All language subtitles for Bordercross.2017.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,003 --> 00:00:04,756 [dark ominous music] 2 00:00:05,006 --> 00:00:12,013 ♪♪ 3 00:00:54,472 --> 00:00:55,640 The main event will feature 4 00:00:55,890 --> 00:00:58,434 former light heavyweight contender Danny "Boy" Jackson 5 00:00:58,685 --> 00:01:01,980 against the brash current champion Alonzo Medina. 6 00:01:02,230 --> 00:01:04,107 Boxing fans will remember Jackson 7 00:01:04,357 --> 00:01:05,900 as the champion that never was. 8 00:01:06,150 --> 00:01:08,236 He spent an unprecedented nine years 9 00:01:08,486 --> 00:01:10,947 in the world's elite top ten, but was never given 10 00:01:11,197 --> 00:01:13,866 a title shot and came to be known as the most popular 11 00:01:14,117 --> 00:01:16,828 non-champion in the history of the sport. 12 00:01:17,078 --> 00:01:18,663 Alonzo Medina, on the other hand, 13 00:01:18,913 --> 00:01:20,790 is young, brash, and exciting. 14 00:01:21,040 --> 00:01:23,209 He's defended his title seven times, 15 00:01:23,459 --> 00:01:25,670 with all wins coming by knockout. 16 00:01:25,920 --> 00:01:28,131 Jackson was reported Monday as saying 17 00:01:28,381 --> 00:01:32,343 he's a child with a child's talent and a child's mind. 18 00:01:32,594 --> 00:01:34,596 No love lost between these two fighters 19 00:01:34,846 --> 00:01:37,223 but the true love lies in the event itself. 20 00:01:37,473 --> 00:01:39,726 All proceeds will go to La Oportunidad, 21 00:01:39,976 --> 00:01:42,103 whose mission is to forge a new and improved alliance 22 00:01:42,353 --> 00:01:44,647 between the Hispanic community and otherwise 23 00:01:44,897 --> 00:01:47,150 to promulgate education, the development 24 00:01:47,400 --> 00:01:50,612 of vocational skills among whites, blacks, and Hispanics, 25 00:01:50,862 --> 00:01:52,905 and to furnish legal support and understanding 26 00:01:53,156 --> 00:01:54,532 to the families of immigrants 27 00:01:54,782 --> 00:01:56,618 who find themselves here illegally. 28 00:01:56,868 --> 00:01:58,620 Reginald Sterling and his nonprofit team 29 00:01:58,870 --> 00:02:01,623 at La Oportunidad has brought national attention 30 00:02:01,873 --> 00:02:03,291 to the plight of the immigrant 31 00:02:03,541 --> 00:02:05,126 through events such as these. 32 00:02:05,376 --> 00:02:07,378 I spoke to Mr. Sterling yesterday about 33 00:02:07,629 --> 00:02:10,882 this fundraising event and the organization in general. 34 00:02:11,132 --> 00:02:12,610 Well, Gina, we're just so proud to be here 35 00:02:12,634 --> 00:02:14,218 promoting this event. 36 00:02:14,469 --> 00:02:17,597 Raising countless dollars for a worthy cause. 37 00:02:17,847 --> 00:02:19,766 And both fighters have generously waived 38 00:02:20,016 --> 00:02:23,269 their salaries so they'll be fighting for honor alone. 39 00:02:23,519 --> 00:02:26,689 Honor for themselves and their competitive spirits, 40 00:02:26,939 --> 00:02:31,819 and of course our great cause here at La Oportunidad. 41 00:02:32,070 --> 00:02:34,364 ♪ I have walked ♪ 42 00:02:34,614 --> 00:02:38,951 ♪ These city streets alone ♪ 43 00:02:39,202 --> 00:02:43,373 ♪ I found no comfort ♪ 44 00:02:43,623 --> 00:02:47,126 ♪ Out here on my own ♪ 45 00:02:47,377 --> 00:02:48,628 So where are you from? 46 00:02:48,878 --> 00:02:51,547 We're from Dallas. 47 00:02:51,798 --> 00:02:53,174 Ooh. 48 00:02:53,424 --> 00:02:55,301 You here for the fight? 49 00:02:55,551 --> 00:02:57,261 I guess you could say that. 50 00:02:57,512 --> 00:03:01,391 You know I hear Medina is very, how you say, 51 00:03:01,641 --> 00:03:06,062 is sleek, but I hear also Danny Jackson used to be good, 52 00:03:06,312 --> 00:03:10,191 but now he's muy viejo, he's very old. 53 00:03:10,441 --> 00:03:13,403 Yeah he's getting up there. 54 00:03:13,653 --> 00:03:16,698 All right, Mr.Danson, 55 00:03:16,948 --> 00:03:20,660 Mr. Jackie Danson, welcome. 56 00:03:20,910 --> 00:03:23,162 Here you go. Numero doce. 57 00:03:23,413 --> 00:03:24,455 Number 12 on the end. 58 00:03:24,706 --> 00:03:26,666 - Thanks, um... - Sylvia. 59 00:03:26,916 --> 00:03:28,751 Sylvia. 60 00:03:29,001 --> 00:03:31,170 Maybe I'll see you at the fight. 61 00:03:31,421 --> 00:03:33,089 Probably will. 62 00:03:39,137 --> 00:03:41,889 [upbeat rock music] 63 00:03:42,140 --> 00:03:49,147 ♪♪ 64 00:04:06,247 --> 00:04:10,418 That's it, work the jab. 65 00:04:10,668 --> 00:04:12,308 Hey, big guy, don't leave it in the gym. 66 00:04:12,503 --> 00:04:14,046 You're gonna need it for Medina. 67 00:04:14,297 --> 00:04:16,674 Yeah, that Freddy, got his big money, kid. 68 00:04:16,924 --> 00:04:18,301 Big money. 69 00:04:18,551 --> 00:04:21,053 Whoa, see that? Can't get him anymore. 70 00:04:21,304 --> 00:04:23,264 Kid's getting too fast. Still get you though. 71 00:04:23,514 --> 00:04:24,724 Whoa. Sorry about that. 72 00:04:24,974 --> 00:04:26,809 Hey, don't touch the hair, my friend. 73 00:04:27,059 --> 00:04:29,145 Hey, Jamie, go get your gloves on. 74 00:04:29,395 --> 00:04:32,315 Let's get you warmed up. 75 00:04:36,110 --> 00:04:38,529 Good. 76 00:04:38,780 --> 00:04:40,239 That a boy, that a boy. 77 00:04:40,490 --> 00:04:42,825 Snap that jab, snap it. 78 00:04:48,039 --> 00:04:49,290 Good, put your hip into it. 79 00:04:49,540 --> 00:04:51,417 Good, Jamie, looking good. 80 00:04:51,667 --> 00:04:54,170 All right, all right, good job. 81 00:04:54,420 --> 00:04:57,173 Hey, he's gonna be a pro one day. 82 00:04:57,423 --> 00:04:59,717 Oh, jeez, don't wish that on him. 83 00:04:59,967 --> 00:05:01,969 Can I talk to you for a minute? 84 00:05:06,724 --> 00:05:09,602 They gave me 20 grand for training expenses. 85 00:05:09,852 --> 00:05:12,522 I want you to put 10 of it on me. 86 00:05:12,772 --> 00:05:15,900 Danny, keep the money. 87 00:05:16,150 --> 00:05:17,693 You ain't gonna win this fight. 88 00:05:17,944 --> 00:05:20,112 Look, Fred, it's worth a gamble, okay? 89 00:05:20,363 --> 00:05:21,656 I'm an eight-to-one underdog. 90 00:05:21,906 --> 00:05:23,783 The bets only open for a knockout. 91 00:05:24,033 --> 00:05:27,245 Baby, if you're gonna bet, bet the other way. 92 00:05:27,495 --> 00:05:31,958 Bullshit, you know Medina can't knock me out. 93 00:05:32,208 --> 00:05:33,584 And I got the power. 94 00:05:33,835 --> 00:05:35,419 Danny, Danny, Danny, 95 00:05:35,670 --> 00:05:37,255 you're an old man in this game. 96 00:05:37,505 --> 00:05:39,131 Medina's young. 97 00:05:39,382 --> 00:05:43,386 Power only works if you can actually hit the other guy. 98 00:05:43,636 --> 00:05:46,848 I was against you from taking this fight, ese. 99 00:05:47,098 --> 00:05:49,100 Look, Freddy... 100 00:05:53,145 --> 00:05:56,524 I need the money, okay? 101 00:05:56,774 --> 00:05:58,860 I'm behind on child support payments, 102 00:05:59,110 --> 00:06:01,696 and they're gonna kick me out of my apartment. 103 00:06:01,946 --> 00:06:05,992 Dano, you made millions in the ring. 104 00:06:06,242 --> 00:06:08,244 What happened? 105 00:06:11,205 --> 00:06:12,999 You know, Freddy, 106 00:06:13,249 --> 00:06:16,294 time goes by 107 00:06:16,544 --> 00:06:18,880 and good things don't happen. 108 00:06:25,803 --> 00:06:27,805 Keep the money, Danny. 109 00:06:36,105 --> 00:06:37,565 All right, son, you did good. 110 00:06:37,815 --> 00:06:40,443 Made me proud. 111 00:06:40,693 --> 00:06:43,529 Hey, hey. 112 00:06:43,779 --> 00:06:45,323 We cool, hermano? 113 00:06:45,573 --> 00:06:47,491 Yes, yes, Freddy, of course we're cool. 114 00:06:47,742 --> 00:06:49,386 But you know I'm gonna kick his ass, right? 115 00:06:49,410 --> 00:06:53,205 Trust me, Danny, my fondest wish. 116 00:06:53,456 --> 00:06:54,498 - Dad? - Yeah? 117 00:06:54,749 --> 00:06:56,125 What are they doing? 118 00:06:56,375 --> 00:06:58,419 Oh, they're just showing their faith, son. 119 00:06:58,669 --> 00:07:00,004 What's faith? 120 00:07:00,254 --> 00:07:02,014 Faith is like believing with all your heart 121 00:07:02,048 --> 00:07:05,092 in something that you really can't see. 122 00:07:05,343 --> 00:07:07,261 So say some. 123 00:07:07,511 --> 00:07:09,263 Don't you believe, Danny Boy? 124 00:07:09,513 --> 00:07:11,140 Freddy, you know what I see? 125 00:07:11,390 --> 00:07:13,643 I see a woman whose country doesn't care about her. 126 00:07:13,893 --> 00:07:15,603 That's what I see. 127 00:07:15,853 --> 00:07:17,730 A woman who works maybe 12, 16 hours a day 128 00:07:17,980 --> 00:07:19,440 in constant fear of being deported. 129 00:07:19,690 --> 00:07:21,150 Probably doesn't even speak English 130 00:07:21,400 --> 00:07:23,160 and shares a house with three other families, 131 00:07:23,277 --> 00:07:25,088 in constant fear of how she's gonna feed her kids. 132 00:07:25,112 --> 00:07:26,822 That's what I see. 133 00:07:27,073 --> 00:07:29,992 So you tell me what faith has gotten her. 134 00:07:33,955 --> 00:07:37,375 Not much, but it's all she has. 135 00:07:37,625 --> 00:07:40,962 See you tomorrow morning, my man. 136 00:07:41,212 --> 00:07:43,589 Yeah. 137 00:07:43,839 --> 00:07:45,841 Let's go. 138 00:07:53,641 --> 00:07:55,017 Dad? 139 00:07:55,267 --> 00:07:56,267 Yeah. 140 00:07:56,477 --> 00:07:58,187 Why are we staying here? 141 00:07:58,437 --> 00:08:01,941 I thought you said they were putting us up at the Hilton? 142 00:08:02,191 --> 00:08:05,069 Oh, well, it's safer here. 143 00:08:05,319 --> 00:08:08,155 How? 144 00:08:08,406 --> 00:08:09,967 Well, even though they're billing this fight 145 00:08:09,991 --> 00:08:12,076 as an exhibition, bookies are still 146 00:08:12,326 --> 00:08:13,619 taking odds on a knockout. 147 00:08:13,869 --> 00:08:15,496 So whenever bookies are involved, 148 00:08:15,746 --> 00:08:19,375 well, things can happen. 149 00:08:19,625 --> 00:08:21,502 You mean they may try to hurt you? 150 00:08:21,752 --> 00:08:23,504 [sighs] 151 00:08:23,754 --> 00:08:25,474 Well, they could put something in the water, 152 00:08:25,548 --> 00:08:29,343 something in the food, something to weaken me, 153 00:08:29,593 --> 00:08:33,639 anything is possible. 154 00:08:33,889 --> 00:08:36,559 Is that the reason you registered in a different name? 155 00:08:36,809 --> 00:08:37,935 [chuckles] 156 00:08:38,185 --> 00:08:39,979 Yeah, pretty good, huh? 157 00:08:40,229 --> 00:08:44,400 I went from Danny Jackson to Jackie Danson, yeah. 158 00:08:44,650 --> 00:08:47,403 Yeah, cool. 159 00:08:47,653 --> 00:08:49,238 Dad? 160 00:08:49,488 --> 00:08:51,615 Yeah? 161 00:08:51,866 --> 00:08:53,659 I should call Mom. 162 00:08:53,909 --> 00:08:56,579 Yeah, do you have any time left on your card? 163 00:08:56,829 --> 00:08:58,539 No. 164 00:08:58,789 --> 00:09:01,417 Okay, well, I think they're for sale in the office, 165 00:09:01,667 --> 00:09:02,918 you want to go get one. 166 00:09:03,169 --> 00:09:04,378 Okay. 167 00:09:04,628 --> 00:09:06,172 Just, you know, don't get sidetracked 168 00:09:06,422 --> 00:09:07,757 by any pretty senoritas. 169 00:09:08,007 --> 00:09:09,133 Very funny. 170 00:09:09,383 --> 00:09:11,135 [laughs] 171 00:09:11,385 --> 00:09:14,346 Hey, you know what, I'll go. 172 00:09:14,597 --> 00:09:17,099 - Dad, I can go. - No, I should go. 173 00:09:17,349 --> 00:09:19,685 I mean, I don't want anybody getting to me 174 00:09:19,935 --> 00:09:21,621 through getting to you, you know what I mean? 175 00:09:21,645 --> 00:09:23,105 I can go. 176 00:09:23,355 --> 00:09:25,075 I know, I just want you to lock the door, 177 00:09:25,316 --> 00:09:27,109 stay in the room till I get back, okay? 178 00:09:27,359 --> 00:09:30,237 - All right. - All right, love you. 179 00:09:43,751 --> 00:09:47,213 [crowd cheering on TV] 180 00:09:47,463 --> 00:09:49,465 [whistle blows] 181 00:10:08,776 --> 00:10:11,779 Jamie, open up. 182 00:10:12,029 --> 00:10:13,823 Jamie! 183 00:10:15,991 --> 00:10:17,868 Jamie! 184 00:10:18,119 --> 00:10:19,787 Jamie! 185 00:10:20,037 --> 00:10:21,580 [dark suspenseful music] 186 00:10:21,831 --> 00:10:23,707 Jamie! 187 00:10:23,958 --> 00:10:25,709 [dark suspenseful music] 188 00:10:25,960 --> 00:10:27,461 Jamie! 189 00:10:27,711 --> 00:10:34,718 ♪♪ 190 00:10:57,158 --> 00:10:58,909 Where's my boy? 191 00:10:59,160 --> 00:11:01,745 Mr. Danson... 192 00:11:01,996 --> 00:11:03,747 I don't know what you're talking about. 193 00:11:03,998 --> 00:11:05,457 I've been here all day. 194 00:11:05,708 --> 00:11:07,585 I think you do. 195 00:11:08,669 --> 00:11:10,796 I don't know what you mean, Mr. Danson. 196 00:11:13,632 --> 00:11:18,137 Please, mister, don't hurt my wife. 197 00:11:18,387 --> 00:11:19,638 What--what's wrong? 198 00:11:19,889 --> 00:11:22,641 [dark suspenseful music] 199 00:11:22,892 --> 00:11:27,813 ♪♪ 200 00:11:28,063 --> 00:11:30,733 I'm gonna just ask once, 201 00:11:30,983 --> 00:11:32,526 where's my son? 202 00:11:37,990 --> 00:11:39,867 [man yelling] 203 00:11:40,117 --> 00:11:41,702 All right, you son of a bitch. 204 00:11:41,952 --> 00:11:44,455 I'm gonna ask you one more time, where's my son? 205 00:11:49,543 --> 00:11:52,296 [smooth music] 206 00:11:52,546 --> 00:11:59,553 ♪♪ 207 00:12:01,347 --> 00:12:04,266 ♪ Can I ask ♪ 208 00:12:04,516 --> 00:12:07,436 ♪ You a question ♪ 209 00:12:07,686 --> 00:12:10,439 ♪ Do you feel ♪ 210 00:12:10,689 --> 00:12:13,817 ♪ That you're worthy ♪ 211 00:12:14,068 --> 00:12:18,572 ♪ Or has life just done enough to your life ♪ 212 00:12:18,822 --> 00:12:22,409 ♪♪ 213 00:12:22,660 --> 00:12:24,662 [phone ringing] 214 00:12:30,876 --> 00:12:32,878 Garza. 215 00:12:37,091 --> 00:12:39,093 What? 216 00:12:42,513 --> 00:12:44,515 Are you kidding me? 217 00:12:47,059 --> 00:12:50,562 How could you possibly let this happen? 218 00:12:50,813 --> 00:12:52,273 No--no. 219 00:12:52,523 --> 00:12:54,900 Shut up, just-- 220 00:12:55,150 --> 00:12:56,527 Listen to me right now. 221 00:12:56,777 --> 00:13:00,447 Listen, don't do anything 222 00:13:00,698 --> 00:13:01,907 until I get there. 223 00:13:02,157 --> 00:13:04,076 Do you hear me? 224 00:13:04,326 --> 00:13:06,954 Just--just wait for me. 225 00:13:31,395 --> 00:13:33,230 Sir, may I help you with some-- 226 00:13:33,480 --> 00:13:35,316 Sir, sir, no, you can't go in there, sir. 227 00:13:35,566 --> 00:13:37,046 Sir, sir, sir. you cannot go in there. 228 00:13:37,109 --> 00:13:38,694 You Captain Garza? 229 00:13:38,944 --> 00:13:41,530 I'm sorry, Captain Garza, he just rushed right past me. 230 00:13:41,780 --> 00:13:43,157 It's fine, Kay. 231 00:13:43,407 --> 00:13:44,992 I was just reading about Mr. Jackson. 232 00:13:45,242 --> 00:13:46,994 Please sit down. Thank you, Kay. 233 00:13:47,244 --> 00:13:48,662 So you know who I am? 234 00:13:48,912 --> 00:13:50,205 Of course. Who doesn't? 235 00:13:50,456 --> 00:13:52,166 I'm a huge fan of yours. 236 00:13:52,416 --> 00:13:54,835 It's a wonderful thing you're doing for La Oportunidad. 237 00:13:55,085 --> 00:13:56,211 Very generous of you. 238 00:13:56,462 --> 00:13:57,814 I'm staying at the Prairie Motel, 239 00:13:57,838 --> 00:13:59,423 and my son was taken. 240 00:13:59,673 --> 00:14:00,924 Your son was taken? 241 00:14:01,175 --> 00:14:02,736 Yeah, I left the room for a few minutes. 242 00:14:02,760 --> 00:14:04,803 I came back and he was gone. 243 00:14:05,054 --> 00:14:07,431 My God, tell me more, please. 244 00:14:07,681 --> 00:14:09,075 Yeah, it was that dude at the motel 245 00:14:09,099 --> 00:14:10,726 and his bitch wife, they took him, 246 00:14:10,976 --> 00:14:12,478 How do you know this? 247 00:14:12,728 --> 00:14:16,774 Because he left the cap off of his boot in my room. 248 00:14:17,024 --> 00:14:18,584 Well, not to sound racist or anything, 249 00:14:18,776 --> 00:14:20,027 but you know a lot of Mexicanos 250 00:14:20,277 --> 00:14:22,821 wear gold-capped boots, Mr. Jackson. 251 00:14:23,072 --> 00:14:25,407 About the boy, how old is he? 252 00:14:25,657 --> 00:14:27,951 He's 14. 253 00:14:28,202 --> 00:14:31,747 Well, my friend, you know how young boys are at that age. 254 00:14:31,997 --> 00:14:35,626 He probably just took a walk, stepped out for a while. 255 00:14:35,876 --> 00:14:37,336 No, not my boy. 256 00:14:37,586 --> 00:14:38,746 Well, how do you know that? 257 00:14:38,962 --> 00:14:41,924 Because I told him not to. 258 00:14:42,174 --> 00:14:44,676 With all due respect, Mr. Jackson, 259 00:14:44,927 --> 00:14:46,970 did you not ever disobey your father, 260 00:14:47,221 --> 00:14:48,889 especially at that age? 261 00:14:49,139 --> 00:14:52,351 Look, I left the room, I came back, it was trashed. 262 00:14:52,601 --> 00:14:55,312 My son is gone. Will you help me? 263 00:14:55,562 --> 00:14:57,481 Of course. 264 00:14:57,731 --> 00:15:00,401 Why don't you just go back to the motel? 265 00:15:00,651 --> 00:15:02,194 All right, relax. 266 00:15:02,444 --> 00:15:05,030 I'm sure he's back by now. 267 00:15:05,280 --> 00:15:07,032 And then if he's not, then you can file 268 00:15:07,282 --> 00:15:09,785 a missing person's report, all right? 269 00:15:12,579 --> 00:15:15,457 Anything happens to my son, 270 00:15:15,707 --> 00:15:18,544 I'm holding you responsible. 271 00:15:23,340 --> 00:15:26,593 Be very careful, Mr. Jackson. 272 00:15:26,844 --> 00:15:30,222 I know that you're a great fighter and all. 273 00:15:30,472 --> 00:15:34,601 But I wear a badge. 274 00:15:34,852 --> 00:15:35,852 Hmm? 275 00:15:35,894 --> 00:15:37,271 And a gun. 276 00:15:40,649 --> 00:15:42,818 Yeah. 277 00:15:43,068 --> 00:15:46,738 Oh, good luck with the fight. 278 00:15:48,490 --> 00:15:50,159 Amigo. 279 00:16:05,215 --> 00:16:06,925 Shit. 280 00:16:11,680 --> 00:16:14,016 Hey, bro. 281 00:16:14,266 --> 00:16:15,684 Listen I was just-- 282 00:16:17,144 --> 00:16:18,937 No, Manuel, no. 283 00:16:19,188 --> 00:16:20,856 It was my fault. 284 00:16:21,106 --> 00:16:22,524 Stupid. 285 00:16:22,774 --> 00:16:27,613 You idiots kidnapped Danny Jackson's son. 286 00:16:27,863 --> 00:16:30,240 What is the matter with you, huh? 287 00:16:30,491 --> 00:16:33,035 Listen, Sylvie didn't recognize Jackson, 288 00:16:33,285 --> 00:16:35,329 and I didn't even see him until afterwards. 289 00:16:35,579 --> 00:16:37,289 Do you realize what this means, huh? 290 00:16:37,539 --> 00:16:39,166 What you've done? 291 00:16:39,416 --> 00:16:41,502 This jeopardizes the fight. 292 00:16:41,752 --> 00:16:44,796 It brings attention to the operation. 293 00:16:52,346 --> 00:16:54,348 Wait a minute, I got it. 294 00:16:56,266 --> 00:16:59,353 We just take him back, we give him back. 295 00:16:59,603 --> 00:17:00,979 We give him back? 296 00:17:01,230 --> 00:17:03,232 Yeah. 297 00:17:03,482 --> 00:17:07,027 Just drop him off at Dad's, yeah? 298 00:17:07,277 --> 00:17:10,239 You don't think he'll talk, anything like that, no? 299 00:17:12,908 --> 00:17:14,618 I can't believe the idiocy 300 00:17:14,868 --> 00:17:16,620 that comes out of your mouth sometimes. 301 00:17:16,870 --> 00:17:19,623 Manuel, what do we do? 302 00:17:21,917 --> 00:17:25,295 We have no choice. 303 00:17:25,546 --> 00:17:28,131 We stick with the original plan. 304 00:17:28,382 --> 00:17:30,133 Show me the kids now. 305 00:17:30,384 --> 00:17:33,136 [dark suspenseful music] 306 00:17:33,387 --> 00:17:40,394 ♪♪ 307 00:17:43,105 --> 00:17:45,482 - Look at this. - They're perfect. 308 00:17:45,732 --> 00:17:48,694 Good age. He's white. 309 00:17:48,944 --> 00:17:51,613 She's... got a white shirt. 310 00:17:55,200 --> 00:17:57,494 The only way this could be perfect 311 00:17:57,744 --> 00:18:00,664 is if it wasn't Danny Jackson's boy, cabrón. 312 00:18:00,914 --> 00:18:04,376 Don't you get it? What's wrong with you? 313 00:18:04,626 --> 00:18:07,379 [dark suspenseful music] 314 00:18:07,629 --> 00:18:11,049 ♪♪ 315 00:18:11,300 --> 00:18:13,051 [groans] 316 00:18:13,302 --> 00:18:20,058 ♪♪ 317 00:18:20,309 --> 00:18:23,228 Manuel, Jose needs a doctor. 318 00:18:30,152 --> 00:18:31,472 Bullet went all the way through? 319 00:18:31,695 --> 00:18:33,488 - Yes. - [screams] 320 00:18:33,739 --> 00:18:36,825 Yes, but it could get infected. 321 00:18:37,075 --> 00:18:38,869 It's all right. 322 00:18:39,119 --> 00:18:40,370 I can fix that. 323 00:18:40,621 --> 00:18:43,415 [dark suspenseful music] 324 00:18:43,665 --> 00:18:51,256 ♪♪ 325 00:18:51,506 --> 00:18:52,924 What are you doing? 326 00:18:53,175 --> 00:18:54,695 - Don't worry. - I've done this before. 327 00:18:54,926 --> 00:18:56,720 What's he doing? 328 00:18:56,970 --> 00:18:59,348 Take my hand. 329 00:18:59,598 --> 00:19:01,016 [yelling] 330 00:19:01,266 --> 00:19:03,143 Ah, stop it! 331 00:19:03,393 --> 00:19:06,605 [yelling] 332 00:19:06,855 --> 00:19:08,774 If you weren't married to my sister, 333 00:19:09,024 --> 00:19:10,817 I would kill you myself. 334 00:19:11,068 --> 00:19:12,527 Now you wait for my word. 335 00:19:12,778 --> 00:19:14,780 I need to speak with Sterling. 336 00:19:16,657 --> 00:19:18,533 And get some drugs into those kids. 337 00:19:18,784 --> 00:19:20,786 We can't take any chances. 338 00:19:33,548 --> 00:19:36,385 Freddy, Freddy! 339 00:19:36,635 --> 00:19:38,095 - What's up? - Ohh! 340 00:19:38,345 --> 00:19:39,680 It's Jamie, they took him. 341 00:19:39,930 --> 00:19:41,210 What do you mean they took him? 342 00:19:41,431 --> 00:19:43,031 I left the hotel room for five minutes, 343 00:19:43,183 --> 00:19:45,103 - I got back, he was gone. - That's not like him. 344 00:19:45,268 --> 00:19:47,938 No, it's not like him, plus the room was ransacked. 345 00:19:48,188 --> 00:19:49,564 Did you go to the cops? 346 00:19:49,815 --> 00:19:51,983 Yeah, Garza, that worthless bastard. 347 00:19:52,234 --> 00:19:53,610 I know him. 348 00:19:53,860 --> 00:19:55,696 He's a flim-flam man, but he's the boss. 349 00:19:55,946 --> 00:19:58,365 I just don't know where to start. 350 00:19:58,615 --> 00:20:00,492 Go back to the motel, check everything out. 351 00:20:00,742 --> 00:20:02,994 I'll talk to some of my contacts on the streets. 352 00:20:03,245 --> 00:20:04,371 All right. 353 00:20:04,621 --> 00:20:07,666 Hey, Danny, don't trust anybody. 354 00:20:11,628 --> 00:20:14,131 Danny Jackson's son. 355 00:20:14,381 --> 00:20:16,675 That stupid brother-in-law of yours 356 00:20:16,925 --> 00:20:18,427 kidnapped Danny Jackson's son? 357 00:20:18,677 --> 00:20:21,972 My sister didn't recognize him. 358 00:20:22,222 --> 00:20:24,015 Good God. 359 00:20:24,266 --> 00:20:26,560 With all the promotion we've done on this fight, 360 00:20:26,810 --> 00:20:28,562 you'd have to be blind not to recognize him. 361 00:20:28,812 --> 00:20:32,023 Look, I know, but it's done. 362 00:20:32,274 --> 00:20:34,609 I'm a little ticked off about it myself. 363 00:20:34,860 --> 00:20:38,196 The fight is this Saturday night. 364 00:20:41,241 --> 00:20:42,492 What are we gonna do? 365 00:20:42,743 --> 00:20:44,453 I don't care about the fight. 366 00:20:44,703 --> 00:20:46,872 I'm not worried about the fight. 367 00:20:47,122 --> 00:20:50,000 We can call Jackson a coward, get a replacement. 368 00:20:50,250 --> 00:20:53,545 But with him on the loose, we are at risk. 369 00:20:53,795 --> 00:20:55,797 I know. 370 00:20:57,674 --> 00:20:59,801 I want him dead. 371 00:21:00,051 --> 00:21:04,055 I want him dead, and I want that boy on a plane tonight. 372 00:21:06,391 --> 00:21:08,393 All right. 373 00:21:25,786 --> 00:21:28,538 [dark suspenseful music] 374 00:21:28,789 --> 00:21:33,752 ♪♪ 375 00:22:19,881 --> 00:22:22,175 [gun fires] 376 00:22:24,344 --> 00:22:26,179 Come on, let's go, let's go. 377 00:22:30,308 --> 00:22:33,061 [smooth music] 378 00:22:33,311 --> 00:22:37,566 ♪♪ 379 00:22:37,816 --> 00:22:39,317 Hey, amigo! 380 00:22:39,568 --> 00:22:44,823 - Ah, Freddy, mi amigo. - Como Te Va? 381 00:22:45,073 --> 00:22:46,992 Todo bien, amigo. 382 00:22:47,242 --> 00:22:48,618 Todo bien. 383 00:22:48,869 --> 00:22:50,120 This is Danny Jackson. 384 00:22:50,370 --> 00:22:52,706 - Come on. - It's an honor, senor. 385 00:22:52,956 --> 00:22:54,958 - Thank you. - Big fan, big fan. 386 00:22:55,208 --> 00:22:57,210 Come on sit down. 387 00:23:03,008 --> 00:23:06,303 Lisa! 388 00:23:06,553 --> 00:23:08,471 Cervezas. 389 00:23:08,722 --> 00:23:12,517 Look, senors, what I'm gonna tell you 390 00:23:12,767 --> 00:23:15,061 is the shit that can get you killed, huh? 391 00:23:15,312 --> 00:23:17,022 I'll take my chances. 392 00:23:21,610 --> 00:23:23,028 La Oportunidad, 393 00:23:23,278 --> 00:23:26,573 that so-called nonprofit organization, 394 00:23:26,823 --> 00:23:28,241 is corrupt. 395 00:23:28,491 --> 00:23:31,536 And that pendejo, Reginald Sterling, 396 00:23:31,786 --> 00:23:35,206 what he does, he pays familias and insiders 397 00:23:35,457 --> 00:23:38,919 huge salaries and then launders money 398 00:23:39,169 --> 00:23:40,337 through the events promoted. 399 00:23:40,587 --> 00:23:42,964 Everybody's getting rich. 400 00:23:43,214 --> 00:23:47,719 Except very little money actually goes to the cause. 401 00:23:47,969 --> 00:23:49,638 The children. 402 00:23:49,888 --> 00:23:51,306 What about Garza? 403 00:23:51,556 --> 00:23:55,477 Garza, he's dirty up to his teeth. 404 00:23:55,727 --> 00:23:59,022 And so is the rest of the police force. 405 00:24:03,443 --> 00:24:05,528 Do you think they have my boy? 406 00:24:08,239 --> 00:24:10,492 I would bet my life on it, senor. 407 00:24:10,742 --> 00:24:12,285 Why? 408 00:24:12,535 --> 00:24:14,371 I don't have any money. 409 00:24:16,498 --> 00:24:18,541 - [speaking Spanish] - What? 410 00:24:18,792 --> 00:24:21,419 - [speaking Spanish] - What? 411 00:24:21,670 --> 00:24:23,546 Look, senor, 412 00:24:23,797 --> 00:24:26,633 in the human trafficking, 413 00:24:26,883 --> 00:24:29,928 the international sex trade, 414 00:24:30,178 --> 00:24:32,430 also includes young boys. 415 00:24:32,681 --> 00:24:35,892 [sighs] 416 00:24:36,142 --> 00:24:40,271 There's a market among the limp-wristed 417 00:24:40,522 --> 00:24:43,733 ricos in Saudi Arabia. 418 00:24:46,069 --> 00:24:48,113 For young boys, they pay high dollar. 419 00:24:48,363 --> 00:24:50,448 they pay millions. 420 00:24:50,699 --> 00:24:52,659 Now in this case, 421 00:24:52,909 --> 00:24:56,454 Sterling keeps the organization clean. 422 00:24:56,705 --> 00:24:59,708 He sells the kids to the Mexican nationals 423 00:24:59,958 --> 00:25:02,919 and disguises the trade, 424 00:25:03,169 --> 00:25:08,091 and they sell 'em to the Arabs. 425 00:25:18,560 --> 00:25:20,520 Amigo, listen to me. 426 00:25:20,770 --> 00:25:23,815 Every second counts. 427 00:25:24,065 --> 00:25:26,901 Once they take a kid, it's a matter of hours 428 00:25:27,152 --> 00:25:29,362 before he's gone... 429 00:25:29,612 --> 00:25:31,281 forever. 430 00:25:31,531 --> 00:25:34,284 [soft suspenseful music] 431 00:25:34,534 --> 00:25:37,287 ♪♪ 432 00:25:44,961 --> 00:25:47,213 Can you work your hands free? 433 00:25:47,464 --> 00:25:51,676 No, my hands are stuck tight. 434 00:25:51,926 --> 00:25:54,846 - Me too. - Can you see anything? 435 00:25:55,096 --> 00:25:57,474 Blindfolded. 436 00:25:57,724 --> 00:26:00,643 What's your name? 437 00:26:00,894 --> 00:26:02,145 Tara. 438 00:26:02,395 --> 00:26:04,689 I'm Jamie. 439 00:26:04,939 --> 00:26:07,025 Do you know why we're here? 440 00:26:07,275 --> 00:26:08,401 No idea. 441 00:26:08,651 --> 00:26:10,695 They took me out of my motel room. 442 00:26:10,945 --> 00:26:14,282 Me too, from the Marriott. 443 00:26:14,532 --> 00:26:17,744 They took me from the Prairie Motel. 444 00:26:17,994 --> 00:26:20,580 Never heard of that. 445 00:26:20,830 --> 00:26:23,041 Believe me, you wouldn't. 446 00:26:41,684 --> 00:26:43,228 I'm going to cut your hands free 447 00:26:43,478 --> 00:26:46,231 so you can eat, but don't do anything stupid. 448 00:26:57,450 --> 00:26:59,285 Tsk, tsk, tsk, tsk, tsk. 449 00:26:59,536 --> 00:27:01,538 Easy, pequeno. 450 00:27:04,332 --> 00:27:08,545 Get something to eat and you're probably very thirsty. 451 00:27:21,141 --> 00:27:23,977 - I'm thirsty. - I need water. 452 00:27:27,772 --> 00:27:29,649 - Tara, stop. - Don't drink the water. 453 00:27:29,899 --> 00:27:32,110 - Are you crazy? - I'm thirsty. 454 00:27:32,360 --> 00:27:33,486 Don't drink the water. 455 00:27:33,736 --> 00:27:34,736 Why? 456 00:27:34,946 --> 00:27:36,281 The seal was broken. 457 00:27:36,531 --> 00:27:38,074 What do you mean? 458 00:27:38,324 --> 00:27:41,244 It could've been laced with poison or drugs. 459 00:27:41,494 --> 00:27:43,830 How do you know all that? 460 00:27:44,080 --> 00:27:47,041 My dad. 461 00:27:58,094 --> 00:27:59,679 Shots fired, shots fired. 462 00:27:59,929 --> 00:28:02,265 Officer down. I say again, officer down. 463 00:28:02,515 --> 00:28:04,767 We need backup at the Prairie Motel. 464 00:28:06,311 --> 00:28:08,646 Damn it. Damn it! 465 00:28:26,873 --> 00:28:30,043 Geez. 466 00:28:30,293 --> 00:28:32,170 One dead. 467 00:28:32,420 --> 00:28:35,048 Shot in the back. 468 00:28:35,298 --> 00:28:36,633 Of course we'll rush ballistics, 469 00:28:36,883 --> 00:28:39,344 but it appears it wasn't extremely close range. 470 00:28:39,594 --> 00:28:42,639 A lot of blood. 471 00:28:42,889 --> 00:28:45,391 En route to the hospital now. 472 00:28:45,642 --> 00:28:47,936 Man, that dude was busted up from the neck up. 473 00:28:48,186 --> 00:28:50,104 A couple broken ribs to boot. 474 00:28:50,355 --> 00:28:51,981 Probably a club. 475 00:28:52,232 --> 00:28:56,361 Yeah maybe. 476 00:28:56,611 --> 00:28:58,655 Maybe not. 477 00:28:58,905 --> 00:29:00,490 What? 478 00:29:00,740 --> 00:29:01,824 Nothing. 479 00:29:02,075 --> 00:29:03,868 We checked motel registration. 480 00:29:04,118 --> 00:29:06,621 The room's registered to a Jackie Danson. 481 00:29:06,871 --> 00:29:09,123 Jackie Danson. 482 00:29:09,374 --> 00:29:11,376 Yeah. 483 00:29:11,626 --> 00:29:13,506 Did you run the plates on the truck out front? 484 00:29:13,670 --> 00:29:15,380 Those will be coming in any minute. 485 00:29:15,630 --> 00:29:19,050 Good. Jackie Danson. 486 00:29:19,300 --> 00:29:21,261 Jackie Danson. Kind of sounds familiar. 487 00:29:21,511 --> 00:29:25,807 I just-- Jack, Jackie, Jack-- 488 00:29:26,057 --> 00:29:28,059 Jack Danson. 489 00:29:30,478 --> 00:29:31,729 [chuckles] 490 00:29:33,815 --> 00:29:36,818 Danny Jackson. 491 00:29:37,068 --> 00:29:40,488 Son of a-- 492 00:29:40,738 --> 00:29:43,324 Shit. 493 00:29:43,574 --> 00:29:45,994 Come outside with me. damn it. 494 00:29:57,005 --> 00:30:00,049 Nice truck. 495 00:30:00,300 --> 00:30:02,468 Let's have a look here. 496 00:30:16,941 --> 00:30:20,111 Bingo. 497 00:30:20,361 --> 00:30:22,363 Hello, Mr. Jackson. 498 00:30:25,408 --> 00:30:26,743 - Officer. - Yes, sir. 499 00:30:26,993 --> 00:30:28,262 You're gonna find this truck belongs 500 00:30:28,286 --> 00:30:29,370 to Danny "Boy" Jackson. 501 00:30:29,620 --> 00:30:31,331 - No kidding. - The fighter? 502 00:30:31,581 --> 00:30:34,584 I want you to put out an APB now. 503 00:30:34,834 --> 00:30:37,462 Be careful. He's dangerous. 504 00:30:37,712 --> 00:30:40,131 I have reason to believe he's harmed his own son. 505 00:30:40,381 --> 00:30:42,717 Right away, Captain. 506 00:30:42,967 --> 00:30:45,720 [dark suspenseful music] 507 00:30:45,970 --> 00:30:48,473 ♪♪ 508 00:30:48,723 --> 00:30:50,308 I'm going to town. 509 00:30:50,558 --> 00:30:51,642 What? 510 00:30:51,893 --> 00:30:53,519 We have nothing to cook. 511 00:30:53,770 --> 00:30:56,522 So try not to screw anything up while I'm away. 512 00:30:56,773 --> 00:30:58,399 Don't be gone long. 513 00:30:58,649 --> 00:31:00,526 It makes me nervous being here alone, 514 00:31:00,777 --> 00:31:02,195 because of the foot. 515 00:31:02,445 --> 00:31:05,073 [speaking Spanish] 516 00:31:05,323 --> 00:31:08,076 [melodic piano music] 517 00:31:08,326 --> 00:31:15,083 ♪♪ 518 00:31:15,333 --> 00:31:18,169 - I've got to have water. - I just have to. 519 00:31:18,419 --> 00:31:20,296 - No, we can't. - Why? 520 00:31:20,546 --> 00:31:23,424 Are we gonna die of thirst or starvation? 521 00:31:23,674 --> 00:31:25,802 - I have a plan. - Just go with it. 522 00:31:26,052 --> 00:31:28,388 [sighs] 523 00:31:29,680 --> 00:31:32,475 Hey, let me outta here! 524 00:31:32,725 --> 00:31:34,185 I have rights. 525 00:31:34,435 --> 00:31:36,145 You have no right to keep me in here! 526 00:31:36,396 --> 00:31:37,647 Shut up in there! 527 00:31:37,897 --> 00:31:39,107 I'm trying to sleep! 528 00:31:39,357 --> 00:31:40,775 My father's an important man, 529 00:31:41,025 --> 00:31:42,527 and he's fighting Saturday. 530 00:31:42,777 --> 00:31:44,570 Let me go, and I'll keep my mouth shut. 531 00:31:44,821 --> 00:31:47,573 [suspenseful music] 532 00:31:47,824 --> 00:31:49,075 ♪♪ 533 00:31:49,325 --> 00:31:50,576 Enough! 534 00:31:50,827 --> 00:31:52,328 Go to sleep, boy. 535 00:31:52,578 --> 00:31:54,872 You hear me, you're fine. 536 00:31:55,123 --> 00:31:57,375 ♪♪ 537 00:31:57,625 --> 00:32:00,044 Bring me some more water and get me outta here. 538 00:32:00,294 --> 00:32:02,797 That's it, you done messed up now. 539 00:32:07,718 --> 00:32:09,720 [screaming] 540 00:32:16,769 --> 00:32:18,604 Tara, come on. 541 00:32:18,855 --> 00:32:21,899 [upbeat rock music] 542 00:32:22,150 --> 00:32:29,157 ♪♪ 543 00:32:38,249 --> 00:32:39,917 Do you know how to drive? 544 00:32:40,168 --> 00:32:41,353 Of course I know how to drive. 545 00:32:41,377 --> 00:32:42,420 I'm 18 years old. 546 00:32:42,670 --> 00:32:44,255 - Do it then. - Okay. 547 00:32:44,505 --> 00:32:51,512 ♪♪ 548 00:32:58,269 --> 00:32:59,788 You know they probably found the body 549 00:32:59,812 --> 00:33:01,731 in the hotel room by now. 550 00:33:01,981 --> 00:33:03,316 What do we do? 551 00:33:03,566 --> 00:33:07,278 - I swear to God, buddy. - I'm out of ideas. 552 00:33:07,528 --> 00:33:10,823 [phone ringing] 553 00:33:11,073 --> 00:33:12,825 - Yeah? - Dad. 554 00:33:13,075 --> 00:33:15,286 - Jamie. - Jamie, are you okay? 555 00:33:15,536 --> 00:33:16,621 - We're fine. - We got away. 556 00:33:16,871 --> 00:33:18,331 Jamie, where are you? 557 00:33:18,581 --> 00:33:20,500 - I don't know exactly. - We're driving. 558 00:33:20,750 --> 00:33:22,877 I think somewhere on the outskirts of Gomez. 559 00:33:23,127 --> 00:33:24,327 All right, all right, listen. 560 00:33:24,504 --> 00:33:25,922 Dad, are you there? 561 00:33:26,172 --> 00:33:27,548 Hello, Jamie! 562 00:33:27,798 --> 00:33:29,967 Jamie! Shit! 563 00:33:30,218 --> 00:33:31,344 Can you call him back? 564 00:33:31,594 --> 00:33:33,763 No, it's a restricted number. 565 00:33:34,013 --> 00:33:37,767 At least you know he's all right. 566 00:33:38,017 --> 00:33:39,477 Yeah. 567 00:33:39,727 --> 00:33:41,103 All right, listen, Freddy, 568 00:33:41,354 --> 00:33:42,789 we've got to go back to your gym, okay? 569 00:33:42,813 --> 00:33:44,148 That's the only place he'd go. 570 00:33:44,398 --> 00:33:46,275 Three minutes away. 571 00:33:51,614 --> 00:33:54,575 So your dad's Danny "Boy" Jackson? 572 00:33:54,825 --> 00:33:56,077 Yeah, why? 573 00:33:56,327 --> 00:33:58,663 He's the reason why we came to Gomez, 574 00:33:58,913 --> 00:34:00,081 to watch the fight. 575 00:34:00,331 --> 00:34:01,791 You and your parents? 576 00:34:02,041 --> 00:34:04,210 No, no. 577 00:34:04,460 --> 00:34:07,421 Me and my fiancé. 578 00:34:07,672 --> 00:34:09,549 Why do you think they want us? 579 00:34:09,799 --> 00:34:13,177 I don't know. 580 00:34:13,427 --> 00:34:15,054 Does your dad have a lot of money? 581 00:34:15,304 --> 00:34:16,847 He used to. 582 00:34:17,098 --> 00:34:18,641 Maybe they think he still does. 583 00:34:18,891 --> 00:34:20,434 What about you? 584 00:34:20,685 --> 00:34:24,647 No, my fiancé does okay, 585 00:34:24,897 --> 00:34:27,817 and I don't know-- no, not really. 586 00:34:39,787 --> 00:34:42,999 Que haces, man? 587 00:34:43,249 --> 00:34:45,626 Amigo. 588 00:34:45,876 --> 00:34:48,170 Todo esta bien. 589 00:34:48,421 --> 00:34:50,047 It's all good. 590 00:34:50,298 --> 00:34:52,466 How can I help you, Capitan? 591 00:34:52,717 --> 00:34:55,970 Did Danny Jackson come in and train today? 592 00:34:56,220 --> 00:34:58,889 Yeah, yeah, this morning. 593 00:34:59,140 --> 00:35:01,017 Got through about 11:00, I guess. 594 00:35:01,267 --> 00:35:02,893 Uh-huh. 595 00:35:04,103 --> 00:35:06,272 Why do you ask? 596 00:35:06,522 --> 00:35:08,482 Nothing really. 597 00:35:08,733 --> 00:35:09,859 It's just that he's missed 598 00:35:10,109 --> 00:35:13,195 a couple of press conferences, 599 00:35:13,446 --> 00:35:15,865 and he's not checked in at the Hilton, 600 00:35:16,115 --> 00:35:17,992 you know, where the other fighters are staying. 601 00:35:18,242 --> 00:35:20,119 Well, you know Danny Boy. 602 00:35:20,369 --> 00:35:22,246 Marches to the beat of his own drum. 603 00:35:22,496 --> 00:35:24,582 Yeah. 604 00:35:24,832 --> 00:35:26,152 When he's supposed to train again? 605 00:35:26,208 --> 00:35:28,044 He's got 9:00 a.m. booked 606 00:35:28,294 --> 00:35:29,420 all week till the fight. 607 00:35:29,670 --> 00:35:30,963 That's good. 608 00:35:31,213 --> 00:35:33,841 I got to come back and check him out. 609 00:35:38,554 --> 00:35:40,139 He was a hell of a fighter, wasn't he? 610 00:35:40,389 --> 00:35:42,350 Ha. 611 00:35:42,600 --> 00:35:45,728 Well... 612 00:35:45,978 --> 00:35:47,938 it's too bad we got to get old. 613 00:35:48,189 --> 00:35:50,191 That's the truth. 614 00:35:54,654 --> 00:35:59,408 You and Danny were good friends back in the day, right? 615 00:35:59,659 --> 00:36:02,203 Oh, we used to train together. 616 00:36:02,453 --> 00:36:04,246 Fought on a few of the same cards. 617 00:36:04,497 --> 00:36:07,124 Right on, yeah. 618 00:36:11,170 --> 00:36:13,547 If you see Danny Boy, 619 00:36:13,798 --> 00:36:16,801 tell him to come to the damn press conferences, will you? 620 00:36:18,761 --> 00:36:21,389 The place looks nice. 621 00:36:26,310 --> 00:36:29,230 You take care of yourself, Freddy. 622 00:36:31,107 --> 00:36:33,859 [dark suspenseful music] 623 00:36:34,110 --> 00:36:39,407 ♪♪ 624 00:36:39,657 --> 00:36:43,369 [door opens, closes] 625 00:36:46,956 --> 00:36:48,958 Guy gives me the creeps. 626 00:36:51,168 --> 00:36:52,503 - Oh, Captain. - Yeah. 627 00:36:52,753 --> 00:36:54,313 You have some visitors in your office. 628 00:36:54,463 --> 00:36:56,924 I said they could wait there. I hope it's okay. 629 00:36:57,174 --> 00:36:59,927 One of them says he's Danny Jackson's son. 630 00:37:00,177 --> 00:37:02,680 Oh, really? 631 00:37:02,930 --> 00:37:04,932 Hmm. 632 00:37:07,393 --> 00:37:10,146 [dark suspenseful music] 633 00:37:10,396 --> 00:37:17,403 ♪♪ 634 00:37:28,164 --> 00:37:30,708 - Freddy. - Yeah. 635 00:37:30,958 --> 00:37:33,127 - He wouldn't come here. - What? 636 00:37:33,377 --> 00:37:34,712 He wouldn't come here. 637 00:37:34,962 --> 00:37:36,714 I've always taught him when he was a kid, 638 00:37:36,964 --> 00:37:39,425 you get in trouble, go to the cops. 639 00:37:39,675 --> 00:37:41,469 - Oh, my God. - Yeah, let's go. 640 00:37:41,719 --> 00:37:48,726 ♪♪ 641 00:37:55,816 --> 00:37:58,360 What's wrong? 642 00:37:58,611 --> 00:38:00,321 The police station's a block away. 643 00:38:00,571 --> 00:38:02,865 I'll leave my keys. I'll come back later. 644 00:38:03,115 --> 00:38:04,909 If the truck's still here, I'll take it. 645 00:38:05,159 --> 00:38:07,411 If not, I know you at least stand a chance. 646 00:38:07,661 --> 00:38:11,749 I'm sorry, Danny, but I got to live in this town. 647 00:38:11,999 --> 00:38:14,627 I understand, Freddy. 648 00:38:14,877 --> 00:38:16,629 Thank you, man. 649 00:38:16,879 --> 00:38:22,802 ♪♪ 650 00:38:23,052 --> 00:38:26,472 A manhunt is underway today for Danny Jackson, 651 00:38:26,722 --> 00:38:29,642 known to boxing fans the world over as Danny Boy. 652 00:38:29,892 --> 00:38:33,187 Earlier today police found the body of a young man 653 00:38:33,437 --> 00:38:36,607 shot to death in the Prairie Motel in Gomez, Texas, 654 00:38:36,857 --> 00:38:39,819 where Jackson was to fight popular light heavyweight 655 00:38:40,069 --> 00:38:42,738 champion Alonzo Medina in an exhibition 656 00:38:42,988 --> 00:38:44,949 to benefit the work of La Oportunidad. 657 00:38:45,199 --> 00:38:46,742 The event will go on 658 00:38:46,992 --> 00:38:49,411 with Petey Wilson taking Jackson's place. 659 00:38:49,662 --> 00:38:53,499 Anyone with any information as to Jackson's whereabouts 660 00:38:53,749 --> 00:38:55,185 should contact your local authorities. 661 00:38:55,209 --> 00:38:57,670 [chuckles, speaking Spanish] 662 00:38:57,920 --> 00:39:01,006 The shit just hit the fan. 663 00:39:21,068 --> 00:39:23,612 - Jamie! - Dad, look out! 664 00:39:56,770 --> 00:39:58,105 Welcome. 665 00:39:58,355 --> 00:40:01,025 Welcome to the old city jail. 666 00:40:01,275 --> 00:40:02,860 Oh, we have a new one, but this one 667 00:40:03,110 --> 00:40:05,362 comes in handy for such occasions. 668 00:40:05,613 --> 00:40:09,033 You know, Danny Boy, it's nothing personal, 669 00:40:09,283 --> 00:40:13,662 but everything and everyone has value. 670 00:40:13,913 --> 00:40:15,956 Right now I'm just trying to figure out 671 00:40:16,206 --> 00:40:19,126 how much value you have. 672 00:40:19,376 --> 00:40:23,297 I could possibly sell you into the slave trade 673 00:40:23,547 --> 00:40:25,049 for manual labor, 674 00:40:25,299 --> 00:40:28,594 but you're a little old, not in demand. 675 00:40:28,844 --> 00:40:31,555 Plus dangerous. 676 00:40:31,805 --> 00:40:33,849 You have skills. 677 00:40:34,099 --> 00:40:35,935 They don't like that. 678 00:40:36,185 --> 00:40:39,271 So I tell you what I'm gonna do. 679 00:40:43,567 --> 00:40:45,486 I'm gonna make some phone calls 680 00:40:45,736 --> 00:40:48,572 and see if I can't help you out somehow. 681 00:40:48,822 --> 00:40:51,492 But I wouldn't get my hopes up too high. 682 00:40:51,742 --> 00:40:54,119 Probably we're just gonna end up 683 00:40:54,370 --> 00:40:56,956 having to kill you anyway. 684 00:40:57,206 --> 00:41:00,250 It saddens me though, 685 00:41:00,501 --> 00:41:04,213 because you're an okay guy, really. 686 00:41:04,463 --> 00:41:08,384 Oh, and, um... 687 00:41:08,634 --> 00:41:11,762 as far as your son goes, 688 00:41:12,012 --> 00:41:15,641 you really have no reason to worry about him. 689 00:41:15,891 --> 00:41:18,018 He's in good hands. 690 00:41:18,268 --> 00:41:22,606 I mean, he's gonna be living in the lap of luxury 691 00:41:22,856 --> 00:41:25,526 for the rest of his life, Danny. 692 00:41:27,820 --> 00:41:31,573 I see the guy before you here left his crucifix. 693 00:41:31,824 --> 00:41:33,909 I guess you can pray, 694 00:41:34,159 --> 00:41:36,453 if you believe in such a thing. 695 00:41:40,124 --> 00:41:43,502 I'm pretty sure it didn't do him much good. 696 00:41:43,752 --> 00:41:46,547 Anyway... 697 00:41:46,797 --> 00:41:49,550 Oh, uh... 698 00:41:49,800 --> 00:41:51,885 this is Bubba. 699 00:41:52,136 --> 00:41:56,306 Bubba, Danny Boy. 700 00:41:56,557 --> 00:41:59,852 You might notice that Bubba's a little on the large side, 701 00:42:00,102 --> 00:42:03,188 and so is Arthur downstairs. 702 00:42:03,439 --> 00:42:06,066 They're here to make sure that everything stays cool. 703 00:42:13,240 --> 00:42:15,242 [Manuel laughing] 704 00:42:17,703 --> 00:42:20,456 [dark suspenseful music] 705 00:42:20,706 --> 00:42:23,667 ♪♪ 706 00:42:23,917 --> 00:42:25,669 [both whimpering] 707 00:42:25,919 --> 00:42:32,634 ♪♪ 708 00:42:54,031 --> 00:42:56,825 [yelling] 709 00:42:57,076 --> 00:42:59,620 - Oh, man. - Oh, this is no good. 710 00:42:59,870 --> 00:43:01,705 It ain't any good for me, dude. 711 00:43:01,955 --> 00:43:03,195 I'm really claustrophobic, man. 712 00:43:03,415 --> 00:43:05,793 I can't stand small spaces. 713 00:43:06,043 --> 00:43:08,212 I'm gonna go crazy in here. 714 00:43:08,462 --> 00:43:10,005 Please, please. 715 00:43:10,255 --> 00:43:11,799 Please help me get out of here, please. 716 00:43:12,049 --> 00:43:14,468 Just give me, like, a minute. A minute outside. 717 00:43:14,718 --> 00:43:16,762 Look, I've got money, dude. 718 00:43:17,012 --> 00:43:18,222 Here, you can have all of it. 719 00:43:18,472 --> 00:43:19,672 You can have everything I have. 720 00:43:19,890 --> 00:43:21,266 Please, I can't breathe. 721 00:43:21,517 --> 00:43:22,851 [groaning] 722 00:43:23,102 --> 00:43:24,603 Please. 723 00:43:24,853 --> 00:43:26,855 I can't breathe. 724 00:43:27,106 --> 00:43:28,482 [Danny gasping loudly] 725 00:44:19,992 --> 00:44:22,744 [intense suspenseful music] 726 00:44:22,995 --> 00:44:30,210 ♪♪ 727 00:44:58,989 --> 00:45:00,741 [grunting] 728 00:45:00,991 --> 00:45:07,998 ♪♪ 729 00:45:40,030 --> 00:45:42,115 Hey man. 730 00:45:43,367 --> 00:45:45,369 Bubba? 731 00:45:45,619 --> 00:45:46,787 Bubba, is that you? 732 00:45:47,037 --> 00:45:49,248 Yeah. 733 00:45:49,498 --> 00:45:52,376 Man, you better get back up there and stand guard. 734 00:45:52,626 --> 00:45:54,086 Garza's gonna have your head. 735 00:45:54,336 --> 00:45:56,046 - Oh, I'm sick, man. - I'm so sick. 736 00:45:56,296 --> 00:45:58,298 Sick? 737 00:46:00,425 --> 00:46:01,760 Bubba? 738 00:46:02,010 --> 00:46:03,428 Bubba, you all right? 739 00:46:32,457 --> 00:46:39,464 ♪♪ 740 00:46:42,718 --> 00:46:44,720 [tires squealing] 741 00:47:22,674 --> 00:47:24,676 [dialing] 742 00:47:28,430 --> 00:47:31,183 Si. Policia? 743 00:47:38,398 --> 00:47:39,858 El stupidos. 744 00:47:40,108 --> 00:47:42,402 Get those kids out of the trunk now. 745 00:47:42,652 --> 00:47:44,237 It popped open. 746 00:47:44,488 --> 00:47:47,324 People are seeing them and they're calling me. 747 00:47:47,574 --> 00:47:49,368 Now! 748 00:47:49,618 --> 00:47:51,953 Idiots. 749 00:47:52,204 --> 00:47:54,122 [sighs] 750 00:48:02,381 --> 00:48:04,591 Hey, Hector, it seems like something's 751 00:48:04,841 --> 00:48:05,841 bothering you today. 752 00:48:05,926 --> 00:48:06,926 What's going on? 753 00:48:07,135 --> 00:48:09,513 I don't know, Freddy. 754 00:48:09,763 --> 00:48:13,016 You know, I saw something strange on my way over here. 755 00:48:13,266 --> 00:48:16,061 I was following this car, and the trunk lid up. 756 00:48:16,311 --> 00:48:19,314 And I thought I swore I saw a kid in there. 757 00:48:19,564 --> 00:48:20,899 Where did you see this, Hector? 758 00:48:21,149 --> 00:48:22,609 On Airport Road. 759 00:48:22,859 --> 00:48:25,779 You know on your way into the city. 760 00:48:26,029 --> 00:48:29,658 I called the cops, but I didn't leave 'em my name. 761 00:48:29,908 --> 00:48:31,118 You know my situation, man. 762 00:48:31,368 --> 00:48:33,370 Yeah, I know that, Hector. 763 00:48:37,499 --> 00:48:40,335 Hector, take my keys. 764 00:48:40,585 --> 00:48:42,504 Lock up when you're finished, would you? 765 00:48:42,754 --> 00:48:44,756 I got to go do something, 766 00:48:45,006 --> 00:48:47,467 and if I'm not back, just take over for a while. 767 00:48:47,717 --> 00:48:49,719 Yeah, sure. 768 00:48:49,970 --> 00:48:52,722 [dark suspenseful music] 769 00:48:52,973 --> 00:48:59,980 ♪♪ 770 00:49:23,336 --> 00:49:25,130 You're late. 771 00:49:25,380 --> 00:49:27,424 Get 'em out. 772 00:49:33,472 --> 00:49:35,474 [both whimpering] 773 00:49:49,821 --> 00:49:52,491 What about the gags? 774 00:49:52,741 --> 00:49:56,495 Hell, take 'em off, but leave 'em tied up. 775 00:50:01,958 --> 00:50:03,960 [groaning] 776 00:50:33,031 --> 00:50:34,824 [phone ringing] 777 00:50:35,075 --> 00:50:38,703 - Yeah. - Manuel, he got away. 778 00:50:40,664 --> 00:50:42,457 You better be joking with me. 779 00:50:42,707 --> 00:50:44,834 No, he got out of his cell and knocked me out. 780 00:50:45,085 --> 00:50:47,087 He took the Jeep. 781 00:50:49,297 --> 00:50:50,549 How long has it been? 782 00:50:50,799 --> 00:50:53,510 Maybe 30 minutes, I don't know. 783 00:50:53,760 --> 00:50:56,346 One more thing, 784 00:50:56,596 --> 00:50:58,598 Bubba's dead. 785 00:51:16,825 --> 00:51:19,160 - Freddy, get in. - Hurry, hurry. 786 00:51:21,329 --> 00:51:22,769 I think I know where they could be. 787 00:51:22,831 --> 00:51:25,208 Let's head to the airport. 788 00:51:25,458 --> 00:51:28,211 [singing in Spanish] 789 00:51:28,461 --> 00:51:35,468 ♪♪ 790 00:51:40,098 --> 00:51:42,100 I still have the cell phone. 791 00:51:44,686 --> 00:51:46,438 - What? - I thought they searched us. 792 00:51:48,648 --> 00:51:52,068 It's in my underwear, in the front, 793 00:51:52,319 --> 00:51:55,155 but I can't get to it. 794 00:51:57,032 --> 00:51:59,159 I can. 795 00:51:59,409 --> 00:52:02,037 What do you mean? 796 00:52:04,539 --> 00:52:06,541 - Sit sideways. - I'll lean back. 797 00:52:13,673 --> 00:52:16,426 [singing in Spanish] 798 00:52:16,676 --> 00:52:21,806 ♪♪ 799 00:52:22,057 --> 00:52:23,892 Start kissing my neck. 800 00:52:24,142 --> 00:52:26,102 What? 801 00:52:26,353 --> 00:52:28,355 Start kissing my neck now. 802 00:52:32,233 --> 00:52:35,070 Dios mio, the young ones are getting to know each other. 803 00:52:35,320 --> 00:52:37,405 [men laughing] 804 00:52:39,115 --> 00:52:40,742 You know don't take this personally, 805 00:52:40,992 --> 00:52:43,036 but we want to make this look real. 806 00:52:43,286 --> 00:52:46,122 Don't stop. 807 00:52:46,373 --> 00:52:48,375 Okay. 808 00:52:55,131 --> 00:52:57,384 I got it. 809 00:52:57,634 --> 00:53:00,845 I mean, the cell phone. I have it. 810 00:53:04,599 --> 00:53:07,143 Do you know who we're calling? 811 00:53:07,394 --> 00:53:09,646 - Freddy. - Okay. 812 00:53:09,896 --> 00:53:12,232 Do you know the number. 813 00:53:12,482 --> 00:53:14,192 Yeah, I'll guide you. 814 00:53:14,442 --> 00:53:15,652 Okay. 815 00:53:15,902 --> 00:53:17,570 - One notch up. - Okay. 816 00:53:17,821 --> 00:53:19,447 - One notch left. - Okay. 817 00:53:19,698 --> 00:53:20,698 Press it. 818 00:53:20,907 --> 00:53:21,907 Okay. 819 00:53:21,991 --> 00:53:23,326 One notch right. 820 00:53:23,576 --> 00:53:26,538 The same row, one notch left. 821 00:53:26,788 --> 00:53:29,332 Okay. You know we make a good team. 822 00:53:29,582 --> 00:53:31,710 But don't forget to kiss my neck. 823 00:53:31,960 --> 00:53:33,753 But the guys aren't even looking. 824 00:53:34,003 --> 00:53:38,883 I know, but we don't want to take the chance, right? 825 00:53:39,134 --> 00:53:41,428 [soft jazzy music] 826 00:53:41,678 --> 00:53:46,141 Hey, Senor Garza, come Te Va? 827 00:53:46,391 --> 00:53:49,769 - Muy bien. - Tranquilo. 828 00:53:50,019 --> 00:53:53,273 But it's Captain Garza. 829 00:53:53,523 --> 00:53:54,274 [both laughing] 830 00:53:54,524 --> 00:53:55,900 [speaking Spanish] 831 00:53:56,151 --> 00:53:59,529 Capitan Garza. How's the promotion going? 832 00:53:59,779 --> 00:54:01,114 A big fight this weekend. 833 00:54:01,364 --> 00:54:04,242 Oh, Si, Si, good, good. 834 00:54:04,492 --> 00:54:08,455 Tell me, Paco, my friend, 835 00:54:08,705 --> 00:54:11,583 have you seen Freddy Rivera recently? 836 00:54:13,793 --> 00:54:15,920 Oh, yeah, you know what? 837 00:54:16,171 --> 00:54:18,715 Hey, I saw him... 838 00:54:18,965 --> 00:54:20,175 at the bowling alley. 839 00:54:20,425 --> 00:54:21,625 That was a couple of weeks ago. 840 00:54:21,843 --> 00:54:23,052 [both laughing] 841 00:54:23,303 --> 00:54:24,721 - Si, bowling. - Bowling? 842 00:54:24,971 --> 00:54:26,389 [laughter] 843 00:54:26,639 --> 00:54:29,559 Of course. 844 00:54:29,809 --> 00:54:35,940 How about Danny Jackson? You seen him anywhere? 845 00:54:36,191 --> 00:54:38,735 [speaking Spanish] 846 00:54:38,985 --> 00:54:42,238 Oh, yeah, you know what, I saw him... 847 00:54:42,489 --> 00:54:45,408 in Vegas in 1996. 848 00:54:45,658 --> 00:54:47,660 [both speaking Spanish] 849 00:54:50,205 --> 00:54:53,041 You haven't seen him recently? 850 00:54:53,291 --> 00:54:55,251 Oh, no, no, but you know what, 851 00:54:55,502 --> 00:54:58,296 I heard he was in town for the big fight. 852 00:54:58,546 --> 00:55:01,132 Oh, yeah, yeah, big fight. 853 00:55:03,218 --> 00:55:06,679 Vegas has him an eight-to-one underdog. 854 00:55:06,930 --> 00:55:09,808 Where you putting your money, Senor Paco? 855 00:55:10,058 --> 00:55:12,352 [chuckles] 856 00:55:12,602 --> 00:55:16,898 My money is on Danny "Boy" Jackson, 857 00:55:17,148 --> 00:55:19,901 Senor Garza. 858 00:55:20,151 --> 00:55:22,695 Hands down. 859 00:55:25,865 --> 00:55:28,117 You never know, my friend. 860 00:55:36,835 --> 00:55:39,754 You never know. 861 00:55:53,810 --> 00:55:55,728 Just a couple of more miles. 862 00:55:55,979 --> 00:55:57,564 [phone ringing] 863 00:55:57,814 --> 00:55:59,607 Bueno. 864 00:56:01,067 --> 00:56:02,193 What? 865 00:56:03,570 --> 00:56:05,572 Hey, hey, hey. 866 00:56:05,822 --> 00:56:07,949 Que Paso, boy? Huh? 867 00:56:08,199 --> 00:56:10,159 Where are we going? 868 00:56:10,618 --> 00:56:12,620 That's for us to know and you to find out. 869 00:56:12,871 --> 00:56:14,914 - Not really. - Where are we going? 870 00:56:15,164 --> 00:56:17,834 Hey, that's Jamie, that's Jamie. 871 00:56:18,084 --> 00:56:19,684 You better enjoy little novia, pequeno, 872 00:56:19,919 --> 00:56:22,380 before you meet La Viuda Loca. 873 00:56:22,630 --> 00:56:25,008 That's it, La Viuda Loca. 874 00:56:25,258 --> 00:56:26,861 - What's that? - It means the crazy widow. 875 00:56:26,885 --> 00:56:28,219 It's the name of that western town 876 00:56:28,469 --> 00:56:29,905 out in the desert about an hour away. 877 00:56:29,929 --> 00:56:31,139 La Oportunidad owns it. 878 00:56:31,389 --> 00:56:32,849 Western town? 879 00:56:33,099 --> 00:56:34,577 Yeah, you know where they shoot the movie, 880 00:56:34,601 --> 00:56:35,881 but it's been deserted for years. 881 00:56:35,977 --> 00:56:37,270 - Hey, hey! - Shh, shh. 882 00:56:37,520 --> 00:56:38,855 Just in case you were wondering, 883 00:56:39,105 --> 00:56:40,356 we're doing fine. 884 00:56:40,607 --> 00:56:42,066 Hey, that's Jamie's way 885 00:56:42,317 --> 00:56:43,735 of telling us that he's okay. 886 00:56:43,985 --> 00:56:45,194 Turn it around, Amigo. 887 00:56:45,445 --> 00:56:47,530 We got to get to La Viuda Loca. 888 00:57:03,838 --> 00:57:05,840 [speaking Spanish] 889 00:57:44,879 --> 00:57:46,464 This is Captain Garza. 890 00:57:46,714 --> 00:57:49,842 I want an APB issued right away for Freddy Rivera, 891 00:57:50,093 --> 00:57:51,678 the boxing trainer. 892 00:57:51,928 --> 00:57:54,222 He's probably traveling with Danny Jackson. 893 00:57:54,472 --> 00:57:56,307 10-4, dispatch to all units. 894 00:57:56,557 --> 00:57:58,768 We have an APB for Freddy Rivera, a male, Hispanic. 895 00:58:28,256 --> 00:58:31,009 [suspenseful music] 896 00:58:31,259 --> 00:58:38,224 ♪♪ 897 00:59:06,252 --> 00:59:08,838 You've been drinking, haven't you? 898 00:59:09,088 --> 00:59:10,381 Not much. 899 00:59:17,555 --> 00:59:19,974 Come on, you wanna get tough, Leo? 900 00:59:20,224 --> 00:59:22,518 You've been drinking, haven't you? 901 00:59:24,228 --> 00:59:26,981 That's what I thought. 902 00:59:40,203 --> 00:59:42,705 Let me get this straight, with all the power 903 00:59:42,955 --> 00:59:44,457 of all the police department, 904 00:59:44,707 --> 00:59:47,335 you guys can't keep track of one ex-fighter 905 00:59:47,585 --> 00:59:49,420 and his sidekick. 906 00:59:49,670 --> 00:59:52,298 The good news is the package has 907 00:59:52,548 --> 00:59:56,636 probably arrived at La Viuda Loca by now. 908 00:59:56,886 --> 00:59:59,055 And then we can make the delivery 909 00:59:59,305 --> 01:00:01,516 to the Mexicans in a couple of hours. 910 01:00:01,766 --> 01:00:05,144 The bad news is we've got your stupid sister 911 01:00:05,394 --> 01:00:07,730 and her stupid husband and two stupid greasers 912 01:00:07,980 --> 01:00:11,651 that they hired, in control of this entire operation. 913 01:00:11,901 --> 01:00:13,694 Reginald, it'll be all right. 914 01:00:13,945 --> 01:00:16,030 Okay, everything's on track. 915 01:00:16,280 --> 01:00:18,783 No, everything is not on track. 916 01:00:19,033 --> 01:00:21,577 Because if it was, Danny Jackson would be 917 01:00:21,828 --> 01:00:23,348 fighting in the main event on Saturday. 918 01:00:23,579 --> 01:00:25,331 His son would be in the front row, 919 01:00:25,581 --> 01:00:26,981 and we'd be selling an anonymous boy 920 01:00:27,166 --> 01:00:28,543 instead of the offspring 921 01:00:28,793 --> 01:00:31,295 of the most popular fighter of all time. 922 01:00:31,546 --> 01:00:33,381 Reggie, please, don't get so worked up. 923 01:00:33,631 --> 01:00:35,508 - I want you there. - What? 924 01:00:35,758 --> 01:00:37,969 I want your ass in La Viuda Loca. 925 01:00:38,219 --> 01:00:40,179 Are you crazy? 926 01:00:40,429 --> 01:00:42,765 We need to stay away from this. 927 01:00:45,810 --> 01:00:50,064 In the land of the stupid, 928 01:00:50,314 --> 01:00:53,568 the man with half a brain is you. 929 01:00:53,818 --> 01:00:56,112 I want you there overseeing the swap. 930 01:00:56,362 --> 01:00:58,364 You understand me? 931 01:00:59,490 --> 01:01:02,368 Do you understand me? 932 01:01:02,618 --> 01:01:05,830 Yeah, I understand. 933 01:01:06,080 --> 01:01:08,082 Crystal clear. 934 01:01:13,421 --> 01:01:15,061 Hey, Danny, I hear they got Petey Wilson 935 01:01:15,256 --> 01:01:16,883 to fight Medina this weekend. 936 01:01:17,133 --> 01:01:20,970 Wilson, he couldn't carry my jock strap back in the day. 937 01:01:21,220 --> 01:01:23,347 Neither could Medina. 938 01:01:25,808 --> 01:01:27,643 I'm worried about my son, Freddy. 939 01:01:27,894 --> 01:01:30,563 You gotta have faith, Danny. 940 01:01:30,813 --> 01:01:33,608 What is a faith that allows people 941 01:01:33,858 --> 01:01:35,738 to strap bombs to their kids in the name of God? 942 01:01:35,902 --> 01:01:37,278 You tell me that, Freddy. 943 01:01:37,528 --> 01:01:40,448 Danny, God doesn't give us a perfect world. 944 01:01:40,698 --> 01:01:42,450 I mean, he just gives us the strength 945 01:01:42,700 --> 01:01:44,118 to deal with what we have. 946 01:01:44,368 --> 01:01:46,829 You know God doesn't have arms or legs. 947 01:01:47,079 --> 01:01:50,333 He depends on us to do his work. 948 01:01:50,583 --> 01:01:52,793 Let's go do it. 949 01:01:54,587 --> 01:01:56,589 [sirens wailing] 950 01:02:20,696 --> 01:02:22,198 Can I help you, officer? 951 01:02:22,448 --> 01:02:24,116 - 80 in a 20. - You in a rush? 952 01:02:26,160 --> 01:02:29,288 I'm sorry, I must have let the speed creep up on me. 953 01:02:29,538 --> 01:02:32,500 Yeah, well, let me see your license and registration. 954 01:02:36,420 --> 01:02:38,714 It's your lucky day, boys. Drive safe. 955 01:02:44,011 --> 01:02:46,264 - Sylvia. - Yes. 956 01:02:46,514 --> 01:02:48,808 Where do we actually make the delivery? 957 01:02:49,058 --> 01:02:52,478 The old fort, about a half mile from here. 958 01:02:55,189 --> 01:02:56,274 Let me out. 959 01:02:56,524 --> 01:02:57,644 I need to go to the bathroom. 960 01:02:57,858 --> 01:03:00,820 Let me out of here. Come on! 961 01:03:01,070 --> 01:03:03,531 Let me out of here. I need to go to the bathroom. 962 01:03:03,781 --> 01:03:06,784 Jorge, take the kids out back 963 01:03:07,034 --> 01:03:09,537 and don't take your eyes off of them. 964 01:03:30,683 --> 01:03:32,685 Come on, come on. 965 01:03:45,740 --> 01:03:49,076 Okay, pequeno, right there. She goes first. 966 01:03:49,327 --> 01:03:51,078 Hey, in plain sight. 967 01:03:51,329 --> 01:03:52,663 Right there, mijita. 968 01:03:55,708 --> 01:03:57,501 You're not gonna watch me. 969 01:03:57,752 --> 01:04:00,463 Hey, baby, you're not getting out of my sight. 970 01:04:00,713 --> 01:04:03,716 You do it there where you stand or not at all. 971 01:04:14,101 --> 01:04:15,770 Tara, don't do it. 972 01:04:16,020 --> 01:04:18,064 I have to. 973 01:04:18,314 --> 01:04:19,774 You don't watch. 974 01:04:20,024 --> 01:04:22,026 Of course not. 975 01:04:23,903 --> 01:04:25,905 [birds chirping] 976 01:05:06,278 --> 01:05:09,031 [upbeat music] 977 01:05:09,281 --> 01:05:16,288 ♪♪ 978 01:05:17,915 --> 01:05:19,667 Come on. 979 01:05:19,917 --> 01:05:26,132 ♪♪ 980 01:05:26,382 --> 01:05:28,843 Where are we going? 981 01:05:29,093 --> 01:05:31,720 - The highway's west. - That way. 982 01:05:31,971 --> 01:05:36,851 ♪♪ 983 01:05:52,158 --> 01:05:55,244 - They escaped, they escaped! - [shouting in Spanish] 984 01:05:55,494 --> 01:05:57,705 - What? - Come quick. 985 01:05:57,955 --> 01:05:59,957 - God! - Go. 986 01:06:10,676 --> 01:06:13,929 [both breathing heavily] 987 01:06:14,180 --> 01:06:16,599 - Oh, my God. - I can't run anymore. 988 01:06:16,849 --> 01:06:18,100 We have to keep going. 989 01:06:18,350 --> 01:06:20,644 They're gonna catch up by now. 990 01:06:20,895 --> 01:06:22,897 Okay. 991 01:06:23,856 --> 01:06:26,609 [suspenseful music] 992 01:06:26,859 --> 01:06:33,866 ♪♪ 993 01:06:41,707 --> 01:06:43,459 [helicopter whirring] 994 01:06:43,709 --> 01:06:50,716 ♪♪ 995 01:07:31,674 --> 01:07:33,342 Do you see that? 996 01:07:33,592 --> 01:07:36,136 Hmm, do you see that, cabrones? 997 01:07:36,387 --> 01:07:39,265 That could cost us 998 01:07:39,515 --> 01:07:41,725 half a million dollars. 999 01:07:41,976 --> 01:07:47,314 All you had to do was watch two children. 1000 01:07:50,067 --> 01:07:51,986 Two children! 1001 01:07:59,618 --> 01:08:02,788 Sylvia. 1002 01:08:03,038 --> 01:08:04,665 I need you to stop the bleeding, 1003 01:08:04,915 --> 01:08:07,376 clean the wound, put some makeup on it. 1004 01:08:11,463 --> 01:08:14,049 You did bring the makeup, yes? 1005 01:08:14,300 --> 01:08:16,635 Yes, Manuel. 1006 01:08:16,885 --> 01:08:18,846 Good. 1007 01:08:21,473 --> 01:08:26,061 And I need you idiots to watch things. 1008 01:08:26,312 --> 01:08:28,355 Can you handle that? 1009 01:08:28,606 --> 01:08:33,402 Hmm, without getting your asses kicked by a child? 1010 01:08:35,029 --> 01:08:38,032 I swear if anything else happens, 1011 01:08:38,282 --> 01:08:42,161 I'm going to personally throw your asses in the helicopter. 1012 01:08:42,411 --> 01:08:46,999 All right, and you can kiss your pathetic lives good-bye. 1013 01:08:50,461 --> 01:08:52,212 You too! 1014 01:08:57,843 --> 01:08:59,219 We have less than an hour 1015 01:08:59,470 --> 01:09:01,764 before we have to make the drop off. 1016 01:09:02,014 --> 01:09:04,933 Tie 'em up. 1017 01:09:05,184 --> 01:09:07,144 What else could go wrong? 1018 01:09:09,396 --> 01:09:11,607 Anything? 1019 01:09:11,857 --> 01:09:14,234 No, I didn't think so. 1020 01:09:35,464 --> 01:09:37,383 Can I help you? 1021 01:09:37,633 --> 01:09:42,137 Yeah, you know, we heard there was this western town, 1022 01:09:42,388 --> 01:09:43,722 you know, where they do tours. 1023 01:09:43,972 --> 01:09:45,599 Are there any tours? 1024 01:09:45,849 --> 01:09:48,143 - No tours, man. - Closed to the public. 1025 01:09:48,394 --> 01:09:50,104 Aww, really? 1026 01:09:50,354 --> 01:09:51,647 Really. 1027 01:09:51,897 --> 01:09:53,257 Well, can't we just get in there, 1028 01:09:53,482 --> 01:09:54,922 you know, for a little bit, just to-- 1029 01:09:55,067 --> 01:09:56,527 I've never seen a movie set before. 1030 01:09:56,777 --> 01:09:58,987 No, that wouldn't be okay. 1031 01:09:59,238 --> 01:10:01,240 Now get the hell outta here. 1032 01:10:03,742 --> 01:10:04,942 What are we gonna do, Freddy? 1033 01:10:05,035 --> 01:10:06,870 [gun firing] 1034 01:10:07,121 --> 01:10:09,123 Nice. 1035 01:10:17,172 --> 01:10:18,924 We're not gonna make it, are we? 1036 01:10:19,174 --> 01:10:20,968 Don't talk like that. 1037 01:10:21,218 --> 01:10:22,302 They're selling us. 1038 01:10:22,553 --> 01:10:23,971 That's exactly right, 1039 01:10:24,221 --> 01:10:26,974 which means they can't afford to hurt us. 1040 01:10:27,224 --> 01:10:29,727 So anything they want us to do, do it slow. 1041 01:10:29,977 --> 01:10:31,979 Anything to buy us time. 1042 01:10:38,444 --> 01:10:41,196 [dark suspenseful music] 1043 01:10:41,447 --> 01:10:45,284 ♪♪ 1044 01:10:45,534 --> 01:10:47,786 We should have the element of surprise. 1045 01:10:48,036 --> 01:10:50,414 Yeah, just keep an eye out for cars coming and going. 1046 01:10:50,664 --> 01:10:53,542 When we attack, we kill everything in sight. 1047 01:10:53,792 --> 01:10:55,627 U.h, except the kids. 1048 01:10:55,878 --> 01:10:57,171 - Yeah. - Yeah. 1049 01:10:57,421 --> 01:10:58,701 Important safety consideration. 1050 01:10:58,797 --> 01:11:00,591 Yeah. 1051 01:11:00,841 --> 01:11:03,594 [suspenseful music] 1052 01:11:03,844 --> 01:11:10,851 ♪♪ 1053 01:11:16,064 --> 01:11:17,357 It's clear, come on. 1054 01:11:17,608 --> 01:11:24,573 ♪♪ 1055 01:11:59,107 --> 01:12:00,734 [Tara screams] 1056 01:12:00,984 --> 01:12:02,027 Jamie, hurry. 1057 01:12:02,277 --> 01:12:09,409 ♪♪ 1058 01:12:12,746 --> 01:12:13,747 Freddy! 1059 01:12:21,630 --> 01:12:23,590 Dad. 1060 01:12:23,841 --> 01:12:25,175 Is anybody left in there? 1061 01:12:25,425 --> 01:12:28,345 No, nobody there. 1062 01:12:29,513 --> 01:12:31,473 Garza. 1063 01:12:31,723 --> 01:12:34,726 - Throw your gun. - Now, amigo. 1064 01:12:37,271 --> 01:12:38,730 That's it. 1065 01:12:38,981 --> 01:12:42,526 Now you kiddies, get in the van, now. 1066 01:12:43,861 --> 01:12:45,654 Don't do it, son. 1067 01:12:45,904 --> 01:12:47,114 Just take off. 1068 01:12:47,364 --> 01:12:50,450 Are you kidding me? 1069 01:12:50,701 --> 01:12:53,370 Boy, you do as I say right now 1070 01:12:53,620 --> 01:12:54,955 or I'll kill your father. 1071 01:12:55,205 --> 01:12:56,373 Dad. 1072 01:12:56,623 --> 01:12:58,166 - Do as I say. - Do you hear me? 1073 01:12:58,417 --> 01:12:59,877 I will kill him right now. 1074 01:13:00,127 --> 01:13:02,421 You know what, I'll kill her too. 1075 01:13:02,671 --> 01:13:04,506 Wouldn't that be nice? 1076 01:13:04,756 --> 01:13:07,467 Sure, I'm not gonna make as much money if I do that, 1077 01:13:07,718 --> 01:13:11,263 but half a hog's better than none, son. 1078 01:13:11,513 --> 01:13:13,891 Get your ass in there now. 1079 01:13:14,141 --> 01:13:16,310 [suspenseful music] 1080 01:13:16,560 --> 01:13:17,769 I love you, Dad. 1081 01:13:18,020 --> 01:13:19,813 I love you. 1082 01:13:20,063 --> 01:13:21,481 Good boy. 1083 01:13:21,732 --> 01:13:28,739 ♪♪ 1084 01:13:32,910 --> 01:13:35,037 It's a long way to nowhere, Danny Boy. 1085 01:13:35,287 --> 01:13:37,539 I think I'll just leave you here 1086 01:13:37,789 --> 01:13:40,626 to die slowly. 1087 01:13:40,876 --> 01:13:43,629 I never liked you when you were fighting anyway. 1088 01:13:43,879 --> 01:13:50,886 ♪♪ 1089 01:14:01,146 --> 01:14:04,608 Bet you thought I forgot about that pistol. 1090 01:14:04,858 --> 01:14:06,151 Didn't you, amigo? 1091 01:14:06,401 --> 01:14:13,408 ♪♪ 1092 01:14:26,630 --> 01:14:27,839 Dad! 1093 01:14:28,090 --> 01:14:35,097 ♪♪ 1094 01:14:47,651 --> 01:14:49,319 Why are we stopping? 1095 01:14:51,196 --> 01:14:54,074 Hey, Garza, why are we stopping? 1096 01:15:22,728 --> 01:15:24,646 Tara, he's dead. 1097 01:15:24,896 --> 01:15:27,441 Dad got him after all. 1098 01:15:27,691 --> 01:15:29,693 [helicopter whirring] 1099 01:15:32,029 --> 01:15:33,488 Why isn't he getting out? 1100 01:15:33,739 --> 01:15:37,367 - I don't know. - Where are the kids? 1101 01:15:37,617 --> 01:15:40,328 He knows we got to see 'em before we touch down. 1102 01:15:40,579 --> 01:15:42,581 [helicopter whirring] 1103 01:15:52,299 --> 01:15:54,176 What's happening down there? 1104 01:15:54,426 --> 01:15:56,678 I don't know. 1105 01:16:05,604 --> 01:16:08,815 Something's wrong. Let's get out of here. 1106 01:16:09,066 --> 01:16:10,484 Let's go. 1107 01:16:16,198 --> 01:16:18,950 [suspenseful music] 1108 01:16:19,201 --> 01:16:26,208 ♪♪ 1109 01:17:16,967 --> 01:17:23,974 ♪♪ 1110 01:18:26,995 --> 01:18:28,997 Dad! 1111 01:18:30,582 --> 01:18:32,000 Dad. 1112 01:18:32,250 --> 01:18:35,795 - [groans] - Dad, Dad. 1113 01:18:36,046 --> 01:18:39,216 - It's me. Dad. - Son. 1114 01:18:39,466 --> 01:18:41,092 I love you, boy. 1115 01:18:41,343 --> 01:18:43,303 I love you too. 1116 01:18:43,553 --> 01:18:44,804 You okay? 1117 01:18:45,055 --> 01:18:47,057 It's okay. 1118 01:18:47,307 --> 01:18:49,309 [breathing heavily] 1119 01:18:57,359 --> 01:18:59,361 [indistinct chattering] 1120 01:19:06,284 --> 01:19:08,286 [indistinct PA announcement] 1121 01:19:11,498 --> 01:19:12,582 Look a little pale, 1122 01:19:12,832 --> 01:19:15,210 eyes look a little funny and... 1123 01:19:17,963 --> 01:19:20,131 And what? 1124 01:19:24,344 --> 01:19:25,845 I'd go hungry first. 1125 01:19:26,096 --> 01:19:27,555 What's the matter, Fraidy Cat? 1126 01:19:27,806 --> 01:19:29,307 This is only a tiny little bird. 1127 01:19:29,557 --> 01:19:30,976 Charges were brought... 1128 01:19:31,226 --> 01:19:32,826 Are they ever gonna let us out of here. 1129 01:19:32,852 --> 01:19:34,646 Shh, watch. 1130 01:19:34,896 --> 01:19:37,649 ...kidnappings of Jamie Jackson and Tara Hastings. 1131 01:19:37,899 --> 01:19:40,860 As well as charges of assault with intent to kill 1132 01:19:41,111 --> 01:19:43,655 against Jackson's father, Danny Jackson, 1133 01:19:43,905 --> 01:19:45,573 and Freddy Martinez. 1134 01:19:45,824 --> 01:19:48,118 An investigation is also being launched 1135 01:19:48,368 --> 01:19:50,328 into human trafficking allegations 1136 01:19:50,578 --> 01:19:52,539 against Sterling and the involvement 1137 01:19:52,789 --> 01:19:55,083 of his noted nonprofit organization, 1138 01:19:55,333 --> 01:19:57,502 known as La Oportunidad, 1139 01:19:57,752 --> 01:20:00,130 through which money was allegedly laundered. 1140 01:20:00,380 --> 01:20:01,756 What are you up to? 1141 01:20:02,007 --> 01:20:04,009 - What am I up to? - Gee, let's see. 1142 01:20:04,259 --> 01:20:05,819 Probably the same thing that I was up to 1143 01:20:05,927 --> 01:20:08,221 five minutes ago the last time you rolled in here. 1144 01:20:08,471 --> 01:20:10,223 I want to get the heck out of here. 1145 01:20:10,473 --> 01:20:11,891 Amen to that. 1146 01:20:12,142 --> 01:20:14,144 Are they ever going to let us out of here? 1147 01:20:14,394 --> 01:20:16,229 Remind me never to get shot again, okay? 1148 01:20:16,479 --> 01:20:18,523 It's not the least bit pleasant, is it? 1149 01:20:18,773 --> 01:20:20,567 No, there's about a billion other things 1150 01:20:20,817 --> 01:20:22,193 I'd rather be doing right now. 1151 01:20:22,444 --> 01:20:24,112 Hey, how's Jamie doing? 1152 01:20:24,362 --> 01:20:25,697 Oh, he's good, thanks. 1153 01:20:25,947 --> 01:20:27,427 Yeah, his mom picked him up yesterday. 1154 01:20:27,615 --> 01:20:29,034 How was that? 1155 01:20:29,284 --> 01:20:30,952 It was weird. 1156 01:20:31,202 --> 01:20:32,482 It's like I think I'm gonna start 1157 01:20:32,579 --> 01:20:34,998 seeing her again when I get home. 1158 01:20:35,248 --> 01:20:37,250 Who knows, buddy? 1159 01:20:38,668 --> 01:20:42,130 Did you find it? 1160 01:20:42,380 --> 01:20:43,757 Find what? 1161 01:20:44,007 --> 01:20:45,925 Faith. 1162 01:20:49,429 --> 01:20:51,306 Man, if you can go through what the two of us 1163 01:20:51,556 --> 01:20:54,601 went through and not find faith, you ain't human. 1164 01:20:54,851 --> 01:20:56,353 Amen. 1165 01:20:56,603 --> 01:20:58,688 What was that thing you told Jamie the other day? 1166 01:20:58,938 --> 01:21:00,690 Faith is believing in something 1167 01:21:00,940 --> 01:21:03,318 even when there's no reason to believe. 1168 01:21:03,568 --> 01:21:05,737 It comes from up there 1169 01:21:05,987 --> 01:21:08,782 and from right here. 1170 01:21:11,368 --> 01:21:13,244 Speaking of believing, what in the world 1171 01:21:13,495 --> 01:21:15,215 made you think you could beat Alonzo Medina? 1172 01:21:15,455 --> 01:21:17,207 Oh, shut up. 1173 01:21:17,457 --> 01:21:20,418 You know I could have taken that kid in three rounds max. 1174 01:21:20,668 --> 01:21:21,937 They must have all kinds of drugs 1175 01:21:21,961 --> 01:21:23,380 pumped into your system, man. 1176 01:21:23,630 --> 01:21:25,191 I mean, you don't even know what you're saying. 1177 01:21:25,215 --> 01:21:27,008 It is not the drugs, okay? 1178 01:21:27,258 --> 01:21:29,219 It's a fact, I would have taken that kid. 1179 01:21:29,469 --> 01:21:30,887 He's young, he's inexperienced, 1180 01:21:31,137 --> 01:21:32,555 and I'm the seasoned professional. 1181 01:21:32,806 --> 01:21:34,557 I read an article that said you were 41. 1182 01:21:34,808 --> 01:21:36,643 I am 41. 1183 01:21:36,893 --> 01:21:38,103 You're 46 if you're a day. 1184 01:21:38,353 --> 01:21:39,771 That's close to 41. 1185 01:21:40,021 --> 01:21:43,066 Oh, Lord, you're probably closer to 50. 1186 01:21:44,734 --> 01:21:47,362 - Nah. - [chuckles] 1187 01:21:47,612 --> 01:21:50,365 [soft uplifting music] 1188 01:21:50,615 --> 01:21:57,622 ♪♪ 1189 01:22:18,184 --> 01:22:20,937 [upbeat rock music] 1190 01:22:21,187 --> 01:22:28,194 ♪♪ 76018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.