All language subtitles for Carol_French-ELSUBTITLE.COM-18820494

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,040 --> 00:01:56,271 - Merci. - Bonne soirée. 2 00:02:25,440 --> 00:02:28,512 - C est calme. - c'est encore tôt. 3 00:02:37,000 --> 00:02:39,959 - Onu double, Cal. - Très bien. 4 00:02:40,920 --> 00:02:43,037 Vous êtes pressé ce soir ? 5 00:02:43,600 --> 00:02:46,911 - Prends-en un aussi. Je vais téléphoner. - Merci. 6 00:03:02,440 --> 00:03:04,909 Thérèse, c est toi ? 7 00:03:06,040 --> 00:03:07,599 Incroyable ! 8 00:03:08,800 --> 00:03:12,191 - Je me disais : je connais cette fille. - Jack. 9 00:03:12,360 --> 00:03:15,797 Ça fait plaisir de te voir. Ça fait des mois. 10 00:03:15,960 --> 00:03:19,590 Des mois. Jack, je te présente Carol Aird. 11 00:03:19,760 --> 00:03:21,513 - Enchanté. - De même. 12 00:03:22,320 --> 00:03:27,714 Ted Gris vient ici. Sur va avec toute une bande à la fête de Phil. Tu viens aussi ? 13 00:03:27,880 --> 00:03:31,271 - Oui, j avais l intention d y aller. - Allez-y, tous les deux. 14 00:03:31,440 --> 00:03:33,557 - Vous venez avec nous ? - Non. 15 00:03:34,280 --> 00:03:37,557 J ai encore des coups de fil à passer avant le dîner. 16 00:03:38,280 --> 00:03:40,954 - Je dois y aller. - Tu es sûre ? 17 00:03:41,920 --> 00:03:43,195 Absolument. 18 00:03:46,680 --> 00:03:49,878 - J'aimerais bien profiter de la voiture. - Bien sûr. 19 00:03:51,240 --> 00:03:53,118 Passez une bonne soirée. 20 00:03:53,920 --> 00:03:56,276 - Enchantée d'avoir fait votre connaissance. - c'est réciproque. 21 00:04:00,000 --> 00:04:01,719 OK. 22 00:04:02,640 --> 00:04:06,111 Je vais voir si l'abruti arriver. Je reviens tout de suite. 23 00:06:09,480 --> 00:06:11,392 De beaux gribouillages. 24 00:06:12,360 --> 00:06:15,000 Oui, j ai été très pris. 25 00:06:16,400 --> 00:06:18,710 - Je ne comprends pas le commentaire tu fais. - Quoi ça ? 26 00:06:19,160 --> 00:06:22,119 D'être si belle dès le matin. 27 00:06:22,520 --> 00:06:23,954 J arrive. 28 00:06:26,760 --> 00:06:29,355 J ai reçu les horaires par la poste. 29 00:06:30,920 --> 00:06:34,391 - Tu m'écoutes ? - Oui, tu as les horaires. 30 00:06:35,920 --> 00:06:39,391 Il y en a deux pour la France en juin et un seul en juillet. 31 00:06:41,360 --> 00:06:42,840 Qu'est-ce que tu penses ? 32 00:06:43,400 --> 00:06:44,800 Je pense... 33 00:06:45,800 --> 00:06:48,952 Il fait trop froid. Je n'arrive pas à penser correctement. 34 00:06:49,120 --> 00:06:50,952 Je vais m'occuper de te réchauffer. 35 00:06:51,120 --> 00:06:53,351 Salutations de la direction. 36 00:06:53,520 --> 00:06:56,672 Salutations de la direction. 37 00:06:56,840 --> 00:07:00,117 Elle devient dingue sans filles dans la famille sauf Esther. 38 00:07:00,280 --> 00:07:03,557 - Comment va Esther ? - Elle se débrouille. 39 00:07:09,840 --> 00:07:12,355 - Il faut que j ouvre le rayon. - À tout à l'heure. 40 00:07:33,320 --> 00:07:35,152 Vous faites partie de Frankenberg ? 41 00:07:35,320 --> 00:07:38,996 Miss Belivet, on a besoin de vous en haut. Grouillez-vous. 42 00:08:09,640 --> 00:08:13,714 Bonjour. Bonnes fêtes et bienvenue à Frankenberg. 43 00:08:14,280 --> 00:08:19,719 N'oubliez pas de bénéficier de nos tarifs spéciaux d'ouverture... 44 00:08:19,880 --> 00:08:22,679 à notre rayon literie au deuxième étage. 45 00:08:23,400 --> 00:08:28,077 Et en y allant, ne ratez pas notre toute nouvelle télévision de General Electric... 46 00:08:28,240 --> 00:08:32,678 et les appareils stéréo au premier étage, après le rayon hommes. 47 00:08:44,920 --> 00:08:46,752 Maman, s'il te plaît. 48 00:08:55,360 --> 00:08:57,238 Je vous mets un ruban ? 49 00:09:22,680 --> 00:09:24,399 Miss. 50 00:09:24,640 --> 00:09:26,438 Où sont les toilettes des dames ? 51 00:09:26,600 --> 00:09:30,310 - À droite de l''ascenseur. Vous les verrez. - Merci. 52 00:09:46,760 --> 00:09:51,039 Vous pourriez m'aider à trouver cette poupée pour ma fille ? 53 00:09:52,080 --> 00:09:56,393 "Bright Betsy". La poupée qui pleure et fait pipi. 54 00:09:56,560 --> 00:09:58,791 J ai bien peur que ce soit épuisé. 55 00:10:00,080 --> 00:10:03,790 - J ai trop attendu. - Sur un plein d autres poupées. 56 00:10:03,960 --> 00:10:05,633 - Toutes sortes... - Bien. 57 00:10:05,800 --> 00:10:09,510 - Quelle était votre poupée préférée à 4 ans ? - À moi ? 58 00:10:10,440 --> 00:10:13,512 Je n'ai jamais... Pas beaucoup, pour être honnête. 59 00:10:15,440 --> 00:10:17,716 Désolée, vous ne pouvez pas fumer ici. 60 00:10:21,480 --> 00:10:25,394 - Le shopping me rend nerveuse. - Moi, c est le travail qui me rend nerveuse. 61 00:10:26,720 --> 00:10:28,439 Vous êtes très aimable. 62 00:10:29,040 --> 00:10:31,032 La voici. 63 00:10:31,200 --> 00:10:34,750 - Elle vous ressemble. Les yeux. - Vous trouvez ? 64 00:10:36,440 --> 00:10:38,830 Qu'est-ce que vous vouliez à cet âge-là ? 65 00:10:40,080 --> 00:10:41,400 Un train électrique. 66 00:10:42,320 --> 00:10:43,436 Ah bon ? 67 00:10:44,080 --> 00:10:48,597 - Vous vous y connaissez en train électrique ? - Oui. Nous avons un nouveau modèle. 68 00:10:48,760 --> 00:10:52,197 Il a été fabriqué à la main et c'est une série limitée. 69 00:10:52,360 --> 00:10:54,920 Vous l'avez peut-être vu près de l'ascenseur. 70 00:10:55,080 --> 00:10:58,198 J'aimerais bien vous le montrer, mais je ne peux pas partir d'ici. 71 00:10:59,360 --> 00:11:00,953 Vous livrez aussi ? 72 00:11:01,120 --> 00:11:05,433 Oui, ça prend deux ou trois jours. On peut même vous l''assembler. 73 00:11:05,600 --> 00:11:09,389 Bien, c est réglé. Vendu. 74 00:11:13,040 --> 00:11:15,874 - Je règle maintenant ? - Ah, bien sûr. 75 00:11:23,720 --> 00:11:27,953 - Vos coordonnées bancaires et l'adresse. - Bien sûr. 76 00:11:30,240 --> 00:11:34,473 J'adore Noël. Emballer des cadeaux, etc. 77 00:11:34,680 --> 00:11:39,994 Et puis d'une manière ou d'une autre on fait trop cuire la dinde. 78 00:11:42,240 --> 00:11:43,390 Bon. 79 00:11:46,520 --> 00:11:51,072 - Vous savez tant sur les trains électriques. - Je lis... Trop, probablement. 80 00:11:51,880 --> 00:11:54,793 C est rafraîchissant. Merci. 81 00:11:56,360 --> 00:11:58,716 - Joyeux Noël. - À vous aussi. 82 00:12:03,120 --> 00:12:04,952 J aime ce bonnet. 83 00:12:43,000 --> 00:12:45,310 Tu es divin à voir. 84 00:12:45,920 --> 00:12:46,910 Tourne-toi. 85 00:12:47,080 --> 00:12:48,753 - s'il te plaît. - Allez. 86 00:12:48,920 --> 00:12:52,755 - Parfait. De magnifiques épaules. - Pousse-toi. On ne peut rien voir. 87 00:12:52,920 --> 00:12:55,754 - Personne ne regarde. - Moi si. 88 00:12:57,440 --> 00:12:59,352 Je l'ai déjà vu six fois. 89 00:12:59,760 --> 00:13:00,876 Ah bon ? 90 00:13:02,280 --> 00:13:06,638 Je regarde le lien entre ce que disent les personnages et commentaire de ils se sentent. 91 00:13:06,840 --> 00:13:09,150 Mon frère cadet, le fana de cinéma. 92 00:13:12,480 --> 00:13:16,918 Je suis un vrai buveur de bière. Tout le reste me fait vomir. 93 00:13:18,200 --> 00:13:20,431 "Quand je bois du vin, je me sens coquine. 94 00:13:20,600 --> 00:13:23,957 - Je bois versez oublier de devoir m'levier tôt. - C c'est ton problème à toi. 95 00:13:24,160 --> 00:13:27,790 Tu dois boire verser oublier que tu as du travail. 96 00:13:28,000 --> 00:13:31,550 - Tu as de l'onu, de l'emploi, toi. - Tu appelles ça de l'onu d'emploi ? C est une illusion. 97 00:13:31,720 --> 00:13:37,000 - Tu es payé. C est une illusion, l'argent ? - Mon petit frère, le philosophe. 98 00:13:37,160 --> 00:13:40,471 - Où est-ce que tu travailles ? - Tu ne sais pas ? 99 00:13:40,640 --> 00:13:42,836 Danny travaille au New York Times. 100 00:13:43,000 --> 00:13:45,356 - Vraiment ? - C ' est un travail. 101 00:13:45,720 --> 00:13:49,236 Je préfère écrire, c c'est pour ça que je regarde des films. 102 00:13:49,400 --> 00:13:51,676 Tout le monde est écrivain. 103 00:13:51,840 --> 00:13:55,356 Dis, Thérèse, avant que j'oublie. 104 00:13:56,000 --> 00:13:59,038 - C est réparé ? - Il a dit que c'était simple comme tout. 105 00:13:59,200 --> 00:14:01,635 Merci, Phil. Ça me manquait. 106 00:14:02,880 --> 00:14:05,111 - Tu des photos ? - Ben... 107 00:14:05,280 --> 00:14:08,637 L'appareil à photos de l'excite plus qu'un voyage avec moi en Europe. 108 00:14:08,800 --> 00:14:11,235 - Les femmes. - c'est toi qui l'as dit. 109 00:14:11,400 --> 00:14:16,680 Eh ben ! Le Comité sur les activités anti - américaines sait que vous êtes dans la rue ? 110 00:14:16,840 --> 00:14:19,230 - Tu m'appelles ? - C c'est bon. Promis. 111 00:14:19,440 --> 00:14:22,797 - Tu me dois encore de l'argent. - Fais gaffe, Richard. 112 00:14:24,440 --> 00:14:28,673 Passe un jour au Temps, versez le dîner. Je travaille le soir. 113 00:14:29,440 --> 00:14:33,150 Des nations unies de mes amis, hne, chargé des photos. Je te le présenterai. 114 00:14:33,320 --> 00:14:34,720 Vraiment ? 115 00:14:34,880 --> 00:14:36,360 J'aimerais bien. 116 00:14:37,760 --> 00:14:39,160 OK. 117 00:15:21,160 --> 00:15:23,436 Soixante-quatre. 118 00:15:23,800 --> 00:15:27,635 - Soix... - Soixante-cinq, soixante-six. 119 00:15:28,240 --> 00:15:30,994 Soixante-sept... 120 00:15:31,160 --> 00:15:34,232 Voilà papa. Sur doit se dépêcher. 121 00:15:38,840 --> 00:15:42,993 - Maman, tu fais aussi du patin ? - Si c'était vrai, ma chérie. 122 00:15:43,160 --> 00:15:45,914 Pourquoi pas ? Allez, s'il te plaît. 123 00:15:46,080 --> 00:15:48,436 Salut, ma chérie. 124 00:15:48,640 --> 00:15:52,429 - Papa, je veux que maman vienne aussi. - Ah bon ? 125 00:15:53,280 --> 00:15:54,999 Tu es tôt. 126 00:15:57,280 --> 00:15:58,873 Le service du courrier. 127 00:15:59,840 --> 00:16:01,877 - La femme de Cy Harrison... - Jeanette. 128 00:16:03,560 --> 00:16:06,792 - Jeanette a demandé de tes nouvelles. - Ah oui ? 129 00:16:07,960 --> 00:16:09,314 Tu vas colorier le tronc ? 130 00:16:10,360 --> 00:16:12,636 Elle aimerait beaucoup que tu passes. 131 00:16:16,960 --> 00:16:19,634 Transmets-lui mes salutations. J aime bien Jeanette. 132 00:16:24,720 --> 00:16:26,916 J'aimerais bien que tu y ailles. 133 00:16:28,800 --> 00:16:31,190 Désolée, Harge. J ai d autres projets. 134 00:16:31,360 --> 00:16:35,354 Maman veut offrir des cadeaux à tante Abby. 135 00:16:38,680 --> 00:16:41,479 Tu vois souvent tante Abby du ces derniers temps. 136 00:16:41,640 --> 00:16:43,597 - Oui. - Avec maman. 137 00:16:51,520 --> 00:16:54,831 - J'essayerai de remettre Abby à plus tard. - Merci. 138 00:16:56,680 --> 00:16:59,400 Ça devait être livré le soir de Noël. 139 00:16:59,560 --> 00:17:03,793 - j'avais compris que trois jours suffisaient. - Ça aurait dû être livré cet après-midi. 140 00:17:06,480 --> 00:17:09,393 - Donc c c'est arrivé. Elle l'a signé ? - C c'est arrivé. 141 00:17:09,560 --> 00:17:12,029 Formidable. Merci. 142 00:17:12,560 --> 00:17:16,110 - Oui. - Il y a un appel de l'onu versez Belivet. 143 00:17:18,000 --> 00:17:20,560 Belivet ? Miss Belivet ? 144 00:17:20,720 --> 00:17:22,916 Vous pouvez venir ? Maintenant. 145 00:17:23,080 --> 00:17:25,834 - Excusez-moi, non instant. - Bien sûr. 146 00:17:29,040 --> 00:17:32,875 - Oui, j'essayais de choisir entre les deux. - Parfait. 147 00:17:34,920 --> 00:17:38,630 - Allô ? - C est l'employée 645-un, Thérèse Belivet ? 148 00:17:38,800 --> 00:17:40,792 - Oui. - Je vous passe la communication. 149 00:17:41,440 --> 00:17:42,715 Allô. 150 00:17:43,440 --> 00:17:45,477 C'était donc vous. 151 00:17:46,280 --> 00:17:49,079 Bonjour, Mme Aird. Vous avez reçu le train ? 152 00:17:49,240 --> 00:17:51,118 Oui, c est arrivé. 153 00:17:51,320 --> 00:17:55,200 Et les gants. Merci. C est formidable que vous les ayez envoyés. 154 00:17:56,680 --> 00:18:00,833 - Je voulais seulement vous remercier. - Bien sûr. 155 00:18:01,440 --> 00:18:05,832 Je voulais vous demander : Vous avez une pause-déjeuner ? 156 00:18:06,000 --> 00:18:09,960 - Je vous inviter. C est la moindre des choses. - Eh bien oui, je... 157 00:18:10,120 --> 00:18:12,954 - Mais ce n'est vraiment pas nécessaire. - Je suis libre demain. 158 00:18:13,120 --> 00:18:15,271 - Demain ? - Vous connaissez Scully, à Madison ? 159 00:18:15,440 --> 00:18:17,750 Non, je ne connais pas. Attendez. 160 00:18:18,760 --> 00:18:21,434 Vous avez quelque chose verser de l'écrire ? 161 00:18:27,520 --> 00:18:28,749 Merci. 162 00:18:31,320 --> 00:18:32,310 Parfait. 163 00:18:49,840 --> 00:18:51,160 Merci. 164 00:18:52,840 --> 00:18:55,196 Je suis désolée pour ce retard. 165 00:18:56,120 --> 00:19:01,275 Je prendrai des épinards aux œufs pochés et un Martini Sec avec une olive. 166 00:19:04,320 --> 00:19:06,835 - pour moi la même a choisi. - Le repas ou la boisson ? 167 00:19:07,000 --> 00:19:08,673 Les deux. Merci. 168 00:19:13,480 --> 00:19:15,949 - Une cigarette ? - Volontiers. 169 00:19:28,240 --> 00:19:31,711 - C c'est quoi comme nom, Belivet ? - C est tchèque. 170 00:19:31,880 --> 00:19:34,759 - Il a changé. À l'origine... - Il est très original. 171 00:19:34,920 --> 00:19:35,910 Oui. 172 00:19:36,080 --> 00:19:38,072 - Et votre prénom ? - Thérèse. 173 00:19:38,400 --> 00:19:40,790 - Therese, pas Theresa ? - Non. 174 00:19:42,920 --> 00:19:44,957 Thérèse Belivet. 175 00:19:45,920 --> 00:19:47,240 C est très beau. 176 00:19:47,760 --> 00:19:49,194 Et vous ? 177 00:19:50,440 --> 00:19:51,510 Carol. 178 00:19:53,560 --> 00:19:56,553 - Et deux Martini Dry. - Merci. 179 00:20:00,240 --> 00:20:02,038 - À votre santé. - À votre santé. 180 00:20:09,920 --> 00:20:12,992 Vous avez dû croire que c'était un homme qui vous avait renvoyé vos gants. 181 00:20:14,240 --> 00:20:15,560 En effet. 182 00:20:16,120 --> 00:20:18,999 - Je pensais un homme du rayon de ski. - Désolée. 183 00:20:19,160 --> 00:20:23,518 Non, je suis ravie. Je doute que j'aurais déjeuné avec lui. 184 00:20:24,720 --> 00:20:27,280 - Votre parfum. - Oui ? 185 00:20:27,440 --> 00:20:29,511 - Il envoyé bon. - Merci. 186 00:20:29,680 --> 00:20:33,640 Harge me l'a offert avant notre mariage et depuis je l'utilise toujours. 187 00:20:34,080 --> 00:20:36,515 - c'est votre mari, Harge ? - Oui. 188 00:20:37,280 --> 00:20:40,114 Techniquement. On va divorcer. 189 00:20:40,600 --> 00:20:42,671 - Je suis désolée. - Pas besoin. 190 00:20:48,640 --> 00:20:52,395 Et vous vivez seule, Thérèse Belivet ? 191 00:20:52,560 --> 00:20:56,600 Oui. Richard aimerait bien vivre avec moi. 192 00:20:57,440 --> 00:20:59,796 Non, ce n'est pas ça. Il veut m'épouser. 193 00:21:00,000 --> 00:21:03,437 Je vois. Et vous, vous voudriez l'épouser ? 194 00:21:06,560 --> 00:21:09,598 Je sais à peine ce que je veux commandant. 195 00:21:21,920 --> 00:21:23,400 Et les plats. 196 00:21:25,000 --> 00:21:27,913 - Merci. - Bon appétit. 197 00:21:29,080 --> 00:21:32,073 Je meurs de faim. Bon appétit. 198 00:21:36,760 --> 00:21:38,433 Qu'est-ce que vous faites les dimanches ? 199 00:21:39,080 --> 00:21:41,754 Rien de spécial. Et vous ? 200 00:21:42,440 --> 00:21:44,193 Rien, les derniers temps. 201 00:21:45,280 --> 00:21:47,590 Si vous avez un jour envie de passer... 202 00:21:48,000 --> 00:21:52,916 Vous êtes la bienvenue. Là où j'habite, les environs sont beaux. 203 00:21:55,080 --> 00:21:57,675 Vous pourriez venir dimanche prochain ? 204 00:21:59,360 --> 00:22:00,555 Oui. 205 00:22:02,800 --> 00:22:05,838 - Quelle fille étrange vous êtes. - comment ça ? 206 00:22:08,760 --> 00:22:10,558 Sortie de l'espace. 207 00:22:42,720 --> 00:22:46,396 J'aimerais voir la tête que ferait la mère de Harge en me voyant là-dedans. 208 00:22:47,120 --> 00:22:50,397 - Je devrais peut-être me changeur de chez moi. - Ne sois pas stupide. 209 00:22:53,600 --> 00:22:56,069 Je ne devrais peut-être pas y aller. 210 00:22:56,680 --> 00:23:00,230 Ça sérums alors ma faute, donc vas-y. 211 00:23:02,040 --> 00:23:03,918 Tu veux me parler d'elle ? 212 00:23:04,680 --> 00:23:05,909 Thérèse ? 213 00:23:06,600 --> 00:23:09,593 - Elle m'a rendu mes gants. - Et puis ? 214 00:23:10,440 --> 00:23:15,390 Et si tu ne nous sors pas d'ici, je n'aurai pas besoin d''aller à cette foutue fête. 215 00:23:36,040 --> 00:23:38,236 Où est... 216 00:23:38,400 --> 00:23:40,551 mon poudrier, merde ? 217 00:23:40,720 --> 00:23:42,359 Tu es belle. 218 00:23:43,400 --> 00:23:46,518 - Entre l'onu instant avec moi. - Ne commence pas. 219 00:23:47,040 --> 00:23:52,240 - c'est toi qui comme annulé notre rendez-vous. - Je sais, je sais. J y vais. 220 00:23:52,400 --> 00:23:53,914 Désolée. 221 00:23:54,560 --> 00:23:56,597 Lire on appelle-moi plus tard. 222 00:24:19,480 --> 00:24:22,393 Tu es toujours la plus belle femme. 223 00:24:27,160 --> 00:24:29,197 Dis ça à ta mère. 224 00:24:33,160 --> 00:24:36,471 Surveille un peu. Cy va hurler s'il me voit avec ça. 225 00:24:37,520 --> 00:24:40,240 Qu'est-ce qu'il fera ? Retenir tes allocations ? 226 00:24:44,280 --> 00:24:49,196 - Il n'aime pas que je fume. - Et alors ? Toi, tu aimes ça. 227 00:24:54,000 --> 00:24:55,480 Carol, je... 228 00:24:56,600 --> 00:24:59,752 Ce ne sont pas mes affaires... 229 00:24:59,960 --> 00:25:03,920 mais si tu es seule à Noël, tu es la bienvenue. 230 00:25:05,480 --> 00:25:06,800 Merci, Jeanette. 231 00:25:11,520 --> 00:25:13,239 Je ne sais pas... 232 00:25:14,640 --> 00:25:16,632 Je vais peut-être partir seule. 233 00:25:19,200 --> 00:25:21,078 Versez quelques jours. 234 00:25:35,040 --> 00:25:38,351 Ne t'en fais pas, tu ne vas rien casser. 235 00:25:45,000 --> 00:25:47,117 Quel genre de photos tu fais ? 236 00:25:48,360 --> 00:25:51,159 Je ne sais pas. Elles ne doivent pas être très bonnes. 237 00:25:52,160 --> 00:25:55,278 Je veux dire, tu photographies quoi ? 238 00:25:56,320 --> 00:25:59,836 Des oiseaux, des arbres. Tout en fait. 239 00:26:02,400 --> 00:26:04,471 Tu écris sur quoi ? 240 00:26:06,240 --> 00:26:07,720 Sur les gens. 241 00:26:10,840 --> 00:26:14,311 Je me sens mal à l''aise en photographiant des gens. 242 00:26:14,480 --> 00:26:16,551 C est comme si c était... 243 00:26:18,280 --> 00:26:21,000 - Une intrusion dans leur vie ? - Oui. 244 00:26:24,720 --> 00:26:28,999 Sur un tous des affinités avec certaines personnes. 245 00:26:30,040 --> 00:26:32,509 Certaines personnes nous plaisent, non ? 246 00:26:32,680 --> 00:26:34,797 - Parfois. - Et d'autres pas. 247 00:26:35,000 --> 00:26:39,233 Et on ne sait pas pourquoi on est attiré par certaines personnes. 248 00:26:39,400 --> 00:26:44,794 Sur sait seulement qu'on hne attiré par quelqu'un. 249 00:26:47,160 --> 00:26:48,993 C est comme la physique. 250 00:26:49,160 --> 00:26:51,720 Sur la rebondit les uns contre les autres comme au flipper. 251 00:26:53,280 --> 00:26:57,593 Tout n'est pas aussi simple que des billes de flipper qui réagissent entre elles. 252 00:27:00,600 --> 00:27:04,071 Certaines choses ne réagissent même pas. Mais tout vit. 253 00:27:20,520 --> 00:27:22,512 Il se fait tard. Je dois y aller. 254 00:27:28,440 --> 00:27:29,840 Il ne faut pas. 255 00:27:31,680 --> 00:27:34,514 - Pourquoi ? Ça t'embête ? - Non. 256 00:27:36,640 --> 00:27:38,472 Je dois y aller. 257 00:27:42,520 --> 00:27:44,273 Tu reviens demain ? 258 00:27:44,840 --> 00:27:46,160 - Je ne sais pas. - Ou mercredi ? 259 00:27:46,320 --> 00:27:48,277 Peut-être. Je ne sais pas. 260 00:27:54,320 --> 00:27:56,152 - Tiens. - Merci. 261 00:27:57,640 --> 00:28:01,429 Merci de ne pas avoir bu et de m avoir raccompagnée chez moi. 262 00:28:02,240 --> 00:28:04,038 Bonne nuit, Harge. 263 00:28:08,000 --> 00:28:10,390 Viens chez mes parents à Noël. 264 00:28:11,520 --> 00:28:15,116 - On a passé une bonne soirée. - c'était une seule soirée, Harge. 265 00:28:16,320 --> 00:28:19,757 - L'idée que tu sois seule ne me plaît pas. - Je ne suis pas seule. 266 00:28:19,920 --> 00:28:21,798 J ai Rindy et Ab... 267 00:28:23,120 --> 00:28:24,315 Abby. 268 00:28:25,240 --> 00:28:26,720 Il y a toujours Abby. 269 00:28:28,800 --> 00:28:32,919 Abby et moi, c'était déjà du passé avant que toi et moi ce soit du passé. 270 00:28:35,760 --> 00:28:38,832 Je veillerai à ce que Rindy soit prête le soir de Noël. 271 00:28:40,960 --> 00:28:42,792 Ça ne devrait pas être ainsi. 272 00:28:44,680 --> 00:28:45,875 Je sais. 273 00:28:54,360 --> 00:28:56,397 Ma fille adorée. 274 00:29:04,960 --> 00:29:06,792 Bonne nuit, Florence. 275 00:29:26,200 --> 00:29:30,717 - Où est cet endroit à Jersey ? - À la campagne, je pense. 276 00:29:32,080 --> 00:29:36,040 Mon oncle Sal habite à la Ville de l'Union. Il dit que c est dangereux le soir. 277 00:29:36,200 --> 00:29:39,034 - Ce n'est pas la Ville de l'Union. - OK. 278 00:29:39,200 --> 00:29:40,998 Ah ! Sur vient me chercher. 279 00:29:52,960 --> 00:29:55,759 - Bonjour. - Salut. Carol Aird. 280 00:29:55,920 --> 00:29:58,913 - Richard Semco, enchanté. - De même. 281 00:29:59,080 --> 00:30:01,515 Thérèse dit beaucoup de bien de vous. 282 00:30:02,160 --> 00:30:03,719 C est chouette. 283 00:30:04,200 --> 00:30:06,317 Vous la ramenez saine et sauve ? 284 00:30:10,480 --> 00:30:11,994 Je t'aime. 285 00:32:48,160 --> 00:32:50,516 - Tu es encore ici avec tes pensées ? - Oui. 286 00:33:00,920 --> 00:33:03,560 Maman est à la maison. Maman. 287 00:33:03,720 --> 00:33:06,189 Bonjour, ma chérie. 288 00:33:06,560 --> 00:33:08,392 Devine ce que je t'ai apporté ? 289 00:33:09,080 --> 00:33:11,549 - Tu ne devineras jamais. - C est ça ? 290 00:33:11,720 --> 00:33:13,552 Non, c est vert. 291 00:33:13,720 --> 00:33:15,200 Oh, c est long, non ? 292 00:33:15,360 --> 00:33:17,477 - Oui. - Tu veux des ciseaux ? 293 00:33:18,600 --> 00:33:21,911 On fait d'abord l'étoile ? Où est l'étoile ? 294 00:33:22,560 --> 00:33:25,075 - Celle en or ou en argent ? - À toi de choisir. 295 00:33:28,680 --> 00:33:30,080 Tu es une grande. 296 00:33:32,200 --> 00:33:34,715 - Qu'est-ce que tu en dis ? - C c'est beau. 297 00:33:36,160 --> 00:33:39,437 Sur le faire... Celui-ci hne lumineux. 298 00:33:41,240 --> 00:33:46,713 C est le plus bel arbre de Noël du monde entier. 299 00:33:57,920 --> 00:34:00,958 Vous m avez prise en photo en train d'acheter l'arbre de Noël ? 300 00:34:02,000 --> 00:34:05,880 - Désolée, j'aurais dû demander. - Pas besoin de vous excuser. 301 00:34:06,040 --> 00:34:11,479 J ai juste essayé de... Un de mes amis m a dit de m'intéresser plus aux gens. 302 00:34:14,120 --> 00:34:15,634 Et vous y arrivez ? 303 00:34:15,840 --> 00:34:17,797 Ça marche bien, en fait. 304 00:34:18,600 --> 00:34:20,080 Je suis contente. 305 00:34:48,560 --> 00:34:50,358 C est beau. 306 00:35:01,720 --> 00:35:03,598 C est ça que vous voulez devenir ? 307 00:35:04,760 --> 00:35:06,160 Photographe ? 308 00:35:07,000 --> 00:35:09,799 Je pense, oui. Si j'ai du talent verser ça. 309 00:35:10,800 --> 00:35:13,599 C est aux autres de "juger", non ? 310 00:35:15,720 --> 00:35:18,916 Tout ce que vous pouvez faire, c est de continuer. 311 00:35:19,080 --> 00:35:22,391 Utiliser ce qui vous semble bon et jeter le reste. 312 00:35:23,320 --> 00:35:25,039 C est ce que je me dis. 313 00:35:31,520 --> 00:35:34,991 - Vous me montrerez votre travail ? - Bien sûr. 314 00:35:35,160 --> 00:35:39,359 Je n'ai encore rien vendu ou même montré une photo à un éventuel acheteur. 315 00:35:39,520 --> 00:35:41,637 Je n'ai même pas un bon appareil. 316 00:35:44,160 --> 00:35:46,994 Elles sont chez moi, sous l''évier. 317 00:35:47,840 --> 00:35:49,718 Invitez-moi un jour. 318 00:36:02,040 --> 00:36:03,793 Harge, qu'est-ce qu'il y a ? 319 00:36:05,280 --> 00:36:06,680 Rien. 320 00:36:06,840 --> 00:36:09,514 Est-ce un problème si je viens voir ma femme ? 321 00:36:18,280 --> 00:36:22,797 Ce n'est pas juste. Sur était d'accord pour que Rindy reste chez moi jusqu'à Noël. 322 00:36:22,960 --> 00:36:27,512 Que dois-je faire ? Tu crois que je préfère me traîner à West Palm Beach ? 323 00:36:27,680 --> 00:36:30,878 - C était l idée de maman. - Ses affaires ne sont pas prêtes. 324 00:36:31,240 --> 00:36:34,438 Elle est au allumée, elle dort. Moi aussi je veux fêter Noël avec elle. 325 00:36:34,600 --> 00:36:38,560 Désolé. Le vol est le matin. Je n'ai même pas encore fait mes valises". 326 00:36:41,920 --> 00:36:43,718 Bordel. 327 00:36:59,080 --> 00:37:02,994 - d'où vous connaissez ma femme ? - Harge, je t'en prie. 328 00:37:03,160 --> 00:37:07,712 - Je travaille à Frankenberg. - J avais commandé un cadeau à son rayon. 329 00:37:07,880 --> 00:37:11,032 J ai oublié mes gants et elle me les a rendus. 330 00:37:18,360 --> 00:37:20,238 Quelle audace ! 331 00:37:23,800 --> 00:37:27,157 - Je peux faire quelque chose ? - Non, laissez. 332 00:37:39,080 --> 00:37:41,834 Bon, flocon de neige, passe-m en un gros. 333 00:37:42,720 --> 00:37:46,236 Tu auras le plus bel arbre de Noël. Promis. 334 00:37:47,800 --> 00:37:51,555 Il y a encore de la place dans l'auto, maman. 335 00:37:51,720 --> 00:37:54,519 Tu peux venir avec nous. Oh ! Ma chérie, j'aimerais bien. 336 00:37:55,120 --> 00:37:57,032 Mais parfois... 337 00:37:57,200 --> 00:38:01,035 les mamans et les papas décident qu'il n'y a pas assez de place verser eux deux... 338 00:38:01,200 --> 00:38:03,192 au même endroit au même moment. 339 00:38:05,120 --> 00:38:07,635 En plus, maman doit rester ici... 340 00:38:07,800 --> 00:38:12,079 pour être sûre que l'aide du père Noël ne donne pas tes cadeaux à une autre. 341 00:38:12,240 --> 00:38:14,436 - Tu n''aimerais pas, n est-ce pas ? - Non. 342 00:38:15,800 --> 00:38:18,031 Je t'aime, petit flocon de neige. 343 00:38:30,720 --> 00:38:32,632 Tu sens bon. 344 00:38:33,560 --> 00:38:35,199 Tu as trop bu. 345 00:38:36,880 --> 00:38:38,951 Harge, j ai froid. 346 00:38:40,080 --> 00:38:42,311 Je vais te faire un café. 347 00:38:42,920 --> 00:38:46,596 Je ne suis pas ivre. Tu peux encore venir. Prends de l'onu-de-sac. 348 00:38:47,640 --> 00:38:51,395 - Je ne peux pas. - Mais si. Sur achètera demain à l'onu de billettes. 349 00:38:53,400 --> 00:38:57,314 Qu'est-ce que tu vas faire ? Fêter Noël ici avec Abby ? 350 00:38:57,480 --> 00:39:01,633 Ou tu vas rester ici avec la petite vendeuse ? 351 00:39:01,800 --> 00:39:03,234 Tu vas faire quoi ? 352 00:39:03,400 --> 00:39:06,837 - Arrêté Royal. - Des femmes comme toi sont capables de tout. 353 00:39:07,000 --> 00:39:09,356 Tu as épousé une femme comme moi. 354 00:39:14,640 --> 00:39:18,839 - Si tu ne montes pas aussitôt... - Alors quoi ? C est terminé ? 355 00:39:22,720 --> 00:39:24,359 Bordel. 356 00:39:25,720 --> 00:39:27,393 Tu n'étais jamais cruelle. 357 00:39:34,680 --> 00:39:36,239 - Merci, Helman. - Oui, monsieur. 358 00:39:36,920 --> 00:39:38,513 Commentaire va la petite ? 359 00:39:56,360 --> 00:39:58,636 Je ferais mieux d'appeler de l'onu taxi. 360 00:40:02,560 --> 00:40:06,520 Et juste quand on pense que ça ne peut pas être pire, il n'y a plus de cigarettes. 361 00:40:09,240 --> 00:40:11,880 Je peux en chercher. Ça ne m'embête pas. 362 00:40:12,080 --> 00:40:16,632 Vous n'allez pas aller en pleine campagne acheter des cigarettes. Ça va comme ça. 363 00:40:19,040 --> 00:40:22,716 Il y a un train à huit heures et demie. Je vais vous conduire à la gare. 364 00:41:57,800 --> 00:41:59,234 Allô ? 365 00:41:59,680 --> 00:42:03,640 - Vous savez l'heure qu'il est, Miss Belivet ? - Désolée, il a sonné. 366 00:42:05,400 --> 00:42:06,720 Allô ? 367 00:42:09,400 --> 00:42:12,234 J ai été horrible. Tantôt. 368 00:42:13,840 --> 00:42:15,194 Vous me pardonnerez ? 369 00:42:16,520 --> 00:42:17,840 Oui, je... 370 00:42:18,720 --> 00:42:19,915 Je veux dire... 371 00:42:22,280 --> 00:42:26,991 Je pourrais... Ça vous va si je passe chez vous demain soir ? 372 00:42:29,840 --> 00:42:32,230 OK, très bien. 373 00:42:36,320 --> 00:42:38,755 Je veux savoir... 374 00:42:38,960 --> 00:42:40,360 Je pense... 375 00:42:42,360 --> 00:42:46,593 En fait je voudrais vous demander des choses mais je ne sais pas si vous voulez. 376 00:42:48,560 --> 00:42:51,917 Demandez-moi. Des choses. Je vous en prie. 377 00:43:29,920 --> 00:43:32,640 - Joyeux Noël, Katherine. - Merci, Mme Aird. 378 00:43:32,800 --> 00:43:37,192 - Le voilà. Tu vas me parler enfin ? - Je voulais t'éviter de venir ici. 379 00:43:37,360 --> 00:43:42,355 Allons-y, Fred. De quoi je ne dois pas m'inquiéter jusqu'après les vacances ? 380 00:43:43,280 --> 00:43:47,638 Jerry Rix m a fourni des papiers ce matin, à ma grande surprise. 381 00:43:47,800 --> 00:43:49,678 Assieds-toi des nations unies instant. 382 00:43:50,720 --> 00:43:54,191 Pourquoi vaut mieux s'asseoir pour apprendre des mauvaises nouvelles ? 383 00:43:55,880 --> 00:44:01,717 Harge exige que tu n'aies plus aucun contact avec Rindy jusqu'à l'audience. 384 00:44:01,880 --> 00:44:04,600 - Quoi ? - Harge a changé d idée. 385 00:44:04,760 --> 00:44:08,071 Il veut être seul à avoir la garde de Rindy. 386 00:44:08,280 --> 00:44:11,318 Sur était déjà parvenus à un accord sur la garde. 387 00:44:12,160 --> 00:44:13,958 Qu'est-ce que c est que ça ? 388 00:44:14,120 --> 00:44:19,832 De ils déposent les papiers le 29 au tribunal pour la demande de la garde. 389 00:44:20,520 --> 00:44:23,911 - Il peut faire ça ? - Selon la loi, oui. 390 00:44:24,080 --> 00:44:25,992 Versez quelles raisons ? 391 00:44:26,160 --> 00:44:30,518 - Écoute, on en parlera après Noël. - Pour quelles raisons ? 392 00:44:31,360 --> 00:44:35,240 De ils demandent au juge d''envisager une clause de moralité. 393 00:44:35,400 --> 00:44:38,711 De moralité... C c'est quoi, ça ? 394 00:44:39,720 --> 00:44:42,633 Bon, je ne vais pas mâcher mes mots. 395 00:44:43,240 --> 00:44:44,913 Abby Gerhard... 396 00:44:45,840 --> 00:44:49,754 De ils suggèrent aussi qu'il y a d'autres relations similaires... 397 00:44:49,920 --> 00:44:54,312 - Ils, parlent d'un type de conduite. - d'un type de conduite ? 398 00:44:54,920 --> 00:44:58,231 Abby est la marraine de Rindy. 399 00:45:01,640 --> 00:45:07,238 S il ne peut pas m avoir, moi je ne peux pas avoir Rindy. C est... 400 00:45:10,320 --> 00:45:14,678 - Désolé, mais de ils prennent ça au sérieux. - C c'est quand, l'audience ? 401 00:45:14,840 --> 00:45:18,436 - Difficile à dire, avec les vacances... - Mais d'après toi ? 402 00:45:19,480 --> 00:45:22,234 Pas d'ici fin mars, peut-être à la mi-avril. 403 00:45:24,600 --> 00:45:26,876 - Je peux la voir ? - Non... 404 00:45:27,040 --> 00:45:31,114 - Ce ne serait pas recommande. - À l'école, dans un bureau... 405 00:45:31,280 --> 00:45:34,352 - Ce n'est pas là la question. - Une visite sous surveillance ? 406 00:45:34,520 --> 00:45:39,914 C est du sérieux. Si tu forces des nations unies de contact avant l'audience, tu risques de l'onu, de l'examen... 407 00:45:40,080 --> 00:45:43,073 - plus poussé sur ta conduite. - Ma conduite ? 408 00:45:45,000 --> 00:45:46,593 Jésus Marie. 409 00:45:47,200 --> 00:45:49,635 Mon dieu, je suis une mère. 410 00:45:54,440 --> 00:45:56,557 Une clause de moralité. 411 00:45:58,240 --> 00:45:59,720 Je vois... 412 00:46:00,000 --> 00:46:01,559 - Ah bon ? - Non. 413 00:46:04,240 --> 00:46:07,312 Il n'y a rien de moral de me prendre Rindy. 414 00:46:46,320 --> 00:46:47,913 Attention, madame. 415 00:47:22,440 --> 00:47:24,432 Oui, le voici. Merci. 416 00:47:41,000 --> 00:47:44,710 - Tu as trouvé ce que tu voulais ? - Oui, c est pour une collègue. 417 00:47:45,520 --> 00:47:47,113 C est gentil de ta part. 418 00:47:47,960 --> 00:47:51,636 Tu devrais passer à Noël. Ma mère compte un peu là-dessus. 419 00:47:51,800 --> 00:47:53,154 À Noël ? 420 00:47:54,120 --> 00:47:57,511 C est une fête de famille. Je ne sais pas. 421 00:47:57,720 --> 00:47:59,712 Tu es de la famille, Terry. 422 00:48:01,800 --> 00:48:04,679 Je voudrais constituer des nations unies portefeuille. 423 00:48:05,440 --> 00:48:07,477 De mes photos, tu sais ? 424 00:48:07,640 --> 00:48:11,475 Pour faire des portraits, ou pour des demandes d'emploi. 425 00:48:11,640 --> 00:48:15,520 - Peut-être à un journal. Danny connaît... - Tu as encore pensé à l'Europe ? 426 00:48:20,960 --> 00:48:22,110 Quoi ? 427 00:48:25,320 --> 00:48:28,040 Combien doit de fois tu as été amoureux ? 428 00:48:29,200 --> 00:48:30,475 Jamais. 429 00:48:31,560 --> 00:48:35,474 - Avant de te rencontrer. - Tu m'as parlé des deux autres. 430 00:48:35,640 --> 00:48:37,950 Allez. Elles étaient... 431 00:48:39,320 --> 00:48:42,472 J ai juste fait l'amour avec elles, ce n'est pas la même a choisi. 432 00:48:42,640 --> 00:48:45,917 Je suis différente, parce qu'on ne l'a pas encore fait ? 433 00:48:46,080 --> 00:48:47,036 Non. 434 00:48:49,560 --> 00:48:51,438 Mais c est quoi, tout ça ? 435 00:48:52,440 --> 00:48:55,512 Je t'aime. C est ça la différence. 436 00:49:03,160 --> 00:49:05,516 Tu n'as jamais été amoureux d'un garçon ? 437 00:49:07,440 --> 00:49:10,592 - Non. - Mais tu en que quand même entendu parler ? 438 00:49:10,760 --> 00:49:14,071 Bien sûr, j ai entendu parler de ces gens. 439 00:49:14,240 --> 00:49:18,871 Pas de ces gens. Mais de deux personnes qui tombent amoureuses l'une de l'autre. 440 00:49:19,040 --> 00:49:23,796 - Disons, un homme et un homme. Subitement. - Je ne connais personne comme ça. 441 00:49:24,920 --> 00:49:29,312 Mais je sais qu'il y a toujours une raison de verser de ça. À l'origine. 442 00:49:30,280 --> 00:49:34,638 Tu ne penses donc pas que ça peut arriver à n n'importe qui ? 443 00:49:34,800 --> 00:49:36,632 Non, je ne pense pas. 444 00:49:37,560 --> 00:49:40,394 - Tu es amoureuse d'une femme ? - Non. 445 00:49:41,080 --> 00:49:46,075 Je veux passer ma vie avec toi. Viens avec moi en France. Épouse-moi. 446 00:49:46,240 --> 00:49:49,677 Richard, je ne suis pas encore prête. Je ne peux pas me forcer... 447 00:49:50,120 --> 00:49:51,236 Quoi ? 448 00:49:51,840 --> 00:49:54,196 - Dis-moi. - Je dois y aller. 449 00:49:54,400 --> 00:49:56,869 - Terry ? - Je suis désolée. 450 00:50:00,640 --> 00:50:04,839 J ai trouvé la brosse de Rindy sous mon oreiller. 451 00:50:05,560 --> 00:50:09,031 Pleine de cheveux. Elle fait ça souvent. 452 00:50:09,240 --> 00:50:13,280 Pour me montrer qu'elle a été sage et qu'elle se brosse bien les cheveux. 453 00:50:15,160 --> 00:50:19,518 En général, j'enlève les cheveux, mais aujourd'hui pour une raison quelconque... 454 00:50:19,680 --> 00:50:23,037 Commentaire d'at-il pu faire ça ? Commentaire d'at-il osé ? 455 00:50:23,200 --> 00:50:27,433 - Une quoi de moralité ? - Une clause, at-il dit. 456 00:50:29,200 --> 00:50:32,910 - Si je suis responsable... - Oublie ça. 457 00:50:34,000 --> 00:50:36,037 Je ne veux pas t'en entendre parler. 458 00:50:47,120 --> 00:50:52,593 Mais bon, j ai des vues sur un rouquin qui l'onu restaurant en dehors de Paramus. 459 00:50:52,760 --> 00:50:55,832 - Faut penser à Rita Hayworth. - Vraiment ? 460 00:50:56,000 --> 00:50:59,072 Tu sais commentaire t y prendre avec un rouquin ? 461 00:51:03,120 --> 00:51:06,318 - Tu vas quelque part ? - Je pensais à l'ouest. 462 00:51:07,240 --> 00:51:12,235 Versez quelques semaines, avant l'audience. Quoi d'autre, sinon ? 463 00:51:12,400 --> 00:51:15,313 Je sais que tu n'aimes pas conduire seule. 464 00:51:18,160 --> 00:51:19,833 Elle est jeune. 465 00:51:22,600 --> 00:51:24,876 Dis-moi que tu sais ce que tu fais. 466 00:51:26,640 --> 00:51:28,472 Je ne sais pas. 467 00:51:32,480 --> 00:51:34,233 Autrefois non plus. 468 00:51:50,160 --> 00:51:52,516 Votre logeuse m'a fait entrer. 469 00:51:55,480 --> 00:51:57,278 Joyeux Noël. 470 00:51:59,360 --> 00:52:00,874 Ouvrez. 471 00:52:31,600 --> 00:52:35,799 Elle n est pas très bonne. J ai fait vite. Je peux faire mieux. 472 00:52:38,040 --> 00:52:39,679 Elle est parfaite. 473 00:52:44,320 --> 00:52:45,754 C est vous ? 474 00:52:53,760 --> 00:52:58,710 Vous avez autre chose que des produits chimiques au frigo ? Je me sens... 475 00:52:58,880 --> 00:52:59,916 Oui, bien sûr. 476 00:53:33,800 --> 00:53:37,760 Est-ce que ça nations unies sens, je ne sais pas, de contester ? 477 00:53:40,120 --> 00:53:41,600 L'injonction ? 478 00:53:42,320 --> 00:53:43,390 Non. 479 00:53:44,280 --> 00:53:48,433 Je me sens inutile, parce que je ne peux pas vous aider. 480 00:53:48,600 --> 00:53:50,956 Ça n'a rien à voir avec vous. 481 00:53:56,320 --> 00:53:58,915 Je vais partir quelque temps. 482 00:54:00,480 --> 00:54:02,676 Quand ça ? Où ça ? 483 00:54:04,080 --> 00:54:06,390 Là où me conduira ma voiture. 484 00:54:07,080 --> 00:54:08,514 À l'ouest. 485 00:54:09,600 --> 00:54:10,750 Bientôt. 486 00:54:13,880 --> 00:54:18,318 Peut-être que vous auriez envie de m'accompagner. 487 00:54:24,040 --> 00:54:25,520 Vous aimeriez ? 488 00:54:27,440 --> 00:54:28,510 Oui. 489 00:54:29,560 --> 00:54:30,960 Oui, j'aimerais bien. 490 00:54:43,880 --> 00:54:45,917 Tu ne la connais même pas. 491 00:54:46,360 --> 00:54:50,070 Tu peux faire suivre mon courrier au bureau de poste de Chicago. 492 00:54:50,240 --> 00:54:53,631 J ai payé le loyer jusqu'en février. J avais économisé... 493 00:54:54,600 --> 00:54:57,718 - un peu d'argent. - Pour notre voyage. 494 00:54:57,920 --> 00:55:01,197 Verser notre voyage, Terry. Et maintenant... 495 00:55:02,360 --> 00:55:04,113 Je n en crois pas mes oreilles. 496 00:55:06,320 --> 00:55:09,154 - Je ne peux pas t expliquer. Je... - Quoi ? 497 00:55:09,320 --> 00:55:12,472 Tu t'es entichée d'elle. On dirait une collégienne. 498 00:55:12,640 --> 00:55:16,873 Ce n'est pas vrai. Je l'aime bien, pas plus. J aime les gens avec qui je peux discuter. 499 00:55:17,080 --> 00:55:18,309 Sympa. 500 00:55:20,360 --> 00:55:22,238 Tu sais ce que je pense ? 501 00:55:22,400 --> 00:55:26,030 Je pense que dans deux semaines, tu souhaiteras... 502 00:55:27,440 --> 00:55:29,830 Elle se lassera de toi et tu souhaiteras... 503 00:55:30,000 --> 00:55:33,676 - Tu ne comprends pas. - Mais si. Tu es en transe. 504 00:55:33,840 --> 00:55:37,800 Je n'ai jamais ue l'esprit aussi clair. Laisse-moi tranquille. 505 00:55:39,160 --> 00:55:41,675 C est fini entre nous ? 506 00:55:42,600 --> 00:55:46,992 J ai pas dit ça. Mais pourquoi je voudrais être avec toi si c est pour que tu râles ? 507 00:55:47,160 --> 00:55:48,913 Tu viens... 508 00:55:50,000 --> 00:55:54,233 Tu viens de dire que tu veux pratiquement me dire au revoir... 509 00:55:54,400 --> 00:55:58,235 - à cause d'un stupide béguin. - Je n'ai pas dit ça, c est toi. 510 00:55:58,440 --> 00:56:03,469 Tu m'as fait acheter des billets de bateau. Je t'ai trouvé des nations unies meilleur boulot. 511 00:56:03,640 --> 00:56:06,758 Je t'ai demandée en mariage, merde. 512 00:56:07,560 --> 00:56:12,191 Je ne t'ai jamais rien demandé. Peut-être que c est ça le probleme. 513 00:56:12,360 --> 00:56:17,674 Je te jure, d'ici deux semaines tu vas m'fournisseur d'oublier tout ça. 514 00:56:20,040 --> 00:56:22,111 Bon voyage, Terry. 515 00:56:45,240 --> 00:56:47,072 Versez Carol. De la part de Thérèse. 516 00:56:55,800 --> 00:56:57,598 - Vous avez le café ? - Oui. 517 00:57:15,000 --> 00:57:16,319 On y va. 518 00:57:20,680 --> 00:57:22,194 - Vous êtes prête ? - Oui. 519 00:58:14,520 --> 00:58:17,797 Je pourrais m s'habituer à avoir toute une ville pour moi-même. 520 00:58:30,920 --> 00:58:35,312 - pour vous. Joyeux Noël. - Il ne fallait pas. 521 00:58:35,480 --> 00:58:36,755 Ouvrez-le. 522 00:58:50,720 --> 00:58:54,191 - j'ai joué ça chez vous. - Je m'en souviens. 523 00:58:58,080 --> 00:59:01,710 Merci. Ne faites pas ça. Je suis à faire peur. 524 00:59:01,880 --> 00:59:04,395 Pas du tout. Vous êtes superbe. 525 00:59:05,440 --> 00:59:07,432 Restez comme ça. 526 00:59:11,520 --> 00:59:13,000 Richard vous manque ? 527 00:59:13,160 --> 00:59:17,074 Non. Je n ai pas pensé à lui de toute la journée. Ou à la maison. 528 00:59:20,360 --> 00:59:21,555 À la maison. 529 00:59:40,360 --> 00:59:43,876 c'est une rencontre conviviale pour le président. 530 00:59:44,040 --> 00:59:47,750 Ses petits-enfants et leurs jouets sont maintenant fils plus grand souci. 531 00:59:47,920 --> 00:59:52,472 Qu'est-ce que serait cette période pleine de joie sans du ces petits ? 532 01:00:19,800 --> 01:00:23,077 - Il faut que je lui parle. - Qu'est-ce que tu fais ici ? 533 01:00:23,240 --> 01:00:25,596 Tu étais censé être en Floride ? 534 01:00:25,920 --> 01:00:30,790 Ça ne s est pas fait, Rindy voulait être chez sa mère à Noël. 535 01:00:31,000 --> 01:00:33,959 Ce n'est pas que ça te regarde. Lire on appelle-la. 536 01:00:34,120 --> 01:00:38,876 Quel culot de me commandant ainsi ! Et elle n est pas ici. 537 01:00:41,000 --> 01:00:45,233 Impossible. Elle n est pas à la maison ni avec moi. Elle est donc chez toi. 538 01:00:46,840 --> 01:00:48,797 Tu as des nations unies point. 539 01:00:49,600 --> 01:00:53,799 Tu as passé dix ans à faire de ton mieux pour que sa vie tourne autour de toi. 540 01:00:53,960 --> 01:00:57,874 - Ton travail, tes amis, ta famille... - Où est-elle, merde ? 541 01:00:59,200 --> 01:01:04,480 - Elle est encore ma femme, ma responsabilité. - Et tu montres ça avec une injonction. 542 01:01:05,360 --> 01:01:06,794 Je vais fermer la porte. 543 01:01:10,800 --> 01:01:12,757 Je l'aime. 544 01:01:14,800 --> 01:01:16,757 Je ne peux pas t'aider avec ça. 545 01:01:58,120 --> 01:02:03,320 Thérèse, c'est vous ? Vous voulez avoir la gentillesse de me donner mon pull bleu ? 546 01:02:03,480 --> 01:02:06,359 - Il est dans la grande valise, sur le lit. - OK. 547 01:02:30,240 --> 01:02:33,312 - Hé, lambine. - Je l'ai trouvé. 548 01:02:37,040 --> 01:02:41,273 - Merci. Tout va bien ? - Oui, je meurs seulement de faim. 549 01:02:41,720 --> 01:02:43,473 J'arrive tout de suite. 550 01:02:50,360 --> 01:02:51,953 Vous avez faim ? 551 01:02:52,480 --> 01:02:53,630 Oui. 552 01:02:55,240 --> 01:02:56,435 Merci. 553 01:03:00,960 --> 01:03:02,758 Vous vous sentez en sécurité ? 554 01:03:03,680 --> 01:03:06,639 - Avec moi, je veux dire. - Vous êtes pleine de surprises. 555 01:03:11,240 --> 01:03:15,871 Vous le diriez si quelque chose vous faisait peur et que je pourrais vous aider ? 556 01:03:16,880 --> 01:03:18,792 Je n ai pas peur, Thérèse. 557 01:03:27,280 --> 01:03:30,717 Vous écoutez WHPC, 1480, à Canton, en Ohio. 558 01:03:30,880 --> 01:03:33,270 c'est de La Chance que Vous Prenez, d'Eddie Fisher. 559 01:03:33,440 --> 01:03:38,594 Peut-être es-tu le véritable amour Peut-être cherches-tu des nations unies nouvel amour 560 01:03:38,760 --> 01:03:41,355 mais c est la chance que tu... 561 01:03:41,520 --> 01:03:45,196 Nos chambres standard sont équipées d une radio stéréophonique. 562 01:03:45,360 --> 01:03:49,832 Nous avons aussi la suite présidentielle à un tarif très avantageux. 563 01:03:50,000 --> 01:03:54,517 - C c'est bon, deux chambres standard. - Pourquoi pas la suite présidentielle ? 564 01:03:56,240 --> 01:03:58,311 Si le tarif hne avantageux. 565 01:04:11,000 --> 01:04:12,229 Je peux vous aider ? 566 01:04:14,000 --> 01:04:15,195 Volontiers. 567 01:04:16,200 --> 01:04:20,956 - Il fait froid. - Si froid que mes lunettes sont embuées. 568 01:04:22,560 --> 01:04:23,880 Voilà. 569 01:04:24,880 --> 01:04:27,600 - Encore merci. Bonne nuit. - Bonne nuit. 570 01:04:29,960 --> 01:04:32,270 Ne clignez pas des yeux. 571 01:04:33,360 --> 01:04:34,430 Bon. 572 01:04:35,920 --> 01:04:37,718 J ai besoin de rouge à lèvres. 573 01:04:47,120 --> 01:04:48,554 Encore une fois. 574 01:05:02,760 --> 01:05:04,717 Regardez-vous. 575 01:05:09,000 --> 01:05:10,400 Superbe. 576 01:05:12,560 --> 01:05:14,472 Bon. Et maintenant ? 577 01:05:14,840 --> 01:05:18,800 Mademoiselle veut bien avoir la gentillesse d'en mettre uniquement aux poignets ? 578 01:05:24,040 --> 01:05:25,440 Moi aussi. 579 01:05:28,400 --> 01:05:30,312 C est délicieux. 580 01:05:31,320 --> 01:05:32,800 Sentez ça. 581 01:05:39,240 --> 01:05:41,550 À la santé du président McKinley. 582 01:06:15,640 --> 01:06:20,476 - Bonjour. Vous n'avez pas gelé, heureusement. - Vous non plus. 583 01:06:21,400 --> 01:06:26,236 - j'ai peur que le café ne soit pas très bon. - Oh ! Pourvu qu'il soit chaud. 584 01:06:27,720 --> 01:06:31,555 - Il y a quoi dans la valise ? - De la mercerie. 585 01:06:31,720 --> 01:06:35,316 Je suis... j'en vends. Ou plutôt j'essaie. 586 01:06:36,800 --> 01:06:38,154 Il est infecter, ce café. 587 01:06:38,320 --> 01:06:39,993 Excusez-moi. 588 01:06:41,320 --> 01:06:43,152 - Désolée. - On était en train de bavarder. 589 01:06:43,320 --> 01:06:45,391 Je m'appelle Tommy Tucker. 590 01:06:46,160 --> 01:06:49,316 - Thérèse Belivet. Carol Aird. - Enchanté. 591 01:06:52,240 --> 01:06:55,074 M. Tucker vendre de la mercerie. 592 01:06:56,760 --> 01:06:59,434 - Ah ! - Je ne sais pas ce que c est exactement. 593 01:06:59,600 --> 01:07:04,197 - Mais le mot plaît aux femmes. - Vous avez aussi du rouge à lèvres ? 594 01:07:04,720 --> 01:07:06,916 Non, mais l'onu étui à couture. 595 01:07:08,720 --> 01:07:10,677 Mais vous n'en avez sûrement pas besoin. 596 01:07:12,320 --> 01:07:16,633 Sur peut être à cinq ou six heures à Chicago, si on part tôt. 597 01:07:16,800 --> 01:07:21,750 J'y vais aussi. Il y a des nations unies raccourci, ça réduit le trajet de deux heures. 598 01:07:21,920 --> 01:07:26,392 - Deux heures, ce n'est pas mal. - On arrête de verser acheter des revues ? 599 01:07:26,560 --> 01:07:31,077 J ai Champ et des Flux, de la National Geographic... 600 01:07:32,440 --> 01:07:36,116 - Populaire de la Photographie ? - Non. Bien sûr que non. 601 01:07:36,760 --> 01:07:39,150 Je suis voué à ne rien vendre. 602 01:08:14,040 --> 01:08:15,759 C est beaucoup mieux. 603 01:09:18,800 --> 01:09:21,110 - Tout va bien ? - Merci. 604 01:09:23,840 --> 01:09:27,277 Enfin, un vrai lit. 605 01:09:28,120 --> 01:09:30,919 - Divin. - Ce tissu... 606 01:09:32,520 --> 01:09:34,637 Ces de meubles... 607 01:09:50,120 --> 01:09:53,192 - Bonsoir. - Une table pour deux, s s'il vous plaît. 608 01:09:53,360 --> 01:09:57,752 - Vous séjournez à l'hôtel ? - Oui, dans la chambre... 609 01:09:58,520 --> 01:10:01,240 - Numéro... - 623. Mme Aird. 610 01:10:01,720 --> 01:10:04,110 Non instant, Mme Aird. 611 01:10:19,680 --> 01:10:21,080 Thérèse Belivet. 612 01:10:27,720 --> 01:10:29,996 Hargess Aird. Allô ? 613 01:10:40,600 --> 01:10:43,479 - on est populaire. - Tout ça de Richard. 614 01:10:43,640 --> 01:10:45,791 - Vous n'avez pas de courrier ? - Personne ne sait que je suis ici. 615 01:10:45,960 --> 01:10:47,872 - Vous avez téléphoné ? - Quoi ? 616 01:10:48,040 --> 01:10:50,475 Non. J'étais aux toilettes. 617 01:11:21,120 --> 01:11:23,794 - Bonne année. - Bonne année. 618 01:11:34,680 --> 01:11:37,434 On ne fêtait jamais la Saint-Sylvestre ensemble, Harge et moi. 619 01:11:40,160 --> 01:11:42,675 Il y avait toujours les affaires. 620 01:11:44,160 --> 01:11:46,197 Toujours des clients à divertir. 621 01:11:47,840 --> 01:11:51,834 Moi, je l'ai toujours passé seule, parmi la foule. 622 01:11:53,680 --> 01:11:55,831 Cette année, je ne suis pas seule. 623 01:12:32,040 --> 01:12:33,872 Conduis-moi au lit. 624 01:12:54,280 --> 01:12:56,795 Je n'ai jamais été comme ça. 625 01:13:05,360 --> 01:13:06,919 Tu trembles. 626 01:13:13,080 --> 01:13:15,151 Ne fais pas ça. Je veux te voir. 627 01:14:28,360 --> 01:14:30,079 Mon ange. 628 01:14:32,800 --> 01:14:34,792 Sortie de l'espace. 629 01:15:08,560 --> 01:15:10,832 C est quelle ville, déjà ? 630 01:15:11,000 --> 01:15:12,275 Ça ? 631 01:15:13,320 --> 01:15:14,959 Waterloo. 632 01:15:16,800 --> 01:15:18,598 C'est horrible. 633 01:15:31,400 --> 01:15:34,154 - Vous aviez la chambre 42 ? - Oui, nous partons. 634 01:15:34,320 --> 01:15:36,915 Vous avez reçu de l'onu télégramme hier soir. 635 01:15:39,880 --> 01:15:43,157 - À quelle heure ? - Tôt. Sept heures. Neuf heures. 636 01:15:43,320 --> 01:15:45,551 Je ne suis pas une horloge. 637 01:15:57,560 --> 01:15:59,631 - Ma valise ? - Par-derrière. 638 01:15:59,800 --> 01:16:02,793 - Je veux ma valise, merde. - Que se passe-t-il ? 639 01:16:08,120 --> 01:16:10,271 Qu'est-ce que tu vas faire ? 640 01:16:10,960 --> 01:16:12,519 Qu'est-ce qui s'est passé ? 641 01:16:14,800 --> 01:16:16,519 Tu m'effraies. 642 01:16:36,160 --> 01:16:39,119 Où est la bande, salaud ? 643 01:16:42,200 --> 01:16:45,796 Combien doit il te paye, Harge ? Je te donne ce que tu veux. 644 01:16:46,000 --> 01:16:49,198 Je vous aurais volontiers aidée, mais elle est déjà partie. 645 01:16:49,360 --> 01:16:51,317 Ce n'est pas possible. 646 01:16:51,480 --> 01:16:55,076 Ma réputation repos sur mon efficacité. 647 01:16:56,200 --> 01:16:58,635 Commentaire je sais que tu ne mens pas ? 648 01:16:59,600 --> 01:17:01,114 Vous ne le savez pas. 649 01:17:20,280 --> 01:17:22,158 Commentaire avez-vous osé ? 650 01:17:22,320 --> 01:17:25,518 C c'est mon travail. Il n'y a rien de personnel. 651 01:17:27,960 --> 01:17:29,599 Partons d'ici. 652 01:17:35,640 --> 01:17:38,712 Tu ne peux rien faire. 653 01:17:38,880 --> 01:17:40,519 Dès que nous avons reçu ton télégramme. 654 01:17:41,880 --> 01:17:45,635 Le premier vol verser LaGuardia hne demain après-midi. 655 01:17:46,680 --> 01:17:51,277 Abby, je ne sais pas comment m en sortir. Je n ai pas la force... 656 01:18:02,840 --> 01:18:04,433 À quoi tu penses ? 657 01:18:06,000 --> 01:18:08,913 - Tu sais combien doit de fois je demande ça ? - Excuse-moi. 658 01:18:10,000 --> 01:18:11,832 À quoi je pense ? 659 01:18:12,680 --> 01:18:16,560 - Que je suis très égoïste... - arrêté royal. Tu ne le savais pas. 660 01:18:16,720 --> 01:18:20,396 - Tu ne pouvais pas le savoir. - Je ne peux rien te refuser. 661 01:18:21,400 --> 01:18:23,551 Et c est égoïste parce que... 662 01:18:25,200 --> 01:18:28,318 je ne fais que prendre et je ne sais rien. 663 01:18:28,480 --> 01:18:32,554 Je ne sais pas ce que je veux. C est logique, si je dis oui à tout. 664 01:18:48,320 --> 01:18:51,916 J ai pris ce que tu m'as donné de plein gré. 665 01:18:58,840 --> 01:19:01,639 Ce n'est pas ta faute, Thérèse. 666 01:19:05,760 --> 01:19:07,160 D'accord ? 667 01:19:21,560 --> 01:19:23,870 - Merci, ma chérie. - comment ça va ? 668 01:19:24,040 --> 01:19:28,000 Tu sais bien. Abattue. Fatiguée. 669 01:19:30,280 --> 01:19:32,795 - J espère. - Tu as besoin d autre a choisi ? 670 01:19:32,960 --> 01:19:35,395 - Non. Sur parlera demain. - Va dormir. 671 01:19:35,560 --> 01:19:37,472 - Oui. - Et ne t'inquiète pas. 672 01:19:37,760 --> 01:19:39,160 Bonne nuit. 673 01:19:47,000 --> 01:19:49,879 Tu n as pas besoin de dormir là. 674 01:21:14,840 --> 01:21:16,069 Elle est partie ? 675 01:21:16,960 --> 01:21:18,713 Tôt ce matin. 676 01:21:19,800 --> 01:21:21,598 Elle va revenir ? 677 01:21:23,480 --> 01:21:24,470 Non. 678 01:21:26,920 --> 01:21:28,513 Tout ça c est de ma faute. 679 01:21:29,400 --> 01:21:30,629 N n'importe quoi. 680 01:21:36,960 --> 01:21:39,111 Sur doit y aller. 681 01:21:45,640 --> 01:21:47,120 Mange quelque chose. 682 01:21:49,200 --> 01:21:50,998 Alors rien. 683 01:21:56,160 --> 01:21:57,719 Pourquoi tu me détestes ? 684 01:21:59,360 --> 01:22:01,079 Je ne t'ai rien fait. 685 01:22:01,240 --> 01:22:05,792 Tu crois que j ai fait tout ce trajet versez te chercher parce que je te déteste ? 686 01:22:05,960 --> 01:22:07,872 Et que je veux te voir souffrir ? 687 01:22:09,400 --> 01:22:11,676 Tu fais ça pour Carol, pas pour moi. 688 01:22:21,920 --> 01:22:25,231 Entre Carol et toi, il s est passé quoi ? 689 01:22:25,920 --> 01:22:27,752 C est tout à fait différent. 690 01:22:28,760 --> 01:22:31,275 Je la connais depuis l'âge de 10 ans. 691 01:22:38,880 --> 01:22:41,156 C était il y a cinq ans. 692 01:22:41,320 --> 01:22:42,640 L été. 693 01:22:43,320 --> 01:22:48,156 Un soir, tard, ma Ford hne tombée en panne tout près de chez ma mère. 694 01:22:50,680 --> 01:22:52,751 Sur un essayé de rester debout... 695 01:22:54,440 --> 01:22:59,560 mais on s est blotties l'une contre l'autre dans mon lit. Et c'était tout. 696 01:23:01,160 --> 01:23:02,674 Pendentif quelque temps. 697 01:23:06,200 --> 01:23:08,157 Et puis ça a changé. 698 01:23:08,640 --> 01:23:10,233 Ça change. 699 01:23:11,920 --> 01:23:13,513 La faute à personne. 700 01:23:23,120 --> 01:23:25,555 - Bon... - Quoi ? 701 01:23:29,040 --> 01:23:30,030 Tiens. 702 01:23:43,640 --> 01:23:45,199 Ma chérie... 703 01:23:46,520 --> 01:23:48,432 Le hasard n existe pas... 704 01:23:49,360 --> 01:23:52,637 et il nous aurait trouvées de toute façon. 705 01:23:54,920 --> 01:23:57,958 La boucle hne bouclée. 706 01:23:58,120 --> 01:24:01,352 Di contente que ç'ait été maintenant et pas après. 707 01:24:03,360 --> 01:24:09,118 Tu dois me trouver dure de parler ainsi, mais aucune de mes explications ne suffira. 708 01:24:13,160 --> 01:24:18,633 Ne sois pas fâchée quand je dis que tu cherches des solutions et explications... 709 01:24:18,800 --> 01:24:20,712 parce que tu es jeune. 710 01:24:21,360 --> 01:24:23,750 Mais un jour tu comprendras cela. 711 01:24:49,280 --> 01:24:50,919 Et quand ça se produira... 712 01:24:51,080 --> 01:24:54,357 imaginez alors que je suis près de toi versez te saluer... 713 01:24:55,520 --> 01:25:00,197 qu'on a encore toute la vie devant nous, de l'onu, coucher de soleil perpétuel. 714 01:25:12,520 --> 01:25:17,720 Mais avant, il ne pourra y avoir aucun contact entre nous. 715 01:25:17,880 --> 01:25:22,716 j'ai beaucoup à faire, et toi, ma chérie, même bien plus. 716 01:25:24,080 --> 01:25:27,915 Crois-moi que je ferais tout pour te voir heureuse. 717 01:25:38,480 --> 01:25:42,235 C c'est pour ça que je fais la seule a choisi que je puisse faire. 718 01:25:52,040 --> 01:25:53,838 Je te laisse libre. 719 01:27:18,160 --> 01:27:19,480 Allô ? 720 01:27:42,000 --> 01:27:43,593 Tu me manques. 721 01:27:44,880 --> 01:27:46,360 Tu me manques. 722 01:28:13,000 --> 01:28:16,755 Thérèse, celles-ci sont vraiment bonnes. 723 01:28:18,520 --> 01:28:20,876 Tu l'as vraiment bien prise. 724 01:28:21,560 --> 01:28:23,711 C était juste pour m'exercer. 725 01:28:33,240 --> 01:28:35,960 Tu dois vraiment constituer des nations unies portefeuille. 726 01:28:38,600 --> 01:28:43,880 Je peux te présenter au Fois. Ils, cherchent toujours quelqu'un au bureau. 727 01:28:51,000 --> 01:28:54,038 - Tu étais partie avec elle, hein ? - Oui. 728 01:28:56,000 --> 01:28:57,559 Qu'est-ce qui s'est passé ? 729 01:28:58,760 --> 01:29:00,399 Oh ! Rien. Je... 730 01:29:01,920 --> 01:29:03,673 C est difficile à... 731 01:29:04,520 --> 01:29:09,914 C est parce que j avais voulu t embrasser ? Si c est le cas, oublie ça. 732 01:29:10,080 --> 01:29:12,993 - N'aie pas peur... - Je n'ai pas peur. 733 01:29:20,400 --> 01:29:22,960 Terminons pendentif qu'il fait encore jour. 734 01:29:28,240 --> 01:29:32,120 - Tu dois vraiment constituer des nations unies portefeuille. - OK. 735 01:29:38,520 --> 01:29:40,432 Encore un peu de purée, Carol ? 736 01:29:41,280 --> 01:29:43,670 Je veux bien. Elle est délicieuse. 737 01:29:47,960 --> 01:29:49,519 Merci. 738 01:29:50,640 --> 01:29:52,233 Merci, Cate. 739 01:29:58,440 --> 01:30:00,238 Je m'étais dit... 740 01:30:00,400 --> 01:30:05,316 que Marge et Chester sont peut-être de retour avec Rindy. 741 01:30:05,480 --> 01:30:08,359 Marge a dit de ne pas attendre. 742 01:30:10,400 --> 01:30:12,631 Je suis sûr qu'ils seront bientôt là. 743 01:30:16,440 --> 01:30:20,912 Harge a dit que tu t entends très bien avec ton médecin, Carol. 744 01:30:21,080 --> 01:30:24,869 Et pourquoi pas ? C ' est un médecin très cher. 745 01:30:25,040 --> 01:30:29,637 En fait, ce n est pas un médecin mais l'onu psychothérapeute. 746 01:30:31,640 --> 01:30:34,235 Il a bonne réputation. 747 01:30:34,520 --> 01:30:38,400 - un gars de Yale, comme ton oncle. - Mais ça ne fait pas de lui l'onu médecin. 748 01:30:48,360 --> 01:30:51,432 Mais je l'aime bien. Il m aide beaucoup. 749 01:30:58,800 --> 01:31:00,917 - Mon trésor. - Maman. 750 01:31:03,120 --> 01:31:05,635 Qu'est-ce que tu as grandi ! 751 01:31:07,160 --> 01:31:09,152 Fais-moi un gros câlin. 752 01:31:11,680 --> 01:31:15,594 C était un long voyage. Tu dois avoir faim, ma chérie. 753 01:31:16,280 --> 01:31:19,352 - Tu veux manger quelque chose ? - Oui. 754 01:32:24,920 --> 01:32:27,913 - Reste, reste. - Ne sois pas bête. 755 01:32:38,200 --> 01:32:40,999 Je ne tiens pas le coup, Abby. 756 01:32:45,840 --> 01:32:50,357 Encore combien doit de déjeuners à l''aspic aux baguette tomates ? 757 01:32:53,000 --> 01:32:56,789 Et je rencontre tous les soirs à la maison, sans elle. 758 01:32:57,920 --> 01:32:59,798 Verser quoi ? Versez ça ? 759 01:33:01,520 --> 01:33:03,034 Et Thérèse ? 760 01:33:08,680 --> 01:33:12,435 - Qu'est-ce qu'elle a ? - Tu as de ses nouvelles ? 761 01:33:14,880 --> 01:33:16,075 Non. 762 01:33:20,360 --> 01:33:22,716 Il y a des nations unies mois, elle a essayé de m'appeler. 763 01:33:23,640 --> 01:33:25,233 Il n'y a rien. 764 01:33:29,200 --> 01:33:30,953 Si je pouvais... 765 01:33:33,280 --> 01:33:36,637 - Et toi, tu sais quelque chose ? - À propos de Thérèse ? Non. 766 01:33:39,600 --> 01:33:42,798 Elle a sûrement commencé au Fois. 767 01:33:48,960 --> 01:33:51,475 J'aurais dû dire : Thérèse... 768 01:33:53,640 --> 01:33:54,994 S'occupe. 769 01:34:00,600 --> 01:34:05,520 Qui fait demi-tour dans mon allée ? 770 01:34:05,680 --> 01:34:08,639 - Je dois y aller. - Non. Non. Ne pars pas. 771 01:34:08,800 --> 01:34:10,029 Si. 772 01:35:09,920 --> 01:35:15,279 Vu la gravité des accusations et les preuves incontestables... 773 01:35:15,440 --> 01:35:19,036 la cour accordera la garde unique à mon client. 774 01:35:19,200 --> 01:35:20,839 Pas si vite. 775 01:35:21,000 --> 01:35:26,519 Le psy hne satisfait du rétablissement de ma cliente après les événements en hiver... 776 01:35:26,680 --> 01:35:29,718 et affirme qu'elle est capable de s'occuper de son enfant. 777 01:35:29,880 --> 01:35:33,794 Elle n a plus eu de contact avec la femme en question. 778 01:35:33,960 --> 01:35:38,034 Et nous avons la déposition assermentée de deux psychiatres de l'Institut de Saddlebrook. 779 01:35:38,200 --> 01:35:42,672 Selon eux, plusieurs événements précipités par l''époux de ma cliente... 780 01:35:42,840 --> 01:35:46,390 ont suscité chez elle un effondrement émotionnel et sa présumée... 781 01:35:46,560 --> 01:35:49,075 - c'est absurde. - Et vu la façon... 782 01:35:49,240 --> 01:35:53,393 ne du ces bandes ont été obtenues, elles sont irrecevables. 783 01:35:53,560 --> 01:35:56,359 Tout d'abord je voudrais voir les dépositions et... 784 01:35:56,520 --> 01:35:58,159 Je peux parler ? 785 01:36:00,640 --> 01:36:04,316 Je ne nierai pas le contenu des bandes, qui peut très bien être connu. 786 01:36:06,960 --> 01:36:08,679 Harge... 787 01:36:09,320 --> 01:36:13,075 Je veux que tu sois heureux. 788 01:36:13,240 --> 01:36:15,596 Je ne t'ai pas donné ça. 789 01:36:15,760 --> 01:36:18,992 J ai échoué. Sur aurait dû tous les deux donner davantage, mais... 790 01:36:20,280 --> 01:36:22,875 On s est donné Rindy l'un à l'autre... 791 01:36:23,040 --> 01:36:28,434 et c'est le plus époustouflant et le plus généreux des cadeaux. 792 01:36:29,120 --> 01:36:33,911 Pourquoi passons-nous tant de temps à essayer de la prendre l'un à l'autre ? 793 01:36:36,360 --> 01:36:38,920 Ce qui s'est passé avec Thérèse... 794 01:36:39,240 --> 01:36:42,517 Je le voulais. Et je ne le nierai pas... 795 01:36:42,680 --> 01:36:44,672 Et je ne dirai pas non plus... 796 01:36:45,640 --> 01:36:51,398 Mais je regrette le désordre que nous faisons de la vie de notre enfant. 797 01:36:52,320 --> 01:36:55,233 On est tous les deux responsables, Harge. 798 01:36:57,480 --> 01:36:59,915 Donc sur " réparer ça. 799 01:37:04,600 --> 01:37:08,674 Je pense que Harge doit obtenir l'autorité parentale sur Rindy... 800 01:37:08,840 --> 01:37:11,400 - Je suggère de faire une pause. - Non. 801 01:37:11,560 --> 01:37:16,874 Fred, laisse-moi terminer, sinon je ne sais pas si je vais tenir le coup. 802 01:37:18,080 --> 01:37:21,790 Je ne suis pas une martyre et j'ignore ce qui est le mieux pour moi. 803 01:37:21,960 --> 01:37:25,351 Mais je sais très bien ce qui est le mieux pour ma fille. 804 01:37:28,000 --> 01:37:32,950 Je veux lui rendre visite. Avec la supervision ou pas. Pourvu que ce soit régulier. 805 01:37:35,720 --> 01:37:39,475 Il fut un temps où j'étais capable de tout faire. 806 01:37:39,640 --> 01:37:44,669 J'aurais pu m'enfermer pour pouvoir garder Rindy auprès de moi. 807 01:37:46,560 --> 01:37:51,555 Mais à quoi ça lui sert à elle... à nous, si je vis contre ma propre nature ? 808 01:37:53,000 --> 01:37:56,550 C est ça le deal. Je n'arrive plus à négocier. 809 01:37:56,720 --> 01:37:58,552 C est à prendre ou à laisser. 810 01:37:59,120 --> 01:38:02,272 Si tu n'acceptes pas, on ira au tribunal. 811 01:38:02,440 --> 01:38:05,592 Et si on va au tribunal, ce sera horrible. 812 01:38:07,800 --> 01:38:10,360 Et nous ne sommes pas des gens horribles. 813 01:38:16,160 --> 01:38:17,799 Excusez-moi. 814 01:39:13,400 --> 01:39:14,800 Belivet. 815 01:39:19,800 --> 01:39:21,917 Remis en main propre. Élégamment. 816 01:39:38,640 --> 01:39:43,271 Chère Thérèse, peux-tu venir ce soir au Rig de la Tour de l'Hôtel ? 817 01:39:56,400 --> 01:39:59,074 Bien sûr. Merci. Au revoir. 818 01:40:27,200 --> 01:40:29,590 Je n étais pas sûre que tu viendrais. 819 01:40:30,440 --> 01:40:33,274 - c'est gentil d'être venue. - Ne dis pas ça. 820 01:40:36,600 --> 01:40:38,910 Tu me détestes, Thérèse ? 821 01:40:39,080 --> 01:40:40,560 Commentaire pourrais-je te détester ? 822 01:40:48,440 --> 01:40:50,955 Abby m'a dit que ça marche très bien. 823 01:40:52,040 --> 01:40:54,919 Si tu savais à quel point je suis heureuse pour toi. 824 01:40:55,080 --> 01:40:58,357 Et tu es très belle à voir, tu sais. 825 01:40:59,120 --> 01:41:01,271 Comme si tu t'étais épanouie. 826 01:41:02,840 --> 01:41:05,833 - c'est parce que tu m'as fuie ? - Non. 827 01:41:17,440 --> 01:41:19,830 - Quoi ? - Rien. 828 01:41:24,760 --> 01:41:27,594 Harge et moi, on va vendre la maison. 829 01:41:28,520 --> 01:41:31,160 J ai un appartement sur la Madison Avenue. 830 01:41:32,360 --> 01:41:34,955 Et un travail. 831 01:41:35,160 --> 01:41:39,518 Je vais travailler comme acheteuse dans un magasin de meubles dans la Quatrième Avenue. 832 01:41:43,960 --> 01:41:45,792 Tu as vu Rindy ? 833 01:41:46,680 --> 01:41:48,000 Une ou deux fois. 834 01:41:49,400 --> 01:41:52,074 Elle habite chez Harge. C est... 835 01:41:53,640 --> 01:41:55,359 le mieux. 836 01:42:00,320 --> 01:42:01,993 Quoi qu'il en soit... 837 01:42:03,280 --> 01:42:07,433 l'appartement hne passablement grand. 838 01:42:07,600 --> 01:42:09,319 Suffisamment grand versez deux. 839 01:42:09,480 --> 01:42:14,191 J'espérais que tu voudrais peut-être vivre chez moi, mais ça ne doit pas être le cas. 840 01:42:18,200 --> 01:42:19,680 Ou si ? 841 01:42:24,120 --> 01:42:26,112 Non, je ne pense pas. 842 01:42:28,520 --> 01:42:33,436 J ai rendez-vous avec des gens au Chêne de la Salle à neuf heures. 843 01:42:33,600 --> 01:42:38,311 Si tu as envie de dîner... Je pense qu'ils te plairont. 844 01:42:47,120 --> 01:42:48,395 Bon... 845 01:42:50,600 --> 01:42:52,239 C est tout. 846 01:43:06,040 --> 01:43:07,952 Je t'aime. 847 01:43:09,480 --> 01:43:11,756 Thérèse, c est toi ? 848 01:43:13,080 --> 01:43:14,673 Incroyable ! 849 01:43:14,840 --> 01:43:17,514 - Je me disais : je connais cette fille. - Jack. 850 01:43:17,680 --> 01:43:20,149 Ça fait plaisir de te voir. Ça fait des mois. 851 01:43:20,320 --> 01:43:21,356 Oui. 852 01:43:21,520 --> 01:43:23,955 Jack, je te présente Carol Aird. 853 01:43:24,120 --> 01:43:25,713 - Enchanté. - De même. 854 01:43:26,600 --> 01:43:31,117 Ted Gris vient ici. Sur va avec toute une bande à la fête de Phil. 855 01:43:31,320 --> 01:43:32,640 Tu viens aussi ? 856 01:43:32,800 --> 01:43:34,871 - Oui, j avais l intention d y aller. - Allez-y. 857 01:43:35,520 --> 01:43:37,671 - Vous venez avec nous ? - Non. 858 01:43:37,840 --> 01:43:41,231 J ai encore des coups de fil à passer avant le dîner. 859 01:43:41,880 --> 01:43:43,712 Je dois y aller. 860 01:43:44,240 --> 01:43:45,754 Tu es sûre ? 861 01:43:45,920 --> 01:43:47,240 Absolument. 862 01:43:50,720 --> 01:43:53,599 - J'aimerais bien profiter de la voiture. - Bien sûr. 863 01:43:57,240 --> 01:43:58,879 Passez une bonne soirée. 864 01:43:59,040 --> 01:44:01,396 - Enchantée d'avoir fait votre connaissance. - c'est réciproque. 865 01:44:04,120 --> 01:44:10,117 Je vais voir si l'abruti arriver. Je reviens tout de suite. 866 01:45:02,760 --> 01:45:04,911 Il était temps, Belivet. 867 01:45:05,120 --> 01:45:07,077 Dis au moins bonjour. 868 01:45:07,280 --> 01:45:09,749 - Salut, Phil. Désolée. - La voilà. 869 01:45:09,920 --> 01:45:11,673 Viens vite en haut. 870 01:45:12,080 --> 01:45:14,072 - Quoi ? - Rien. 871 01:45:14,240 --> 01:45:16,914 Pourvu qu'il y ait de la bière ou du vin. 872 01:46:00,160 --> 01:46:05,599 Je ne sais pas. Tu peux l avoir. C est une chichiteuse de Greenwich Village. 873 01:46:05,760 --> 01:46:09,800 - Je m'en souviendrai, Charles. - Où vas-tu, Ted ? 874 01:46:09,960 --> 01:46:11,679 Reste encore un peu. 875 01:46:13,840 --> 01:46:17,629 - Tu es une amie de Phil, hein ? - Oui, et de Dannie. 876 01:46:18,440 --> 01:46:20,477 Tu ne me demandes pas de commentaire je sais ça ? 877 01:46:21,480 --> 01:46:26,680 - La plupart ici sont des amis de Phil. - Je comprends pourquoi Phil t'apprécie tant. 878 01:46:27,240 --> 01:46:28,469 Ah bon ? 879 01:46:38,520 --> 01:46:40,989 Désolée, j ai presque fini. 880 01:47:45,760 --> 01:47:48,639 - Vous avez réservé ? - Je cherche quelqu'un. 881 01:49:51,920 --> 01:49:55,994 YLF-vertalingen : Claude Heurtaux 882 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Traduction Automatique Par: www.elsubtitle.com Visitez Notre Site Web De Traduction Gratuit 67526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.