All language subtitles for Beyond Evil.1980.720p.BluRay - HJ.SDH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,099 --> 00:00:08,099 (mysterious music) 2 00:01:12,154 --> 00:01:16,200 (speaking in foreign language) 3 00:02:20,431 --> 00:02:22,600 (laughing) 4 00:02:25,811 --> 00:02:26,896 [Man] Luana! 5 00:02:27,229 --> 00:02:28,522 (speaking in foreign language) 6 00:02:28,856 --> 00:02:29,856 Luana! 7 00:02:35,821 --> 00:02:36,821 (laughing) 8 00:02:37,031 --> 00:02:38,031 Luana! 9 00:02:42,036 --> 00:02:44,205 (laughing) 10 00:02:49,669 --> 00:02:50,669 Ugh! 11 00:02:56,801 --> 00:03:00,054 (birds chirping) 12 00:03:00,388 --> 00:03:02,598 (ominous music) 13 00:03:26,455 --> 00:03:29,250 (dramatic music) 14 00:03:58,446 --> 00:04:00,406 (screaming) 15 00:04:05,453 --> 00:04:07,413 (groaning) 16 00:04:09,623 --> 00:04:10,833 It's Luana! 17 00:04:11,167 --> 00:04:12,877 Jimmy, get the doctor! 18 00:04:13,210 --> 00:04:17,131 (speaking in foreign language) 19 00:04:17,465 --> 00:04:19,884 (dramatic music) 20 00:04:33,230 --> 00:04:33,814 Get back. 21 00:04:34,148 --> 00:04:36,233 (groaning) 22 00:04:39,361 --> 00:04:41,030 You'll be all right. 23 00:04:47,912 --> 00:04:51,665 (speaking in foreign language) 24 00:04:53,334 --> 00:04:54,376 The paper there. 25 00:05:00,508 --> 00:05:02,760 [Woman] Shh, there, Luana. 26 00:05:06,639 --> 00:05:09,141 (tense music) 27 00:05:18,609 --> 00:05:19,609 Help her. 28 00:05:20,569 --> 00:05:23,072 (tense music) 29 00:05:28,118 --> 00:05:29,118 Gently. 30 00:05:29,161 --> 00:05:31,747 (groaning) 31 00:05:32,081 --> 00:05:33,165 I've got her. 32 00:05:37,503 --> 00:05:40,047 (dramatic music) 33 00:06:00,484 --> 00:06:03,445 (airplane landing) 34 00:06:10,494 --> 00:06:13,163 [Employee] TWA Flight Three from Los Angeles 35 00:06:13,497 --> 00:06:14,957 now arriving, Gate Seven. 36 00:06:15,291 --> 00:06:19,962 TWA Flight Three from Los Angeles now arriving, Gate Seven. 37 00:06:21,505 --> 00:06:22,505 Barb! 38 00:06:22,631 --> 00:06:23,631 (laughing) 39 00:06:23,716 --> 00:06:24,300 Oh, my man. 40 00:06:24,633 --> 00:06:25,092 Good to see you. 41 00:06:25,426 --> 00:06:25,885 God, you look wonderful. 42 00:06:26,218 --> 00:06:26,844 Hello, pal. 43 00:06:27,177 --> 00:06:27,636 (laughing) 44 00:06:27,970 --> 00:06:29,555 Hey, good to see ya. 45 00:06:29,889 --> 00:06:30,514 How was the trip? 46 00:06:30,848 --> 00:06:32,141 - Long, long. - Very long. 47 00:06:32,474 --> 00:06:33,474 She slept all the way. 48 00:06:33,726 --> 00:06:34,393 Well, that's Barbara, you know. 49 00:06:34,727 --> 00:06:35,185 (laughing) 50 00:06:35,519 --> 00:06:36,103 Hey! 51 00:06:36,437 --> 00:06:37,717 What happened to all the Guccis? 52 00:06:37,813 --> 00:06:38,397 What Guccis? 53 00:06:38,731 --> 00:06:39,971 That's it, except for one more, 54 00:06:40,024 --> 00:06:40,441 we've got all the bags at this point. 55 00:06:40,774 --> 00:06:41,358 I can't believe it. 56 00:06:41,692 --> 00:06:42,902 No furs, no Louis Vuitton? 57 00:06:44,612 --> 00:06:46,322 What's come over you guys? 58 00:06:46,655 --> 00:06:48,282 I'm a changed woman, Del. 59 00:06:48,616 --> 00:06:50,951 Well, I'm glad to hear it, for his sake. 60 00:06:51,285 --> 00:06:52,721 Well, what's that supposed to mean? 61 00:06:52,745 --> 00:06:53,745 (chuckling) 62 00:06:53,787 --> 00:06:54,787 Don't start with me. 63 00:06:54,830 --> 00:06:56,582 You got a new husband now, aggravate him. 64 00:06:56,916 --> 00:06:57,916 (laughing) 65 00:06:58,208 --> 00:06:58,792 Hey, where's this terrific apartment 66 00:06:59,126 --> 00:06:59,710 that you got for us? 67 00:07:00,044 --> 00:07:01,124 Oh, wait 'til you see it. 68 00:07:01,253 --> 00:07:02,693 It's fantastic, you're gonna love it. 69 00:07:02,755 --> 00:07:04,048 Trust me. 70 00:07:04,381 --> 00:07:05,424 Excuse me. 71 00:07:05,758 --> 00:07:06,342 One more bag. 72 00:07:06,675 --> 00:07:07,092 Is this the only bag left? 73 00:07:07,426 --> 00:07:08,636 [Man] I got, I got it. 74 00:07:08,969 --> 00:07:10,155 I'll take that little blue one. 75 00:07:10,179 --> 00:07:10,638 That's everything, right? 76 00:07:10,971 --> 00:07:11,639 Yeah. 77 00:07:11,972 --> 00:07:13,252 Just give me the little blue one. 78 00:07:13,307 --> 00:07:14,827 Wait 'til you see it, it's fantastic. 79 00:07:14,975 --> 00:07:18,228 (planes flying overhead) 80 00:07:20,522 --> 00:07:22,232 We don't have far to walk. 81 00:07:22,566 --> 00:07:23,025 Here it is. 82 00:07:23,359 --> 00:07:23,817 That's yours? 83 00:07:24,151 --> 00:07:25,151 Eh, more or less. 84 00:07:25,277 --> 00:07:26,437 - Not bad. - Not bad, not bad. 85 00:07:26,695 --> 00:07:27,881 How do you like our weather? 86 00:07:27,905 --> 00:07:29,198 It's like this all the time. 87 00:07:29,531 --> 00:07:30,759 Is it gonna be hot forever though? 88 00:07:30,783 --> 00:07:31,241 It's not hard to take. 89 00:07:31,575 --> 00:07:32,575 Yeah, no, no. 90 00:07:32,660 --> 00:07:34,495 It's just perfect. 91 00:07:34,828 --> 00:07:36,330 Honey, I forgot my bag. 92 00:07:36,664 --> 00:07:37,122 Where? 93 00:07:37,456 --> 00:07:38,456 I'll go get it. 94 00:07:38,749 --> 00:07:39,416 No, that's okay, I know exactly where it is. 95 00:07:39,750 --> 00:07:40,834 Right beside there. 96 00:07:44,004 --> 00:07:45,004 Do you need help? 97 00:07:45,047 --> 00:07:46,087 No, I'm fine, it's okay. 98 00:07:46,382 --> 00:07:47,716 I'll be right back. 99 00:07:48,050 --> 00:07:50,344 (planes flying overhead) 100 00:07:50,678 --> 00:07:51,303 Put this over here? 101 00:07:51,637 --> 00:07:52,637 Yeah. 102 00:07:57,643 --> 00:07:59,728 I believe this is yours. 103 00:08:00,062 --> 00:08:00,729 Yes. 104 00:08:01,063 --> 00:08:02,356 How did you know? 105 00:08:02,690 --> 00:08:03,857 You left it behind. 106 00:08:04,191 --> 00:08:05,567 I was watching you, permit me. 107 00:08:08,821 --> 00:08:10,781 Dr. Albanos? 108 00:08:11,115 --> 00:08:13,117 At your service. 109 00:08:13,450 --> 00:08:14,868 I'm Barbara Andrews. 110 00:08:15,202 --> 00:08:16,202 How do you do? 111 00:08:17,371 --> 00:08:19,915 I hope you like our small island. 112 00:08:20,249 --> 00:08:21,709 I'd love to show you around. 113 00:08:22,042 --> 00:08:24,586 Perhaps we could get together sometime. 114 00:08:24,920 --> 00:08:25,920 Thank you. 115 00:08:26,672 --> 00:08:29,383 (ominous music) 116 00:08:32,052 --> 00:08:33,303 You did the right thing. 117 00:08:35,264 --> 00:08:37,057 I tell you, Del, she's the best thing 118 00:08:37,391 --> 00:08:38,475 to ever happen to me. 119 00:08:38,809 --> 00:08:39,268 Her? 120 00:08:39,601 --> 00:08:40,185 That's nothing. 121 00:08:40,519 --> 00:08:41,679 I meant coming to the island. 122 00:08:41,854 --> 00:08:44,481 You're gonna become a very rich man, my friend. 123 00:08:44,815 --> 00:08:46,483 Well, that suits me just fine. 124 00:08:46,817 --> 00:08:47,401 Hey! 125 00:08:47,735 --> 00:08:49,153 I thought you said you changed. 126 00:08:49,486 --> 00:08:51,280 Well, I can see you haven't. 127 00:08:51,613 --> 00:08:53,032 Come on, come on, hey. 128 00:08:53,365 --> 00:08:55,242 Let's be nice, let's be nice. 129 00:08:55,576 --> 00:08:57,161 Relax, she was just kidding. 130 00:08:57,494 --> 00:08:59,288 What happened to your sense of humor? 131 00:08:59,621 --> 00:09:01,665 Being put down is not funny to me anymore, Del. 132 00:09:04,043 --> 00:09:05,043 I'm sorry. 133 00:09:06,754 --> 00:09:07,754 I said I'm sorry. 134 00:09:10,591 --> 00:09:12,259 You don't know how lucky you guys are. 135 00:09:12,593 --> 00:09:14,636 There's only one Class A hotel on the island. 136 00:09:17,723 --> 00:09:18,723 Mike. 137 00:09:18,974 --> 00:09:22,144 Will you take care of those bags please? 138 00:09:24,104 --> 00:09:25,104 What's this? 139 00:09:26,648 --> 00:09:28,942 Well, your apartment needed a whole bunch of repairs. 140 00:09:29,276 --> 00:09:30,545 I figured you lovebirds wouldn't mind 141 00:09:30,569 --> 00:09:32,279 spending a couple days in the bridal suite. 142 00:09:37,284 --> 00:09:39,912 You go in and register, I'll take care of the luggage. 143 00:09:41,121 --> 00:09:42,121 Okay. 144 00:09:45,250 --> 00:09:46,686 You did get us an apartment, didn't you, Del? 145 00:09:46,710 --> 00:09:48,070 I mean, Barbara's got her heart set 146 00:09:48,212 --> 00:09:49,338 on having her own place. 147 00:09:49,671 --> 00:09:50,671 Did I? 148 00:09:50,964 --> 00:09:53,467 I got you guys the most fantastic place on the island. 149 00:09:53,801 --> 00:09:54,861 Well, then why don't we move in? 150 00:09:54,885 --> 00:09:55,886 Don't be a nudge. 151 00:09:56,220 --> 00:09:57,781 When it's ready, you'll be the first to know. 152 00:09:57,805 --> 00:10:00,349 Meanwhile, enjoy, and just relax. 153 00:10:00,682 --> 00:10:01,682 The hotel's on me. 154 00:10:04,853 --> 00:10:06,897 All these bags go up to the bridal suite. 155 00:10:07,231 --> 00:10:08,458 You didn't have to go fancy on us, Del. 156 00:10:08,482 --> 00:10:10,484 I mean, you know why I'm here. 157 00:10:10,818 --> 00:10:11,818 This one's for Barbara. 158 00:10:11,944 --> 00:10:13,362 I want it to be just right. 159 00:10:13,695 --> 00:10:14,696 You don't mind, do you? 160 00:10:16,156 --> 00:10:17,574 Sure. 161 00:10:17,908 --> 00:10:19,344 Hey, how about we all go out to dinner tonight? 162 00:10:19,368 --> 00:10:20,368 I'll pick you up later. 163 00:10:20,536 --> 00:10:21,620 Oh, I'm exhausted. 164 00:10:21,954 --> 00:10:23,154 I'll take a rain check though. 165 00:10:23,205 --> 00:10:23,789 Okay. 166 00:10:24,123 --> 00:10:25,541 Tell Barbara I'll be by for her. 167 00:10:25,874 --> 00:10:28,210 (laughing) 168 00:10:28,544 --> 00:10:29,128 Get some rest. 169 00:10:29,461 --> 00:10:29,920 [Man] Okay. 170 00:10:30,254 --> 00:10:30,712 I'll see you tomorrow. 171 00:10:31,046 --> 00:10:32,046 [Man] All right. 172 00:10:32,172 --> 00:10:36,927 Hey, Mike. 173 00:10:54,736 --> 00:10:57,823 The hotel has no more storage space. 174 00:11:03,078 --> 00:11:04,078 Well, we'll manage. 175 00:11:04,955 --> 00:11:06,665 Of course we'll manage. 176 00:11:06,999 --> 00:11:10,878 We always manage to accommodate Del Giorgio. 177 00:11:11,211 --> 00:11:13,630 I just thought that as over, that's all. 178 00:11:13,964 --> 00:11:15,215 Honey, hey, let's be fair. 179 00:11:15,549 --> 00:11:18,635 I mean, this can't be easy on him either, so. 180 00:11:18,969 --> 00:11:20,721 I mean, I really think he's trying. 181 00:11:21,054 --> 00:11:24,224 No, this I do not call trying. 182 00:11:24,558 --> 00:11:26,286 Well, the bridal suite's not the worst place 183 00:11:26,310 --> 00:11:26,727 in the world. 184 00:11:27,060 --> 00:11:28,687 Larry, it isn't that! 185 00:11:29,021 --> 00:11:31,773 He has known for months that we were coming. 186 00:11:32,107 --> 00:11:35,569 He said that the apartment was ready, 187 00:11:35,903 --> 00:11:38,572 that we could move in as soon as we got here. 188 00:11:38,906 --> 00:11:41,074 Well, he lied, again! 189 00:11:42,910 --> 00:11:45,954 (calming piano music) 190 00:11:49,917 --> 00:11:50,917 Sorry I'm late. 191 00:11:51,752 --> 00:11:52,752 Another martini, dry. 192 00:11:54,504 --> 00:11:56,131 Did the loan go through? 193 00:11:56,465 --> 00:11:57,758 Yes, Frank. 194 00:11:58,091 --> 00:11:59,091 Campari. 195 00:12:00,302 --> 00:12:03,430 Frank, your father was one of my closest friends. 196 00:12:03,764 --> 00:12:06,934 I never met a kinder, more generous man in my life. 197 00:12:07,267 --> 00:12:08,435 That's why he died for it. 198 00:12:08,769 --> 00:12:10,771 I'm trying to talk to you as a friend. 199 00:12:11,104 --> 00:12:12,264 From a banking point of view, 200 00:12:12,439 --> 00:12:14,608 this loan doesn't make any sense at all. 201 00:12:14,942 --> 00:12:16,822 Double escrows are good business for everyone, 202 00:12:16,944 --> 00:12:17,944 especially banks. 203 00:12:19,905 --> 00:12:20,905 Please. 204 00:12:24,034 --> 00:12:25,786 You realize, this gives Del Giorgio 205 00:12:26,119 --> 00:12:29,331 authority to write checks on the construction account. 206 00:12:29,665 --> 00:12:31,041 I'm not happy with that either. 207 00:12:31,375 --> 00:12:33,835 There isn't any other way to meet the deadline. 208 00:12:34,169 --> 00:12:35,796 I'll just have to watch him more closely. 209 00:12:36,129 --> 00:12:38,799 But once they're up, everything reverses to me. 210 00:12:39,132 --> 00:12:40,133 Right? 211 00:12:40,467 --> 00:12:42,636 It's all there, next to the last clause, second page. 212 00:12:45,681 --> 00:12:48,850 If anything goes wrong, one major delay, 213 00:12:49,184 --> 00:12:50,864 I won't be able to lift a hand to help you. 214 00:12:51,103 --> 00:12:52,271 I want you to know. 215 00:12:52,604 --> 00:12:53,647 Nothing will go wrong. 216 00:12:54,648 --> 00:12:56,400 Is the house deal through yet? 217 00:12:56,733 --> 00:12:57,734 What's all that about? 218 00:12:58,068 --> 00:13:00,570 You need that house like a hole in the head. 219 00:13:00,904 --> 00:13:01,944 It's a little good will. 220 00:13:02,030 --> 00:13:04,741 (dramatic music) 221 00:13:17,504 --> 00:13:18,504 One second. 222 00:13:21,133 --> 00:13:22,773 Dr. Albanos is the man I told you about. 223 00:13:22,884 --> 00:13:23,884 Oh, how do you do? 224 00:13:24,177 --> 00:13:25,262 Pleased to meet ya. 225 00:13:25,595 --> 00:13:26,739 Nope you and the other doctors 226 00:13:26,763 --> 00:13:28,163 are happy with what's going on here. 227 00:13:28,223 --> 00:13:28,807 Couldn't be happier, 228 00:13:29,141 --> 00:13:29,766 you must be 3 Made man. 229 00:13:30,100 --> 00:13:31,768 No, just basic engineering. 230 00:13:32,102 --> 00:13:33,454 You were putting too much on too little. 231 00:13:33,478 --> 00:13:34,771 You see those filings over there? 232 00:13:36,064 --> 00:13:37,544 The support structures weren't made... 233 00:13:37,691 --> 00:13:39,043 Hey, don't overload the man with details. 234 00:13:39,067 --> 00:13:40,986 Are we gonna hit 16 stories on schedule or not? 235 00:13:41,320 --> 00:13:42,321 Piece of cake. 236 00:13:42,654 --> 00:13:43,654 What did I tell you? 237 00:13:43,905 --> 00:13:45,133 We owe a great deal to you, Larry. 238 00:13:45,157 --> 00:13:46,477 We'll be sure to take care of you. 239 00:13:46,658 --> 00:13:47,200 [Larry] Thank you. 240 00:13:47,534 --> 00:13:48,118 I have to leave. 241 00:13:48,452 --> 00:13:49,532 [Larry] Nice meeting you. 242 00:13:49,786 --> 00:13:50,805 I'd love to have you and your wife join me 243 00:13:50,829 --> 00:13:51,829 at the club some evening. 244 00:13:52,039 --> 00:13:52,706 Sure. 245 00:13:53,040 --> 00:13:54,040 Let's all do it. 246 00:13:54,082 --> 00:13:55,082 Why not? 247 00:13:55,250 --> 00:13:55,709 Thank you. 248 00:13:56,043 --> 00:13:57,043 Nice meeting you. 249 00:13:57,252 --> 00:13:58,252 How's Babs? 250 00:13:59,087 --> 00:14:00,087 Eh. 251 00:14:00,339 --> 00:14:01,006 Eh, she'll get over it. 252 00:14:01,340 --> 00:14:02,632 Come on, Del. 253 00:14:02,966 --> 00:14:03,633 How about it, where's this great apartment of ours? 254 00:14:03,967 --> 00:14:05,127 Relax, we're working on it. 255 00:14:06,762 --> 00:14:08,114 Well, you're working on making Barbara miserable, 256 00:14:08,138 --> 00:14:09,890 and it's not just the apartment, you know. 257 00:14:10,223 --> 00:14:11,850 You two go back a ways. 258 00:14:12,184 --> 00:14:13,904 If you don't have a place, just let me know, 259 00:14:13,977 --> 00:14:14,977 I'll find one myself. 260 00:14:15,270 --> 00:14:17,606 Will you please get off my back? 261 00:14:17,939 --> 00:14:19,125 You just keep your mind on the job, 262 00:14:19,149 --> 00:14:20,859 and leave everything else for me, okay? 263 00:14:26,198 --> 00:14:27,198 When, Del? 264 00:14:28,950 --> 00:14:30,744 It won't be long now, I promise. 265 00:14:57,229 --> 00:15:00,607 (traditional drum music) 266 00:15:08,156 --> 00:15:11,910 (speaking in foreign language) 267 00:15:14,830 --> 00:15:16,110 Men love 'em, what can I tell ya? 268 00:15:16,164 --> 00:15:17,290 He's got 'em all conned. 269 00:15:18,500 --> 00:15:19,084 Hope he's as good with you 270 00:15:19,418 --> 00:15:20,418 as he is on the job. 271 00:15:23,255 --> 00:15:24,399 Well, he's dynamite in bed, 272 00:15:24,423 --> 00:15:26,174 if that's what you mean. 273 00:15:29,052 --> 00:15:30,137 Oh, waiter. 274 00:15:30,470 --> 00:15:32,889 Another cream de menthe for the lady please. 275 00:15:33,223 --> 00:15:34,223 Well, good evening. 276 00:15:36,309 --> 00:15:37,436 Larry. 277 00:15:37,769 --> 00:15:39,129 [Larry] This is my wife, Barbara. 278 00:15:39,354 --> 00:15:39,896 Dr. Albanos. 279 00:15:40,230 --> 00:15:41,481 Hi, we met at the airport. 280 00:15:43,066 --> 00:15:45,652 I've been looking forward to this, Mrs. Andrews. 281 00:15:45,986 --> 00:15:47,654 It is a small island. 282 00:15:47,988 --> 00:15:49,072 I'm sorry I'm late. 283 00:15:49,406 --> 00:15:51,008 The traffic was crazy, I had to wait for the magistrate. 284 00:15:51,032 --> 00:15:52,951 I know, I know, did you get it or didn't you? 285 00:15:53,285 --> 00:15:54,637 You don't mind us talking a little business, do you? 286 00:15:54,661 --> 00:15:55,245 - No. - No. 287 00:15:55,579 --> 00:15:56,699 It's about your apartment. 288 00:15:56,997 --> 00:15:57,539 Apartment. 289 00:15:57,873 --> 00:15:58,457 Is it ready? 290 00:15:58,790 --> 00:16:00,070 As a matter of fact, it isn't. 291 00:16:01,293 --> 00:16:02,919 It won't ever be ready. 292 00:16:03,253 --> 00:16:06,465 The truth is, there isn't any apartment, 293 00:16:06,798 --> 00:16:07,798 there never was one. 294 00:16:08,091 --> 00:16:09,402 Do you want to explain that, Del? 295 00:16:09,426 --> 00:16:10,594 Here, take it. 296 00:16:10,927 --> 00:16:12,679 It's the ownership papers to your new house. 297 00:16:13,013 --> 00:16:15,474 I paid the down, the monthly is up to you. 298 00:16:15,807 --> 00:16:16,892 Why do you do this to us? 299 00:16:17,225 --> 00:16:19,060 Because I love ya, both of you. 300 00:16:19,394 --> 00:16:21,480 (chuckling) 301 00:16:21,813 --> 00:16:23,124 Let me see that, because I want to see 302 00:16:23,148 --> 00:16:24,388 what this is gonna set us back. 303 00:16:32,282 --> 00:16:33,825 That's nothing. 304 00:16:34,159 --> 00:16:34,743 What'd you guys do? 305 00:16:35,076 --> 00:16:36,179 Put a gun to somebody's head, 306 00:16:36,203 --> 00:16:38,079 or did you buy us a dump? 307 00:16:38,413 --> 00:16:39,873 It's no dump, I promise you. 308 00:16:40,207 --> 00:16:41,887 Should we let them see it for themselves? 309 00:16:42,209 --> 00:16:42,709 Oh, when, Del? 310 00:16:43,043 --> 00:16:44,920 What do you say? 311 00:16:45,253 --> 00:16:46,253 Let's go. 312 00:16:46,463 --> 00:16:46,922 Want to see it? 313 00:16:47,255 --> 00:16:48,255 Yes, yes, yes! 314 00:16:48,507 --> 00:16:50,008 Let's go. 315 00:16:50,342 --> 00:16:53,345 (traditional drum music) 316 00:16:57,224 --> 00:16:59,434 (clapping) 317 00:17:21,540 --> 00:17:24,000 (dramatic music) 318 00:17:24,334 --> 00:17:25,686 [Del] The house hasn't been lived in 319 00:17:25,710 --> 00:17:27,379 for over 100 years. 320 00:17:27,712 --> 00:17:29,472 [Larry] Well, that gate's seen better days. 321 00:17:29,506 --> 00:17:30,506 [Del] Hey! 322 00:17:30,549 --> 00:17:31,709 Do you know what a job it was 323 00:17:31,841 --> 00:17:33,281 to get this place ready for you guys? 324 00:17:33,468 --> 00:17:35,136 And with all your nagging here. 325 00:17:35,470 --> 00:17:36,972 I've been working on it for months. 326 00:17:37,305 --> 00:17:39,065 [Barbara] I've never seen anything like it! 327 00:17:39,391 --> 00:17:42,811 [Frank] Well, wait 'til you see the inside. 328 00:17:43,144 --> 00:17:46,022 (car doors slamming) 329 00:17:53,405 --> 00:17:55,282 Just wait right there. 330 00:18:07,043 --> 00:18:08,295 (laughing) 331 00:18:08,628 --> 00:18:09,628 Larry. 332 00:18:22,350 --> 00:18:24,019 Del, it's beautiful! 333 00:18:32,319 --> 00:18:33,653 Was it worth waiting for? 334 00:18:37,365 --> 00:18:39,284 Why, it's a hell of a house to keep up. 335 00:18:41,286 --> 00:18:42,286 What about getting help? 336 00:18:43,496 --> 00:18:44,914 Well, frankly, that is a problem. 337 00:18:45,248 --> 00:18:46,328 There is a village not far, 338 00:18:46,499 --> 00:18:48,168 but the natives aren't very reliable. 339 00:18:50,920 --> 00:18:53,340 What he means is, the place is supposed to be haunted. 340 00:18:53,673 --> 00:18:54,673 Can you believe it? 341 00:18:54,841 --> 00:18:56,760 A million dollar mansion selling for song 342 00:18:57,093 --> 00:18:59,179 all because of a few ghosts. 343 00:18:59,512 --> 00:19:00,872 Hey, we can get them to pay rent. 344 00:19:01,139 --> 00:19:02,390 There you go, poignant. 345 00:19:02,724 --> 00:19:04,851 I think we ought to make an adjustment on the price. 346 00:19:05,185 --> 00:19:05,644 Price? 347 00:19:05,977 --> 00:19:06,561 That's not possible. 348 00:19:06,895 --> 00:19:07,479 (laughing) 349 00:19:07,812 --> 00:19:09,522 Relax, we're just joking. 350 00:19:09,856 --> 00:19:11,524 Who was Alma Martin? 351 00:19:15,278 --> 00:19:16,946 (mysterious music) 352 00:19:17,280 --> 00:19:18,280 How about a drink? 353 00:19:18,406 --> 00:19:19,406 No, no thanks. 354 00:19:19,532 --> 00:19:22,160 Sit down, make yourself comfortable. 355 00:19:23,828 --> 00:19:27,207 Alma Martin was the first mistress of this house. 356 00:19:27,540 --> 00:19:28,792 In fact, the way I got it, 357 00:19:29,125 --> 00:19:31,005 she was the only mistress Casa Fortune ever had. 358 00:19:31,252 --> 00:19:32,252 0333 who? 359 00:19:32,379 --> 00:19:33,379 Casa Fortuna. 360 00:19:34,506 --> 00:19:35,566 That was the name given to the house 361 00:19:35,590 --> 00:19:36,633 by Esteban Martin. 362 00:19:36,966 --> 00:19:38,426 He ruled this entire island. 363 00:19:38,760 --> 00:19:40,428 It means "house of good fortune". 364 00:19:41,388 --> 00:19:42,514 How lovely. 365 00:19:42,847 --> 00:19:43,847 [Frank] Yes, isn't it? 366 00:19:43,890 --> 00:19:45,058 Lovely, my ass. 367 00:19:45,392 --> 00:19:46,935 They ended up killing each other. 368 00:19:47,268 --> 00:19:49,396 (chuckling) Del tends to be on the dramatic side. 369 00:19:49,729 --> 00:19:52,065 I think it's getting late, we should get back. 370 00:19:52,399 --> 00:19:53,525 Ah, ah, now wait a minute. 371 00:19:53,858 --> 00:19:56,695 If there are ghosts haunting my house, 372 00:19:57,028 --> 00:19:58,279 I want to know who they are. 373 00:20:01,574 --> 00:20:02,774 Alba Martin was the daughter 374 00:20:02,951 --> 00:20:05,328 of a very wealthy Portuguese ship owner. 375 00:20:05,662 --> 00:20:06,705 He arranged the marriage. 376 00:20:08,331 --> 00:20:10,251 She never even saw Esteban until the wedding day. 377 00:20:13,461 --> 00:20:14,461 Huh, huh? 378 00:20:15,130 --> 00:20:16,330 (speaking in foreign language) 379 00:20:16,548 --> 00:20:19,884 In a single moment, Alma's whole world collapsed. 380 00:20:20,218 --> 00:20:22,262 (laughing) 381 00:20:23,930 --> 00:20:25,181 By then, it was too late. 382 00:20:26,474 --> 00:20:27,934 Why didn't she just leave? 383 00:20:28,268 --> 00:20:31,146 If Esteban wanted you to stay, you stayed. 384 00:20:31,479 --> 00:20:32,689 She must've hated him. 385 00:20:33,022 --> 00:20:35,233 And apparently he wasn't too happy either. 386 00:20:35,567 --> 00:20:38,319 Esteban never really wanted to marry Alma. 387 00:20:38,653 --> 00:20:40,947 He only did it to tie up the trade routes to Europe, 388 00:20:41,281 --> 00:20:42,401 which her family controlled. 389 00:20:42,490 --> 00:20:44,159 Well, that's so unfair. 390 00:20:44,492 --> 00:20:46,327 Wait, there's more. 391 00:20:46,661 --> 00:20:48,413 (mysterious music) 392 00:20:48,747 --> 00:20:51,624 All this time, Alma was figuring out a way 393 00:20:51,958 --> 00:20:53,460 to free herself. 394 00:20:53,793 --> 00:20:56,796 (mysterious music) 395 00:20:57,130 --> 00:20:58,256 You're killing me! 396 00:20:58,590 --> 00:21:00,425 I asked for a bride, they sent me a witch! 397 00:21:02,761 --> 00:21:05,430 I was betrothed to Casa Fortuna. 398 00:21:06,931 --> 00:21:08,433 I will be true to my vows 399 00:21:08,767 --> 00:21:10,894 long after the devil takes you 400 00:21:17,233 --> 00:21:18,693 She started to dabble in all kinds 401 00:21:19,027 --> 00:21:21,821 of crazy, weird things, like black magic. 402 00:21:22,155 --> 00:21:24,282 And just like that, she gets good at it. 403 00:21:25,575 --> 00:21:27,994 (dark music) 404 00:21:35,293 --> 00:21:36,961 Alma could do anything she willed, 405 00:21:37,295 --> 00:21:39,047 by simply focusing her energies. 406 00:21:42,050 --> 00:21:44,719 Some say she made a pact with the Devil himself. 407 00:21:46,387 --> 00:21:49,641 (haunting choral music) 408 00:22:00,401 --> 00:22:02,403 Even Esteban feels her power, 409 00:22:02,737 --> 00:22:04,364 and it scares the hell out of him. 410 00:22:05,824 --> 00:22:07,033 It was driving him nuts. 411 00:22:07,367 --> 00:22:08,993 He figured it was just a matter of time 412 00:22:09,327 --> 00:22:11,287 before she got to him, one way or another. 413 00:22:12,872 --> 00:22:14,874 He really didn't have much of a choice. 414 00:22:15,208 --> 00:22:17,669 (dramatic music) 415 00:22:23,049 --> 00:22:26,511 He knew he would have to get rid of her, but how? 416 00:22:28,137 --> 00:22:30,473 Alma would never let him get near enough, 417 00:22:30,807 --> 00:22:34,227 unless he changed completely. 418 00:22:36,187 --> 00:22:37,939 (dramatic music) 419 00:22:38,273 --> 00:22:39,315 Powerful as she was, 420 00:22:41,359 --> 00:22:43,278 Alma was an easy target for Esteban. 421 00:22:44,654 --> 00:22:47,407 All she really wanted was to love and be loved. 422 00:22:49,284 --> 00:22:51,160 That was her weakness, and he knew it. 423 00:22:53,872 --> 00:22:57,750 Once she regained her confidence, he attacked. 424 00:22:59,252 --> 00:23:00,962 I offer you this glass of repentance. 425 00:23:04,465 --> 00:23:05,465 Drink, my bride. 426 00:23:06,092 --> 00:23:07,093 And let us begin anew. 427 00:23:08,511 --> 00:23:11,514 (mysterious music) 428 00:23:23,026 --> 00:23:25,111 I'm rid of you, Sorceress! 429 00:23:30,491 --> 00:23:31,993 Why don't you die? 430 00:23:33,620 --> 00:23:35,830 (laughing) 431 00:23:41,461 --> 00:23:42,670 [Del] He had used her love. 432 00:23:44,255 --> 00:23:46,549 The one thing she treasured more than life itself. 433 00:23:49,802 --> 00:23:52,096 Alma called on her pact with the Devil. 434 00:23:52,430 --> 00:23:55,099 (mysterious music) 435 00:24:08,154 --> 00:24:11,449 (creepy chanting music) 436 00:24:33,179 --> 00:24:34,973 That is one hell of a story. 437 00:24:35,306 --> 00:24:36,724 I definitely think we should ask 438 00:24:37,058 --> 00:24:38,351 for an adjustment on the price. 439 00:24:38,685 --> 00:24:40,269 I told you, it's all a legend. 440 00:24:40,603 --> 00:24:41,603 No! 441 00:24:41,854 --> 00:24:42,854 It's true! 442 00:24:44,107 --> 00:24:45,400 Well, what do you know? 443 00:24:45,733 --> 00:24:46,985 Everyone on the island knows. 444 00:24:48,111 --> 00:24:49,445 Alma Martin lives! 445 00:24:52,198 --> 00:24:53,408 I'm sorry. 446 00:24:53,741 --> 00:24:56,703 I think you ought to take her home. 447 00:24:57,036 --> 00:24:57,495 What's the matter with you? 448 00:24:57,829 --> 00:24:58,829 She's plastered. 449 00:25:01,666 --> 00:25:02,666 Dumb bitch. 450 00:25:11,509 --> 00:25:13,302 I brought some of your things from the hotel. 451 00:25:13,636 --> 00:25:14,636 Unless of course... 452 00:25:14,887 --> 00:25:15,887 Unless what? 453 00:25:16,681 --> 00:25:18,599 You sure you gonna pray to ghosts? 454 00:25:18,933 --> 00:25:20,293 Are you kidding, at these prices? 455 00:25:20,351 --> 00:25:22,437 (laughing) 456 00:25:26,399 --> 00:25:27,692 I hope she'll be all right. 457 00:25:28,026 --> 00:25:28,484 She suffered a headache, 458 00:25:28,818 --> 00:25:29,818 but she'll be all right. 459 00:25:29,861 --> 00:25:30,861 See you later. 460 00:25:30,903 --> 00:25:31,362 Good night. 461 00:25:31,696 --> 00:25:32,697 Bye. 462 00:25:33,031 --> 00:25:34,967 I'll have the hotel send your stuff by tomorrow, okay? 463 00:25:34,991 --> 00:25:36,367 See you at the site, Larry. 464 00:25:36,701 --> 00:25:39,662 By the way, we sent out a company jeep for you. 465 00:25:39,996 --> 00:25:40,997 Terrific. 466 00:25:41,330 --> 00:25:41,914 Is there anything you didn't think of? 467 00:25:42,248 --> 00:25:42,707 Yeah! 468 00:25:43,041 --> 00:25:43,666 Where the hell are we? 469 00:25:44,000 --> 00:25:45,000 (laughing) 470 00:25:45,084 --> 00:25:45,668 There's only one road, 471 00:25:46,002 --> 00:25:47,003 just take it all the way. 472 00:25:48,337 --> 00:25:50,089 Del, I don't know how to thank you. 473 00:25:50,423 --> 00:25:51,883 It's just so beautiful. 474 00:25:52,216 --> 00:25:53,676 Ah, great. 475 00:25:54,010 --> 00:25:56,554 You weren't upset by the Alma Martin story, were you? 476 00:25:56,888 --> 00:25:58,222 No. 477 00:25:58,556 --> 00:26:00,141 As a matter of fact, I kinda liked it. 478 00:26:00,475 --> 00:26:01,893 I knew you would. 479 00:26:02,226 --> 00:26:04,062 I hope you know what you married. 480 00:26:04,395 --> 00:26:06,022 I'm enjoying finding out. 481 00:26:06,355 --> 00:26:06,814 (chuckling) 482 00:26:07,148 --> 00:26:09,025 [Del] Good night. 483 00:26:09,358 --> 00:26:10,026 All right! 484 00:26:10,359 --> 00:26:12,528 (chuckling) 485 00:26:14,697 --> 00:26:17,492 (birds chirping) 486 00:26:28,086 --> 00:26:30,505 (whispering) 487 00:27:22,473 --> 00:27:25,768 (dramatic violin music) 488 00:28:00,178 --> 00:28:01,178 Ah. 489 00:28:01,345 --> 00:28:03,598 We're gonna be so happy here. 490 00:28:07,894 --> 00:28:10,396 (loud thud) 491 00:28:10,730 --> 00:28:11,730 What was that? 492 00:28:15,693 --> 00:28:17,737 (loud thud) 493 00:28:26,579 --> 00:28:28,122 That's a hell of a thing. 494 00:28:28,456 --> 00:28:30,666 Well, even Frank says the help around here 495 00:28:31,000 --> 00:28:32,043 wasn't very good. 496 00:28:43,012 --> 00:28:44,012 Thank you. 497 00:29:13,000 --> 00:29:16,045 (dramatic violin music) 498 00:29:31,727 --> 00:29:32,727 Larry! 499 00:29:34,438 --> 00:29:35,564 I'm okay, I'm okay. 500 00:29:35,898 --> 00:29:36,898 Well, what happened? 501 00:29:37,108 --> 00:29:39,610 I don't know, that damn step. 502 00:29:44,573 --> 00:29:45,574 I don't know. 503 00:29:46,951 --> 00:29:48,391 Maybe I fell on my head or something. 504 00:29:48,703 --> 00:29:49,996 Look, that thing has got to go, 505 00:29:50,329 --> 00:29:51,329 do you hear? 506 00:29:51,622 --> 00:29:52,707 Okay. 507 00:29:53,040 --> 00:29:54,101 Honey, why don't you go ahead 508 00:29:54,125 --> 00:29:56,377 and go into work, I can handle things from here. 509 00:29:56,711 --> 00:29:58,188 Yeah, I think I will, it's a lot safer. 510 00:29:58,212 --> 00:30:00,756 Okay, and I promise you when you come home, 511 00:30:01,090 --> 00:30:03,718 that thing will be gone. 512 00:30:04,051 --> 00:30:05,261 You all right? 513 00:30:05,594 --> 00:30:06,594 Yeah I'm fine, why? 514 00:30:10,099 --> 00:30:13,311 Nothing, I'll see you later, okay? 515 00:30:15,021 --> 00:30:16,021 Bye. 516 00:30:16,981 --> 00:30:19,692 (loud clanging) 517 00:30:30,578 --> 00:30:31,778 I'm protecting my interests. 518 00:30:32,079 --> 00:30:34,248 You had no right to cast those vouchers. 519 00:30:34,582 --> 00:30:36,142 Now I'm on the hook for the whole thing. 520 00:30:36,292 --> 00:30:37,668 That was not our agreement. 521 00:30:38,002 --> 00:30:39,062 What are you worrying about? 522 00:30:39,086 --> 00:30:40,326 When you sell off those condos, 523 00:30:40,379 --> 00:30:41,380 you'll triple your money. 524 00:30:41,714 --> 00:30:43,074 And what do I do in the meantime? 525 00:30:43,382 --> 00:30:44,508 Hey, Larry. 526 00:30:44,842 --> 00:30:46,969 Like you said, you're on the hook. 527 00:30:47,303 --> 00:30:48,363 Am I interrupting something? 528 00:30:48,387 --> 00:30:50,097 No, Frank was just leaving. 529 00:30:50,431 --> 00:30:51,431 Yes, of course. 530 00:30:51,474 --> 00:30:53,934 But I'll be back later. 531 00:30:54,268 --> 00:30:55,268 Don't hurry. 532 00:30:58,814 --> 00:30:59,974 What is it between you two? 533 00:31:00,024 --> 00:31:01,043 I thought you were friends. 534 00:31:01,067 --> 00:31:02,693 Frank Albanos is nobody's friend. 535 00:31:03,027 --> 00:31:04,320 He's a greedy son of 3 mm, 536 00:31:04,653 --> 00:31:07,490 and every so often I have to get on him. 537 00:31:07,823 --> 00:31:08,407 Come on, let's get out of here, 538 00:31:08,741 --> 00:31:09,950 I feel a headache coming on. 539 00:31:16,290 --> 00:31:18,959 (birds squawking) 540 00:31:42,817 --> 00:31:43,401 What's this? 541 00:31:43,734 --> 00:31:44,734 Surprise. 542 00:31:44,860 --> 00:31:46,654 No electricity. 543 00:31:46,987 --> 00:31:47,987 What a bummer. 544 00:31:48,155 --> 00:31:50,032 Isn't it beautiful though? 545 00:31:52,451 --> 00:31:54,787 Yes, it's quite nice. 546 00:31:55,121 --> 00:31:56,872 I have another surprise for you too. 547 00:31:57,206 --> 00:31:58,206 Hm. 548 00:32:05,423 --> 00:32:07,967 (dramatic music) 549 00:32:10,386 --> 00:32:11,386 Oh, my. 550 00:32:12,263 --> 00:32:14,348 Well, what do you think? 551 00:32:16,267 --> 00:32:17,267 Lovely. 552 00:32:19,061 --> 00:32:20,938 (chuckling) 553 00:32:21,272 --> 00:32:23,983 (romantic music) 554 00:32:38,914 --> 00:32:39,914 Here. 555 00:32:41,125 --> 00:32:42,877 Dinner clothes? 556 00:32:43,210 --> 00:32:44,462 Dinner clothes. 557 00:32:49,383 --> 00:32:51,260 (chuckling) 558 00:32:51,594 --> 00:32:53,971 (romantic music) 559 00:32:56,724 --> 00:32:58,225 Look at this. 560 00:32:58,559 --> 00:32:59,559 Service. 561 00:32:59,810 --> 00:33:02,146 (romantic music) 562 00:33:09,153 --> 00:33:10,153 To you. 563 00:33:20,706 --> 00:33:21,706 Well? 564 00:33:21,916 --> 00:33:22,916 Aren't you hungry? 565 00:33:25,377 --> 00:33:27,171 Mhm. 566 00:33:27,505 --> 00:33:28,505 Aren't you? 567 00:33:31,008 --> 00:33:32,008 Mhm. 568 00:33:33,677 --> 00:33:34,677 Mhm. 569 00:33:51,779 --> 00:33:55,074 (haunting choral music) 570 00:34:02,748 --> 00:34:05,167 (whispering) 571 00:34:35,823 --> 00:34:37,658 No gas or electricity. 572 00:34:38,617 --> 00:34:39,857 Have to stop by the power place 573 00:34:39,994 --> 00:34:41,245 on my way to work. 574 00:34:45,207 --> 00:34:47,001 What's the matter, babe? 575 00:34:47,334 --> 00:34:48,544 I didn't sleep very well. 576 00:34:49,712 --> 00:34:50,712 Oh. 577 00:34:52,047 --> 00:34:53,257 Well, why didn't you wake me? 578 00:34:54,466 --> 00:34:55,843 No honey, don't, please. 579 00:34:57,219 --> 00:35:00,139 I don't feel like being touched right now. 580 00:35:00,472 --> 00:35:00,889 What's wrong, Barbara? 581 00:35:01,223 --> 00:35:02,391 What's the matter? 582 00:35:02,725 --> 00:35:03,725 I don't know. 583 00:35:05,311 --> 00:35:07,605 I just feel like the real me took off somewhere 584 00:35:07,938 --> 00:35:09,481 and left a yuck in its place. 585 00:35:11,150 --> 00:35:13,110 You understand, don't you? 586 00:35:13,444 --> 00:35:14,444 Mhm. 587 00:35:14,945 --> 00:35:16,030 Just do me a favor, 588 00:35:16,363 --> 00:35:17,757 get the real you back as soon as possible, 589 00:35:17,781 --> 00:35:18,824 because I like it better. 590 00:35:19,908 --> 00:35:21,201 [Barbara] I will. 591 00:35:21,535 --> 00:35:22,535 I'll see you later. 592 00:35:24,371 --> 00:35:26,624 I'll have a fabulous dinner for you tonight, 593 00:35:27,708 --> 00:35:29,376 with a very special dessert. 594 00:35:49,647 --> 00:35:51,732 What are you guys doing? 595 00:35:56,403 --> 00:35:57,571 Who ordered this? 596 00:35:58,781 --> 00:36:00,199 Who ordered this? 597 00:36:06,246 --> 00:36:07,373 Mr. Albanos? 598 00:36:07,706 --> 00:36:08,999 Must've been one hell of a storm 599 00:36:09,333 --> 00:36:10,769 to knock those castings out of stone and concrete. 600 00:36:10,793 --> 00:36:12,127 It wasn't the storm at all. 601 00:36:13,837 --> 00:36:17,132 My name is Solomon, my daughter Leia. 602 00:36:17,466 --> 00:36:18,050 Hello. 603 00:36:18,384 --> 00:36:19,802 We live just over the ridge. 604 00:36:20,135 --> 00:36:21,135 Larry Andrews. 605 00:36:22,054 --> 00:36:23,138 Well, so what was it? 606 00:36:23,472 --> 00:36:24,532 You're new to the island. 607 00:36:24,556 --> 00:36:26,266 Yeah, pretty much, how about yourself? 608 00:36:26,600 --> 00:36:28,727 Oh, we've lived here quite a long time. 609 00:36:29,061 --> 00:36:29,520 Really? 610 00:36:29,853 --> 00:36:31,063 What do you do? 611 00:36:31,397 --> 00:36:33,157 I haven't seen many plantations out this way. 612 00:36:33,941 --> 00:36:34,941 I'm a healer. 613 00:36:36,360 --> 00:36:37,920 What does that mean, are you a doctor? 614 00:36:38,153 --> 00:36:39,433 [Solomon] Something like that. 615 00:36:39,530 --> 00:36:42,324 He heals the body, and the spirit. 616 00:36:42,658 --> 00:36:44,410 I get it, you're a faith healer. 617 00:36:47,121 --> 00:36:49,665 (dramatic music) 618 00:36:59,591 --> 00:37:00,968 Yeah, I've heard about you guys. 619 00:37:01,301 --> 00:37:03,011 Is it that you have no faith? 620 00:37:03,345 --> 00:37:05,305 Or you don't believe faith heals? 621 00:37:05,639 --> 00:37:06,306 (groaning) 622 00:37:06,640 --> 00:37:07,760 Well, that's a long story, 623 00:37:07,933 --> 00:37:10,060 but with all due respect, Dr. Solomon, 624 00:37:10,394 --> 00:37:11,394 I have very little regard 625 00:37:11,603 --> 00:37:13,355 for any kind of hocus pocus. 626 00:37:13,689 --> 00:37:14,690 (groaning) 627 00:37:15,023 --> 00:37:16,623 You should come to one of our healings, 628 00:37:16,900 --> 00:37:18,235 if you change your mind. 629 00:37:18,569 --> 00:37:19,649 Well, thank you very much 630 00:37:19,903 --> 00:37:21,131 for the invitation, but I'm pretty busy. 631 00:37:21,155 --> 00:37:22,281 (groaning) 632 00:37:22,614 --> 00:37:23,614 Nice meeting you. 633 00:37:25,451 --> 00:37:27,995 Should reinforce these with metal, metal. 634 00:37:29,705 --> 00:37:32,583 (dramatic music) 635 00:37:32,916 --> 00:37:35,169 (loud screaming) 636 00:37:35,502 --> 00:37:38,255 (suspenseful music) 637 00:37:53,187 --> 00:37:54,187 What happened? 638 00:37:54,271 --> 00:37:55,522 I out myself. 639 00:37:55,856 --> 00:37:56,982 It's pretty bad, I think. 640 00:37:57,316 --> 00:37:58,316 All right. 641 00:38:04,531 --> 00:38:05,811 I want you to complete the test 642 00:38:05,908 --> 00:38:07,075 exactly as I told you. 643 00:38:08,786 --> 00:38:10,037 I'll see you in my office. 644 00:38:17,669 --> 00:38:19,713 - [Secretary] Dr. - Filo, Dr. Filo, 645 00:38:20,047 --> 00:38:21,215 Emergency board, Dr. Filo. 646 00:38:21,548 --> 00:38:22,758 No stitches? 647 00:38:23,091 --> 00:38:24,384 No, it's really just a scratch. 648 00:38:24,718 --> 00:38:25,385 Scratch? 649 00:38:25,719 --> 00:38:27,513 She was bleeding all over the place. 650 00:38:27,846 --> 00:38:28,907 Did you examine the wound? 651 00:38:28,931 --> 00:38:29,931 Yeah, I saw blood. 652 00:38:30,224 --> 00:38:31,424 I mean, she almost passed out. 653 00:38:35,729 --> 00:38:37,449 Blood always makes things look a lot worse 654 00:38:37,606 --> 00:38:38,606 than they really are. 655 00:38:40,234 --> 00:38:42,486 I've taken a series of tests though, just in case. 656 00:38:46,114 --> 00:38:47,241 In case of what? 657 00:38:47,574 --> 00:38:48,593 [Frank] In case there is something 658 00:38:48,617 --> 00:38:50,494 physically wrong with your wife. 659 00:38:51,578 --> 00:38:52,913 What do you mean? 660 00:38:53,247 --> 00:38:55,165 Barbara's emotional condition. 661 00:38:55,499 --> 00:38:57,209 Hasn't she confided anything in you? 662 00:38:59,294 --> 00:39:00,894 Specifically wrong emotional condition, 663 00:39:00,963 --> 00:39:01,380 what are you talking about? 664 00:39:01,713 --> 00:39:02,713 She had an accident. 665 00:39:04,132 --> 00:39:05,860 [Frank] If you're right, the tests I've taken 666 00:39:05,884 --> 00:39:08,512 will bear you out, but I think you're wrong. 667 00:39:10,347 --> 00:39:12,558 What do you think is wrong with Barbara, Doctor? 668 00:39:12,891 --> 00:39:14,211 Look at it from her side, Larry, 669 00:39:14,351 --> 00:39:15,602 and you'll see for yourself. 670 00:39:15,936 --> 00:39:17,896 How do you think Barbara feels? 671 00:39:18,230 --> 00:39:20,232 Really feels, down deep. 672 00:39:20,566 --> 00:39:23,485 Watching Del Giorgio use you as he's used her, 673 00:39:23,819 --> 00:39:25,237 as he uses everyone! 674 00:39:25,571 --> 00:39:26,571 What? 675 00:39:27,447 --> 00:39:29,087 Well, whose problem are you talking about? 676 00:39:29,241 --> 00:39:30,659 Yours or Barbara's? 677 00:39:30,993 --> 00:39:31,993 Barbara's. 678 00:39:32,286 --> 00:39:33,286 (knocking) And mine. 679 00:39:33,579 --> 00:39:34,579 And yours. 680 00:39:36,456 --> 00:39:37,456 Hi. 681 00:39:37,624 --> 00:39:38,083 [Larry] How are ya? 682 00:39:38,417 --> 00:39:38,876 I'm fine? 683 00:39:39,209 --> 00:39:39,668 You sure? 684 00:39:40,002 --> 00:39:40,460 [Frank] Sit down. 685 00:39:40,794 --> 00:39:41,253 Yeah. 686 00:39:41,587 --> 00:39:42,587 Come in. 687 00:39:42,629 --> 00:39:43,629 Let's go. 688 00:39:43,672 --> 00:39:45,841 Come in, come in, just come in. 689 00:39:47,467 --> 00:39:48,886 I've given her a mild sedative. 690 00:39:50,637 --> 00:39:53,599 I was just telling Larry that by tomorrow morning 691 00:39:53,932 --> 00:39:55,225 we'll have the tests back. 692 00:39:55,559 --> 00:39:57,895 In the meantime, I want you to get plenty of rest, 693 00:39:58,228 --> 00:40:00,647 and take two tablets with each meal 694 00:40:00,981 --> 00:40:01,981 and two at bedtime. 695 00:40:02,232 --> 00:40:03,901 (laughing) 696 00:40:04,234 --> 00:40:05,234 Why are you laughing? 697 00:40:06,945 --> 00:40:09,072 I'm sorry, Frank, it just sounds so funny. 698 00:40:10,616 --> 00:40:12,701 You must forgive me, I don't have much faith 699 00:40:13,035 --> 00:40:15,287 in doctors or hospitals. 700 00:40:16,580 --> 00:40:17,980 Honey, I'm gonna wait outside, okay? 701 00:40:18,916 --> 00:40:19,916 All right. 702 00:40:20,208 --> 00:40:20,667 All right, I'll be right out. 703 00:40:21,001 --> 00:40:22,001 [Barbara] Okay. 704 00:40:26,632 --> 00:40:27,925 I'll take that. 705 00:40:28,258 --> 00:40:29,498 Larry, I'm glad you came out. 706 00:40:29,676 --> 00:40:32,679 There's a lot going on here that you don't know about. 707 00:40:33,013 --> 00:40:34,013 Del Giorgio... 708 00:40:34,222 --> 00:40:35,432 Del Giorgio's my friend. 709 00:40:35,766 --> 00:40:37,166 So whatever went on between you two, 710 00:40:37,309 --> 00:40:38,602 I mean, it's your business. 711 00:40:38,936 --> 00:40:40,187 That's where you're wrong. 712 00:40:40,520 --> 00:40:41,831 Would you like me to tell you what's going on? 713 00:40:41,855 --> 00:40:43,041 No, all I'd like you to tell me, Doctor, 714 00:40:43,065 --> 00:40:44,358 is what's wrong with my wife. 715 00:40:44,691 --> 00:40:46,571 With all due respect, that's all I want to know. 716 00:40:56,620 --> 00:40:57,900 Would you mind telling me exactly 717 00:40:57,996 --> 00:40:59,539 what happened this morning? 718 00:41:03,627 --> 00:41:04,627 Well... 719 00:41:05,295 --> 00:41:06,295 I wish I could. 720 00:41:07,881 --> 00:41:09,883 I just sort of blanked out. 721 00:41:10,217 --> 00:41:10,801 Anyway, whatever it was, 722 00:41:11,134 --> 00:41:11,718 it couldn't of been that bad, 723 00:41:12,052 --> 00:41:13,220 'cause I feel wonderful now. 724 00:41:16,974 --> 00:41:18,734 Wait for me, I've got a phone call to make. 725 00:41:18,850 --> 00:41:23,605 Okay. 726 00:41:27,526 --> 00:41:30,112 (dramatic music) 727 00:41:34,992 --> 00:41:35,993 Del? 728 00:41:36,326 --> 00:41:37,326 She's okay. 729 00:41:38,787 --> 00:41:41,373 (dramatic music) 730 00:41:53,635 --> 00:41:55,115 I don't know, but apparently it wasn't 731 00:41:55,429 --> 00:41:56,847 as bad as I thought. 732 00:41:57,180 --> 00:41:58,557 She's gonna be all right, so... 733 00:42:00,142 --> 00:42:01,518 Yeah, I'm fine, I'll see you soon. 734 00:42:02,769 --> 00:42:03,812 Bye. 735 00:42:04,146 --> 00:42:06,565 (dramatic music) 736 00:42:44,853 --> 00:42:47,105 I can't understand how you can take off like that. 737 00:42:48,398 --> 00:42:49,438 I mean, didn't you realize 738 00:42:49,691 --> 00:42:50,691 that I'd be worried sick? 739 00:42:55,197 --> 00:42:57,824 (thunder rumbles) 740 00:43:00,452 --> 00:43:02,788 I suddenly felt like I was suffocating, 741 00:43:03,121 --> 00:43:06,750 and I had to get out of there. 742 00:43:08,627 --> 00:43:09,771 All right, we'll find out tomorrow 743 00:43:09,795 --> 00:43:11,421 what this is all about. 744 00:43:13,215 --> 00:43:15,467 Your tests, they'll be ready tomorrow morning. 745 00:43:16,802 --> 00:43:17,904 Oh, Larry, you're not really going back 746 00:43:17,928 --> 00:43:19,054 to that hospital, are you? 747 00:43:20,764 --> 00:43:21,764 I certainly am. 748 00:43:21,973 --> 00:43:23,850 I mean, I want to know what's wrong with you. 749 00:43:24,184 --> 00:43:25,560 Larry, please don't go. 750 00:43:25,894 --> 00:43:26,894 Please. 751 00:43:27,145 --> 00:43:29,564 Really, I'm fine, I'm perfectly healthy. 752 00:43:31,733 --> 00:43:33,443 Perfectly healthy people don't 753 00:43:33,777 --> 00:43:35,612 duck out on their husbands, 754 00:43:35,946 --> 00:43:38,740 unless you're trying to tell me something. 755 00:43:39,074 --> 00:43:40,074 Well, are you? 756 00:43:41,743 --> 00:43:42,743 Am I what? 757 00:43:42,786 --> 00:43:44,538 Trying to tell me something. 758 00:43:44,871 --> 00:43:45,871 No. 759 00:43:46,706 --> 00:43:47,706 I love you. 760 00:43:47,958 --> 00:43:49,209 And I love you. 761 00:43:53,672 --> 00:43:55,632 And I want to forever. 762 00:43:55,966 --> 00:43:57,634 That's why I want to know what's wrong 763 00:43:57,968 --> 00:43:59,553 so that I could do something about it. 764 00:44:02,889 --> 00:44:04,474 I'm sorry, do you want some wine? 765 00:44:06,184 --> 00:44:07,602 [Esteban] Drink, my bride. 766 00:44:07,936 --> 00:44:10,480 [Alma] No, no! 767 00:44:10,814 --> 00:44:11,273 Barbara. 768 00:44:11,606 --> 00:44:12,774 [Barbara] No! 769 00:44:13,108 --> 00:44:14,108 What's wrong? 770 00:44:14,276 --> 00:44:15,276 No! 771 00:44:15,318 --> 00:44:16,318 What's wrong, honey? 772 00:44:16,444 --> 00:44:17,444 Oh, Larry. 773 00:44:22,325 --> 00:44:23,618 I feel so tired. 774 00:44:26,746 --> 00:44:28,707 I just want to go to sleep. 775 00:44:43,263 --> 00:44:45,932 (thunder rumbles) 776 00:44:55,317 --> 00:44:58,069 (mysterious music) 777 00:45:31,811 --> 00:45:35,565 (chanting in foreign language) 778 00:45:44,074 --> 00:45:46,868 (dramatic music) 779 00:45:52,791 --> 00:45:56,586 (chanting in foreign language) 780 00:46:09,474 --> 00:46:10,934 I hope I didn't frighten you. 781 00:46:12,102 --> 00:46:13,687 Where did you come from? 782 00:46:14,020 --> 00:46:15,020 The door was open. 783 00:46:15,981 --> 00:46:17,065 Am I disturbing you? 784 00:46:20,485 --> 00:46:21,485 No. 785 00:46:22,362 --> 00:46:23,362 Not really. 786 00:46:26,658 --> 00:46:27,698 Quite a house, isn't it? 787 00:46:27,951 --> 00:46:29,411 This place has always fascinated me. 788 00:46:32,038 --> 00:46:34,708 I thought you said the door was open. 789 00:46:35,041 --> 00:46:36,041 Did I? 790 00:46:36,084 --> 00:46:37,627 I must've closed it without thinking. 791 00:46:41,006 --> 00:46:42,841 I wonder if we might talk. 792 00:46:44,509 --> 00:46:46,279 There's so many things I can tell you about the house, 793 00:46:46,303 --> 00:46:48,805 and perhaps other things? 794 00:46:49,139 --> 00:46:51,725 That's very sweet of you, Dr. Albanos. 795 00:46:52,058 --> 00:46:53,119 But I'm afraid you've caught me 796 00:46:53,143 --> 00:46:54,143 at a very bad time. 797 00:47:01,568 --> 00:47:02,569 Why so formal? 798 00:47:04,321 --> 00:47:05,613 I'd like if you'd call me Frank. 799 00:47:05,947 --> 00:47:07,407 (dramatic music) 800 00:47:07,741 --> 00:47:09,868 I thought maybe we might become closer. 801 00:47:12,287 --> 00:47:14,164 That's a great idea. 802 00:47:14,497 --> 00:47:17,459 Why don't you give us a call sometime? 803 00:47:19,210 --> 00:47:21,963 (mysterious music) 804 00:47:59,250 --> 00:48:01,461 I wouldn't go over there if I were you. 805 00:48:01,795 --> 00:48:02,795 That's the crypt. 806 00:48:03,838 --> 00:48:05,423 Grizzly place. 807 00:48:05,757 --> 00:48:08,385 (mysterious music) 808 00:48:55,473 --> 00:48:58,309 (groaning) 809 00:48:58,643 --> 00:49:00,854 (loud clang) 810 00:49:06,109 --> 00:49:07,944 (groaning) 811 00:49:08,278 --> 00:49:10,989 (dramatic music) 812 00:49:14,075 --> 00:49:16,578 (groaning) 813 00:49:16,911 --> 00:49:19,247 (loud crashing) 814 00:49:20,457 --> 00:49:22,917 (intense music) 815 00:49:40,643 --> 00:49:42,729 (yelling) 816 00:49:44,147 --> 00:49:46,524 (loud crash) 817 00:49:57,076 --> 00:49:59,037 (cackling) 818 00:50:02,332 --> 00:50:03,416 [Leia] Mr. Andrews. 819 00:50:03,750 --> 00:50:04,751 Mr. Andrews. 820 00:50:06,669 --> 00:50:07,921 Well! 821 00:50:08,254 --> 00:50:09,923 Looks like you got a visitor. 822 00:50:10,256 --> 00:50:11,382 Somebody on the side? 823 00:50:11,716 --> 00:50:13,218 (laughing) 824 00:50:13,551 --> 00:50:15,303 Mr. Andrews, I'm Leia. 825 00:50:15,637 --> 00:50:17,117 My father and I met you the other day. 826 00:50:17,347 --> 00:50:18,347 Yes, I remember. 827 00:50:18,640 --> 00:50:19,265 What are you doing here? 828 00:50:19,599 --> 00:50:20,639 I've got to talk to you, 829 00:50:20,725 --> 00:50:21,768 it's about your wife. 830 00:50:23,561 --> 00:50:24,562 Why, what happened? 831 00:50:24,896 --> 00:50:27,524 She's in great danger, she needs healing. 832 00:50:27,857 --> 00:50:28,274 Healing? 833 00:50:28,608 --> 00:50:29,608 [Leia] Yes. 834 00:50:30,318 --> 00:50:31,611 Is that why you've come here? 835 00:50:31,945 --> 00:50:32,945 [Leia] Yes. 836 00:50:33,780 --> 00:50:35,140 But I've told you and your father 837 00:50:35,365 --> 00:50:37,659 that I don't go for that hocus pocus, 838 00:50:37,992 --> 00:50:38,993 don't you remember? 839 00:50:39,327 --> 00:50:41,087 Mr. Andrews, you know your wife needs help. 840 00:50:41,329 --> 00:50:43,706 Why close the door on something you don't understand? 841 00:50:44,040 --> 00:50:45,542 My father can help her. 842 00:50:45,875 --> 00:50:47,035 Look, I know you mean well, 843 00:50:47,252 --> 00:50:49,212 but you're wasting your time. 844 00:50:51,673 --> 00:50:53,508 No, Mr. Andrews. 845 00:50:53,841 --> 00:50:55,009 You're wasting time. 846 00:50:58,179 --> 00:50:59,305 You can't find them? 847 00:50:59,639 --> 00:51:01,116 Would it be listed under any other name? 848 00:51:01,140 --> 00:51:02,684 What do you mean you can't find them? 849 00:51:03,017 --> 00:51:05,019 Would it be listed under any other name? 850 00:51:05,353 --> 00:51:06,020 No, Andrews is the name. 851 00:51:06,354 --> 00:51:07,605 Barbara Andrews. 852 00:51:07,939 --> 00:51:09,566 There is no pathology file 853 00:51:09,899 --> 00:51:11,192 for a Barbara Andrews, 854 00:51:11,526 --> 00:51:14,028 which means that even if tests were taken... 855 00:51:14,362 --> 00:51:15,613 Tests were taken! 856 00:51:15,947 --> 00:51:18,157 Dr. Albanos took a whole pot full of tests yesterday. 857 00:51:18,491 --> 00:51:20,660 I told you, Dr. Albanos doesn't answer his phone, 858 00:51:20,994 --> 00:51:21,452 what more can we do? 859 00:51:21,786 --> 00:51:22,786 Can't you reach him? 860 00:51:23,079 --> 00:51:24,956 Isn't there some sort of emergency system 861 00:51:25,290 --> 00:51:26,290 of reaching him? 862 00:51:26,541 --> 00:51:29,168 There's no need to raise your voice, Mr.... 863 00:51:29,502 --> 00:51:30,502 Andrews. 864 00:51:31,421 --> 00:51:33,341 I'm the husband of the woman we're talking about. 865 00:51:33,464 --> 00:51:35,008 I'm sorry you're upset, Mr. Andrews, 866 00:51:35,341 --> 00:51:37,510 but there is no pathology file 867 00:51:37,844 --> 00:51:39,220 for a Barbara Andrews. 868 00:51:39,554 --> 00:51:41,434 Now there are two other hospitals on the island, 869 00:51:41,639 --> 00:51:43,099 perhaps you've made a mistaken? 870 00:51:44,642 --> 00:51:46,185 Well, what kind of a circus is this? 871 00:51:46,519 --> 00:51:47,562 I was here yesterday. 872 00:51:47,895 --> 00:51:51,274 I saw a nurse carry my wife's tests down that hall 873 00:51:51,608 --> 00:51:52,692 in this hospital. 874 00:51:53,026 --> 00:51:54,266 So they must be here somewhere. 875 00:51:54,319 --> 00:51:56,079 Find them, or get somebody who can find them, 876 00:51:56,321 --> 00:51:57,756 or I'll tear the God damn place apart 877 00:51:57,780 --> 00:51:58,239 and I'll find them. 878 00:51:58,573 --> 00:51:59,699 Hey now, calm down. 879 00:52:00,033 --> 00:52:03,494 Mr. Andrews, there is no file. 880 00:52:03,828 --> 00:52:04,412 Oh my God, does anybody ever get 881 00:52:04,746 --> 00:52:05,826 out of this shithole alive? 882 00:52:06,122 --> 00:52:06,623 All right, that's it, come on. 883 00:52:06,956 --> 00:52:08,041 (groaning) 884 00:52:08,374 --> 00:52:09,374 Stay. 885 00:52:26,017 --> 00:52:28,561 (dramatic music) 886 00:53:00,009 --> 00:53:02,053 (chanting) 887 00:53:05,932 --> 00:53:07,767 They say I'm going to die. 888 00:53:08,101 --> 00:53:09,101 Who said? 889 00:53:10,061 --> 00:53:12,146 The doctors, all of them. 890 00:53:12,480 --> 00:53:13,690 They did. 891 00:53:14,023 --> 00:53:15,692 They said I was going to die. 892 00:53:18,486 --> 00:53:20,655 You will not die. 893 00:53:20,988 --> 00:53:23,199 But you must believe in me. 894 00:53:23,533 --> 00:53:25,660 (tense music) 895 00:53:27,453 --> 00:53:31,207 (speaking in foreign language) 896 00:53:52,395 --> 00:53:54,939 (dramatic music) 897 00:54:32,059 --> 00:54:35,188 (speaking in foreign language) 898 00:54:35,521 --> 00:54:36,521 Hey, Doc. 899 00:54:36,689 --> 00:54:37,809 Get ready to add stuff, Doc. 900 00:54:38,733 --> 00:54:40,276 (chuckling) 901 00:54:40,610 --> 00:54:41,652 Excuse me, Doc. 902 00:54:41,986 --> 00:54:43,172 I don't even know what to say, 903 00:54:43,196 --> 00:54:44,436 but that operation was the most 904 00:54:44,739 --> 00:54:46,616 fantastic thing I've ever seen. 905 00:54:46,949 --> 00:54:48,284 You missed the whole point. 906 00:54:49,368 --> 00:54:51,168 It wasn't the operation that saved that woman, 907 00:54:51,412 --> 00:54:52,412 it was the healing. 908 00:54:53,414 --> 00:54:55,917 See, the medical professional is full of operators, 909 00:54:56,250 --> 00:54:57,250 it's healers they like. 910 00:54:58,586 --> 00:54:59,712 Tell me about your wife. 911 00:55:01,506 --> 00:55:02,506 Barbara? 912 00:55:02,548 --> 00:55:04,342 She's all right, she's... 913 00:55:09,555 --> 00:55:10,555 I'm scared, Doctor. 914 00:55:11,432 --> 00:55:12,659 Barbara's going through something, 915 00:55:12,683 --> 00:55:13,935 I mean something weird. 916 00:55:15,353 --> 00:55:17,021 And I'm doing my best to help her, 917 00:55:17,355 --> 00:55:18,481 but I can't get through, 918 00:55:18,815 --> 00:55:20,316 I don't know what to do anymore. 919 00:55:21,984 --> 00:55:22,984 Bring her to me. 920 00:55:23,903 --> 00:55:24,904 You mean here? 921 00:55:25,238 --> 00:55:26,518 No, no, no, it would never work. 922 00:55:26,614 --> 00:55:28,783 I mean, she has to be bleeding half to death 923 00:55:29,116 --> 00:55:31,410 before I can get her to go to a regular hospital. 924 00:55:33,246 --> 00:55:34,914 I was wondering, maybe you could 925 00:55:35,248 --> 00:55:36,415 stop by the house some night, 926 00:55:36,749 --> 00:55:38,918 you know, just sort of casually. 927 00:55:39,252 --> 00:55:41,587 There's nothing casual about your wife's condition. 928 00:55:43,756 --> 00:55:44,756 Well, how do you know? 929 00:55:44,799 --> 00:55:46,217 You haven't even seen her yet. 930 00:55:46,551 --> 00:55:49,178 As long as your wife remains in that house, 931 00:55:49,512 --> 00:55:50,512 she's in terrible danger. 932 00:55:51,889 --> 00:55:52,889 Oh. 933 00:55:53,808 --> 00:55:54,808 I should've known. 934 00:55:55,977 --> 00:55:58,062 You believe in that whole legend too, hm? 935 00:55:59,480 --> 00:56:02,024 Alma Martin is much more powerful 936 00:56:02,358 --> 00:56:03,358 than you can imagine. 937 00:56:04,569 --> 00:56:07,238 As long as your wife remains within her reach, 938 00:56:07,572 --> 00:56:10,199 she's in danger of contamination, possession. 939 00:56:13,661 --> 00:56:16,372 For over 100 years, Alma's spirit 940 00:56:16,706 --> 00:56:17,832 has terrorized the island. 941 00:56:19,375 --> 00:56:21,377 To keep her power alive, 942 00:56:21,711 --> 00:56:23,921 she needs the sacrifice of innocent victims. 943 00:56:25,006 --> 00:56:26,924 Some she simply kills. 944 00:56:28,259 --> 00:56:31,429 For others, the fate is far worse. 945 00:56:31,762 --> 00:56:34,390 (mysterious music) 946 00:56:38,644 --> 00:56:39,644 All right. 947 00:56:41,314 --> 00:56:42,815 What if I could turn my mind back 948 00:56:43,149 --> 00:56:43,774 a couple of centuries, 949 00:56:44,108 --> 00:56:45,276 and if, let's just say if, 950 00:56:45,610 --> 00:56:47,486 I could believe what you're saying. 951 00:56:47,820 --> 00:56:49,363 What would you have me do? 952 00:56:49,697 --> 00:56:50,697 Leave that place now, 953 00:56:52,116 --> 00:56:53,451 before it's too late. 954 00:56:53,784 --> 00:56:56,454 (dramatic music) 955 00:57:20,519 --> 00:57:23,314 (mysterious music) 956 00:57:37,453 --> 00:57:38,704 [Barbara] Larry? 957 00:57:41,958 --> 00:57:42,958 Barbara. 958 00:57:44,669 --> 00:57:46,379 What the hell is that? 959 00:57:46,712 --> 00:57:49,090 [Barbara] It's supposed to be on for 20 minutes. 960 00:57:51,634 --> 00:57:52,736 What are you trying to do, 961 00:57:52,760 --> 00:57:54,303 scare the wits out of me? 962 00:57:54,637 --> 00:57:55,637 (laughing) No. 963 00:57:55,680 --> 00:57:59,600 It's a thermal mask, it keeps the moisture in. 964 00:58:01,227 --> 00:58:02,353 You're home early. 965 00:58:02,687 --> 00:58:04,230 What's the matter? 966 00:58:04,563 --> 00:58:06,148 No, I'd like to talk. 967 00:58:06,482 --> 00:58:07,482 What about? 968 00:58:07,692 --> 00:58:08,693 Well, sit down. 969 00:58:12,405 --> 00:58:14,365 [Barbara] What about? 970 00:58:14,699 --> 00:58:15,899 Let's get rid of this place. 971 00:58:16,909 --> 00:58:17,493 What? 972 00:58:17,827 --> 00:58:18,827 Why? 973 00:58:19,078 --> 00:58:20,798 It's too big, it's too hard to keep clean, 974 00:58:21,080 --> 00:58:22,373 and it's too far from the city, 975 00:58:22,707 --> 00:58:24,500 and you're too isolated. 976 00:58:26,127 --> 00:58:28,045 Larry, I'm not complaining. 977 00:58:29,755 --> 00:58:31,108 Yeah, but think of all the things 978 00:58:31,132 --> 00:58:32,412 that have been happening, I mean, 979 00:58:32,466 --> 00:58:34,552 and last night you passed out on me. 980 00:58:34,885 --> 00:58:36,303 Come on, honey. 981 00:58:36,637 --> 00:58:38,931 All in all yesterday was a pretty hysterical day, 982 00:58:39,265 --> 00:58:40,265 don't you agree? 983 00:58:41,225 --> 00:58:43,185 But Dr. Albanos said that you've been looking 984 00:58:43,519 --> 00:58:44,729 unusually tired. 985 00:58:45,062 --> 00:58:46,063 Dr. Albanos? 986 00:58:47,106 --> 00:58:48,232 Well, what does he know? 987 00:58:50,317 --> 00:58:52,111 Now come on, you're the one who's upset. 988 00:58:52,445 --> 00:58:53,445 What's it about? 989 00:58:53,654 --> 00:58:55,656 Yeah, I'm worried sick over you. 990 00:58:57,783 --> 00:58:59,660 I mean, something's happening, I don't know. 991 00:59:01,328 --> 00:59:03,080 You're changing, don't you realize it? 992 00:59:05,082 --> 00:59:07,293 Well, I changed my hairstyle. 993 00:59:08,669 --> 00:59:11,422 But honey, we don't have to get rid of the house 994 00:59:11,756 --> 00:59:13,090 for me to change my hair. 995 00:59:14,425 --> 00:59:16,028 If there's anything else you want me to change, 996 00:59:16,052 --> 00:59:17,052 just tell me. 997 00:59:18,512 --> 00:59:20,598 Oh please honey, I don't want to get rid of our home. 998 00:59:22,600 --> 00:59:24,060 Please, I really don't want to. 999 00:59:25,728 --> 00:59:27,688 Barbara, you're making me feel silly. 1000 00:59:29,774 --> 00:59:31,525 Well, you're being silly. 1001 00:59:31,859 --> 00:59:33,652 You're making yourself crazy for nothing. 1002 00:59:35,446 --> 00:59:38,991 Look, all I want is for things to be right between us, 1003 00:59:39,325 --> 00:59:40,325 for us to be happy. 1004 00:59:41,827 --> 00:59:42,827 That's all I want. 1005 00:59:45,122 --> 00:59:47,416 Come on, let's make a pact. 1006 00:59:49,627 --> 00:59:53,005 That we'll stop worrying so much about one another. 1007 00:59:54,298 --> 00:59:56,717 Come on honey, we're in a new place, 1008 00:59:57,051 --> 00:59:58,219 got a brand new home. 1009 01:00:00,221 --> 01:00:01,931 Let's start relaxing and enjoying it. 1010 01:00:12,858 --> 01:00:15,611 (chuckling) 1011 01:00:15,945 --> 01:00:16,945 Feel better? 1012 01:00:17,738 --> 01:00:19,657 I'll have another bottle of this. 1013 01:00:19,990 --> 01:00:22,660 (grinder whirring) 1014 01:00:56,360 --> 01:00:57,903 What are you doing? 1015 01:01:02,366 --> 01:01:03,742 Hold it, hold it! 1016 01:01:04,827 --> 01:01:05,827 Put it down. 1017 01:01:16,755 --> 01:01:20,718 Let's get this done over here, let's finish this. 1018 01:01:24,805 --> 01:01:25,931 Larry? 1019 01:01:26,265 --> 01:01:28,535 We have a little stress problem like we did last Wednesday. 1020 01:01:28,559 --> 01:01:31,312 (suspenseful music) 1021 01:01:36,984 --> 01:01:38,652 Right here, the false... 1022 01:01:38,986 --> 01:01:40,529 [Larry] I thought you fixed that? 1023 01:01:40,863 --> 01:01:42,090 [Worker] Well, we were looking at it, 1024 01:01:42,114 --> 01:01:44,658 but we still haven't figured out what to do. 1025 01:01:44,992 --> 01:01:46,160 I don't have a say. 1026 01:01:46,493 --> 01:01:47,536 Look, let me look it over 1027 01:01:47,870 --> 01:01:49,430 and I'll get back to you this afternoon. 1028 01:01:51,207 --> 01:01:53,709 Look out, Larry! 1029 01:01:54,043 --> 01:01:54,501 (screaming) 1030 01:01:54,835 --> 01:01:56,837 (loud crash) 1031 01:02:02,593 --> 01:02:03,219 Give a hand! 1032 01:02:03,552 --> 01:02:05,221 Come here, pull it off. 1033 01:02:06,889 --> 01:02:07,889 Easy, easy. 1034 01:02:21,654 --> 01:02:23,030 Poor bastard. 1035 01:02:23,364 --> 01:02:24,657 It could've been worse. 1036 01:02:24,990 --> 01:02:26,533 That could been you out there. 1037 01:02:28,744 --> 01:02:30,287 Come on, Larry, what's bugging you? 1038 01:02:31,705 --> 01:02:32,705 Is it Barbara? 1039 01:02:34,792 --> 01:02:35,792 What's her problem? 1040 01:02:38,921 --> 01:02:39,921 I wish I knew. 1041 01:02:41,882 --> 01:02:44,969 Sometimes Barbara and I are prefect together, 1042 01:02:45,302 --> 01:02:49,181 and other times, she's a total stranger. 1043 01:02:49,515 --> 01:02:50,766 Sometimes I think she's sick, 1044 01:02:51,100 --> 01:02:52,476 and then all of a sudden she makes 1045 01:02:52,810 --> 01:02:54,853 a complete about face and she acts perfectly normal. 1046 01:02:57,231 --> 01:02:58,500 I don't know where the hell we are, 1047 01:02:58,524 --> 01:02:59,942 or what's going on. 1048 01:03:00,859 --> 01:03:02,653 I think you're spoiling her. 1049 01:03:02,987 --> 01:03:04,446 You're doing all of this to yourself. 1050 01:03:06,782 --> 01:03:07,783 Maybe I'm helping you. 1051 01:03:08,117 --> 01:03:09,117 You? 1052 01:03:09,827 --> 01:03:10,828 How? 1053 01:03:11,161 --> 01:03:12,204 Well, look at us. 1054 01:03:12,538 --> 01:03:13,789 We're a couple of idiots. 1055 01:03:14,123 --> 01:03:16,083 We got a fantastic thing going here. 1056 01:03:16,417 --> 01:03:18,752 All we have to do is finish these condos on schedule, 1057 01:03:19,086 --> 01:03:20,272 and we can write our own ticket. 1058 01:03:20,296 --> 01:03:22,172 It's a chance of a lifetime for both of us. 1059 01:03:22,506 --> 01:03:24,106 And what's the one thing that can send it 1060 01:03:24,174 --> 01:03:25,301 all down the toilet? 1061 01:03:25,634 --> 01:03:26,885 A woman. 1062 01:03:27,219 --> 01:03:29,179 Del, if you're starting to talk about Barbara, 1063 01:03:29,513 --> 01:03:29,972 listen... 1064 01:03:30,306 --> 01:03:30,931 No, no. 1065 01:03:31,265 --> 01:03:32,345 Hold it, you listen, Larry. 1066 01:03:32,516 --> 01:03:33,956 I thought I was doing the right thing 1067 01:03:34,018 --> 01:03:35,178 getting you that old mansion. 1068 01:03:35,352 --> 01:03:37,354 I figured what's the hell, let's indulge Barbara. 1069 01:03:37,688 --> 01:03:39,128 That's the whole problem right there. 1070 01:03:39,356 --> 01:03:40,733 You can't give a broad too much. 1071 01:03:41,066 --> 01:03:42,226 Because if you do, she'll ask 1072 01:03:42,318 --> 01:03:43,485 for more, and more, and more, 1073 01:03:43,819 --> 01:03:45,019 until finally she does you in. 1074 01:03:45,946 --> 01:03:47,197 Listen to me, Larry. 1075 01:03:47,531 --> 01:03:49,867 If there's one thing I know, it's women. 1076 01:03:51,076 --> 01:03:52,316 Yeah, well maybe you do, Del, 1077 01:03:52,453 --> 01:03:54,872 but you don't know shit about Barbara or me. 1078 01:03:55,205 --> 01:03:59,752 Okay, all right, if that's the way you feel, it's fine. 1079 01:04:08,010 --> 01:04:09,050 Could you do me a favor? 1080 01:04:11,305 --> 01:04:12,305 [Del] Sure. 1081 01:04:12,931 --> 01:04:14,183 Okay, I can't reach Barbara, 1082 01:04:14,516 --> 01:04:16,156 those damn power lines must be down again, 1083 01:04:16,226 --> 01:04:17,936 so could you send somebody out 1084 01:04:18,270 --> 01:04:19,289 to tell her that I'm all right? 1085 01:04:19,313 --> 01:04:19,938 If she hears that there's an accident, 1086 01:04:20,272 --> 01:04:22,399 she's gonna be worried about me. 1087 01:04:22,733 --> 01:04:23,733 That's no problem. 1088 01:04:24,026 --> 01:04:25,506 As a matter of fact, I was planning on 1089 01:04:25,778 --> 01:04:26,904 going out that way myself. 1090 01:04:28,280 --> 01:04:29,280 I'll do it. 1091 01:04:44,296 --> 01:04:45,296 Barbara! 1092 01:04:47,299 --> 01:04:48,299 Wow. 1093 01:04:48,592 --> 01:04:49,802 You look wonderful. 1094 01:04:50,135 --> 01:04:51,135 Oh, why thank you. 1095 01:04:51,428 --> 01:04:53,097 What did you do to your hair? 1096 01:04:53,430 --> 01:04:54,430 Oh, you like it? 1097 01:04:54,723 --> 01:04:55,723 Yeah, it's terrific. 1098 01:04:55,933 --> 01:04:57,226 I nearly didn't recognize you. 1099 01:04:58,268 --> 01:05:00,312 Say, is everything all right? 1100 01:05:00,646 --> 01:05:02,231 Is Larry okay? 1101 01:05:02,564 --> 01:05:03,899 Um, I don't know, 1102 01:05:04,233 --> 01:05:05,984 that's what I came to talk to you about. 1103 01:05:07,653 --> 01:05:08,779 Come on, buy me a drink. 1104 01:05:18,622 --> 01:05:19,957 Mm, you remembered. 1105 01:05:24,461 --> 01:05:26,380 What do you suppose it is? 1106 01:05:26,713 --> 01:05:27,714 It's you, Babs. 1107 01:05:28,048 --> 01:05:29,049 You're making him crazy. 1108 01:05:31,093 --> 01:05:32,678 Did Larry say that? 1109 01:05:33,011 --> 01:05:34,138 No, I'm saying it. 1110 01:05:34,471 --> 01:05:35,471 Let's talk straight. 1111 01:05:36,890 --> 01:05:38,490 Larry was your way of getting back at me, 1112 01:05:38,684 --> 01:05:39,893 I've always known that. 1113 01:05:40,227 --> 01:05:41,347 But as long as he was happy, 1114 01:05:42,187 --> 01:05:43,230 it was okay with me. 1115 01:05:44,565 --> 01:05:46,567 But now it's getting to him, and his work. 1116 01:05:46,900 --> 01:05:48,235 That bothers me. 1117 01:05:48,569 --> 01:05:49,587 Look, whatever happened between 1118 01:05:49,611 --> 01:05:51,071 you and me is gone, 1119 01:05:51,405 --> 01:05:54,408 but I don't want my best friend ending up in concrete. 1120 01:05:54,741 --> 01:05:55,981 I came here to ask for a favor. 1121 01:05:57,202 --> 01:05:58,704 I want you to back off. 1122 01:05:59,037 --> 01:06:00,037 Del. 1123 01:06:00,330 --> 01:06:01,832 Let's get something straight. 1124 01:06:03,250 --> 01:06:05,794 I love Larry more than I have ever 1125 01:06:06,128 --> 01:06:07,963 loved anyone in my life. 1126 01:06:08,297 --> 01:06:12,593 And what is this crap about "Give my buddy a break." 1127 01:06:13,927 --> 01:06:15,554 You never cared about anyone in your life 1128 01:06:15,888 --> 01:06:17,431 but Del Giorgio. 1129 01:06:17,764 --> 01:06:20,851 And what would happen to your precious little project 1130 01:06:21,185 --> 01:06:22,185 if Larry... 1131 01:06:22,227 --> 01:06:24,897 (dramatic music) 1132 01:06:26,023 --> 01:06:27,023 Barbara? 1133 01:06:27,900 --> 01:06:28,901 Barbara, what's wrong? 1134 01:06:31,153 --> 01:06:34,406 (ominous music) 1135 01:06:34,740 --> 01:06:35,740 Are you all right? 1136 01:06:38,368 --> 01:06:40,662 I think I'll have a drink. 1137 01:06:43,582 --> 01:06:45,209 Have you heard anything I've said? 1138 01:06:46,293 --> 01:06:47,377 Everything. 1139 01:06:47,711 --> 01:06:49,838 Well, what are you gonna do about it? 1140 01:06:50,172 --> 01:06:51,798 And no more for me. 1141 01:06:52,132 --> 01:06:54,885 Del, Del, Del move your hand. 1142 01:06:55,219 --> 01:06:56,219 (laughing) 1143 01:06:56,261 --> 01:06:58,180 I swear, I can't figure you out. 1144 01:06:59,598 --> 01:07:00,918 One minute you're putting me down, 1145 01:07:01,099 --> 01:07:02,893 the next you're apple cider. 1146 01:07:03,227 --> 01:07:04,520 What is it with you? 1147 01:07:04,853 --> 01:07:05,938 It's the new me, Del. 1148 01:07:06,271 --> 01:07:07,551 Well, it's a damn sight better 1149 01:07:07,731 --> 01:07:09,316 than the old one, I could tell you. 1150 01:07:10,651 --> 01:07:12,027 (chuckling) 1151 01:07:12,361 --> 01:07:12,945 Here. 1152 01:07:13,278 --> 01:07:14,278 Now what are you doing? 1153 01:07:14,321 --> 01:07:15,590 Ease up, I'll never get back to work. 1154 01:07:15,614 --> 01:07:17,008 Well, what would be so terrible about that? 1155 01:07:17,032 --> 01:07:19,451 Oh, I better be on my way, 1156 01:07:19,785 --> 01:07:22,454 or we're both gonna regret it. 1157 01:07:22,788 --> 01:07:24,581 There won't be anything to regret. 1158 01:07:24,915 --> 01:07:28,126 All the same, I'm gonna finish this drink and go, 1159 01:07:28,460 --> 01:07:30,045 otherwise you're gonna drown me here. 1160 01:07:32,506 --> 01:07:35,050 (dramatic music) 1161 01:07:53,026 --> 01:07:54,152 You don't change. 1162 01:07:58,282 --> 01:07:59,658 Come on Babs, this is crazy. 1163 01:08:01,201 --> 01:08:03,996 (dramatic music) 1164 01:08:13,797 --> 01:08:15,757 Wait a minute. 1165 01:08:16,091 --> 01:08:18,010 Slow down, will you, Babs? 1166 01:08:18,343 --> 01:08:21,096 (suspenseful music) 1167 01:08:25,601 --> 01:08:27,060 I'm just a fool. 1168 01:08:27,394 --> 01:08:30,147 (suspenseful music) 1169 01:08:39,448 --> 01:08:41,992 Look, Barb, you, me, this whole thing, 1170 01:08:43,076 --> 01:08:44,328 why don't we forget it all, eh? 1171 01:08:44,661 --> 01:08:45,829 What do you say? 1172 01:08:47,956 --> 01:08:50,250 (screaming) 1173 01:08:51,293 --> 01:08:53,128 (yelling) 1174 01:09:02,304 --> 01:09:05,265 (animals screeching) 1175 01:10:35,522 --> 01:10:36,522 Aw, Larry. 1176 01:10:40,068 --> 01:10:40,652 What happened? 1177 01:10:40,986 --> 01:10:41,987 You're so late. 1178 01:10:42,320 --> 01:10:43,840 Oh, I had the most terrible premonition 1179 01:10:44,114 --> 01:10:45,365 that you were in danger. 1180 01:10:47,325 --> 01:10:49,494 Go to sleep, we'll talk about it in the morning. 1181 01:10:49,828 --> 01:10:51,538 What happened? 1182 01:10:51,872 --> 01:10:52,872 Didn't Del tell you? 1183 01:10:55,333 --> 01:10:56,918 No. 1184 01:10:57,252 --> 01:10:58,252 He didn't? 1185 01:10:59,546 --> 01:11:00,922 No, what happened? 1186 01:11:02,257 --> 01:11:05,010 There was an accident at the site. 1187 01:11:05,343 --> 01:11:06,845 One of the men was killed. 1188 01:11:08,555 --> 01:11:09,555 Oh no. 1189 01:11:11,349 --> 01:11:13,143 How did it happen? 1190 01:11:13,477 --> 01:11:14,895 It was a freak thing. 1191 01:11:16,563 --> 01:11:18,356 A crane came out of nowhere. 1192 01:11:18,690 --> 01:11:22,068 (melancholic piano music) 1193 01:11:26,698 --> 01:11:28,700 That's exactly the way I saw it, 1194 01:11:29,034 --> 01:11:30,034 in my mind. 1195 01:11:31,453 --> 01:11:32,453 [Larry] In your mind? 1196 01:11:33,538 --> 01:11:35,248 Are you sure Del didn't tell you? 1197 01:11:35,582 --> 01:11:36,582 Del? 1198 01:11:37,167 --> 01:11:38,447 I haven't talked to Del in weeks, 1199 01:11:38,627 --> 01:11:39,627 why do you say that? 1200 01:11:41,505 --> 01:11:43,381 Because I asked him to call you 1201 01:11:43,715 --> 01:11:45,509 so that you wouldn't be worried, that's all. 1202 01:11:49,554 --> 01:11:50,554 I'm sorry. 1203 01:11:52,891 --> 01:11:56,603 Please be patient with me. 1204 01:11:56,937 --> 01:12:00,273 I need you to love me, no matter what. 1205 01:12:12,369 --> 01:12:13,745 Did you call the office? 1206 01:12:14,079 --> 01:12:15,413 [Barbara] Ah, ah. 1207 01:12:15,747 --> 01:12:17,040 Well, any word from Del? 1208 01:12:17,374 --> 01:12:18,374 [Alma] He's gone. 1209 01:12:25,423 --> 01:12:26,423 What'd you say? 1210 01:12:27,342 --> 01:12:29,135 I said "Ah, ah". 1211 01:12:30,720 --> 01:12:31,888 No, after that. 1212 01:12:33,598 --> 01:12:34,598 Nothing. 1213 01:12:34,808 --> 01:12:37,060 The lines were down, and I couldn't get through. 1214 01:12:38,395 --> 01:12:39,715 I heard you, you said something. 1215 01:12:41,439 --> 01:12:42,440 No, I didn't. 1216 01:12:51,616 --> 01:12:54,286 (loud clanging) 1217 01:12:59,499 --> 01:13:00,499 Del. 1218 01:13:01,209 --> 01:13:01,877 Del! 1219 01:13:02,210 --> 01:13:03,879 Where the hell is he? 1220 01:13:04,212 --> 01:13:06,548 (loud clanging) 1221 01:13:17,475 --> 01:13:20,520 (kettle whistling) 1222 01:13:24,649 --> 01:13:27,402 (mysterious music) 1223 01:13:27,736 --> 01:13:30,572 (strange whispering) 1224 01:13:40,874 --> 01:13:42,125 Barbara, no! 1225 01:13:42,459 --> 01:13:44,920 (dramatic music) 1226 01:14:00,644 --> 01:14:01,644 Larry. 1227 01:14:02,687 --> 01:14:03,687 What are you doing here? 1228 01:14:10,153 --> 01:14:11,154 Doing here? 1229 01:14:12,614 --> 01:14:14,449 Don't you remember? 1230 01:14:14,783 --> 01:14:15,783 What happened? 1231 01:14:17,452 --> 01:14:19,496 I remember being very tired. 1232 01:14:20,580 --> 01:14:22,082 And I must've dozed off. 1233 01:14:23,583 --> 01:14:24,583 Honey... 1234 01:14:25,919 --> 01:14:27,504 How long have you had this? 1235 01:14:29,547 --> 01:14:32,008 Well, I first noticed it after 1236 01:14:32,342 --> 01:14:33,343 we were at the hospital. 1237 01:14:34,761 --> 01:14:36,822 [Larry] Well, why haven't you had it taken care of? 1238 01:14:36,846 --> 01:14:37,846 It'll go away. 1239 01:14:38,932 --> 01:14:39,932 What about Del? 1240 01:14:41,726 --> 01:14:43,269 Ah, he wasn't at work today, why? 1241 01:14:44,562 --> 01:14:47,357 I can't stop thinking about him, Larry. 1242 01:14:47,691 --> 01:14:49,531 I'm afraid something awful has happened to him, 1243 01:14:49,818 --> 01:14:51,236 you've got to find him, Larry. 1244 01:14:51,569 --> 01:14:52,713 Del can take care of himself, 1245 01:14:52,737 --> 01:14:53,822 I'm concerned about you. 1246 01:14:55,573 --> 01:14:57,951 Now I want somebody to take a look at this. 1247 01:14:58,284 --> 01:15:00,370 You know how I feel about doctors. 1248 01:15:00,704 --> 01:15:01,784 I don't want to discuss it! 1249 01:15:12,215 --> 01:15:14,509 The swelling confirms it. 1250 01:15:14,843 --> 01:15:16,553 Confirms what? 1251 01:15:16,886 --> 01:15:17,947 I mean, look, be patient with me Doctor, 1252 01:15:17,971 --> 01:15:19,531 but the supernatural stuff is new to me. 1253 01:15:19,556 --> 01:15:20,724 What exactly is going on? 1254 01:15:21,057 --> 01:15:23,435 It's really very simple. 1255 01:15:23,768 --> 01:15:26,396 The spirit of Alma Martin is trying to possess 1256 01:15:26,730 --> 01:15:28,523 your wife's physical presence. 1257 01:15:28,857 --> 01:15:30,316 Her body is reacting normally 1258 01:15:30,650 --> 01:15:32,736 trying to fight the infection. 1259 01:15:33,069 --> 01:15:34,529 But why her finger? 1260 01:15:34,863 --> 01:15:38,491 I don't know, but it must have some significance, 1261 01:15:38,825 --> 01:15:41,202 because that is the point of strongest resistance. 1262 01:15:41,536 --> 01:15:42,736 All right, what should I do? 1263 01:15:42,787 --> 01:15:44,330 Bring Barbara here at once. 1264 01:15:44,664 --> 01:15:45,864 I'll try to perform a healing, 1265 01:15:46,166 --> 01:15:48,376 while she's still strong enough to receive. 1266 01:15:48,710 --> 01:15:49,878 Try? 1267 01:15:50,211 --> 01:15:51,880 Is that all you can offer? 1268 01:15:52,213 --> 01:15:53,840 Go at once! 1269 01:15:54,174 --> 01:15:56,593 (dramatic music) 1270 01:15:57,927 --> 01:16:00,555 If only there was some way to neutralize Alma, 1271 01:16:01,765 --> 01:16:02,765 just for a while, 1272 01:16:03,767 --> 01:16:05,477 we might be able to do something. 1273 01:16:07,312 --> 01:16:08,312 Otherwise... 1274 01:16:09,314 --> 01:16:11,900 (dramatic music) 1275 01:16:21,659 --> 01:16:22,659 Larry. 1276 01:16:23,703 --> 01:16:24,829 It hurts so much. 1277 01:16:25,872 --> 01:16:26,872 Help me. 1278 01:16:33,713 --> 01:16:36,716 (mysterious music) 1279 01:17:20,426 --> 01:17:23,012 (dramatic music) 1280 01:17:40,864 --> 01:17:42,365 Larry! 1281 01:17:42,699 --> 01:17:44,659 (sobbing) 1282 01:17:57,797 --> 01:17:58,797 Get out! 1283 01:18:02,594 --> 01:18:04,637 You came here to destroy me! 1284 01:18:09,142 --> 01:18:11,519 (whispering) 1285 01:18:13,813 --> 01:18:16,357 (loud explosion) 1286 01:18:17,901 --> 01:18:19,736 (yelling) 1287 01:18:21,362 --> 01:18:23,573 (groaning) 1288 01:18:25,783 --> 01:18:27,035 Larry, I hate it here. 1289 01:18:27,368 --> 01:18:29,370 Barbara, just let him look at your finger. 1290 01:18:30,788 --> 01:18:32,540 My finger is fine! 1291 01:18:32,874 --> 01:18:34,059 The swelling has all gone down. 1292 01:18:34,083 --> 01:18:35,793 Look, if you're really that concerned, 1293 01:18:36,127 --> 01:18:38,421 I will go to the hospital when we get back, okay? 1294 01:18:39,380 --> 01:18:40,673 No, let's try this. 1295 01:18:41,007 --> 01:18:41,591 Please, Barbara? 1296 01:18:41,925 --> 01:18:42,967 Let's try this? 1297 01:18:43,301 --> 01:18:44,427 Larry. 1298 01:18:44,761 --> 01:18:46,429 (groaning) 1299 01:18:46,763 --> 01:18:49,182 (dramatic music) 1300 01:18:57,982 --> 01:18:59,943 Are you all right? 1301 01:19:00,276 --> 01:19:01,276 Barbara? 1302 01:19:06,991 --> 01:19:08,034 Shall we go in? 1303 01:19:09,285 --> 01:19:11,371 (humming) 1304 01:19:21,089 --> 01:19:23,967 (suspenseful music) 1305 01:19:48,825 --> 01:19:50,076 This is barbaric! 1306 01:19:50,410 --> 01:19:51,410 I'm leaving! 1307 01:19:53,913 --> 01:19:56,666 (humming) 1308 01:19:57,000 --> 01:19:59,335 (ominous music) 1309 01:20:08,011 --> 01:20:11,931 (praying in foreign language) 1310 01:20:39,208 --> 01:20:41,961 (dramatic music) 1311 01:20:44,464 --> 01:20:46,841 (whispering) 1312 01:21:37,016 --> 01:21:40,061 (mysterious music) 1313 01:21:48,152 --> 01:21:49,152 Barbara. 1314 01:21:54,158 --> 01:21:55,158 Honey. 1315 01:21:59,038 --> 01:22:00,832 Oh, you feel like ice? 1316 01:22:02,667 --> 01:22:05,211 (dramatic music) 1317 01:22:06,838 --> 01:22:09,841 Go back to bed, you'll catch a cold. 1318 01:22:10,174 --> 01:22:13,052 You must not be concerned about me. 1319 01:22:18,641 --> 01:22:20,435 Honey, what can I do? 1320 01:22:23,146 --> 01:22:24,146 Leave me. 1321 01:22:25,606 --> 01:22:28,192 (dramatic music) 1322 01:22:44,959 --> 01:22:47,420 (ominous music) 1323 01:23:04,187 --> 01:23:06,355 Are you gonna be all right? 1324 01:23:06,689 --> 01:23:07,689 I'm sorry, Mr. Andrews, 1325 01:23:07,899 --> 01:23:09,609 but we needed positive identification. 1326 01:23:11,944 --> 01:23:13,237 What happened? 1327 01:23:13,571 --> 01:23:14,614 I can't really say yet. 1328 01:23:15,656 --> 01:23:16,936 A couple of kids from the village 1329 01:23:17,116 --> 01:23:18,302 saw him drive out this way yesterday 1330 01:23:18,326 --> 01:23:19,827 and then an hour or two ago, 1331 01:23:20,161 --> 01:23:22,663 one of the men found him just as you saw him, 1332 01:23:22,997 --> 01:23:24,332 down in that ravine. 1333 01:23:28,711 --> 01:23:30,713 His expression, it's... 1334 01:23:32,840 --> 01:23:33,840 Yes. 1335 01:23:34,926 --> 01:23:37,094 You live in Case Fortuna, I believe. 1336 01:23:39,889 --> 01:23:40,473 Yeah. 1337 01:23:40,806 --> 01:23:41,432 Just over the hill. 1338 01:23:41,766 --> 01:23:43,142 Yes, I know. 1339 01:23:43,476 --> 01:23:46,479 And you and Mr. Giorgio were very close. 1340 01:23:46,812 --> 01:23:48,022 He was like family. 1341 01:23:48,356 --> 01:23:49,556 Well, that probably explains 1342 01:23:49,732 --> 01:23:51,609 what he was doing at your house yesterday. 1343 01:23:53,528 --> 01:23:55,029 He wasn't at my house yesterday. 1344 01:23:57,114 --> 01:23:59,617 Are you absolutely certain of that? 1345 01:23:59,951 --> 01:24:02,161 Yeah, I asked my wife specifically. 1346 01:24:03,412 --> 01:24:04,412 I see. 1347 01:24:05,831 --> 01:24:07,250 Well, I thank you for your time, 1348 01:24:07,583 --> 01:24:09,794 I'm truly sorry about Mr. Giorgio, 1349 01:24:10,127 --> 01:24:11,287 please accept my condolences. 1350 01:24:12,880 --> 01:24:14,507 May I come by and see you some time 1351 01:24:14,840 --> 01:24:17,218 and talk to Mrs. Andrews? 1352 01:24:18,135 --> 01:24:19,428 Yeah, sure. 1353 01:24:19,762 --> 01:24:20,762 Good. 1354 01:24:32,149 --> 01:24:34,610 (ominous music) 1355 01:24:40,449 --> 01:24:41,449 Mr. Andrews? 1356 01:24:44,370 --> 01:24:47,623 Mr. Andrews, I'm Raymond Broido of the Metro Bank. 1357 01:24:47,957 --> 01:24:48,957 Where is everyone? 1358 01:24:50,501 --> 01:24:52,003 Well, Giorgio is dead. 1359 01:24:52,336 --> 01:24:54,130 No, how awful. 1360 01:24:54,463 --> 01:24:55,464 When, what happened? 1361 01:24:55,798 --> 01:24:56,798 An accident. 1362 01:24:57,341 --> 01:24:58,676 I'm so sorry. 1363 01:24:59,719 --> 01:25:01,971 Mr. Andrews, we must talk. 1364 01:25:02,305 --> 01:25:03,305 No, some other time. 1365 01:25:03,556 --> 01:25:06,058 You don't understand, you're next in line 1366 01:25:06,392 --> 01:25:10,438 with Mr. Giorgio gone and Dr. Albanos God knows where, 1367 01:25:10,771 --> 01:25:13,274 you're the only one who can sign the bank's vouchers. 1368 01:25:14,609 --> 01:25:18,112 I only hope we haven't waited too long already. 1369 01:25:18,446 --> 01:25:21,198 (suspenseful music) 1370 01:25:27,496 --> 01:25:28,496 Larry. 1371 01:25:29,457 --> 01:25:30,457 Help me! 1372 01:25:31,584 --> 01:25:33,461 If you love me, help me. 1373 01:25:34,795 --> 01:25:36,464 I can't fight anymore. 1374 01:25:40,009 --> 01:25:41,009 Barbara. 1375 01:25:41,802 --> 01:25:44,388 (dramatic music) 1376 01:25:55,149 --> 01:25:56,359 I want my wife back. 1377 01:25:59,278 --> 01:26:00,655 I don't care what it takes. 1378 01:26:07,787 --> 01:26:10,665 (suspenseful music) 1379 01:26:15,753 --> 01:26:17,213 Thank God you're back. 1380 01:26:17,546 --> 01:26:19,298 We must hurry, we haven't much time. 1381 01:26:29,308 --> 01:26:30,976 Her grip must be destroyed totally. 1382 01:26:31,310 --> 01:26:32,310 But What will I do? 1383 01:26:32,353 --> 01:26:33,513 Her grip is the only access 1384 01:26:33,604 --> 01:26:34,647 she has to our world. 1385 01:26:35,898 --> 01:26:38,859 [Larry] What happens to Barbara? 1386 01:26:39,193 --> 01:26:40,194 [Solomon] That depends. 1387 01:26:40,528 --> 01:26:42,113 [Larry] On what? 1388 01:26:42,446 --> 01:26:44,046 [Solomon] On a power greater than ours. 1389 01:26:45,366 --> 01:26:48,369 (mysterious music) 1390 01:26:52,498 --> 01:26:53,749 Hold this. 1391 01:26:54,083 --> 01:26:56,711 (mysterious music) 1392 01:27:00,631 --> 01:27:02,216 Give me some light. 1393 01:27:09,890 --> 01:27:10,890 Let's go. 1394 01:27:13,060 --> 01:27:15,646 (dramatic music) 1395 01:27:21,444 --> 01:27:23,237 Quickly now, quickly! 1396 01:27:38,169 --> 01:27:39,169 Get down. 1397 01:27:39,420 --> 01:27:41,255 (explosion booms) 1398 01:27:41,589 --> 01:27:43,549 (yelling) 1399 01:27:58,898 --> 01:27:59,898 Barbara. 1400 01:28:02,193 --> 01:28:03,277 It can't be. 1401 01:28:07,531 --> 01:28:08,657 [Barbara] Larry. 1402 01:28:08,991 --> 01:28:10,201 Larry. 1403 01:28:10,534 --> 01:28:11,952 Larry. 1404 01:28:12,286 --> 01:28:14,789 Come to me, Larry. 1405 01:28:15,122 --> 01:28:16,122 Come to me. 1406 01:28:24,298 --> 01:28:25,298 Larry, no! 1407 01:28:27,593 --> 01:28:30,721 (glass breaks) 1408 01:28:31,055 --> 01:28:32,055 What can I do? 1409 01:28:32,223 --> 01:28:33,265 Tell me, what can I do? 1410 01:28:33,599 --> 01:28:36,310 There is nothing you can do. 1411 01:28:37,478 --> 01:28:41,482 She must die, so that I may live. 1412 01:28:42,399 --> 01:28:44,109 We destroyed you. 1413 01:28:44,443 --> 01:28:46,111 You destroyed my prison. 1414 01:28:47,947 --> 01:28:49,323 I am free now. 1415 01:28:53,244 --> 01:28:54,495 I have a new home. 1416 01:29:01,418 --> 01:29:04,255 (dramatic music) 1417 01:29:05,631 --> 01:29:06,631 Larry? 1418 01:29:08,300 --> 01:29:09,300 Help me. 1419 01:29:11,178 --> 01:29:12,178 I'm dying. 1420 01:29:12,930 --> 01:29:14,348 Go back where you came from! 1421 01:29:14,682 --> 01:29:16,976 I have brought myself back. 1422 01:29:19,478 --> 01:29:21,272 My suffering is over. 1423 01:29:23,858 --> 01:29:26,360 Are you tampering with the... 1424 01:29:26,694 --> 01:29:29,363 (dramatic music) 1425 01:29:35,619 --> 01:29:36,954 Of course. 1426 01:29:37,288 --> 01:29:38,288 Wedding band. 1427 01:29:40,666 --> 01:29:41,666 Larry! 1428 01:29:49,008 --> 01:29:50,634 Are you all right? 1429 01:29:50,968 --> 01:29:53,387 (dramatic music) 1430 01:29:59,018 --> 01:30:01,228 (groaning) 1431 01:30:10,696 --> 01:30:12,531 (yelling) 1432 01:30:16,660 --> 01:30:19,204 (dramatic music) 1433 01:31:02,581 --> 01:31:04,416 (yelling) 1434 01:31:19,682 --> 01:31:21,850 (groaning) 1435 01:32:01,098 --> 01:32:03,851 (mysterious music) 1436 01:32:24,413 --> 01:32:25,581 Oh my gosh. 1437 01:32:25,914 --> 01:32:27,166 It's all right. 1438 01:32:28,792 --> 01:32:29,877 It's all over. 1439 01:32:39,845 --> 01:32:42,556 (ominous music) 1440 01:32:53,817 --> 01:32:56,779 (animals screeching) 1441 01:33:04,995 --> 01:33:08,499 (mysterious violin music)93634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.