Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,089 --> 00:00:08,132
[shredder whirring]
2
00:00:14,973 --> 00:00:16,975
[Jimmy grunting]
3
00:00:19,102 --> 00:00:20,771
[banging]
4
00:00:24,440 --> 00:00:26,109
[Jimmy]Damn it.
5
00:00:28,152 --> 00:00:30,112
Come on! Uh!
6
00:00:34,283 --> 00:00:35,451
This is the one.
7
00:00:40,665 --> 00:00:41,625
Jackpot.
8
00:00:46,213 --> 00:00:49,048
- It's all here.
- [Francesca]Meaning what, exactly?
9
00:00:49,216 --> 00:00:51,634
Meaning, you know, field mice...
10
00:00:51,801 --> 00:00:55,722
and you got your nest-building squirrel,
you got your whatever.
11
00:00:55,805 --> 00:00:58,600
Three cheers for morality.
12
00:00:59,810 --> 00:01:01,645
- Hey, where's the, uh...?
- What?
13
00:01:02,436 --> 00:01:03,814
You know, the...
14
00:01:03,939 --> 00:01:06,650
- Use your words.
- Ah-ha.
15
00:01:07,984 --> 00:01:09,986
[panting]
16
00:01:13,531 --> 00:01:14,658
[grunts]
17
00:01:16,075 --> 00:01:17,868
Did you shred the files
under your desk?
18
00:01:18,787 --> 00:01:20,329
- Yes.
- Okay.
19
00:01:24,042 --> 00:01:27,087
- What about your Rolodex?
- Yes. And everything in the cabinets
20
00:01:27,254 --> 00:01:29,006
- and the safe...
- Stuff in the bathroom?
21
00:01:29,171 --> 00:01:32,049
- You did that yourself, remember?
- Right, right.
22
00:02:08,544 --> 00:02:11,131
- All right. That's it. I'm going.
- Do me a favor.
23
00:02:11,213 --> 00:02:13,967
Take those, drop them off
at least five miles from here.
24
00:02:14,092 --> 00:02:15,468
In separate dumpsters.
25
00:02:20,181 --> 00:02:21,766
Oh, right. Um...
26
00:02:30,567 --> 00:02:31,443
Fine.
27
00:02:37,074 --> 00:02:40,993
Okay, when the cops come talk to you,
what are you gonna tell them?
28
00:02:41,161 --> 00:02:43,372
- Talk to my attorney.
- Yeah.
29
00:02:43,538 --> 00:02:46,332
Tell them, uh, that Jimmy sent you.
30
00:02:47,626 --> 00:02:50,045
Okay? Where you gonna be
November 12th at 3 p.m.?
31
00:02:50,127 --> 00:02:52,588
I'll be there.
If it doesn't ring at 3, I'm gone.
32
00:02:52,673 --> 00:02:54,675
Don't worry, it's gonna ring.
33
00:02:55,341 --> 00:02:56,218
Well...
34
00:02:57,218 --> 00:02:58,427
...I guess, uh...
35
00:02:59,888 --> 00:03:02,223
...that's it. [chuckles]
36
00:03:03,099 --> 00:03:04,558
Quite a ride, huh?
37
00:03:04,643 --> 00:03:05,519
[scoffs]
38
00:03:08,771 --> 00:03:10,106
[sighs]
39
00:03:11,066 --> 00:03:11,942
Yup.
40
00:03:30,293 --> 00:03:32,295
[keypad beeping]
41
00:03:47,477 --> 00:03:48,770
I need a new dust filter
42
00:03:48,937 --> 00:03:52,733
for my Hoover Max Extract
Pressure Pro, model 60.
43
00:03:52,899 --> 00:03:54,234
Can you help me with that?
44
00:03:55,901 --> 00:03:56,944
Pickup.
45
00:03:58,362 --> 00:03:59,781
How hot? Red-hot.
46
00:04:00,782 --> 00:04:02,783
I know where that is. I'll be there.
47
00:04:39,779 --> 00:04:40,988
[soft rock plays on speakers]
48
00:04:41,072 --> 00:04:42,908
♪ Now that we're here together ♪
49
00:04:43,949 --> 00:04:47,077
♪ Even the nights are better ♪
50
00:04:49,956 --> 00:04:53,125
♪ Roses to remember where she's... ♪
51
00:04:55,961 --> 00:04:58,173
♪ ... to end ♪
52
00:05:02,886 --> 00:05:05,639
♪ ... something that I found ♪
53
00:05:06,473 --> 00:05:10,685
♪ I don't mind
As long as you're with me ♪
54
00:05:17,942 --> 00:05:19,944
♪ I don't mind ♪
55
00:05:21,612 --> 00:05:24,824
♪ If the ones we love ♪
56
00:05:25,449 --> 00:05:29,245
♪ Life ain't just for sailin' seas ♪
57
00:05:32,999 --> 00:05:38,295
♪ There are times we'll find
The going might get tough ♪
58
00:05:39,172 --> 00:05:43,634
♪ I don't mind
As long as you're with me ♪
59
00:05:45,262 --> 00:05:47,721
Yep, [clears throat] maximum privacy.
60
00:05:47,889 --> 00:05:49,807
It's the best money can buy.
61
00:05:51,560 --> 00:05:54,019
Ten? No, can't do it.
62
00:05:54,187 --> 00:05:55,896
Everyone wants these things.
63
00:05:56,064 --> 00:05:57,439
Six? Um...
64
00:05:57,606 --> 00:06:01,694
Yeah. I can do six. Okay, see you later.
65
00:06:05,072 --> 00:06:06,783
Welcome to CC Mobile.
66
00:06:06,949 --> 00:06:09,911
Sorry to keep you waiting,
what can I do for you?
67
00:06:11,454 --> 00:06:14,583
So privacy sold here?
68
00:06:14,749 --> 00:06:16,709
Yup. This is the place.
69
00:06:17,586 --> 00:06:18,670
Privacy from who?
70
00:06:18,795 --> 00:06:20,170
Come on. You know.
71
00:06:21,088 --> 00:06:22,882
Like the government?
72
00:06:25,093 --> 00:06:26,093
Could be.
73
00:06:26,761 --> 00:06:28,680
Like the IRS?
74
00:06:30,014 --> 00:06:31,016
Bingo.
75
00:06:36,980 --> 00:06:38,606
- So?
- So...
76
00:06:39,316 --> 00:06:41,692
...say you got a cash-based business.
77
00:06:41,776 --> 00:06:43,360
Like a contracting business?
78
00:06:44,069 --> 00:06:46,363
Contracting? Could be. Could be.
79
00:06:46,531 --> 00:06:50,701
Maybe you don't report every
single penny. I mean, who does, right?
80
00:06:50,869 --> 00:06:52,870
How are you doing business?
On the phone.
81
00:06:53,038 --> 00:06:55,247
How are you scheduling appointments?
82
00:06:55,331 --> 00:06:57,667
On the phone.
How are you arranging payments?
83
00:06:57,750 --> 00:07:00,170
On the phone. And who's listening?
84
00:07:00,336 --> 00:07:03,298
That's right.
They know every lick and tittle.
85
00:07:03,380 --> 00:07:06,550
So you're living your life free and easy
and then one day...
86
00:07:06,634 --> 00:07:08,970
...at the time of their choosing, bam.
87
00:07:09,053 --> 00:07:11,139
They bring the hammer down
to Chinatown.
88
00:07:11,305 --> 00:07:12,807
Jesus.
89
00:07:12,973 --> 00:07:14,184
Jesus is right.
90
00:07:14,350 --> 00:07:16,560
I'm telling you,
these guys don't fool around.
91
00:07:16,728 --> 00:07:19,939
And they will clean your bones
faster than a school of piranhas.
92
00:07:20,064 --> 00:07:21,608
I'll tell you what I'd do.
93
00:07:22,067 --> 00:07:26,237
I'd practice something
we call "information hygiene."
94
00:07:31,785 --> 00:07:34,286
Can't be traced. Can't be tracked.
95
00:07:35,038 --> 00:07:36,872
That'll keep you clean as a whistle.
96
00:07:37,665 --> 00:07:39,918
What they don't know can't hurt you.
97
00:07:40,084 --> 00:07:43,129
Especially if you use it only once per.
98
00:07:43,295 --> 00:07:44,505
That's kind of key.
99
00:07:45,340 --> 00:07:46,675
Once per?
100
00:07:48,009 --> 00:07:49,177
Once per what?
101
00:07:49,343 --> 00:07:53,932
Once per week,
once per day, once per call.
102
00:07:54,014 --> 00:07:56,308
Depends on the nature of your situation.
103
00:07:57,351 --> 00:07:58,894
[scoffs]
104
00:07:59,312 --> 00:08:00,355
How much are they?
105
00:08:01,021 --> 00:08:04,401
Cheaper than an audit. Guaranteed.
106
00:08:05,901 --> 00:08:07,319
Unfortunately...
107
00:08:08,487 --> 00:08:09,531
What?
108
00:08:09,613 --> 00:08:11,533
Well, this one's spoken for.
109
00:08:11,783 --> 00:08:14,911
My supply is very short.
110
00:08:15,077 --> 00:08:18,790
Now, people are gobbling these up
like Tic Tacs.
111
00:08:24,295 --> 00:08:26,297
[cash register whirring]
112
00:08:28,216 --> 00:08:29,968
Thanks again.
113
00:08:30,427 --> 00:08:31,886
Tell your friends.
114
00:08:32,636 --> 00:08:34,431
[door chimes]
115
00:09:32,947 --> 00:09:34,365
[horn honks]
116
00:09:43,374 --> 00:09:45,375
[ringing]
117
00:09:50,715 --> 00:09:52,759
- Hello?
- [Mike] Welcome to the U.S.A.
118
00:09:52,926 --> 00:09:56,846
Use the prepaid parking ticket
in the cup holder to exit the lot.
119
00:09:57,013 --> 00:10:00,600
Make a right, follow the signs
for I-70 West. Got it?
120
00:10:00,767 --> 00:10:02,309
Seventy headed west, yes.
121
00:10:02,476 --> 00:10:05,480
Keep the phone close by
and I'll call you in about 20 minutes
122
00:10:05,647 --> 00:10:09,024
- and talk you through the rest. Okay?
- I understand, yes.
123
00:10:48,148 --> 00:10:50,149
[phone rings]
124
00:10:51,525 --> 00:10:53,278
Yes. I'm here.
125
00:10:53,443 --> 00:10:54,903
Mark 238.
126
00:10:55,738 --> 00:10:57,907
But there's nobody here.
127
00:10:58,032 --> 00:10:59,951
[Mike] You need to relieve yourself?
128
00:11:00,076 --> 00:11:00,951
No.
129
00:11:02,745 --> 00:11:04,330
- Where are you?
- You sure?
130
00:11:04,496 --> 00:11:07,125
Because if you do,
I suggest you do it now.
131
00:11:07,292 --> 00:11:10,128
You're not going to have
another chance for a while.
132
00:11:10,294 --> 00:11:13,047
- As I said, I'm fine.
- Suit yourself.
133
00:11:13,755 --> 00:11:17,009
Pop the trunk.
Inside, you'll see a hood.
134
00:11:17,177 --> 00:11:20,846
Take it out, close the trunk,
place your luggage next to you
135
00:11:21,014 --> 00:11:22,764
and put the hood on.
136
00:11:22,932 --> 00:11:24,183
That clear?
137
00:11:24,350 --> 00:11:27,187
You want me to stand here
with a hood on my head?
138
00:11:27,352 --> 00:11:28,562
Those are the rules.
139
00:11:28,730 --> 00:11:30,063
[line disconnects]
140
00:12:05,600 --> 00:12:06,975
[horn honks]
141
00:12:29,749 --> 00:12:31,750
[vehicle approaching]
142
00:12:35,837 --> 00:12:37,798
[door opens]
143
00:12:38,924 --> 00:12:40,384
[footsteps approaching]
144
00:12:40,551 --> 00:12:42,470
[Mike]Step forward.
145
00:12:58,027 --> 00:13:00,113
We're gonna hit some rough road.
146
00:13:00,279 --> 00:13:04,408
There's a strap for you to hold on to
if you reach out to your left.
147
00:13:08,078 --> 00:13:09,496
You want some water?
148
00:13:10,456 --> 00:13:11,416
No, thanks.
149
00:13:18,798 --> 00:13:20,799
[traffic passing]
150
00:13:26,014 --> 00:13:28,015
[train horn blows]
151
00:13:30,143 --> 00:13:34,147
[horns honking]
152
00:13:38,817 --> 00:13:40,485
[brakes squeak]
153
00:13:42,613 --> 00:13:44,657
[Mike]Step down, then walk.
154
00:13:51,706 --> 00:13:52,956
There's stairs.
155
00:13:53,081 --> 00:13:54,082
Step up.
156
00:13:55,043 --> 00:13:56,376
Forward.
157
00:14:04,134 --> 00:14:07,263
That's good. Right there.
158
00:14:10,850 --> 00:14:12,559
[exhales]
159
00:14:15,062 --> 00:14:15,980
Hey.
160
00:14:19,274 --> 00:14:20,485
Where, exactly?
161
00:14:22,070 --> 00:14:23,821
The entrance will be back there.
162
00:14:23,988 --> 00:14:26,740
You need to stay within
the footprint of the building.
163
00:14:44,258 --> 00:14:45,717
[device beeps]
164
00:14:55,894 --> 00:14:57,230
[beeps]
165
00:14:57,938 --> 00:14:59,106
[mumbles indistinctly]
166
00:15:19,543 --> 00:15:20,628
All right.
167
00:15:24,215 --> 00:15:25,758
You can do it?
168
00:15:25,924 --> 00:15:27,467
Absolutely.
169
00:15:27,634 --> 00:15:29,595
How long will it take?
170
00:15:29,761 --> 00:15:33,140
Kind of wanna say seven months,
but I think I could do it in six.
171
00:15:33,765 --> 00:15:35,100
Even with blasting?
172
00:15:35,268 --> 00:15:38,104
Well, the geologist report
was very thorough.
173
00:15:38,229 --> 00:15:40,605
With the right equipment,
modern methods,
174
00:15:40,940 --> 00:15:42,859
blasting will be quite unnecessary.
175
00:15:43,817 --> 00:15:47,613
Assuming your employer
is willing to meet my price.
176
00:15:48,572 --> 00:15:49,865
Price isn't an issue.
177
00:15:50,533 --> 00:15:51,616
Formidable!
178
00:15:51,783 --> 00:15:52,826
So.
179
00:15:52,994 --> 00:15:56,371
Fifty-six feet down, with no blasting,
working nights only...
180
00:15:56,538 --> 00:15:59,000
...you're saying seven months max.
181
00:15:59,167 --> 00:16:03,129
My men and I dug a tunnel
under the border into Downtown El Paso
182
00:16:03,211 --> 00:16:05,715
three-quarters of a kilometer long.
183
00:16:05,965 --> 00:16:06,966
Undetected.
184
00:16:07,091 --> 00:16:09,134
That took us 17 weeks.
185
00:16:10,302 --> 00:16:13,264
If I can do that, I can
certainly do this.
186
00:16:14,139 --> 00:16:16,725
[phone ringing]
187
00:16:24,649 --> 00:16:25,567
Yeah?
188
00:16:26,735 --> 00:16:27,861
Mm-hm.
189
00:16:29,322 --> 00:16:30,155
Yeah.
190
00:16:30,780 --> 00:16:32,115
That's what I thought.
191
00:16:37,621 --> 00:16:39,248
Thank you for your time.
192
00:16:41,167 --> 00:16:42,585
Pardon?
193
00:16:54,138 --> 00:16:55,306
[groans]
194
00:17:29,006 --> 00:17:30,508
[KIM SIGHS]
195
00:17:32,676 --> 00:17:33,760
Pull the shirt in.
196
00:17:34,720 --> 00:17:36,806
- Ow. It's too tight.
- Live with it.
197
00:17:36,888 --> 00:17:38,891
Where do you look
when the judge talks?
198
00:17:39,016 --> 00:17:41,602
- In the eyes.
- And what do you call the judge?
199
00:17:41,727 --> 00:17:43,395
- Sir?
- Ma'am.
200
00:17:43,563 --> 00:17:45,355
Or, better still, Your Honor.
201
00:17:45,522 --> 00:17:46,773
[elevator dings]
202
00:17:46,898 --> 00:17:47,942
Sit over there.
203
00:17:48,401 --> 00:17:49,484
And leave that alone.
204
00:17:55,031 --> 00:17:56,200
Not guilty?
205
00:17:56,366 --> 00:17:59,327
You can't be serious. What planet
would you take this to trial?
206
00:17:59,412 --> 00:18:01,538
You should work with me on this one.
207
00:18:01,622 --> 00:18:04,791
Kid threw a cinder block through
a store window. I have a witness.
208
00:18:05,041 --> 00:18:07,169
Frankly, I'm being generous.
209
00:18:07,252 --> 00:18:10,463
I want six months probation,
time served, no jail.
210
00:18:10,548 --> 00:18:12,674
And I wanna win the lottery.
211
00:18:12,758 --> 00:18:15,385
- And breed labradoodles.
- Nice try, Bill.
212
00:18:15,553 --> 00:18:17,805
- You won't get away with it.
- Away with what?
213
00:18:18,431 --> 00:18:21,182
Come on. You're not
gonna play dumb, are you?
214
00:18:21,349 --> 00:18:23,227
Please, enlighten me.
215
00:18:23,394 --> 00:18:27,315
The officers took part of my guy's
statement before he was mirandized.
216
00:18:27,480 --> 00:18:30,192
They collected evidence
based on that interview...
217
00:18:30,358 --> 00:18:34,195
- and you knew all about it.
- That's irrelevant.
218
00:18:34,363 --> 00:18:37,032
How would you...?
Why would you even...?
219
00:18:37,866 --> 00:18:39,242
Your guy did it.
220
00:18:39,410 --> 00:18:42,038
Bill, you don't want me
to bring this up with the judge.
221
00:18:42,203 --> 00:18:45,875
Not only will your case be DOA,
but she will rip you a new one.
222
00:18:46,041 --> 00:18:47,084
On the record.
223
00:18:48,126 --> 00:18:50,796
- Judge is not buying any of that.
- I think she will.
224
00:18:50,921 --> 00:18:52,173
It's all right here.
225
00:18:55,134 --> 00:18:57,552
Listen, I...[sighs]
226
00:18:58,136 --> 00:18:59,137
Okay.
227
00:19:00,138 --> 00:19:02,474
- Ten months jail.
- Six months probation.
228
00:19:02,642 --> 00:19:03,558
Time served.
229
00:19:04,559 --> 00:19:06,895
This kid needs a chance
to turn his life around...
230
00:19:07,063 --> 00:19:09,272
...not rot in prison and join a gang.
231
00:19:09,440 --> 00:19:12,859
Are you joking?
We started at 18 months jail.
232
00:19:13,027 --> 00:19:14,319
Up to you.
233
00:19:23,828 --> 00:19:25,789
Eight months jail.
234
00:19:25,955 --> 00:19:27,458
Four months probation.
235
00:19:27,625 --> 00:19:30,126
- But what happened to six?
- You're annoying me.
236
00:19:30,836 --> 00:19:33,713
You can't play chicken with me.
I invented chicken.
237
00:19:35,590 --> 00:19:36,592
Wow.
238
00:19:37,300 --> 00:19:38,219
Okay.
239
00:19:42,556 --> 00:19:44,599
[Oakley sighs]
240
00:19:45,058 --> 00:19:46,059
Fine.
241
00:19:48,061 --> 00:19:50,897
Six months jail time,
one year probation.
242
00:19:54,026 --> 00:19:55,861
I can't make four months fly.
243
00:19:56,028 --> 00:19:59,198
It's impossible. Completely impossible.
244
00:20:00,615 --> 00:20:02,117
You don't have time for this.
245
00:20:02,242 --> 00:20:05,746
Bill, I only have one other client,
and it's a bank.
246
00:20:05,871 --> 00:20:07,539
I have all the time in the world.
247
00:20:07,707 --> 00:20:10,417
[bailiff]
All rise for the honorable Judge Lipitz.
248
00:20:19,259 --> 00:20:22,887
- [clerk] CR2003114721...
- Fine. Four months.
249
00:20:22,971 --> 00:20:26,392
- Four months probation.
- ...State v. David Estrada.
250
00:20:26,558 --> 00:20:28,477
- Yes.
- Good morning.
251
00:20:29,603 --> 00:20:30,770
Please be seated.
252
00:20:34,023 --> 00:20:35,442
If I may, Your Honor.
253
00:20:35,608 --> 00:20:37,111
[Lipitz] Yes, Ms. Wexler.
254
00:20:37,278 --> 00:20:40,780
I'm happy to say the defense and
prosecution have reached an agreement.
255
00:20:43,116 --> 00:20:46,327
Hey, wait, no. Stand still.
This is mine, remember?
256
00:20:49,749 --> 00:20:53,752
Um, I don't mean to rush you, but the
meeting's in 15, and the traffic's...
257
00:20:53,919 --> 00:20:55,587
Okay. Got it. Thanks.
258
00:20:59,090 --> 00:21:01,885
I'm gonna have a probation officer
on my ass for four months?
259
00:21:03,345 --> 00:21:07,391
David, listen to me.
Here's what you're gonna do:
260
00:21:07,557 --> 00:21:10,394
After you leave here,
go to your grandfather's restaurant
261
00:21:10,560 --> 00:21:12,354
and you beg him for a job.
262
00:21:12,480 --> 00:21:15,607
Any job. If he tells you
to scrub the grill, scrub the grill.
263
00:21:15,691 --> 00:21:18,318
He tells you to clean the toilet,
you clean the toilet.
264
00:21:18,402 --> 00:21:20,153
You will show up on time.
265
00:21:20,488 --> 00:21:23,656
You will smile. You will say
"please" and "thank you."
266
00:21:23,782 --> 00:21:26,367
You will keep your nose clean,
you understand?
267
00:21:29,497 --> 00:21:33,959
Because if you don't,
you will go to jail.
268
00:21:34,375 --> 00:21:37,712
Grown-up jail, with grown-up bad guys.
Picture that, David.
269
00:21:39,298 --> 00:21:41,174
Really picture it.
270
00:21:44,720 --> 00:21:47,765
And know this, I'm not gonna do
a damn thing about it next time.
271
00:21:48,807 --> 00:21:49,974
You got it?
272
00:21:54,395 --> 00:21:55,314
Okay.
273
00:22:01,987 --> 00:22:04,615
[Jimmy] Nope. No.
274
00:22:05,199 --> 00:22:08,536
Uh... No. Nope.
275
00:22:08,618 --> 00:22:10,203
Wait, wait. Hey, look.
276
00:22:10,996 --> 00:22:12,664
Doctor Zhivago is about to start.
277
00:22:12,832 --> 00:22:16,210
Lots of attractive men in the snow.
278
00:22:16,376 --> 00:22:18,170
That's your favorite genre.
279
00:22:18,837 --> 00:22:23,884
Mm... I'm sorry, I can't. I have tons
of Mesa Verde to catch up on.
280
00:22:24,050 --> 00:22:27,680
- Isn't that why you have a paralegal?
- Well, I have to review her work. Heh.
281
00:22:27,846 --> 00:22:29,515
You watch.
282
00:22:29,640 --> 00:22:30,641
Thanks.
283
00:22:34,561 --> 00:22:36,396
Can you work with the TV on?
284
00:22:36,564 --> 00:22:39,775
I have tremendous powers
of concentration.
285
00:22:40,817 --> 00:22:43,278
Go ahead, it's fine.
286
00:22:45,823 --> 00:22:48,826
[classical music plays on TV]
287
00:23:33,621 --> 00:23:35,204
It wasn't bothering me.
288
00:23:36,707 --> 00:23:41,545
Yeah, I know. I just, uh, realized
there's something I need to do at work.
289
00:23:42,378 --> 00:23:44,714
At 9:00 at night?
290
00:23:44,882 --> 00:23:46,424
Well, it's my first week.
291
00:23:46,592 --> 00:23:49,761
Wanna make a good impression.
Getting the hang of the system, so...
292
00:23:49,929 --> 00:23:51,846
Yeah. I'll just go in the bedroom.
293
00:23:52,013 --> 00:23:56,352
Absolutely not. You have work,
I have work. It's okay.
294
00:23:57,394 --> 00:24:00,105
- Okay.
- It's all good. Don't wait up.
295
00:24:06,362 --> 00:24:08,364
[cash register beeps]
296
00:24:08,614 --> 00:24:10,615
[receipt printing]
297
00:25:13,679 --> 00:25:15,931
Hey, how's it going?
298
00:25:16,390 --> 00:25:18,099
How are you guys set for phones?
299
00:25:18,683 --> 00:25:20,102
We got phones.
300
00:25:20,352 --> 00:25:21,936
Private phones.
301
00:25:22,395 --> 00:25:23,521
Beat it, narc.
302
00:25:24,480 --> 00:25:27,192
Oh, come on. Would a narc
drive this piece of shit?
303
00:25:28,818 --> 00:25:31,113
Take it back to impound, narc.
304
00:25:31,279 --> 00:25:32,655
[boys laughing]
305
00:25:32,823 --> 00:25:33,906
Loser.
306
00:25:40,079 --> 00:25:42,207
♪ I play the street life ♪
307
00:25:42,583 --> 00:25:45,001
♪ Because there's no place I can go ♪
308
00:25:45,085 --> 00:25:49,088
♪ Street life
It's the only life I know ♪
309
00:25:49,589 --> 00:25:53,926
♪ Street life
And there's a thousand parts to play ♪
310
00:25:54,094 --> 00:25:57,972
♪ Street life
Until you play your life away ♪
311
00:25:58,515 --> 00:26:02,769
♪ You let the people see
Just who you wanna be ♪
312
00:26:02,935 --> 00:26:06,647
♪ And every night you shine
Just like a superstar ♪
313
00:26:07,523 --> 00:26:11,987
♪ That's how the life is played
A 10-cent masquerade ♪
314
00:26:12,112 --> 00:26:16,032
♪ You dress, you walk, you talk
You're who you think you are ♪
315
00:26:16,532 --> 00:26:19,411
♪ Street life
You can run away from time ♪
316
00:26:19,661 --> 00:26:20,703
[inaudible dialogue]
317
00:26:20,871 --> 00:26:25,084
♪ Street life
For a nickel or a dime ♪
318
00:26:25,250 --> 00:26:29,587
♪ Street life
But you better not get old ♪
319
00:26:29,755 --> 00:26:31,048
♪ Street life ♪
320
00:26:31,173 --> 00:26:32,215
[horn honks]
321
00:26:32,465 --> 00:26:34,718
♪ Or you're gonna feel the cold
Oh! ♪
322
00:27:45,329 --> 00:27:47,290
♪ Street life ♪
323
00:27:49,792 --> 00:27:51,711
♪ Street life ♪
324
00:27:54,213 --> 00:27:56,048
♪ Street life ♪
325
00:27:59,219 --> 00:28:01,387
♪ Street life ♪
326
00:28:03,682 --> 00:28:05,893
[chattering]
327
00:28:08,686 --> 00:28:10,689
[motorcycles revving]
328
00:28:44,972 --> 00:28:46,432
[sighs]
329
00:28:54,148 --> 00:28:56,151
[men speaking indistinctly]
330
00:29:04,367 --> 00:29:06,244
[Jimmy]
Hi, how are you? [clears throat]
331
00:29:06,411 --> 00:29:09,163
That's a beautiful ride.
332
00:29:10,665 --> 00:29:12,625
Hey, how's it going?
333
00:29:22,760 --> 00:29:24,054
You get, uh...?
334
00:29:24,221 --> 00:29:26,515
You get that ink in Los Lunas?
335
00:29:28,307 --> 00:29:29,934
Las Cruces.
336
00:29:31,060 --> 00:29:32,104
Off by one.
337
00:29:33,396 --> 00:29:34,605
And you've been inside?
338
00:29:36,148 --> 00:29:38,902
No, I haven't had the honor,
but I used to be a lawyer.
339
00:29:39,528 --> 00:29:41,654
Emphasis on "used to be."
340
00:29:41,738 --> 00:29:45,366
And I helped a lot of gentlemen
such as yourself, and your friends here.
341
00:29:45,616 --> 00:29:47,994
One thing I learned from working
with my clients
342
00:29:48,161 --> 00:29:51,539
.in the New Mexico corrections system
is that private conversations
343
00:29:51,707 --> 00:29:55,419
are few and far between.
The man is always listening
344
00:29:55,585 --> 00:29:57,962
on those landlines, so
345
00:29:58,880 --> 00:30:03,009
Word to the wise, uh, if you wanna talk
to your friends on the inside
346
00:30:03,175 --> 00:30:05,261
there is a simple solution.
347
00:30:05,386 --> 00:30:06,221
Yeah?
348
00:30:07,596 --> 00:30:08,515
What's that?
349
00:30:13,060 --> 00:30:14,520
This little baby.
350
00:30:15,063 --> 00:30:17,441
It's the most compact model
on the market...
351
00:30:17,606 --> 00:30:20,568
...it can be hidden
in any number of places.
352
00:30:21,153 --> 00:30:25,198
And if you buy it from me, with cash,
it's completely untraceable.
353
00:30:29,994 --> 00:30:31,038
How much?
354
00:30:34,915 --> 00:30:36,917
Leave the rubber side down.
355
00:30:59,732 --> 00:31:02,234
Sorry, guys, you had your chance.
I'm all sold out.
356
00:31:02,986 --> 00:31:03,987
Give me your money.
357
00:31:04,488 --> 00:31:05,905
I'm a narc, remember?
358
00:31:06,030 --> 00:31:07,782
We saw you got cash.
359
00:31:08,032 --> 00:31:09,742
- Hand it over.
- Nice try.
360
00:31:09,826 --> 00:31:13,329
Look, Pee Wee, Scooter, Skippy,
it was very good to meet you boys.
361
00:31:13,579 --> 00:31:16,249
Good luck with the junior
achievement project.
362
00:31:16,415 --> 00:31:17,834
I gotta go.
363
00:31:18,042 --> 00:31:20,045
Hey, hey.
364
00:31:20,211 --> 00:31:21,296
[grunting]
365
00:31:30,846 --> 00:31:32,473
Get it. Go, go, go.
366
00:31:32,641 --> 00:31:34,351
Come on, man.
367
00:31:39,230 --> 00:31:40,731
[panting]
368
00:31:57,915 --> 00:31:59,917
[water running]
369
00:32:23,942 --> 00:32:26,653
I'm sorry. I didn't mean to wake you.
370
00:32:28,864 --> 00:32:29,865
It's okay.
371
00:32:32,409 --> 00:32:33,868
What happened?
372
00:32:35,828 --> 00:32:37,247
I got mugged.
373
00:32:49,675 --> 00:32:51,427
Jesus, that's cold.
374
00:32:51,595 --> 00:32:53,680
So? Keep it on there.
375
00:32:54,638 --> 00:32:56,391
You sure you don't
wanna go to the ER?
376
00:32:56,557 --> 00:32:58,351
I'm fine. Really.
377
00:32:59,685 --> 00:33:00,854
What are you doing?
378
00:33:01,020 --> 00:33:03,272
Checking that your pupils
are the same size.
379
00:33:04,941 --> 00:33:06,776
I'm okay. I swear.
380
00:33:24,126 --> 00:33:25,586
- [winces]
- Sorry.
381
00:33:31,425 --> 00:33:32,927
[chuckles]
382
00:33:33,802 --> 00:33:36,556
Look at us.
We're like a Mathew Brady photo.
383
00:33:38,682 --> 00:33:42,186
Yeah, I think you'd need
a cannon to really sell that. [chuckles]
384
00:33:44,897 --> 00:33:47,233
So this happened at the Dog House?
385
00:33:47,317 --> 00:33:48,192
Yeah.
386
00:33:49,109 --> 00:33:50,903
At 1:30 in the morning?
387
00:33:51,947 --> 00:33:54,782
- Um... I lost track of time.
- Mm.
388
00:33:54,907 --> 00:33:58,286
And, um, I parked too far away, so...
389
00:33:59,328 --> 00:34:01,163
I was just dumb.
390
00:34:02,289 --> 00:34:05,585
- Did you call the police?
- No. What's the point?
391
00:34:05,751 --> 00:34:09,297
Anyway, I don't feel like spending
the rest of the night downtown
392
00:34:09,422 --> 00:34:12,884
looking at mug shots
of kids with stringy hair.
393
00:34:14,010 --> 00:34:15,887
The hell's the matter with me?
394
00:34:22,018 --> 00:34:25,730
It sounds like you were just
in the wrong place at the wrong time.
395
00:34:29,943 --> 00:34:35,072
Back in the day, I would've spotted those
low-rent little skeeves a mile away.
396
00:34:35,239 --> 00:34:37,826
And they would've known
not to roll me.
397
00:34:37,992 --> 00:34:39,827
Yeah? How would they
have known that?
398
00:34:40,536 --> 00:34:41,579
I don't know.
399
00:34:43,581 --> 00:34:44,916
[stammers]
400
00:34:45,083 --> 00:34:47,168
Because back then, uh...
401
00:34:47,876 --> 00:34:49,753
...I guess I was one of them.
402
00:34:51,213 --> 00:34:54,675
Well, those days are over.
403
00:34:55,010 --> 00:34:55,927
Yeah.
404
00:34:56,844 --> 00:34:58,554
But, uh...
405
00:34:59,889 --> 00:35:01,266
[sighs]
406
00:35:01,682 --> 00:35:02,601
What?
407
00:35:08,148 --> 00:35:11,108
You know what? Um, I think tomorrow...
408
00:35:11,275 --> 00:35:13,402
...I might, uh, call...
409
00:35:14,195 --> 00:35:15,447
...that shrink.
410
00:35:17,782 --> 00:35:19,159
Couldn't hurt, right?
411
00:35:20,784 --> 00:35:22,036
Couldn't hurt.
412
00:35:31,420 --> 00:35:33,422
[soft rock playing on speakers]
413
00:35:35,884 --> 00:35:37,010
♪ ... Hold my... ♪♪
414
00:35:47,103 --> 00:35:48,605
♪ I don't mind... ♪♪
415
00:36:09,000 --> 00:36:10,126
Denise.
416
00:36:10,793 --> 00:36:12,086
It's Kim Wexler.
417
00:36:14,130 --> 00:36:16,132
[door opens]
418
00:36:16,632 --> 00:36:17,550
Denise.
419
00:36:18,425 --> 00:36:19,552
Why are you still here?
420
00:36:19,760 --> 00:36:22,222
You were supposed to meet me
in court an hour ago.
421
00:36:23,264 --> 00:36:25,809
- [Denise] So I missed it, right?
- Not yet.
422
00:36:25,974 --> 00:36:28,394
I got the clerk to push your hearing,
but we've gotta go now.
423
00:36:30,688 --> 00:36:31,773
I can't.
424
00:36:33,233 --> 00:36:34,400
I'm freaking out.
425
00:36:35,360 --> 00:36:36,945
I'm sorry, Ms. Wexler...
426
00:36:37,987 --> 00:36:40,572
...but I can't go to jail.
427
00:36:48,081 --> 00:36:50,083
[Kim exhales]
428
00:36:50,791 --> 00:36:52,626
I can't promise you no jail time.
429
00:36:55,630 --> 00:36:59,300
But what I do know is that if you don't
come with me right now to court...
430
00:37:00,009 --> 00:37:02,177
...the judge is gonna issue
a bench warrant.
431
00:37:02,554 --> 00:37:04,764
And then jail is a done deal.
432
00:37:05,347 --> 00:37:07,349
[phone buzzes]
433
00:37:08,559 --> 00:37:10,144
[phone beeps]
434
00:37:10,978 --> 00:37:12,688
Denise, you can do this.
435
00:37:15,065 --> 00:37:16,693
It's your first offense.
436
00:37:17,485 --> 00:37:19,237
It was under two ounces.
437
00:37:23,699 --> 00:37:25,492
Trust me, I'm good at this.
438
00:37:36,211 --> 00:37:38,213
Why don't you change
into something nice?
439
00:37:39,382 --> 00:37:40,759
We'll do this together.
440
00:37:52,353 --> 00:37:54,355
[phone buzzes]
441
00:37:57,817 --> 00:38:01,112
- Hi, Paige.
- Kim. We've got a huge problem.
442
00:38:01,278 --> 00:38:04,157
There's a major error in the branch
paperwork that went out
443
00:38:04,324 --> 00:38:07,869
o Denver and Flagstaff.
It has to be fixed, ASAP.
444
00:38:08,036 --> 00:38:11,498
Unfortunately, I'm right in the middle
of something. I can be there at four.
445
00:38:11,664 --> 00:38:13,916
- I need you now.
- I'm sorry, I can't.
446
00:38:14,083 --> 00:38:17,085
I don't know what to tell you, Paige.
I just... Not right now.
447
00:38:17,253 --> 00:38:19,005
- But, Kim, this is a...
- I'm sorry.
448
00:38:26,094 --> 00:38:27,806
Denise, it's time.
449
00:38:29,389 --> 00:38:30,891
Come on. We gotta go.
450
00:38:36,271 --> 00:38:38,483
- You look great.
- Thanks.
451
00:38:45,697 --> 00:38:47,367
All right. Let's go get them.
452
00:39:00,713 --> 00:39:02,090
Paige. I'm so sorry.
453
00:39:02,257 --> 00:39:04,550
- Let's get this fixed right now.
- It's fixed.
454
00:39:04,675 --> 00:39:07,594
I had to pull everyone to retype
and proof the submission
455
00:39:07,719 --> 00:39:11,139
because we didn't have the files. Your
paralegal didn't know where they were.
456
00:39:12,976 --> 00:39:15,686
I'd really like to apologize to Kevin
if he's available.
457
00:39:15,811 --> 00:39:16,688
He's not.
458
00:39:17,938 --> 00:39:19,398
Let me be very clear...
459
00:39:19,898 --> 00:39:23,318
...the mistake is not the issue here.
Everyone makes mistakes.
460
00:39:23,443 --> 00:39:26,989
But I need to know your head is in this.
461
00:39:28,407 --> 00:39:31,202
You made a promise that Mesa Verde
would be your sole focus.
462
00:39:31,286 --> 00:39:33,746
When we need you, we need you.
463
00:39:34,581 --> 00:39:36,416
We're not a client you hang up on.
464
00:39:39,751 --> 00:39:41,170
I'm really sorry, Paige.
465
00:39:43,422 --> 00:39:44,923
It'll never happen again.
466
00:39:46,509 --> 00:39:47,760
I hope not.
467
00:40:04,652 --> 00:40:06,987
[man groaning]
468
00:40:12,159 --> 00:40:14,954
[speaking in german]
469
00:40:15,121 --> 00:40:16,581
Speak English, please.
470
00:40:16,748 --> 00:40:19,541
[in English] I'm going to throw up.
Urgh.
471
00:40:19,708 --> 00:40:21,710
I suggest you don't.
472
00:40:21,878 --> 00:40:23,795
Hold on. We're almost there.
473
00:40:27,425 --> 00:40:29,427
[panting]
474
00:40:33,847 --> 00:40:35,057
Thank you.
475
00:40:53,159 --> 00:40:54,202
You okay?
476
00:40:56,788 --> 00:40:57,914
Better.
477
00:40:58,081 --> 00:41:00,500
[gagging]
478
00:41:04,128 --> 00:41:06,463
I take the Dramamine
479
00:41:06,630 --> 00:41:08,007
but it doesn't help.
480
00:41:16,099 --> 00:41:17,099
Okay.
481
00:41:37,954 --> 00:41:39,079
Over there?
482
00:41:41,873 --> 00:41:42,875
Over there.
483
00:42:33,760 --> 00:42:35,094
He's not dusting it.
484
00:42:40,641 --> 00:42:43,101
[mumbles in German]
485
00:43:13,715 --> 00:43:15,259
So?
486
00:43:15,550 --> 00:43:16,635
[Werner] Hmm?
487
00:43:22,766 --> 00:43:24,976
[in English]
Before I can begin excavation...
488
00:43:25,561 --> 00:43:28,481
I must support the existing structure...
489
00:43:28,940 --> 00:43:30,690
to avoid a cave-in.
490
00:43:32,985 --> 00:43:36,447
Normally, this would involve
a piling rig
491
00:43:36,614 --> 00:43:38,949
working from above.
492
00:43:40,909 --> 00:43:44,371
But there can be no activity
visible from the surface, hmm?
493
00:43:48,083 --> 00:43:51,670
So I must construct secant walls
494
00:43:51,838 --> 00:43:56,217
from CFA piles,
working completely underground.
495
00:43:56,800 --> 00:43:58,427
[speaks in German]
496
00:43:58,594 --> 00:44:00,179
[in English] Um, difficult.
497
00:44:01,347 --> 00:44:07,978
Next, I must somehow place I beams
across the top of the secant walls
498
00:44:08,146 --> 00:44:10,523
to support the floor...
499
00:44:11,023 --> 00:44:13,025
and the machinery.
500
00:44:15,735 --> 00:44:17,195
Excuse me.
501
00:44:27,831 --> 00:44:29,916
Only now can I fully excavate.
502
00:44:31,376 --> 00:44:35,965
I will need to move, perhaps,
1700 cubic meters of dirt.
503
00:44:36,132 --> 00:44:40,260
That means trucking out
about 200 loads.
504
00:44:46,516 --> 00:44:49,811
Going this deep,
we will surely hit rock...
505
00:44:50,478 --> 00:44:52,063
which means blasting.
506
00:44:52,231 --> 00:44:53,815
[imitates explosion]
507
00:44:58,445 --> 00:44:59,947
[sighs]
508
00:45:00,780 --> 00:45:03,826
I will need schematics
of utility in the area.
509
00:45:03,992 --> 00:45:05,286
You'll get those.
510
00:45:05,452 --> 00:45:08,456
Once the space is fully cleared,
I can waterproof,
511
00:45:08,623 --> 00:45:13,335
then fabricate casts for
the retaining walls and pour concrete.
512
00:45:13,501 --> 00:45:16,463
We would need, uh...
513
00:45:19,800 --> 00:45:21,385
[cackles]
514
00:45:21,552 --> 00:45:23,887
...about 150 cubic meters.
515
00:45:24,722 --> 00:45:26,766
This is just the beginning.
516
00:45:28,601 --> 00:45:31,394
And all this in complete secrecy.
517
00:45:34,231 --> 00:45:37,735
Judging from the sounds I heard,
I assume we are not far from a town?
518
00:45:38,652 --> 00:45:42,405
This also is not, mm, optimal.
519
00:45:45,576 --> 00:45:47,161
A project like this...
520
00:45:47,954 --> 00:45:49,829
...many, many things can go wrong.
521
00:45:50,414 --> 00:45:52,416
[door opens]
522
00:46:04,219 --> 00:46:07,056
So it's impossible?
523
00:46:09,182 --> 00:46:11,851
Dangerous. Difficult.
524
00:46:12,603 --> 00:46:14,896
And very, very expensive.
525
00:46:16,481 --> 00:46:18,192
Not quite impossible.
526
00:46:20,068 --> 00:46:21,528
Gustavo Fring.
527
00:46:21,695 --> 00:46:23,572
[in German]
A pleasure to make your acquaintance.
528
00:46:23,697 --> 00:46:25,532
[chuckles]
529
00:46:25,992 --> 00:46:27,159
Werner Ziegler.
530
00:46:29,077 --> 00:46:31,079
[wand chirping]
531
00:46:37,670 --> 00:46:38,713
You're good.
532
00:46:40,297 --> 00:46:42,425
- See you, Marty.
- See you, Jimmy.
533
00:46:42,842 --> 00:46:45,219
MAN: Ready for me?
- Okay, next.
534
00:46:52,518 --> 00:46:53,728
Howard?
535
00:46:57,148 --> 00:46:58,398
Everything okay?
536
00:47:00,192 --> 00:47:01,568
Everything's fine.
537
00:47:02,360 --> 00:47:03,528
And how are you doing?
538
00:47:04,322 --> 00:47:06,824
I've been better.
I'm heading up to the DA's office
539
00:47:07,115 --> 00:47:09,952
for my PPD check-in.
So, you know...
540
00:47:10,994 --> 00:47:11,829
Yeah.
541
00:47:12,371 --> 00:47:13,331
Anyway...
542
00:47:19,378 --> 00:47:21,088
[Howard exhales sharply]
543
00:47:21,838 --> 00:47:23,923
You sure you're okay?
544
00:47:26,135 --> 00:47:28,219
I'm supposed to be in court...
545
00:47:29,012 --> 00:47:30,597
in about 25 minutes.
546
00:47:30,764 --> 00:47:32,849
- Big case?
- Not particularly.
547
00:47:34,476 --> 00:47:35,643
So, what's up?
548
00:47:37,146 --> 00:47:40,900
Nothing. Just... [chuckles]
549
00:47:42,902 --> 00:47:44,527
You ever have insomnia?
550
00:47:45,487 --> 00:47:46,489
Not really.
551
00:47:47,947 --> 00:47:49,784
Wouldn't wish it on the worst enemy.
552
00:47:55,246 --> 00:47:58,041
- Don't they have pills for that?
- [chuckles]
553
00:48:00,085 --> 00:48:02,295
I'm... I'm sorry, I gotta ask.
554
00:48:03,588 --> 00:48:06,257
Uh, what's...? What's eating you?
555
00:48:08,094 --> 00:48:09,135
Jimmy.
556
00:48:15,434 --> 00:48:16,893
I think I've shared enough.
557
00:48:17,644 --> 00:48:19,063
More than enough.
558
00:48:21,690 --> 00:48:23,608
Let's leave it at that.
559
00:48:27,320 --> 00:48:28,280
I get it.
560
00:48:31,117 --> 00:48:35,788
You know what, Howard. You do yourself
a favor and you go see someone.
561
00:48:36,204 --> 00:48:40,126
I actually have the number of a shrink.
I got it for a client.
562
00:48:40,208 --> 00:48:42,168
He's supposed to be great.
563
00:48:42,420 --> 00:48:44,088
I think, um...
564
00:48:44,505 --> 00:48:46,715
Got it right here, actually.
565
00:48:46,882 --> 00:48:49,260
Uh, thanks, but I'm already
seeing someone.
566
00:48:51,094 --> 00:48:53,139
- Really?
- Twice a week.
567
00:48:55,306 --> 00:48:56,559
Is he any good?
568
00:48:57,976 --> 00:48:59,018
Yes.
569
00:49:00,478 --> 00:49:01,730
[sighs]
570
00:49:03,898 --> 00:49:06,485
- Good seeing you, Howard.
- You too.
571
00:49:32,135 --> 00:49:34,137
[toilet flushes]
572
00:49:58,786 --> 00:50:02,081
So where were we?
573
00:50:02,248 --> 00:50:03,751
Community service.
574
00:50:04,460 --> 00:50:06,545
Community service. Right.
575
00:50:08,338 --> 00:50:11,257
- Looks like you completed your hours.
- Yep.
576
00:50:11,382 --> 00:50:13,219
Your PPD fees are up-to-date.
577
00:50:14,385 --> 00:50:17,389
And you've recently procured
lawful employment at...?
578
00:50:17,514 --> 00:50:18,516
CC Mobile.
579
00:50:19,266 --> 00:50:20,309
Address?
580
00:50:21,184 --> 00:50:24,103
8351 Louisiana Boulevard.
581
00:50:24,271 --> 00:50:27,106
8351 Louisiana.
582
00:50:28,442 --> 00:50:30,110
How many hours a week?
583
00:50:30,818 --> 00:50:33,947
This week, uh, 31. But
I'll pick up more.
584
00:50:34,572 --> 00:50:37,076
- Next month, bring pay stubs.
- Will do.
585
00:50:38,619 --> 00:50:41,413
Are you associating
with any known criminals?
586
00:50:42,164 --> 00:50:43,164
No.
587
00:50:45,000 --> 00:50:45,876
All right.
588
00:50:46,668 --> 00:50:48,211
Month two looks good.
589
00:50:49,672 --> 00:50:52,840
Have you thought about what
you're gonna do once your PPD is up?
590
00:50:53,967 --> 00:50:55,552
I have some plans.
591
00:50:57,179 --> 00:50:58,137
Okay.
592
00:50:59,222 --> 00:51:00,349
Such as?
593
00:51:02,934 --> 00:51:06,730
Until then, I'll show up here
every second Monday of the month...
594
00:51:06,896 --> 00:51:08,190
...like clockwork.
595
00:51:08,315 --> 00:51:10,733
I'm gonna keep my job
at the cell phone store...
596
00:51:11,277 --> 00:51:15,739
...and in nine months and 24 days,
I will get my law license back.
597
00:51:15,905 --> 00:51:18,826
My partner and I, we'll
get a new office.
598
00:51:18,909 --> 00:51:20,827
It'll be like it was...
599
00:51:21,996 --> 00:51:23,371
...but bigger and better.
600
00:51:25,291 --> 00:51:27,208
Everything will be better.
601
00:51:27,376 --> 00:51:30,170
I'm gonna have more clients,
I'm gonna win more cases.
602
00:51:30,336 --> 00:51:32,047
I'm gonna be a damn good lawyer.
603
00:51:32,213 --> 00:51:34,340
- And people are gonna know about it.
- Okay.
604
00:51:35,592 --> 00:51:38,094
So... lawyer.
605
00:51:40,722 --> 00:51:41,639
Yeah.
606
00:51:42,766 --> 00:51:43,766
Lawyer.
39856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.