All language subtitles for Cranford S02E01 Xmas Special (2009) [HDTV.XviD-BiA] UK-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:02,200 Now, 2 00:00:02,420 --> 00:00:04,260 is there anyone under the bed? 3 00:00:04,270 --> 00:00:07,210 I am very much afraid we may have burglars. 4 00:00:08,050 --> 00:00:10,430 We must ascertain that we are safe! 5 00:00:20,200 --> 00:00:23,630 12 noon! We must make haste and change our caps! 6 00:00:24,310 --> 00:00:25,680 Calling hours have commenced. 7 00:00:27,830 --> 00:00:31,870 Now come along, Tilly, we must bid farewell to Dr. Morgan. 8 00:00:32,480 --> 00:00:34,980 Miss Matty, you don't have to take her with you! 9 00:00:34,990 --> 00:00:37,480 My dear, she will be fractious within the hour 10 00:00:37,490 --> 00:00:39,270 and you are occupied enough. 11 00:00:39,940 --> 00:00:41,340 Say goodbye to your Mama. 12 00:00:41,350 --> 00:00:43,930 Mama, mama, mama. 13 00:00:46,780 --> 00:00:50,620 - Look! Mrs. Forrester and Bessie. - Miss Matty. 14 00:00:58,790 --> 00:00:59,790 Good day to you. 15 00:01:20,600 --> 00:01:21,860 - Good day! - Good day. 16 00:01:21,960 --> 00:01:22,960 To you too. 17 00:01:26,520 --> 00:01:27,820 Afternoon, Miss Matty. 18 00:01:28,640 --> 00:01:29,640 Reverend. 19 00:01:32,860 --> 00:01:34,370 I spy Mrs. Jamieson! 20 00:01:34,880 --> 00:01:36,960 You can show her your new pinafore! 21 00:01:39,280 --> 00:01:43,440 Why must you play nursemaid to your servant's child? 22 00:01:43,840 --> 00:01:45,060 By the time that girl is grown, 23 00:01:45,070 --> 00:01:48,190 she will not know if her place is in the kitchen or in the parlour! 24 00:01:48,220 --> 00:01:51,010 At present, Tilly's place is with the person least employed. 25 00:01:51,420 --> 00:01:53,740 Dear Martha and I are busy turn by turn. 26 00:01:53,750 --> 00:01:57,840 You are scarcely occupied at all, now you have closed your tea shop. 27 00:01:57,920 --> 00:02:03,620 You have done Cranford an abominable disfavour. Johnson's prices are already on the rise! 28 00:02:12,160 --> 00:02:14,170 Align it further back! 29 00:02:20,280 --> 00:02:24,680 - Good afternoon, Miss Matty! - Mr. Johnson. 30 00:03:08,840 --> 00:03:09,840 Hey. 31 00:03:21,460 --> 00:03:22,460 Miss Matty! 32 00:03:24,980 --> 00:03:26,580 Miss Matty! Miss Matty! 33 00:03:26,590 --> 00:03:29,250 Halt the baby-cart and proceed no further! 34 00:03:29,480 --> 00:03:31,630 But I am on my way to Dr. Morgan's house! 35 00:03:31,650 --> 00:03:33,130 To bid farewell to him and his wife... 36 00:03:33,240 --> 00:03:36,580 I find myself charged with vile and pressing news. 37 00:03:36,880 --> 00:03:40,000 The navvies were at the George last night. 38 00:03:40,010 --> 00:03:41,500 The navvies came into town? 39 00:03:41,550 --> 00:03:44,130 There was an altercation, regarding the price of ale. 40 00:03:44,150 --> 00:03:47,280 I am very much afraid we must speak with Captain Brown. 41 00:03:47,290 --> 00:03:49,250 This is Cranford! 42 00:03:50,250 --> 00:03:52,130 Are the culprits still at large? 43 00:03:52,150 --> 00:03:54,730 No! They have gone skulking back to the railway works, 44 00:03:54,740 --> 00:03:58,190 whilst leaving a great pool of... 45 00:03:59,290 --> 00:04:00,290 ... effluvia. 46 00:04:00,960 --> 00:04:02,620 Hard by the taproom door! 47 00:04:02,630 --> 00:04:04,530 You must not wheel the child near there. 48 00:04:04,550 --> 00:04:06,630 We must forewarn Miss Tomkinson! 49 00:04:06,650 --> 00:04:08,600 She appears charged with the twins. 50 00:04:09,280 --> 00:04:11,390 Butcher's offspring are all the same, Miss Tomkinson! 51 00:04:11,400 --> 00:04:14,030 They are fed on too much kidney, it makes their black bile rise. 52 00:04:14,040 --> 00:04:15,340 I am not their parent! 53 00:04:15,750 --> 00:04:17,820 They are my sister's stepchildren and 54 00:04:17,830 --> 00:04:19,890 I must feed them as directed. 55 00:04:19,900 --> 00:04:22,070 Does dear Caroline continue in good health? 56 00:04:22,320 --> 00:04:24,890 Her silhouette is advancing rapidly. 57 00:04:25,000 --> 00:04:27,960 I felt obliged to write to Dr. Harrison, at Bury. 58 00:04:28,040 --> 00:04:33,730 He advised rest and a bandage...on the abdomen. 59 00:04:49,360 --> 00:04:50,360 Captain Brown! 60 00:04:51,900 --> 00:04:53,800 Apprentice is almost done fixing the sign. 61 00:04:53,810 --> 00:04:56,650 And I don't doubt he's made a splendid job of it, Jem. 62 00:04:57,720 --> 00:05:00,750 I can wait, sir. Bill you all of a piece, when we've built the luggage shed. 63 00:05:00,980 --> 00:05:03,660 Take it now, it's best that we are straight. 64 00:05:05,320 --> 00:05:09,290 The company has cancelled plans for supernumerary buildings. 65 00:05:09,300 --> 00:05:11,100 It's not likely that they'll be required, 66 00:05:11,110 --> 00:05:15,090 now that the line must end a full five miles from town. 67 00:05:15,100 --> 00:05:16,650 You encouraged me to be hopeful! 68 00:05:17,120 --> 00:05:18,930 I've taken on another lad, bought a bigger wagon. 69 00:05:18,940 --> 00:05:20,890 The railway company has done its utmost. 70 00:05:20,900 --> 00:05:24,100 But Lady Ludlow insists that she will keep her land intact. 71 00:05:24,110 --> 00:05:25,920 You said you could skirt around her boundaries! 72 00:05:25,930 --> 00:05:28,050 Forge another route to Cranford all together. 73 00:05:28,060 --> 00:05:31,190 We had hopes of a bridge, crossing Missenden Moss. 74 00:05:31,500 --> 00:05:34,550 But we have today had word from our surveying engineer. 75 00:05:35,040 --> 00:05:38,800 Brunel himself could not bridge such a tranche of swamp. 76 00:05:40,910 --> 00:05:44,190 Peter dear, I hope you will write to me, when you are safely arrived. 77 00:05:44,640 --> 00:05:47,680 Miss Pole has heard unsavoury reports of Liverpool! 78 00:05:47,880 --> 00:05:50,410 Especially the docks, where you must go to greet the ship. 79 00:05:50,450 --> 00:05:51,390 Fear not, little Matty. 80 00:05:51,400 --> 00:05:54,900 No blackguard shall steal my purse, nor, sister, shall I be press-ganged. 81 00:05:54,910 --> 00:05:59,010 I have a pistol in my carpet bag, wrapped in the nightcap you supplied in case of cold. 82 00:05:59,020 --> 00:06:00,800 It relieves me that you are prepared. 83 00:06:01,690 --> 00:06:04,670 And it will be novel to see your Indian goods brought home. 84 00:06:04,680 --> 00:06:08,500 The tiger-skin rug will look quite splendid in the parlour. 85 00:06:08,540 --> 00:06:11,980 I shall pose it as though poised to nip our toes. 86 00:06:14,960 --> 00:06:17,180 I do agree it was wise to close my shop. 87 00:06:17,880 --> 00:06:20,240 We now require the income less than we need the space. 88 00:06:20,350 --> 00:06:22,800 It was a jolly enterprise, while it had its day. 89 00:06:22,810 --> 00:06:25,580 And the fact you made a profit takes my fancy very much. 90 00:06:25,590 --> 00:06:27,140 I have put away every penny. 91 00:06:27,400 --> 00:06:29,310 I should not like to see it squandered. 92 00:06:29,320 --> 00:06:33,130 And I thought you'd purchase a pink bonnet and run off to Droitwich Spa. 93 00:06:33,260 --> 00:06:35,310 Do not linger long in Liverpool. 94 00:06:36,370 --> 00:06:38,150 It sounds a dreadful place. 95 00:06:51,750 --> 00:06:55,370 I feel the burden of his loss so very much on Sundays. 96 00:06:55,920 --> 00:06:59,590 For after I weep here, I must rise and go into church, 97 00:07:00,040 --> 00:07:03,550 and worship the God who has arranged our fortunes so! 98 00:07:04,520 --> 00:07:06,560 Mother. People are looking at us. 99 00:07:07,060 --> 00:07:09,950 Let us lay down our tribute to your father. 100 00:07:13,420 --> 00:07:15,830 The man has been buried 14 months! 101 00:07:16,520 --> 00:07:18,320 Why is she not wearing mauve? 102 00:07:18,420 --> 00:07:21,760 Mr. Johnson's bombazines are very keenly priced. 103 00:07:21,770 --> 00:07:24,650 Perhaps she does not care to be thought... brisk. 104 00:07:25,760 --> 00:07:28,890 There is nothing brisk in demonstrating fortitude. 105 00:07:29,450 --> 00:07:33,890 - We are many of us widowed! It is - Peggy I feel so very sorry for. 106 00:07:34,440 --> 00:07:36,680 She is of an age to be in company 107 00:07:37,260 --> 00:07:39,440 and yet we see her only at church. 108 00:07:39,450 --> 00:07:41,610 I fear she has no friends. 109 00:07:41,620 --> 00:07:47,030 # And like an ever rolling stream 110 00:07:47,050 --> 00:07:52,420 # Bears all its sons away 111 00:07:53,180 --> 00:07:59,060 # They fly forgotten as a dream 112 00:07:59,090 --> 00:08:04,620 # Dies at the opening day 113 00:08:07,130 --> 00:08:12,280 # Oh, God, our help in ages past 114 00:08:12,290 --> 00:08:17,200 # Our hope for years to come 115 00:08:18,440 --> 00:08:24,470 # Be thou our guard while troubles last 116 00:08:24,480 --> 00:08:30,990 # And our eternal home. # 117 00:08:31,460 --> 00:08:33,990 It was but two yards distant from the altar! 118 00:08:34,000 --> 00:08:35,690 And the altar cloth! 119 00:08:35,700 --> 00:08:39,180 Which was worked in crewel stitch by Miss Matty's mother! 120 00:08:39,190 --> 00:08:41,600 - Well... - Ammoniac stains are utterly intractable. 121 00:08:41,610 --> 00:08:43,690 An apothecary would have had to be consulted. 122 00:08:43,700 --> 00:08:46,520 I am so sorry to interrupt you, ladies! And sir. 123 00:08:46,980 --> 00:08:49,030 Master William Buxton! 124 00:08:49,040 --> 00:08:51,920 No I think we should not call him "Master" now, 125 00:08:52,130 --> 00:08:55,680 he is so much broader than when we saw him last! 126 00:08:56,360 --> 00:08:59,220 My dog escaped the house almost an hour ago, 127 00:08:59,230 --> 00:09:01,120 and I have been searching for him ever since. 128 00:09:01,320 --> 00:09:03,100 I cannot vouch for his whereabouts now. 129 00:09:03,120 --> 00:09:05,700 I can, however, reveal where he has been! 130 00:09:06,880 --> 00:09:09,250 Miss Matty, look who has come back to us! 131 00:09:09,280 --> 00:09:11,970 - William, my dear! - Miss Matty! 132 00:09:12,630 --> 00:09:14,830 We had so hoped to see you return to Cranford! 133 00:09:14,980 --> 00:09:19,040 We did hear tidings of your dear mother, and were sincerely grieved. 134 00:09:19,160 --> 00:09:23,300 Father has been longing for our home, and I came ahead of him to open up the house. 135 00:09:24,860 --> 00:09:25,860 Napoleon! 136 00:09:27,040 --> 00:09:28,390 - Stay! Napoleon! - How can it be 137 00:09:28,400 --> 00:09:30,790 expected to behave, with such a name! 138 00:09:31,100 --> 00:09:33,410 Napoleon! You are out of order! 139 00:09:33,740 --> 00:09:34,780 Bad dog! 140 00:09:36,220 --> 00:09:37,220 Stay! 141 00:09:39,850 --> 00:09:41,590 Bad dog! Bad dog! 142 00:09:48,940 --> 00:09:50,830 - I'm so sorry. - It doesn't matter. 143 00:09:51,150 --> 00:09:52,560 The vase is still intact. 144 00:09:52,570 --> 00:09:53,800 But the flowers are spoiled! 145 00:09:53,810 --> 00:09:56,250 He is a dog. It was not deliberate. 146 00:10:02,040 --> 00:10:05,120 Peggy should have refused the Rector's offer of fresh blooms. 147 00:10:05,130 --> 00:10:09,070 Lord knows we have little, but our garden is replete with roses. 148 00:10:09,080 --> 00:10:11,690 It was a friendly act, Mother, not a charitable one. 149 00:10:11,700 --> 00:10:12,880 I am glad we agreed to it. 150 00:10:13,090 --> 00:10:14,800 I had no intention of dragging my carcass 151 00:10:14,810 --> 00:10:17,440 all the way home and then going back again just to fill that vase. 152 00:10:17,950 --> 00:10:20,420 Besides, I must finish a book-keeping exercise, 153 00:10:20,430 --> 00:10:21,680 and I need a cup of tea. 154 00:10:21,920 --> 00:10:23,180 I shall be in my room. 155 00:10:23,640 --> 00:10:26,430 The water in the pail had a brackish taste this morning. 156 00:10:26,480 --> 00:10:29,280 You might go to the spring, and draw some fresh. 157 00:11:05,080 --> 00:11:06,660 My dear Miss Matty! 158 00:11:07,180 --> 00:11:10,240 I could not be more delighted by your presence. 159 00:11:10,680 --> 00:11:12,850 Unless that is, you had called upon us sooner. 160 00:11:13,060 --> 00:11:15,090 Do you not recollect our custom, Mr. Buxton? 161 00:11:15,100 --> 00:11:18,630 In Cranford, we do not make calls until the third day! 162 00:11:20,540 --> 00:11:21,540 William! 163 00:11:22,600 --> 00:11:23,600 William! 164 00:11:25,760 --> 00:11:28,600 Miss Matty! I did not know we were expecting guests! 165 00:11:28,620 --> 00:11:31,990 Put that animal outside, where I ordered it to be restrained. 166 00:11:32,250 --> 00:11:34,960 Now get upstairs and attend to your linen! 167 00:11:34,970 --> 00:11:37,160 Sir. Miss Matty. 168 00:11:38,240 --> 00:11:39,240 Come along. 169 00:11:40,670 --> 00:11:41,850 You must forgive me. 170 00:11:41,900 --> 00:11:45,430 Since my wife passed away, I find myself quite short of temper. 171 00:11:45,850 --> 00:11:48,300 Mrs. Buxton is much missed, I'm certain. 172 00:11:49,240 --> 00:11:52,320 And William, too, is doubtless shaken by her loss. 173 00:11:52,350 --> 00:11:55,180 You comprehend the cross I bear, I think. 174 00:11:55,420 --> 00:11:57,840 How long is it since Miss Deborah left us? 175 00:11:57,850 --> 00:12:02,230 It is two years...and several days. 176 00:12:02,880 --> 00:12:06,370 You must come into the drawing room, I shall arrange for some tea. 177 00:12:06,480 --> 00:12:08,880 Tea? I should adore a cup of tea. 178 00:12:09,340 --> 00:12:12,260 Erminia, it is past noon. 179 00:12:12,940 --> 00:12:14,280 I thought it was later. 180 00:12:14,290 --> 00:12:15,490 I shall go into the morning room. 181 00:12:15,500 --> 00:12:17,980 Then it will not matter that my hair's not dressed. 182 00:12:20,920 --> 00:12:22,480 You recollect Erminia Whyte? 183 00:12:22,880 --> 00:12:25,690 My wife was her godmother. She loved her very well. 184 00:12:25,700 --> 00:12:27,570 She was always a very attractive child. 185 00:12:27,580 --> 00:12:30,650 She became my ward after her parents passed away. 186 00:12:31,190 --> 00:12:33,220 She has been at school in Brussels. 187 00:12:33,230 --> 00:12:35,110 Being turned into a lady. 188 00:12:41,620 --> 00:12:43,590 I do believe that is a waltz. 189 00:12:44,120 --> 00:12:45,910 Have you heard of waltzing? 190 00:12:46,760 --> 00:12:49,950 It is not a form of dance we have experienced in Cranford. 191 00:12:52,340 --> 00:12:56,060 We had hoped the seaside air might restore my wife to health. 192 00:12:57,620 --> 00:12:58,930 But it could not do so. 193 00:12:59,600 --> 00:13:04,630 Afterwards, William thumbed his nose at Plato, and abandoned Cambridge without matriculation. 194 00:13:04,850 --> 00:13:07,370 Now says he will be an engineer or nothing. 195 00:13:07,380 --> 00:13:08,840 An engineer? 196 00:13:08,850 --> 00:13:10,380 I will not allow it. 197 00:13:11,040 --> 00:13:13,370 The railway has not proved to be of worth. 198 00:13:13,380 --> 00:13:15,540 It has made no mark on our town, Mr. Buxton. 199 00:13:15,550 --> 00:13:16,550 Good. 200 00:13:16,570 --> 00:13:19,840 Perhaps William might care to assist you at the salt mine. 201 00:13:19,850 --> 00:13:22,710 He has never shown the slightest interest in the salt mine. 202 00:13:23,360 --> 00:13:26,260 And I cannot berate him for it, for it's never attracted me! 203 00:13:28,030 --> 00:13:30,850 I have decided William shall go into politics. 204 00:13:30,860 --> 00:13:33,550 - Politics! - He will have to forge new connections. 205 00:13:33,720 --> 00:13:37,400 He and Erminia are excellent companions, but well, 206 00:13:37,740 --> 00:13:41,920 we are all inclined to mope, and they lack society in Cranford. 207 00:13:42,160 --> 00:13:46,590 Each already speaks of leaving, seeking pastures new. 208 00:13:47,620 --> 00:13:50,140 Would you permit me to suggest a remedy? 209 00:13:51,940 --> 00:13:53,790 But we do not know the Buxtons. 210 00:13:53,800 --> 00:13:55,670 They were away when we arrived. 211 00:13:56,260 --> 00:13:57,740 Are they respectable people? 212 00:13:57,750 --> 00:13:59,970 There are none more so in all Cranford! 213 00:13:59,980 --> 00:14:02,380 Mr. Buxton grew up expecting to plough his own fields, 214 00:14:02,390 --> 00:14:05,430 and there is no disgrace in simple honest toil. 215 00:14:05,440 --> 00:14:08,810 But a seam of salt was found upon his acreage, and by the age of 30 216 00:14:08,820 --> 00:14:12,220 he had bought The Glebe and married a silversmith's daughter. 217 00:14:12,600 --> 00:14:15,150 Dear Mrs. Buxton was so very charming. 218 00:14:15,180 --> 00:14:18,690 A most vivacious hostess and a fine mother to her son. 219 00:14:18,700 --> 00:14:20,520 We are acquainted with the son. 220 00:14:20,850 --> 00:14:22,350 We met him at the churchyard. 221 00:14:22,360 --> 00:14:24,690 William Buxton was schooled at Eton. 222 00:14:25,280 --> 00:14:27,360 They drill their dogs differently there! 223 00:14:27,390 --> 00:14:30,750 Mrs. Bell, you must not fear a raucous entertainment. 224 00:14:31,000 --> 00:14:34,350 Mr. Buxton has lived very quietly since he lost his wife, 225 00:14:34,960 --> 00:14:37,290 and the luncheon will be a restrained affair. 226 00:14:37,320 --> 00:14:39,940 I have never heard of anybody asking guests for luncheon. 227 00:14:40,340 --> 00:14:41,520 What is luncheon? 228 00:14:41,550 --> 00:14:44,950 Peggy, we will have less interjection and more replenishing of cups. 229 00:14:44,960 --> 00:14:47,860 Luncheon is cooked repast in the middle of the day. 230 00:14:49,000 --> 00:14:49,870 Any way, mother, 231 00:14:49,880 --> 00:14:53,150 if Mr. Buxton owns that saltworks, Lord knows how much he's worth, 232 00:14:53,200 --> 00:14:57,250 and if he wants to entertain us, I don't intend to throw his kindness in his face. 233 00:14:59,690 --> 00:15:03,040 I wonder how we must attire ourselves? 234 00:15:03,780 --> 00:15:07,460 Ought I to retrieve my lace out of its tissue? 235 00:15:07,890 --> 00:15:10,980 I have a very neat piece of needlepoint. It was made by hand. 236 00:15:12,280 --> 00:15:14,350 But I do not care to expose it to the light. 237 00:15:15,180 --> 00:15:18,540 I was relieved to be excused an invitation to the Buxtons. 238 00:15:32,760 --> 00:15:36,710 The harvest has been abundant. It is a relief to me. 239 00:15:36,760 --> 00:15:40,470 There were frosts in April, and it was feared the buds... 240 00:15:41,380 --> 00:15:42,730 might be spoiled. 241 00:15:44,720 --> 00:15:47,290 - My lady, Sir Charles. - Thank you. 242 00:15:52,780 --> 00:15:54,210 The flavour is extremely fine. 243 00:15:54,920 --> 00:15:57,010 I think we had this variety in my own orchards. 244 00:15:57,050 --> 00:16:01,000 Before they were razed to make way for the railway. 245 00:16:07,760 --> 00:16:12,050 I think, my lady, we should send for your carriage. You have stood a sufficient length of time. 246 00:16:13,940 --> 00:16:18,490 Please see that a crateful is delivered to the almshouse. 247 00:16:18,500 --> 00:16:19,500 My lady. 248 00:16:22,290 --> 00:16:26,200 On the 21st of the month, Signor Brunoni, 249 00:16:26,250 --> 00:16:31,370 Grand Magician of Arabia and Wizard to the King of Delhi! 250 00:16:32,040 --> 00:16:33,950 I have always wished to see a magic show. 251 00:16:33,960 --> 00:16:37,750 There is no such thing as magic, just slipknots and a looking glass. 252 00:16:37,960 --> 00:16:39,960 But they will gnash their teeth at this in Missenden! 253 00:16:39,970 --> 00:16:43,030 They who have had the acrobats, and the Prodigious Bull! 254 00:16:43,640 --> 00:16:46,760 Do you suppose he will be of dusky aspect? 255 00:16:47,080 --> 00:16:48,750 He is depicted in a turban. 256 00:16:49,420 --> 00:16:52,780 Perhaps we should seek to attire ourselves likewise? 257 00:16:52,790 --> 00:16:55,610 It is a recital, not a costume party! 258 00:16:55,620 --> 00:16:58,250 We should still make an effort with our toilette. 259 00:16:58,260 --> 00:17:03,380 It is a compliment, that one who has played before the Lama of Tibet 260 00:17:03,390 --> 00:17:07,080 cares to appear on a platform in the courtyard of the George. 261 00:17:07,540 --> 00:17:09,680 The Lama of Tibet! 262 00:17:10,650 --> 00:17:12,730 What a creature that must be. 263 00:17:13,340 --> 00:17:16,750 I took the liberty of ordering young sir's tails from London. 264 00:17:17,100 --> 00:17:21,150 He must not start school with the aura of the provinces about him. 265 00:17:21,420 --> 00:17:26,420 There is a new cut in vogue, with the lapel pared back to show the waistcoat to advantage. 266 00:17:26,450 --> 00:17:31,140 We have a wide selection of the latter, including worsted, paisley and brocade. 267 00:17:31,150 --> 00:17:32,890 It's Mr. Carter's money. 268 00:17:32,900 --> 00:17:34,750 I keep thinking "What would Mr. Carter do?" 269 00:17:34,760 --> 00:17:36,450 Mr. Carter was your benefactor. 270 00:17:36,460 --> 00:17:38,540 He would say that you should have the best! 271 00:17:38,550 --> 00:17:41,720 Forgive me, Mr. and Mrs. Johnson, but I knew the gentleman of whom you speak, 272 00:17:41,730 --> 00:17:44,600 and I can assure you he would not sanction paisley or brocade. 273 00:17:45,490 --> 00:17:50,810 We will fare quite well enough with two, plain-cut, and in the twill. 274 00:18:17,600 --> 00:18:20,080 My guests may be shown in. 275 00:18:36,840 --> 00:18:37,840 My lady. 276 00:18:39,560 --> 00:18:40,980 Well, Master Gregson. 277 00:18:40,990 --> 00:18:43,750 The time has come for you to commence at school. 278 00:18:44,060 --> 00:18:46,470 I hope there are tucks in those fine new clothes, 279 00:18:46,480 --> 00:18:49,010 so they may be adjusted as you grow! 280 00:18:49,260 --> 00:18:50,780 Miss Galindo saw to that. 281 00:18:51,440 --> 00:18:54,250 And how have you fared, in your study of the Classics? 282 00:18:55,450 --> 00:18:57,600 Has the Rector prepared you well? 283 00:18:58,260 --> 00:19:02,550 Quod si deficiant vires, audacia certe, laus erit. 284 00:19:03,250 --> 00:19:06,850 Even if strength fails, boldness at least will merit praise. 285 00:19:08,760 --> 00:19:11,340 - Do sit, my dear. - Your clock's wrong. 286 00:19:11,780 --> 00:19:16,570 It is a trifle sent by my son, Lord Septimus, from Naples. 287 00:19:17,510 --> 00:19:20,670 Every once in a while, the ticking skips a beat, 288 00:19:21,970 --> 00:19:23,380 but it was a gift, 289 00:19:24,390 --> 00:19:26,240 and so it pleases me. 290 00:19:31,760 --> 00:19:33,440 Is it her heart that's ailing? 291 00:19:34,150 --> 00:19:36,500 Her heart could go on for another hundred years. 292 00:19:38,180 --> 00:19:39,970 The malignancy is in her bones. 293 00:19:40,550 --> 00:19:42,100 You must write to her son. 294 00:19:42,700 --> 00:19:44,060 You must tell him to come home. 295 00:19:44,070 --> 00:19:45,090 I have tried, 296 00:19:46,320 --> 00:19:47,860 but he has not responded. 297 00:19:48,360 --> 00:19:49,680 I shall try again. 298 00:19:51,820 --> 00:19:53,520 What a good little gardener! 299 00:19:55,980 --> 00:20:00,150 The flowers become so very thirsty standing in the dry soil all day. 300 00:20:06,050 --> 00:20:07,560 There, my dear. 301 00:20:07,920 --> 00:20:09,640 That was very well done! 302 00:20:10,780 --> 00:20:12,850 Wait and see how bright they'll grow! 303 00:20:27,160 --> 00:20:28,890 I shouldn't have put money in the business. 304 00:20:28,900 --> 00:20:30,610 I should have used it to get us our home. 305 00:20:30,620 --> 00:20:34,430 If you had, would we be happier than this? 306 00:20:35,840 --> 00:20:38,190 You shouldn't want so much. 307 00:20:39,620 --> 00:20:42,190 You're flying in the face of God. 308 00:20:48,650 --> 00:20:49,650 Come in. 309 00:20:50,060 --> 00:20:53,140 Miss Matty. I've brought you the quarter's payment, for our lodging. 310 00:20:53,150 --> 00:20:54,150 Of course, dear. 311 00:20:54,560 --> 00:20:56,860 You must put it on Deborah's desk, as usual. 312 00:20:56,890 --> 00:20:59,100 I'm sorry, Miss Matty. But the money's not complete. 313 00:21:00,020 --> 00:21:02,870 I'm owed a guinea for a funeral and 14 shillings by a weaver. 314 00:21:02,880 --> 00:21:04,750 I mended his hand loom, but he cannot pay me. 315 00:21:04,760 --> 00:21:07,220 There is so little weaving done in Cranford now! 316 00:21:07,860 --> 00:21:09,820 The town's begun to wither at the root. 317 00:21:10,060 --> 00:21:11,430 It's not what we pictured. 318 00:21:12,350 --> 00:21:14,100 Let us not tell Martha. 319 00:21:14,250 --> 00:21:16,560 She has a deal to occupy her mind. 320 00:21:17,040 --> 00:21:20,700 We will all make shift together, until your fortunes turn. 321 00:21:21,750 --> 00:21:22,800 She isn't here! 322 00:21:23,200 --> 00:21:24,470 She said they'd come! 323 00:21:24,480 --> 00:21:25,850 I should have slept the night at home. 324 00:21:25,860 --> 00:21:26,940 I've got to give them the money! 325 00:21:26,950 --> 00:21:28,700 You mustn't delay the coach. 326 00:21:28,710 --> 00:21:31,320 Mam! Where are the others? 327 00:21:32,050 --> 00:21:33,260 The stove went out! 328 00:21:33,720 --> 00:21:36,040 I left them at home, with the bellows and the tinder box... 329 00:21:36,050 --> 00:21:37,710 Here's your rent for this quarter. 330 00:21:40,480 --> 00:21:41,720 We got you a present. 331 00:21:46,260 --> 00:21:47,530 It's a pen wiper. 332 00:21:48,250 --> 00:21:49,470 For your pens. 333 00:21:50,400 --> 00:21:52,680 I couldn't work your initials so I put an X X. 334 00:21:53,180 --> 00:21:56,400 That means kisses, when you put it in a letter. 335 00:22:00,480 --> 00:22:03,190 - Goodbye! - Goodbye, son. Good luck. 336 00:22:17,880 --> 00:22:19,860 You should feel very proud of him. 337 00:22:20,380 --> 00:22:22,410 I've never had one fly the nest before. 338 00:22:23,320 --> 00:22:24,610 But that's a mother's lot. 339 00:22:25,050 --> 00:22:27,460 Push them along the branch a little bit, and then they're gone. 340 00:22:35,530 --> 00:22:36,530 Peggy, 341 00:22:36,640 --> 00:22:39,030 you must sit as upright as you can. 342 00:22:39,410 --> 00:22:41,680 I will cough, thus: ahem! 343 00:22:41,690 --> 00:22:44,000 If I see your posture lapsing. 344 00:22:44,040 --> 00:22:46,750 In fact, I will cough each time you do anything amiss. 345 00:22:47,850 --> 00:22:49,030 I hope there's wine. 346 00:22:49,450 --> 00:22:51,520 There should be a decent Madeira, at least. 347 00:22:52,810 --> 00:22:55,330 Those four cottages belong to Mr. Buxton. 348 00:22:56,320 --> 00:22:59,450 They must bring in a pretty penny each quarter. 349 00:23:01,620 --> 00:23:03,780 Peggy, do you pay me any attention at all? 350 00:23:04,160 --> 00:23:05,540 I was looking at the wall. 351 00:23:06,480 --> 00:23:09,630 - There are so many shades of grey. - Shades of grey? 352 00:23:20,040 --> 00:23:21,100 Lady Ludlow. 353 00:23:21,120 --> 00:23:26,120 You will excuse me... if I do not rise. 354 00:23:26,760 --> 00:23:29,830 I suffered an unsatisfactory night's repose. 355 00:23:31,440 --> 00:23:35,100 There are tidings in this letter that will refresh you better than a week of sleep. 356 00:23:35,760 --> 00:23:38,190 Septimus has been in London, conferring with his tailor, 357 00:23:38,200 --> 00:23:40,460 and is already on the road to Cheshire. 358 00:23:44,690 --> 00:23:46,040 He wrote to you? 359 00:23:47,370 --> 00:23:49,930 I imagine he thought to surprise me. 360 00:23:50,780 --> 00:23:52,700 I am glad he did not. 361 00:24:00,560 --> 00:24:02,450 I will have my powder brought. 362 00:24:02,540 --> 00:24:05,220 And the irons to curl my hair. 363 00:24:06,480 --> 00:24:09,070 Mother wanted me to take on Holy Orders, like my father. 364 00:24:09,470 --> 00:24:12,110 But surely the training is very long and tedious? 365 00:24:12,120 --> 00:24:14,390 And all for a curacy worth £70 a year! 366 00:24:14,800 --> 00:24:17,820 I should much rather be an attorney. There are hundreds if not thousands 367 00:24:17,830 --> 00:24:21,280 to be made, and all done in office hours, for very little trouble. 368 00:24:21,620 --> 00:24:24,540 The law of England is a splendid course of study. 369 00:24:24,920 --> 00:24:27,990 That, or the Classics, are the only things worthwhile. 370 00:24:28,110 --> 00:24:30,470 I believe there is a bridge into the future, 371 00:24:30,480 --> 00:24:34,650 and it's not made of dead men's words, but of iron, coal and steel. 372 00:24:34,950 --> 00:24:37,150 I have thought I might write to Mr. Brunel 373 00:24:37,160 --> 00:24:39,450 and see if he will let me assist him in his work. 374 00:24:39,650 --> 00:24:41,940 Has this man not got a fine contempt for money? 375 00:24:41,950 --> 00:24:44,270 He is not impressed by it, if that is what you mean. 376 00:24:44,580 --> 00:24:46,750 I never find the slightest joy in figures. 377 00:24:47,240 --> 00:24:50,030 For all I know, the saltworks made me, what, 378 00:24:50,100 --> 00:24:52,040 sevenpence last year! 379 00:24:54,840 --> 00:24:55,840 Ahem! 380 00:24:56,660 --> 00:25:00,140 You should engage an agent, sir. I have studied for just such a role. 381 00:25:00,540 --> 00:25:04,410 - Where did you go to school? - He was tutored at home by his father. 382 00:25:04,420 --> 00:25:07,530 And then took lessons through a correspondence college. 383 00:25:07,940 --> 00:25:10,150 I am sure that that is just the thing to do, 384 00:25:10,160 --> 00:25:12,010 now that the post is so efficient. 385 00:25:12,760 --> 00:25:14,040 Won't you have some fruit? 386 00:25:14,620 --> 00:25:16,470 I'm very fond of oranges. 387 00:25:20,230 --> 00:25:22,120 But perhaps I'll have some grapes. 388 00:25:24,360 --> 00:25:28,860 Shuttlecock, shuttlecock, tell me true, how many years do I have to live through? 389 00:25:29,290 --> 00:25:31,960 One, two, three, four. 390 00:25:33,430 --> 00:25:35,930 Oh, dear. I shall be dead before I am three and twenty. 391 00:25:36,390 --> 00:25:38,380 Still, better than 50 years in Cranford! 392 00:25:38,390 --> 00:25:41,090 Erminia, we agreed we would play battledore! 393 00:25:41,300 --> 00:25:44,350 Come along. If we do not, they will think themselves the victors. 394 00:25:51,160 --> 00:25:53,660 Signor Brunoni has performed before a Rajah, 395 00:25:54,150 --> 00:25:56,720 which is quite the same as a bishop overseas! 396 00:25:56,760 --> 00:25:59,640 I do not consider magic a wholesome entertainment. 397 00:25:59,980 --> 00:26:02,680 I shan't give Peggy permission to attend. 398 00:26:02,710 --> 00:26:05,810 My dear Mrs. Bell, permit the young to be diverted. 399 00:26:06,010 --> 00:26:07,360 If they step beyond their bounds, 400 00:26:07,370 --> 00:26:11,570 I shall supply Miss Matty with a stick and send her to suppress them. 401 00:26:11,960 --> 00:26:14,540 Life at Eton rendered William very savage. 402 00:26:28,960 --> 00:26:31,150 You two are not playing like the fair sex should. 403 00:26:31,160 --> 00:26:33,690 Peggy in particular is striving far too hard! 404 00:26:33,700 --> 00:26:34,890 She is naturally quick! 405 00:26:34,900 --> 00:26:36,750 As, might I add, am I. 406 00:26:36,760 --> 00:26:39,960 Must we feign incompetence, just to spare your pride? 407 00:26:44,890 --> 00:26:46,630 Look, Peggy! It's landed in a bush. 408 00:26:46,640 --> 00:26:49,320 How shall we manage without a man to fetch it for us? 409 00:26:51,360 --> 00:26:53,010 Go on, Edward, get it. 410 00:26:53,760 --> 00:26:56,750 You had best fetch it, I think, lest you inflame her further. 411 00:27:07,840 --> 00:27:09,650 We will see who gets the greater sport from this! 412 00:27:12,450 --> 00:27:13,450 Mine! 413 00:27:13,460 --> 00:27:15,120 Send that one back to me! 414 00:27:16,200 --> 00:27:17,460 Oh, my dear Peggy! 415 00:27:18,640 --> 00:27:19,640 Miss Bell! 416 00:27:20,110 --> 00:27:21,110 Miss Bell. 417 00:27:22,020 --> 00:27:23,210 I fear she is injured. 418 00:27:23,220 --> 00:27:25,220 She is only winded, I believe. 419 00:27:25,630 --> 00:27:27,260 Let me hand you up, Miss Bell. 420 00:27:27,270 --> 00:27:30,230 I am well. I have not broken any bones. 421 00:27:30,790 --> 00:27:32,710 Oh, your poor silk! 422 00:27:32,750 --> 00:27:34,860 Never mind. At least it is not a new one. 423 00:27:35,170 --> 00:27:36,190 It is her best! 424 00:27:36,210 --> 00:27:39,800 It must be stitched forthwith, before the seams fray further! 425 00:27:39,820 --> 00:27:42,390 I do not think that I have any thread in brown. 426 00:27:43,010 --> 00:27:46,850 I have thread of every shade at home. You can walk with me to my house. 427 00:28:02,320 --> 00:28:03,460 Lady Ludlow. 428 00:28:06,420 --> 00:28:09,880 Lady Ludlow, it would be a small matter for a chair to be brought down. 429 00:28:14,940 --> 00:28:16,740 I think not. 430 00:28:26,280 --> 00:28:27,570 I will stand. 431 00:28:28,340 --> 00:28:30,240 Until my son arrives. 432 00:28:44,820 --> 00:28:45,820 Mama! 433 00:28:54,350 --> 00:28:56,720 This dress was my mother's before it was mine. 434 00:28:57,100 --> 00:28:58,770 The cut is out of date. 435 00:28:58,780 --> 00:29:01,610 I do not think it necessary at all to chase the fashion. 436 00:29:02,040 --> 00:29:03,710 I do not like to be noticed. 437 00:29:04,160 --> 00:29:07,600 I'm more likely to stand out in a shabby gown than I am in a neat one. 438 00:29:08,260 --> 00:29:10,840 Do not stir yourself, Martha, I am assured of my way! 439 00:29:13,450 --> 00:29:14,450 Miss Matty... 440 00:29:15,360 --> 00:29:17,850 Peggy Bell, you are displaying your stays! 441 00:29:17,860 --> 00:29:19,450 She has torn her dress. 442 00:29:19,640 --> 00:29:21,220 And it required fine stitching. 443 00:29:21,250 --> 00:29:24,250 Well, you will rend every garment you possess when I give you this intelligence. 444 00:29:25,540 --> 00:29:28,880 Lady Ludlow is at the last. 445 00:29:30,080 --> 00:29:31,630 That is lamentable news! 446 00:29:31,650 --> 00:29:34,080 Reverend Hutton is alerted and has harnessed up his trap. 447 00:29:34,090 --> 00:29:37,690 It is already poised by the rectory gate and the pony eating oats out of a nose-bag. 448 00:29:38,080 --> 00:29:40,090 You will be glad you did not buy a turban now! 449 00:29:40,100 --> 00:29:43,310 Already they are saying the magician will be cancelled! 450 00:29:44,210 --> 00:29:47,360 Cranford must prepare for a most melancholy chapter. 451 00:29:48,180 --> 00:29:49,180 Miss Matty? 452 00:29:49,800 --> 00:29:50,800 Miss Matty! 453 00:29:51,250 --> 00:29:53,480 Can you come to the kitchen, please? 454 00:30:00,880 --> 00:30:03,010 I've just started the kneading! 455 00:30:04,450 --> 00:30:06,800 The baking'll be a right performance now. 456 00:30:07,250 --> 00:30:08,980 I ought to have foreseen it! 457 00:30:09,190 --> 00:30:12,110 Peggy, make yourself decent, hasten to my house and tell Bertha to come. 458 00:30:12,120 --> 00:30:14,930 She will require her Holland apron and a pair of kitchen sleeves. 459 00:30:18,080 --> 00:30:20,190 Now I advise the preparation of a warming pan. 460 00:30:20,400 --> 00:30:22,500 How fortunate it is that you came by! 461 00:30:22,720 --> 00:30:25,100 And before the day is out, Jem will need his undertaker's coat. 462 00:30:25,110 --> 00:30:27,670 - It's here. - For he will be summoned to Hanbury Hall. 463 00:30:28,490 --> 00:30:29,650 I'll take it to his workshop. 464 00:30:29,660 --> 00:30:31,790 And tell him I don't want him home until I'm done. 465 00:30:35,560 --> 00:30:38,260 Don't fret, it's a day's work, that's all. 466 00:30:47,000 --> 00:30:48,090 My dear, 467 00:30:49,150 --> 00:30:50,840 I think if you... 468 00:30:51,680 --> 00:30:53,450 ... offer me your hand... 469 00:30:56,040 --> 00:30:58,490 ... I should like to hold it. 470 00:31:18,760 --> 00:31:21,590 And next we shall make a leopard, 471 00:31:22,340 --> 00:31:24,990 which is a big, bold beast... 472 00:31:32,480 --> 00:31:33,990 ... with spots upon him, 473 00:31:35,080 --> 00:31:36,820 like your Sunday muslin. 474 00:32:01,440 --> 00:32:04,100 Miss Matty. You are not to come any further. 475 00:32:04,350 --> 00:32:06,580 - Do you hear me? - Oh, my dear... 476 00:32:12,180 --> 00:32:13,490 I think, Miss Matty, 477 00:32:14,400 --> 00:32:16,520 if you can fetch a doctor... 478 00:32:17,180 --> 00:32:19,450 that would be the proper thing to do. 479 00:32:24,040 --> 00:32:25,940 Yes, my dear. I'll go directly. 480 00:34:14,820 --> 00:34:15,960 She is ready. 481 00:35:04,230 --> 00:35:05,560 We did all that we could. 482 00:35:06,840 --> 00:35:09,580 But there is not a doctor now within ten miles of Cranford. 483 00:35:10,160 --> 00:35:11,710 We sent for the barber-surgeon, 484 00:35:12,480 --> 00:35:14,090 from the railway works. 485 00:35:14,880 --> 00:35:16,610 But his talent was all for the... 486 00:35:17,500 --> 00:35:19,060 letting of blood. 487 00:35:23,730 --> 00:35:26,530 She was so very white and quiet. 488 00:35:29,320 --> 00:35:31,170 She did not complain of pain. 489 00:35:34,010 --> 00:35:36,760 I held her hands in mine, to warm them. 490 00:35:38,220 --> 00:35:40,980 But they were already as cold as glass. 491 00:35:41,580 --> 00:35:42,580 Miss Matty. 492 00:35:42,590 --> 00:35:45,970 I think we should take care that Tilly eats some breakfast. 493 00:35:49,490 --> 00:35:50,760 That cannot be the time. 494 00:35:50,970 --> 00:35:54,070 I say that several times a day, when the twins are in my care. 495 00:35:54,590 --> 00:35:58,790 But children thrive where a regular pattern is maintained. 496 00:36:05,160 --> 00:36:07,690 Martha was wary of feeding her the crust. 497 00:36:09,060 --> 00:36:11,450 She used to butter her the soft part of the crumb. 498 00:36:30,040 --> 00:36:33,380 Giacomo. I'm getting dreadfully bored of all this vomiting. 499 00:36:33,680 --> 00:36:35,720 It is the springs of that carriage! 500 00:36:38,060 --> 00:36:40,280 I had no choice of conveyance. 501 00:36:40,920 --> 00:36:42,650 Had my mother arranged for my collection, 502 00:36:42,660 --> 00:36:44,200 all would have been ease and comfort. 503 00:36:45,640 --> 00:36:46,790 Get back in. 504 00:36:47,520 --> 00:36:49,020 You have detained us long enough. 505 00:37:01,960 --> 00:37:03,630 Not even a dog to greet us. 506 00:37:05,760 --> 00:37:07,970 I have never, in my whole life, known this house to sleep... 507 00:37:12,520 --> 00:37:13,520 No. 508 00:37:14,400 --> 00:37:15,400 Oh, no. 509 00:37:21,020 --> 00:37:23,050 The coiffure is very finely wrought. 510 00:37:23,630 --> 00:37:24,860 Is that your doing, Laurentia? 511 00:37:24,870 --> 00:37:28,260 No, it is the work of her maid, Whitlow. 512 00:37:28,740 --> 00:37:30,580 My mother has been served well. 513 00:37:30,600 --> 00:37:33,720 Better perhaps by her retainers than she has been by her son. 514 00:37:37,680 --> 00:37:39,590 We used to play in here, with a hoop and stick. 515 00:37:41,080 --> 00:37:43,220 I could bowl it from one end of the hall to the other. 516 00:37:43,890 --> 00:37:45,400 My mother saw me once and clapped. 517 00:37:45,410 --> 00:37:47,060 And then it slammed into the pillar, and broke. 518 00:37:47,070 --> 00:37:48,110 Do you remember that? 519 00:37:48,150 --> 00:37:50,840 Yes, I do. It was my hoop and stick. 520 00:37:52,350 --> 00:37:54,980 I confess it touches me, to see my home unaltered. 521 00:37:55,500 --> 00:37:57,690 It is as though no hopes were dashed, 522 00:37:58,340 --> 00:38:00,380 no errors ever made. 523 00:38:03,580 --> 00:38:07,050 And from the carriage window, Cheshire looked so very green. 524 00:40:31,680 --> 00:40:32,870 Good day to you, Miss Bell! 525 00:40:33,080 --> 00:40:35,170 I come charged with an errand. 526 00:40:46,150 --> 00:40:48,470 We are in want of company this teatime. 527 00:40:48,480 --> 00:40:51,200 I brought along a second horse, to speed the journey back. 528 00:40:51,210 --> 00:40:53,460 Oh, what a thoughtful gesture! 529 00:40:53,470 --> 00:40:56,540 Peggy, run upstairs and fetch your brother his top boots. 530 00:40:56,550 --> 00:40:58,030 Have you brought another crop? 531 00:40:58,100 --> 00:41:01,610 I am afraid you will not be comfortable, unless you wear a skirt. 532 00:41:01,870 --> 00:41:04,700 Miss Bell. Erminia longs to see you 533 00:41:04,750 --> 00:41:07,050 and asked that her pony be saddled to suit. 534 00:41:07,480 --> 00:41:08,480 Mr. Bell. 535 00:41:09,010 --> 00:41:11,170 Father thought you might enjoy The Chronicle. 536 00:41:18,840 --> 00:41:20,840 My father liked your brother very much. 537 00:41:21,240 --> 00:41:22,480 I am glad of that. 538 00:41:24,690 --> 00:41:26,750 And you have quite captured Erminia's fancy. 539 00:41:27,320 --> 00:41:30,030 I think she plans to talk to you of frocks and waltzing. 540 00:41:30,420 --> 00:41:31,900 I have heard of waltzing. 541 00:41:31,960 --> 00:41:34,280 My mother says it is a most indecent thing. 542 00:41:36,720 --> 00:41:39,200 Forgive me. I fear you are distracted. 543 00:41:39,920 --> 00:41:42,100 Please do not think me rude if I do not chatter! 544 00:41:42,500 --> 00:41:43,910 I don't expect you to chatter. 545 00:41:43,920 --> 00:41:46,200 But I am concerned that you do not like the horse. 546 00:41:46,210 --> 00:41:47,250 It is not the horse. 547 00:41:48,180 --> 00:41:49,940 It is how I am seated. 548 00:41:57,120 --> 00:41:59,330 When I was growing up, we never had a side-saddle. 549 00:41:59,440 --> 00:42:02,060 We had no neighbours either, and no fear that I might be seen. 550 00:42:02,160 --> 00:42:03,710 You are bolder than I took you for. 551 00:42:03,720 --> 00:42:06,050 We must change the saddle back before we get to town, 552 00:42:06,060 --> 00:42:08,360 so I can make a decent entry into Cranford. 553 00:42:12,920 --> 00:42:15,090 Dare you to try and catch us! 554 00:42:26,060 --> 00:42:28,610 Septimus, you will not be thought precipitate 555 00:42:28,650 --> 00:42:30,130 if you agree to proceed. 556 00:42:31,740 --> 00:42:35,070 Time is of the essence if you wish to name your price. 557 00:42:35,580 --> 00:42:37,540 I used to marvel at her in the Blenheim sapphires. 558 00:42:37,550 --> 00:42:39,590 They brought out the glow of her gaze. 559 00:42:39,610 --> 00:42:42,210 I sold my land to the railway company. 560 00:42:42,350 --> 00:42:43,830 I don't apologise for it. 561 00:42:44,360 --> 00:42:46,580 I am richer than I was before, 562 00:42:46,600 --> 00:42:48,350 and England better served. 563 00:42:49,010 --> 00:42:51,630 I will serve my country by cherishing its customs. 564 00:42:52,410 --> 00:42:55,840 I will go to church and hunt the fox, 565 00:42:55,850 --> 00:42:58,840 and tend my orchards and my roses. 566 00:42:59,970 --> 00:43:02,210 And every August, I will give a garden party. 567 00:43:02,220 --> 00:43:03,920 Septimus, have you read your mother's will? 568 00:43:03,940 --> 00:43:06,290 You're her executor, can't you tell it me from memory? 569 00:43:07,320 --> 00:43:08,710 I cannot be poring over documents, 570 00:43:08,720 --> 00:43:10,620 I have promised Giacomo a stroll along the ha-ha. 571 00:43:10,640 --> 00:43:12,020 You are aware, I am sure, 572 00:43:12,050 --> 00:43:16,380 that Lady Ludlow's devotion to her duty was extreme. 573 00:43:17,560 --> 00:43:20,040 I intend to erect a statue in her memory. 574 00:43:20,120 --> 00:43:22,070 I shall not spare a penny of expense. 575 00:43:23,250 --> 00:43:27,090 Two years ago, she was driven to take out a mortgage on the Hanbury estate. 576 00:43:27,120 --> 00:43:28,190 A mortgage? 577 00:43:28,710 --> 00:43:30,760 Why in the name of God should she take out a mortgage? 578 00:43:31,020 --> 00:43:34,100 You needed money for your house at Lake Lugano. 579 00:43:34,110 --> 00:43:37,810 The farms were doing badly, and she lacked the means to make payments. 580 00:43:38,380 --> 00:43:41,410 Her then land agent, Mr. Carter, advised against it. But... 581 00:43:42,000 --> 00:43:43,940 she proceeded, nonetheless. 582 00:43:43,950 --> 00:43:46,250 Mr. Carter died, most unexpectedly. 583 00:43:46,870 --> 00:43:49,260 He willed his private fortune to a boy, Harry Gregson, 584 00:43:49,270 --> 00:43:54,050 on condition that Master Gregson lend the money to your mother for the duration of her lifetime, 585 00:43:54,060 --> 00:43:57,240 for the express purpose of paying the mortgage in full. 586 00:43:58,780 --> 00:44:01,020 Well. I shall put up a statue to Mr. Carter, too. 587 00:44:01,420 --> 00:44:02,920 What do you mean I have pay it back?! 588 00:44:02,950 --> 00:44:04,690 Mr. Carter's wishes are legally binding. 589 00:44:04,700 --> 00:44:07,420 I know every detail of that will, I was witness to it! 590 00:44:07,460 --> 00:44:09,220 You can quite dispense with your milliner's shop, 591 00:44:09,230 --> 00:44:10,860 you will be setting up in Doctors' Commons! 592 00:44:10,870 --> 00:44:15,340 Septimus, much of Lady Ludlow's income was consumed by your need at home in Italy. 593 00:44:15,350 --> 00:44:17,110 It was not some geographic fancy! 594 00:44:17,120 --> 00:44:19,530 My health was frail, and dependant on the heat! 595 00:44:20,320 --> 00:44:24,240 I seek only to suggest that you might rent out your villa, in order to meet payments. 596 00:44:24,250 --> 00:44:27,330 The villa is not finished. I need funds to have the roof remade. 597 00:44:32,140 --> 00:44:34,190 Pay att... Pay attention, Miss Bell! 598 00:44:34,200 --> 00:44:36,530 Erminia will put you through your paces next! 599 00:44:36,540 --> 00:44:38,660 But I cannot play! I have never had a lesson. 600 00:44:38,670 --> 00:44:39,770 Oh, go on! 601 00:44:39,780 --> 00:44:42,010 This piano expects rough treatment. 602 00:44:42,560 --> 00:44:44,590 These two have been tormenting it for years. 603 00:44:45,560 --> 00:44:47,200 Take a leaf from William's book! 604 00:44:47,240 --> 00:44:48,260 Learn a single tune, 605 00:44:48,270 --> 00:44:49,790 and provided you vary your tempo, 606 00:44:49,800 --> 00:44:52,070 you may trot it out at every social gathering, 607 00:44:52,080 --> 00:44:55,240 wringing tears or smiles from your audience in turn. 608 00:44:57,550 --> 00:44:59,020 Bravo! 609 00:44:59,970 --> 00:45:04,430 When I was a young man I only knew one song, Barbara Allen. 610 00:45:05,050 --> 00:45:07,740 # In Scarlet town where I was born 611 00:45:08,100 --> 00:45:11,850 # There lived a fair maid dwelling... # 612 00:45:11,860 --> 00:45:15,280 I sang it so fearfully badly nobody ever requested an encore. 613 00:45:16,940 --> 00:45:17,980 Come along, Peggy. 614 00:45:23,360 --> 00:45:24,360 Now... 615 00:45:32,850 --> 00:45:34,360 Perfection! 616 00:45:34,520 --> 00:45:36,050 You have a rival, Billy-boy! 617 00:45:36,240 --> 00:45:38,900 She will be playing before all Cranford by this Christmas. 618 00:45:38,980 --> 00:45:41,080 Perhaps you could teach her Barbara Allen. 619 00:45:41,380 --> 00:45:43,290 Then we might perform a duet. 620 00:46:00,720 --> 00:46:05,800 My dear sister! I present to you, most humbly, the trophies of a lifetime! 621 00:46:07,180 --> 00:46:09,280 I did not think they would be so numerous. 622 00:46:09,290 --> 00:46:11,800 Oh, this is but a fraction of the goods I had shipped home. 623 00:46:11,810 --> 00:46:14,320 The dancing damsels I left beside the quay. 624 00:46:15,750 --> 00:46:16,930 Make haste, I smell rain! 625 00:46:16,940 --> 00:46:18,850 I am not seeking to obstruct, 626 00:46:19,260 --> 00:46:21,620 only to ascertain there will be no risk to Tilly! 627 00:46:21,630 --> 00:46:24,580 Surrender the carpet beater. I am no stranger to the snake. 628 00:46:24,590 --> 00:46:28,380 I have twice seen vipers in the wild, and I did not wince or flinch. 629 00:46:29,280 --> 00:46:30,960 Miss Pole, you are a template to us all. 630 00:46:30,970 --> 00:46:33,350 Pray do not bring it down so hard! 631 00:46:33,360 --> 00:46:38,580 They are such poor dumb creatures, and I have heard it said that they are blind and deaf! 632 00:46:38,880 --> 00:46:41,780 I am certain any serpent is dislodged by now. 633 00:46:41,880 --> 00:46:43,810 It is the notion of spiders that perturbs me. 634 00:46:43,820 --> 00:46:45,880 They are inclined to hide, and curl up small! 635 00:46:45,890 --> 00:46:49,580 Spiders? Spiders are not, I think, a creature from the Indies! 636 00:46:50,120 --> 00:46:53,040 In Delhi, I saw specimens bigger than my fist. 637 00:46:54,740 --> 00:46:55,990 My wrist is weary. 638 00:46:56,660 --> 00:47:00,040 You do yourself no credit, sir, leaving all investigation to the fair sex. 639 00:47:20,920 --> 00:47:21,700 Peter, dear. 640 00:47:22,340 --> 00:47:24,670 I am very much afraid that I must speak with you. 641 00:47:25,580 --> 00:47:27,000 Do not trip upon the tiger! 642 00:47:28,950 --> 00:47:29,950 Peter! 643 00:47:30,490 --> 00:47:33,590 The bird has dropped lime on Deborah's armchair! 644 00:47:34,200 --> 00:47:35,760 Well, I have cushions aplenty, 645 00:47:35,770 --> 00:47:38,040 they can be deployed to conceal the staining. 646 00:47:40,050 --> 00:47:42,840 It has been our custom to leave that seat quite empty! 647 00:47:44,050 --> 00:47:45,700 You chide me, Matty. 648 00:47:45,760 --> 00:47:47,800 I would never chide you. This is your home. 649 00:47:47,850 --> 00:47:50,130 But there is no room here for a savage, 650 00:47:50,140 --> 00:47:53,600 winged creature when we have an infant in our care! 651 00:47:54,460 --> 00:47:57,860 Its... deposits are unsavoury. 652 00:47:58,960 --> 00:48:01,240 It may corrode her health. 653 00:48:03,080 --> 00:48:04,820 I determined some while since that, 654 00:48:04,830 --> 00:48:06,670 once my goods were restored to me, 655 00:48:06,680 --> 00:48:12,400 it would be my particular pleasure to bestow a gift upon each of my favourite neighbours. 656 00:48:12,890 --> 00:48:15,470 You are quite without thought for yourself, Mr. Jenkyns! 657 00:48:15,480 --> 00:48:20,280 This is the perfect environment for Poll. 658 00:48:22,200 --> 00:48:23,680 I will visit often. 659 00:48:28,320 --> 00:48:31,820 Mrs. Forrester, reach for The Chronicle and spread it on the floor. 660 00:48:32,580 --> 00:48:35,760 There's a piece about the Princess Royal on the topmost sheet. 661 00:48:36,050 --> 00:48:38,640 We should not want to see that soiled. 662 00:48:38,700 --> 00:48:42,490 Then turn it about! Mr. Peel is on the reverse, we care not what falls on him! 663 00:48:44,320 --> 00:48:46,560 You have not been overlooked, Mrs. Forrester. 664 00:48:47,480 --> 00:48:50,400 I hope that you will accept this, with my compliments. 665 00:48:52,520 --> 00:48:54,150 He was a jaunty beast in life. 666 00:48:54,840 --> 00:48:57,480 Tell me you will love him. 667 00:48:59,890 --> 00:49:02,560 I am very fond of all dumb creatures. 668 00:49:05,420 --> 00:49:08,370 Hold fast to the broom, you foolish girl! And... 669 00:49:09,480 --> 00:49:11,380 And keep it confined to the kitchen. 670 00:49:13,050 --> 00:49:15,540 I swear that parrot is the equal of a man. 671 00:49:15,550 --> 00:49:19,650 Then you should treat him as such... not permit him to wander without bounds! 672 00:49:20,440 --> 00:49:22,990 It is an unkindness, he will not know his place! 673 00:49:23,000 --> 00:49:24,650 You cannot trounce me as an aviarist. 674 00:49:24,660 --> 00:49:27,320 I kept a linnet as a child and it lived a twelvemonth. 675 00:49:27,350 --> 00:49:30,400 Good afternoon, Erminia. What are you about? 676 00:49:30,450 --> 00:49:34,150 I have new shoes, in glace kid, and they are not broken in at all. 677 00:49:34,200 --> 00:49:36,850 I must trudge about until they cease to pain me. 678 00:49:36,880 --> 00:49:39,630 Then you must trudge to Johnson's with us. 679 00:49:40,050 --> 00:49:41,780 We are to order a cage! 680 00:49:42,020 --> 00:49:43,020 La cage! 681 00:49:43,400 --> 00:49:46,240 But you cannot get any cage worth purchasing in Johnson's! 682 00:49:46,600 --> 00:49:48,010 You must write to Paris. 683 00:49:48,050 --> 00:49:50,230 They have all the most superior models there. 684 00:49:52,960 --> 00:49:53,960 "Pourriez-vous... 685 00:49:55,400 --> 00:49:57,110 "assez gentil 686 00:49:58,320 --> 00:50:00,320 "pour envoyer... 687 00:50:01,750 --> 00:50:03,320 "une cage..." 688 00:50:03,360 --> 00:50:05,760 I want it delivered to my door. 689 00:50:06,050 --> 00:50:08,570 And kindly instruct them that I do not care for wicker. 690 00:50:08,920 --> 00:50:11,450 It is apt to split when it is nipped or teased. 691 00:50:12,090 --> 00:50:15,290 "Les cages" in France are always made from brass or steel. 692 00:50:15,300 --> 00:50:16,980 They are designed to be robust! 693 00:50:17,550 --> 00:50:18,910 I am relieved to hear it. 694 00:50:19,320 --> 00:50:22,620 Mr. Jenkyns desires great care taken of his treasure. 695 00:50:34,300 --> 00:50:36,440 Mary! My dear! 696 00:50:36,450 --> 00:50:37,600 Miss Matty! 697 00:50:38,400 --> 00:50:39,920 I have so longed to see you. 698 00:50:40,560 --> 00:50:42,260 Did you travel on the mail coach? 699 00:50:42,560 --> 00:50:44,700 My stepmother could not spare her carriage. 700 00:50:44,760 --> 00:50:46,510 I could not wait another hour. 701 00:50:46,520 --> 00:50:48,820 I was so distressed to hear of Martha. 702 00:50:48,840 --> 00:50:50,080 You must need help with Tilly. 703 00:50:50,090 --> 00:50:52,020 The poor child is asleep upstairs. 704 00:50:59,680 --> 00:51:02,790 There have been some alterations since you were with us last. 705 00:51:04,180 --> 00:51:06,880 My own situation has not remained unchanged. 706 00:51:07,280 --> 00:51:09,940 I have news that I fancy will please you. 707 00:51:10,590 --> 00:51:11,830 Mary dear! 708 00:51:12,220 --> 00:51:13,520 You are engaged to be married? 709 00:51:13,560 --> 00:51:14,680 I am, Miss Matty. 710 00:51:15,470 --> 00:51:18,040 That is such very joyful news to hear! 711 00:51:19,320 --> 00:51:21,940 And after your disappointment in the spring. 712 00:51:22,420 --> 00:51:23,720 That is no matter. 713 00:51:23,940 --> 00:51:28,210 We can both be glad that I have found such happiness with Mr. Turnbull. 714 00:51:28,560 --> 00:51:29,560 Mr. Turnbull! 715 00:51:30,520 --> 00:51:32,650 Is that the gentleman of whom you wrote last month? 716 00:51:33,040 --> 00:51:34,050 Yes. It is. 717 00:51:34,060 --> 00:51:37,900 His family owns a soap manufactory, in Manchester. 718 00:51:38,250 --> 00:51:42,080 He sounds the best and steadiest of gentlemen! 719 00:51:49,090 --> 00:51:50,850 I will have the boy brought here. 720 00:51:52,260 --> 00:51:54,370 We will send a carriage from the stable, 721 00:51:54,480 --> 00:51:57,530 we'll have some cold beef and a cake put on the seat. 722 00:51:58,560 --> 00:51:59,990 The school will have starved his belly, 723 00:52:00,000 --> 00:52:01,810 as surely as it stuffs his head. 724 00:52:03,480 --> 00:52:05,610 I don't recall my mother ever thought of that. 725 00:52:09,470 --> 00:52:10,720 Good afternoon, Bertha. 726 00:52:11,260 --> 00:52:12,900 Miss Pole's lending me to Miss Matty, 727 00:52:12,910 --> 00:52:16,050 twelve till half three, six days a week. And an hour on Sundays. 728 00:52:16,060 --> 00:52:18,490 Miss Matty says Miss Pole is being very generous. 729 00:52:22,320 --> 00:52:24,350 Miss Smith, do you truly not want these? 730 00:52:24,940 --> 00:52:26,870 I have never cared much for clothes. 731 00:52:26,880 --> 00:52:29,910 And now I am engaged, I am to have a whole new trousseau. 732 00:52:30,260 --> 00:52:32,020 They are too fine for me. 733 00:52:32,050 --> 00:52:34,330 They are not fine, only pretty. 734 00:52:34,850 --> 00:52:36,500 And you are a very pretty girl! 735 00:53:06,360 --> 00:53:08,490 My dear, you look quite delightful! 736 00:53:12,160 --> 00:53:14,440 This trim is in a shade that would suit you. 737 00:53:14,490 --> 00:53:16,450 It will bring out the colour of your eyes. 738 00:53:19,020 --> 00:53:21,730 Every young girl has her own most pleasing feature. 739 00:53:22,060 --> 00:53:25,600 Mrs. Forrester's hair was the palest shade of gold, 740 00:53:25,610 --> 00:53:28,020 something like the petals of a jonquil. 741 00:53:28,620 --> 00:53:32,060 And Miss Pole had a figure that provoked no little comment. 742 00:53:32,070 --> 00:53:33,220 What was yours? 743 00:53:33,250 --> 00:53:35,500 I was told it was my complexion. 744 00:53:38,290 --> 00:53:39,480 Who is that? 745 00:53:42,780 --> 00:53:44,420 His name was Mr. Holbrook. 746 00:53:45,620 --> 00:53:48,210 I met him at a dance in the Assembly Rooms. 747 00:53:49,080 --> 00:53:50,470 They are closed down now. 748 00:53:51,200 --> 00:53:52,610 And you did not marry? 749 00:53:52,660 --> 00:53:55,640 Love without marriage is still a sacred thing. 750 00:53:55,960 --> 00:53:59,860 And unlike wedlock, it is not dissolved by death. 751 00:54:01,950 --> 00:54:02,880 Come now. 752 00:54:02,890 --> 00:54:04,530 Let us try you in the green. 753 00:54:13,440 --> 00:54:15,740 I have learned Mr. Carter's will by heart, sir. 754 00:54:16,230 --> 00:54:18,320 I know the education he wanted me to have, 755 00:54:18,530 --> 00:54:20,670 and the school he intended me to found. 756 00:54:21,680 --> 00:54:24,190 And when I come of age, I'll do it to the letter. 757 00:54:24,840 --> 00:54:28,570 If I reimburse you at once, the money will rot in the bank for seven years. 758 00:54:28,580 --> 00:54:31,720 Meanwhile, you are ensconced at a peerless seat of learning, 759 00:54:31,730 --> 00:54:33,870 whilst the youth of Cranford remain illiterate. 760 00:54:34,080 --> 00:54:35,150 I will change that one day. 761 00:54:35,160 --> 00:54:37,410 I put it to you that you can change it now. 762 00:54:38,270 --> 00:54:41,300 Provided you abandon this claim to the £20,000. 763 00:54:41,310 --> 00:54:42,710 I have claimed nothing, sir. 764 00:54:42,720 --> 00:54:44,880 Mr. Carter chose to name me in his will. 765 00:54:44,890 --> 00:54:48,220 The law in England is not a prescription but a process. 766 00:54:49,050 --> 00:54:52,860 It can be challenged and changed to suit the shifting of a course. 767 00:54:54,720 --> 00:54:57,700 This is a banker's draft. 768 00:54:59,480 --> 00:55:00,970 £5,000? 769 00:55:00,980 --> 00:55:01,980 Yours. 770 00:55:02,840 --> 00:55:04,360 With immediate effect. 771 00:55:04,910 --> 00:55:06,770 Enough, first, to build a schoolhouse. 772 00:55:06,780 --> 00:55:09,620 And then pay the wages of the teachers in perpetuity. 773 00:55:12,760 --> 00:55:13,830 I see. 774 00:55:14,070 --> 00:55:15,020 I hope so. 775 00:55:17,220 --> 00:55:19,750 Harry, if you insist I pay you all that is asked, 776 00:55:19,760 --> 00:55:22,280 I will be obliged to sell the whole estate. 777 00:55:22,290 --> 00:55:25,280 Every servant, every groundsman will have to be dismissed. 778 00:55:25,680 --> 00:55:28,850 Every tenant farmer, every ploughman, every cowherd. 779 00:55:29,420 --> 00:55:32,560 All will lose their homes and livelihood. 780 00:55:32,980 --> 00:55:34,900 The knowledge would torture my mother. 781 00:55:35,840 --> 00:55:38,360 And I believe it would torture Mr. Carter, too. 782 00:55:38,480 --> 00:55:39,770 Because it can all be stopped, 783 00:55:40,180 --> 00:55:43,750 if you accept this in full and final settlement. 784 00:55:45,680 --> 00:55:47,600 Our bond would be a gentleman's bond. 785 00:55:48,680 --> 00:55:50,700 We need only shake each other's hand. 786 00:55:51,960 --> 00:55:53,560 Am I a gentleman now? 787 00:55:54,240 --> 00:55:56,600 You are a gentleman if you do what is correct. 788 00:56:07,490 --> 00:56:09,160 You're all right. I'll walk. 789 00:56:31,520 --> 00:56:32,980 Which hand is it in? 790 00:56:36,320 --> 00:56:38,140 Mam! It's Harry! 791 00:56:38,520 --> 00:56:39,360 Hey, Harry! 792 00:56:39,370 --> 00:56:40,900 Mam! 793 00:56:41,520 --> 00:56:42,990 I never thought we'd be seeing you! 794 00:56:44,120 --> 00:56:45,220 Are you on your holidays? 795 00:56:45,420 --> 00:56:46,620 Sort of. 796 00:56:47,870 --> 00:56:50,520 And I'm not going back to school until I have to. 797 00:57:03,140 --> 00:57:04,150 Captain Brown? 798 00:57:05,120 --> 00:57:08,070 I called at the yard... found it all shut up. 799 00:57:13,170 --> 00:57:15,860 I am glad to see you tending to such tasks. 800 00:57:16,460 --> 00:57:18,070 When a man's made a widower, 801 00:57:18,100 --> 00:57:21,720 a child can be the rope that saves him drowning in his grief. 802 00:57:22,880 --> 00:57:25,970 Your daughter's gone to India. You must miss her. 803 00:57:26,350 --> 00:57:28,640 She is her husband's companion now. 804 00:57:29,240 --> 00:57:32,460 And in the evenings, Charles Dickens is my friend. 805 00:57:34,800 --> 00:57:35,800 Jem, 806 00:57:36,410 --> 00:57:38,410 I have a job that would suit you well, 807 00:57:38,420 --> 00:57:40,240 if you can execute it straight away. 808 00:57:41,640 --> 00:57:43,790 Cranford's fortunes are on the rise. 809 00:57:44,650 --> 00:57:46,620 There has been news of great import 810 00:57:47,140 --> 00:57:49,920 and Mr. Johnson and I are planning a presentation. 811 00:58:06,440 --> 00:58:09,270 Your boy is very busy with the whitewash! 812 00:58:13,980 --> 00:58:16,460 Is there to be an alteration of display? 813 00:58:16,470 --> 00:58:18,220 Indeed there is, Miss Pole. 814 00:58:18,250 --> 00:58:21,560 We will close for two days whilst we attend to it. 815 00:58:21,570 --> 00:58:22,770 Two days? 816 00:58:28,580 --> 00:58:32,430 Very well. I require a piece of cuttlefish. 817 00:58:32,440 --> 00:58:36,420 - Powdered, ground, or dried whole bone? - A whole bone, please. 818 00:58:36,430 --> 00:58:39,310 It is for my Polly, to sharpen his beak. 819 00:58:42,590 --> 00:58:44,280 We are entirely out of cuttlefish. 820 00:58:44,290 --> 00:58:46,570 I recommend you order some from Paris. 821 00:58:46,680 --> 00:58:49,360 Which quite reminds me. This was misdelivered. 822 00:58:49,370 --> 00:58:53,620 It's from Galerie Ortalon, Rue de la Paix. And there was a postal charge. 823 00:58:56,760 --> 00:58:58,540 I see Mrs. Forrester's calling on Miss Pole. 824 00:58:58,550 --> 00:58:59,550 Indeed. 825 00:59:05,550 --> 00:59:08,700 Are you sure we have affixed the bands correctly? 826 00:59:08,750 --> 00:59:11,790 If we have, it is not to the credit of the pamphlet... 827 00:59:12,000 --> 00:59:14,440 a most insequential set of diagrams, 828 00:59:14,460 --> 00:59:16,980 doubtless put together by a man. 829 00:59:17,060 --> 00:59:19,230 But it has no bottom to it! 830 00:59:19,240 --> 00:59:21,620 Where is he to rest his claws? 831 00:59:22,270 --> 00:59:24,520 Once he's accustomed to the novelty, 832 00:59:24,550 --> 00:59:25,960 he will hop up and down 833 00:59:25,970 --> 00:59:29,070 this succession of hoops and make a very fetching sight! 834 00:59:29,540 --> 00:59:32,100 Your carpet will not be a fetching sight, 835 00:59:32,110 --> 00:59:33,980 embellished all over with feathers and... 836 00:59:35,070 --> 00:59:36,450 worse. 837 00:59:55,820 --> 00:59:56,820 Bertha! 838 00:59:59,750 --> 01:00:01,460 I require a yard of calico. 839 01:00:01,470 --> 01:00:03,160 Johnson's is shut. 840 01:00:03,170 --> 01:00:05,660 Then go to Miss Galindo, and throw yourself upon her mercy! 841 01:00:11,360 --> 01:00:15,590 It is an impertinence, dispatching an article that is not complete. 842 01:00:17,080 --> 01:00:20,520 It's all of a piece with French women and French wine. 843 01:00:20,840 --> 01:00:22,150 Not to be trusted... 844 01:00:22,900 --> 01:00:24,650 out to stretch the nerves! 845 01:00:24,660 --> 01:00:26,970 I am not dismayed by continental goods. 846 01:00:26,980 --> 01:00:29,220 I once had a French roll in Chester. 847 01:00:29,250 --> 01:00:31,200 It was not pleasant but I swallowed every crumb. 848 01:00:31,220 --> 01:00:34,460 Please, Miss Pole. I think you might be making a mistake. 849 01:00:34,480 --> 01:00:36,460 My cousin's a ladies' maid in Leeds. 850 01:00:36,500 --> 01:00:38,310 - And she says that her mistress... - Leeds? 851 01:00:39,610 --> 01:00:41,510 I care not what happens in the provinces. 852 01:00:41,550 --> 01:00:44,620 This cage was imported from Paris. 853 01:00:46,910 --> 01:00:49,390 I'm only out to tell you what's been said to me! 854 01:00:49,480 --> 01:00:52,100 Mindless tattle is a very arrant fault. 855 01:00:55,660 --> 01:00:57,100 Pins, Mrs. Forrester! 856 01:01:24,040 --> 01:01:26,560 News of your engagement has brought such pleasure. 857 01:01:27,370 --> 01:01:31,080 You have been sent compliments and flowers by the whole of our acquaintance. 858 01:01:32,160 --> 01:01:34,520 I suppose you are writing to dear Mr. Turnbull? 859 01:01:35,260 --> 01:01:39,810 I did that this morning. He had me pledge that I would do so every day. 860 01:01:40,880 --> 01:01:44,310 I am working on something else entirely. 861 01:01:44,360 --> 01:01:46,730 You do not object that I must light a second candle? 862 01:01:47,780 --> 01:01:49,120 No, not in the least. 863 01:01:49,620 --> 01:01:51,160 I am sure there is not sufficient light in one 864 01:01:51,170 --> 01:01:54,820 for you to pen your letter and for Peter to look at his engravings. 865 01:01:57,760 --> 01:02:00,670 Jem went to the yard today and brought work home with him. 866 01:02:01,540 --> 01:02:02,880 I know not what it is. 867 01:02:03,360 --> 01:02:06,080 It is good that the man is freshly occupied. 868 01:02:06,090 --> 01:02:08,400 I dare say he has lit a candle too. 869 01:02:12,460 --> 01:02:13,570 What's this then? 870 01:02:13,950 --> 01:02:15,520 Do you know whose house this is? 871 01:02:15,890 --> 01:02:17,190 Yes, you do. 872 01:02:17,480 --> 01:02:18,620 It's your home. 873 01:02:18,940 --> 01:02:21,340 It's where Tilly lives. In Cranford. 874 01:02:40,380 --> 01:02:43,020 Impress it well into the wood, so that it is secure. 875 01:02:44,180 --> 01:02:46,340 And now, Mrs. Forrester, the cage! 876 01:02:49,380 --> 01:02:50,570 Hang it upon the hook. 877 01:02:53,360 --> 01:02:54,810 Hurry up, you foolish girl. 878 01:03:01,380 --> 01:03:02,680 I still think you'll regret this. 879 01:03:02,690 --> 01:03:04,220 I don't care if I'm whipped. 880 01:03:21,520 --> 01:03:23,790 - My dear Miss Pole. - Mr. Jenkyns. 881 01:03:26,450 --> 01:03:28,820 It is a commodious article, is it not? 882 01:03:29,330 --> 01:03:30,760 It would seem Polly-Cockatoo 883 01:03:30,770 --> 01:03:33,390 - has taken to it splendidly. - Good afternoon, Miss Pole. 884 01:03:34,230 --> 01:03:36,340 Is that your purchase from Galerie Ortalon? 885 01:03:36,660 --> 01:03:38,400 Indeed it is, Mrs. Johnson. 886 01:03:38,980 --> 01:03:41,020 I sent to Paris for it. 887 01:03:41,030 --> 01:03:44,000 You could have ordered it through us, we've just got the pattern book. 888 01:03:44,180 --> 01:03:45,510 Unless I am mistaken, 889 01:03:45,550 --> 01:03:47,930 that's the "Montpellier marron sous-jupe". 890 01:03:48,140 --> 01:03:50,070 Brass finish, in petite. 891 01:03:51,530 --> 01:03:52,530 Sous-jupe? 892 01:03:53,350 --> 01:03:54,590 Excuse me, Mr. Jenkyns. 893 01:03:55,120 --> 01:03:58,380 It's Francaise. For underskirt. 894 01:04:07,820 --> 01:04:08,820 Bertha! 895 01:04:25,840 --> 01:04:26,840 Miss Bell! 896 01:04:34,460 --> 01:04:35,700 Erminia sent me with the trap, 897 01:04:35,710 --> 01:04:38,150 to spare you the walk to the meeting at Johnson's. 898 01:04:39,060 --> 01:04:40,730 Edward said I'd find you by the spring. 899 01:04:40,740 --> 01:04:42,040 It is my private place. 900 01:04:42,100 --> 01:04:45,080 It is not secret, but neither he nor mother ever come here. 901 01:04:46,180 --> 01:04:48,540 This brook must run all the way to Missenden Moss. 902 01:04:49,440 --> 01:04:51,470 I suspect it feeds the swamp there. 903 01:04:51,880 --> 01:04:54,600 Is it true that it's the Moss that stops the railway's way? 904 01:04:55,150 --> 01:04:57,370 That, and the barricade of old money. 905 01:04:57,380 --> 01:04:59,230 I suppose you mean the Hanbury estate. 906 01:05:00,220 --> 01:05:02,480 I sometimes wonder what will become of England. 907 01:05:03,210 --> 01:05:05,100 When it's not confounded by geography, 908 01:05:05,110 --> 01:05:07,030 it's imprisoned by its old ways. 909 01:05:07,360 --> 01:05:08,520 But why should that be? 910 01:05:08,850 --> 01:05:11,330 There are people enough who wish to see things changed. 911 01:05:11,800 --> 01:05:13,840 I count myself among them. 912 01:05:14,110 --> 01:05:16,880 But if I follow the path that my father has laid down, 913 01:05:16,890 --> 01:05:19,120 it'll be years before I'll have the power to act. 914 01:05:19,130 --> 01:05:20,630 I may be more than 30! 915 01:05:21,060 --> 01:05:23,630 And by then I might be as hidebound as he. 916 01:05:23,650 --> 01:05:24,960 No, you won't. 917 01:05:25,710 --> 01:05:26,970 I wish I were so certain. 918 01:05:26,980 --> 01:05:29,310 You have energy and education. 919 01:05:29,950 --> 01:05:31,120 They are not gifts that spoil, 920 01:05:31,130 --> 01:05:33,370 just because you are obliged to bide your time. 921 01:05:35,060 --> 01:05:36,060 Come. 922 01:05:36,880 --> 01:05:39,150 Put on your bonnet and let us go. 923 01:05:43,480 --> 01:05:46,100 It is new to me and the ribbons keep slipping my fingers! 924 01:05:47,620 --> 01:05:50,190 I think you should strive for a double knot first. 925 01:05:51,400 --> 01:05:54,250 And then, draw the bow a little to one side. 926 01:05:57,280 --> 01:05:59,150 That is just how Erminia does it. 927 01:06:12,250 --> 01:06:14,380 30 miles an hour! 928 01:06:17,540 --> 01:06:19,270 I think we are all assembled. 929 01:06:38,840 --> 01:06:41,220 Gather round. Please, gather round. 930 01:06:43,120 --> 01:06:45,820 - Oh, Miss Pole! - What do you think can be intended? 931 01:06:46,440 --> 01:06:48,510 Ladies and gentlemen. 932 01:06:48,950 --> 01:06:50,400 You are all, I think, aware that 933 01:06:50,410 --> 01:06:53,760 the railway work at Hanbury Halt has been completed. 934 01:06:53,770 --> 01:06:55,770 There was no fanfare at its opening, 935 01:06:55,780 --> 01:06:58,280 for it is not the railway that we wished for. 936 01:06:58,680 --> 01:07:00,560 It stops a full five miles away 937 01:07:00,570 --> 01:07:02,970 because it was not possible to bring it into town. 938 01:07:02,980 --> 01:07:05,230 - Good! - And we are extremely glad of it. 939 01:07:05,580 --> 01:07:08,380 But there have been pleasing developments of late 940 01:07:08,520 --> 01:07:12,840 and Captain Brown is here to apprise you of the details. 941 01:07:15,860 --> 01:07:20,450 We have not been insensible to public concern about the railway. 942 01:07:20,460 --> 01:07:23,250 Innovation can provoke unease. 943 01:07:23,280 --> 01:07:27,140 Nevertheless, when Lord Ludlow assumed his seat, 944 01:07:27,150 --> 01:07:29,800 he saw the merit of the railway scheme. 945 01:07:29,810 --> 01:07:37,800 He has now agreed to sell Hanbury Park, the house and all its land, 946 01:07:37,820 --> 01:07:40,750 boldly delineated on this map, 947 01:07:40,800 --> 01:07:44,120 to the Grand Junction Railway Company. 948 01:07:46,460 --> 01:07:48,850 Work will commence before the month is out. 949 01:07:49,950 --> 01:07:54,580 The course that the railway line will take is clearly marked in red. 950 01:07:54,560 --> 01:07:58,510 Leaving Hanbury Halt, it will cut directly across the pasture lands 951 01:07:58,520 --> 01:08:03,060 at Home Farm and Tinden Edge, skirting Tinden Woods, 952 01:08:03,070 --> 01:08:07,060 across the river. And here... 953 01:08:10,920 --> 01:08:13,750 ... directly into Cranford itself. 954 01:08:14,520 --> 01:08:19,920 Now you can see the route progress to a new and splendid station, 955 01:08:19,930 --> 01:08:24,840 at the head of King Street, just 100 yards from the entrance to this shop! 956 01:08:25,420 --> 01:08:28,310 Er, the tannery will have to be pulled down 957 01:08:28,780 --> 01:08:32,500 and these four cottages at Tinden Edge. 958 01:08:32,580 --> 01:08:37,270 Otherwise, little demolition will be required. 959 01:08:38,240 --> 01:08:42,260 For example, here we have Princess Street, quite untouched. 960 01:08:42,270 --> 01:08:47,460 And you will recognise Miss Matty Jenkyns' house, 961 01:08:48,170 --> 01:08:50,320 beautifully rendered by Mr. Jem Hearne. 962 01:08:52,820 --> 01:08:54,930 Sir! Excuse me. 963 01:08:55,740 --> 01:08:58,700 Sir, you are guilty of an oversight. 964 01:08:59,360 --> 01:09:03,460 Your plans do not account for those nine acres at Tinden Edge. 965 01:09:04,060 --> 01:09:06,680 They do indeed fall in the bounds of Hanbury Park, 966 01:09:07,760 --> 01:09:09,570 but their history is complex. 967 01:09:10,620 --> 01:09:14,760 They are mine, as are the cottages that stand on them. 968 01:09:15,600 --> 01:09:17,620 I will not see them tumbled. 969 01:09:18,480 --> 01:09:22,380 I will not betray my tenants or the good people of this town. 970 01:09:22,720 --> 01:09:24,360 Well said, sir. 971 01:09:24,830 --> 01:09:26,550 Without my cooperation, 972 01:09:27,260 --> 01:09:29,980 the railway's plans are void. 973 01:09:38,880 --> 01:09:40,670 Cranford exists in perfect balance. 974 01:09:41,150 --> 01:09:42,820 There is no need for alteration. 975 01:09:42,850 --> 01:09:45,280 There is every need for alteration. 976 01:09:45,290 --> 01:09:46,750 Consider your own business. 977 01:09:47,110 --> 01:09:50,010 You cannot match modern standards of speed or efficiency. 978 01:09:50,040 --> 01:09:52,420 You're still transporting salt by barge 979 01:09:52,430 --> 01:09:54,840 when you could have it winging all over the north of England, 980 01:09:54,950 --> 01:09:56,940 playing its part in chemical manufacture. 981 01:09:56,950 --> 01:09:59,610 The railway is just a mania! 982 01:10:00,280 --> 01:10:01,550 We've secured our fortune. 983 01:10:01,560 --> 01:10:04,380 It regulates itself. There is no need for interference. 984 01:10:04,590 --> 01:10:07,180 Progress is not interference, Father. 985 01:10:07,190 --> 01:10:10,050 You are fossiled in your ways, you are like salt itself, 986 01:10:10,070 --> 01:10:13,140 locked in a seam, so it would take a pick to move you! 987 01:10:18,200 --> 01:10:19,440 Had you proceeded with this, Harry, 988 01:10:19,450 --> 01:10:22,590 you would have been robbed of £15,000! 989 01:10:23,310 --> 01:10:25,510 Lord Septimus said I only had to shake hands 990 01:10:25,520 --> 01:10:27,581 and that would make a gentleman's agreement. 991 01:10:29,120 --> 01:10:30,280 And I did. 992 01:10:32,660 --> 01:10:34,070 You shook hands? 993 01:10:34,080 --> 01:10:35,770 I thought people would be helped. 994 01:10:36,000 --> 01:10:37,600 But he sold the estate. 995 01:10:37,810 --> 01:10:39,050 He lied, Miss Galindo, 996 01:10:39,060 --> 01:10:41,530 and I never thought a gentleman would do that. 997 01:10:54,040 --> 01:10:55,520 When did you decide to sell? 998 01:10:55,760 --> 01:10:57,160 We are returning to Italy. 999 01:10:57,450 --> 01:10:59,610 Giacomo's health has entirely broken down. 1000 01:11:00,630 --> 01:11:02,420 You wear a very truculent expression. 1001 01:11:02,430 --> 01:11:04,820 I know it from childhood. You seek to unsettle me. 1002 01:11:05,080 --> 01:11:07,580 I only seek to ensure that a dead man is respected. 1003 01:11:07,790 --> 01:11:10,180 And that the boy he cared for is respected too. 1004 01:11:10,610 --> 01:11:11,990 When did you decide to sell? 1005 01:11:12,000 --> 01:11:14,060 As soon as I saw the ledgers for the farms. 1006 01:11:14,080 --> 01:11:16,120 Before you asked Harry to give you his share? 1007 01:11:16,130 --> 01:11:17,180 That is correct. 1008 01:11:17,190 --> 01:11:19,640 Though I signed nothing until after Harry's visit. 1009 01:11:20,120 --> 01:11:22,180 Captain Brown brought the documents later on that day. 1010 01:11:22,190 --> 01:11:24,180 I am surprised you gave your signature at all. 1011 01:11:24,190 --> 01:11:26,030 Would not a gentleman's agreement have sufficed? 1012 01:11:26,040 --> 01:11:27,010 Oh, for pity's sake! 1013 01:11:27,020 --> 01:11:28,530 I fancied I'd pay him a compliment. 1014 01:11:29,140 --> 01:11:31,210 Acknowledge the station to which he has been raised. 1015 01:11:31,220 --> 01:11:32,790 Harry is 14! 1016 01:11:32,800 --> 01:11:34,350 I will see he is furnished with a lawyer. 1017 01:11:34,360 --> 01:11:37,230 If you drive this into court, it will cost you every penny you have. 1018 01:11:44,640 --> 01:11:47,120 Your handshake had no meaning and never will have worth. 1019 01:11:47,130 --> 01:11:50,360 Your handshake is a bastard thing for you are not a gentleman! 1020 01:11:59,020 --> 01:12:01,290 Do I have to go back? Can I not stay here awhile? 1021 01:12:01,300 --> 01:12:03,420 Your schooling is Mr. Carter's gift to you. 1022 01:12:03,450 --> 01:12:05,870 It means as much, and more, than any quantity of money. 1023 01:12:06,220 --> 01:12:08,730 - And you should relish every day of it. - I know that. 1024 01:12:09,300 --> 01:12:10,470 And I do try to. 1025 01:12:10,810 --> 01:12:13,070 Now come. You must go back to your studies. 1026 01:12:13,560 --> 01:12:15,730 You can write to me and tell me all your news. 1027 01:12:58,160 --> 01:12:59,160 Miss Matty. 1028 01:13:00,420 --> 01:13:02,050 I was wondering if I might beg a word. 1029 01:13:02,060 --> 01:13:02,980 Of course, my dear. 1030 01:13:03,370 --> 01:13:05,660 You must come in and warm yourself beside the fire. 1031 01:13:06,320 --> 01:13:07,870 I am almost cast off. 1032 01:13:08,460 --> 01:13:11,540 I've been knitting a new cover for Tilly's India rubber ball. 1033 01:13:12,060 --> 01:13:15,360 We wore the last one to a thread, we played with it so much. 1034 01:13:17,510 --> 01:13:19,770 Miss Matty, I'm sorry but I'm going to have to pack up. 1035 01:13:20,470 --> 01:13:21,740 Pack up what, dear? 1036 01:13:22,180 --> 01:13:23,300 All I have. 1037 01:13:24,690 --> 01:13:26,720 That is to say, all I have left. 1038 01:13:31,020 --> 01:13:33,170 Please tell me that I mistake your meaning. 1039 01:13:33,460 --> 01:13:36,220 If the railway's not coming, then I can't stay. 1040 01:13:36,870 --> 01:13:39,250 I'm a joiner, a maker of things. 1041 01:13:40,000 --> 01:13:43,090 I need a place that's going to flourish, so that I can flourish too. 1042 01:13:43,100 --> 01:13:44,610 You will always be employed. 1043 01:13:44,650 --> 01:13:47,080 Cranford will always need your skills. 1044 01:13:47,090 --> 01:13:48,660 It'll need its coffins making. 1045 01:13:48,670 --> 01:13:51,000 Jem, you are undone by your distress! 1046 01:13:51,760 --> 01:13:53,260 You must consider Tilly. 1047 01:13:53,560 --> 01:13:55,590 Miss Matty, I've got family in Bolton. 1048 01:13:55,690 --> 01:13:59,950 My sister can take care of her while I set up, find us both a home. 1049 01:13:59,960 --> 01:14:04,190 I beg you, Jem, do not act in haste when your bereavement is so fresh. 1050 01:14:04,200 --> 01:14:07,420 I can see my future, clear as if it were laid out on a table. 1051 01:14:08,780 --> 01:14:11,470 And if I stay here, there's nothing there. 1052 01:14:15,320 --> 01:14:18,030 I have given your papa the strictest of instructions. 1053 01:14:18,660 --> 01:14:21,940 The seeds are to be dried and wrapped in paper for the winter. 1054 01:14:22,660 --> 01:14:25,470 And you shall have a fine sunny row of them, 1055 01:14:25,800 --> 01:14:28,140 by the time the year comes round. 1056 01:14:33,140 --> 01:14:34,140 Miss Matty, 1057 01:14:35,130 --> 01:14:36,530 Jem is ready now. 1058 01:14:55,920 --> 01:14:57,090 Come here. 1059 01:14:57,890 --> 01:14:59,210 Keep her warm. 1060 01:15:50,080 --> 01:15:51,770 I have brought you a little hot milk. 1061 01:15:52,120 --> 01:15:53,720 There is some honey in the spoon. 1062 01:15:58,780 --> 01:16:01,440 I suppose we must go back to the setting of trays 1063 01:16:02,080 --> 01:16:04,210 and getting out the silver tongs, 1064 01:16:05,180 --> 01:16:07,530 now that we do not have a child to stretch us. 1065 01:16:08,570 --> 01:16:11,450 You did wonderfully well to keep your composure before her. 1066 01:16:11,460 --> 01:16:12,460 Oh, Mary! 1067 01:16:14,010 --> 01:16:17,020 I thought it should be a good thing if the railway did not come. 1068 01:16:17,760 --> 01:16:20,310 Deborah's views on the subject were quite implacable. 1069 01:16:20,720 --> 01:16:23,970 I am sure she would lament Jem Hearne's departure. 1070 01:16:23,980 --> 01:16:28,080 She took pride in the town and would be vexed to see a splendid craftsman lost. 1071 01:16:28,750 --> 01:16:30,430 You sound so very certain. 1072 01:16:35,140 --> 01:16:36,540 It pains me to own it, 1073 01:16:37,520 --> 01:16:40,490 but I do not hear her voice as clearly as I did. 1074 01:17:32,840 --> 01:17:34,950 Do you consider me foolish, Captain Brown, 1075 01:17:35,080 --> 01:17:38,300 to be so changed in my opinion of the railway? 1076 01:17:38,840 --> 01:17:39,840 No. 1077 01:17:40,180 --> 01:17:43,170 Only wise to perceive that there is a different way. 1078 01:17:43,750 --> 01:17:48,420 That is, I think, a response that dear Deborah would appreciate. 1079 01:17:49,580 --> 01:17:51,630 I made an oversight, Miss Matty, 1080 01:17:52,720 --> 01:17:55,170 and now much hangs in the balance. 1081 01:17:55,380 --> 01:17:57,500 Let us try to set it straight. 1082 01:17:58,920 --> 01:18:02,320 If we do not, Cranford will know darker days than this. 1083 01:18:06,850 --> 01:18:09,300 I think I have a notion as to how I should commence. 1084 01:18:10,080 --> 01:18:12,930 My sister was fond of a maxim from the Bible... 1085 01:18:15,160 --> 01:18:17,140 "Examine all things, 1086 01:18:17,150 --> 01:18:19,230 "hold fast to what is good." 1087 01:18:20,160 --> 01:18:22,470 "Deborah was a woman of quite vigorous opinion, 1088 01:18:22,980 --> 01:18:25,550 "and set the pattern for our small society. 1089 01:18:27,280 --> 01:18:30,180 "Her abhorrence of the railway was very widely known, 1090 01:18:30,710 --> 01:18:33,400 "and we all supposed that it was nothing but a menace. 1091 01:18:34,720 --> 01:18:39,660 "However change, or its refusal, is not within our gift. 1092 01:18:42,360 --> 01:18:44,850 "The young grow apace about us all the time. 1093 01:18:45,120 --> 01:18:47,160 "They desire progress, 1094 01:18:47,170 --> 01:18:49,170 "they are turned to face the sun. 1095 01:18:49,620 --> 01:18:50,820 "And if we stunt them, 1096 01:18:51,650 --> 01:18:53,690 "they will seek a richer soil. 1097 01:18:56,960 --> 01:19:00,650 "For whom, then, will we be preserving our traditions? 1098 01:19:03,160 --> 01:19:06,110 "Captain Brown and I have arranged a short private excursion. 1099 01:19:06,120 --> 01:19:09,350 "You are all invited, and I urge you to accept. 1100 01:19:11,380 --> 01:19:13,000 "In facing our fears, 1101 01:19:13,010 --> 01:19:15,250 "we may concede we are mistaken. 1102 01:19:16,810 --> 01:19:19,760 "Equally, we may stand fast. 1103 01:19:21,860 --> 01:19:25,740 "I only beg that we should ascertain the facts, 1104 01:19:25,950 --> 01:19:29,660 "that we should examine all things." 1105 01:19:32,320 --> 01:19:33,330 Oh, Mary. 1106 01:19:34,560 --> 01:19:36,420 Do I do the proper thing? 1107 01:19:53,660 --> 01:19:55,480 I fear my plea has failed. 1108 01:19:55,920 --> 01:19:57,620 There is no sign of my friends. 1109 01:19:58,460 --> 01:20:00,700 Nor, indeed, of Mr. Buxton. 1110 01:21:09,600 --> 01:21:12,400 But are we all to go in first class? 1111 01:21:12,410 --> 01:21:14,890 It cannot be exclusive if it is so very full. 1112 01:21:14,900 --> 01:21:17,720 Well, the third-class carriage is really quite commodious. 1113 01:21:19,180 --> 01:21:20,740 I care not where I ride, 1114 01:21:20,750 --> 01:21:21,780 but when I am in a carriage 1115 01:21:21,790 --> 01:21:24,280 I must not sit with my back against the horse. 1116 01:21:26,960 --> 01:21:30,140 There is no sign of Mr. Buxton. At what time must we depart? 1117 01:21:30,150 --> 01:21:34,850 Captain Brown, is it correct that the scenery moves at speed? 1118 01:21:34,860 --> 01:21:38,700 At 30 miles an hour, there is indeed the impression of some shifting. 1119 01:21:39,800 --> 01:21:43,390 We have heard we must not look, lest we fray the optic nerve. 1120 01:21:44,550 --> 01:21:46,650 I should not venture to ply your lorgnette, Mrs. Jamieson. 1121 01:21:46,660 --> 01:21:50,320 If anyone feels unwell, Mrs. Jamieson has brought the smelling bottle. 1122 01:21:50,330 --> 01:21:51,850 It is only for emergencies! 1123 01:21:51,860 --> 01:21:54,020 Room for two more in first class. 1124 01:21:56,280 --> 01:21:58,880 - There will be a multitude of smuts. - Erminia, come and sit by me. 1125 01:21:59,040 --> 01:22:01,360 There have been boots on this floor. 1126 01:22:01,910 --> 01:22:04,840 - One more! - I suppose, sir, that that should be me. 1127 01:22:13,680 --> 01:22:15,780 - Ladies. - Mr. Buxton. 1128 01:22:19,120 --> 01:22:20,280 Miss Bell. 1129 01:24:43,240 --> 01:24:46,580 Mrs. Jamieson, have you the smelling salts? 1130 01:24:47,360 --> 01:24:49,620 How faint does she feel? 1131 01:24:49,720 --> 01:24:51,150 They are in my reticule, and 1132 01:24:51,160 --> 01:24:54,070 cannot be deployed unless the phial is crushed! 1133 01:24:54,120 --> 01:24:55,970 Do not go to any trouble, I beg you. 1134 01:24:56,720 --> 01:24:58,140 I am quite myself... 1135 01:24:58,960 --> 01:25:02,180 ... now that the motion is concluding. 1136 01:25:18,000 --> 01:25:21,090 Is there no opportunity to reprise the ride? 1137 01:25:23,050 --> 01:25:24,050 Peggy Bell. 1138 01:25:24,060 --> 01:25:25,060 Yes? 1139 01:25:26,160 --> 01:25:28,700 I love you. Will you please be my wife? 1140 01:25:33,540 --> 01:25:34,890 How have the travellers fared? 1141 01:25:34,900 --> 01:25:36,750 - Acceptable. - Splendid! 1142 01:25:37,820 --> 01:25:40,040 It appears that none of us has died of fright, 1143 01:25:40,540 --> 01:25:43,050 or is maimed by the violence of the motion. 1144 01:25:43,060 --> 01:25:45,950 Pray do not think you must make a swift response. 1145 01:25:45,960 --> 01:25:47,200 My dear Miss Matty, 1146 01:25:47,450 --> 01:25:52,550 it seems to me that your instigation of this venture took considerable courage, 1147 01:25:53,360 --> 01:25:57,220 and that I should strive to match your vigour with my own. 1148 01:25:57,750 --> 01:26:00,550 I will agree to the purchase of my land. 1149 01:26:00,880 --> 01:26:04,360 I cannot permit my prejudice to stand in the way of the railway. 1150 01:26:04,370 --> 01:26:05,370 Thank you! 1151 01:26:06,680 --> 01:26:09,680 Come, sir, let's attend to business. 1152 01:26:14,670 --> 01:26:15,670 Mr. Buxton. 1153 01:26:16,180 --> 01:26:17,180 Captain Brown. 1154 01:26:19,680 --> 01:26:23,110 And so it appears our fate is sealed. 1155 01:26:23,120 --> 01:26:24,120 Yes. 1156 01:26:25,240 --> 01:26:28,270 And now they slink off to the seclusion of some office, 1157 01:26:28,280 --> 01:26:32,680 assuming all the while that every vestige of power is invested in their own sex. 1158 01:26:32,950 --> 01:26:34,740 Why do you believe it is not? 1159 01:26:34,750 --> 01:26:36,870 Men might have built the railway. 1160 01:26:37,320 --> 01:26:39,450 Men might have schemed and manipulated maps. 1161 01:26:39,460 --> 01:26:43,370 But it was we who were brave enough to test its mettle. 1162 01:26:44,120 --> 01:26:48,570 Mmm, the advent of the railway is a triumph of female fortitude. 1163 01:26:48,930 --> 01:26:52,460 Though we needed Miss Matty to urge us to be bold. 1164 01:26:53,360 --> 01:26:54,640 No, no, please. 1165 01:26:56,080 --> 01:26:58,020 Let us take credit for this all together. 1166 01:26:58,030 --> 01:26:59,720 - Yes. - Yes. Yes. 1167 01:27:58,080 --> 01:28:00,720 Oh, she's good for a cup of tea in Cranford, 1168 01:28:00,730 --> 01:28:02,670 but you need a cultivated wife. 1169 01:28:02,680 --> 01:28:06,700 From Friday of this week, I shall be hostess to Lady Glenmire! 1170 01:28:06,710 --> 01:28:09,790 What does happen to all the gentlemen in Cranford? 1171 01:28:09,800 --> 01:28:11,830 A wedding? Oh, whom can it be? 1172 01:28:12,930 --> 01:28:14,440 Look in your reticule. 1173 01:28:15,910 --> 01:28:16,670 Are we to be evicted? 1174 01:28:16,880 --> 01:28:18,390 - Yes. - Mam?! 1175 01:28:18,400 --> 01:28:19,920 Harry has run away from school. 1176 01:28:20,950 --> 01:28:22,020 Miss Matty? 1177 01:28:22,030 --> 01:28:23,200 Whatever are you about? 1178 01:28:23,280 --> 01:28:26,550 Sign your name here, please, then we can proceed. 1179 01:28:29,530 --> 01:28:31,110 What have I brought about? 1180 01:28:31,120 --> 01:28:33,070 But Mr. Buxton, if they love each other... 1181 01:28:33,080 --> 01:28:35,740 Love? What do you know of love? 1182 01:28:35,840 --> 01:28:38,000 Subtitles by Red Bee Media Ltd 1183 01:28:38,000 --> 01:28:39,920 E-mail subtitling@bbc.co.uk 94945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.