Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,040 --> 00:01:56,271
- Merci.
- Bonne soirée.
2
00:02:25,440 --> 00:02:28,512
- C est calme.
- c'est encore tôt.
3
00:02:37,000 --> 00:02:39,959
- Onu double, Cal.
- Très bien.
4
00:02:40,920 --> 00:02:43,037
Vous êtes pressé ce soir ?
5
00:02:43,600 --> 00:02:46,911
- Prends-en un aussi. Je vais
téléphoner.
- Merci.
6
00:03:02,440 --> 00:03:04,909
Thérèse, c est toi ?
7
00:03:06,040 --> 00:03:07,599
Incroyable !
8
00:03:08,800 --> 00:03:12,191
- Je me disais : je connais cette
fille.
- Jack.
9
00:03:12,360 --> 00:03:15,797
Ça fait plaisir de te voir. Ça fait
des mois.
10
00:03:15,960 --> 00:03:19,590
Des mois. Jack, je te présente Carol
Aird.
11
00:03:19,760 --> 00:03:21,513
- Enchanté.
- De même.
12
00:03:22,320 --> 00:03:27,714
Ted Gris vient ici. Sur va avec toute
une bande à la fête de Phil. Tu
viens aussi ?
13
00:03:27,880 --> 00:03:31,271
- Oui, j avais l intention d y aller.
- Allez-y, tous les deux.
14
00:03:31,440 --> 00:03:33,557
- Vous venez avec nous ?
- Non.
15
00:03:34,280 --> 00:03:37,557
J ai encore des coups de fil à
passer avant le dîner.
16
00:03:38,280 --> 00:03:40,954
- Je dois y aller.
- Tu es sûre ?
17
00:03:41,920 --> 00:03:43,195
Absolument.
18
00:03:46,680 --> 00:03:49,878
- J'aimerais bien profiter de la
voiture.
- Bien sûr.
19
00:03:51,240 --> 00:03:53,118
Passez une bonne soirée.
20
00:03:53,920 --> 00:03:56,276
- Enchantée d'avoir fait votre
connaissance.
- c'est réciproque.
21
00:04:00,000 --> 00:04:01,719
OK.
22
00:04:02,640 --> 00:04:06,111
Je vais voir si l'abruti arriver. Je
reviens tout de suite.
23
00:06:09,480 --> 00:06:11,392
De beaux gribouillages.
24
00:06:12,360 --> 00:06:15,000
Oui, j ai été très pris.
25
00:06:16,400 --> 00:06:18,710
- Je ne comprends pas le commentaire
tu fais.
- Quoi ça ?
26
00:06:19,160 --> 00:06:22,119
D'être si belle dès le matin.
27
00:06:22,520 --> 00:06:23,954
J arrive.
28
00:06:26,760 --> 00:06:29,355
J ai reçu les horaires par la poste.
29
00:06:30,920 --> 00:06:34,391
- Tu m'écoutes ?
- Oui, tu as les horaires.
30
00:06:35,920 --> 00:06:39,391
Il y en a deux pour la France en juin
et un seul en juillet.
31
00:06:41,360 --> 00:06:42,840
Qu'est-ce que tu penses ?
32
00:06:43,400 --> 00:06:44,800
Je pense...
33
00:06:45,800 --> 00:06:48,952
Il fait trop froid. Je n'arrive pas
à penser correctement.
34
00:06:49,120 --> 00:06:50,952
Je vais m'occuper de te réchauffer.
35
00:06:51,120 --> 00:06:53,351
Salutations de la direction.
36
00:06:53,520 --> 00:06:56,672
Salutations de la direction.
37
00:06:56,840 --> 00:07:00,117
Elle devient dingue sans filles dans
la famille sauf Esther.
38
00:07:00,280 --> 00:07:03,557
- Comment va Esther ?
- Elle se débrouille.
39
00:07:09,840 --> 00:07:12,355
- Il faut que j ouvre le rayon.
- À tout à l'heure.
40
00:07:33,320 --> 00:07:35,152
Vous faites partie de Frankenberg ?
41
00:07:35,320 --> 00:07:38,996
Miss Belivet, on a besoin de vous en
haut. Grouillez-vous.
42
00:08:09,640 --> 00:08:13,714
Bonjour. Bonnes fêtes et
bienvenue à Frankenberg.
43
00:08:14,280 --> 00:08:19,719
N'oubliez pas de bénéficier de
nos tarifs spéciaux
d'ouverture...
44
00:08:19,880 --> 00:08:22,679
à notre rayon literie au
deuxième étage.
45
00:08:23,400 --> 00:08:28,077
Et en y allant, ne ratez pas notre
toute nouvelle télévision de
General Electric...
46
00:08:28,240 --> 00:08:32,678
et les appareils stéréo au
premier étage, après le rayon
hommes.
47
00:08:44,920 --> 00:08:46,752
Maman, s'il te plaît.
48
00:08:55,360 --> 00:08:57,238
Je vous mets un ruban ?
49
00:09:22,680 --> 00:09:24,399
Miss.
50
00:09:24,640 --> 00:09:26,438
Où sont les toilettes des dames ?
51
00:09:26,600 --> 00:09:30,310
- À droite de l''ascenseur. Vous les
verrez.
- Merci.
52
00:09:46,760 --> 00:09:51,039
Vous pourriez m'aider à trouver
cette poupée pour ma fille ?
53
00:09:52,080 --> 00:09:56,393
"Bright Betsy". La poupée qui pleure
et fait pipi.
54
00:09:56,560 --> 00:09:58,791
J ai bien peur que ce soit épuisé.
55
00:10:00,080 --> 00:10:03,790
- J ai trop attendu.
- Sur un plein d autres poupées.
56
00:10:03,960 --> 00:10:05,633
- Toutes sortes...
- Bien.
57
00:10:05,800 --> 00:10:09,510
- Quelle était votre poupée
préférée à 4 ans ?
- À moi ?
58
00:10:10,440 --> 00:10:13,512
Je n'ai jamais... Pas beaucoup, pour
être honnête.
59
00:10:15,440 --> 00:10:17,716
Désolée, vous ne pouvez pas fumer
ici.
60
00:10:21,480 --> 00:10:25,394
- Le shopping me rend nerveuse.
- Moi, c est le travail qui me rend
nerveuse.
61
00:10:26,720 --> 00:10:28,439
Vous êtes très aimable.
62
00:10:29,040 --> 00:10:31,032
La voici.
63
00:10:31,200 --> 00:10:34,750
- Elle vous ressemble. Les yeux.
- Vous trouvez ?
64
00:10:36,440 --> 00:10:38,830
Qu'est-ce que vous vouliez à cet
âge-là ?
65
00:10:40,080 --> 00:10:41,400
Un train électrique.
66
00:10:42,320 --> 00:10:43,436
Ah bon ?
67
00:10:44,080 --> 00:10:48,597
- Vous vous y connaissez en train
électrique ?
- Oui. Nous avons un nouveau modèle.
68
00:10:48,760 --> 00:10:52,197
Il a été fabriqué à la main et
c'est une série limitée.
69
00:10:52,360 --> 00:10:54,920
Vous l'avez peut-être vu près de
l'ascenseur.
70
00:10:55,080 --> 00:10:58,198
J'aimerais bien vous le montrer, mais
je ne peux pas partir d'ici.
71
00:10:59,360 --> 00:11:00,953
Vous livrez aussi ?
72
00:11:01,120 --> 00:11:05,433
Oui, ça prend deux ou trois jours.
On peut même vous l''assembler.
73
00:11:05,600 --> 00:11:09,389
Bien, c est réglé. Vendu.
74
00:11:13,040 --> 00:11:15,874
- Je règle maintenant ?
- Ah, bien sûr.
75
00:11:23,720 --> 00:11:27,953
- Vos coordonnées bancaires et
l'adresse.
- Bien sûr.
76
00:11:30,240 --> 00:11:34,473
J'adore Noël. Emballer des cadeaux,
etc.
77
00:11:34,680 --> 00:11:39,994
Et puis d'une manière ou d'une autre
on fait trop cuire la dinde.
78
00:11:42,240 --> 00:11:43,390
Bon.
79
00:11:46,520 --> 00:11:51,072
- Vous savez tant sur les trains
électriques.
- Je lis... Trop, probablement.
80
00:11:51,880 --> 00:11:54,793
C est rafraîchissant. Merci.
81
00:11:56,360 --> 00:11:58,716
- Joyeux Noël.
- À vous aussi.
82
00:12:03,120 --> 00:12:04,952
J aime ce bonnet.
83
00:12:43,000 --> 00:12:45,310
Tu es divin à voir.
84
00:12:45,920 --> 00:12:46,910
Tourne-toi.
85
00:12:47,080 --> 00:12:48,753
- s'il te plaît.
- Allez.
86
00:12:48,920 --> 00:12:52,755
- Parfait. De magnifiques
épaules.
- Pousse-toi. On ne peut rien voir.
87
00:12:52,920 --> 00:12:55,754
- Personne ne regarde.
- Moi si.
88
00:12:57,440 --> 00:12:59,352
Je l'ai déjà vu six fois.
89
00:12:59,760 --> 00:13:00,876
Ah bon ?
90
00:13:02,280 --> 00:13:06,638
Je regarde le lien entre ce que
disent les personnages et commentaire
de ils se sentent.
91
00:13:06,840 --> 00:13:09,150
Mon frère cadet, le fana de cinéma.
92
00:13:12,480 --> 00:13:16,918
Je suis un vrai buveur de bière.
Tout le reste me fait vomir.
93
00:13:18,200 --> 00:13:20,431
"Quand je bois du vin, je me sens
coquine.
94
00:13:20,600 --> 00:13:23,957
- Je bois versez oublier de devoir
m'levier tôt.
- C c'est ton problème à toi.
95
00:13:24,160 --> 00:13:27,790
Tu dois boire verser oublier que tu
as du travail.
96
00:13:28,000 --> 00:13:31,550
- Tu as de l'onu, de l'emploi, toi.
- Tu appelles ça de l'onu d'emploi ?
C est une illusion.
97
00:13:31,720 --> 00:13:37,000
- Tu es payé. C est une illusion,
l'argent ?
- Mon petit frère, le philosophe.
98
00:13:37,160 --> 00:13:40,471
- Où est-ce que tu travailles ?
- Tu ne sais pas ?
99
00:13:40,640 --> 00:13:42,836
Danny travaille au New York Times.
100
00:13:43,000 --> 00:13:45,356
- Vraiment ?
- C ' est un travail.
101
00:13:45,720 --> 00:13:49,236
Je préfère écrire, c c'est pour
ça que je regarde des films.
102
00:13:49,400 --> 00:13:51,676
Tout le monde est écrivain.
103
00:13:51,840 --> 00:13:55,356
Dis, Thérèse, avant que j'oublie.
104
00:13:56,000 --> 00:13:59,038
- C est réparé ?
- Il a dit que c'était simple comme
tout.
105
00:13:59,200 --> 00:14:01,635
Merci, Phil. Ça me manquait.
106
00:14:02,880 --> 00:14:05,111
- Tu des photos ?
- Ben...
107
00:14:05,280 --> 00:14:08,637
L'appareil à photos de l'excite plus
qu'un voyage avec moi en Europe.
108
00:14:08,800 --> 00:14:11,235
- Les femmes.
- c'est toi qui l'as dit.
109
00:14:11,400 --> 00:14:16,680
Eh ben ! Le Comité sur les
activités anti - américaines sait
que vous êtes dans la rue ?
110
00:14:16,840 --> 00:14:19,230
- Tu m'appelles ?
- C c'est bon. Promis.
111
00:14:19,440 --> 00:14:22,797
- Tu me dois encore de l'argent.
- Fais gaffe, Richard.
112
00:14:24,440 --> 00:14:28,673
Passe un jour au Temps, versez le
dîner. Je travaille le soir.
113
00:14:29,440 --> 00:14:33,150
Des nations unies de mes amis, hne,
chargé des photos. Je te le
présenterai.
114
00:14:33,320 --> 00:14:34,720
Vraiment ?
115
00:14:34,880 --> 00:14:36,360
J'aimerais bien.
116
00:14:37,760 --> 00:14:39,160
OK.
117
00:15:21,160 --> 00:15:23,436
Soixante-quatre.
118
00:15:23,800 --> 00:15:27,635
- Soix...
- Soixante-cinq, soixante-six.
119
00:15:28,240 --> 00:15:30,994
Soixante-sept...
120
00:15:31,160 --> 00:15:34,232
Voilà papa. Sur doit se dépêcher.
121
00:15:38,840 --> 00:15:42,993
- Maman, tu fais aussi du patin ?
- Si c'était vrai, ma chérie.
122
00:15:43,160 --> 00:15:45,914
Pourquoi pas ? Allez, s'il te plaît.
123
00:15:46,080 --> 00:15:48,436
Salut, ma chérie.
124
00:15:48,640 --> 00:15:52,429
- Papa, je veux que maman vienne
aussi.
- Ah bon ?
125
00:15:53,280 --> 00:15:54,999
Tu es tôt.
126
00:15:57,280 --> 00:15:58,873
Le service du courrier.
127
00:15:59,840 --> 00:16:01,877
- La femme de Cy Harrison...
- Jeanette.
128
00:16:03,560 --> 00:16:06,792
- Jeanette a demandé de tes
nouvelles.
- Ah oui ?
129
00:16:07,960 --> 00:16:09,314
Tu vas colorier le tronc ?
130
00:16:10,360 --> 00:16:12,636
Elle aimerait beaucoup que tu passes.
131
00:16:16,960 --> 00:16:19,634
Transmets-lui mes salutations. J aime
bien Jeanette.
132
00:16:24,720 --> 00:16:26,916
J'aimerais bien que tu y ailles.
133
00:16:28,800 --> 00:16:31,190
Désolée, Harge. J ai d autres
projets.
134
00:16:31,360 --> 00:16:35,354
Maman veut offrir des cadeaux à
tante Abby.
135
00:16:38,680 --> 00:16:41,479
Tu vois souvent tante Abby du ces
derniers temps.
136
00:16:41,640 --> 00:16:43,597
- Oui.
- Avec maman.
137
00:16:51,520 --> 00:16:54,831
- J'essayerai de remettre Abby à
plus tard.
- Merci.
138
00:16:56,680 --> 00:16:59,400
Ça devait être livré le soir de
Noël.
139
00:16:59,560 --> 00:17:03,793
- j'avais compris que trois jours
suffisaient.
- Ça aurait dû être livré cet
après-midi.
140
00:17:06,480 --> 00:17:09,393
- Donc c c'est arrivé. Elle l'a
signé ?
- C c'est arrivé.
141
00:17:09,560 --> 00:17:12,029
Formidable. Merci.
142
00:17:12,560 --> 00:17:16,110
- Oui.
- Il y a un appel de l'onu versez
Belivet.
143
00:17:18,000 --> 00:17:20,560
Belivet ? Miss Belivet ?
144
00:17:20,720 --> 00:17:22,916
Vous pouvez venir ? Maintenant.
145
00:17:23,080 --> 00:17:25,834
- Excusez-moi, non instant.
- Bien sûr.
146
00:17:29,040 --> 00:17:32,875
- Oui, j'essayais de choisir entre
les deux.
- Parfait.
147
00:17:34,920 --> 00:17:38,630
- Allô ?
- C est l'employée 645-un, Thérèse
Belivet ?
148
00:17:38,800 --> 00:17:40,792
- Oui.
- Je vous passe la communication.
149
00:17:41,440 --> 00:17:42,715
Allô.
150
00:17:43,440 --> 00:17:45,477
C'était donc vous.
151
00:17:46,280 --> 00:17:49,079
Bonjour, Mme Aird. Vous avez reçu le
train ?
152
00:17:49,240 --> 00:17:51,118
Oui, c est arrivé.
153
00:17:51,320 --> 00:17:55,200
Et les gants. Merci. C est formidable
que vous les ayez envoyés.
154
00:17:56,680 --> 00:18:00,833
- Je voulais seulement vous remercier.
- Bien sûr.
155
00:18:01,440 --> 00:18:05,832
Je voulais vous demander : Vous avez
une pause-déjeuner ?
156
00:18:06,000 --> 00:18:09,960
- Je vous inviter. C est la moindre
des choses.
- Eh bien oui, je...
157
00:18:10,120 --> 00:18:12,954
- Mais ce n'est vraiment pas
nécessaire.
- Je suis libre demain.
158
00:18:13,120 --> 00:18:15,271
- Demain ?
- Vous connaissez Scully, à Madison ?
159
00:18:15,440 --> 00:18:17,750
Non, je ne connais pas. Attendez.
160
00:18:18,760 --> 00:18:21,434
Vous avez quelque chose verser de
l'écrire ?
161
00:18:27,520 --> 00:18:28,749
Merci.
162
00:18:31,320 --> 00:18:32,310
Parfait.
163
00:18:49,840 --> 00:18:51,160
Merci.
164
00:18:52,840 --> 00:18:55,196
Je suis désolée pour ce retard.
165
00:18:56,120 --> 00:19:01,275
Je prendrai des épinards aux œufs
pochés et un Martini Sec avec une
olive.
166
00:19:04,320 --> 00:19:06,835
- pour moi la même a choisi.
- Le repas ou la boisson ?
167
00:19:07,000 --> 00:19:08,673
Les deux. Merci.
168
00:19:13,480 --> 00:19:15,949
- Une cigarette ?
- Volontiers.
169
00:19:28,240 --> 00:19:31,711
- C c'est quoi comme nom, Belivet ?
- C est tchèque.
170
00:19:31,880 --> 00:19:34,759
- Il a changé. À l'origine...
- Il est très original.
171
00:19:34,920 --> 00:19:35,910
Oui.
172
00:19:36,080 --> 00:19:38,072
- Et votre prénom ?
- Thérèse.
173
00:19:38,400 --> 00:19:40,790
- Therese, pas Theresa ?
- Non.
174
00:19:42,920 --> 00:19:44,957
Thérèse Belivet.
175
00:19:45,920 --> 00:19:47,240
C est très beau.
176
00:19:47,760 --> 00:19:49,194
Et vous ?
177
00:19:50,440 --> 00:19:51,510
Carol.
178
00:19:53,560 --> 00:19:56,553
- Et deux Martini Dry.
- Merci.
179
00:20:00,240 --> 00:20:02,038
- À votre santé.
- À votre santé.
180
00:20:09,920 --> 00:20:12,992
Vous avez dû croire que c'était un
homme qui vous avait renvoyé vos
gants.
181
00:20:14,240 --> 00:20:15,560
En effet.
182
00:20:16,120 --> 00:20:18,999
- Je pensais un homme du rayon de ski.
- Désolée.
183
00:20:19,160 --> 00:20:23,518
Non, je suis ravie. Je doute que
j'aurais déjeuné avec lui.
184
00:20:24,720 --> 00:20:27,280
- Votre parfum.
- Oui ?
185
00:20:27,440 --> 00:20:29,511
- Il envoyé bon.
- Merci.
186
00:20:29,680 --> 00:20:33,640
Harge me l'a offert avant notre
mariage et depuis je l'utilise
toujours.
187
00:20:34,080 --> 00:20:36,515
- c'est votre mari, Harge ?
- Oui.
188
00:20:37,280 --> 00:20:40,114
Techniquement. On va divorcer.
189
00:20:40,600 --> 00:20:42,671
- Je suis désolée.
- Pas besoin.
190
00:20:48,640 --> 00:20:52,395
Et vous vivez seule, Thérèse
Belivet ?
191
00:20:52,560 --> 00:20:56,600
Oui. Richard aimerait bien vivre avec
moi.
192
00:20:57,440 --> 00:20:59,796
Non, ce n'est pas ça. Il veut
m'épouser.
193
00:21:00,000 --> 00:21:03,437
Je vois. Et vous, vous voudriez
l'épouser ?
194
00:21:06,560 --> 00:21:09,598
Je sais à peine ce que je veux
commandant.
195
00:21:21,920 --> 00:21:23,400
Et les plats.
196
00:21:25,000 --> 00:21:27,913
- Merci.
- Bon appétit.
197
00:21:29,080 --> 00:21:32,073
Je meurs de faim. Bon appétit.
198
00:21:36,760 --> 00:21:38,433
Qu'est-ce que vous faites les
dimanches ?
199
00:21:39,080 --> 00:21:41,754
Rien de spécial. Et vous ?
200
00:21:42,440 --> 00:21:44,193
Rien, les derniers temps.
201
00:21:45,280 --> 00:21:47,590
Si vous avez un jour envie de
passer...
202
00:21:48,000 --> 00:21:52,916
Vous êtes la bienvenue. Là où
j'habite, les environs sont beaux.
203
00:21:55,080 --> 00:21:57,675
Vous pourriez venir dimanche prochain
?
204
00:21:59,360 --> 00:22:00,555
Oui.
205
00:22:02,800 --> 00:22:05,838
- Quelle fille étrange vous êtes.
- comment ça ?
206
00:22:08,760 --> 00:22:10,558
Sortie de l'espace.
207
00:22:42,720 --> 00:22:46,396
J'aimerais voir la tête que ferait
la mère de Harge en me voyant
là-dedans.
208
00:22:47,120 --> 00:22:50,397
- Je devrais peut-être me changeur
de chez moi.
- Ne sois pas stupide.
209
00:22:53,600 --> 00:22:56,069
Je ne devrais peut-être pas y aller.
210
00:22:56,680 --> 00:23:00,230
Ça sérums alors ma faute, donc
vas-y.
211
00:23:02,040 --> 00:23:03,918
Tu veux me parler d'elle ?
212
00:23:04,680 --> 00:23:05,909
Thérèse ?
213
00:23:06,600 --> 00:23:09,593
- Elle m'a rendu mes gants.
- Et puis ?
214
00:23:10,440 --> 00:23:15,390
Et si tu ne nous sors pas d'ici, je
n'aurai pas besoin d''aller à cette
foutue fête.
215
00:23:36,040 --> 00:23:38,236
Où est...
216
00:23:38,400 --> 00:23:40,551
mon poudrier, merde ?
217
00:23:40,720 --> 00:23:42,359
Tu es belle.
218
00:23:43,400 --> 00:23:46,518
- Entre l'onu instant avec moi.
- Ne commence pas.
219
00:23:47,040 --> 00:23:52,240
- c'est toi qui comme annulé notre
rendez-vous.
- Je sais, je sais. J y vais.
220
00:23:52,400 --> 00:23:53,914
Désolée.
221
00:23:54,560 --> 00:23:56,597
Lire on appelle-moi plus tard.
222
00:24:19,480 --> 00:24:22,393
Tu es toujours la plus belle femme.
223
00:24:27,160 --> 00:24:29,197
Dis ça à ta mère.
224
00:24:33,160 --> 00:24:36,471
Surveille un peu. Cy va hurler s'il
me voit avec ça.
225
00:24:37,520 --> 00:24:40,240
Qu'est-ce qu'il fera ? Retenir tes
allocations ?
226
00:24:44,280 --> 00:24:49,196
- Il n'aime pas que je fume.
- Et alors ? Toi, tu aimes ça.
227
00:24:54,000 --> 00:24:55,480
Carol, je...
228
00:24:56,600 --> 00:24:59,752
Ce ne sont pas mes affaires...
229
00:24:59,960 --> 00:25:03,920
mais si tu es seule à Noël, tu es
la bienvenue.
230
00:25:05,480 --> 00:25:06,800
Merci, Jeanette.
231
00:25:11,520 --> 00:25:13,239
Je ne sais pas...
232
00:25:14,640 --> 00:25:16,632
Je vais peut-être partir seule.
233
00:25:19,200 --> 00:25:21,078
Versez quelques jours.
234
00:25:35,040 --> 00:25:38,351
Ne t'en fais pas, tu ne vas rien
casser.
235
00:25:45,000 --> 00:25:47,117
Quel genre de photos tu fais ?
236
00:25:48,360 --> 00:25:51,159
Je ne sais pas. Elles ne doivent pas
être très bonnes.
237
00:25:52,160 --> 00:25:55,278
Je veux dire, tu photographies quoi ?
238
00:25:56,320 --> 00:25:59,836
Des oiseaux, des arbres. Tout en fait.
239
00:26:02,400 --> 00:26:04,471
Tu écris sur quoi ?
240
00:26:06,240 --> 00:26:07,720
Sur les gens.
241
00:26:10,840 --> 00:26:14,311
Je me sens mal à l''aise en
photographiant des gens.
242
00:26:14,480 --> 00:26:16,551
C est comme si c était...
243
00:26:18,280 --> 00:26:21,000
- Une intrusion dans leur vie ?
- Oui.
244
00:26:24,720 --> 00:26:28,999
Sur un tous des affinités avec
certaines personnes.
245
00:26:30,040 --> 00:26:32,509
Certaines personnes nous plaisent,
non ?
246
00:26:32,680 --> 00:26:34,797
- Parfois.
- Et d'autres pas.
247
00:26:35,000 --> 00:26:39,233
Et on ne sait pas pourquoi on est
attiré par certaines personnes.
248
00:26:39,400 --> 00:26:44,794
Sur sait seulement qu'on hne attiré
par quelqu'un.
249
00:26:47,160 --> 00:26:48,993
C est comme la physique.
250
00:26:49,160 --> 00:26:51,720
Sur la rebondit les uns contre les
autres comme au flipper.
251
00:26:53,280 --> 00:26:57,593
Tout n'est pas aussi simple que des
billes de flipper qui réagissent
entre elles.
252
00:27:00,600 --> 00:27:04,071
Certaines choses ne réagissent même
pas. Mais tout vit.
253
00:27:20,520 --> 00:27:22,512
Il se fait tard. Je dois y aller.
254
00:27:28,440 --> 00:27:29,840
Il ne faut pas.
255
00:27:31,680 --> 00:27:34,514
- Pourquoi ? Ça t'embête ?
- Non.
256
00:27:36,640 --> 00:27:38,472
Je dois y aller.
257
00:27:42,520 --> 00:27:44,273
Tu reviens demain ?
258
00:27:44,840 --> 00:27:46,160
- Je ne sais pas.
- Ou mercredi ?
259
00:27:46,320 --> 00:27:48,277
Peut-être. Je ne sais pas.
260
00:27:54,320 --> 00:27:56,152
- Tiens.
- Merci.
261
00:27:57,640 --> 00:28:01,429
Merci de ne pas avoir bu et de m
avoir raccompagnée chez moi.
262
00:28:02,240 --> 00:28:04,038
Bonne nuit, Harge.
263
00:28:08,000 --> 00:28:10,390
Viens chez mes parents à Noël.
264
00:28:11,520 --> 00:28:15,116
- On a passé une bonne soirée.
- c'était une seule soirée, Harge.
265
00:28:16,320 --> 00:28:19,757
- L'idée que tu sois seule ne me
plaît pas.
- Je ne suis pas seule.
266
00:28:19,920 --> 00:28:21,798
J ai Rindy et Ab...
267
00:28:23,120 --> 00:28:24,315
Abby.
268
00:28:25,240 --> 00:28:26,720
Il y a toujours Abby.
269
00:28:28,800 --> 00:28:32,919
Abby et moi, c'était déjà du
passé avant que toi et moi ce soit
du passé.
270
00:28:35,760 --> 00:28:38,832
Je veillerai à ce que Rindy soit
prête le soir de Noël.
271
00:28:40,960 --> 00:28:42,792
Ça ne devrait pas être ainsi.
272
00:28:44,680 --> 00:28:45,875
Je sais.
273
00:28:54,360 --> 00:28:56,397
Ma fille adorée.
274
00:29:04,960 --> 00:29:06,792
Bonne nuit, Florence.
275
00:29:26,200 --> 00:29:30,717
- Où est cet endroit à Jersey ?
- À la campagne, je pense.
276
00:29:32,080 --> 00:29:36,040
Mon oncle Sal habite à la Ville de
l'Union. Il dit que c est dangereux
le soir.
277
00:29:36,200 --> 00:29:39,034
- Ce n'est pas la Ville de l'Union.
- OK.
278
00:29:39,200 --> 00:29:40,998
Ah ! Sur vient me chercher.
279
00:29:52,960 --> 00:29:55,759
- Bonjour.
- Salut. Carol Aird.
280
00:29:55,920 --> 00:29:58,913
- Richard Semco, enchanté.
- De même.
281
00:29:59,080 --> 00:30:01,515
Thérèse dit beaucoup de bien de
vous.
282
00:30:02,160 --> 00:30:03,719
C est chouette.
283
00:30:04,200 --> 00:30:06,317
Vous la ramenez saine et sauve ?
284
00:30:10,480 --> 00:30:11,994
Je t'aime.
285
00:32:48,160 --> 00:32:50,516
- Tu es encore ici avec tes pensées ?
- Oui.
286
00:33:00,920 --> 00:33:03,560
Maman est à la maison. Maman.
287
00:33:03,720 --> 00:33:06,189
Bonjour, ma chérie.
288
00:33:06,560 --> 00:33:08,392
Devine ce que je t'ai apporté ?
289
00:33:09,080 --> 00:33:11,549
- Tu ne devineras jamais.
- C est ça ?
290
00:33:11,720 --> 00:33:13,552
Non, c est vert.
291
00:33:13,720 --> 00:33:15,200
Oh, c est long, non ?
292
00:33:15,360 --> 00:33:17,477
- Oui.
- Tu veux des ciseaux ?
293
00:33:18,600 --> 00:33:21,911
On fait d'abord l'étoile ? Où est
l'étoile ?
294
00:33:22,560 --> 00:33:25,075
- Celle en or ou en argent ?
- À toi de choisir.
295
00:33:28,680 --> 00:33:30,080
Tu es une grande.
296
00:33:32,200 --> 00:33:34,715
- Qu'est-ce que tu en dis ?
- C c'est beau.
297
00:33:36,160 --> 00:33:39,437
Sur le faire... Celui-ci hne lumineux.
298
00:33:41,240 --> 00:33:46,713
C est le plus bel arbre de Noël du
monde entier.
299
00:33:57,920 --> 00:34:00,958
Vous m avez prise en photo en train
d'acheter l'arbre de Noël ?
300
00:34:02,000 --> 00:34:05,880
- Désolée, j'aurais dû demander.
- Pas besoin de vous excuser.
301
00:34:06,040 --> 00:34:11,479
J ai juste essayé de... Un de mes
amis m a dit de m'intéresser plus
aux gens.
302
00:34:14,120 --> 00:34:15,634
Et vous y arrivez ?
303
00:34:15,840 --> 00:34:17,797
Ça marche bien, en fait.
304
00:34:18,600 --> 00:34:20,080
Je suis contente.
305
00:34:48,560 --> 00:34:50,358
C est beau.
306
00:35:01,720 --> 00:35:03,598
C est ça que vous voulez devenir ?
307
00:35:04,760 --> 00:35:06,160
Photographe ?
308
00:35:07,000 --> 00:35:09,799
Je pense, oui. Si j'ai du talent
verser ça.
309
00:35:10,800 --> 00:35:13,599
C est aux autres de "juger", non ?
310
00:35:15,720 --> 00:35:18,916
Tout ce que vous pouvez faire, c est
de continuer.
311
00:35:19,080 --> 00:35:22,391
Utiliser ce qui vous semble bon et
jeter le reste.
312
00:35:23,320 --> 00:35:25,039
C est ce que je me dis.
313
00:35:31,520 --> 00:35:34,991
- Vous me montrerez votre travail ?
- Bien sûr.
314
00:35:35,160 --> 00:35:39,359
Je n'ai encore rien vendu ou même
montré une photo à un éventuel
acheteur.
315
00:35:39,520 --> 00:35:41,637
Je n'ai même pas un bon appareil.
316
00:35:44,160 --> 00:35:46,994
Elles sont chez moi, sous l''évier.
317
00:35:47,840 --> 00:35:49,718
Invitez-moi un jour.
318
00:36:02,040 --> 00:36:03,793
Harge, qu'est-ce qu'il y a ?
319
00:36:05,280 --> 00:36:06,680
Rien.
320
00:36:06,840 --> 00:36:09,514
Est-ce un problème si je viens voir
ma femme ?
321
00:36:18,280 --> 00:36:22,797
Ce n'est pas juste. Sur était
d'accord pour que Rindy reste chez
moi jusqu'à Noël.
322
00:36:22,960 --> 00:36:27,512
Que dois-je faire ? Tu crois que je
préfère me traîner à West Palm
Beach ?
323
00:36:27,680 --> 00:36:30,878
- C était l idée de maman.
- Ses affaires ne sont pas prêtes.
324
00:36:31,240 --> 00:36:34,438
Elle est au allumée, elle dort. Moi
aussi je veux fêter Noël avec elle.
325
00:36:34,600 --> 00:36:38,560
Désolé. Le vol est le matin. Je
n'ai même pas encore fait mes
valises".
326
00:36:41,920 --> 00:36:43,718
Bordel.
327
00:36:59,080 --> 00:37:02,994
- d'où vous connaissez ma femme ?
- Harge, je t'en prie.
328
00:37:03,160 --> 00:37:07,712
- Je travaille à Frankenberg.
- J avais commandé un cadeau à son
rayon.
329
00:37:07,880 --> 00:37:11,032
J ai oublié mes gants et elle me les
a rendus.
330
00:37:18,360 --> 00:37:20,238
Quelle audace !
331
00:37:23,800 --> 00:37:27,157
- Je peux faire quelque chose ?
- Non, laissez.
332
00:37:39,080 --> 00:37:41,834
Bon, flocon de neige, passe-m en un
gros.
333
00:37:42,720 --> 00:37:46,236
Tu auras le plus bel arbre de Noël.
Promis.
334
00:37:47,800 --> 00:37:51,555
Il y a encore de la place dans
l'auto, maman.
335
00:37:51,720 --> 00:37:54,519
Tu peux venir avec nous. Oh ! Ma
chérie, j'aimerais bien.
336
00:37:55,120 --> 00:37:57,032
Mais parfois...
337
00:37:57,200 --> 00:38:01,035
les mamans et les papas décident
qu'il n'y a pas assez de place verser
eux deux...
338
00:38:01,200 --> 00:38:03,192
au même endroit au même moment.
339
00:38:05,120 --> 00:38:07,635
En plus, maman doit rester ici...
340
00:38:07,800 --> 00:38:12,079
pour être sûre que l'aide du père
Noël ne donne pas tes cadeaux à une
autre.
341
00:38:12,240 --> 00:38:14,436
- Tu n''aimerais pas, n est-ce pas ?
- Non.
342
00:38:15,800 --> 00:38:18,031
Je t'aime, petit flocon de neige.
343
00:38:30,720 --> 00:38:32,632
Tu sens bon.
344
00:38:33,560 --> 00:38:35,199
Tu as trop bu.
345
00:38:36,880 --> 00:38:38,951
Harge, j ai froid.
346
00:38:40,080 --> 00:38:42,311
Je vais te faire un café.
347
00:38:42,920 --> 00:38:46,596
Je ne suis pas ivre. Tu peux encore
venir. Prends de l'onu-de-sac.
348
00:38:47,640 --> 00:38:51,395
- Je ne peux pas.
- Mais si. Sur achètera demain à
l'onu de billettes.
349
00:38:53,400 --> 00:38:57,314
Qu'est-ce que tu vas faire ? Fêter
Noël ici avec Abby ?
350
00:38:57,480 --> 00:39:01,633
Ou tu vas rester ici avec la petite
vendeuse ?
351
00:39:01,800 --> 00:39:03,234
Tu vas faire quoi ?
352
00:39:03,400 --> 00:39:06,837
- Arrêté Royal.
- Des femmes comme toi sont capables
de tout.
353
00:39:07,000 --> 00:39:09,356
Tu as épousé une femme comme moi.
354
00:39:14,640 --> 00:39:18,839
- Si tu ne montes pas aussitôt...
- Alors quoi ? C est terminé ?
355
00:39:22,720 --> 00:39:24,359
Bordel.
356
00:39:25,720 --> 00:39:27,393
Tu n'étais jamais cruelle.
357
00:39:34,680 --> 00:39:36,239
- Merci, Helman.
- Oui, monsieur.
358
00:39:36,920 --> 00:39:38,513
Commentaire va la petite ?
359
00:39:56,360 --> 00:39:58,636
Je ferais mieux d'appeler de l'onu
taxi.
360
00:40:02,560 --> 00:40:06,520
Et juste quand on pense que ça ne
peut pas être pire, il n'y a plus de
cigarettes.
361
00:40:09,240 --> 00:40:11,880
Je peux en chercher. Ça ne m'embête
pas.
362
00:40:12,080 --> 00:40:16,632
Vous n'allez pas aller en pleine
campagne acheter des cigarettes. Ça
va comme ça.
363
00:40:19,040 --> 00:40:22,716
Il y a un train à huit heures et
demie. Je vais vous conduire à la
gare.
364
00:41:57,800 --> 00:41:59,234
Allô ?
365
00:41:59,680 --> 00:42:03,640
- Vous savez l'heure qu'il est, Miss
Belivet ?
- Désolée, il a sonné.
366
00:42:05,400 --> 00:42:06,720
Allô ?
367
00:42:09,400 --> 00:42:12,234
J ai été horrible. Tantôt.
368
00:42:13,840 --> 00:42:15,194
Vous me pardonnerez ?
369
00:42:16,520 --> 00:42:17,840
Oui, je...
370
00:42:18,720 --> 00:42:19,915
Je veux dire...
371
00:42:22,280 --> 00:42:26,991
Je pourrais... Ça vous va si je
passe chez vous demain soir ?
372
00:42:29,840 --> 00:42:32,230
OK, très bien.
373
00:42:36,320 --> 00:42:38,755
Je veux savoir...
374
00:42:38,960 --> 00:42:40,360
Je pense...
375
00:42:42,360 --> 00:42:46,593
En fait je voudrais vous demander des
choses mais je ne sais pas si vous
voulez.
376
00:42:48,560 --> 00:42:51,917
Demandez-moi. Des choses. Je vous en
prie.
377
00:43:29,920 --> 00:43:32,640
- Joyeux Noël, Katherine.
- Merci, Mme Aird.
378
00:43:32,800 --> 00:43:37,192
- Le voilà. Tu vas me parler enfin ?
- Je voulais t'éviter de venir ici.
379
00:43:37,360 --> 00:43:42,355
Allons-y, Fred. De quoi je ne dois
pas m'inquiéter jusqu'après les
vacances ?
380
00:43:43,280 --> 00:43:47,638
Jerry Rix m a fourni des papiers ce
matin, à ma grande surprise.
381
00:43:47,800 --> 00:43:49,678
Assieds-toi des nations unies instant.
382
00:43:50,720 --> 00:43:54,191
Pourquoi vaut mieux s'asseoir pour
apprendre des mauvaises nouvelles ?
383
00:43:55,880 --> 00:44:01,717
Harge exige que tu n'aies plus aucun
contact avec Rindy jusqu'à
l'audience.
384
00:44:01,880 --> 00:44:04,600
- Quoi ?
- Harge a changé d idée.
385
00:44:04,760 --> 00:44:08,071
Il veut être seul à avoir la garde
de Rindy.
386
00:44:08,280 --> 00:44:11,318
Sur était déjà parvenus à un
accord sur la garde.
387
00:44:12,160 --> 00:44:13,958
Qu'est-ce que c est que ça ?
388
00:44:14,120 --> 00:44:19,832
De ils déposent les papiers le 29 au
tribunal pour la demande de la garde.
389
00:44:20,520 --> 00:44:23,911
- Il peut faire ça ?
- Selon la loi, oui.
390
00:44:24,080 --> 00:44:25,992
Versez quelles raisons ?
391
00:44:26,160 --> 00:44:30,518
- Écoute, on en parlera après Noël.
- Pour quelles raisons ?
392
00:44:31,360 --> 00:44:35,240
De ils demandent au juge d''envisager
une clause de moralité.
393
00:44:35,400 --> 00:44:38,711
De moralité... C c'est quoi, ça ?
394
00:44:39,720 --> 00:44:42,633
Bon, je ne vais pas mâcher mes mots.
395
00:44:43,240 --> 00:44:44,913
Abby Gerhard...
396
00:44:45,840 --> 00:44:49,754
De ils suggèrent aussi qu'il y a
d'autres relations similaires...
397
00:44:49,920 --> 00:44:54,312
- Ils, parlent d'un type de conduite.
- d'un type de conduite ?
398
00:44:54,920 --> 00:44:58,231
Abby est la marraine de Rindy.
399
00:45:01,640 --> 00:45:07,238
S il ne peut pas m avoir, moi je ne
peux pas avoir Rindy. C est...
400
00:45:10,320 --> 00:45:14,678
- Désolé, mais de ils prennent ça
au sérieux.
- C c'est quand, l'audience ?
401
00:45:14,840 --> 00:45:18,436
- Difficile à dire, avec les
vacances...
- Mais d'après toi ?
402
00:45:19,480 --> 00:45:22,234
Pas d'ici fin mars, peut-être à la
mi-avril.
403
00:45:24,600 --> 00:45:26,876
- Je peux la voir ?
- Non...
404
00:45:27,040 --> 00:45:31,114
- Ce ne serait pas recommande.
- À l'école, dans un bureau...
405
00:45:31,280 --> 00:45:34,352
- Ce n'est pas là la question.
- Une visite sous surveillance ?
406
00:45:34,520 --> 00:45:39,914
C est du sérieux. Si tu forces des
nations unies de contact avant
l'audience, tu risques de l'onu, de
l'examen...
407
00:45:40,080 --> 00:45:43,073
- plus poussé sur ta conduite.
- Ma conduite ?
408
00:45:45,000 --> 00:45:46,593
Jésus Marie.
409
00:45:47,200 --> 00:45:49,635
Mon dieu, je suis une mère.
410
00:45:54,440 --> 00:45:56,557
Une clause de moralité.
411
00:45:58,240 --> 00:45:59,720
Je vois...
412
00:46:00,000 --> 00:46:01,559
- Ah bon ?
- Non.
413
00:46:04,240 --> 00:46:07,312
Il n'y a rien de moral de me prendre
Rindy.
414
00:46:46,320 --> 00:46:47,913
Attention, madame.
415
00:47:22,440 --> 00:47:24,432
Oui, le voici. Merci.
416
00:47:41,000 --> 00:47:44,710
- Tu as trouvé ce que tu voulais ?
- Oui, c est pour une collègue.
417
00:47:45,520 --> 00:47:47,113
C est gentil de ta part.
418
00:47:47,960 --> 00:47:51,636
Tu devrais passer à Noël. Ma mère
compte un peu là-dessus.
419
00:47:51,800 --> 00:47:53,154
À Noël ?
420
00:47:54,120 --> 00:47:57,511
C est une fête de famille. Je ne
sais pas.
421
00:47:57,720 --> 00:47:59,712
Tu es de la famille, Terry.
422
00:48:01,800 --> 00:48:04,679
Je voudrais constituer des nations
unies portefeuille.
423
00:48:05,440 --> 00:48:07,477
De mes photos, tu sais ?
424
00:48:07,640 --> 00:48:11,475
Pour faire des portraits, ou pour des
demandes d'emploi.
425
00:48:11,640 --> 00:48:15,520
- Peut-être à un journal. Danny
connaît...
- Tu as encore pensé à l'Europe ?
426
00:48:20,960 --> 00:48:22,110
Quoi ?
427
00:48:25,320 --> 00:48:28,040
Combien doit de fois tu as été
amoureux ?
428
00:48:29,200 --> 00:48:30,475
Jamais.
429
00:48:31,560 --> 00:48:35,474
- Avant de te rencontrer.
- Tu m'as parlé des deux autres.
430
00:48:35,640 --> 00:48:37,950
Allez. Elles étaient...
431
00:48:39,320 --> 00:48:42,472
J ai juste fait l'amour avec elles,
ce n'est pas la même a choisi.
432
00:48:42,640 --> 00:48:45,917
Je suis différente, parce qu'on ne
l'a pas encore fait ?
433
00:48:46,080 --> 00:48:47,036
Non.
434
00:48:49,560 --> 00:48:51,438
Mais c est quoi, tout ça ?
435
00:48:52,440 --> 00:48:55,512
Je t'aime. C est ça la différence.
436
00:49:03,160 --> 00:49:05,516
Tu n'as jamais été amoureux d'un
garçon ?
437
00:49:07,440 --> 00:49:10,592
- Non.
- Mais tu en que quand même entendu
parler ?
438
00:49:10,760 --> 00:49:14,071
Bien sûr, j ai entendu parler de ces
gens.
439
00:49:14,240 --> 00:49:18,871
Pas de ces gens. Mais de deux
personnes qui tombent amoureuses
l'une de l'autre.
440
00:49:19,040 --> 00:49:23,796
- Disons, un homme et un homme.
Subitement.
- Je ne connais personne comme ça.
441
00:49:24,920 --> 00:49:29,312
Mais je sais qu'il y a toujours une
raison de verser de ça. À l'origine.
442
00:49:30,280 --> 00:49:34,638
Tu ne penses donc pas que ça peut
arriver à n n'importe qui ?
443
00:49:34,800 --> 00:49:36,632
Non, je ne pense pas.
444
00:49:37,560 --> 00:49:40,394
- Tu es amoureuse d'une femme ?
- Non.
445
00:49:41,080 --> 00:49:46,075
Je veux passer ma vie avec toi. Viens
avec moi en France. Épouse-moi.
446
00:49:46,240 --> 00:49:49,677
Richard, je ne suis pas encore
prête. Je ne peux pas me forcer...
447
00:49:50,120 --> 00:49:51,236
Quoi ?
448
00:49:51,840 --> 00:49:54,196
- Dis-moi.
- Je dois y aller.
449
00:49:54,400 --> 00:49:56,869
- Terry ?
- Je suis désolée.
450
00:50:00,640 --> 00:50:04,839
J ai trouvé la brosse de Rindy sous
mon oreiller.
451
00:50:05,560 --> 00:50:09,031
Pleine de cheveux. Elle fait ça
souvent.
452
00:50:09,240 --> 00:50:13,280
Pour me montrer qu'elle a été sage
et qu'elle se brosse bien les cheveux.
453
00:50:15,160 --> 00:50:19,518
En général, j'enlève les cheveux,
mais aujourd'hui pour une raison
quelconque...
454
00:50:19,680 --> 00:50:23,037
Commentaire d'at-il pu faire ça ?
Commentaire d'at-il osé ?
455
00:50:23,200 --> 00:50:27,433
- Une quoi de moralité ?
- Une clause, at-il dit.
456
00:50:29,200 --> 00:50:32,910
- Si je suis responsable...
- Oublie ça.
457
00:50:34,000 --> 00:50:36,037
Je ne veux pas t'en entendre parler.
458
00:50:47,120 --> 00:50:52,593
Mais bon, j ai des vues sur un
rouquin qui l'onu restaurant en
dehors de Paramus.
459
00:50:52,760 --> 00:50:55,832
- Faut penser à Rita Hayworth.
- Vraiment ?
460
00:50:56,000 --> 00:50:59,072
Tu sais commentaire t y prendre avec
un rouquin ?
461
00:51:03,120 --> 00:51:06,318
- Tu vas quelque part ?
- Je pensais à l'ouest.
462
00:51:07,240 --> 00:51:12,235
Versez quelques semaines, avant
l'audience. Quoi d'autre, sinon ?
463
00:51:12,400 --> 00:51:15,313
Je sais que tu n'aimes pas conduire
seule.
464
00:51:18,160 --> 00:51:19,833
Elle est jeune.
465
00:51:22,600 --> 00:51:24,876
Dis-moi que tu sais ce que tu fais.
466
00:51:26,640 --> 00:51:28,472
Je ne sais pas.
467
00:51:32,480 --> 00:51:34,233
Autrefois non plus.
468
00:51:50,160 --> 00:51:52,516
Votre logeuse m'a fait entrer.
469
00:51:55,480 --> 00:51:57,278
Joyeux Noël.
470
00:51:59,360 --> 00:52:00,874
Ouvrez.
471
00:52:31,600 --> 00:52:35,799
Elle n est pas très bonne. J ai fait
vite. Je peux faire mieux.
472
00:52:38,040 --> 00:52:39,679
Elle est parfaite.
473
00:52:44,320 --> 00:52:45,754
C est vous ?
474
00:52:53,760 --> 00:52:58,710
Vous avez autre chose que des
produits chimiques au frigo ? Je me
sens...
475
00:52:58,880 --> 00:52:59,916
Oui, bien sûr.
476
00:53:33,800 --> 00:53:37,760
Est-ce que ça nations unies sens, je
ne sais pas, de contester ?
477
00:53:40,120 --> 00:53:41,600
L'injonction ?
478
00:53:42,320 --> 00:53:43,390
Non.
479
00:53:44,280 --> 00:53:48,433
Je me sens inutile, parce que je ne
peux pas vous aider.
480
00:53:48,600 --> 00:53:50,956
Ça n'a rien à voir avec vous.
481
00:53:56,320 --> 00:53:58,915
Je vais partir quelque temps.
482
00:54:00,480 --> 00:54:02,676
Quand ça ? Où ça ?
483
00:54:04,080 --> 00:54:06,390
Là où me conduira ma voiture.
484
00:54:07,080 --> 00:54:08,514
À l'ouest.
485
00:54:09,600 --> 00:54:10,750
Bientôt.
486
00:54:13,880 --> 00:54:18,318
Peut-être que vous auriez envie de
m'accompagner.
487
00:54:24,040 --> 00:54:25,520
Vous aimeriez ?
488
00:54:27,440 --> 00:54:28,510
Oui.
489
00:54:29,560 --> 00:54:30,960
Oui, j'aimerais bien.
490
00:54:43,880 --> 00:54:45,917
Tu ne la connais même pas.
491
00:54:46,360 --> 00:54:50,070
Tu peux faire suivre mon courrier au
bureau de poste de Chicago.
492
00:54:50,240 --> 00:54:53,631
J ai payé le loyer jusqu'en
février. J avais économisé...
493
00:54:54,600 --> 00:54:57,718
- un peu d'argent.
- Pour notre voyage.
494
00:54:57,920 --> 00:55:01,197
Verser notre voyage, Terry. Et
maintenant...
495
00:55:02,360 --> 00:55:04,113
Je n en crois pas mes oreilles.
496
00:55:06,320 --> 00:55:09,154
- Je ne peux pas t expliquer. Je...
- Quoi ?
497
00:55:09,320 --> 00:55:12,472
Tu t'es entichée d'elle. On dirait
une collégienne.
498
00:55:12,640 --> 00:55:16,873
Ce n'est pas vrai. Je l'aime bien,
pas plus. J aime les gens avec qui je
peux discuter.
499
00:55:17,080 --> 00:55:18,309
Sympa.
500
00:55:20,360 --> 00:55:22,238
Tu sais ce que je pense ?
501
00:55:22,400 --> 00:55:26,030
Je pense que dans deux semaines, tu
souhaiteras...
502
00:55:27,440 --> 00:55:29,830
Elle se lassera de toi et tu
souhaiteras...
503
00:55:30,000 --> 00:55:33,676
- Tu ne comprends pas.
- Mais si. Tu es en transe.
504
00:55:33,840 --> 00:55:37,800
Je n'ai jamais ue l'esprit aussi
clair. Laisse-moi tranquille.
505
00:55:39,160 --> 00:55:41,675
C est fini entre nous ?
506
00:55:42,600 --> 00:55:46,992
J ai pas dit ça. Mais pourquoi je
voudrais être avec toi si c est pour
que tu râles ?
507
00:55:47,160 --> 00:55:48,913
Tu viens...
508
00:55:50,000 --> 00:55:54,233
Tu viens de dire que tu veux
pratiquement me dire au revoir...
509
00:55:54,400 --> 00:55:58,235
- à cause d'un stupide béguin.
- Je n'ai pas dit ça, c est toi.
510
00:55:58,440 --> 00:56:03,469
Tu m'as fait acheter des billets de
bateau. Je t'ai trouvé des nations
unies meilleur boulot.
511
00:56:03,640 --> 00:56:06,758
Je t'ai demandée en mariage, merde.
512
00:56:07,560 --> 00:56:12,191
Je ne t'ai jamais rien demandé.
Peut-être que c est ça le probleme.
513
00:56:12,360 --> 00:56:17,674
Je te jure, d'ici deux semaines tu
vas m'fournisseur d'oublier tout ça.
514
00:56:20,040 --> 00:56:22,111
Bon voyage, Terry.
515
00:56:45,240 --> 00:56:47,072
Versez Carol. De la part de Thérèse.
516
00:56:55,800 --> 00:56:57,598
- Vous avez le café ?
- Oui.
517
00:57:15,000 --> 00:57:16,319
On y va.
518
00:57:20,680 --> 00:57:22,194
- Vous êtes prête ?
- Oui.
519
00:58:14,520 --> 00:58:17,797
Je pourrais m s'habituer à avoir
toute une ville pour moi-même.
520
00:58:30,920 --> 00:58:35,312
- pour vous. Joyeux Noël.
- Il ne fallait pas.
521
00:58:35,480 --> 00:58:36,755
Ouvrez-le.
522
00:58:50,720 --> 00:58:54,191
- j'ai joué ça chez vous.
- Je m'en souviens.
523
00:58:58,080 --> 00:59:01,710
Merci. Ne faites pas ça. Je suis à
faire peur.
524
00:59:01,880 --> 00:59:04,395
Pas du tout. Vous êtes superbe.
525
00:59:05,440 --> 00:59:07,432
Restez comme ça.
526
00:59:11,520 --> 00:59:13,000
Richard vous manque ?
527
00:59:13,160 --> 00:59:17,074
Non. Je n ai pas pensé à lui de
toute la journée. Ou à la maison.
528
00:59:20,360 --> 00:59:21,555
À la maison.
529
00:59:40,360 --> 00:59:43,876
c'est une rencontre conviviale
pour le président.
530
00:59:44,040 --> 00:59:47,750
Ses petits-enfants et leurs jouets
sont maintenant fils plus grand
souci.
531
00:59:47,920 --> 00:59:52,472
Qu'est-ce que serait cette
période pleine de joie sans du ces
petits ?
532
01:00:19,800 --> 01:00:23,077
- Il faut que je lui parle.
- Qu'est-ce que tu fais ici ?
533
01:00:23,240 --> 01:00:25,596
Tu étais censé être en Floride ?
534
01:00:25,920 --> 01:00:30,790
Ça ne s est pas fait, Rindy voulait
être chez sa mère à Noël.
535
01:00:31,000 --> 01:00:33,959
Ce n'est pas que ça te regarde. Lire
on appelle-la.
536
01:00:34,120 --> 01:00:38,876
Quel culot de me commandant ainsi !
Et elle n est pas ici.
537
01:00:41,000 --> 01:00:45,233
Impossible. Elle n est pas à la
maison ni avec moi. Elle est donc
chez toi.
538
01:00:46,840 --> 01:00:48,797
Tu as des nations unies point.
539
01:00:49,600 --> 01:00:53,799
Tu as passé dix ans à faire de ton
mieux pour que sa vie tourne autour
de toi.
540
01:00:53,960 --> 01:00:57,874
- Ton travail, tes amis, ta famille...
- Où est-elle, merde ?
541
01:00:59,200 --> 01:01:04,480
- Elle est encore ma femme, ma
responsabilité.
- Et tu montres ça avec une
injonction.
542
01:01:05,360 --> 01:01:06,794
Je vais fermer la porte.
543
01:01:10,800 --> 01:01:12,757
Je l'aime.
544
01:01:14,800 --> 01:01:16,757
Je ne peux pas t'aider avec ça.
545
01:01:58,120 --> 01:02:03,320
Thérèse, c'est vous ? Vous voulez
avoir la gentillesse de me donner mon
pull bleu ?
546
01:02:03,480 --> 01:02:06,359
- Il est dans la grande valise, sur
le lit.
- OK.
547
01:02:30,240 --> 01:02:33,312
- Hé, lambine.
- Je l'ai trouvé.
548
01:02:37,040 --> 01:02:41,273
- Merci. Tout va bien ?
- Oui, je meurs seulement de faim.
549
01:02:41,720 --> 01:02:43,473
J'arrive tout de suite.
550
01:02:50,360 --> 01:02:51,953
Vous avez faim ?
551
01:02:52,480 --> 01:02:53,630
Oui.
552
01:02:55,240 --> 01:02:56,435
Merci.
553
01:03:00,960 --> 01:03:02,758
Vous vous sentez en sécurité ?
554
01:03:03,680 --> 01:03:06,639
- Avec moi, je veux dire.
- Vous êtes pleine de surprises.
555
01:03:11,240 --> 01:03:15,871
Vous le diriez si quelque chose vous
faisait peur et que je pourrais vous
aider ?
556
01:03:16,880 --> 01:03:18,792
Je n ai pas peur, Thérèse.
557
01:03:27,280 --> 01:03:30,717
Vous écoutez WHPC, 1480, à
Canton, en Ohio.
558
01:03:30,880 --> 01:03:33,270
c'est de La Chance que Vous
Prenez, d'Eddie Fisher.
559
01:03:33,440 --> 01:03:38,594
Peut-être es-tu le véritable
amour Peut-être cherches-tu des
nations unies nouvel amour
560
01:03:38,760 --> 01:03:41,355
mais c est la chance que tu...
561
01:03:41,520 --> 01:03:45,196
Nos chambres standard sont équipées
d une radio stéréophonique.
562
01:03:45,360 --> 01:03:49,832
Nous avons aussi la suite
présidentielle à un tarif très
avantageux.
563
01:03:50,000 --> 01:03:54,517
- C c'est bon, deux chambres standard.
- Pourquoi pas la suite
présidentielle ?
564
01:03:56,240 --> 01:03:58,311
Si le tarif hne avantageux.
565
01:04:11,000 --> 01:04:12,229
Je peux vous aider ?
566
01:04:14,000 --> 01:04:15,195
Volontiers.
567
01:04:16,200 --> 01:04:20,956
- Il fait froid.
- Si froid que mes lunettes sont
embuées.
568
01:04:22,560 --> 01:04:23,880
Voilà.
569
01:04:24,880 --> 01:04:27,600
- Encore merci. Bonne nuit.
- Bonne nuit.
570
01:04:29,960 --> 01:04:32,270
Ne clignez pas des yeux.
571
01:04:33,360 --> 01:04:34,430
Bon.
572
01:04:35,920 --> 01:04:37,718
J ai besoin de rouge à lèvres.
573
01:04:47,120 --> 01:04:48,554
Encore une fois.
574
01:05:02,760 --> 01:05:04,717
Regardez-vous.
575
01:05:09,000 --> 01:05:10,400
Superbe.
576
01:05:12,560 --> 01:05:14,472
Bon. Et maintenant ?
577
01:05:14,840 --> 01:05:18,800
Mademoiselle veut bien avoir la
gentillesse d'en mettre uniquement
aux poignets ?
578
01:05:24,040 --> 01:05:25,440
Moi aussi.
579
01:05:28,400 --> 01:05:30,312
C est délicieux.
580
01:05:31,320 --> 01:05:32,800
Sentez ça.
581
01:05:39,240 --> 01:05:41,550
À la santé du président McKinley.
582
01:06:15,640 --> 01:06:20,476
- Bonjour. Vous n'avez pas gelé,
heureusement.
- Vous non plus.
583
01:06:21,400 --> 01:06:26,236
- j'ai peur que le café ne soit pas
très bon.
- Oh ! Pourvu qu'il soit chaud.
584
01:06:27,720 --> 01:06:31,555
- Il y a quoi dans la valise ?
- De la mercerie.
585
01:06:31,720 --> 01:06:35,316
Je suis... j'en vends. Ou plutôt
j'essaie.
586
01:06:36,800 --> 01:06:38,154
Il est infecter, ce café.
587
01:06:38,320 --> 01:06:39,993
Excusez-moi.
588
01:06:41,320 --> 01:06:43,152
- Désolée.
- On était en train de bavarder.
589
01:06:43,320 --> 01:06:45,391
Je m'appelle Tommy Tucker.
590
01:06:46,160 --> 01:06:49,316
- Thérèse Belivet. Carol Aird.
- Enchanté.
591
01:06:52,240 --> 01:06:55,074
M. Tucker vendre de la mercerie.
592
01:06:56,760 --> 01:06:59,434
- Ah !
- Je ne sais pas ce que c est
exactement.
593
01:06:59,600 --> 01:07:04,197
- Mais le mot plaît aux femmes.
- Vous avez aussi du rouge à lèvres
?
594
01:07:04,720 --> 01:07:06,916
Non, mais l'onu étui à couture.
595
01:07:08,720 --> 01:07:10,677
Mais vous n'en avez sûrement pas
besoin.
596
01:07:12,320 --> 01:07:16,633
Sur peut être à cinq ou six heures
à Chicago, si on part tôt.
597
01:07:16,800 --> 01:07:21,750
J'y vais aussi. Il y a des nations
unies raccourci, ça réduit le
trajet de deux heures.
598
01:07:21,920 --> 01:07:26,392
- Deux heures, ce n'est pas mal.
- On arrête de verser acheter des
revues ?
599
01:07:26,560 --> 01:07:31,077
J ai Champ et des Flux, de la
National Geographic...
600
01:07:32,440 --> 01:07:36,116
- Populaire de la Photographie
?
- Non. Bien sûr que non.
601
01:07:36,760 --> 01:07:39,150
Je suis voué à ne rien vendre.
602
01:08:14,040 --> 01:08:15,759
C est beaucoup mieux.
603
01:09:18,800 --> 01:09:21,110
- Tout va bien ?
- Merci.
604
01:09:23,840 --> 01:09:27,277
Enfin, un vrai lit.
605
01:09:28,120 --> 01:09:30,919
- Divin.
- Ce tissu...
606
01:09:32,520 --> 01:09:34,637
Ces de meubles...
607
01:09:50,120 --> 01:09:53,192
- Bonsoir.
- Une table pour deux, s s'il vous
plaît.
608
01:09:53,360 --> 01:09:57,752
- Vous séjournez à l'hôtel ?
- Oui, dans la chambre...
609
01:09:58,520 --> 01:10:01,240
- Numéro...
- 623. Mme Aird.
610
01:10:01,720 --> 01:10:04,110
Non instant, Mme Aird.
611
01:10:19,680 --> 01:10:21,080
Thérèse Belivet.
612
01:10:27,720 --> 01:10:29,996
Hargess Aird. Allô ?
613
01:10:40,600 --> 01:10:43,479
- on est populaire.
- Tout ça de Richard.
614
01:10:43,640 --> 01:10:45,791
- Vous n'avez pas de courrier ?
- Personne ne sait que je suis ici.
615
01:10:45,960 --> 01:10:47,872
- Vous avez téléphoné ?
- Quoi ?
616
01:10:48,040 --> 01:10:50,475
Non. J'étais aux toilettes.
617
01:11:21,120 --> 01:11:23,794
- Bonne année.
- Bonne année.
618
01:11:34,680 --> 01:11:37,434
On ne fêtait jamais la
Saint-Sylvestre ensemble, Harge et
moi.
619
01:11:40,160 --> 01:11:42,675
Il y avait toujours les affaires.
620
01:11:44,160 --> 01:11:46,197
Toujours des clients à divertir.
621
01:11:47,840 --> 01:11:51,834
Moi, je l'ai toujours passé seule,
parmi la foule.
622
01:11:53,680 --> 01:11:55,831
Cette année, je ne suis pas seule.
623
01:12:32,040 --> 01:12:33,872
Conduis-moi au lit.
624
01:12:54,280 --> 01:12:56,795
Je n'ai jamais été comme ça.
625
01:13:05,360 --> 01:13:06,919
Tu trembles.
626
01:13:13,080 --> 01:13:15,151
Ne fais pas ça. Je veux te voir.
627
01:14:28,360 --> 01:14:30,079
Mon ange.
628
01:14:32,800 --> 01:14:34,792
Sortie de l'espace.
629
01:15:08,560 --> 01:15:10,832
C est quelle ville, déjà ?
630
01:15:11,000 --> 01:15:12,275
Ça ?
631
01:15:13,320 --> 01:15:14,959
Waterloo.
632
01:15:16,800 --> 01:15:18,598
C'est horrible.
633
01:15:31,400 --> 01:15:34,154
- Vous aviez la chambre 42 ?
- Oui, nous partons.
634
01:15:34,320 --> 01:15:36,915
Vous avez reçu de l'onu télégramme
hier soir.
635
01:15:39,880 --> 01:15:43,157
- À quelle heure ?
- Tôt. Sept heures. Neuf heures.
636
01:15:43,320 --> 01:15:45,551
Je ne suis pas une horloge.
637
01:15:57,560 --> 01:15:59,631
- Ma valise ?
- Par-derrière.
638
01:15:59,800 --> 01:16:02,793
- Je veux ma valise, merde.
- Que se passe-t-il ?
639
01:16:08,120 --> 01:16:10,271
Qu'est-ce que tu vas faire ?
640
01:16:10,960 --> 01:16:12,519
Qu'est-ce qui s'est passé ?
641
01:16:14,800 --> 01:16:16,519
Tu m'effraies.
642
01:16:36,160 --> 01:16:39,119
Où est la bande, salaud ?
643
01:16:42,200 --> 01:16:45,796
Combien doit il te paye, Harge ? Je
te donne ce que tu veux.
644
01:16:46,000 --> 01:16:49,198
Je vous aurais volontiers aidée,
mais elle est déjà partie.
645
01:16:49,360 --> 01:16:51,317
Ce n'est pas possible.
646
01:16:51,480 --> 01:16:55,076
Ma réputation repos sur mon
efficacité.
647
01:16:56,200 --> 01:16:58,635
Commentaire je sais que tu ne mens
pas ?
648
01:16:59,600 --> 01:17:01,114
Vous ne le savez pas.
649
01:17:20,280 --> 01:17:22,158
Commentaire avez-vous osé ?
650
01:17:22,320 --> 01:17:25,518
C c'est mon travail. Il n'y a rien de
personnel.
651
01:17:27,960 --> 01:17:29,599
Partons d'ici.
652
01:17:35,640 --> 01:17:38,712
Tu ne peux rien faire.
653
01:17:38,880 --> 01:17:40,519
Dès que nous avons reçu ton
télégramme.
654
01:17:41,880 --> 01:17:45,635
Le premier vol verser LaGuardia hne
demain après-midi.
655
01:17:46,680 --> 01:17:51,277
Abby, je ne sais pas comment m en
sortir. Je n ai pas la force...
656
01:18:02,840 --> 01:18:04,433
À quoi tu penses ?
657
01:18:06,000 --> 01:18:08,913
- Tu sais combien doit de fois je
demande ça ?
- Excuse-moi.
658
01:18:10,000 --> 01:18:11,832
À quoi je pense ?
659
01:18:12,680 --> 01:18:16,560
- Que je suis très égoïste...
- arrêté royal. Tu ne le savais pas.
660
01:18:16,720 --> 01:18:20,396
- Tu ne pouvais pas le savoir.
- Je ne peux rien te refuser.
661
01:18:21,400 --> 01:18:23,551
Et c est égoïste parce que...
662
01:18:25,200 --> 01:18:28,318
je ne fais que prendre et je ne sais
rien.
663
01:18:28,480 --> 01:18:32,554
Je ne sais pas ce que je veux. C est
logique, si je dis oui à tout.
664
01:18:48,320 --> 01:18:51,916
J ai pris ce que tu m'as donné de
plein gré.
665
01:18:58,840 --> 01:19:01,639
Ce n'est pas ta faute, Thérèse.
666
01:19:05,760 --> 01:19:07,160
D'accord ?
667
01:19:21,560 --> 01:19:23,870
- Merci, ma chérie.
- comment ça va ?
668
01:19:24,040 --> 01:19:28,000
Tu sais bien. Abattue. Fatiguée.
669
01:19:30,280 --> 01:19:32,795
- J espère.
- Tu as besoin d autre a choisi
?
670
01:19:32,960 --> 01:19:35,395
- Non. Sur parlera demain.
- Va dormir.
671
01:19:35,560 --> 01:19:37,472
- Oui.
- Et ne t'inquiète pas.
672
01:19:37,760 --> 01:19:39,160
Bonne nuit.
673
01:19:47,000 --> 01:19:49,879
Tu n as pas besoin de dormir là.
674
01:21:14,840 --> 01:21:16,069
Elle est partie ?
675
01:21:16,960 --> 01:21:18,713
Tôt ce matin.
676
01:21:19,800 --> 01:21:21,598
Elle va revenir ?
677
01:21:23,480 --> 01:21:24,470
Non.
678
01:21:26,920 --> 01:21:28,513
Tout ça c est de ma faute.
679
01:21:29,400 --> 01:21:30,629
N n'importe quoi.
680
01:21:36,960 --> 01:21:39,111
Sur doit y aller.
681
01:21:45,640 --> 01:21:47,120
Mange quelque chose.
682
01:21:49,200 --> 01:21:50,998
Alors rien.
683
01:21:56,160 --> 01:21:57,719
Pourquoi tu me détestes ?
684
01:21:59,360 --> 01:22:01,079
Je ne t'ai rien fait.
685
01:22:01,240 --> 01:22:05,792
Tu crois que j ai fait tout ce trajet
versez te chercher parce que je te
déteste ?
686
01:22:05,960 --> 01:22:07,872
Et que je veux te voir souffrir ?
687
01:22:09,400 --> 01:22:11,676
Tu fais ça pour Carol, pas pour moi.
688
01:22:21,920 --> 01:22:25,231
Entre Carol et toi, il s est passé
quoi ?
689
01:22:25,920 --> 01:22:27,752
C est tout à fait différent.
690
01:22:28,760 --> 01:22:31,275
Je la connais depuis l'âge de 10 ans.
691
01:22:38,880 --> 01:22:41,156
C était il y a cinq ans.
692
01:22:41,320 --> 01:22:42,640
L été.
693
01:22:43,320 --> 01:22:48,156
Un soir, tard, ma Ford hne tombée en
panne tout près de chez ma mère.
694
01:22:50,680 --> 01:22:52,751
Sur un essayé de rester debout...
695
01:22:54,440 --> 01:22:59,560
mais on s est blotties l'une contre
l'autre dans mon lit. Et c'était
tout.
696
01:23:01,160 --> 01:23:02,674
Pendentif quelque temps.
697
01:23:06,200 --> 01:23:08,157
Et puis ça a changé.
698
01:23:08,640 --> 01:23:10,233
Ça change.
699
01:23:11,920 --> 01:23:13,513
La faute à personne.
700
01:23:23,120 --> 01:23:25,555
- Bon...
- Quoi ?
701
01:23:29,040 --> 01:23:30,030
Tiens.
702
01:23:43,640 --> 01:23:45,199
Ma chérie...
703
01:23:46,520 --> 01:23:48,432
Le hasard n existe pas...
704
01:23:49,360 --> 01:23:52,637
et il nous aurait trouvées de
toute façon.
705
01:23:54,920 --> 01:23:57,958
La boucle hne bouclée.
706
01:23:58,120 --> 01:24:01,352
Di contente que ç'ait été
maintenant et pas après.
707
01:24:03,360 --> 01:24:09,118
Tu dois me trouver dure de parler
ainsi, mais aucune de mes
explications ne suffira.
708
01:24:13,160 --> 01:24:18,633
Ne sois pas fâchée quand je dis
que tu cherches des solutions et
explications...
709
01:24:18,800 --> 01:24:20,712
parce que tu es jeune.
710
01:24:21,360 --> 01:24:23,750
Mais un jour tu comprendras
cela.
711
01:24:49,280 --> 01:24:50,919
Et quand ça se produira...
712
01:24:51,080 --> 01:24:54,357
imaginez alors que je suis près
de toi versez te saluer...
713
01:24:55,520 --> 01:25:00,197
qu'on a encore toute la vie devant
nous, de l'onu, coucher de soleil
perpétuel.
714
01:25:12,520 --> 01:25:17,720
Mais avant, il ne pourra y avoir
aucun contact entre nous.
715
01:25:17,880 --> 01:25:22,716
j'ai beaucoup à faire, et toi, ma
chérie, même bien plus.
716
01:25:24,080 --> 01:25:27,915
Crois-moi que je ferais tout pour
te voir heureuse.
717
01:25:38,480 --> 01:25:42,235
C c'est pour ça que je fais la
seule a choisi que je puisse
faire.
718
01:25:52,040 --> 01:25:53,838
Je te laisse libre.
719
01:27:18,160 --> 01:27:19,480
Allô ?
720
01:27:42,000 --> 01:27:43,593
Tu me manques.
721
01:27:44,880 --> 01:27:46,360
Tu me manques.
722
01:28:13,000 --> 01:28:16,755
Thérèse, celles-ci sont vraiment
bonnes.
723
01:28:18,520 --> 01:28:20,876
Tu l'as vraiment bien prise.
724
01:28:21,560 --> 01:28:23,711
C était juste pour m'exercer.
725
01:28:33,240 --> 01:28:35,960
Tu dois vraiment constituer des
nations unies portefeuille.
726
01:28:38,600 --> 01:28:43,880
Je peux te présenter au Fois.
Ils, cherchent toujours quelqu'un au
bureau.
727
01:28:51,000 --> 01:28:54,038
- Tu étais partie avec elle, hein ?
- Oui.
728
01:28:56,000 --> 01:28:57,559
Qu'est-ce qui s'est passé ?
729
01:28:58,760 --> 01:29:00,399
Oh ! Rien. Je...
730
01:29:01,920 --> 01:29:03,673
C est difficile à...
731
01:29:04,520 --> 01:29:09,914
C est parce que j avais voulu t
embrasser ? Si c est le cas, oublie
ça.
732
01:29:10,080 --> 01:29:12,993
- N'aie pas peur...
- Je n'ai pas peur.
733
01:29:20,400 --> 01:29:22,960
Terminons pendentif qu'il fait encore
jour.
734
01:29:28,240 --> 01:29:32,120
- Tu dois vraiment constituer des
nations unies portefeuille.
- OK.
735
01:29:38,520 --> 01:29:40,432
Encore un peu de purée, Carol ?
736
01:29:41,280 --> 01:29:43,670
Je veux bien. Elle est délicieuse.
737
01:29:47,960 --> 01:29:49,519
Merci.
738
01:29:50,640 --> 01:29:52,233
Merci, Cate.
739
01:29:58,440 --> 01:30:00,238
Je m'étais dit...
740
01:30:00,400 --> 01:30:05,316
que Marge et Chester sont peut-être
de retour avec Rindy.
741
01:30:05,480 --> 01:30:08,359
Marge a dit de ne pas attendre.
742
01:30:10,400 --> 01:30:12,631
Je suis sûr qu'ils seront bientôt
là.
743
01:30:16,440 --> 01:30:20,912
Harge a dit que tu t entends très
bien avec ton médecin, Carol.
744
01:30:21,080 --> 01:30:24,869
Et pourquoi pas ? C ' est un médecin
très cher.
745
01:30:25,040 --> 01:30:29,637
En fait, ce n est pas un médecin
mais l'onu psychothérapeute.
746
01:30:31,640 --> 01:30:34,235
Il a bonne réputation.
747
01:30:34,520 --> 01:30:38,400
- un gars de Yale, comme ton oncle.
- Mais ça ne fait pas de lui l'onu
médecin.
748
01:30:48,360 --> 01:30:51,432
Mais je l'aime bien. Il m aide
beaucoup.
749
01:30:58,800 --> 01:31:00,917
- Mon trésor.
- Maman.
750
01:31:03,120 --> 01:31:05,635
Qu'est-ce que tu as grandi !
751
01:31:07,160 --> 01:31:09,152
Fais-moi un gros câlin.
752
01:31:11,680 --> 01:31:15,594
C était un long voyage. Tu dois
avoir faim, ma chérie.
753
01:31:16,280 --> 01:31:19,352
- Tu veux manger quelque chose ?
- Oui.
754
01:32:24,920 --> 01:32:27,913
- Reste, reste.
- Ne sois pas bête.
755
01:32:38,200 --> 01:32:40,999
Je ne tiens pas le coup, Abby.
756
01:32:45,840 --> 01:32:50,357
Encore combien doit de déjeuners à
l''aspic aux baguette tomates ?
757
01:32:53,000 --> 01:32:56,789
Et je rencontre tous les soirs à la
maison, sans elle.
758
01:32:57,920 --> 01:32:59,798
Verser quoi ? Versez ça ?
759
01:33:01,520 --> 01:33:03,034
Et Thérèse ?
760
01:33:08,680 --> 01:33:12,435
- Qu'est-ce qu'elle a ?
- Tu as de ses nouvelles ?
761
01:33:14,880 --> 01:33:16,075
Non.
762
01:33:20,360 --> 01:33:22,716
Il y a des nations unies mois, elle a
essayé de m'appeler.
763
01:33:23,640 --> 01:33:25,233
Il n'y a rien.
764
01:33:29,200 --> 01:33:30,953
Si je pouvais...
765
01:33:33,280 --> 01:33:36,637
- Et toi, tu sais quelque chose ?
- À propos de Thérèse ? Non.
766
01:33:39,600 --> 01:33:42,798
Elle a sûrement commencé au
Fois.
767
01:33:48,960 --> 01:33:51,475
J'aurais dû dire : Thérèse...
768
01:33:53,640 --> 01:33:54,994
S'occupe.
769
01:34:00,600 --> 01:34:05,520
Qui fait demi-tour dans mon allée ?
770
01:34:05,680 --> 01:34:08,639
- Je dois y aller.
- Non. Non. Ne pars pas.
771
01:34:08,800 --> 01:34:10,029
Si.
772
01:35:09,920 --> 01:35:15,279
Vu la gravité des accusations et les
preuves incontestables...
773
01:35:15,440 --> 01:35:19,036
la cour accordera la garde unique à
mon client.
774
01:35:19,200 --> 01:35:20,839
Pas si vite.
775
01:35:21,000 --> 01:35:26,519
Le psy hne satisfait du
rétablissement de ma cliente après
les événements en hiver...
776
01:35:26,680 --> 01:35:29,718
et affirme qu'elle est capable de
s'occuper de son enfant.
777
01:35:29,880 --> 01:35:33,794
Elle n a plus eu de contact avec la
femme en question.
778
01:35:33,960 --> 01:35:38,034
Et nous avons la déposition
assermentée de deux psychiatres de
l'Institut de Saddlebrook.
779
01:35:38,200 --> 01:35:42,672
Selon eux, plusieurs événements
précipités par l''époux de ma
cliente...
780
01:35:42,840 --> 01:35:46,390
ont suscité chez elle un
effondrement émotionnel et sa
présumée...
781
01:35:46,560 --> 01:35:49,075
- c'est absurde.
- Et vu la façon...
782
01:35:49,240 --> 01:35:53,393
ne du ces bandes ont été obtenues,
elles sont irrecevables.
783
01:35:53,560 --> 01:35:56,359
Tout d'abord je voudrais voir les
dépositions et...
784
01:35:56,520 --> 01:35:58,159
Je peux parler ?
785
01:36:00,640 --> 01:36:04,316
Je ne nierai pas le contenu des
bandes, qui peut très bien être
connu.
786
01:36:06,960 --> 01:36:08,679
Harge...
787
01:36:09,320 --> 01:36:13,075
Je veux que tu sois heureux.
788
01:36:13,240 --> 01:36:15,596
Je ne t'ai pas donné ça.
789
01:36:15,760 --> 01:36:18,992
J ai échoué. Sur aurait dû tous
les deux donner davantage, mais...
790
01:36:20,280 --> 01:36:22,875
On s est donné Rindy l'un à
l'autre...
791
01:36:23,040 --> 01:36:28,434
et c'est le plus époustouflant et le
plus généreux des cadeaux.
792
01:36:29,120 --> 01:36:33,911
Pourquoi passons-nous tant de temps
à essayer de la prendre l'un à
l'autre ?
793
01:36:36,360 --> 01:36:38,920
Ce qui s'est passé avec Thérèse...
794
01:36:39,240 --> 01:36:42,517
Je le voulais. Et je ne le nierai
pas...
795
01:36:42,680 --> 01:36:44,672
Et je ne dirai pas non plus...
796
01:36:45,640 --> 01:36:51,398
Mais je regrette le désordre que
nous faisons de la vie de notre
enfant.
797
01:36:52,320 --> 01:36:55,233
On est tous les deux responsables,
Harge.
798
01:36:57,480 --> 01:36:59,915
Donc sur " réparer ça.
799
01:37:04,600 --> 01:37:08,674
Je pense que Harge doit obtenir
l'autorité parentale sur Rindy...
800
01:37:08,840 --> 01:37:11,400
- Je suggère de faire une pause.
- Non.
801
01:37:11,560 --> 01:37:16,874
Fred, laisse-moi terminer, sinon je
ne sais pas si je vais tenir le coup.
802
01:37:18,080 --> 01:37:21,790
Je ne suis pas une martyre et
j'ignore ce qui est le mieux pour moi.
803
01:37:21,960 --> 01:37:25,351
Mais je sais très bien ce qui est le
mieux pour ma fille.
804
01:37:28,000 --> 01:37:32,950
Je veux lui rendre visite. Avec la
supervision ou pas. Pourvu que ce
soit régulier.
805
01:37:35,720 --> 01:37:39,475
Il fut un temps où j'étais capable
de tout faire.
806
01:37:39,640 --> 01:37:44,669
J'aurais pu m'enfermer pour pouvoir
garder Rindy auprès de moi.
807
01:37:46,560 --> 01:37:51,555
Mais à quoi ça lui sert à elle...
à nous, si je vis contre ma propre
nature ?
808
01:37:53,000 --> 01:37:56,550
C est ça le deal. Je n'arrive plus
à négocier.
809
01:37:56,720 --> 01:37:58,552
C est à prendre ou à laisser.
810
01:37:59,120 --> 01:38:02,272
Si tu n'acceptes pas, on ira au
tribunal.
811
01:38:02,440 --> 01:38:05,592
Et si on va au tribunal, ce sera
horrible.
812
01:38:07,800 --> 01:38:10,360
Et nous ne sommes pas des gens
horribles.
813
01:38:16,160 --> 01:38:17,799
Excusez-moi.
814
01:39:13,400 --> 01:39:14,800
Belivet.
815
01:39:19,800 --> 01:39:21,917
Remis en main propre. Élégamment.
816
01:39:38,640 --> 01:39:43,271
Chère Thérèse, peux-tu venir ce
soir au Rig de la Tour de l'Hôtel ?
817
01:39:56,400 --> 01:39:59,074
Bien sûr. Merci. Au revoir.
818
01:40:27,200 --> 01:40:29,590
Je n étais pas sûre que tu
viendrais.
819
01:40:30,440 --> 01:40:33,274
- c'est gentil d'être venue.
- Ne dis pas ça.
820
01:40:36,600 --> 01:40:38,910
Tu me détestes, Thérèse ?
821
01:40:39,080 --> 01:40:40,560
Commentaire pourrais-je te détester ?
822
01:40:48,440 --> 01:40:50,955
Abby m'a dit que ça marche très
bien.
823
01:40:52,040 --> 01:40:54,919
Si tu savais à quel point je suis
heureuse pour toi.
824
01:40:55,080 --> 01:40:58,357
Et tu es très belle à voir, tu sais.
825
01:40:59,120 --> 01:41:01,271
Comme si tu t'étais épanouie.
826
01:41:02,840 --> 01:41:05,833
- c'est parce que tu m'as fuie ?
- Non.
827
01:41:17,440 --> 01:41:19,830
- Quoi ?
- Rien.
828
01:41:24,760 --> 01:41:27,594
Harge et moi, on va vendre la maison.
829
01:41:28,520 --> 01:41:31,160
J ai un appartement sur la Madison
Avenue.
830
01:41:32,360 --> 01:41:34,955
Et un travail.
831
01:41:35,160 --> 01:41:39,518
Je vais travailler comme acheteuse
dans un magasin de meubles dans la
Quatrième Avenue.
832
01:41:43,960 --> 01:41:45,792
Tu as vu Rindy ?
833
01:41:46,680 --> 01:41:48,000
Une ou deux fois.
834
01:41:49,400 --> 01:41:52,074
Elle habite chez Harge. C est...
835
01:41:53,640 --> 01:41:55,359
le mieux.
836
01:42:00,320 --> 01:42:01,993
Quoi qu'il en soit...
837
01:42:03,280 --> 01:42:07,433
l'appartement hne passablement grand.
838
01:42:07,600 --> 01:42:09,319
Suffisamment grand versez deux.
839
01:42:09,480 --> 01:42:14,191
J'espérais que tu voudrais
peut-être vivre chez moi, mais ça
ne doit pas être le cas.
840
01:42:18,200 --> 01:42:19,680
Ou si ?
841
01:42:24,120 --> 01:42:26,112
Non, je ne pense pas.
842
01:42:28,520 --> 01:42:33,436
J ai rendez-vous avec des gens au
Chêne de la Salle à neuf heures.
843
01:42:33,600 --> 01:42:38,311
Si tu as envie de dîner... Je pense
qu'ils te plairont.
844
01:42:47,120 --> 01:42:48,395
Bon...
845
01:42:50,600 --> 01:42:52,239
C est tout.
846
01:43:06,040 --> 01:43:07,952
Je t'aime.
847
01:43:09,480 --> 01:43:11,756
Thérèse, c est toi ?
848
01:43:13,080 --> 01:43:14,673
Incroyable !
849
01:43:14,840 --> 01:43:17,514
- Je me disais : je connais cette
fille.
- Jack.
850
01:43:17,680 --> 01:43:20,149
Ça fait plaisir de te voir. Ça fait
des mois.
851
01:43:20,320 --> 01:43:21,356
Oui.
852
01:43:21,520 --> 01:43:23,955
Jack, je te présente Carol Aird.
853
01:43:24,120 --> 01:43:25,713
- Enchanté.
- De même.
854
01:43:26,600 --> 01:43:31,117
Ted Gris vient ici. Sur va avec toute
une bande à la fête de Phil.
855
01:43:31,320 --> 01:43:32,640
Tu viens aussi ?
856
01:43:32,800 --> 01:43:34,871
- Oui, j avais l intention d y aller.
- Allez-y.
857
01:43:35,520 --> 01:43:37,671
- Vous venez avec nous ?
- Non.
858
01:43:37,840 --> 01:43:41,231
J ai encore des coups de fil à
passer avant le dîner.
859
01:43:41,880 --> 01:43:43,712
Je dois y aller.
860
01:43:44,240 --> 01:43:45,754
Tu es sûre ?
861
01:43:45,920 --> 01:43:47,240
Absolument.
862
01:43:50,720 --> 01:43:53,599
- J'aimerais bien profiter de la
voiture.
- Bien sûr.
863
01:43:57,240 --> 01:43:58,879
Passez une bonne soirée.
864
01:43:59,040 --> 01:44:01,396
- Enchantée d'avoir fait votre
connaissance.
- c'est réciproque.
865
01:44:04,120 --> 01:44:10,117
Je vais voir si l'abruti arriver. Je
reviens tout de suite.
866
01:45:02,760 --> 01:45:04,911
Il était temps, Belivet.
867
01:45:05,120 --> 01:45:07,077
Dis au moins bonjour.
868
01:45:07,280 --> 01:45:09,749
- Salut, Phil. Désolée.
- La voilà.
869
01:45:09,920 --> 01:45:11,673
Viens vite en haut.
870
01:45:12,080 --> 01:45:14,072
- Quoi ?
- Rien.
871
01:45:14,240 --> 01:45:16,914
Pourvu qu'il y ait de la bière ou du
vin.
872
01:46:00,160 --> 01:46:05,599
Je ne sais pas. Tu peux l avoir. C
est une chichiteuse de Greenwich
Village.
873
01:46:05,760 --> 01:46:09,800
- Je m'en souviendrai, Charles.
- Où vas-tu, Ted ?
874
01:46:09,960 --> 01:46:11,679
Reste encore un peu.
875
01:46:13,840 --> 01:46:17,629
- Tu es une amie de Phil, hein ?
- Oui, et de Dannie.
876
01:46:18,440 --> 01:46:20,477
Tu ne me demandes pas de commentaire
je sais ça ?
877
01:46:21,480 --> 01:46:26,680
- La plupart ici sont des amis de
Phil.
- Je comprends pourquoi Phil
t'apprécie tant.
878
01:46:27,240 --> 01:46:28,469
Ah bon ?
879
01:46:38,520 --> 01:46:40,989
Désolée, j ai presque fini.
880
01:47:45,760 --> 01:47:48,639
- Vous avez réservé ?
- Je cherche quelqu'un.
881
01:49:51,920 --> 01:49:55,994
YLF-vertalingen : Claude Heurtaux
882
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Traduction Automatique Par:
www.elsubtitle.com
Visitez Notre Site Web De Traduction Gratuit
67526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.