All language subtitles for Better Call Saul S04E05 1080p WEB X264-METCON nzb.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,089 --> 00:00:08,132 [shredder whirring] 2 00:00:14,973 --> 00:00:16,975 [Jimmy grunting] 3 00:00:19,102 --> 00:00:20,771 [banging] 4 00:00:24,440 --> 00:00:26,109 [Jimmy]Damn it. 5 00:00:28,152 --> 00:00:30,112 Come on! Uh! 6 00:00:34,283 --> 00:00:35,451 This is the one. 7 00:00:40,665 --> 00:00:41,625 Jackpot. 8 00:00:46,213 --> 00:00:49,048 - It's all here. - [Francesca]Meaning what, exactly? 9 00:00:49,216 --> 00:00:51,634 Meaning, you know, field mice... 10 00:00:51,801 --> 00:00:55,722 and you got your nest-building squirrel, you got your whatever. 11 00:00:55,805 --> 00:00:58,600 Three cheers for morality. 12 00:00:59,810 --> 00:01:01,645 - Hey, where's the, uh...? - What? 13 00:01:02,436 --> 00:01:03,814 You know, the... 14 00:01:03,939 --> 00:01:06,650 - Use your words. - Ah-ha. 15 00:01:07,984 --> 00:01:09,986 [panting] 16 00:01:13,531 --> 00:01:14,658 [grunts] 17 00:01:16,075 --> 00:01:17,868 Did you shred the files under your desk? 18 00:01:18,787 --> 00:01:20,329 - Yes. - Okay. 19 00:01:24,042 --> 00:01:27,087 - What about your Rolodex? - Yes. And everything in the cabinets 20 00:01:27,254 --> 00:01:29,006 - and the safe... - Stuff in the bathroom? 21 00:01:29,171 --> 00:01:32,049 - You did that yourself, remember? - Right, right. 22 00:02:08,544 --> 00:02:11,131 - All right. That's it. I'm going. - Do me a favor. 23 00:02:11,213 --> 00:02:13,967 Take those, drop them off at least five miles from here. 24 00:02:14,092 --> 00:02:15,468 In separate dumpsters. 25 00:02:20,181 --> 00:02:21,766 Oh, right. Um... 26 00:02:30,567 --> 00:02:31,443 Fine. 27 00:02:37,074 --> 00:02:40,993 Okay, when the cops come talk to you, what are you gonna tell them? 28 00:02:41,161 --> 00:02:43,372 - Talk to my attorney. - Yeah. 29 00:02:43,538 --> 00:02:46,332 Tell them, uh, that Jimmy sent you. 30 00:02:47,626 --> 00:02:50,045 Okay? Where you gonna be November 12th at 3 p.m.? 31 00:02:50,127 --> 00:02:52,588 I'll be there. If it doesn't ring at 3, I'm gone. 32 00:02:52,673 --> 00:02:54,675 Don't worry, it's gonna ring. 33 00:02:55,341 --> 00:02:56,218 Well... 34 00:02:57,218 --> 00:02:58,427 ...I guess, uh... 35 00:02:59,888 --> 00:03:02,223 ...that's it. [chuckles] 36 00:03:03,099 --> 00:03:04,558 Quite a ride, huh? 37 00:03:04,643 --> 00:03:05,519 [scoffs] 38 00:03:08,771 --> 00:03:10,106 [sighs] 39 00:03:11,066 --> 00:03:11,942 Yup. 40 00:03:30,293 --> 00:03:32,295 [keypad beeping] 41 00:03:47,477 --> 00:03:48,770 I need a new dust filter 42 00:03:48,937 --> 00:03:52,733 for my Hoover Max Extract Pressure Pro, model 60. 43 00:03:52,899 --> 00:03:54,234 Can you help me with that? 44 00:03:55,901 --> 00:03:56,944 Pickup. 45 00:03:58,362 --> 00:03:59,781 How hot? Red-hot. 46 00:04:00,782 --> 00:04:02,783 I know where that is. I'll be there. 47 00:04:39,779 --> 00:04:40,988 [soft rock plays on speakers] 48 00:04:41,072 --> 00:04:42,908 ♪ Now that we're here together ♪ 49 00:04:43,949 --> 00:04:47,077 ♪ Even the nights are better ♪ 50 00:04:49,956 --> 00:04:53,125 ♪ Roses to remember where she's... ♪ 51 00:04:55,961 --> 00:04:58,173 ♪ ... to end ♪ 52 00:05:02,886 --> 00:05:05,639 ♪ ... something that I found ♪ 53 00:05:06,473 --> 00:05:10,685 ♪ I don't mind As long as you're with me ♪ 54 00:05:17,942 --> 00:05:19,944 ♪ I don't mind ♪ 55 00:05:21,612 --> 00:05:24,824 ♪ If the ones we love ♪ 56 00:05:25,449 --> 00:05:29,245 ♪ Life ain't just for sailin' seas ♪ 57 00:05:32,999 --> 00:05:38,295 ♪ There are times we'll find The going might get tough ♪ 58 00:05:39,172 --> 00:05:43,634 ♪ I don't mind As long as you're with me ♪ 59 00:05:45,262 --> 00:05:47,721 Yep, [clears throat] maximum privacy. 60 00:05:47,889 --> 00:05:49,807 It's the best money can buy. 61 00:05:51,560 --> 00:05:54,019 Ten? No, can't do it. 62 00:05:54,187 --> 00:05:55,896 Everyone wants these things. 63 00:05:56,064 --> 00:05:57,439 Six? Um... 64 00:05:57,606 --> 00:06:01,694 Yeah. I can do six. Okay, see you later. 65 00:06:05,072 --> 00:06:06,783 Welcome to CC Mobile. 66 00:06:06,949 --> 00:06:09,911 Sorry to keep you waiting, what can I do for you? 67 00:06:11,454 --> 00:06:14,583 So privacy sold here? 68 00:06:14,749 --> 00:06:16,709 Yup. This is the place. 69 00:06:17,586 --> 00:06:18,670 Privacy from who? 70 00:06:18,795 --> 00:06:20,170 Come on. You know. 71 00:06:21,088 --> 00:06:22,882 Like the government? 72 00:06:25,093 --> 00:06:26,093 Could be. 73 00:06:26,761 --> 00:06:28,680 Like the IRS? 74 00:06:30,014 --> 00:06:31,016 Bingo. 75 00:06:36,980 --> 00:06:38,606 - So? - So... 76 00:06:39,316 --> 00:06:41,692 ...say you got a cash-based business. 77 00:06:41,776 --> 00:06:43,360 Like a contracting business? 78 00:06:44,069 --> 00:06:46,363 Contracting? Could be. Could be. 79 00:06:46,531 --> 00:06:50,701 Maybe you don't report every single penny. I mean, who does, right? 80 00:06:50,869 --> 00:06:52,870 How are you doing business? On the phone. 81 00:06:53,038 --> 00:06:55,247 How are you scheduling appointments? 82 00:06:55,331 --> 00:06:57,667 On the phone. How are you arranging payments? 83 00:06:57,750 --> 00:07:00,170 On the phone. And who's listening? 84 00:07:00,336 --> 00:07:03,298 That's right. They know every lick and tittle. 85 00:07:03,380 --> 00:07:06,550 So you're living your life free and easy and then one day... 86 00:07:06,634 --> 00:07:08,970 ...at the time of their choosing, bam. 87 00:07:09,053 --> 00:07:11,139 They bring the hammer down to Chinatown. 88 00:07:11,305 --> 00:07:12,807 Jesus. 89 00:07:12,973 --> 00:07:14,184 Jesus is right. 90 00:07:14,350 --> 00:07:16,560 I'm telling you, these guys don't fool around. 91 00:07:16,728 --> 00:07:19,939 And they will clean your bones faster than a school of piranhas. 92 00:07:20,064 --> 00:07:21,608 I'll tell you what I'd do. 93 00:07:22,067 --> 00:07:26,237 I'd practice something we call "information hygiene." 94 00:07:31,785 --> 00:07:34,286 Can't be traced. Can't be tracked. 95 00:07:35,038 --> 00:07:36,872 That'll keep you clean as a whistle. 96 00:07:37,665 --> 00:07:39,918 What they don't know can't hurt you. 97 00:07:40,084 --> 00:07:43,129 Especially if you use it only once per. 98 00:07:43,295 --> 00:07:44,505 That's kind of key. 99 00:07:45,340 --> 00:07:46,675 Once per? 100 00:07:48,009 --> 00:07:49,177 Once per what? 101 00:07:49,343 --> 00:07:53,932 Once per week, once per day, once per call. 102 00:07:54,014 --> 00:07:56,308 Depends on the nature of your situation. 103 00:07:57,351 --> 00:07:58,894 [scoffs] 104 00:07:59,312 --> 00:08:00,355 How much are they? 105 00:08:01,021 --> 00:08:04,401 Cheaper than an audit. Guaranteed. 106 00:08:05,901 --> 00:08:07,319 Unfortunately... 107 00:08:08,487 --> 00:08:09,531 What? 108 00:08:09,613 --> 00:08:11,533 Well, this one's spoken for. 109 00:08:11,783 --> 00:08:14,911 My supply is very short. 110 00:08:15,077 --> 00:08:18,790 Now, people are gobbling these up like Tic Tacs. 111 00:08:24,295 --> 00:08:26,297 [cash register whirring] 112 00:08:28,216 --> 00:08:29,968 Thanks again. 113 00:08:30,427 --> 00:08:31,886 Tell your friends. 114 00:08:32,636 --> 00:08:34,431 [door chimes] 115 00:09:32,947 --> 00:09:34,365 [horn honks] 116 00:09:43,374 --> 00:09:45,375 [ringing] 117 00:09:50,715 --> 00:09:52,759 - Hello? - [Mike] Welcome to the U.S.A. 118 00:09:52,926 --> 00:09:56,846 Use the prepaid parking ticket in the cup holder to exit the lot. 119 00:09:57,013 --> 00:10:00,600 Make a right, follow the signs for I-70 West. Got it? 120 00:10:00,767 --> 00:10:02,309 Seventy headed west, yes. 121 00:10:02,476 --> 00:10:05,480 Keep the phone close by and I'll call you in about 20 minutes 122 00:10:05,647 --> 00:10:09,024 - and talk you through the rest. Okay? - I understand, yes. 123 00:10:48,148 --> 00:10:50,149 [phone rings] 124 00:10:51,525 --> 00:10:53,278 Yes. I'm here. 125 00:10:53,443 --> 00:10:54,903 Mark 238. 126 00:10:55,738 --> 00:10:57,907 But there's nobody here. 127 00:10:58,032 --> 00:10:59,951 [Mike] You need to relieve yourself? 128 00:11:00,076 --> 00:11:00,951 No. 129 00:11:02,745 --> 00:11:04,330 - Where are you? - You sure? 130 00:11:04,496 --> 00:11:07,125 Because if you do, I suggest you do it now. 131 00:11:07,292 --> 00:11:10,128 You're not going to have another chance for a while. 132 00:11:10,294 --> 00:11:13,047 - As I said, I'm fine. - Suit yourself. 133 00:11:13,755 --> 00:11:17,009 Pop the trunk. Inside, you'll see a hood. 134 00:11:17,177 --> 00:11:20,846 Take it out, close the trunk, place your luggage next to you 135 00:11:21,014 --> 00:11:22,764 and put the hood on. 136 00:11:22,932 --> 00:11:24,183 That clear? 137 00:11:24,350 --> 00:11:27,187 You want me to stand here with a hood on my head? 138 00:11:27,352 --> 00:11:28,562 Those are the rules. 139 00:11:28,730 --> 00:11:30,063 [line disconnects] 140 00:12:05,600 --> 00:12:06,975 [horn honks] 141 00:12:29,749 --> 00:12:31,750 [vehicle approaching] 142 00:12:35,837 --> 00:12:37,798 [door opens] 143 00:12:38,924 --> 00:12:40,384 [footsteps approaching] 144 00:12:40,551 --> 00:12:42,470 [Mike]Step forward. 145 00:12:58,027 --> 00:13:00,113 We're gonna hit some rough road. 146 00:13:00,279 --> 00:13:04,408 There's a strap for you to hold on to if you reach out to your left. 147 00:13:08,078 --> 00:13:09,496 You want some water? 148 00:13:10,456 --> 00:13:11,416 No, thanks. 149 00:13:18,798 --> 00:13:20,799 [traffic passing] 150 00:13:26,014 --> 00:13:28,015 [train horn blows] 151 00:13:30,143 --> 00:13:34,147 [horns honking] 152 00:13:38,817 --> 00:13:40,485 [brakes squeak] 153 00:13:42,613 --> 00:13:44,657 [Mike]Step down, then walk. 154 00:13:51,706 --> 00:13:52,956 There's stairs. 155 00:13:53,081 --> 00:13:54,082 Step up. 156 00:13:55,043 --> 00:13:56,376 Forward. 157 00:14:04,134 --> 00:14:07,263 That's good. Right there. 158 00:14:10,850 --> 00:14:12,559 [exhales] 159 00:14:15,062 --> 00:14:15,980 Hey. 160 00:14:19,274 --> 00:14:20,485 Where, exactly? 161 00:14:22,070 --> 00:14:23,821 The entrance will be back there. 162 00:14:23,988 --> 00:14:26,740 You need to stay within the footprint of the building. 163 00:14:44,258 --> 00:14:45,717 [device beeps] 164 00:14:55,894 --> 00:14:57,230 [beeps] 165 00:14:57,938 --> 00:14:59,106 [mumbles indistinctly] 166 00:15:19,543 --> 00:15:20,628 All right. 167 00:15:24,215 --> 00:15:25,758 You can do it? 168 00:15:25,924 --> 00:15:27,467 Absolutely. 169 00:15:27,634 --> 00:15:29,595 How long will it take? 170 00:15:29,761 --> 00:15:33,140 Kind of wanna say seven months, but I think I could do it in six. 171 00:15:33,765 --> 00:15:35,100 Even with blasting? 172 00:15:35,268 --> 00:15:38,104 Well, the geologist report was very thorough. 173 00:15:38,229 --> 00:15:40,605 With the right equipment, modern methods, 174 00:15:40,940 --> 00:15:42,859 blasting will be quite unnecessary. 175 00:15:43,817 --> 00:15:47,613 Assuming your employer is willing to meet my price. 176 00:15:48,572 --> 00:15:49,865 Price isn't an issue. 177 00:15:50,533 --> 00:15:51,616 Formidable! 178 00:15:51,783 --> 00:15:52,826 So. 179 00:15:52,994 --> 00:15:56,371 Fifty-six feet down, with no blasting, working nights only... 180 00:15:56,538 --> 00:15:59,000 ...you're saying seven months max. 181 00:15:59,167 --> 00:16:03,129 My men and I dug a tunnel under the border into Downtown El Paso 182 00:16:03,211 --> 00:16:05,715 three-quarters of a kilometer long. 183 00:16:05,965 --> 00:16:06,966 Undetected. 184 00:16:07,091 --> 00:16:09,134 That took us 17 weeks. 185 00:16:10,302 --> 00:16:13,264 If I can do that, I can certainly do this. 186 00:16:14,139 --> 00:16:16,725 [phone ringing] 187 00:16:24,649 --> 00:16:25,567 Yeah? 188 00:16:26,735 --> 00:16:27,861 Mm-hm. 189 00:16:29,322 --> 00:16:30,155 Yeah. 190 00:16:30,780 --> 00:16:32,115 That's what I thought. 191 00:16:37,621 --> 00:16:39,248 Thank you for your time. 192 00:16:41,167 --> 00:16:42,585 Pardon? 193 00:16:54,138 --> 00:16:55,306 [groans] 194 00:17:29,006 --> 00:17:30,508 [KIM SIGHS] 195 00:17:32,676 --> 00:17:33,760 Pull the shirt in. 196 00:17:34,720 --> 00:17:36,806 - Ow. It's too tight. - Live with it. 197 00:17:36,888 --> 00:17:38,891 Where do you look when the judge talks? 198 00:17:39,016 --> 00:17:41,602 - In the eyes. - And what do you call the judge? 199 00:17:41,727 --> 00:17:43,395 - Sir? - Ma'am. 200 00:17:43,563 --> 00:17:45,355 Or, better still, Your Honor. 201 00:17:45,522 --> 00:17:46,773 [elevator dings] 202 00:17:46,898 --> 00:17:47,942 Sit over there. 203 00:17:48,401 --> 00:17:49,484 And leave that alone. 204 00:17:55,031 --> 00:17:56,200 Not guilty? 205 00:17:56,366 --> 00:17:59,327 You can't be serious. What planet would you take this to trial? 206 00:17:59,412 --> 00:18:01,538 You should work with me on this one. 207 00:18:01,622 --> 00:18:04,791 Kid threw a cinder block through a store window. I have a witness. 208 00:18:05,041 --> 00:18:07,169 Frankly, I'm being generous. 209 00:18:07,252 --> 00:18:10,463 I want six months probation, time served, no jail. 210 00:18:10,548 --> 00:18:12,674 And I wanna win the lottery. 211 00:18:12,758 --> 00:18:15,385 - And breed labradoodles. - Nice try, Bill. 212 00:18:15,553 --> 00:18:17,805 - You won't get away with it. - Away with what? 213 00:18:18,431 --> 00:18:21,182 Come on. You're not gonna play dumb, are you? 214 00:18:21,349 --> 00:18:23,227 Please, enlighten me. 215 00:18:23,394 --> 00:18:27,315 The officers took part of my guy's statement before he was mirandized. 216 00:18:27,480 --> 00:18:30,192 They collected evidence based on that interview... 217 00:18:30,358 --> 00:18:34,195 - and you knew all about it. - That's irrelevant. 218 00:18:34,363 --> 00:18:37,032 How would you...? Why would you even...? 219 00:18:37,866 --> 00:18:39,242 Your guy did it. 220 00:18:39,410 --> 00:18:42,038 Bill, you don't want me to bring this up with the judge. 221 00:18:42,203 --> 00:18:45,875 Not only will your case be DOA, but she will rip you a new one. 222 00:18:46,041 --> 00:18:47,084 On the record. 223 00:18:48,126 --> 00:18:50,796 - Judge is not buying any of that. - I think she will. 224 00:18:50,921 --> 00:18:52,173 It's all right here. 225 00:18:55,134 --> 00:18:57,552 Listen, I...[sighs] 226 00:18:58,136 --> 00:18:59,137 Okay. 227 00:19:00,138 --> 00:19:02,474 - Ten months jail. - Six months probation. 228 00:19:02,642 --> 00:19:03,558 Time served. 229 00:19:04,559 --> 00:19:06,895 This kid needs a chance to turn his life around... 230 00:19:07,063 --> 00:19:09,272 ...not rot in prison and join a gang. 231 00:19:09,440 --> 00:19:12,859 Are you joking? We started at 18 months jail. 232 00:19:13,027 --> 00:19:14,319 Up to you. 233 00:19:23,828 --> 00:19:25,789 Eight months jail. 234 00:19:25,955 --> 00:19:27,458 Four months probation. 235 00:19:27,625 --> 00:19:30,126 - But what happened to six? - You're annoying me. 236 00:19:30,836 --> 00:19:33,713 You can't play chicken with me. I invented chicken. 237 00:19:35,590 --> 00:19:36,592 Wow. 238 00:19:37,300 --> 00:19:38,219 Okay. 239 00:19:42,556 --> 00:19:44,599 [Oakley sighs] 240 00:19:45,058 --> 00:19:46,059 Fine. 241 00:19:48,061 --> 00:19:50,897 Six months jail time, one year probation. 242 00:19:54,026 --> 00:19:55,861 I can't make four months fly. 243 00:19:56,028 --> 00:19:59,198 It's impossible. Completely impossible. 244 00:20:00,615 --> 00:20:02,117 You don't have time for this. 245 00:20:02,242 --> 00:20:05,746 Bill, I only have one other client, and it's a bank. 246 00:20:05,871 --> 00:20:07,539 I have all the time in the world. 247 00:20:07,707 --> 00:20:10,417 [bailiff] All rise for the honorable Judge Lipitz. 248 00:20:19,259 --> 00:20:22,887 - [clerk] CR2003114721... - Fine. Four months. 249 00:20:22,971 --> 00:20:26,392 - Four months probation. - ...State v. David Estrada. 250 00:20:26,558 --> 00:20:28,477 - Yes. - Good morning. 251 00:20:29,603 --> 00:20:30,770 Please be seated. 252 00:20:34,023 --> 00:20:35,442 If I may, Your Honor. 253 00:20:35,608 --> 00:20:37,111 [Lipitz] Yes, Ms. Wexler. 254 00:20:37,278 --> 00:20:40,780 I'm happy to say the defense and prosecution have reached an agreement. 255 00:20:43,116 --> 00:20:46,327 Hey, wait, no. Stand still. This is mine, remember? 256 00:20:49,749 --> 00:20:53,752 Um, I don't mean to rush you, but the meeting's in 15, and the traffic's... 257 00:20:53,919 --> 00:20:55,587 Okay. Got it. Thanks. 258 00:20:59,090 --> 00:21:01,885 I'm gonna have a probation officer on my ass for four months? 259 00:21:03,345 --> 00:21:07,391 David, listen to me. Here's what you're gonna do: 260 00:21:07,557 --> 00:21:10,394 After you leave here, go to your grandfather's restaurant 261 00:21:10,560 --> 00:21:12,354 and you beg him for a job. 262 00:21:12,480 --> 00:21:15,607 Any job. If he tells you to scrub the grill, scrub the grill. 263 00:21:15,691 --> 00:21:18,318 He tells you to clean the toilet, you clean the toilet. 264 00:21:18,402 --> 00:21:20,153 You will show up on time. 265 00:21:20,488 --> 00:21:23,656 You will smile. You will say "please" and "thank you." 266 00:21:23,782 --> 00:21:26,367 You will keep your nose clean, you understand? 267 00:21:29,497 --> 00:21:33,959 Because if you don't, you will go to jail. 268 00:21:34,375 --> 00:21:37,712 Grown-up jail, with grown-up bad guys. Picture that, David. 269 00:21:39,298 --> 00:21:41,174 Really picture it. 270 00:21:44,720 --> 00:21:47,765 And know this, I'm not gonna do a damn thing about it next time. 271 00:21:48,807 --> 00:21:49,974 You got it? 272 00:21:54,395 --> 00:21:55,314 Okay. 273 00:22:01,987 --> 00:22:04,615 [Jimmy] Nope. No. 274 00:22:05,199 --> 00:22:08,536 Uh... No. Nope. 275 00:22:08,618 --> 00:22:10,203 Wait, wait. Hey, look. 276 00:22:10,996 --> 00:22:12,664 Doctor Zhivago is about to start. 277 00:22:12,832 --> 00:22:16,210 Lots of attractive men in the snow. 278 00:22:16,376 --> 00:22:18,170 That's your favorite genre. 279 00:22:18,837 --> 00:22:23,884 Mm... I'm sorry, I can't. I have tons of Mesa Verde to catch up on. 280 00:22:24,050 --> 00:22:27,680 - Isn't that why you have a paralegal? - Well, I have to review her work. Heh. 281 00:22:27,846 --> 00:22:29,515 You watch. 282 00:22:29,640 --> 00:22:30,641 Thanks. 283 00:22:34,561 --> 00:22:36,396 Can you work with the TV on? 284 00:22:36,564 --> 00:22:39,775 I have tremendous powers of concentration. 285 00:22:40,817 --> 00:22:43,278 Go ahead, it's fine. 286 00:22:45,823 --> 00:22:48,826 [classical music plays on TV] 287 00:23:33,621 --> 00:23:35,204 It wasn't bothering me. 288 00:23:36,707 --> 00:23:41,545 Yeah, I know. I just, uh, realized there's something I need to do at work. 289 00:23:42,378 --> 00:23:44,714 At 9:00 at night? 290 00:23:44,882 --> 00:23:46,424 Well, it's my first week. 291 00:23:46,592 --> 00:23:49,761 Wanna make a good impression. Getting the hang of the system, so... 292 00:23:49,929 --> 00:23:51,846 Yeah. I'll just go in the bedroom. 293 00:23:52,013 --> 00:23:56,352 Absolutely not. You have work, I have work. It's okay. 294 00:23:57,394 --> 00:24:00,105 - Okay. - It's all good. Don't wait up. 295 00:24:06,362 --> 00:24:08,364 [cash register beeps] 296 00:24:08,614 --> 00:24:10,615 [receipt printing] 297 00:25:13,679 --> 00:25:15,931 Hey, how's it going? 298 00:25:16,390 --> 00:25:18,099 How are you guys set for phones? 299 00:25:18,683 --> 00:25:20,102 We got phones. 300 00:25:20,352 --> 00:25:21,936 Private phones. 301 00:25:22,395 --> 00:25:23,521 Beat it, narc. 302 00:25:24,480 --> 00:25:27,192 Oh, come on. Would a narc drive this piece of shit? 303 00:25:28,818 --> 00:25:31,113 Take it back to impound, narc. 304 00:25:31,279 --> 00:25:32,655 [boys laughing] 305 00:25:32,823 --> 00:25:33,906 Loser. 306 00:25:40,079 --> 00:25:42,207 ♪ I play the street life ♪ 307 00:25:42,583 --> 00:25:45,001 ♪ Because there's no place I can go ♪ 308 00:25:45,085 --> 00:25:49,088 ♪ Street life It's the only life I know ♪ 309 00:25:49,589 --> 00:25:53,926 ♪ Street life And there's a thousand parts to play ♪ 310 00:25:54,094 --> 00:25:57,972 ♪ Street life Until you play your life away ♪ 311 00:25:58,515 --> 00:26:02,769 ♪ You let the people see Just who you wanna be ♪ 312 00:26:02,935 --> 00:26:06,647 ♪ And every night you shine Just like a superstar ♪ 313 00:26:07,523 --> 00:26:11,987 ♪ That's how the life is played A 10-cent masquerade ♪ 314 00:26:12,112 --> 00:26:16,032 ♪ You dress, you walk, you talk You're who you think you are ♪ 315 00:26:16,532 --> 00:26:19,411 ♪ Street life You can run away from time ♪ 316 00:26:19,661 --> 00:26:20,703 [inaudible dialogue] 317 00:26:20,871 --> 00:26:25,084 ♪ Street life For a nickel or a dime ♪ 318 00:26:25,250 --> 00:26:29,587 ♪ Street life But you better not get old ♪ 319 00:26:29,755 --> 00:26:31,048 ♪ Street life ♪ 320 00:26:31,173 --> 00:26:32,215 [horn honks] 321 00:26:32,465 --> 00:26:34,718 ♪ Or you're gonna feel the cold Oh! ♪ 322 00:27:45,329 --> 00:27:47,290 ♪ Street life ♪ 323 00:27:49,792 --> 00:27:51,711 ♪ Street life ♪ 324 00:27:54,213 --> 00:27:56,048 ♪ Street life ♪ 325 00:27:59,219 --> 00:28:01,387 ♪ Street life ♪ 326 00:28:03,682 --> 00:28:05,893 [chattering] 327 00:28:08,686 --> 00:28:10,689 [motorcycles revving] 328 00:28:44,972 --> 00:28:46,432 [sighs] 329 00:28:54,148 --> 00:28:56,151 [men speaking indistinctly] 330 00:29:04,367 --> 00:29:06,244 [Jimmy] Hi, how are you? [clears throat] 331 00:29:06,411 --> 00:29:09,163 That's a beautiful ride. 332 00:29:10,665 --> 00:29:12,625 Hey, how's it going? 333 00:29:22,760 --> 00:29:24,054 You get, uh...? 334 00:29:24,221 --> 00:29:26,515 You get that ink in Los Lunas? 335 00:29:28,307 --> 00:29:29,934 Las Cruces. 336 00:29:31,060 --> 00:29:32,104 Off by one. 337 00:29:33,396 --> 00:29:34,605 And you've been inside? 338 00:29:36,148 --> 00:29:38,902 No, I haven't had the honor, but I used to be a lawyer. 339 00:29:39,528 --> 00:29:41,654 Emphasis on "used to be." 340 00:29:41,738 --> 00:29:45,366 And I helped a lot of gentlemen such as yourself, and your friends here. 341 00:29:45,616 --> 00:29:47,994 One thing I learned from working with my clients 342 00:29:48,161 --> 00:29:51,539 .in the New Mexico corrections system is that private conversations 343 00:29:51,707 --> 00:29:55,419 are few and far between. The man is always listening 344 00:29:55,585 --> 00:29:57,962 on those landlines, so 345 00:29:58,880 --> 00:30:03,009 Word to the wise, uh, if you wanna talk to your friends on the inside 346 00:30:03,175 --> 00:30:05,261 there is a simple solution. 347 00:30:05,386 --> 00:30:06,221 Yeah? 348 00:30:07,596 --> 00:30:08,515 What's that? 349 00:30:13,060 --> 00:30:14,520 This little baby. 350 00:30:15,063 --> 00:30:17,441 It's the most compact model on the market... 351 00:30:17,606 --> 00:30:20,568 ...it can be hidden in any number of places. 352 00:30:21,153 --> 00:30:25,198 And if you buy it from me, with cash, it's completely untraceable. 353 00:30:29,994 --> 00:30:31,038 How much? 354 00:30:34,915 --> 00:30:36,917 Leave the rubber side down. 355 00:30:59,732 --> 00:31:02,234 Sorry, guys, you had your chance. I'm all sold out. 356 00:31:02,986 --> 00:31:03,987 Give me your money. 357 00:31:04,488 --> 00:31:05,905 I'm a narc, remember? 358 00:31:06,030 --> 00:31:07,782 We saw you got cash. 359 00:31:08,032 --> 00:31:09,742 - Hand it over. - Nice try. 360 00:31:09,826 --> 00:31:13,329 Look, Pee Wee, Scooter, Skippy, it was very good to meet you boys. 361 00:31:13,579 --> 00:31:16,249 Good luck with the junior achievement project. 362 00:31:16,415 --> 00:31:17,834 I gotta go. 363 00:31:18,042 --> 00:31:20,045 Hey, hey. 364 00:31:20,211 --> 00:31:21,296 [grunting] 365 00:31:30,846 --> 00:31:32,473 Get it. Go, go, go. 366 00:31:32,641 --> 00:31:34,351 Come on, man. 367 00:31:39,230 --> 00:31:40,731 [panting] 368 00:31:57,915 --> 00:31:59,917 [water running] 369 00:32:23,942 --> 00:32:26,653 I'm sorry. I didn't mean to wake you. 370 00:32:28,864 --> 00:32:29,865 It's okay. 371 00:32:32,409 --> 00:32:33,868 What happened? 372 00:32:35,828 --> 00:32:37,247 I got mugged. 373 00:32:49,675 --> 00:32:51,427 Jesus, that's cold. 374 00:32:51,595 --> 00:32:53,680 So? Keep it on there. 375 00:32:54,638 --> 00:32:56,391 You sure you don't wanna go to the ER? 376 00:32:56,557 --> 00:32:58,351 I'm fine. Really. 377 00:32:59,685 --> 00:33:00,854 What are you doing? 378 00:33:01,020 --> 00:33:03,272 Checking that your pupils are the same size. 379 00:33:04,941 --> 00:33:06,776 I'm okay. I swear. 380 00:33:24,126 --> 00:33:25,586 - [winces] - Sorry. 381 00:33:31,425 --> 00:33:32,927 [chuckles] 382 00:33:33,802 --> 00:33:36,556 Look at us. We're like a Mathew Brady photo. 383 00:33:38,682 --> 00:33:42,186 Yeah, I think you'd need a cannon to really sell that. [chuckles] 384 00:33:44,897 --> 00:33:47,233 So this happened at the Dog House? 385 00:33:47,317 --> 00:33:48,192 Yeah. 386 00:33:49,109 --> 00:33:50,903 At 1:30 in the morning? 387 00:33:51,947 --> 00:33:54,782 - Um... I lost track of time. - Mm. 388 00:33:54,907 --> 00:33:58,286 And, um, I parked too far away, so... 389 00:33:59,328 --> 00:34:01,163 I was just dumb. 390 00:34:02,289 --> 00:34:05,585 - Did you call the police? - No. What's the point? 391 00:34:05,751 --> 00:34:09,297 Anyway, I don't feel like spending the rest of the night downtown 392 00:34:09,422 --> 00:34:12,884 looking at mug shots of kids with stringy hair. 393 00:34:14,010 --> 00:34:15,887 The hell's the matter with me? 394 00:34:22,018 --> 00:34:25,730 It sounds like you were just in the wrong place at the wrong time. 395 00:34:29,943 --> 00:34:35,072 Back in the day, I would've spotted those low-rent little skeeves a mile away. 396 00:34:35,239 --> 00:34:37,826 And they would've known not to roll me. 397 00:34:37,992 --> 00:34:39,827 Yeah? How would they have known that? 398 00:34:40,536 --> 00:34:41,579 I don't know. 399 00:34:43,581 --> 00:34:44,916 [stammers] 400 00:34:45,083 --> 00:34:47,168 Because back then, uh... 401 00:34:47,876 --> 00:34:49,753 ...I guess I was one of them. 402 00:34:51,213 --> 00:34:54,675 Well, those days are over. 403 00:34:55,010 --> 00:34:55,927 Yeah. 404 00:34:56,844 --> 00:34:58,554 But, uh... 405 00:34:59,889 --> 00:35:01,266 [sighs] 406 00:35:01,682 --> 00:35:02,601 What? 407 00:35:08,148 --> 00:35:11,108 You know what? Um, I think tomorrow... 408 00:35:11,275 --> 00:35:13,402 ...I might, uh, call... 409 00:35:14,195 --> 00:35:15,447 ...that shrink. 410 00:35:17,782 --> 00:35:19,159 Couldn't hurt, right? 411 00:35:20,784 --> 00:35:22,036 Couldn't hurt. 412 00:35:31,420 --> 00:35:33,422 [soft rock playing on speakers] 413 00:35:35,884 --> 00:35:37,010 ♪ ... Hold my... ♪♪ 414 00:35:47,103 --> 00:35:48,605 ♪ I don't mind... ♪♪ 415 00:36:09,000 --> 00:36:10,126 Denise. 416 00:36:10,793 --> 00:36:12,086 It's Kim Wexler. 417 00:36:14,130 --> 00:36:16,132 [door opens] 418 00:36:16,632 --> 00:36:17,550 Denise. 419 00:36:18,425 --> 00:36:19,552 Why are you still here? 420 00:36:19,760 --> 00:36:22,222 You were supposed to meet me in court an hour ago. 421 00:36:23,264 --> 00:36:25,809 - [Denise] So I missed it, right? - Not yet. 422 00:36:25,974 --> 00:36:28,394 I got the clerk to push your hearing, but we've gotta go now. 423 00:36:30,688 --> 00:36:31,773 I can't. 424 00:36:33,233 --> 00:36:34,400 I'm freaking out. 425 00:36:35,360 --> 00:36:36,945 I'm sorry, Ms. Wexler... 426 00:36:37,987 --> 00:36:40,572 ...but I can't go to jail. 427 00:36:48,081 --> 00:36:50,083 [Kim exhales] 428 00:36:50,791 --> 00:36:52,626 I can't promise you no jail time. 429 00:36:55,630 --> 00:36:59,300 But what I do know is that if you don't come with me right now to court... 430 00:37:00,009 --> 00:37:02,177 ...the judge is gonna issue a bench warrant. 431 00:37:02,554 --> 00:37:04,764 And then jail is a done deal. 432 00:37:05,347 --> 00:37:07,349 [phone buzzes] 433 00:37:08,559 --> 00:37:10,144 [phone beeps] 434 00:37:10,978 --> 00:37:12,688 Denise, you can do this. 435 00:37:15,065 --> 00:37:16,693 It's your first offense. 436 00:37:17,485 --> 00:37:19,237 It was under two ounces. 437 00:37:23,699 --> 00:37:25,492 Trust me, I'm good at this. 438 00:37:36,211 --> 00:37:38,213 Why don't you change into something nice? 439 00:37:39,382 --> 00:37:40,759 We'll do this together. 440 00:37:52,353 --> 00:37:54,355 [phone buzzes] 441 00:37:57,817 --> 00:38:01,112 - Hi, Paige. - Kim. We've got a huge problem. 442 00:38:01,278 --> 00:38:04,157 There's a major error in the branch paperwork that went out 443 00:38:04,324 --> 00:38:07,869 o Denver and Flagstaff. It has to be fixed, ASAP. 444 00:38:08,036 --> 00:38:11,498 Unfortunately, I'm right in the middle of something. I can be there at four. 445 00:38:11,664 --> 00:38:13,916 - I need you now. - I'm sorry, I can't. 446 00:38:14,083 --> 00:38:17,085 I don't know what to tell you, Paige. I just... Not right now. 447 00:38:17,253 --> 00:38:19,005 - But, Kim, this is a... - I'm sorry. 448 00:38:26,094 --> 00:38:27,806 Denise, it's time. 449 00:38:29,389 --> 00:38:30,891 Come on. We gotta go. 450 00:38:36,271 --> 00:38:38,483 - You look great. - Thanks. 451 00:38:45,697 --> 00:38:47,367 All right. Let's go get them. 452 00:39:00,713 --> 00:39:02,090 Paige. I'm so sorry. 453 00:39:02,257 --> 00:39:04,550 - Let's get this fixed right now. - It's fixed. 454 00:39:04,675 --> 00:39:07,594 I had to pull everyone to retype and proof the submission 455 00:39:07,719 --> 00:39:11,139 because we didn't have the files. Your paralegal didn't know where they were. 456 00:39:12,976 --> 00:39:15,686 I'd really like to apologize to Kevin if he's available. 457 00:39:15,811 --> 00:39:16,688 He's not. 458 00:39:17,938 --> 00:39:19,398 Let me be very clear... 459 00:39:19,898 --> 00:39:23,318 ...the mistake is not the issue here. Everyone makes mistakes. 460 00:39:23,443 --> 00:39:26,989 But I need to know your head is in this. 461 00:39:28,407 --> 00:39:31,202 You made a promise that Mesa Verde would be your sole focus. 462 00:39:31,286 --> 00:39:33,746 When we need you, we need you. 463 00:39:34,581 --> 00:39:36,416 We're not a client you hang up on. 464 00:39:39,751 --> 00:39:41,170 I'm really sorry, Paige. 465 00:39:43,422 --> 00:39:44,923 It'll never happen again. 466 00:39:46,509 --> 00:39:47,760 I hope not. 467 00:40:04,652 --> 00:40:06,987 [man groaning] 468 00:40:12,159 --> 00:40:14,954 [speaking in german] 469 00:40:15,121 --> 00:40:16,581 Speak English, please. 470 00:40:16,748 --> 00:40:19,541 [in English] I'm going to throw up. Urgh. 471 00:40:19,708 --> 00:40:21,710 I suggest you don't. 472 00:40:21,878 --> 00:40:23,795 Hold on. We're almost there. 473 00:40:27,425 --> 00:40:29,427 [panting] 474 00:40:33,847 --> 00:40:35,057 Thank you. 475 00:40:53,159 --> 00:40:54,202 You okay? 476 00:40:56,788 --> 00:40:57,914 Better. 477 00:40:58,081 --> 00:41:00,500 [gagging] 478 00:41:04,128 --> 00:41:06,463 I take the Dramamine 479 00:41:06,630 --> 00:41:08,007 but it doesn't help. 480 00:41:16,099 --> 00:41:17,099 Okay. 481 00:41:37,954 --> 00:41:39,079 Over there? 482 00:41:41,873 --> 00:41:42,875 Over there. 483 00:42:33,760 --> 00:42:35,094 He's not dusting it. 484 00:42:40,641 --> 00:42:43,101 [mumbles in German] 485 00:43:13,715 --> 00:43:15,259 So? 486 00:43:15,550 --> 00:43:16,635 [Werner] Hmm? 487 00:43:22,766 --> 00:43:24,976 [in English] Before I can begin excavation... 488 00:43:25,561 --> 00:43:28,481 I must support the existing structure... 489 00:43:28,940 --> 00:43:30,690 to avoid a cave-in. 490 00:43:32,985 --> 00:43:36,447 Normally, this would involve a piling rig 491 00:43:36,614 --> 00:43:38,949 working from above. 492 00:43:40,909 --> 00:43:44,371 But there can be no activity visible from the surface, hmm? 493 00:43:48,083 --> 00:43:51,670 So I must construct secant walls 494 00:43:51,838 --> 00:43:56,217 from CFA piles, working completely underground. 495 00:43:56,800 --> 00:43:58,427 [speaks in German] 496 00:43:58,594 --> 00:44:00,179 [in English] Um, difficult. 497 00:44:01,347 --> 00:44:07,978 Next, I must somehow place I beams across the top of the secant walls 498 00:44:08,146 --> 00:44:10,523 to support the floor... 499 00:44:11,023 --> 00:44:13,025 and the machinery. 500 00:44:15,735 --> 00:44:17,195 Excuse me. 501 00:44:27,831 --> 00:44:29,916 Only now can I fully excavate. 502 00:44:31,376 --> 00:44:35,965 I will need to move, perhaps, 1700 cubic meters of dirt. 503 00:44:36,132 --> 00:44:40,260 That means trucking out about 200 loads. 504 00:44:46,516 --> 00:44:49,811 Going this deep, we will surely hit rock... 505 00:44:50,478 --> 00:44:52,063 which means blasting. 506 00:44:52,231 --> 00:44:53,815 [imitates explosion] 507 00:44:58,445 --> 00:44:59,947 [sighs] 508 00:45:00,780 --> 00:45:03,826 I will need schematics of utility in the area. 509 00:45:03,992 --> 00:45:05,286 You'll get those. 510 00:45:05,452 --> 00:45:08,456 Once the space is fully cleared, I can waterproof, 511 00:45:08,623 --> 00:45:13,335 then fabricate casts for the retaining walls and pour concrete. 512 00:45:13,501 --> 00:45:16,463 We would need, uh... 513 00:45:19,800 --> 00:45:21,385 [cackles] 514 00:45:21,552 --> 00:45:23,887 ...about 150 cubic meters. 515 00:45:24,722 --> 00:45:26,766 This is just the beginning. 516 00:45:28,601 --> 00:45:31,394 And all this in complete secrecy. 517 00:45:34,231 --> 00:45:37,735 Judging from the sounds I heard, I assume we are not far from a town? 518 00:45:38,652 --> 00:45:42,405 This also is not, mm, optimal. 519 00:45:45,576 --> 00:45:47,161 A project like this... 520 00:45:47,954 --> 00:45:49,829 ...many, many things can go wrong. 521 00:45:50,414 --> 00:45:52,416 [door opens] 522 00:46:04,219 --> 00:46:07,056 So it's impossible? 523 00:46:09,182 --> 00:46:11,851 Dangerous. Difficult. 524 00:46:12,603 --> 00:46:14,896 And very, very expensive. 525 00:46:16,481 --> 00:46:18,192 Not quite impossible. 526 00:46:20,068 --> 00:46:21,528 Gustavo Fring. 527 00:46:21,695 --> 00:46:23,572 [in German] A pleasure to make your acquaintance. 528 00:46:23,697 --> 00:46:25,532 [chuckles] 529 00:46:25,992 --> 00:46:27,159 Werner Ziegler. 530 00:46:29,077 --> 00:46:31,079 [wand chirping] 531 00:46:37,670 --> 00:46:38,713 You're good. 532 00:46:40,297 --> 00:46:42,425 - See you, Marty. - See you, Jimmy. 533 00:46:42,842 --> 00:46:45,219 MAN: Ready for me? - Okay, next. 534 00:46:52,518 --> 00:46:53,728 Howard? 535 00:46:57,148 --> 00:46:58,398 Everything okay? 536 00:47:00,192 --> 00:47:01,568 Everything's fine. 537 00:47:02,360 --> 00:47:03,528 And how are you doing? 538 00:47:04,322 --> 00:47:06,824 I've been better. I'm heading up to the DA's office 539 00:47:07,115 --> 00:47:09,952 for my PPD check-in. So, you know... 540 00:47:10,994 --> 00:47:11,829 Yeah. 541 00:47:12,371 --> 00:47:13,331 Anyway... 542 00:47:19,378 --> 00:47:21,088 [Howard exhales sharply] 543 00:47:21,838 --> 00:47:23,923 You sure you're okay? 544 00:47:26,135 --> 00:47:28,219 I'm supposed to be in court... 545 00:47:29,012 --> 00:47:30,597 in about 25 minutes. 546 00:47:30,764 --> 00:47:32,849 - Big case? - Not particularly. 547 00:47:34,476 --> 00:47:35,643 So, what's up? 548 00:47:37,146 --> 00:47:40,900 Nothing. Just... [chuckles] 549 00:47:42,902 --> 00:47:44,527 You ever have insomnia? 550 00:47:45,487 --> 00:47:46,489 Not really. 551 00:47:47,947 --> 00:47:49,784 Wouldn't wish it on the worst enemy. 552 00:47:55,246 --> 00:47:58,041 - Don't they have pills for that? - [chuckles] 553 00:48:00,085 --> 00:48:02,295 I'm... I'm sorry, I gotta ask. 554 00:48:03,588 --> 00:48:06,257 Uh, what's...? What's eating you? 555 00:48:08,094 --> 00:48:09,135 Jimmy. 556 00:48:15,434 --> 00:48:16,893 I think I've shared enough. 557 00:48:17,644 --> 00:48:19,063 More than enough. 558 00:48:21,690 --> 00:48:23,608 Let's leave it at that. 559 00:48:27,320 --> 00:48:28,280 I get it. 560 00:48:31,117 --> 00:48:35,788 You know what, Howard. You do yourself a favor and you go see someone. 561 00:48:36,204 --> 00:48:40,126 I actually have the number of a shrink. I got it for a client. 562 00:48:40,208 --> 00:48:42,168 He's supposed to be great. 563 00:48:42,420 --> 00:48:44,088 I think, um... 564 00:48:44,505 --> 00:48:46,715 Got it right here, actually. 565 00:48:46,882 --> 00:48:49,260 Uh, thanks, but I'm already seeing someone. 566 00:48:51,094 --> 00:48:53,139 - Really? - Twice a week. 567 00:48:55,306 --> 00:48:56,559 Is he any good? 568 00:48:57,976 --> 00:48:59,018 Yes. 569 00:49:00,478 --> 00:49:01,730 [sighs] 570 00:49:03,898 --> 00:49:06,485 - Good seeing you, Howard. - You too. 571 00:49:32,135 --> 00:49:34,137 [toilet flushes] 572 00:49:58,786 --> 00:50:02,081 So where were we? 573 00:50:02,248 --> 00:50:03,751 Community service. 574 00:50:04,460 --> 00:50:06,545 Community service. Right. 575 00:50:08,338 --> 00:50:11,257 - Looks like you completed your hours. - Yep. 576 00:50:11,382 --> 00:50:13,219 Your PPD fees are up-to-date. 577 00:50:14,385 --> 00:50:17,389 And you've recently procured lawful employment at...? 578 00:50:17,514 --> 00:50:18,516 CC Mobile. 579 00:50:19,266 --> 00:50:20,309 Address? 580 00:50:21,184 --> 00:50:24,103 8351 Louisiana Boulevard. 581 00:50:24,271 --> 00:50:27,106 8351 Louisiana. 582 00:50:28,442 --> 00:50:30,110 How many hours a week? 583 00:50:30,818 --> 00:50:33,947 This week, uh, 31. But I'll pick up more. 584 00:50:34,572 --> 00:50:37,076 - Next month, bring pay stubs. - Will do. 585 00:50:38,619 --> 00:50:41,413 Are you associating with any known criminals? 586 00:50:42,164 --> 00:50:43,164 No. 587 00:50:45,000 --> 00:50:45,876 All right. 588 00:50:46,668 --> 00:50:48,211 Month two looks good. 589 00:50:49,672 --> 00:50:52,840 Have you thought about what you're gonna do once your PPD is up? 590 00:50:53,967 --> 00:50:55,552 I have some plans. 591 00:50:57,179 --> 00:50:58,137 Okay. 592 00:50:59,222 --> 00:51:00,349 Such as? 593 00:51:02,934 --> 00:51:06,730 Until then, I'll show up here every second Monday of the month... 594 00:51:06,896 --> 00:51:08,190 ...like clockwork. 595 00:51:08,315 --> 00:51:10,733 I'm gonna keep my job at the cell phone store... 596 00:51:11,277 --> 00:51:15,739 ...and in nine months and 24 days, I will get my law license back. 597 00:51:15,905 --> 00:51:18,826 My partner and I, we'll get a new office. 598 00:51:18,909 --> 00:51:20,827 It'll be like it was... 599 00:51:21,996 --> 00:51:23,371 ...but bigger and better. 600 00:51:25,291 --> 00:51:27,208 Everything will be better. 601 00:51:27,376 --> 00:51:30,170 I'm gonna have more clients, I'm gonna win more cases. 602 00:51:30,336 --> 00:51:32,047 I'm gonna be a damn good lawyer. 603 00:51:32,213 --> 00:51:34,340 - And people are gonna know about it. - Okay. 604 00:51:35,592 --> 00:51:38,094 So... lawyer. 605 00:51:40,722 --> 00:51:41,639 Yeah. 606 00:51:42,766 --> 00:51:43,766 Lawyer. 39856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.