Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,605 --> 00:01:47,475
[thunderclap]
2
00:01:48,066 --> 00:01:49,316
♪ Is it thunder? ♪
3
00:01:49,400 --> 00:01:50,240
♪ Thunder ♪
4
00:01:50,318 --> 00:01:53,148
♪ Or is it just the beat of my heart? ♪
5
00:01:54,948 --> 00:01:56,738
- ♪ It's either raindrops ♪
- Whew!
6
00:01:56,825 --> 00:01:58,825
- ♪ Raindrops
- ♪ Or is it just the tears that... ♪
7
00:01:58,868 --> 00:02:01,698
Oh, we're doomed, Dr. Cee. [chuckles]
8
00:02:02,497 --> 00:02:06,707
Oh, we won't get many customers
out and about on a gloomy day like today.
9
00:02:06,793 --> 00:02:07,793
[chuckles]
10
00:02:08,128 --> 00:02:10,758
- Might just be you and me. Oh!
- And would that be so bad?
11
00:02:10,839 --> 00:02:12,469
[both giggle]
12
00:02:13,258 --> 00:02:14,443
- [thunderclap]
- [bell jingles]
13
00:02:14,467 --> 00:02:15,467
[both] Oops.
14
00:02:15,510 --> 00:02:17,760
Hello! Welcome to Cer... Uh...
15
00:02:18,805 --> 00:02:20,135
- Okay...
- [Dr. Cee] Oh...
16
00:02:20,807 --> 00:02:22,427
[door slams menacingly]
17
00:02:27,063 --> 00:02:28,903
[thunder rumbling]
18
00:02:29,691 --> 00:02:31,191
- Where were we?
- Don't know.
19
00:02:31,276 --> 00:02:32,606
Somewhere around...
20
00:02:32,694 --> 00:02:33,694
[woman] Hello, there.
21
00:02:33,903 --> 00:02:36,203
[laughing] Oh, I'm sorry to startle you.
22
00:02:36,281 --> 00:02:39,411
But, uh...
I got caught without my umbrella.
23
00:02:39,492 --> 00:02:42,252
Oh, you're welcome
to sit out the rain for a spell.
24
00:02:42,328 --> 00:02:44,498
- Oh.
- Yeah, and sample some of our fine wares!
25
00:02:44,581 --> 00:02:46,671
Oh, I'm sorry, I have no money.
26
00:02:47,167 --> 00:02:50,997
But perhaps I have
something else to offer.
27
00:02:51,462 --> 00:02:53,922
I don't know if you believe
in such things,
28
00:02:54,549 --> 00:02:57,509
but I have practiced
the art of Tarot for years.
29
00:02:57,927 --> 00:03:02,307
Many have found delight and wisdom
in my fateful readings.
30
00:03:02,849 --> 00:03:04,099
Uh, would you allow me?
31
00:03:04,684 --> 00:03:06,944
- To do a reading in the store?
- [chuckles]
32
00:03:07,020 --> 00:03:09,150
Yes, we would love to! [laughs]
33
00:03:09,230 --> 00:03:10,820
Okay, right, I'm gonna, erm...
34
00:03:11,316 --> 00:03:13,526
I'm gonna set you up somewhere.
Maybe down here?
35
00:03:13,985 --> 00:03:15,775
- [woman] Oh, how kind.
- [thunder rumbles]
36
00:03:15,862 --> 00:03:17,202
Ooh! [chuckles]
37
00:03:17,280 --> 00:03:18,620
Coat's very wet.
38
00:03:19,365 --> 00:03:22,235
- By the way, I'm Mrs. McGarvey.
- Oh!
39
00:03:22,327 --> 00:03:24,617
Well, you take a seat, Mrs. McGee.
40
00:03:24,704 --> 00:03:27,084
With a bit of luck, we might even get
one or two customers,
41
00:03:27,165 --> 00:03:28,165
even on a day like this.
42
00:03:28,249 --> 00:03:29,419
- Aah.
- [shop bell jingles]
43
00:03:29,500 --> 00:03:31,790
I said I loved the movie, Nick.
44
00:03:31,878 --> 00:03:33,878
You know I love a horror double feature.
45
00:03:33,963 --> 00:03:36,513
Why are you so upset, then?
Because I was five minutes late?
46
00:03:36,591 --> 00:03:38,091
I don't like missing the trailers.
47
00:03:38,176 --> 00:03:39,756
- I...
- Hello, doves!
48
00:03:40,261 --> 00:03:41,721
I didn't expect you in here today.
49
00:03:41,804 --> 00:03:44,774
We were at the movies, and Nick's
never been inside Dr. Cerberus's.
50
00:03:44,849 --> 00:03:46,639
Ooh! Look, an occult section.
51
00:03:47,268 --> 00:03:48,388
[chuckles]
52
00:03:49,854 --> 00:03:51,774
- Is everything all right?
- Uh...
53
00:03:52,482 --> 00:03:54,692
- I don't know, Aunt Hilda.
- Hm?
54
00:03:54,776 --> 00:03:58,856
Things have been weird between
me and Nick ever since the Lupercalia.
55
00:03:58,947 --> 00:04:00,157
Ohhh.
56
00:04:01,407 --> 00:04:03,697
Are you on the rock...
Are you on the rocks?
57
00:04:03,785 --> 00:04:04,945
Oh.
58
00:04:05,203 --> 00:04:07,963
No. At least, I don't think so.
59
00:04:08,498 --> 00:04:09,868
Well, if there's a chance,
60
00:04:10,375 --> 00:04:12,035
then, er, you know what'd help?
61
00:04:12,252 --> 00:04:15,512
A little Tarot reading! Yeah? For clarity?
62
00:04:15,588 --> 00:04:16,588
- What?
- There.
63
00:04:18,174 --> 00:04:19,684
[thunderclap]
64
00:04:19,759 --> 00:04:22,099
- I don't know, Aunt Hilda.
- Shh.
65
00:04:22,178 --> 00:04:23,468
[bell rings]
66
00:04:26,975 --> 00:04:29,555
So, you have questions
about your young suitor.
67
00:04:30,937 --> 00:04:31,937
I do.
68
00:04:32,397 --> 00:04:34,897
He very recently lied to me.
69
00:04:35,566 --> 00:04:37,186
About not doing something.
70
00:04:37,944 --> 00:04:39,284
One lie? That's it?
71
00:04:39,779 --> 00:04:43,869
[sighs] It's not just that. It's also...
72
00:04:45,702 --> 00:04:48,332
he's a bit more of a "bad boy"
than I'm used to.
73
00:04:48,621 --> 00:04:50,251
Ever since we started dating,
74
00:04:50,331 --> 00:04:55,301
I've felt like I've been walking down
this darker path, let's say.
75
00:04:55,378 --> 00:04:59,168
One I resisted for a long time,
but then,
76
00:04:59,257 --> 00:05:03,177
with him, I've begun to think,
"Maybe it's not so bad,
77
00:05:03,261 --> 00:05:05,931
if I get to walk it with him beside me,
78
00:05:06,431 --> 00:05:07,641
holding my hand."
79
00:05:08,641 --> 00:05:11,311
But this lie happened, and...
80
00:05:11,394 --> 00:05:14,024
[sighs] made me question everything.
81
00:05:14,772 --> 00:05:15,772
Like...
82
00:05:18,192 --> 00:05:19,862
should I trust him?
83
00:05:21,404 --> 00:05:22,824
Can I trust him?
84
00:05:30,038 --> 00:05:31,498
[thunder crashes]
85
00:05:35,043 --> 00:05:37,963
The cards tell me
he's a handsome trickster,
86
00:05:38,379 --> 00:05:40,719
which few women can resist.
87
00:05:41,549 --> 00:05:43,799
That sounds like Nick, yeah.
88
00:05:50,683 --> 00:05:54,353
And three swords pierce his heart.
89
00:06:01,694 --> 00:06:02,784
[laughter]
90
00:06:03,279 --> 00:06:05,279
- [Nick] Yeah, a little bit.
- [girl] I know.
91
00:06:05,365 --> 00:06:06,405
- [Nick] Whoa!
- [laughter]
92
00:06:06,449 --> 00:06:09,079
[Nick] Okay, yeah. No, no, stop.
93
00:06:09,160 --> 00:06:10,500
- [girl mutters]
- [laughter]
94
00:06:10,578 --> 00:06:11,578
[Nick] Agatha!
95
00:06:14,374 --> 00:06:16,134
- That was good. I liked it.
- It was.
96
00:06:16,209 --> 00:06:19,169
- Guys, what's so funny?
- Uh... Nothin'.
97
00:06:19,253 --> 00:06:21,093
Erm... We were just, uh...
98
00:06:21,172 --> 00:06:24,012
Reminiscing.
Having a laugh over old times.
99
00:06:24,092 --> 00:06:25,682
- Weren't we, Nick?
- Relax, Agatha.
100
00:06:25,760 --> 00:06:26,800
[giggles]
101
00:06:26,886 --> 00:06:30,006
So, are you two lovebirds
doing an act together?
102
00:06:30,098 --> 00:06:33,138
- [Nick] Prudence.
- An act? For what?
103
00:06:33,226 --> 00:06:34,726
The Academy talent show.
104
00:06:34,811 --> 00:06:37,811
I mean, Nicholas always
pulls something out of his hat for it.
105
00:06:37,897 --> 00:06:39,317
Or has he not told you about it?
106
00:06:39,399 --> 00:06:41,979
- No, he hasn't.
- I was just about to.
107
00:06:42,068 --> 00:06:45,198
Uh...
We put it on every year to blow off steam.
108
00:06:45,863 --> 00:06:48,873
I was thinkin' of doin' some
good, old-fashioned stage magic.
109
00:06:49,742 --> 00:06:53,372
And I was hoping you'd be
my glamorous magician's assistant.
110
00:06:53,871 --> 00:06:55,751
- Uh...
- I can lend you some fishnet stockings.
111
00:06:56,124 --> 00:06:57,884
I mean,
it's the least you can do, Sabrina.
112
00:06:58,668 --> 00:07:00,308
- After Lupercalia.
- What does that mean?
113
00:07:00,336 --> 00:07:03,126
- Prudence, can you shut the hell up?
- Hey, don't get mad at me.
114
00:07:03,214 --> 00:07:05,214
I'm not the one
who stabbed your familiar to death,
115
00:07:05,258 --> 00:07:07,758
then left you crippled with blue balls.
[chuckles]
116
00:07:09,637 --> 00:07:13,057
Nick, did you tell people about
what happened during Lupercalia?
117
00:07:14,183 --> 00:07:17,233
- Specifically the Weird Sisters?
- About what happened with Amalia?
118
00:07:17,520 --> 00:07:20,270
And about what didn't happen with us.
119
00:07:20,815 --> 00:07:23,895
No, I didn't tell them.
They are telepathic, remember.
120
00:07:23,985 --> 00:07:27,025
How long did you actually
date the Weird Sisters?
121
00:07:28,406 --> 00:07:30,656
A few months? I don't know, why?
122
00:07:30,741 --> 00:07:34,501
Well, and are you still seeing them,
like, on the side?
123
00:07:34,579 --> 00:07:36,999
Witches are into free love
and multiple partners.
124
00:07:37,331 --> 00:07:38,831
No, Sabrina.
125
00:07:40,168 --> 00:07:41,958
I'm seeing you and you alone.
126
00:07:44,464 --> 00:07:45,464
What's goin' on here?
127
00:07:45,506 --> 00:07:48,256
I guess I'm wondering,
if you lied to me about Amalia,
128
00:07:48,342 --> 00:07:50,932
what else are you maybe lying about?
129
00:07:51,012 --> 00:07:53,392
Not that you'd tell me, if you were lying.
130
00:07:56,476 --> 00:07:58,266
[scoffs] Wow, Sabrina.
131
00:07:58,352 --> 00:08:00,482
I did not figure you
for the jealous type.
132
00:08:01,564 --> 00:08:03,404
Oh, I'm not.
133
00:08:04,567 --> 00:08:06,777
- Sabrina.
- Talk to Prudence.
134
00:08:07,069 --> 00:08:11,369
Flirt with Prudence.
Heaven, flirt with all the Weird Sisters.
135
00:08:11,449 --> 00:08:14,079
Or with the entire Academy,
which you do, by the way,
136
00:08:14,160 --> 00:08:15,910
witches and warlocks alike.
137
00:08:15,995 --> 00:08:17,745
You're an equal opportunity flirt.
138
00:08:17,830 --> 00:08:20,120
And that's fine, Nick, but I'm going home.
139
00:08:20,208 --> 00:08:21,208
- Sabrina, come on.
- Oh.
140
00:08:21,250 --> 00:08:24,500
And sorry, but I don't think I can be
your magician's assistant.
141
00:08:25,129 --> 00:08:26,129
Being arm candy?
142
00:08:26,964 --> 00:08:28,304
It's not really my style.
143
00:08:28,758 --> 00:08:30,178
See you at the show, though.
144
00:08:35,014 --> 00:08:36,604
[whispering and laughter]
145
00:08:40,311 --> 00:08:41,311
[girl] Sh!
146
00:08:41,979 --> 00:08:45,479
Good evening, ladies and...
147
00:08:51,072 --> 00:08:51,912
Ah.
148
00:08:51,989 --> 00:08:54,079
Just ladies tonight. Lucky me.
149
00:08:54,534 --> 00:08:55,664
[laughter]
150
00:08:56,285 --> 00:08:59,535
For my first trick,
I'll need the help of a brave, young...
151
00:08:59,622 --> 00:09:00,832
[all] Oh! Oh!
152
00:09:06,712 --> 00:09:08,632
Agatha. And the lovely Dorcas.
153
00:09:08,714 --> 00:09:11,514
If you beautiful ladies
wouldn't mind joining me on the stage.
154
00:09:15,805 --> 00:09:16,805
Now...
155
00:09:17,348 --> 00:09:19,178
I must ask one of you ladies
156
00:09:19,475 --> 00:09:21,305
to lay down...
157
00:09:22,603 --> 00:09:23,693
in this box,
158
00:09:24,897 --> 00:09:26,107
so that we may proceed
159
00:09:26,190 --> 00:09:28,070
to saw your body in half.
160
00:09:49,297 --> 00:09:52,047
Behold the astounding...
161
00:09:54,969 --> 00:09:56,469
[gasping and shrieking]
162
00:09:56,554 --> 00:09:57,684
[screaming]
163
00:10:00,308 --> 00:10:01,638
Fooled you, didn't I?
164
00:10:02,560 --> 00:10:04,190
[applause]
165
00:10:11,319 --> 00:10:15,109
For my next trick, I'll need the help
of an even braver young lady.
166
00:10:15,197 --> 00:10:16,197
[all] Oh! Oh!
167
00:10:20,661 --> 00:10:23,331
The incomparable Prudence Night,
everybody!
168
00:10:30,796 --> 00:10:33,086
My dear Ms. Night,
169
00:10:34,091 --> 00:10:37,221
have you ever traveled
beyond the Astral Realm?
170
00:10:38,095 --> 00:10:41,925
I'm speaking of a dark
and terrifying dimension,
171
00:10:42,016 --> 00:10:45,056
a shadowland even demons fear to tread,
172
00:10:46,354 --> 00:10:48,194
known to all witches as...
173
00:10:49,690 --> 00:10:50,780
the Other Realm.
174
00:10:51,275 --> 00:10:52,435
[gasping]
175
00:10:54,320 --> 00:10:55,950
Will you dare to venture there?
176
00:10:58,741 --> 00:11:01,121
[chuckles] Sure, why not?
177
00:11:01,452 --> 00:11:03,082
Sounds like a gas.
178
00:11:17,009 --> 00:11:20,759
Nunc dissipati peribunt.
179
00:11:21,305 --> 00:11:22,305
[snaps fingers]
180
00:11:23,474 --> 00:11:25,234
[applause]
181
00:11:29,188 --> 00:11:31,068
Are you still with us, Prudence?
182
00:11:31,148 --> 00:11:32,188
Can you hear me?
183
00:11:34,026 --> 00:11:37,606
And... tell us what you see
beyond space and time?
184
00:11:37,697 --> 00:11:40,527
[Prudence, echoing]
Nick? Can... Can you hear me?
185
00:11:41,283 --> 00:11:43,793
I can't... I don't like this.
186
00:11:44,453 --> 00:11:46,163
Bring me back now, please.
187
00:11:46,247 --> 00:11:47,787
[audience whispering]
188
00:11:50,835 --> 00:11:52,205
[closing doors]
189
00:11:53,671 --> 00:11:57,131
- Peribunt dissipati nunc.
- [snaps fingers]
190
00:12:03,556 --> 00:12:05,016
Uh... [chuckles]
191
00:12:05,558 --> 00:12:07,938
I'm sure she's just taking her time,
192
00:12:09,019 --> 00:12:12,189
sightseeing in the beautiful shadowland.
193
00:12:12,273 --> 00:12:14,193
[Prudence, echoing]
Nick! I mean it!
194
00:12:14,900 --> 00:12:16,280
I don't like it here.
195
00:12:16,777 --> 00:12:18,987
There's...
There's something in here with me!
196
00:12:19,071 --> 00:12:20,071
Nicky!
197
00:12:20,156 --> 00:12:22,276
Nicky, help me, please! Nicky!
198
00:12:22,366 --> 00:12:24,076
- Help me!
- Somebody do something!
199
00:12:24,160 --> 00:12:25,540
Uh, call for Father Blackwood!
200
00:12:25,995 --> 00:12:27,535
Nick! Nick, do something.
201
00:12:27,621 --> 00:12:29,621
Oh, calm down, Sabrina.
202
00:12:29,707 --> 00:12:31,627
Have you never bi-located before?
203
00:12:31,709 --> 00:12:33,419
[laughter]
204
00:12:33,836 --> 00:12:35,206
Basic, much?
205
00:12:35,880 --> 00:12:38,470
A round of applause for
Prudence Night, everybody.
206
00:12:41,093 --> 00:12:42,183
All right, now.
207
00:12:44,388 --> 00:12:47,428
For my last and final act,
208
00:12:49,268 --> 00:12:51,978
I'll need the help of the bravest lady
209
00:12:52,438 --> 00:12:53,598
- in the room.
- [all gasping]
210
00:12:53,647 --> 00:12:54,897
[sighs] I'll do it.
211
00:12:56,567 --> 00:12:58,487
Ah! Sabrina Spellman.
212
00:13:01,655 --> 00:13:06,615
Ms. Spellman, have you ever felt
true weightlessness?
213
00:13:06,952 --> 00:13:09,292
Have you ever fallen upwards,
214
00:13:09,872 --> 00:13:11,582
- into the clouds?
- I...
215
00:13:13,584 --> 00:13:14,464
[chuckles]
216
00:13:14,543 --> 00:13:16,593
- I...
- It's all right.
217
00:13:17,630 --> 00:13:18,840
You're gonna be fine.
218
00:13:20,049 --> 00:13:21,839
You just need to trust me.
219
00:13:25,429 --> 00:13:28,389
You do know that I would never
do anything to hurt you, Sabrina?
220
00:13:29,642 --> 00:13:30,642
Ever.
221
00:13:31,644 --> 00:13:33,234
You do believe that, don't you?
222
00:13:49,745 --> 00:13:52,705
Radices interficiam
223
00:13:54,250 --> 00:13:55,250
te de terra.
224
00:13:58,462 --> 00:14:02,222
Behold the airy spirit, the enchantress,
225
00:14:02,800 --> 00:14:05,970
- the beautiful Sabrina Spellman!
- [Sabrina laughs] Oh!
226
00:14:08,973 --> 00:14:10,433
[echoing breath]
227
00:14:12,810 --> 00:14:16,150
Okay! Okay, Nick. You can, uh...
You can bring me back down now.
228
00:14:16,522 --> 00:14:17,652
[clears throat]
229
00:14:22,820 --> 00:14:24,990
Uh, don't... don't panic.
Give me a minute.
230
00:14:27,783 --> 00:14:30,043
Nick! Nick, it's them!
231
00:14:30,119 --> 00:14:31,119
It's the Weird Sisters.
232
00:14:31,203 --> 00:14:32,793
- They're doing this.
- [Nick] Uh...
233
00:14:33,163 --> 00:14:35,043
- Just... Just... You hang on.
- Nick?
234
00:14:35,124 --> 00:14:38,294
- Uh... You're gonna be fine, I promise.
- Nick, I'm still falling.
235
00:14:38,377 --> 00:14:40,207
I know I've got
the reversing spell somewhere.
236
00:14:40,296 --> 00:14:41,546
- Nick!
- Just hang on. I...
237
00:14:41,630 --> 00:14:43,670
- Nick!
- Don't panic. You're gonna be fine.
238
00:14:43,757 --> 00:14:46,547
- I'm still falling!
- Keep calm. I've got this. Hang on.
239
00:14:46,635 --> 00:14:49,045
- [laughter]
- I can fix this. Just trust me.
240
00:14:49,138 --> 00:14:51,968
You keep saying that.
Bring me down now.
241
00:14:52,057 --> 00:14:53,477
And... And... And hold your breath.
242
00:14:54,059 --> 00:14:56,059
Nick, hurry up!
243
00:14:56,145 --> 00:14:58,355
- Prudence, Dorcas, Agatha, why?
- Nick, bring me down!
244
00:14:58,772 --> 00:15:00,333
- Why are you doing this?
- [Sabrina] Why?
245
00:15:00,357 --> 00:15:02,817
- Prudence, stop!
- You realize what altitude will do to her?
246
00:15:28,636 --> 00:15:30,966
That's not actually gonna happen, is it?
247
00:15:31,055 --> 00:15:33,765
I'm not gonna freeze to death
in outer space.
248
00:15:33,849 --> 00:15:37,019
We don't read the cards, child,
the cards read us.
249
00:15:37,937 --> 00:15:39,437
They whisper secret truths.
250
00:15:40,522 --> 00:15:43,032
In this case,
it's not the boy you need to fear.
251
00:15:43,943 --> 00:15:45,323
Believe your trickster.
252
00:15:45,945 --> 00:15:46,945
And him alone.
253
00:15:47,446 --> 00:15:49,316
- Are you sure?
- Oh, yes, you must.
254
00:15:49,406 --> 00:15:51,576
You need not fear the dark path,
255
00:15:52,034 --> 00:15:55,414
as long as you trust the boy
who walks it with you.
256
00:15:55,496 --> 00:15:56,496
[thunderclap]
257
00:16:00,084 --> 00:16:03,304
Sabrina, I found the coolest thing,
you have to come see it.
258
00:16:03,379 --> 00:16:04,549
What, Nick?
259
00:16:04,630 --> 00:16:07,470
It's this book of Houdini's stage tricks.
260
00:16:07,549 --> 00:16:09,639
Come on, trust me, you'll love it.
261
00:16:10,344 --> 00:16:11,434
[chuckles]
262
00:16:17,142 --> 00:16:18,852
[thunderclap]
263
00:16:20,020 --> 00:16:21,940
[bell rings]
264
00:16:32,950 --> 00:16:34,620
What a curious young man.
265
00:16:37,621 --> 00:16:38,621
Excuse me?
266
00:16:38,706 --> 00:16:40,916
You look like a boy
with a burning question.
267
00:16:41,709 --> 00:16:46,379
One that my Tarot cards can answer
better than any book.
268
00:16:48,257 --> 00:16:49,717
[thunder crashing]
269
00:16:50,259 --> 00:16:51,719
[Theo] So, how does this work?
270
00:16:52,720 --> 00:16:56,430
As you look into the cards,
they look into you.
271
00:17:01,228 --> 00:17:03,688
Like all brave young knights...
272
00:17:04,481 --> 00:17:06,941
you're on a quest to find yourself.
273
00:17:07,609 --> 00:17:11,319
To seek the grail
that is just out of reach.
274
00:17:12,698 --> 00:17:14,118
Uh... Will I get there?
275
00:17:25,753 --> 00:17:27,763
[thunder rolling]
276
00:17:34,178 --> 00:17:37,678
I can change my name, I can buzz my hair,
277
00:17:39,850 --> 00:17:41,440
but I'll always look like this.
278
00:17:43,645 --> 00:17:45,055
Better get used to it, Theo.
279
00:17:45,481 --> 00:17:47,321
[woman, echoing]
Putnams don't settle, boy.
280
00:17:47,399 --> 00:17:48,729
Aunt Dorothea.
281
00:17:50,444 --> 00:17:52,994
But there's no doctor in Greendale
who can help me, and...
282
00:17:53,572 --> 00:17:56,912
even if there was, it's not like
my dad and I could afford doing it.
283
00:17:57,367 --> 00:18:00,827
Perhaps. But you know secrets.
284
00:18:01,371 --> 00:18:03,211
You know there are witches, boy,
285
00:18:03,791 --> 00:18:06,711
who can help change things.
286
00:18:06,794 --> 00:18:07,964
You mean the Spellmans?
287
00:18:10,172 --> 00:18:12,302
But what if I ask and... and they say no?
288
00:18:13,008 --> 00:18:14,338
Then don't ask 'em.
289
00:18:14,843 --> 00:18:18,513
Just take what you need.
290
00:18:21,767 --> 00:18:23,097
[frogs croaking]
291
00:18:23,185 --> 00:18:24,185
[door opens]
292
00:19:00,722 --> 00:19:01,932
[gasps]
293
00:19:03,267 --> 00:19:05,387
"Gendered spells of metamorphosis."
294
00:19:12,609 --> 00:19:15,649
Okay, I mixed all the ingredients together
like the spell said.
295
00:19:17,489 --> 00:19:18,699
Now what?
296
00:19:18,782 --> 00:19:21,032
[Aunt Dorothea] Now it's time, Theo.
297
00:19:21,535 --> 00:19:23,575
Are you ready to become?
298
00:19:28,542 --> 00:19:30,592
How will I know if the spell worked?
299
00:19:31,503 --> 00:19:33,103
What if the Spellmans find out that I...
300
00:19:33,172 --> 00:19:34,842
Sleep, Theo,
301
00:19:35,465 --> 00:19:39,715
and dream of the boy you'll become.
302
00:19:53,233 --> 00:19:54,483
[alarm clock rings]
303
00:20:00,282 --> 00:20:01,532
[gasping]
304
00:20:02,576 --> 00:20:04,746
[deep voice]
Theo Putnam, you son of a bitch.
305
00:20:05,704 --> 00:20:06,914
It worked! [laughs]
306
00:20:08,040 --> 00:20:09,170
It really worked!
307
00:20:14,254 --> 00:20:15,424
[laughing] Oh, wow.
308
00:20:18,008 --> 00:20:19,548
Ah... Ow!
309
00:20:30,896 --> 00:20:34,476
Theo! My man! You killed it out there.
310
00:20:34,900 --> 00:20:35,780
[laughs]
311
00:20:35,859 --> 00:20:38,899
Did you see those Bulldog clowns
try to block Theo's three-pointers?
312
00:20:38,987 --> 00:20:41,447
Oh, unstoppable. Dude's a beast.
313
00:20:42,658 --> 00:20:45,136
C'mon, Theo, let's go grab some chow
with the rest of the team.
314
00:20:45,160 --> 00:20:47,660
Yeah, sounds good.
I'll, uh... I'll catch up.
315
00:20:47,746 --> 00:20:48,786
All right.
316
00:20:54,211 --> 00:20:55,841
[doors closing]
317
00:21:06,265 --> 00:21:07,265
Ow.
318
00:21:21,446 --> 00:21:22,486
What?
319
00:21:23,573 --> 00:21:24,573
[knocking]
320
00:21:24,616 --> 00:21:26,076
[Theo] Ms. Spellman, are you home?
321
00:21:26,159 --> 00:21:28,749
I might have done something really dumb.
322
00:21:28,829 --> 00:21:30,409
Oh, sweet Satan.
323
00:21:32,040 --> 00:21:34,710
I broke in and stole one of your spells
and tried to make a potion
324
00:21:34,793 --> 00:21:37,553
- to help me transition, and now I'm...
- Ohh...
325
00:21:37,629 --> 00:21:39,459
Petrifying into wood.
326
00:21:40,173 --> 00:21:41,263
Oh.
327
00:21:41,341 --> 00:21:43,301
Like poor little Pinocchio in reverse.
328
00:21:43,927 --> 00:21:45,597
[Theo] Ow. Ow!
329
00:21:45,679 --> 00:21:48,074
It can happen with plant-based spells.
Botanicals are tricky.
330
00:21:48,098 --> 00:21:50,076
- Is there any way to stop it?
- Oh, yes, yes, yes.
331
00:21:50,100 --> 00:21:52,770
Well, yes and no.
[chuckles] It's mostly no.
332
00:21:53,562 --> 00:21:55,732
Well, it's just...
it's about choice, my love.
333
00:21:55,814 --> 00:22:00,744
I mean, I can reverse the spell entirely,
wiping out all the effects on the body.
334
00:22:00,819 --> 00:22:01,899
[chuckles]
335
00:22:01,987 --> 00:22:03,423
- [whimpers] All of them?
- Oh, okay.
336
00:22:03,447 --> 00:22:07,117
Or, uh... I can keep the spell's effects.
337
00:22:07,868 --> 00:22:11,748
And, um... and we'll just
cut off your little infected arm.
338
00:22:11,830 --> 00:22:15,210
- What?
- It's... It's Sophie's Choice. [chuckles]
339
00:22:18,378 --> 00:22:19,458
Um...
340
00:22:21,548 --> 00:22:23,128
I... I can't give up this body.
341
00:22:25,093 --> 00:22:26,473
I won't give up this body.
342
00:22:33,643 --> 00:22:34,773
[sighs]
343
00:22:38,148 --> 00:22:39,648
Are you sure about this?
344
00:22:42,069 --> 00:22:43,609
[Hilda] Okay. Right.
345
00:22:43,695 --> 00:22:46,485
So, have a nice little bite down on that.
346
00:22:46,990 --> 00:22:47,870
Good boy.
347
00:22:47,949 --> 00:22:51,909
And I'm gonna hold your hand, there we go,
and we will have that arm off in no time!
348
00:22:51,995 --> 00:22:53,655
Chop-chop, as they say. [chuckles]
349
00:22:54,206 --> 00:22:55,206
Now...
350
00:22:55,916 --> 00:22:57,416
Hold still for me, boy.
351
00:23:00,962 --> 00:23:02,092
Hold it.
352
00:23:02,589 --> 00:23:04,089
[gasping]
353
00:23:04,841 --> 00:23:06,551
- [whimpering]
- Nice and still for me now.
354
00:23:07,052 --> 00:23:08,802
[hyperventilating]
355
00:23:12,307 --> 00:23:14,307
[Hilda chuckles] Well.
356
00:23:15,477 --> 00:23:18,437
There you go.
Now, that wasn't so bad, was it?
357
00:23:19,523 --> 00:23:22,153
Give it a few days,
you'll be up and about, good as new.
358
00:23:22,984 --> 00:23:24,194
And best of all...
359
00:23:25,987 --> 00:23:26,987
I'm still me.
360
00:23:27,322 --> 00:23:28,532
- Yay!
- [both chuckle]
361
00:23:29,491 --> 00:23:32,451
Okay. Have little nap-naps.
362
00:23:33,954 --> 00:23:35,084
Ooh!
363
00:23:43,505 --> 00:23:45,255
[tapping]
364
00:23:55,475 --> 00:23:56,685
[screams]
365
00:23:56,768 --> 00:23:58,438
[thunder rumbling]
366
00:24:00,188 --> 00:24:01,358
[gasping]
367
00:24:05,110 --> 00:24:05,940
Is that my...
368
00:24:06,027 --> 00:24:08,777
- Is that my future?
- No, a warning.
369
00:24:09,823 --> 00:24:12,493
My advice, don't steal.
370
00:24:13,452 --> 00:24:18,672
And seek help early from others that can
help you reach the prize you covet.
371
00:24:20,750 --> 00:24:24,210
Okay. Well, erm, thanks, I guess.
372
00:24:26,798 --> 00:24:28,588
Good hunting, my young friend.
373
00:24:36,224 --> 00:24:38,104
[bell rings]
374
00:24:38,185 --> 00:24:39,635
[shop bell jingles]
375
00:24:39,728 --> 00:24:42,898
Just a bit further, Rosalind.
Watch your step.
376
00:24:43,523 --> 00:24:45,443
You worry too much, Dad.
377
00:24:46,651 --> 00:24:49,491
Honestly. I can pretty much remember
where everything is.
378
00:24:49,821 --> 00:24:50,951
- Right. Yes.
- Mm-hm.
379
00:24:51,781 --> 00:24:54,331
Hopefully, at this hour,
there won't be a line at the bank.
380
00:24:54,409 --> 00:24:56,749
I'll be five, ten minutes
at the most, okay?
381
00:24:56,828 --> 00:24:58,828
♪ ...they would be together... ♪
382
00:24:59,247 --> 00:25:00,667
[clears throat]
383
00:25:00,749 --> 00:25:01,829
[shop bell jingles]
384
00:25:01,917 --> 00:25:03,337
[heavy rainfall]
385
00:25:03,418 --> 00:25:05,168
[footsteps]
386
00:25:05,253 --> 00:25:06,253
Hel... Hello?
387
00:25:06,963 --> 00:25:08,343
[thunder rolling]
388
00:25:08,423 --> 00:25:09,513
Ms. Spellman?
389
00:25:09,925 --> 00:25:13,005
[laughs] No, she's in the back, I believe.
390
00:25:13,470 --> 00:25:18,140
I'm Mrs. McGarvey, passing through town.
May I join you?
391
00:25:18,975 --> 00:25:21,975
- Actually, my dad is...
- I'm reading Tarot cards today.
392
00:25:22,437 --> 00:25:24,357
Would you like me to read yours?
393
00:25:24,648 --> 00:25:27,858
- Er...
- [chuckles] I feel a bit foolish offering.
394
00:25:28,193 --> 00:25:30,573
Since you already see so much yourself.
395
00:25:32,030 --> 00:25:34,910
Not so much, not anymore.
396
00:25:34,991 --> 00:25:35,991
Oh, but you do.
397
00:25:36,660 --> 00:25:41,290
You are a very cunning young woman.
398
00:25:41,790 --> 00:25:46,340
Hm. The cards tell me that
you feel guilty about something.
399
00:25:47,879 --> 00:25:51,259
Something that has not yet happened,
but is about to.
400
00:25:52,175 --> 00:25:56,675
Mrs. McGarvey, I have a decision to make.
401
00:25:58,265 --> 00:25:59,715
About an operation.
402
00:25:59,808 --> 00:26:01,598
Hm. And it comes at a price.
403
00:26:02,602 --> 00:26:05,402
And you are not sure it's worth the cost.
404
00:26:10,318 --> 00:26:12,318
[thunder rumbling]
405
00:26:17,117 --> 00:26:19,407
[man] As I said before, Reverend Walker,
406
00:26:19,494 --> 00:26:22,584
the operation is difficult and expensive,
407
00:26:23,707 --> 00:26:27,537
and it's not always entirely successful.
408
00:26:29,588 --> 00:26:31,758
It's okay if we can't afford it, Daddy.
409
00:26:32,841 --> 00:26:34,931
Don't you worry about that, Rosalind.
410
00:26:36,344 --> 00:26:40,314
All you need to do is say the word,
and we'll make it happen.
411
00:26:41,600 --> 00:26:43,310
But it needs to be your decision.
412
00:26:46,104 --> 00:26:47,114
Well...
413
00:26:49,232 --> 00:26:52,652
in that case, I would like to try it.
414
00:26:58,783 --> 00:27:00,043
[heartbeat]
415
00:27:00,118 --> 00:27:01,328
[sighs]
416
00:27:07,125 --> 00:27:08,705
[heartbeat continues]
417
00:27:13,840 --> 00:27:14,880
Roz?
418
00:27:17,010 --> 00:27:18,140
Did it...
419
00:27:20,555 --> 00:27:21,805
I can see you.
420
00:27:23,683 --> 00:27:25,393
I can see all of you.
421
00:27:27,187 --> 00:27:28,357
It worked.
422
00:27:29,397 --> 00:27:30,397
It worked!
423
00:27:33,485 --> 00:27:34,605
[sighs]
424
00:27:35,070 --> 00:27:36,320
[sobs]
425
00:27:36,404 --> 00:27:40,084
- You didn't all have to be here.
- Of course we did, Roz.
426
00:27:40,408 --> 00:27:41,698
- [all laughing]
- [sighs]
427
00:27:41,785 --> 00:27:43,655
We wouldn't have missed it for anything.
428
00:27:56,633 --> 00:27:57,633
Hey.
429
00:27:58,510 --> 00:27:59,640
Is everything okay?
430
00:28:00,178 --> 00:28:03,388
Everything's incredible. I just, um...
431
00:28:05,058 --> 00:28:06,228
It's dumb, but...
432
00:28:08,019 --> 00:28:09,649
I just wanna look at you.
433
00:28:10,814 --> 00:28:12,944
- I'm so happy for you, Roz.
- [laughs]
434
00:28:13,650 --> 00:28:14,690
You deserve this.
435
00:28:15,652 --> 00:28:18,322
And that doctor is a miracle worker.
436
00:28:19,406 --> 00:28:23,196
There's only one miracle worker,
and that's God Almighty, son.
437
00:28:24,661 --> 00:28:25,751
Uh...
438
00:28:26,037 --> 00:28:27,287
Yeah, yeah. Of course, yeah.
439
00:28:27,372 --> 00:28:31,632
And if you're gonna be thanking anyone,
Rosalind, it should be our congregation.
440
00:28:31,960 --> 00:28:35,550
For their prayers and donations
they gave to us for your operation.
441
00:28:36,506 --> 00:28:37,756
Don't forget about them.
442
00:28:42,637 --> 00:28:45,217
I'm sorry about my dad.
443
00:28:46,141 --> 00:28:48,101
About the way that he acted last night.
444
00:28:49,477 --> 00:28:50,477
That's okay.
445
00:28:51,604 --> 00:28:53,194
I mean, hey, it's me.
446
00:28:54,023 --> 00:28:56,113
If anyone knows about
awkward dad moments...
447
00:28:56,192 --> 00:28:57,282
[both laugh]
448
00:29:11,750 --> 00:29:12,750
Hey.
449
00:29:14,043 --> 00:29:15,043
What's up?
450
00:29:16,087 --> 00:29:17,207
Talk to me.
451
00:29:18,965 --> 00:29:20,005
[sighs] It's just...
452
00:29:25,805 --> 00:29:29,765
I've struggled with my faith
for a long time.
453
00:29:32,187 --> 00:29:36,477
Not because I don't believe in God
or the higher power,
454
00:29:36,566 --> 00:29:38,026
I do, I just...
455
00:29:40,195 --> 00:29:42,445
- What?
- I don't believe in my dad.
456
00:29:43,198 --> 00:29:45,828
He got the church to pay for my operation.
457
00:29:46,618 --> 00:29:49,618
Yeah, they raised money
to help pay for it.
458
00:29:49,704 --> 00:29:55,084
No. No, they just gave him the money
because he asked for it.
459
00:29:55,168 --> 00:29:57,878
Just the same way he asked for it
when he needed a new car.
460
00:29:58,505 --> 00:30:00,255
Or when he wanted to pay off our house.
461
00:30:00,340 --> 00:30:03,550
He just asks for money for himself.
462
00:30:03,635 --> 00:30:06,545
Only, this time, it was for me.
And I let him do it. I took it.
463
00:30:06,638 --> 00:30:09,178
- It doesn't sound like you had a choice.
- Of course I did.
464
00:30:09,265 --> 00:30:10,805
I could've said no to the operation.
465
00:30:13,937 --> 00:30:14,977
Even if that's true,
466
00:30:16,022 --> 00:30:18,482
I mean, you can see again.
467
00:30:20,568 --> 00:30:22,568
That's a gift you can't give back.
468
00:30:24,948 --> 00:30:26,658
So, maybe you...
469
00:30:29,118 --> 00:30:30,328
try to pay it forward?
470
00:30:33,122 --> 00:30:35,122
I could maybe volunteer?
471
00:30:35,208 --> 00:30:37,038
[knocking]
472
00:30:37,126 --> 00:30:39,126
[Roz] Like, at a home for the blind.
473
00:30:40,588 --> 00:30:42,758
Hi. Are you Audrey?
474
00:30:43,716 --> 00:30:44,716
[girl] Mm-hm.
475
00:30:46,553 --> 00:30:49,973
Hey, Audrey, I am Rosalind Walker.
476
00:30:50,849 --> 00:30:53,769
Did they tell you I'd be coming by
to work with you today?
477
00:30:54,811 --> 00:30:56,401
They did. Come in.
478
00:30:58,690 --> 00:30:59,820
Okay.
479
00:31:01,818 --> 00:31:04,818
I'm just here to... to get to know you,
480
00:31:05,488 --> 00:31:07,028
uh, and keep you company.
481
00:31:10,535 --> 00:31:13,745
Or... Or I could, um... read to you,
482
00:31:14,831 --> 00:31:16,331
or we can just talk.
483
00:31:17,125 --> 00:31:17,955
[sighs]
484
00:31:18,042 --> 00:31:21,712
I'm sorry, uh, I'm a little nervous.
It's my first time doing this.
485
00:31:23,172 --> 00:31:24,472
It's my first time, too.
486
00:31:25,508 --> 00:31:26,508
Oh.
487
00:31:27,218 --> 00:31:28,678
Are you new here?
488
00:31:28,761 --> 00:31:31,181
- They didn't tell me how long...
- Just a couple of weeks.
489
00:31:32,849 --> 00:31:34,139
I'm so sorry.
490
00:31:35,894 --> 00:31:37,064
Can I ask...
491
00:31:41,566 --> 00:31:43,356
did it happen suddenly?
492
00:31:43,443 --> 00:31:46,493
Yes. Very suddenly.
493
00:31:48,948 --> 00:31:51,658
I... I hope you don't mind me talking
about this, but...
494
00:31:52,994 --> 00:31:54,954
how did you go blind, Audrey?
495
00:32:01,461 --> 00:32:02,921
Well, don't you already know?
496
00:32:05,131 --> 00:32:06,761
[distorted] You stole my eyes.
497
00:32:09,427 --> 00:32:10,257
What?
498
00:32:10,345 --> 00:32:14,265
You stole my eyes.
499
00:32:14,891 --> 00:32:17,441
What are you talking about?
I... I only just met you.
500
00:32:17,518 --> 00:32:19,518
- Liar.
- I'm not lying.
501
00:32:19,604 --> 00:32:21,234
[hisses] Thief.
502
00:32:23,358 --> 00:32:25,148
Look at me, Rosalind.
503
00:32:26,319 --> 00:32:28,569
Look with your new eyes
504
00:32:28,655 --> 00:32:31,735
and see what you did to me.
505
00:32:32,158 --> 00:32:36,118
Your father paid my father
with the church's money
506
00:32:36,454 --> 00:32:37,714
and then they took them.
507
00:32:37,789 --> 00:32:40,119
They took my eyes.
508
00:32:40,208 --> 00:32:42,088
I'm sorry, I'm so sorry.
509
00:32:42,168 --> 00:32:45,628
- I'm so sorry. No! I'm sorry!
- You give me back my eyes!
510
00:32:45,713 --> 00:32:47,593
[gasping]
511
00:32:47,674 --> 00:32:48,674
That's...
512
00:32:49,133 --> 00:32:51,763
That's not true, that's not...
that's not how it would happen.
513
00:32:51,844 --> 00:32:55,564
The Tarot is just a mirror. Calm yourself.
514
00:32:55,640 --> 00:32:58,730
[chuckles] Our fates are not fixed.
515
00:32:59,811 --> 00:33:02,271
- You still have a choice to make.
- [thunder rumbles]
516
00:33:02,355 --> 00:33:04,105
[shop bell jingles]
517
00:33:04,190 --> 00:33:07,400
Dad, I... I've thought about it, and...
518
00:33:08,736 --> 00:33:12,196
I don't want to take any money from
the church to pay for my operation.
519
00:33:12,281 --> 00:33:14,031
Rosalind. It's expensive.
520
00:33:14,534 --> 00:33:16,053
- Without the church's help...
- I know.
521
00:33:16,077 --> 00:33:17,537
But it's...
522
00:33:18,496 --> 00:33:20,076
okay, it's okay.
523
00:33:20,832 --> 00:33:23,752
And patience is a virtue, right?
524
00:33:25,044 --> 00:33:26,924
I can wait, Dad.
525
00:33:30,174 --> 00:33:31,474
If that's what you really want.
526
00:33:31,676 --> 00:33:32,926
It is. [sighs]
527
00:33:35,179 --> 00:33:36,179
Okay.
528
00:33:36,973 --> 00:33:38,353
[chuckles]
529
00:33:42,645 --> 00:33:44,645
- [thunder rolling]
- [shop bell jingles]
530
00:33:46,983 --> 00:33:48,153
[door closes]
531
00:33:52,655 --> 00:33:54,565
[bell rings]
532
00:33:57,535 --> 00:33:59,195
Zelda! Fancy seeing you here...
533
00:33:59,287 --> 00:34:02,327
Spare me your curdled charm, Dr. Dracula.
Where is my sister?
534
00:34:02,415 --> 00:34:03,915
[chuckles] I'm here, Zelds.
535
00:34:04,000 --> 00:34:06,478
Of course, you are, because
you most certainly were not at home
536
00:34:06,502 --> 00:34:09,262
where Father Blackwood was waiting
to taste the seven wedding cakes
537
00:34:09,338 --> 00:34:10,208
you offered to bake.
538
00:34:10,298 --> 00:34:11,918
Okay, bugger, I've goofed. Oh.
539
00:34:12,008 --> 00:34:14,838
[sighs] I swear, Hilda, it's like
you're trying to sabotage my wedding.
540
00:34:15,428 --> 00:34:16,428
[sighs]
541
00:34:16,888 --> 00:34:18,428
A little bit nervous, are we?
542
00:34:19,057 --> 00:34:21,517
- Hm.
- You know what I think would help?
543
00:34:22,060 --> 00:34:23,980
[scoffs] A new maid of dishonor?
544
00:34:24,437 --> 00:34:27,147
No, a little bit of fun, to unwind.
545
00:34:27,231 --> 00:34:29,821
Now, lookit. Mrs. McGarvey here,
546
00:34:29,901 --> 00:34:32,361
she's doing Tarot card readings.
547
00:34:32,445 --> 00:34:35,355
- That would be a little lark.
- You've got to be joking.
548
00:34:35,448 --> 00:34:38,118
I sense a very powerful woman
549
00:34:39,160 --> 00:34:42,160
with a great and momentous event
ahead of her.
550
00:34:42,246 --> 00:34:45,326
You literally just heard me mention
I was getting married.
551
00:34:53,591 --> 00:34:57,141
Well. [chuckles] How very fitting.
552
00:35:03,309 --> 00:35:04,189
Do go on.
553
00:35:04,268 --> 00:35:07,648
Something stands between you
and the altar.
554
00:35:08,981 --> 00:35:10,071
An obstacle.
555
00:35:13,736 --> 00:35:18,236
What kind of obstacle?
Besides my sister's absent-mindedness.
556
00:35:19,242 --> 00:35:20,372
A secret.
557
00:35:23,454 --> 00:35:25,164
[thunder rolling]
558
00:35:35,716 --> 00:35:39,256
[Hilda laughs] Holy Sis, you look gorge!
559
00:35:39,679 --> 00:35:41,509
Oh, my! I have goosebumps.
560
00:35:41,597 --> 00:35:45,057
[giggles] You are gonna be
the Bride of Darkness.
561
00:35:45,143 --> 00:35:47,313
Oh, if only Mum and Dad could see you now.
562
00:35:47,395 --> 00:35:48,765
- No.
- Hm?
563
00:35:48,855 --> 00:35:49,935
No, no, no, no, no, no, no.
564
00:35:50,022 --> 00:35:51,500
- This is all wrong.
- Oh, my... [gasps]
565
00:35:51,524 --> 00:35:52,784
- Blazes.
- Oh!
566
00:35:53,151 --> 00:35:54,361
Just... Oh.
567
00:35:54,652 --> 00:35:58,162
I'm glad I sewed that from scratch.
What is it, then? Is it your hem?
568
00:35:58,239 --> 00:36:00,159
- Is it your neckline?
- The baby.
569
00:36:00,533 --> 00:36:01,533
Wh-What?
570
00:36:02,243 --> 00:36:03,703
I can't marry Faustus, Hilda.
571
00:36:04,662 --> 00:36:08,292
[sighs] Not until I've admitted the truth
about what I did with baby Leticia.
572
00:36:08,374 --> 00:36:09,214
Oh.
573
00:36:09,292 --> 00:36:12,172
That I spirited her away
to be raised by Dezmelda.
574
00:36:12,253 --> 00:36:13,963
I don't think it's a good idea
575
00:36:14,046 --> 00:36:16,376
to tell a groom
you stole his baby. [chuckles]
576
00:36:16,799 --> 00:36:19,049
- It may enrage him.
- Mm.
577
00:36:19,552 --> 00:36:21,892
But I can make him understand,
I'm sure I can.
578
00:36:22,346 --> 00:36:25,556
And after we're married,
we'll... we'll all be together.
579
00:36:25,641 --> 00:36:29,651
A family, with no secrets between us.
Father, Mother, and twin babes.
580
00:36:29,729 --> 00:36:33,069
- Sorry, I don't think it's a good idea.
- No, no, it's been decided.
581
00:36:35,234 --> 00:36:36,864
I'll just go and fetch the babe.
582
00:36:40,281 --> 00:36:41,321
Dezmelda!
583
00:36:42,116 --> 00:36:43,116
Leticia?
584
00:36:44,744 --> 00:36:46,124
It's Zelda Spellman.
585
00:36:48,873 --> 00:36:50,333
Who the Heaven are you?
586
00:36:51,125 --> 00:36:53,415
I need to speak to Dezmelda at once!
587
00:36:53,502 --> 00:36:55,052
- Dezmelda.
- [chuckles]
588
00:36:55,129 --> 00:36:56,589
'Tis I, Zelda.
589
00:36:56,964 --> 00:36:58,884
Behold. Dezmelda.
590
00:36:58,966 --> 00:37:01,636
How could you possibly be Dezmelda?
591
00:37:01,719 --> 00:37:03,889
She's over four centuries old.
592
00:37:03,971 --> 00:37:05,601
The Goddess of Youth blessed me.
593
00:37:06,557 --> 00:37:09,227
After I consumed the sacred marrow
of an infant witch.
594
00:37:11,062 --> 00:37:12,062
You... Wait.
595
00:37:15,274 --> 00:37:16,864
[wolf howls]
596
00:37:18,778 --> 00:37:21,028
You ate the baby?
597
00:37:22,323 --> 00:37:24,243
You were supposed to take care of her.
598
00:37:24,325 --> 00:37:27,195
And I did. I ingested the babe
and absorbed her youth.
599
00:37:28,955 --> 00:37:32,075
Tell me, have you come
to invite me to your wedding?
600
00:37:32,500 --> 00:37:34,920
What? Are you daft?
601
00:37:35,294 --> 00:37:37,134
After what you've done,
are you suggesting I...
602
00:37:37,213 --> 00:37:40,173
I wish to rejoin witch society,
Zelda Spellman,
603
00:37:40,258 --> 00:37:43,298
and what better way than
by attending a Black Wedding?
604
00:37:43,386 --> 00:37:47,386
Invite me,
and I'll keep your treachery a secret.
605
00:37:47,974 --> 00:37:51,314
Deny me, and I'll tell the High Priest
what you did.
606
00:37:54,480 --> 00:37:56,480
[chamber music playing]
607
00:38:05,491 --> 00:38:07,201
[in unison] Congratulations, Sister Zelda.
608
00:38:07,285 --> 00:38:11,035
Agatha. Dorcas.
Have either of you seen the High Priest?
609
00:38:12,331 --> 00:38:14,211
[in unison] Not since the ceremony.
610
00:38:14,292 --> 00:38:16,882
Excuse me. Do enjoy yourselves.
611
00:38:22,008 --> 00:38:25,848
Ambrose, I'm looking for my husband.
Have you seen him?
612
00:38:25,928 --> 00:38:28,058
Uh, try the office, Auntie Zee.
613
00:38:34,228 --> 00:38:35,268
Faustus!
614
00:38:35,646 --> 00:38:36,646
No.
615
00:38:40,860 --> 00:38:41,860
Stop!
616
00:38:42,653 --> 00:38:43,903
Stop!
617
00:38:44,280 --> 00:38:47,830
Zelda, dearest, where have you been?
It's quite a party, isn't it?
618
00:38:47,908 --> 00:38:50,118
You can't do this, n... not with her.
619
00:38:50,202 --> 00:38:51,202
Certainly I can.
620
00:38:51,495 --> 00:38:53,575
It's Satanic Law that
on the day of his wedding,
621
00:38:53,664 --> 00:38:56,714
a warlock groom can snog
as many women as he pleases.
622
00:38:56,792 --> 00:38:59,382
- [Dezmelda] Mm.
- Yeah, fine, but not her! She's your...
623
00:39:00,129 --> 00:39:02,759
[shudders] What you're doing
is an abomination.
624
00:39:02,840 --> 00:39:05,760
Oh, Daddy Blackwood,
625
00:39:05,843 --> 00:39:08,353
looks like
your old hag of a wife is jealous.
626
00:39:08,429 --> 00:39:09,889
[guffaws]
627
00:39:09,972 --> 00:39:11,062
[both laughing]
628
00:39:16,812 --> 00:39:19,072
Please, Faustus, stop. I beg you.
629
00:39:19,148 --> 00:39:21,108
Give me one good reason I should.
630
00:39:21,984 --> 00:39:24,204
[echoing laughter]
631
00:39:25,696 --> 00:39:28,486
[heartbeat]
632
00:39:37,750 --> 00:39:41,210
What a filthy trick to play
on a bride-to-be.
633
00:39:42,630 --> 00:39:44,220
A filthy trick? [laughs]
634
00:39:45,674 --> 00:39:47,804
But you got your answer, didn't you?
635
00:39:49,261 --> 00:39:50,721
Some secrets...
636
00:39:52,014 --> 00:39:54,024
should remain secret.
637
00:39:55,976 --> 00:39:59,436
Yes, perhaps that's true.
638
00:40:05,778 --> 00:40:07,698
[bell rings]
639
00:40:08,531 --> 00:40:09,531
Hi.
640
00:40:09,865 --> 00:40:10,865
Uh...
641
00:40:11,283 --> 00:40:12,453
You tell fortunes?
642
00:40:21,168 --> 00:40:22,798
[scoffs] Great.
643
00:40:24,171 --> 00:40:25,211
Yeah, looks like me.
644
00:40:37,017 --> 00:40:39,147
You hang between two futures.
645
00:40:40,187 --> 00:40:41,187
One here at home,
646
00:40:42,690 --> 00:40:44,280
and one further away.
647
00:40:44,358 --> 00:40:45,568
[rain pattering]
648
00:40:45,693 --> 00:40:46,903
Rhode Island.
649
00:40:49,947 --> 00:40:51,867
Let's see what waits for you
650
00:40:52,324 --> 00:40:54,244
beyond the town of Greendale.
651
00:40:56,245 --> 00:40:58,405
[thunder rumbling]
652
00:41:03,586 --> 00:41:05,586
[thunder crashing]
653
00:41:08,799 --> 00:41:10,799
[rock music playing]
654
00:41:24,565 --> 00:41:26,275
[Roz] When were you gonna tell me?
655
00:41:27,943 --> 00:41:29,113
Uh... Hi.
656
00:41:29,945 --> 00:41:32,025
- Tell you what?
- Don't even try it, Kinkle.
657
00:41:32,990 --> 00:41:33,990
Roz saw.
658
00:41:34,533 --> 00:41:36,293
Like, saw, saw.
659
00:41:36,368 --> 00:41:37,368
Like, with her...
660
00:41:37,786 --> 00:41:39,576
- With her cunning.
- You got a letter.
661
00:41:40,206 --> 00:41:41,786
You got accepted to something.
662
00:41:42,291 --> 00:41:43,291
[Harvey] Oh. [sighs]
663
00:41:43,918 --> 00:41:46,088
Look, I was gonna tell you.
664
00:41:47,421 --> 00:41:48,841
I got into an arts colony
665
00:41:49,715 --> 00:41:50,965
- for the summer.
- Oh!
666
00:41:51,425 --> 00:41:53,135
- But if I go...
- You're going.
667
00:41:53,219 --> 00:41:54,259
You are going.
668
00:41:54,929 --> 00:41:57,099
I can't. I don't wanna leave you.
669
00:41:59,016 --> 00:42:00,056
Harvey,
670
00:42:01,143 --> 00:42:02,313
this is your dream.
671
00:42:02,770 --> 00:42:04,520
And it's only for the summer.
672
00:42:05,773 --> 00:42:09,193
Besides, Providence is only
a train ride away.
673
00:42:18,285 --> 00:42:19,535
[gasps]
674
00:42:22,915 --> 00:42:23,915
Whoa.
675
00:42:33,342 --> 00:42:36,142
Welcome to the Arkham Colony
for the Arts, Harvey.
676
00:42:36,595 --> 00:42:38,715
Hi. You must be Howard.
677
00:42:41,308 --> 00:42:44,228
Is this all your art, man?
It's unbelievable.
678
00:42:45,521 --> 00:42:46,521
I, uh...
679
00:42:46,897 --> 00:42:49,017
I like to draw horror stuff, too,
actually.
680
00:42:50,609 --> 00:42:53,989
I've been working non-stop
for six, seven days.
681
00:42:55,823 --> 00:42:59,293
I hope you don't mind,
but I keep strange hours.
682
00:43:01,036 --> 00:43:03,536
No, not at all. I'm just gonna unpack now.
683
00:43:06,584 --> 00:43:07,674
[sighs]
684
00:43:11,839 --> 00:43:13,219
[whooshing]
685
00:43:13,882 --> 00:43:15,222
[growling]
686
00:43:16,468 --> 00:43:17,758
[scratching]
687
00:43:17,845 --> 00:43:21,595
- [Howard whispers] Yes! Yes, I see.
- [scribbling]
688
00:43:22,474 --> 00:43:23,894
And I serve.
689
00:43:24,602 --> 00:43:27,562
The world will kneel before you.
690
00:43:29,106 --> 00:43:30,726
- [growling]
- Enough of them...
691
00:43:30,816 --> 00:43:31,936
wouldn't survive now...
692
00:43:32,026 --> 00:43:34,276
- Howard?
- And she wouldn't...
693
00:43:34,361 --> 00:43:35,611
Who are you talking to?
694
00:43:35,988 --> 00:43:37,198
Shh!
695
00:43:37,906 --> 00:43:39,326
Go back to sleep, Harvey.
696
00:43:39,408 --> 00:43:41,038
[whooshing]
697
00:43:41,535 --> 00:43:43,745
What... What is that?
698
00:43:45,039 --> 00:43:46,289
[crunching]
699
00:43:46,373 --> 00:43:47,463
My muses.
700
00:43:47,541 --> 00:43:48,461
[growling]
701
00:43:48,542 --> 00:43:50,292
They only come out at night.
702
00:43:50,377 --> 00:43:51,747
[creaking]
703
00:43:51,837 --> 00:43:53,877
[echoing] Go back to sleep now.
704
00:43:59,553 --> 00:44:01,563
[whispering voices]
705
00:44:03,599 --> 00:44:04,809
[scribbling]
706
00:44:09,563 --> 00:44:10,613
[sighs]
707
00:44:45,099 --> 00:44:46,809
[growling]
708
00:44:49,770 --> 00:44:51,810
Who said you could look at my work?
709
00:44:53,107 --> 00:44:54,267
Where did you see this?
710
00:44:54,358 --> 00:44:56,188
See it? I imagined it.
711
00:44:56,276 --> 00:44:58,236
Bullshit. You didn't imagine it.
712
00:44:58,946 --> 00:45:00,696
I know, because I've seen it, too.
713
00:45:02,574 --> 00:45:04,834
What... What are all these things?
714
00:45:05,244 --> 00:45:07,624
I... I don't know.
715
00:45:08,664 --> 00:45:10,924
They... They come at night, they...
716
00:45:11,834 --> 00:45:12,844
appear to me.
717
00:45:14,002 --> 00:45:16,002
I can't sleep, so I paint them.
718
00:45:16,088 --> 00:45:19,218
- Who comes to you?
- Harbingers of the Void.
719
00:45:19,508 --> 00:45:20,928
Old ones.
720
00:45:21,176 --> 00:45:24,136
Demons, Gods.
721
00:45:26,140 --> 00:45:27,980
So many of them whispering.
722
00:45:28,058 --> 00:45:29,058
Ah...
723
00:45:29,518 --> 00:45:31,308
And the colors they show me.
724
00:45:32,062 --> 00:45:36,692
Uh, the... the closet,
it's some kind of window.
725
00:45:37,443 --> 00:45:39,193
Uh, it's... it's just one of many
726
00:45:39,278 --> 00:45:43,818
different hidden, uh, portals, pits,
or, uh... tunnels
727
00:45:43,907 --> 00:45:47,197
- that... that... that all lead to...
- Tunnels? Tunnels like... like mines?
728
00:45:47,619 --> 00:45:48,659
Yeah, yeah.
729
00:45:50,038 --> 00:45:52,118
There are mines where I'm from.
Where I've...
730
00:45:52,958 --> 00:45:54,788
I've... I've se... I've seen things.
731
00:45:57,254 --> 00:45:59,174
They're getting ready to do something.
732
00:45:59,965 --> 00:46:03,215
To... emerge, perhaps.
733
00:46:04,803 --> 00:46:07,513
And... And I thought
that by painting them, that I...
734
00:46:09,433 --> 00:46:12,813
- that I could trap them or...
- Or bind them.
735
00:46:13,312 --> 00:46:15,152
Slow them down, at least.
736
00:46:17,441 --> 00:46:18,651
[sighs]
737
00:46:24,281 --> 00:46:26,411
[grinding and whooshing]
738
00:46:26,492 --> 00:46:29,042
[whispering]
This is my... mischief...
739
00:46:30,287 --> 00:46:32,037
...mustn't dim the colors...
740
00:46:33,540 --> 00:46:34,710
Yes!
741
00:46:35,250 --> 00:46:37,340
- [growling and whispering]
- Yes!
742
00:46:39,129 --> 00:46:40,839
[distorted, growling voices]
743
00:46:43,175 --> 00:46:44,175
[gasps]
744
00:46:45,260 --> 00:46:46,350
[sighs]
745
00:46:47,429 --> 00:46:48,429
[sighing]
746
00:46:48,514 --> 00:46:49,604
[creaking]
747
00:46:49,681 --> 00:46:50,721
[sighs]
748
00:46:50,808 --> 00:46:52,268
[creaking continues]
749
00:46:56,313 --> 00:46:58,323
[rope twisting]
750
00:47:25,384 --> 00:47:28,054
[breathes deeply]
751
00:48:01,086 --> 00:48:03,086
[faint shouting and screaming]
752
00:48:07,593 --> 00:48:09,053
[creaking]
753
00:48:09,970 --> 00:48:11,970
[distorted, growling voices]
754
00:48:12,973 --> 00:48:14,983
[screaming]
755
00:48:17,227 --> 00:48:19,227
[screaming continues]
756
00:48:25,986 --> 00:48:27,986
[creaking and grinding]
757
00:48:33,118 --> 00:48:34,408
[thunderclap]
758
00:48:35,495 --> 00:48:38,535
So... What? What... What does it mean?
759
00:48:39,374 --> 00:48:41,084
You will suffer for your art,
760
00:48:42,669 --> 00:48:45,799
but you need not leave home to do so.
761
00:48:51,720 --> 00:48:53,260
You will dig deep...
762
00:48:55,098 --> 00:48:57,138
to unearth your true calling.
763
00:48:58,101 --> 00:48:59,481
[thunderclap]
764
00:48:59,811 --> 00:49:00,851
Here...
765
00:49:02,397 --> 00:49:03,437
in Greendale.
766
00:49:07,527 --> 00:49:08,527
Yeah, that...
767
00:49:09,237 --> 00:49:10,487
that... that makes sense.
768
00:49:12,950 --> 00:49:14,200
Thank... Thank you.
769
00:49:24,503 --> 00:49:26,423
[bell rings]
770
00:49:27,339 --> 00:49:28,339
Hello.
771
00:49:29,591 --> 00:49:33,051
Many questions hang over you,
my handsome friend.
772
00:49:34,346 --> 00:49:36,216
Uh... Not really.
773
00:49:36,515 --> 00:49:38,265
I have exactly what I want.
774
00:49:39,476 --> 00:49:43,976
Talent, good looks, a hot boyfriend.
775
00:49:44,064 --> 00:49:45,194
He's gone.
776
00:49:45,273 --> 00:49:46,943
He's away on important business.
777
00:49:47,567 --> 00:49:50,067
- He's very well connected.
- But you're not.
778
00:49:51,321 --> 00:49:52,781
Not yet, at least.
779
00:49:52,864 --> 00:49:54,624
[thunder rumbling]
780
00:49:55,534 --> 00:49:58,004
All right, then, I will bite.
781
00:49:58,912 --> 00:50:01,712
What do your cards see for Luke and I?
782
00:50:09,506 --> 00:50:11,006
The Hierophant.
783
00:50:14,928 --> 00:50:16,598
[thunder rolling]
784
00:50:18,306 --> 00:50:19,926
Now, that is more like it.
785
00:50:20,434 --> 00:50:21,694
[Mrs. McGarvey laughs]
786
00:50:23,020 --> 00:50:24,730
[thunderclap]
787
00:50:24,813 --> 00:50:28,443
You may be aware of a private Brotherhood
788
00:50:28,525 --> 00:50:30,525
within the ranks of the Church of Night.
789
00:50:30,610 --> 00:50:32,240
The Judas Society.
790
00:50:32,863 --> 00:50:35,993
A select group of warlocks who serve me,
791
00:50:37,200 --> 00:50:39,290
who believe in the old ways.
792
00:50:40,620 --> 00:50:43,710
Young Lucas is one of my finest boys,
793
00:50:44,332 --> 00:50:47,002
and he's long made a case
for you, Ambrose.
794
00:50:51,882 --> 00:50:53,012
But I demand...
795
00:50:54,634 --> 00:50:56,264
absolute loyalty.
796
00:50:56,887 --> 00:50:58,347
I can be trusted, Father.
797
00:50:59,181 --> 00:51:00,181
Can you?
798
00:51:01,391 --> 00:51:02,521
Time will tell.
799
00:51:06,146 --> 00:51:11,356
First, though, I require some assistance
in the desecrated church.
800
00:51:14,571 --> 00:51:18,161
Tonight, we forge your future, Ambrose.
801
00:51:18,492 --> 00:51:21,662
With sacred and arcane
metallurgy and alchemy,
802
00:51:22,579 --> 00:51:26,209
we shall craft a tool of immense power,
803
00:51:27,959 --> 00:51:31,629
one that will reveal
your fundamental nature,
804
00:51:33,507 --> 00:51:38,257
even as it unlocks your fullest potential.
805
00:51:42,516 --> 00:51:47,976
Come, Brother, let the great work begin.
806
00:51:49,773 --> 00:51:53,903
Good. Good, my boy. Well done.
807
00:51:55,195 --> 00:51:57,485
There are things you must understand.
808
00:51:59,032 --> 00:52:01,622
If you are to stand with me
and the Society,
809
00:52:02,994 --> 00:52:07,044
you must know the truth,
and know it presently.
810
00:52:07,582 --> 00:52:08,792
Tell me, Father.
811
00:52:09,251 --> 00:52:13,171
I believe the damage Edward Spellman
wrought to the Church of Night
812
00:52:13,255 --> 00:52:15,125
has been incalculable.
813
00:52:16,299 --> 00:52:17,549
[thunderclap]
814
00:52:21,429 --> 00:52:23,679
[Father Blackwood, echoing]
You're weak, Brother!
815
00:52:23,765 --> 00:52:25,055
[echo] You're weak, Brother!
816
00:52:25,142 --> 00:52:28,102
For 75 years, you were imprisoned.
817
00:52:28,186 --> 00:52:31,306
[echoing] Made soft by women.
818
00:52:31,398 --> 00:52:35,028
Until I, and I alone, freed you.
819
00:52:35,110 --> 00:52:36,240
[grunts] Thank you, Father.
820
00:52:37,237 --> 00:52:40,197
You must be a rock.
I can make you that way.
821
00:52:40,282 --> 00:52:45,542
I can mold you in the Dark Lord's image.
822
00:52:46,413 --> 00:52:48,873
What... What are we making?
823
00:52:50,041 --> 00:52:55,801
But first, you must correct your family.
824
00:52:56,256 --> 00:52:58,086
Correct my aunties?
825
00:52:58,175 --> 00:52:59,625
Mmm.
826
00:52:59,718 --> 00:53:03,678
And especially your cousin Sabrina.
827
00:53:04,431 --> 00:53:08,141
Until that happens,
you will always be their prisoner.
828
00:53:11,396 --> 00:53:12,766
But all is not lost.
829
00:53:13,440 --> 00:53:15,190
For I am giving you...
830
00:53:16,735 --> 00:53:18,605
the key to your cell.
831
00:53:22,365 --> 00:53:23,985
[thunderclap]
832
00:53:27,120 --> 00:53:28,580
Has it told you what to do?
833
00:53:30,874 --> 00:53:34,964
Then put your house in order, my son.
834
00:53:36,379 --> 00:53:38,129
[thunder crashing]
835
00:54:07,786 --> 00:54:09,446
[growls]
836
00:54:10,205 --> 00:54:11,955
[thunder rolling]
837
00:54:16,169 --> 00:54:17,549
[creaking]
838
00:54:18,797 --> 00:54:20,967
[Zelda] Ambr... Ambrose, what...
839
00:54:21,049 --> 00:54:23,089
What... What on earth are you doing?
840
00:54:23,301 --> 00:54:25,181
- [screams]
- [yowls]
841
00:54:26,429 --> 00:54:27,809
[creaking]
842
00:54:28,473 --> 00:54:29,683
[Hilda gasping]
843
00:54:30,767 --> 00:54:33,437
What? [gasps] Did you hear that?
Did you hear that?
844
00:54:33,770 --> 00:54:34,770
Z...
845
00:54:36,064 --> 00:54:37,064
Ambrose?
846
00:54:37,565 --> 00:54:38,645
- [thunderclap]
- No!
847
00:54:38,733 --> 00:54:40,743
[screaming]
848
00:54:52,622 --> 00:54:54,752
[thunderclap]
849
00:55:00,755 --> 00:55:02,335
[thunderclap]
850
00:55:10,098 --> 00:55:11,928
[sighs] Ambrose?
851
00:55:13,268 --> 00:55:14,348
Are you...
852
00:55:15,145 --> 00:55:16,345
Are you okay?
853
00:55:16,813 --> 00:55:18,063
- [yells]
- [screams]
854
00:55:19,733 --> 00:55:21,193
[creaking]
855
00:55:30,201 --> 00:55:32,951
Has the situation been corrected?
856
00:55:33,038 --> 00:55:34,118
[gasps]
857
00:55:34,205 --> 00:55:35,205
[shakily] Yes, Father.
858
00:55:36,291 --> 00:55:38,671
You've proven your worth
as a Son of Night.
859
00:55:45,467 --> 00:55:47,507
Welcome, Ambrose Spellman,
860
00:55:49,721 --> 00:55:50,891
to the Judas Society.
861
00:55:52,557 --> 00:55:54,307
[thunderclap]
862
00:56:08,615 --> 00:56:11,025
What did any of that
have to do with Luke and I?
863
00:56:11,576 --> 00:56:12,656
Yes...
864
00:56:12,744 --> 00:56:14,044
He wasn't even in any...
865
00:56:14,120 --> 00:56:15,120
[gasps]
866
00:56:16,081 --> 00:56:17,501
What is that card?
867
00:56:18,166 --> 00:56:20,536
I think in this case, perhaps...
868
00:56:21,628 --> 00:56:23,628
not knowing the truth is better.
869
00:56:25,173 --> 00:56:26,843
Show me that card.
870
00:56:28,259 --> 00:56:29,339
Give it to me.
871
00:56:35,850 --> 00:56:36,850
Oh!
872
00:56:36,893 --> 00:56:37,983
[chuckles]
873
00:56:39,437 --> 00:56:40,647
[shop bell jingles]
874
00:56:41,439 --> 00:56:43,319
[thunder rolling]
875
00:56:45,568 --> 00:56:47,108
[bell rings]
876
00:56:47,529 --> 00:56:48,779
[Hilda gasps] Aww.
877
00:56:49,239 --> 00:56:51,319
Thank you both so very much.
878
00:56:51,408 --> 00:56:54,698
- Are you going? So soon?
- Well, it... it's stopped raining.
879
00:56:55,745 --> 00:56:57,905
[laughs] And I'm expected home.
880
00:56:58,540 --> 00:57:02,090
- Oh, well... I haven't had my reading yet.
- Next time.
881
00:57:03,044 --> 00:57:05,304
- I'll start with you.
- Thank you.
882
00:57:05,380 --> 00:57:06,630
[laughs]
883
00:57:06,714 --> 00:57:09,684
Bless you. What a lovely couple you make.
884
00:57:10,343 --> 00:57:12,513
Warms an old woman's heart.
885
00:57:18,101 --> 00:57:19,271
[shop bell jingles]
886
00:57:19,352 --> 00:57:20,732
[insects chirping]
887
00:57:25,275 --> 00:57:26,475
What's on your mind, Spellman?
888
00:57:32,782 --> 00:57:35,662
Nick, are you my boyfriend?
889
00:57:38,538 --> 00:57:39,708
Well, I hope so.
890
00:57:47,547 --> 00:57:48,547
In that case,
891
00:57:50,091 --> 00:57:51,801
I want you to do something for me.
892
00:57:54,304 --> 00:57:56,644
I need you to stay away
from the Weird Sisters.
893
00:58:00,935 --> 00:58:02,305
Don't you trust me?
894
00:58:06,065 --> 00:58:08,485
I do trust you, Nick.
895
00:58:10,695 --> 00:58:11,855
But I don't trust them.
896
00:58:12,864 --> 00:58:13,994
So, will you do that?
897
00:58:16,618 --> 00:58:17,618
For me?
898
00:58:29,547 --> 00:58:30,547
Oh.
899
00:58:31,049 --> 00:58:32,089
Do come in.
900
00:58:32,175 --> 00:58:35,465
Forgive me, your Excellency,
I didn't mean to...
901
00:58:36,763 --> 00:58:38,353
You what? Spit it out, Brother.
902
00:58:38,681 --> 00:58:42,561
You would never harm the Spellmans,
would you?
903
00:58:45,480 --> 00:58:47,360
Or ask me to hurt them?
904
00:58:48,316 --> 00:58:49,316
Hurt them?
905
00:58:49,984 --> 00:58:50,984
Huh.
906
00:58:53,238 --> 00:58:55,988
My boy, I'm marrying your Aunt Zelda.
907
00:58:56,324 --> 00:58:58,544
I liberated you from house arrest.
908
00:58:59,369 --> 00:59:01,409
Of course, you did.
909
00:59:03,039 --> 00:59:05,379
Forgive this intrusion. I...
910
00:59:05,708 --> 00:59:06,708
Not at all.
911
00:59:07,460 --> 00:59:09,550
In fact, there's some news
I need to share with you.
912
00:59:11,839 --> 00:59:13,589
It's about young Lucas.
913
00:59:14,467 --> 00:59:16,007
We've lost him, I'm afraid.
914
00:59:19,847 --> 00:59:20,847
Lost him?
915
00:59:21,975 --> 00:59:25,055
He died in service to the Dark Lord.
916
00:59:26,271 --> 00:59:27,611
In service to me.
917
00:59:38,992 --> 00:59:40,452
Luke was a true warlock.
918
00:59:41,119 --> 00:59:44,119
A loyal soldier in an unholy war.
919
00:59:46,791 --> 00:59:49,211
Will you honor him, his memory,
920
00:59:50,253 --> 00:59:51,713
by taking his place...
921
00:59:52,880 --> 00:59:54,510
in the Judas Society?
922
00:59:58,303 --> 00:59:59,803
[door opens]
923
00:59:59,887 --> 01:00:01,677
- [caws]
- [sighing]
924
01:00:01,764 --> 01:00:04,144
- [cawing]
- Shut up, Stolas.
925
01:00:04,726 --> 01:00:07,686
You've never been fooled
by a glamour before.
926
01:00:09,355 --> 01:00:10,935
[cawing]
927
01:00:12,567 --> 01:00:18,067
Well, I have had a glorious day.
928
01:00:19,616 --> 01:00:21,906
And productive, let me tell you.
929
01:00:22,910 --> 01:00:26,500
I plumbed the depths of their tiny minds,
930
01:00:27,665 --> 01:00:30,455
plucking all sorts of juicy tidbits.
931
01:00:30,752 --> 01:00:32,552
[cawing]
932
01:00:33,796 --> 01:00:36,466
No, not only Sabrina's friends.
933
01:00:37,300 --> 01:00:38,550
Her family, too.
934
01:00:39,427 --> 01:00:42,097
Never hurts to have
a sharpened blade handy.
935
01:00:45,475 --> 01:00:48,345
In case someone makes
a nuisance of themselves.
936
01:00:48,603 --> 01:00:49,813
[inhales deeply]
937
01:00:52,231 --> 01:00:54,441
In the coming war, Stolas,
938
01:00:55,068 --> 01:00:56,488
no one can be trusted.
939
01:00:57,737 --> 01:01:00,027
Well, the Dark Lord
taught me that Himself.
940
01:01:01,407 --> 01:01:02,447
And who knows?
941
01:01:03,326 --> 01:01:05,536
If the Apocalypse is upon us,
942
01:01:06,579 --> 01:01:08,669
even His plans might go awry.
943
01:01:10,124 --> 01:01:11,294
In which case...
944
01:01:12,293 --> 01:01:15,383
all Hell would break loose...
945
01:01:19,842 --> 01:01:23,552
and it would be every woman for herself.
946
01:01:32,563 --> 01:01:33,613
[caws]
947
01:01:38,403 --> 01:01:40,413
[fire roars]
948
01:02:50,266 --> 01:02:51,676
[man] Greg, move your head!
65832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.