133 --> 00:52:37,548 "I want to die, only to live again." 716 00:52:39,100 --> 00:52:44,914 "I'm surrendering myself to love." 717 00:52:45,234 --> 00:52:49,876 "I want to die, only to live again." 718 00:53:22,300 --> 00:53:25,338 Most people invest in stocks at the wrong time. 719 00:54:18,400 --> 00:54:20,141 Run, Tushar! 720 00:54:21,733 --> 00:54:22,643 Close it! 721 00:57:11,500 --> 00:57:12,274 No! 722 00:57:23,434 --> 00:57:24,435 Let's go. 723 00:59:37,700 --> 00:59:40,112 What you just saw.. 724 00:59:41,867 --> 00:59:45,576 ...is what had attacked before and you thought, it was some.. 725 00:59:45,734 --> 00:59:47,304 ...wild animal or panther. 726 00:59:48,900 --> 00:59:50,675 Actually, it was a 'Brahma Rakshas' (Demon). 727 00:59:52,167 --> 00:59:53,168 'Brahma Rakshas'? 728 00:59:54,134 --> 00:59:55,112 What the hell is that? 729 00:59:58,834 --> 01:00:01,280 You will find its mention in the local folktale. 730 01:00:02,334 --> 01:00:05,144 Of course, there's a detailed mention about it in our scriptures. 731 01:00:06,067 --> 01:00:07,842 You can even read it on the internet. 732 01:00:10,267 --> 01:00:13,680 It's called the 'Brahma Rakshas' because. 733 01:00:14,600 --> 01:00:16,705 ...it's a curse levied on people.. 734 01:00:18,000 --> 01:00:23,006 ...who swore to dedicate their entire life to Brahma, i.e. God. 735 01:00:23,934 --> 01:00:26,175 But they couldn't control their bad nature. 736 01:00:26,234 --> 01:00:29,272 And infested by their greed or selfishness.. 737 01:00:29,334 --> 01:00:32,713 ..they committed a unpardonable crime. 738 01:00:33,700 --> 01:00:34,770 Something like a rape.. 739 01:00:36,333 --> 01:00:37,175 ...or a murder. 740 01:00:37,900 --> 01:00:38,970 But what was this curse. 741 01:00:42,034 --> 01:00:45,572 The curse was that he won't be allowed in Heaven or hell. 742 01:00:46,734 --> 01:00:50,113 He won't be human or demon. 743 01:00:51,200 --> 01:00:53,840 His soul will never attain salvation or solace. 744 01:00:55,767 --> 01:00:58,771 His soul will stay imprisoned in his body. 745 01:00:59,067 --> 01:01:02,776 And his body will slowly morph.. 746 01:01:03,900 --> 01:01:06,107 ...into a dangerous creature, befitting his deeds. 747 01:01:07,700 --> 01:01:10,078 And it won't have any element of humanity. 748 01:01:12,067 --> 01:01:14,104 Basically it will turn into an animal. 749 01:01:14,267 --> 01:01:16,110 Without any human left inside of him. 750 01:01:17,800 --> 01:01:19,245 But what's fascinating is.. 751 01:01:20,167 --> 01:01:21,771 ..the more he eats... 752 01:01:24,667 --> 01:01:26,078 ...the more his hunger grows. 753 01:01:26,734 --> 01:01:28,145 Of course, those who gave him this curse. 754 01:01:28,200 --> 01:01:31,113 ...didn't know that his insatiable hunger.. 755 01:01:31,167 --> 01:01:33,340 ...will force him to target humans. 756 01:01:35,134 --> 01:01:37,307 You two may be wondering that, though I'm a zoology professor.. 757 01:01:37,533 --> 01:01:40,810 ...I'm speaking about such old and whimsical fantasies. 758 01:01:41,667 --> 01:01:43,305 But you'll be surprised to know that. 759 01:01:44,667 --> 01:01:47,273 ...scientists are the most fascinated, by fantasies. 760 01:01:48,267 --> 01:01:50,042 Because a fantasy is nothing but a fact. 761 01:01:50,100 --> 01:01:51,272 ...that is waiting to be discovered. 762 01:01:51,633 --> 01:01:53,271 But if 'Brahma Rakshas' exist. 763 01:01:53,600 --> 01:01:54,908 ..then why hasn't anyone seen them? 764 01:01:56,000 --> 01:01:57,946 Because those who saw a 'Brahma Rakshas'.. 765 01:01:58,100 --> 01:01:59,135 ..aren't alive anymore. 766 01:01:59,767 --> 01:02:01,906 And, no one believes those who are alive. 767 01:02:02,300 --> 01:02:04,678 Just like spotting a UFO. 768 01:02:05,134 --> 01:02:06,135 Or a ghost story. 769 01:02:06,600 --> 01:02:09,080 What mistake did we commit that he's here? 770 01:02:09,667 --> 01:02:10,702 What wrong have we done? 771 01:02:11,067 --> 01:02:12,239 It's not your fault. 772 01:02:13,100 --> 01:02:15,876 But yes, a mistake's been made. 773 01:02:16,067 --> 01:02:16,977 What do you mean? 774 01:02:18,000 --> 01:02:20,173 The highway construction workers made a mistake. 775 01:02:20,934 --> 01:02:23,574 There's a solution to every problem. 776 01:02:24,034 --> 01:02:25,536 And similarly, there was a solution. 777 01:02:25,600 --> 01:02:28,740 ...to keep 'Brahma Rakshas' away from populated areas. 778 01:02:29,867 --> 01:02:34,782 A red thread was tied on the banyan tree outside the village. 779 01:02:35,700 --> 01:02:37,839 To curtain the powers of the 'Brahma Rakshas'. 780 01:02:38,867 --> 01:02:40,847 Just like a 'Lakshman Rekha' 781 01:02:42,067 --> 01:02:43,102 These construction workers.. 782 01:02:43,167 --> 01:02:46,205 ...uprooted many of those banyan trees. 783 01:02:48,167 --> 01:02:50,169 And made that demon more powerful. 784 01:02:50,300 --> 01:02:52,746 So, Professor, how do we get rid of this? 785 01:02:53,267 --> 01:02:54,541 What can we do? 786 01:02:55,867 --> 01:02:56,572 Nothing. 787 01:02:58,267 --> 01:03:00,543 Because there's nothing that you can do. 788 01:03:01,767 --> 01:03:03,872 Just save yourself and run away. 789 01:03:04,867 --> 01:03:07,347 As soon as the conditions stabilize, we'll inform you.. 790 01:03:07,567 --> 01:03:10,047 ..but, in the meantime be thankful that you're alive. 791 01:03:10,100 --> 01:03:12,546 And please go away, as soon as possible. 792 01:03:13,133 --> 01:03:14,237 Just shut this hotel down. 793 01:03:15,134 --> 01:03:17,011 Please, just shut this hotel down. 794 01:03:37,567 --> 01:03:38,341 Ahana. 795 01:04:01,800 --> 01:04:02,608 Shall we go, Ahana? 796 01:04:05,634 --> 01:04:06,578 I am not going. 797 01:04:11,600 --> 01:04:12,374 Hey! 798 01:04:13,500 --> 01:04:14,444 What are you saying? 799 01:04:17,467 --> 01:04:18,878 This time I won't run. 800 01:04:20,834 --> 01:04:22,973 I came here fearing the creatures in the city. 801 01:04:24,334 --> 01:04:27,338 I can't be scared by the creatures here and go back to the city. 802 01:04:29,334 --> 01:04:30,836 There's no choice but to fight. 803 01:04:58,334 --> 01:04:59,404 I am here. 804 01:05:01,767 --> 01:05:03,838 Only one of us will survive. 805 01:05:06,434 --> 01:05:07,037 You.. 806 01:05:09,667 --> 01:05:10,509 Or me! 807 01:06:00,300 --> 01:06:01,472 Hello. - Hello. 808 01:06:01,700 --> 01:06:03,111 This is the chairman, Mr. Raman. 809 01:06:03,367 --> 01:06:04,209 Hi.- Hi. 810 01:06:04,467 --> 01:06:06,538 Thank you for seeing us at such a short notice. 811 01:06:06,800 --> 01:06:09,508 But Mr. Raman wanted to see you as soon as possible. 812 01:06:10,234 --> 01:06:11,645 I understand, please sit. - Yes. 813 01:06:18,667 --> 01:06:21,648 It's a bit strange, Ms. Ahana, but.. what to do. 814 01:06:23,334 --> 01:06:27,305 Our bank has invested a huge capital in your venture. 815 01:06:27,700 --> 01:06:28,678 I understand. 816 01:06:29,534 --> 01:06:31,138 I am really trying to fight this. 817 01:06:32,467 --> 01:06:33,844 Since you've trusted me so far.. 818 01:06:34,134 --> 01:06:34,771 ...please have a little more faith. 819 01:06:36,134 --> 01:06:37,272 I wish we could do that. 820 01:06:38,300 --> 01:06:38,869 Rawat. 821 01:06:44,767 --> 01:06:45,677 What is this? 822 01:06:45,833 --> 01:06:46,903 It's a order. 823 01:06:48,767 --> 01:06:49,404 What? 824 01:06:50,100 --> 01:06:51,545 Para 3 clause 12.1! 825 01:06:52,100 --> 01:06:55,809 It clearly states, that if at any stage.. 826 01:06:56,234 --> 01:06:58,874 ..the bank feels your hotel's making a loss or liable to.. 827 01:06:59,567 --> 01:07:02,446 ...the bank will take over the management of the hotel. 828 01:07:03,267 --> 01:07:04,769 And that's exactly what we're trying to do. 829 01:07:05,200 --> 01:07:05,837 What do you mean? 830 01:07:06,400 --> 01:07:08,437 You're threatening to evict Ahana from her own hotel. 831 01:07:08,633 --> 01:07:09,509 Look, mister. 832 01:07:10,234 --> 01:07:11,440 It's nothing personal, alright. 833 01:07:12,167 --> 01:07:14,613 It's business. - No, this is not business. 834 01:07:15,567 --> 01:07:16,671 It's blackmail. 835 01:07:17,300 --> 01:07:20,304 Look, I'm only demanding what's written in the agreement. 836 01:07:20,400 --> 01:07:21,435 And I am sure... 837 01:07:21,767 --> 01:07:24,748 Ms. Ahana must have read the agreement before she signed it. 838 01:07:24,900 --> 01:07:25,537 Right? 839 01:07:31,700 --> 01:07:34,647 I did, but I guess you people didn't read it properly. 840 01:07:36,400 --> 01:07:38,175 But doesn't this agreement also state. 841 01:07:38,534 --> 01:07:39,706 ...that you'll give me a 10 day prior notice. 842 01:07:39,767 --> 01:07:41,371 ...before doing anything like this? 843 01:07:43,633 --> 01:07:44,771 It does. 844 01:07:47,200 --> 01:07:50,647 So, Mr. Rawat, ask him to get off my property immediately. 845 01:07:50,867 --> 01:07:53,211 And don't show me your face for the next 10 days. 846 01:07:57,500 --> 01:07:58,478 Fine, Ms. Ahana. 847 01:07:58,734 --> 01:08:00,213 We'll come on the 11th day. 848 01:08:00,800 --> 01:08:01,642 But don't forget. 849 01:08:02,367 --> 01:08:05,143 That day you won't just evacuate this hotel.. 850 01:08:05,200 --> 01:08:07,510 ...in fact, we'll sell every piece of this property. 851 01:08:07,733 --> 01:08:09,406 ...and recover our interest. 852 01:08:09,867 --> 01:08:11,642 So till then" all the best. 853 01:08:12,334 --> 01:08:12,903 Let's go, Rawat. 854 01:08:13,200 --> 01:08:13,678 Yes. 855 01:08:19,267 --> 01:08:20,405 Bloody vultures. 856 01:08:23,400 --> 01:08:24,538 They are vultures. 857 01:08:25,567 --> 01:08:27,205 "But I'm not a dead body yet. 858 01:08:37,667 --> 01:08:39,476 If my hotel was operational.. 859 01:08:39,533 --> 01:08:41,479 ...you wouldn't have to go through this inconvenience. 860 01:08:46,467 --> 01:08:47,707 So you didn't go back. 861 01:08:48,300 --> 01:08:49,711 I tried, Professor. 862 01:08:50,700 --> 01:08:53,476 ..but running away seems more difficult. 863 01:08:55,034 --> 01:08:56,945 On one side I can hear your words. 864 01:08:57,334 --> 01:08:58,938 ..that, this is beyond my limit. 865 01:08:59,534 --> 01:09:02,208 And on the other, I can hear the screams of the people. 866 01:09:02,534 --> 01:09:04,013 ...who came here trusting me. 867 01:09:04,434 --> 01:09:05,572 And I couldn't save them. 868 01:09:06,967 --> 01:09:10,505 I've realized that this is my fight. 869 01:09:11,267 --> 01:09:15,215 And if I leave it, then I might survive.. 870 01:09:16,367 --> 01:09:18,108 ..but, I'll never be able to sleep again. 871 01:09:30,134 --> 01:09:31,010 Sorry. 872 01:09:32,234 --> 01:09:34,145 There's an important meeting going on inside. 873 01:09:34,534 --> 01:09:35,535 Sir's busy. 874 01:09:36,234 --> 01:09:38,180 He said he's sent the report to Shimla. 875 01:09:38,634 --> 01:09:41,513 As soon as the Wildlife Trust of India receives orders from Shimla... 876 01:09:42,000 --> 01:09:44,173 ...they will form a team and inform us. 877 01:09:44,434 --> 01:09:47,142 Can't we just meet him, once? 878 01:09:48,534 --> 01:09:49,376 I am sorry. 879 01:09:50,434 --> 01:09:53,506 Officer Rana, even we understand these excuses. 880 01:09:54,367 --> 01:09:55,437 But the question is.. 881 01:09:55,534 --> 01:09:57,275 ..whether you want to help is or not? 882 01:10:00,200 --> 01:10:02,612 "My head's on fire." 883 01:10:05,934 --> 01:10:07,311 So this is your meeting? 884 01:10:07,534 --> 01:10:10,140 And you don't have time to listen to people's complaints. 885 01:10:13,134 --> 01:10:14,010 Who are you? 886 01:10:14,567 --> 01:10:16,137 You can't just barge in a government office? 887 01:10:16,534 --> 01:10:17,478 Who let you in? 888 01:10:17,534 --> 01:10:19,275 Rana, how did they get inside? 889 01:10:19,700 --> 01:10:20,974 We're inside now. 890 01:10:21,167 --> 01:10:22,737 So now give us a docket number. 891 01:10:23,000 --> 01:10:23,637 Docket number? 892 01:10:24,534 --> 01:10:25,376 What docket number? 893 01:10:25,434 --> 01:10:27,277 For the report that you sent to Shimla. 894 01:10:31,767 --> 01:10:32,370 That report? 895 01:10:35,967 --> 01:10:36,843 What report? 896 01:10:38,667 --> 01:10:40,112 You all think I am crazy? 897 01:10:40,434 --> 01:10:42,971 You think you'll all tell me a story, and I will believe you. 898 01:10:43,034 --> 01:10:44,445 And then we'll set out to play in the jungle. 899 01:10:44,667 --> 01:10:45,975 This is not a story, I've studied this. 900 01:10:46,034 --> 01:10:46,978 What do you want to say? 901 01:10:47,200 --> 01:10:48,975 I've been doing squat in the jungle for 22 years. 902 01:10:49,334 --> 01:10:50,745 From the ants to the elephant. 903 01:10:50,800 --> 01:10:52,677 ...I've an account of everything in this. 904 01:10:52,801 --> 01:10:55,077 These writers never write their book before interviewing us. 905 01:10:55,667 --> 01:10:58,739 And the animals which you teach kids about. 906 01:10:58,900 --> 01:10:59,970 ...we've dealt with them. 907 01:11:00,334 --> 01:11:02,712 There's no such thing as 'Brahma Rakshah'. 908 01:11:03,100 --> 01:11:04,204 It's just an old folktale of these villages. 909 01:11:04,267 --> 01:11:05,211 ...and you believe them. 910 01:11:05,267 --> 01:11:07,247 Closing your eyes won't help, officer. 911 01:11:07,834 --> 01:11:09,279 There are others who have seen it. 912 01:11:09,700 --> 01:11:12,681 Not one, I can get you twenty witnesses. 913 01:11:13,067 --> 01:11:14,705 And they'll tell the media.. 914 01:11:14,767 --> 01:11:16,678 ...how you failed to believed them and didn't take any action. 915 01:11:16,834 --> 01:11:17,471 Do you get that? 916 01:11:17,767 --> 01:11:18,438 You... 917 01:11:18,767 --> 01:11:20,678 Although you're working like you're retired. 918 01:11:20,734 --> 01:11:22,213 But if your superiors find out. 919 01:11:22,267 --> 01:11:24,770 "Then you'll even lose your pension. 920 01:11:25,200 --> 01:11:28,113 You.. - And through RTI if people find out. 921 01:11:28,167 --> 01:11:29,874 ...that you didn't take any action... 922 01:11:29,934 --> 01:11:31,709 ...then there will be action taken against you. 923 01:11:34,001 --> 01:11:36,777 Anger has never helped anyone. 924 01:11:37,201 --> 01:11:37,975 No, right? 925 01:11:40,167 --> 01:11:41,840 Tell me.. what can I do? 926 01:11:43,967 --> 01:11:45,947 Cooperation from your office and few weapons. 927 01:11:47,767 --> 01:11:48,370 Weapons. 928 01:11:52,700 --> 01:11:54,043 Now according to my research. 929 01:11:54,100 --> 01:11:56,671 ...the weapon that we use to kill 'Brahma Rakshas'.. 930 01:11:59,900 --> 01:12:02,176 ...should be smeared with the ashes of Banyan tree leaves. 931 01:12:06,867 --> 01:12:07,675 Okay. 932 01:12:09,801 --> 01:12:11,007 So now this is the plan. 933 01:12:16,467 --> 01:12:19,209 Suppose this is the highway heading towards Shimla. 934 01:12:22,834 --> 01:12:25,474 Just like we use a mousetrap to catch a mouse.. 935 01:12:27,000 --> 01:12:31,710 ...similarly, we use a trap to catch this demon. 936 01:12:32,300 --> 01:12:36,112 And the trap will be.. an old bus. 937 01:12:38,134 --> 01:12:40,171 We'll keep a human dummy inside the bus. 938 01:12:41,401 --> 01:12:43,210 And we'll cover it with blood from the blood bank.. 939 01:12:44,100 --> 01:12:46,137 ...and fresh meat from the market. 940 01:12:48,167 --> 01:12:50,670 Just like a mouse is drawn by the smell of cheese. 941 01:12:51,401 --> 01:12:52,812 ...similarly, this demon will be drawn towards. 942 01:12:52,867 --> 01:12:54,175 ..the smell of blood and meat. 943 01:12:54,434 --> 01:12:55,344 But remember one thing. 944 01:12:56,867 --> 01:13:02,249 No one will fire as long as he isn't completely in our clutches. 945 01:13:03,401 --> 01:13:06,007 Because 1 or 2 bullets won't harm him. 946 01:13:08,301 --> 01:13:10,303 We'll have to shower him with bullets. 947 01:14:29,267 --> 01:14:30,268 He's coming. 948 01:14:30,667 --> 01:14:32,305 I can see him. 949 01:14:32,600 --> 01:14:33,203 No one moves. 950 01:14:34,000 --> 01:14:35,946 No one does anything until he's completely inside the bus. 951 01:14:36,000 --> 01:14:36,842 Understood? 952 01:14:37,367 --> 01:14:38,141 Understood. 953 01:14:38,367 --> 01:14:38,936 Understood. 954 01:14:43,067 --> 01:14:44,102 He's heading towards the bus. 955 01:15:21,067 --> 01:15:22,705 Go closer to the bus. 956 01:15:23,667 --> 01:15:24,771 And when I tell you.. 957 01:15:25,167 --> 01:15:26,771 "Start firing at him. 958 01:15:27,334 --> 01:15:28,005 Okay. 959 01:16:27,567 --> 01:16:28,307 Come on. 960 01:16:32,567 --> 01:16:33,841 What the bloody hell is happening? 961 01:16:33,901 --> 01:16:35,073 Come on. 962 01:16:52,701 --> 01:16:53,304 This way. 963 01:18:02,634 --> 01:18:03,544 Fire! 964 01:18:26,600 --> 01:18:27,806 Run! 965 01:18:28,100 --> 01:18:28,942 Go, come on. 966 01:18:30,100 --> 01:18:31,078 Run! 967 01:18:32,567 --> 01:18:33,568 Ahana, that way. 968 01:18:42,567 --> 01:18:44,376 Fast, close it. 969 01:19:45,501 --> 01:19:46,479 Come on.. 970 01:20:28,300 --> 01:20:29,677 I had told you before. 971 01:20:29,934 --> 01:20:31,538 You won't be able to endure this. 972 01:20:32,667 --> 01:20:33,805 You should have left. 973 01:20:34,734 --> 01:20:36,543 You said a lot of things, Professor. 974 01:20:37,767 --> 01:20:38,609 But what happened. 975 01:20:40,400 --> 01:20:42,277 The bullets didn't have any effect on him. 976 01:20:43,167 --> 01:20:43,838 Ahana. 977 01:20:46,234 --> 01:20:48,145 The professor tried his best to help. 978 01:20:48,467 --> 01:20:49,946 He even risked his life for us. 979 01:20:52,800 --> 01:20:53,574 Sorry. 980 01:20:55,434 --> 01:20:57,243 No, no, you're right. 981 01:20:57,867 --> 01:20:58,902 I was wrong. 982 01:21:00,200 --> 01:21:01,702 Because before this, I had only read.. 983 01:21:01,767 --> 01:21:03,303 ..about the 'Brahma Rakshas' only in books. 984 01:21:04,467 --> 01:21:06,674 And people write what they experience. 985 01:21:07,367 --> 01:21:08,573 ...or what they've heard. 986 01:21:10,300 --> 01:21:12,780 It's always difficult finding real solutions in folklore. 987 01:21:14,567 --> 01:21:15,910 But there must be something. 988 01:21:16,601 --> 01:21:20,242 Some weakness. or secret. 989 01:21:21,167 --> 01:21:22,510 ..which hasn't been revealed yet. 990 01:21:24,501 --> 01:21:26,503 There is one man who can help us. 991 01:21:29,234 --> 01:21:30,611 When this being attacked for the first time.. 992 01:21:31,600 --> 01:21:35,912 ..the headman of the village came to see us and my sir. 993 01:21:36,667 --> 01:21:38,408 I couldn't understand everything he was saying. 994 01:21:38,467 --> 01:21:40,879 But according to everything he was saying. 995 01:21:40,934 --> 01:21:43,210 ...it clearly indicated that he.. 996 01:21:44,600 --> 01:21:46,602 ...knew about the Brahma Rakshas' attacks. 997 01:21:48,401 --> 01:21:49,471 Where can we find this man? 998 01:21:50,501 --> 01:21:52,310 It wasn't just a banyan tree. 999 01:21:52,834 --> 01:21:54,313 It was the villager's deity. 1000 01:21:54,801 --> 01:21:56,644 A deity that protected them. 1001 01:21:57,800 --> 01:22:00,178 We tried explaining them, but they didn't listen. 1002 01:22:01,434 --> 01:22:03,209 Bad luck never comes with a warning. 1003 01:22:04,667 --> 01:22:05,771 They didn't listen. 1004 01:22:07,267 --> 01:22:08,575 They cut down the trees and built the road.. 1005 01:22:08,634 --> 01:22:11,774 "But also paved a way for the Brahma Rakshah. 1006 01:22:12,567 --> 01:22:14,171 But how can we stop it? 1007 01:22:15,234 --> 01:22:17,339 There must be some way to stop him. 1008 01:22:17,900 --> 01:22:20,813 If we knew why would we leave our homes? 1009 01:22:21,600 --> 01:22:23,341 We've only heard stories. 1010 01:22:23,500 --> 01:22:24,274 What stories? 1011 01:22:26,167 --> 01:22:26,770 The same old things. 1012 01:22:28,134 --> 01:22:31,843 Many years ago, a hunter killed the Brahma Rakshas. 1013 01:22:32,200 --> 01:22:33,270 ...and saved the people. 1014 01:22:34,367 --> 01:22:35,607 And then people performed a veneration. 1015 01:22:35,667 --> 01:22:37,271 ...and planted that tree there. 1016 01:22:37,434 --> 01:22:39,744 Do you know where that hunter hailed from? 1017 01:22:40,167 --> 01:22:41,669 Dear, I wasn't even born back then. 1018 01:22:42,600 --> 01:22:44,807 It happened 70-75 years ago. 1019 01:22:45,400 --> 01:22:46,435 70 years. 1020 01:22:47,667 --> 01:22:49,943 Then possibly he's dead by now. 1021 01:22:52,867 --> 01:22:56,838 Oh yes, he does have a son, who often paid us a visit. 1022 01:22:57,800 --> 01:22:59,905 He was practitioner of English medicines. 1023 01:23:00,567 --> 01:23:02,547 He used to treat small kids. 1024 01:23:04,667 --> 01:23:05,577 Dr. Moga. 1025 01:23:08,267 --> 01:23:08,904 Yeah! 1026 01:23:09,867 --> 01:23:10,743 Yeah! 1027 01:23:11,801 --> 01:23:13,246 Okay, alright. 1028 01:23:15,234 --> 01:23:17,180 So my students have shortlisted the names.. 1029 01:23:17,234 --> 01:23:18,713 ...of two doctors who have done Masters in child health. 1030 01:23:18,767 --> 01:23:20,440 ...and also visit this area regularly. 1031 01:23:20,834 --> 01:23:23,144 One is Dr. Rakesh Moga, DCH New Delhi.. 1032 01:23:23,200 --> 01:23:25,680 ...and the other is Dr. Om Moga, DCH Shimla. 1033 01:23:26,234 --> 01:23:27,838 I think we should breakup into two teams. 1034 01:23:27,900 --> 01:23:29,937 ...and visit these places personally. 1035 01:23:30,767 --> 01:23:31,575 Yeah! - Right. 1036 01:23:32,334 --> 01:23:34,780 I was thinking, Rana and I will go to Delhi. 1037 01:23:34,900 --> 01:23:35,640 Right. - Right. 1038 01:23:35,901 --> 01:23:37,608 Kunal and I will go to Shimla. 1039 01:23:37,934 --> 01:23:38,503 Correct. 1040 01:23:55,701 --> 01:23:57,476 Two bottles of water, please. - Yes Ma'am. 1041 01:23:58,434 --> 01:24:00,744 We're pleased to tell you that. 1042 01:24:00,800 --> 01:24:03,747 ...Kunal Anand has been rewarded as best book of the year. 1043 01:24:04,067 --> 01:24:07,241 Yes, before this Kanik Ray and Rohit Sharma.. 1044 01:24:07,400 --> 01:24:09,573 ...were nominated for this award. 1045 01:24:09,767 --> 01:24:11,075 Come with me. - Where? 1046 01:24:11,634 --> 01:24:12,612 Come on. - But where? 1047 01:24:14,034 --> 01:24:14,774 Watch. - What? 1048 01:24:15,467 --> 01:24:16,810 You'll soon know. 1049 01:24:17,267 --> 01:24:19,804 Kunal Anand is the first Indian to win this award. 1050 01:24:20,267 --> 01:24:23,578 And he's been given this award. for his book 'The Golden Sun'. 1051 01:24:23,734 --> 01:24:26,738 Mr. Kunal, heariest congratulations to you. 1052 01:24:27,067 --> 01:24:28,546 Thank you. Thank you so much. 1053 01:24:29,201 --> 01:24:31,340 You're the first Indian to be nominated for this award. 1054 01:24:31,467 --> 01:24:32,639 So how do you feel? 1055 01:24:33,634 --> 01:24:34,840 Obviously I am very happy. 1056 01:24:35,134 --> 01:24:37,375 And I am also feeling very proud.. 1057 01:24:37,534 --> 01:24:39,309 ...about the fact that I am an Indian. 1058 01:24:39,434 --> 01:24:42,643 And I would really like to thank all those people who read my book. 1059 01:24:42,834 --> 01:24:45,371 What was your inspiration for writing this book? 1060 01:24:46,567 --> 01:24:49,047 Whenever someone writes something or does any kind of work.. 1061 01:24:49,101 --> 01:24:49,602 Who are you? 1062 01:24:49,667 --> 01:24:52,580 He thinks he'll get handsomely rewarded for it. 1063 01:24:53,034 --> 01:24:53,535 Karan. 1064 01:24:54,034 --> 01:24:56,105 And maybe it's the grace of God.. 1065 01:24:56,167 --> 01:24:57,111 Karan Malhotra. 1066 01:24:59,800 --> 01:25:01,040 The owner of Malhotra Builders. 1067 01:25:02,667 --> 01:25:03,407 The one.. 1068 01:25:03,767 --> 01:25:05,440 You spared your valuable time for us.. 1069 01:25:05,501 --> 01:25:07,139 Responsible for your father's death. 1070 01:25:17,467 --> 01:25:18,775 What happened? 1071 01:25:18,834 --> 01:25:19,642 Who broke these? 1072 01:25:20,700 --> 01:25:22,839 I'm sorry...sorry... 1073 01:25:23,467 --> 01:25:23,842 Ahana.. 1074 01:25:24,767 --> 01:25:25,837 Ahana, please. 1075 01:25:26,467 --> 01:25:27,377 Ahana, listen to me. 1076 01:25:27,800 --> 01:25:29,245 Just give me a chance to explain. 1077 01:25:31,734 --> 01:25:34,271 Ahana I came here only to apologies to you. 1078 01:25:34,701 --> 01:25:36,738 I am here so that I can face you again. 1079 01:25:38,767 --> 01:25:40,440 I never wanted that all this happened. 1080 01:25:41,634 --> 01:25:42,374 I just. 1081 01:25:43,667 --> 01:25:45,340 I just pressurized him a bit. 1082 01:25:45,601 --> 01:25:47,308 ...so that I could buy his land. 1083 01:25:48,534 --> 01:25:50,309 I had returned studying architecture from London. 1084 01:25:51,467 --> 01:25:53,504 I wanted to prove many things to my dad. 1085 01:25:55,601 --> 01:25:57,410 But I made a big mistake in haste. 1086 01:25:58,300 --> 01:25:59,745 If I had any idea that. 1087 01:26:00,101 --> 01:26:02,445 ...your father would take such a drastic step" 1088 01:26:03,034 --> 01:26:04,513 "then maybe.. I wouldn't have been so stubborn. 1089 01:26:05,634 --> 01:26:07,136 Please trust me. 1090 01:26:07,467 --> 01:26:08,172 Trust? 1091 01:26:11,801 --> 01:26:15,408 After meeting you, I started trusting people again. 1092 01:26:16,767 --> 01:26:19,111 I felt like there are good people in the world. 1093 01:26:22,267 --> 01:26:24,178 You gave me hope and love. 1094 01:26:27,634 --> 01:26:29,773 I felt like there's someone in the world.. 1095 01:26:30,634 --> 01:26:32,409 ..with whom I can spend the rest of my life. 1096 01:26:33,700 --> 01:26:35,179 Someone I can trust. 1097 01:26:36,267 --> 01:26:37,575 But I fell in love.. 1098 01:26:39,667 --> 01:26:41,112 ...with a man like you. 1099 01:26:43,267 --> 01:26:44,109 Ahana, please.. 1100 01:26:44,267 --> 01:26:52,243 "Why do people use love for selfish means?" 1101 01:26:53,100 --> 01:27:00,575 "No one understands the pain in the heart." 1102 01:27:01,667 --> 01:27:06,446 "So let me live with this pain." 1103 01:27:06,767 --> 01:27:10,271 "I am better alone." 1104 01:27:10,534 --> 01:27:19,613 "Someday this hean will forsake your memories." 1105 01:27:28,734 --> 01:27:33,274 "So let me live with this pain." 1106 01:27:33,334 --> 01:27:37,077 "I am better alone." 1107 01:27:37,667 --> 01:27:46,178 "Someday this hean will forsake your memories." 1108 01:27:46,234 --> 01:27:50,080 "Enduring this pain is better than.." 1109 01:27:50,134 --> 01:27:53,445 "..letting this separation torment me." 1110 01:27:55,134 --> 01:28:03,019 "Why do people use love for selfish means?" 1111 01:28:04,000 --> 01:28:11,646 "No one understands the pain in the heart." 1112 01:28:12,467 --> 01:28:17,212 "So let me live with this pain." 1113 01:28:17,501 --> 01:28:20,641 "I am better alone." 1114 01:28:21,367 --> 01:28:30,583 "Someday this hean will forsake your memories." 1115 01:28:31,334 --> 01:28:32,438 You're on the right track 1116 01:28:32,967 --> 01:28:35,311 Dr. Moga from Delhi spent his childhood in an orphanage. 1117 01:28:36,467 --> 01:28:37,639 Give it your best try Ahana. 1118 01:28:38,367 --> 01:28:39,345 This is our last chance. 1119 01:28:39,467 --> 01:28:40,207 Okay. 1120 01:28:57,134 --> 01:29:05,076 "Let the dreams shatter, that's my fate." 1121 01:29:06,034 --> 01:29:13,714 "Let our paths separate, so what if the pain's too great." 1122 01:29:14,934 --> 01:29:23,410 "Let me endure this pain, I beg you." 1123 01:29:23,634 --> 01:29:31,576 "Why do people use love for selfish means?" 1124 01:29:32,467 --> 01:29:40,409 "No one understands the pain in the heart." 1125 01:29:41,134 --> 01:29:45,674 "So let me live with this pain." 1126 01:29:46,167 --> 01:29:49,410 "I am better alone." 1127 01:29:50,067 --> 01:29:59,317 "Someday this hean will forsake your memories." 1128 01:30:33,734 --> 01:30:34,735 Are you sure? 1129 01:30:37,034 --> 01:30:39,913 Are you absolutely sure that you have seen. 1130 01:30:40,834 --> 01:30:42,245 ...a Brahma Rakshas? 1131 01:30:42,301 --> 01:30:46,647 Yes. And not just me, others have seen it too. 1132 01:30:48,034 --> 01:30:49,570 Oh my, God. 1133 01:30:52,634 --> 01:30:53,704 It's killing people. 1134 01:30:54,167 --> 01:30:55,612 And I need to put a stop to this. 1135 01:31:00,000 --> 01:31:00,944 Give me a minute. 1136 01:31:13,301 --> 01:31:16,180 My father documented his entire journey.. 1137 01:31:16,234 --> 01:31:17,975 ...to fight the Brahma Rakshas. 1138 01:31:18,700 --> 01:31:20,145 This album contains photographs. 1139 01:31:20,234 --> 01:31:22,680 ..taken by his friend and photographer, Krishnan Verman.. 1140 01:31:23,034 --> 01:31:24,377 ...whom he took along. 1141 01:31:25,201 --> 01:31:26,942 I've heard that Brahma Rakshas. 1142 01:31:27,200 --> 01:31:29,305 ...are a result of Lord Brahma's curse. 1143 01:31:30,567 --> 01:31:33,878 So only Lord Brahma can help you get rid of it. 1144 01:31:36,367 --> 01:31:37,971 Do you see this temple? 1145 01:31:38,734 --> 01:31:40,008 This temple is in Pushkar. 1146 01:31:40,367 --> 01:31:43,644 This is the only temple of Brahma in the entire world. 1147 01:31:44,800 --> 01:31:45,938 Now listen carefully. 1148 01:31:46,834 --> 01:31:50,714 Just like Ravan could be killed by striking at his naval. 1149 01:31:51,067 --> 01:31:54,913 Dushashan could be defeated by striking on his thigh. 1150 01:31:55,200 --> 01:31:57,874 And Brahmasur could be killed by making him. 1151 01:31:57,934 --> 01:32:01,143 ...place his right hand on himself, similarly.. 1152 01:32:01,967 --> 01:32:03,105 ...Brahma Rakshas can be killed.. 1153 01:32:04,267 --> 01:32:08,044 ...by weapons dipped in the water of this Brahmakund. 1154 01:32:11,101 --> 01:32:14,708 But the weapon can only be immersed. 1155 01:32:14,767 --> 01:32:16,610 ...on the night of the auspicious Full moon. 1156 01:32:17,134 --> 01:32:21,173 My father had 30 bullets of an old single-barrel rifle.. 1157 01:32:21,234 --> 01:32:22,645 ..which he had dipped in that water. 1158 01:32:22,900 --> 01:32:24,607 Even though he had a weapon.. 1159 01:32:25,601 --> 01:32:28,309 ...it was difficult to control the Brahma Rakshas. 1160 01:32:29,867 --> 01:32:33,747 Somehow my father managed to kill the Brahma Rakshas. 1161 01:32:34,334 --> 01:32:37,008 ..but he lost his three friends. 1162 01:32:38,567 --> 01:32:41,013 And used 23 bullets. 1163 01:32:42,100 --> 01:32:46,742 I have still kept those 7 bullets safely. 1164 01:32:47,700 --> 01:32:51,580 Now that gun and bullets will be useful to you. 1165 01:32:56,234 --> 01:32:59,238 7 bullets and one old gun. 1166 01:33:00,734 --> 01:33:03,715 Do you think it will be enough to kill that Brahma Rakshas? 1167 01:33:03,967 --> 01:33:06,914 I mean, they had 30 bullets. 1168 01:33:08,234 --> 01:33:10,043 ...yet only one survived. 1169 01:33:11,234 --> 01:33:12,804 We'll have to be determined to kill him. 1170 01:33:13,001 --> 01:33:14,912 Otherwise even 7 or 30 bullets won't be enough. 1171 01:33:15,134 --> 01:33:17,045 If that's the case, then why don't we go to Pushkar? 1172 01:33:17,667 --> 01:33:19,010 New weapons, new bullets. 1173 01:33:19,067 --> 01:33:21,013 The auspicious full moon is 11 months away. 1174 01:33:21,267 --> 01:33:22,871 And I have just 4 days. 1175 01:33:23,267 --> 01:33:27,716 I admit we have just 7 bullets, but we'll have to take a chance. 1176 01:33:30,201 --> 01:33:31,202 So how do we do this? 1177 01:33:31,934 --> 01:33:32,935 Do we wait for him? 1178 01:33:35,101 --> 01:33:35,875 No. 1179 01:33:37,034 --> 01:33:38,035 We'll go to him. 1180 01:34:12,301 --> 01:34:14,247 I'll head this way with my torch. 1181 01:34:15,300 --> 01:34:16,438 Ahana, you.. 1182 01:34:18,267 --> 01:34:19,769 ...head that way with your torch. 1183 01:34:20,767 --> 01:34:22,872 Scared by the fire he'll come out this way. 1184 01:34:24,034 --> 01:34:24,705 You.. 1185 01:34:27,801 --> 01:34:29,337 Stand there with your gun. 1186 01:34:31,467 --> 01:34:33,242 As soon as he comes just shoot him. 1187 01:34:34,834 --> 01:34:35,812 But remember one thing. 1188 01:34:35,867 --> 01:34:38,040 ...you can fire only one bullet at a time with this gun. 1189 01:34:39,734 --> 01:34:40,610 You have just one chance. 1190 01:34:42,467 --> 01:34:43,002 Alright? 1191 01:34:43,667 --> 01:34:44,771 Okay, yeah. 1192 01:41:33,867 --> 01:41:34,436 Come on, Ahana. 1193 01:41:34,767 --> 01:41:35,711 Hurry up. Quickly. 1194 01:41:35,767 --> 01:41:36,336 Come on. 1195 01:41:39,801 --> 01:41:40,677 Come on. 1196 01:41:47,300 --> 01:41:48,779 Go.. go.. 1197 01:42:14,101 --> 01:42:15,171 Let's go, quick. 1198 01:42:52,300 --> 01:42:53,108 Karan. 1199 01:42:53,734 --> 01:42:54,371 Karan. 1200 01:43:53,734 --> 01:43:54,940 Why are you doing this? 1201 01:43:55,700 --> 01:43:58,112 Earlier, it was to alleviate the burden on my hean. 1202 01:44:00,534 --> 01:44:02,571 Now I'm doing it because my head's made me helpless. 1203 01:44:16,034 --> 01:44:21,450 "I am close to you again." 1204 01:44:22,334 --> 01:44:27,716 "I'm fortunate to have this moment again." 1205 01:44:29,201 --> 01:44:34,480 "Looking at you has made me lively again." 1206 01:44:34,634 --> 01:44:37,672 "How do I explain my heart." 1207 01:44:38,000 --> 01:44:41,447 "..that now I am your past?" 1208 01:44:41,967 --> 01:44:47,610 "This is the only moment we have." 1209 01:44:48,334 --> 01:44:54,182 "This is the only moment we have." 1210 01:44:54,634 --> 01:44:59,743 "This is the only moment we have." 1211 01:45:01,134 --> 01:45:05,139 "This is the only moment we have." 1212 01:45:05,201 --> 01:45:08,045 "I want to live it." 1213 01:45:36,367 --> 01:45:41,441 "My words are concealed." 1214 01:45:41,967 --> 01:45:47,076 "..because you're in front of me." 1215 01:45:49,134 --> 01:45:54,243 "The head's looking for.." 1216 01:45:54,534 --> 01:45:59,381 "..the love that once existed between us." 1217 01:46:01,167 --> 01:46:07,516 "I pray that you come back to me.." 1218 01:46:07,567 --> 01:46:13,415 "..and say that you want to be with me." 1219 01:46:13,967 --> 01:46:20,509 "if possible don't ever forget me." 1220 01:46:21,134 --> 01:46:26,311 "This is the only moment we have." 1221 01:46:27,501 --> 01:46:32,280 "This is the only moment we have." 1222 01:46:34,000 --> 01:46:38,676 "This is the only moment we have." 1223 01:46:40,301 --> 01:46:45,649 "This is the only moment we have." 1224 01:47:22,334 --> 01:47:23,779 Only three bullets left. 1225 01:47:24,334 --> 01:47:27,008 Three bullets might be inadequate to kill him in his lair. 1226 01:47:28,134 --> 01:47:29,943 But if he comes here.. 1227 01:47:30,701 --> 01:47:31,873 ..then three bullets are enough to kill him. 1228 01:47:32,767 --> 01:47:34,178 I know this place better than him. 1229 01:47:34,801 --> 01:47:36,337 If I manage to draw him here.. - You? 1230 01:47:37,867 --> 01:47:38,311 Why not us? 1231 01:47:38,368 --> 01:47:39,972 Because you're leaving, Karan. 1232 01:47:41,900 --> 01:47:43,004 This fight is mine. 1233 01:47:44,234 --> 01:47:45,941 I want to fight it alone. 1234 01:47:52,167 --> 01:47:52,975 And what about the battle.. 1235 01:47:53,034 --> 01:47:54,445 ...that I've been fighting with myself? 1236 01:47:56,167 --> 01:47:58,272 You think I'm doing you a favor. 1237 01:47:59,867 --> 01:48:02,211 No, I need to kill that Brahma Rakshas. 1238 01:48:02,268 --> 01:48:04,475 ...to slay the demon inside me. 1239 01:48:06,700 --> 01:48:08,338 And if you snatch my motive from me.. 1240 01:48:10,067 --> 01:48:11,740 ...that what will be the difference between you and me? 1241 01:48:13,934 --> 01:48:14,378 Okay. 1242 01:48:16,934 --> 01:48:17,935 But on one condition. 1243 01:48:20,467 --> 01:48:21,844 If we survive.. 1244 01:48:24,100 --> 01:48:25,909 ...then you won't show me your face again. 1245 01:48:27,767 --> 01:48:28,802 You will go far away. 1246 01:52:51,600 --> 01:52:52,408 Ahana, what. 1247 01:56:17,534 --> 01:56:18,444 Ahana. 1248 01:56:19,467 --> 01:56:21,947 Ahana come out. 1249 01:56:23,067 --> 01:56:23,875 Let's go. 1250 01:56:34,601 --> 01:56:35,443 I dropped the bullet. 1251 01:56:35,834 --> 01:56:36,676 I don't know where. 1252 01:56:36,934 --> 01:56:37,878 Come on let's go. 1253 01:56:38,534 --> 01:56:40,878 But when.. where? Think. 1254 01:56:42,801 --> 01:56:43,541 Run! 1255 01:56:47,634 --> 01:56:48,578 Where's the bullet? 1256 01:56:49,367 --> 01:56:51,574 Last time I loaded the gun in the dining room. 1257 01:56:51,734 --> 01:56:53,441 It could've fallen in the kitchen or even somewhere outside. 1258 01:56:53,500 --> 01:56:53,978 Outside? 1259 01:56:54,101 --> 01:56:56,513 It's a damn big area to search. - We'll have to find out. 1260 01:56:56,934 --> 01:56:57,878 Come on let's go. 1261 01:57:02,634 --> 01:57:04,011 There's just one way now. 1262 01:57:04,667 --> 01:57:06,078 One of us will distract him. 1263 01:57:06,567 --> 01:57:08,513 ...and the other will look for the bullet inside. 1264 01:57:08,767 --> 01:57:09,802 I'll do the first task" 1265 01:57:10,001 --> 01:57:11,708 ...because he came her smelling my blood. 1266 01:57:11,900 --> 01:57:12,674 No. 1267 01:57:13,001 --> 01:57:13,979 I won't leave you alone. 1268 01:57:14,034 --> 01:57:16,446 If we stay together, we'll both die. 1269 01:57:16,667 --> 01:57:18,305 You will have to go. Please. 1270 01:57:18,434 --> 01:57:20,345 But how will you distract him until I am back? 1271 02:00:49,167 --> 02:00:50,077 Ahana! 1272 02:01:45,000 --> 02:01:47,071 Karan! 1273 02:03:02,968 --> 02:03:05,812 Mr. Raman. Mr. Rawat. Such a pleasure. 1274 02:03:06,334 --> 02:03:08,610 Ma'am, you were truly wonderful. 1275 02:03:08,767 --> 02:03:10,178 You've managed to turn everything around.. 1276 02:03:10,234 --> 02:03:11,110 ...in just ten days. 1277 02:03:11,301 --> 02:03:12,075 Impressive. 1278 02:03:12,201 --> 02:03:13,680 Mr. Rawat. - Yes. 1279 02:03:13,734 --> 02:03:15,077 On behalf of our bank. 1280 02:03:15,667 --> 02:03:17,408 Thank you.. but, this is for you. 1281 02:03:17,634 --> 02:03:18,908 What's this, ma'am? 1282 02:03:18,967 --> 02:03:23,416 This is a cheque for Rs 76, 80,115.45! 1283 02:03:24,800 --> 02:03:26,108 We didn't understand, ma'am. 1284 02:03:26,701 --> 02:03:28,203 Para 5 clause 14. 1285 02:03:28,267 --> 02:03:32,181 It clearly states that, if I return your money with interest. 1286 02:03:32,301 --> 02:03:34,941 "Then, you won't have any control over my property. 1287 02:03:36,967 --> 02:03:38,037 But, ma'am.. 1288 02:03:38,100 --> 02:03:40,011 Axis Bank thinks I'm a great investment. 1289 02:03:40,068 --> 02:03:41,945 And other than your loan amount. 1290 02:03:42,001 --> 02:03:44,106 "They've sanctioned my 100 million loan. 1291 02:03:44,768 --> 02:03:47,248 So now you guys get the hell out of my property. 1292 02:03:47,400 --> 02:03:48,276 And stay out. 1293 02:03:49,634 --> 02:03:50,169 Ma'am. 1294 02:04:06,200 --> 02:04:07,702 It's the opening of your hotel. 1295 02:04:08,800 --> 02:04:10,973 I thought if your musicians are late again.. 1296 02:04:11,800 --> 02:04:14,041 ..then you might need this novice singer. 1297 02:04:23,234 --> 02:04:24,406 You promised.. 1298 02:04:25,701 --> 02:04:27,112 ...that you'll never come back again. 1299 02:04:28,834 --> 02:04:30,814 If I had kept my promise, my hean would've shattered. 1300 02:04:33,301 --> 02:04:35,303 So, to save my hean I broke my promise. 1301 02:04:37,668 --> 02:04:39,306 Ahana, love me, hate me.. 1302 02:04:41,401 --> 02:04:42,641 But please forgive me. 1303 02:04:55,234 --> 02:04:56,110 And you know what. 1304 02:04:58,734 --> 02:05:00,270 ...Kunal Anand is a s**t writer. 1305 02:05:17,368 --> 02:05:24,047 "Shower me with your love, the monsoon's here." 1306 02:05:25,934 --> 02:05:32,112 "It's the time for us to meet." 1307 02:05:34,600 --> 02:05:40,175 "Shower me with your love, the monsoon's here." 1308 02:05:40,234 --> 02:05:46,207 "It's the time for us to meet." 1309 02:05:46,934 --> 02:05:48,242 "I want to hide you from everyone." 1310 02:05:48,301 --> 02:05:49,803 "..and take you in my arms." 1311 02:05:49,867 --> 02:05:52,677 "I want to cross all limits. In your love." 1312 02:05:52,734 --> 02:05:57,979 "It's the first time I feel such immense love." 1313 02:06:09,067 --> 02:06:14,745 "Shower me with your love, the monsoon's here." 1314 02:06:14,834 --> 02:06:20,409 "It's the time for us to meet." 1315 02:06:38,734 --> 02:06:44,241 "Why can't I endure a moment of separation?" 1316 02:06:44,401 --> 02:06:50,147 "Why don't you dwell in my breath each morning?" 1317 02:06:50,201 --> 02:06:55,913 "Come closer to me, I'll shower you with love." 1318 02:06:56,034 --> 02:07:01,746 "I've spent many sleepless nights, waiting for you." 1319 02:07:02,301 --> 02:07:07,046 "How do I express my feelings?" 1320 02:07:07,100 --> 02:07:12,846 "I love you more than myself." 1321 02:07:18,167 --> 02:07:21,080 "Forsake everything and come to me.." 1322 02:07:21,200 --> 02:07:23,908 "..the monsoon's here." 1323 02:07:23,967 --> 02:07:29,747 "It's the time for us to meet." 1324 02:07:30,667 --> 02:07:31,668 "I want to hide you from everyone." 1325 02:07:31,734 --> 02:07:33,338 "..and take you in my arms." 1326 02:07:33,401 --> 02:07:36,245 "I want to cross all limits. In your love." 1327 02:07:36,301 --> 02:07:42,343 "It's the first time I feel such immense love." 93474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.