Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,235 --> 00:00:19,844
(Episode 48)
2
00:00:20,088 --> 00:00:21,088
It looks good, right?
3
00:00:23,238 --> 00:00:26,338
It's been a while
since I had Pyongyang-style noodles.
4
00:00:28,525 --> 00:00:29,525
It's Aunt!
5
00:00:29,646 --> 00:00:31,413
Is it Gye Ok?
6
00:00:33,369 --> 00:00:34,436
Hey, Aunt.
7
00:00:34,701 --> 00:00:36,234
Why didn't you call earlier?
8
00:00:37,086 --> 00:00:38,387
Did you get my message?
9
00:00:38,421 --> 00:00:41,188
Yes. Do you go there often?
10
00:00:41,740 --> 00:00:44,507
My friend's grandpa runs it.
It was my first time.
11
00:00:44,799 --> 00:00:46,299
I can't go
because it's too expensive.
12
00:00:46,963 --> 00:00:47,964
Is that so?
13
00:00:48,292 --> 00:00:52,227
I wish you don't go
to places like that.
14
00:00:52,989 --> 00:00:54,156
Why not?
15
00:00:54,754 --> 00:00:57,121
It's not somewhere for students.
16
00:00:57,332 --> 00:00:59,218
I'm a little jealous
that you hang around...
17
00:00:59,242 --> 00:01:00,781
with your girlfriend.
18
00:01:01,077 --> 00:01:03,244
What are you talking about?
She's not my girlfriend!
19
00:01:04,612 --> 00:01:05,846
Are you jealous?
20
00:01:06,272 --> 00:01:07,272
Yes.
21
00:01:07,750 --> 00:01:10,551
Also, you should have decent meals.
22
00:01:10,649 --> 00:01:12,783
Don't just eat foods
from the convenience store.
23
00:01:13,389 --> 00:01:14,556
All right.
24
00:01:16,187 --> 00:01:17,187
What?
25
00:01:17,627 --> 00:01:19,561
Grandma is doing fine.
26
00:01:19,949 --> 00:01:20,998
Put me on.
27
00:01:21,022 --> 00:01:22,155
One second.
28
00:01:24,067 --> 00:01:25,500
It's Mom.
29
00:01:26,536 --> 00:01:28,194
Has Soo Min dropped by?
30
00:01:28,770 --> 00:01:30,604
Do you like the side dishes?
31
00:01:32,344 --> 00:01:34,331
What's the fuss
so early in the morning?
32
00:01:35,227 --> 00:01:36,855
- It's Aunt.
- Gye Ok?
33
00:01:36,879 --> 00:01:37,980
Mom, put me on too.
34
00:01:38,014 --> 00:01:40,147
Then see you. Call me again.
35
00:01:41,476 --> 00:01:43,295
I told you to put me on the phone.
36
00:01:43,319 --> 00:01:45,187
She doesn't pick up my calls
most of the time.
37
00:01:45,485 --> 00:01:47,819
If Aunt comes, let's go have
Pyongyang-style noodles.
38
00:01:48,853 --> 00:01:51,286
Buruna Noodles is owned
by my friend's family.
39
00:01:51,820 --> 00:01:54,388
Buruna Noodles? I've seen a lot
on ♪♪stagram.
40
00:01:55,028 --> 00:01:58,295
With my part-time paycheck,
I'll take all of you there.
41
00:01:58,359 --> 00:02:00,079
Goodness, Jang Won.
42
00:02:00,103 --> 00:02:02,970
I feel satisfied just
by hearing you say that.
43
00:02:03,973 --> 00:02:05,973
If you're done,
you should go or you'll be late.
44
00:02:06,009 --> 00:02:07,109
- I'll be back.
- Bye.
45
00:02:07,143 --> 00:02:08,243
Jang Won.
46
00:02:08,407 --> 00:02:10,707
You know you're all I have, right?
47
00:02:11,314 --> 00:02:14,347
You can't avoid me
after becoming a success one day.
48
00:02:14,683 --> 00:02:15,917
What are you saying?
49
00:02:16,465 --> 00:02:18,299
You should go.
50
00:02:22,272 --> 00:02:23,472
My gosh.
51
00:02:23,591 --> 00:02:26,724
What are you going to say to Gye Ok
in front of Jang Won?
52
00:02:27,028 --> 00:02:30,128
Mom, pay for the exorcism for me.
53
00:02:30,831 --> 00:02:33,265
It's not for my good.
54
00:02:34,149 --> 00:02:38,216
I couldn't even get Jang Won
a private tutor...
55
00:02:39,092 --> 00:02:41,426
or went on a trip overseas.
56
00:02:43,011 --> 00:02:46,178
It's not that I want him to treat me
with filial piety.
57
00:02:46,689 --> 00:02:48,823
Jang Won should succeed.
58
00:02:50,720 --> 00:02:53,853
He went through hard times
because of me.
59
00:02:54,310 --> 00:02:56,743
I feel so sorry for him.
60
00:02:58,695 --> 00:03:00,195
Mom.
61
00:03:02,999 --> 00:03:06,199
What should I do with you?
62
00:03:06,536 --> 00:03:11,436
Yes, we had to pay a lot of taxes
and my stock plummeted.
63
00:03:11,460 --> 00:03:13,444
Things are looking grim.
64
00:03:14,544 --> 00:03:16,018
Still, we need to hang in there.
65
00:03:16,042 --> 00:03:17,542
I've got kids to feed.
66
00:03:20,516 --> 00:03:21,650
Yes.
67
00:03:21,954 --> 00:03:23,755
I don't do that anymore.
68
00:03:23,786 --> 00:03:25,554
I'm doing new business.
69
00:03:26,483 --> 00:03:28,717
You know Director Oh Jong Ok, right?
70
00:03:29,359 --> 00:03:30,626
Yes.
71
00:03:30,718 --> 00:03:32,552
The person who was awarded
at Berlin.
72
00:03:33,265 --> 00:03:38,132
I'm on the same boat
as that director.
73
00:03:40,479 --> 00:03:44,009
Goodness, you've already made
a fortune.
74
00:03:44,040 --> 00:03:46,974
Why would you try
to get your hands on this too?
75
00:03:47,531 --> 00:03:52,330
But it is an opportunity
of a lifetime.
76
00:03:55,021 --> 00:03:56,121
All right.
77
00:03:56,287 --> 00:03:58,389
When I get to the office
and get some free time,
78
00:03:58,413 --> 00:04:00,165
I'll go visit you.
79
00:04:00,189 --> 00:04:01,790
All right. Bye.
80
00:04:03,860 --> 00:04:05,794
You go to work often these days?
81
00:04:06,162 --> 00:04:07,963
I need to gather some funds.
82
00:04:07,997 --> 00:04:09,865
Do it properly.
83
00:04:10,372 --> 00:04:12,292
Give me my underwear.
I'm going to take a shower.
84
00:04:12,530 --> 00:04:13,564
Here.
85
00:04:15,681 --> 00:04:16,815
What's this?
86
00:04:17,130 --> 00:04:18,864
Just pretend you didn't see it.
87
00:04:18,969 --> 00:04:21,170
Did you use money again?
88
00:04:21,911 --> 00:04:24,111
Is this a talisman
that makes you conceive a son?
89
00:04:24,320 --> 00:04:26,054
If you know,
then you should cooperate.
90
00:04:26,082 --> 00:04:28,115
I don't want it going to waste.
91
00:04:29,018 --> 00:04:31,418
Do you think buying something
like this makes you have a son?
92
00:04:31,577 --> 00:04:33,378
Also, what difference would
a son make?
93
00:04:33,572 --> 00:04:35,606
What's wrong with you?
94
00:04:36,046 --> 00:04:38,770
What's the point of me going out
and working hard?
95
00:04:39,098 --> 00:04:41,866
You do this kind of random things.
96
00:04:42,054 --> 00:04:43,254
Random things?
97
00:04:43,522 --> 00:04:45,144
Do you think I do this for myself?
98
00:04:45,168 --> 00:04:47,468
This is for my family too!
99
00:04:47,673 --> 00:04:49,507
Why are you so sensitive these days?
100
00:04:51,320 --> 00:04:52,453
What's that?
101
00:04:52,808 --> 00:04:54,575
Did you buy another handbag?
102
00:04:55,549 --> 00:04:58,350
I'm working hard to earn money
and you're working hard spending it.
103
00:04:59,025 --> 00:05:00,826
This is fake.
104
00:05:00,850 --> 00:05:03,184
You should speak
after buying me a genuine one!
105
00:05:03,408 --> 00:05:04,908
You didn't even buy me anything.
106
00:05:05,663 --> 00:05:07,829
What haven't I done for you?
107
00:05:08,120 --> 00:05:09,566
I've been taking care of you,
108
00:05:09,591 --> 00:05:12,517
three kids, mother-in-law,
and your brother!
109
00:05:12,557 --> 00:05:15,588
You need to go greet your grandpa,
all right?
110
00:05:15,612 --> 00:05:17,030
- All right.
- All right.
111
00:05:17,634 --> 00:05:20,334
Tae Hee, you need
to take good care of your sisters.
112
00:05:20,370 --> 00:05:22,937
And if you say weird things like
last time,
113
00:05:23,103 --> 00:05:24,112
you'll get in trouble.
114
00:05:24,140 --> 00:05:25,908
Yes, I understand.
115
00:05:26,565 --> 00:05:28,654
Why would you bring my family up?
116
00:05:28,678 --> 00:05:30,543
Nothing's wrong with what I said.
117
00:05:30,567 --> 00:05:33,492
Frankly, I'm feeding 6 people,
not 4.
118
00:05:33,516 --> 00:05:34,568
Hold on.
119
00:05:34,592 --> 00:05:37,370
If you count your brother's family,
I'm feeding eight people!
120
00:05:37,593 --> 00:05:39,538
It's not like you did a lot for us!
121
00:05:39,562 --> 00:05:40,680
How funny!
122
00:05:41,214 --> 00:05:43,358
Gosh, the kids could hear them.
123
00:05:43,667 --> 00:05:48,191
Hey, shall we go watch Pengsoo
until your mom comes out?
124
00:05:48,506 --> 00:05:50,473
Grandma, don't listen.
125
00:05:52,176 --> 00:05:53,911
Cover your ears too.
126
00:05:55,104 --> 00:05:57,416
They'll make up soon after that.
127
00:05:57,440 --> 00:05:59,974
They say it's better not
to hear bad words.
128
00:06:01,164 --> 00:06:02,297
All right.
129
00:06:02,688 --> 00:06:05,289
You're really smart, Tae Hee.
130
00:06:08,217 --> 00:06:10,152
Are you guys ready? Let's go.
131
00:06:11,376 --> 00:06:13,976
I'll be back. Mind the cafe for me.
132
00:06:14,098 --> 00:06:15,632
Say bye to Grandma.
133
00:06:15,844 --> 00:06:17,403
- Bye, Grandma.
- Bye, Grandma.
134
00:06:17,427 --> 00:06:19,534
- We'll be back.
- Let's go.
135
00:06:20,950 --> 00:06:24,184
Hey, I have an appointment
with deacons.
136
00:06:24,893 --> 00:06:26,385
Gosh.
137
00:06:27,416 --> 00:06:29,950
This is no different
from living in a prison cell.
138
00:06:37,125 --> 00:06:38,159
What do you think?
139
00:06:38,362 --> 00:06:39,595
It has a kick, right?
140
00:06:39,649 --> 00:06:42,483
It tastes good
as it's fermented just right.
141
00:06:43,052 --> 00:06:44,119
Eat up.
142
00:06:44,583 --> 00:06:47,856
War was scary, but because of that,
143
00:06:47,890 --> 00:06:51,258
I get to live beside you until now.
144
00:06:51,734 --> 00:06:54,034
It's been almost 70 years.
145
00:06:55,345 --> 00:06:56,846
So come clean now.
146
00:06:57,367 --> 00:06:58,334
About what?
147
00:06:58,368 --> 00:07:03,410
If you brought a young woman
as your wife out of the blue,
148
00:07:03,439 --> 00:07:07,660
you should be with her day
and night and crazy over her.
149
00:07:09,145 --> 00:07:13,514
She's doing petty jobs
at the noodle restaurant.
150
00:07:13,853 --> 00:07:18,091
And you're getting older by the day
instead of getting younger.
151
00:07:18,164 --> 00:07:20,365
It doesn't match up.
152
00:07:20,806 --> 00:07:21,923
Goodness gracious.
153
00:07:22,611 --> 00:07:24,778
Did you come here with this
to ask me that?
154
00:07:25,305 --> 00:07:26,323
Forget it.
155
00:07:26,630 --> 00:07:28,130
You eat this up.
156
00:07:33,877 --> 00:07:36,482
It sure smells fishy
that you're running away.
157
00:07:37,400 --> 00:07:38,400
Here.
158
00:07:39,609 --> 00:07:43,443
You look cooler than a doctor
going into the operation room.
159
00:07:44,880 --> 00:07:46,514
Is this the only design they've got?
160
00:07:46,668 --> 00:07:50,285
You look perfect whatever you wear,
so don't you worry.
161
00:07:50,400 --> 00:07:54,337
Start operating
on the dishes over here.
162
00:07:59,332 --> 00:08:00,398
That's enough.
163
00:08:00,930 --> 00:08:01,898
Why?
164
00:08:01,931 --> 00:08:03,865
Are you going to have
a bubble bath here?
165
00:08:04,367 --> 00:08:06,047
Isn't it better
to use a lot of detergents?
166
00:08:06,254 --> 00:08:07,880
To a certain extent.
167
00:08:07,904 --> 00:08:10,771
Are you trying to use a whole bottle
of detergent to wash a few grills?
168
00:08:11,399 --> 00:08:13,033
You could've told me earlier.
169
00:08:17,914 --> 00:08:18,981
Stop!
170
00:08:20,650 --> 00:08:22,650
I'll finish up here.
171
00:08:22,685 --> 00:08:25,719
You can collect the empty bowls
from the hall.
172
00:08:36,085 --> 00:08:39,251
Well, it's good that he has
more holes than Swiss cheese.
173
00:08:39,569 --> 00:08:42,336
I'll fill them all up.
174
00:08:51,659 --> 00:08:54,559
You should stack it up.
If you do it like that...
175
00:08:58,927 --> 00:09:00,094
Ma'am.
176
00:09:00,635 --> 00:09:02,869
- I'm here.
- Oh, my. Hello.
177
00:09:03,601 --> 00:09:05,862
This is a gift for you.
178
00:09:06,482 --> 00:09:08,318
It's pork rind.
179
00:09:08,343 --> 00:09:10,440
Apparently, it's really good
for your skin.
180
00:09:10,464 --> 00:09:12,672
Oh, my. This is full of collagen,
181
00:09:12,702 --> 00:09:16,702
so I could either eat it
or blend it and put it on my face.
182
00:09:16,739 --> 00:09:19,273
I can bring you
as many as you'd like.
183
00:09:19,309 --> 00:09:20,576
Just tell me.
184
00:09:20,610 --> 00:09:23,777
I appreciate it.
185
00:09:24,280 --> 00:09:27,014
Sit down. If you haven't had a meal,
you should have it before going.
186
00:09:27,050 --> 00:09:29,461
- Then shall I?
- Yes.
187
00:09:31,891 --> 00:09:34,313
Gosh, darn it!
188
00:09:38,161 --> 00:09:41,063
No. When did you ever take care...
189
00:09:41,097 --> 00:09:42,397
It's cold!
190
00:09:43,004 --> 00:09:44,574
Darn you!
191
00:09:44,770 --> 00:09:47,004
Why are you cleaning the floor here?
192
00:09:47,359 --> 00:09:49,938
Gosh, my shoes are all wet!
193
00:09:56,586 --> 00:09:57,719
Are you okay?
194
00:10:05,931 --> 00:10:07,198
It's you, right?
195
00:10:08,298 --> 00:10:11,775
At the massage shop.
196
00:10:12,028 --> 00:10:13,028
Right?
197
00:10:13,063 --> 00:10:15,363
What are you talking about?
198
00:10:15,520 --> 00:10:17,887
Don't you remember me?
199
00:10:17,961 --> 00:10:20,797
You kicked the bucket
while I was cleaning...
200
00:10:20,875 --> 00:10:22,438
and said: "Darn you!"
201
00:10:25,828 --> 00:10:27,828
What is she talking about?
202
00:10:28,534 --> 00:10:29,640
Oh, my gosh.
203
00:10:29,773 --> 00:10:32,515
I can't believe I hired you.
204
00:10:32,804 --> 00:10:34,984
Get out right now!
205
00:10:35,054 --> 00:10:36,468
I can't work with you.
206
00:10:36,531 --> 00:10:38,287
Get out!
207
00:10:38,875 --> 00:10:40,383
What's wrong with you?
208
00:10:41,357 --> 00:10:44,865
Mr. Cheon, please take him out.
209
00:10:52,609 --> 00:10:54,109
Gosh, let me go!
210
00:10:55,273 --> 00:10:58,163
I'll walk myself out.
211
00:10:58,765 --> 00:10:59,796
Seriously.
212
00:11:02,515 --> 00:11:04,070
He can't go.
213
00:11:04,935 --> 00:11:07,092
Bo Mi, wake up.
214
00:11:07,117 --> 00:11:10,922
He's a bad guy
who has no respect for anyone.
215
00:11:11,312 --> 00:11:13,421
Goodness me.
216
00:11:13,961 --> 00:11:15,191
Oh, my gosh.
217
00:11:19,101 --> 00:11:21,523
- Grandfather!
- Grandfather!
218
00:11:21,554 --> 00:11:23,601
- Father.
- Hello.
219
00:11:23,655 --> 00:11:25,953
Goodness, look who's here?
220
00:11:25,978 --> 00:11:27,917
Come on in.
221
00:11:29,013 --> 00:11:30,412
Have you been well?
222
00:11:30,437 --> 00:11:34,008
Kids wanted to see you so badly.
223
00:11:34,054 --> 00:11:36,406
Right. Welcome.
224
00:11:36,711 --> 00:11:38,481
Where's Mother?
225
00:11:38,616 --> 00:11:40,980
What? Oh, she's at the restaurant.
226
00:11:41,445 --> 00:11:43,619
Then I'll go and say hi.
227
00:11:44,078 --> 00:11:47,729
Don't hassle Grandfather
and play nice.
228
00:11:47,875 --> 00:11:49,124
Give him a massage too.
229
00:11:49,195 --> 00:11:50,426
- All right.
- All right!
230
00:11:50,793 --> 00:11:51,793
Then...
231
00:11:52,601 --> 00:11:54,773
What is she up to now?
232
00:11:54,850 --> 00:11:57,062
Grandfather, I'll sing you
North Korean song again.
233
00:11:57,109 --> 00:12:00,156
Sure. Let's go inside.
234
00:12:00,181 --> 00:12:01,900
Right. Come you go.
235
00:12:02,717 --> 00:12:04,226
What are you saying?
236
00:12:05,386 --> 00:12:07,693
Oh, I looked at the books,
237
00:12:07,718 --> 00:12:11,113
and I thought it's meaningless
to just look at numbers.
238
00:12:11,565 --> 00:12:13,998
If you give me the credit card
and cash receipts,
239
00:12:14,023 --> 00:12:15,618
I think it'd be easier
for me to check.
240
00:12:17,052 --> 00:12:19,255
Are you being suspicious of me?
241
00:12:19,846 --> 00:12:22,248
No, I'm not being suspicious.
242
00:12:22,343 --> 00:12:25,731
I wanted to do this work properly
since Mr. Boo assigned it to me.
243
00:12:27,797 --> 00:12:30,566
I was just trying to ensure it.
244
00:12:30,835 --> 00:12:32,430
I see that I hurt your feelings.
245
00:12:32,904 --> 00:12:34,304
Please don't take it the wrong way.
246
00:12:34,983 --> 00:12:36,438
Mother!
247
00:12:51,529 --> 00:12:54,657
Were you having
a pleasant conversation?
248
00:12:54,920 --> 00:12:57,660
Oh, yes. It was about
the restaurant.
249
00:12:58,201 --> 00:13:00,095
What brings you here?
250
00:13:00,553 --> 00:13:03,499
I brought the kids
as Father might be lonely.
251
00:13:04,693 --> 00:13:06,168
He'll be so happy.
252
00:13:06,232 --> 00:13:09,171
Please have a seat.
Join us, Min Joo.
253
00:13:17,569 --> 00:13:18,569
Here.
254
00:13:19,733 --> 00:13:20,936
What's this?
255
00:13:21,193 --> 00:13:22,384
Please open it.
256
00:13:28,717 --> 00:13:31,060
Is this for me?
257
00:13:31,654 --> 00:13:33,128
It looks expensive.
258
00:13:33,490 --> 00:13:35,798
I'm giving it to you
as it's expensive.
259
00:13:35,959 --> 00:13:38,568
You came to the coffee shop
and gave me advice.
260
00:13:38,629 --> 00:13:40,469
You adore our kids too.
261
00:13:40,951 --> 00:13:42,738
I can't thank you enough.
262
00:13:43,506 --> 00:13:45,941
You're so considerate.
263
00:13:46,318 --> 00:13:47,876
It didn't occur to me.
264
00:13:49,373 --> 00:13:52,021
I'd like to invite you
for a meal sometime,
265
00:13:52,076 --> 00:13:53,782
so please come to our house
with Father.
266
00:13:54,951 --> 00:13:57,052
I'd love to. I'll do that.
267
00:13:58,108 --> 00:14:03,471
But, Mother,
what do you think about a traitor?
268
00:14:04,506 --> 00:14:06,595
A traitor? Out of the blue?
269
00:14:06,834 --> 00:14:09,398
Yes. For instance,
270
00:14:09,600 --> 00:14:12,434
you know how some people
stab you in the back...
271
00:14:12,568 --> 00:14:15,838
when you should cooperate
for a cause.
272
00:14:15,863 --> 00:14:18,656
Like the traitors
who sell their nation.
273
00:14:19,983 --> 00:14:23,245
You're right. But why would you
talk about that?
274
00:14:24,592 --> 00:14:26,849
If it weren't for those people,
275
00:14:26,951 --> 00:14:31,754
world peace would be imminent
and Korea would have advanced more.
276
00:14:32,084 --> 00:14:34,389
I'm very angry with them.
277
00:14:35,208 --> 00:14:38,322
You seem to be picking up
on Korean history.
278
00:14:38,795 --> 00:14:41,395
You can go if you said what you
came here for. We're opening soon.
279
00:14:42,330 --> 00:14:43,330
Well, then.
280
00:14:53,318 --> 00:14:56,245
The bag seemed to be about
the Black Rose Clan incident.
281
00:15:01,560 --> 00:15:03,291
What is it between her and Min Joo?
282
00:15:04,337 --> 00:15:05,805
Did something happen?
283
00:15:26,232 --> 00:15:28,453
Geez. This talisman.
284
00:16:03,193 --> 00:16:05,193
What did I do?
285
00:16:08,600 --> 00:16:11,334
This is irritating.
286
00:16:15,708 --> 00:16:18,627
Make sure you keep the card receipt
and the tax statement.
287
00:16:18,897 --> 00:16:21,459
I'm meeting Mr. Park tomorrow,
288
00:16:21,521 --> 00:16:24,433
so I'll give it to him then. Okay.
289
00:16:33,326 --> 00:16:35,311
Yes.
290
00:16:44,100 --> 00:16:45,100
What's this?
291
00:16:47,076 --> 00:16:48,724
My gosh.
292
00:16:55,201 --> 00:16:56,565
This can't be happening.
293
00:16:57,662 --> 00:16:59,067
This is crazy.
294
00:17:01,764 --> 00:17:02,871
Excuse me?
295
00:17:03,709 --> 00:17:05,326
Is anyone there?
296
00:17:08,577 --> 00:17:10,303
Is anyone there?
297
00:17:10,865 --> 00:17:12,180
Hello there!
298
00:17:13,787 --> 00:17:15,450
I'm going insane.
299
00:17:16,618 --> 00:17:19,988
Why don't they fill this up
when it's empty?
300
00:17:20,638 --> 00:17:21,969
Goodness.
301
00:17:27,151 --> 00:17:28,464
Do I have any tissue?
302
00:17:51,904 --> 00:17:53,008
Are you...
303
00:17:54,240 --> 00:17:55,959
the only option I have?
304
00:18:14,110 --> 00:18:15,312
Are you home already?
305
00:18:22,100 --> 00:18:23,418
Did you eat?
306
00:18:23,709 --> 00:18:25,487
I'm not hungry. Leave me.
307
00:18:29,560 --> 00:18:30,961
Aren't you hungry?
308
00:18:34,592 --> 00:18:35,600
What's with him?
309
00:18:40,842 --> 00:18:42,838
Don't you remember me?
310
00:18:43,295 --> 00:18:46,174
You kicked the bucket
while I was cleaning...
311
00:18:46,199 --> 00:18:47,675
and said: "Darn you!"
312
00:18:47,889 --> 00:18:50,037
Get out right now!
313
00:18:50,061 --> 00:18:53,148
I can't work with you. Get out!
314
00:18:54,577 --> 00:18:55,577
Geez.
315
00:18:56,287 --> 00:18:58,491
How would I have known
I'll be seeing her again?
316
00:19:13,303 --> 00:19:14,369
What's up?
317
00:19:14,513 --> 00:19:15,686
I'm going to the study room.
318
00:19:16,053 --> 00:19:18,373
You must be happy
since you're good at your studies.
319
00:19:18,818 --> 00:19:20,142
Do you like studying?
320
00:19:20,178 --> 00:19:23,445
No, it's just the only thing
I can do.
321
00:19:23,818 --> 00:19:27,249
You don't need to do hard stuff
if you study well, right?
322
00:19:27,615 --> 00:19:28,917
You'll earn a good salary too.
323
00:19:29,608 --> 00:19:31,153
That worked in the past.
324
00:19:31,428 --> 00:19:33,288
Look at girl groups or Y♪♪tube.
325
00:19:33,451 --> 00:19:36,458
They did what they loved to do,
not just studying.
326
00:19:36,678 --> 00:19:38,478
It's a world
where fanatics become successful.
327
00:19:39,690 --> 00:19:43,623
But I don't want to do anything
or like something.
328
00:19:43,647 --> 00:19:46,768
Don't try to do anything.
Just get by.
329
00:19:47,201 --> 00:19:48,028
What?
330
00:19:48,053 --> 00:19:49,795
It's good not to have a dream.
331
00:19:49,865 --> 00:19:51,185
You won't have to be discouraged.
332
00:19:51,427 --> 00:19:53,584
Not everyone needs to be successful.
333
00:19:53,811 --> 00:19:55,677
Success is just an illusion.
334
00:19:58,365 --> 00:20:00,365
How come you know about
so much stuff?
335
00:20:04,607 --> 00:20:05,568
You're here.
336
00:20:05,593 --> 00:20:07,593
Why are you eating chips like a kid?
337
00:20:08,740 --> 00:20:09,958
I was bored.
338
00:20:10,942 --> 00:20:11,942
What is it?
339
00:20:13,303 --> 00:20:15,303
Didn't anything happen today?
340
00:20:17,327 --> 00:20:20,137
Ae Ri came over with her children.
341
00:20:20,373 --> 00:20:21,373
Really?
342
00:20:22,361 --> 00:20:23,876
Dad would've been pleased.
343
00:20:25,292 --> 00:20:28,095
Yes, she even gave me a gift.
344
00:20:28,577 --> 00:20:29,945
She did?
345
00:20:30,738 --> 00:20:33,682
She can be innocent and cute.
346
00:20:35,256 --> 00:20:39,193
But I think I may have made
a mistake to Min Joo.
347
00:20:40,026 --> 00:20:41,635
What about Min Joo?
348
00:20:42,390 --> 00:20:44,337
I'm not being suspicious,
but I asked her...
349
00:20:44,362 --> 00:20:47,331
to show me the receipt
when she gives me a book report.
350
00:20:49,686 --> 00:20:53,257
She has a strong pride,
so she could be upset.
351
00:20:53,969 --> 00:20:56,438
You can apologize later,
so there is no misunderstanding.
352
00:20:57,560 --> 00:20:58,561
Right.
353
00:20:59,444 --> 00:21:02,064
But that's mine.
354
00:21:03,370 --> 00:21:05,840
It's tasty as I'm having it
in a long time.
355
00:21:07,927 --> 00:21:08,927
What?
356
00:21:09,619 --> 00:21:10,989
You ate it all.
357
00:21:11,741 --> 00:21:13,486
There's one left. Here.
358
00:21:18,236 --> 00:21:20,426
Shall I set you up with Mr. Lee?
359
00:21:20,714 --> 00:21:22,904
He's a good guy,
so if you don't hurry...
360
00:21:22,929 --> 00:21:24,530
someone else might date him.
361
00:21:25,400 --> 00:21:30,238
Well, I'm going to do it
myself slowly, so try harder.
362
00:21:31,006 --> 00:21:33,384
Father bragged to Mr. Kim
about it...
363
00:21:33,408 --> 00:21:36,645
as if you were getting married soon.
364
00:21:37,415 --> 00:21:39,381
You should be a good son this time.
365
00:21:40,448 --> 00:21:41,816
I only said it.
366
00:21:42,923 --> 00:21:43,923
Sorry?
367
00:21:44,027 --> 00:21:46,688
He was rushing me
as we talked about Young Ji,
368
00:21:47,051 --> 00:21:48,456
so I just said it to buy time.
369
00:21:49,160 --> 00:21:52,470
So is it a lie
that you're seeing someone?
370
00:21:52,494 --> 00:21:54,329
Yes. A white lie.
371
00:21:55,957 --> 00:21:59,034
I knew it. I thought it was weird.
372
00:21:59,834 --> 00:22:00,869
And I thought...
373
00:22:01,903 --> 00:22:03,438
You seem to be happy.
374
00:22:04,577 --> 00:22:06,433
What do you mean?
375
00:22:06,699 --> 00:22:09,477
Don't say anything that will stir
trouble. Clean this before you go.
376
00:22:10,457 --> 00:22:11,457
All right.
377
00:22:18,129 --> 00:22:20,631
- I should stick it here.
- Is that so?
378
00:22:20,655 --> 00:22:22,524
You're better than me, Won.
379
00:22:23,030 --> 00:22:24,693
I finished it.
380
00:22:25,082 --> 00:22:27,554
Look at this, Mom. I made it.
381
00:22:28,277 --> 00:22:31,299
That's so cool. You're awesome.
382
00:22:31,338 --> 00:22:35,209
- I want to show this to the nurse.
- Okay.
383
00:22:35,470 --> 00:22:37,005
- Be careful.
- Go slowly.
384
00:22:37,505 --> 00:22:39,016
Good boy.
385
00:22:39,040 --> 00:22:40,208
Be right back.
386
00:22:47,786 --> 00:22:50,422
- Is it okay if you're late today?
- Yes.
387
00:22:50,777 --> 00:22:53,355
She said the restaurant will close
late today.
388
00:22:54,289 --> 00:22:55,624
I'm worried.
389
00:22:56,246 --> 00:22:57,425
What is it?
390
00:22:57,520 --> 00:22:59,861
Won seems to like you too much.
391
00:23:00,527 --> 00:23:03,265
He tells me every day to go to
the beach with you in summer.
392
00:23:04,466 --> 00:23:07,736
I guess you can't fill in
the gaps of a dad.
393
00:23:08,981 --> 00:23:10,572
We can go. It's not a problem.
394
00:23:10,840 --> 00:23:12,974
Don't be weak in front of Won.
395
00:23:19,449 --> 00:23:20,815
Did you make a ring?
396
00:23:22,371 --> 00:23:23,418
Yes.
397
00:23:24,481 --> 00:23:25,553
Take a look.
398
00:23:29,692 --> 00:23:31,860
"BD and SH"?
399
00:23:32,427 --> 00:23:34,562
This was the initial
for our matching ring, isn't it?
400
00:23:35,363 --> 00:23:39,096
Yes. We can't get a matching ring,
but I wanted your name on it.
401
00:24:08,549 --> 00:24:09,931
You're home already.
402
00:24:11,067 --> 00:24:12,703
Wash up and have dinner.
403
00:24:18,174 --> 00:24:19,909
I shouldn't have eaten so much.
404
00:24:32,187 --> 00:24:33,988
Why don't you eat too?
405
00:24:38,551 --> 00:24:40,695
What are these 5,000 dollars...
406
00:24:41,830 --> 00:24:43,131
to Daesung Electrics?
407
00:24:43,698 --> 00:24:44,698
What?
408
00:24:49,840 --> 00:24:52,450
It's...
409
00:24:52,474 --> 00:24:53,842
Tell me the truth.
410
00:24:54,792 --> 00:24:59,581
Father-in-law seemed to be urgent
and he was imploring me.
411
00:24:59,800 --> 00:25:01,667
Is that why you used the card
at a pawn shop...
412
00:25:02,248 --> 00:25:03,649
and asked for cash in exchange?
413
00:25:03,856 --> 00:25:05,394
Honey, I'm sorry.
414
00:25:05,418 --> 00:25:09,112
Father-in-law said it was
killing him, so I had no choice.
415
00:25:09,137 --> 00:25:10,925
It was killing him?
416
00:25:11,737 --> 00:25:13,217
We heard him say that
countless times.
417
00:25:13,567 --> 00:25:16,474
Don't you know it's what he says
whenever he runs out of money?
418
00:25:16,498 --> 00:25:20,077
But what if he really has
negative thoughts?
419
00:25:20,101 --> 00:25:21,770
I hate you more
for giving him money...
420
00:25:22,237 --> 00:25:24,339
than him who gambles with it.
421
00:25:25,593 --> 00:25:26,928
I'm sorry.
422
00:25:27,542 --> 00:25:29,911
You have so much to take care of,
423
00:25:30,445 --> 00:25:33,415
so when did you get the time
to care about my dad?
424
00:25:34,994 --> 00:25:36,296
What do you mean?
425
00:25:37,218 --> 00:25:38,753
Do you really don't know?
426
00:25:46,036 --> 00:25:47,331
Yoon Min Joo.
427
00:25:47,962 --> 00:25:49,364
Did she know it all along?
428
00:26:02,715 --> 00:26:04,646
What makes you call me?
429
00:26:05,048 --> 00:26:09,484
You don't care
if your dad is dead or alive.
430
00:26:10,996 --> 00:26:12,692
Stop talking about it,
431
00:26:13,808 --> 00:26:15,399
and just leave this life.
432
00:26:15,423 --> 00:26:17,568
How rude of you.
433
00:26:17,592 --> 00:26:18,960
You brat.
434
00:26:19,307 --> 00:26:22,530
Do you think you were born
out of nowhere?
435
00:26:23,001 --> 00:26:25,967
I raised you
after your mom abandoned you.
436
00:26:27,363 --> 00:26:29,137
I hope the next time
I hear from you...
437
00:26:30,464 --> 00:26:32,173
it won't be about money,
438
00:26:33,613 --> 00:26:35,143
but your obituary.
439
00:26:50,825 --> 00:26:53,928
Something must be up
with Baek Doo lately.
440
00:26:55,121 --> 00:26:56,231
What about him?
441
00:26:56,831 --> 00:27:00,568
I called to visit his office,
but he won't get my calls.
442
00:27:00,972 --> 00:27:02,837
He doesn't seem to be
in the office these days.
443
00:27:03,338 --> 00:27:04,806
My goodness.
444
00:27:05,113 --> 00:27:07,078
I knew he'd be like that.
445
00:27:08,029 --> 00:27:10,745
Father. May I come in?
446
00:27:11,402 --> 00:27:12,747
Sure.
447
00:27:17,871 --> 00:27:19,420
You're here.
448
00:27:23,082 --> 00:27:24,225
What is it?
449
00:27:31,687 --> 00:27:32,888
I...
450
00:27:34,848 --> 00:27:36,504
will get a divorce.
451
00:28:12,620 --> 00:28:14,642
(Brilliant Heritage)
452
00:28:14,916 --> 00:28:16,713
- Please show this to Father.
- What's this?
453
00:28:16,737 --> 00:28:19,623
- You'll understand when you see it.
- Goodness me.
454
00:28:19,647 --> 00:28:22,236
Jung Gwon, why don't you join me?
455
00:28:22,260 --> 00:28:26,096
It's all about money! All Dad cared
about was making money, not me.
456
00:28:26,120 --> 00:28:28,256
But this who I am. What can I do?
457
00:28:28,432 --> 00:28:29,800
Mr. Boo.
458
00:28:29,824 --> 00:28:31,869
- I know people like you.
- Min Joo.
459
00:28:31,893 --> 00:28:33,027
I was like you.
31622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.