All language subtitles for Battle.for.Haditha.2007
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
Terjemahan termasuk bahasa Arab hardcode
(berguna untuk penerjemah)
2
00:00:03,100 --> 00:00:04,600
Sync untuk bestdivx, 25fps
3
00:00:06,000 --> 00:00:16,000
transcript by rogard
(boy, that was a piece of work...)
Terjemahan Indonesia oleh Sasha_Kelana
4
00:00:30,417 --> 00:00:31,417
Seperti yang kau tahu,
5
00:00:32,885 --> 00:00:34,885
Aku tinggal di barak sial ini,
6
00:00:34,985 --> 00:00:36,985
Bahaya selalu mengintai.
7
00:00:37,485 --> 00:00:39,985
Aku bisa saja tertembak tiap menit,
dari jendela mana saja.
8
00:00:41,085 --> 00:00:43,085
Tiap bangun pagi, aku selalu
berpatroli di jalan yang sama setiap hari.
9
00:00:43,185 --> 00:00:45,185
Dan pada dasarnya,
10
00:00:46,385 --> 00:00:49,885
satu-satunya hal yang ku perjuangkan,
yakni, aku harus berjuang untuk
11
00:00:50,385 --> 00:00:52,385
bisa merasa betah setiap hari
di sini dan berusaha...
12
00:00:52,485 --> 00:00:53,485
untuk tidak sampai terbunuh.
13
00:00:54,285 --> 00:00:56,285
Sebab aku tak tahu mengapa berada di sini.
14
00:00:57,085 --> 00:00:59,385
Oh, aku tahu apa yang harus dilakukan...
tapi aku rasa aku tak tahu -
15
00:01:01,085 --> 00:01:03,085
Ya, aku tak tahu mengapa kita di sini.
16
00:01:06,485 --> 00:01:08,485
Maksudku, aku pernah melihat ...
Boleh dibilang
17
00:01:08,585 --> 00:01:10,585
seorang wanita tua berusia
kira-kira 60 tahun
18
00:01:10,685 --> 00:01:11,561
berpakaian serba hitam,
19
00:01:11,661 --> 00:01:13,685
Dengan burqa, entah apa namanya.
Mereka menyebutnya gaun.
20
00:01:13,785 --> 00:01:15,785
mengeluarkan sebuah AK (senjata)
dari balik burqanya
21
00:01:15,885 --> 00:01:17,285
dan mulai menembak membabi buta.
22
00:01:17,385 --> 00:01:19,385
Tidak diragukan lagi kalau
dia punya -- Maksudku,
23
00:01:19,485 --> 00:01:21,485
ia seorang gerilyawan,
dan itulah kenyataannya.
24
00:01:21,985 --> 00:01:24,185
Ini juga terjadi... pada laki-laki,
perempuan, anak-anak,
25
00:01:24,285 --> 00:01:26,085
jika mereka membawa senjata dan
mulai menembak padamu
26
00:01:26,185 --> 00:01:28,185
mereka dianggap gerilyawan
dan itulah kenyataan.
27
00:01:32,385 --> 00:01:34,885
Aku merasa seperti berburu.
Aku pernah berburu rusa dan
28
00:01:36,185 --> 00:01:38,185
coyote atau apa saja.
29
00:01:38,885 --> 00:01:41,785
Ini seperti seseorang yang
berpikiran sama,
30
00:01:42,685 --> 00:01:44,685
yang mencoba berpikir seperti
orang lain lakukan.
31
00:01:44,785 --> 00:01:47,485
dengan senjata.
Jadi, ini keberuntungan.
32
00:01:47,585 --> 00:01:51,085
Ini adalah cara terbaik untuk
berburu, yaitu dengan perang.
33
00:01:52,985 --> 00:01:54,985
(Pertempuran untuk Haditha)
34
00:01:55,385 --> 00:01:57,085
Misalnya ini planet Bumi.
35
00:01:57,185 --> 00:01:59,585
Seperti tubuh, kira-kira?
Misalnya tubuh adalah planet Bumi.
36
00:02:01,185 --> 00:02:06,285
dan Irak ... adalah lubang kotoran,
37
00:02:06,385 --> 00:02:08,385
atau apalah namanya.
38
00:02:08,485 --> 00:02:11,885
dengan kelompok-kelompok Gerilyawan.
39
00:02:12,385 --> 00:02:14,385
Kelompok Gerilyawan yang berkeliaran,
40
00:02:14,785 --> 00:02:16,985
sambil menunggu kita.
41
00:02:18,385 --> 00:02:20,430
Dan kita menjadi kotoran sialan ...
42
00:02:20,530 --> 00:02:21,085
yang melalui
43
00:02:21,685 --> 00:02:22,985
lubang kotoran itu.
44
00:02:23,385 --> 00:02:25,394
Dan semua gerilyawan mengepung kita,
45
00:02:25,494 --> 00:02:26,185
berusaha membunuh kita.
46
00:02:27,385 --> 00:02:29,385
Itulah pendapatku tentang Irak.
47
00:02:29,485 --> 00:02:31,485
Seperti lubang kotoran raksasa.
48
00:02:32,885 --> 00:02:42,116
Pada 19 November 2005, sebuah bom IED
yang ditanam di pinggir jalan di Haditha, Irak
menewaskan 1 marinir & melukai 2 lainnya.
Beberapa jam kemudian, Marinir membunuh
24 laki-laki Irak, wanita juga anak-anak.
49
00:02:53,385 --> 00:02:56,385
18 November 2005
Pukul 06:30
# Kami dalam misi yang tak pernah terlupakan
50
00:02:57,685 --> 00:02:59,685
# dengan 3000 orang yang tidak kukenal
51
00:03:00,185 --> 00:03:02,501
# Kami ingin jawaban dan yang kita dapat ...
52
00:03:02,801 --> 00:03:07,685
# ... hanya bualan tentang adanya ancaman teroris
53
00:03:08,201 --> 00:03:15,685
# Bohong Bohong Bohong Bohong Bohong Bohong Bohong
54
00:03:32,785 --> 00:03:34,785
Hei binal!
Persetan kau!
55
00:03:34,885 --> 00:03:36,885
Aku suka ini!
56
00:03:43,585 --> 00:03:45,585
Cium bokongku!
57
00:03:52,685 --> 00:03:55,685
Hei! Inilah sebabnya
aku cinta Korps Marinir.
58
00:04:17,185 --> 00:04:18,485
Oke, Ayo jalan!
59
00:04:18,685 --> 00:04:20,985
Hey Kopral Marquez.
Tempatkan regu penembak di seberang jalan.
60
00:04:21,085 --> 00:04:22,085
Ya.
61
00:04:24,285 --> 00:04:26,685
Lihat.. lihat.. lihat..., Jase
Hei!
62
00:04:26,785 --> 00:04:28,785
Apa yang kau lakukan, Doc?
63
00:04:28,885 --> 00:04:30,185
Aku belum pernah melihat
"anu" yang sekecil itu.
64
00:04:30,285 --> 00:04:32,285
Cepat masukan "anu" kecilmu.
Ayo kita pergi!
65
00:04:32,385 --> 00:04:33,485
- Kau dengar itu?
- Ya Kopral.
66
00:04:33,585 --> 00:04:35,585
"Anunya" kecil sekali,dia
kencing dari "kacang"-nya.
67
00:04:36,785 --> 00:04:38,785
Cepat, kembali ke formasi.
68
00:04:40,085 --> 00:04:42,485
- Hei Cuthbert.
- Ya, kopral.
69
00:04:42,585 --> 00:04:44,585
- Kau siap untuk mendapatkannya?
- Siap.
70
00:04:44,985 --> 00:04:47,985
Ditemukan 119 IED,
(peledak yang dimodifikasi)
71
00:04:48,085 --> 00:04:50,085
dan pemicunya dikendalikan dari
di sisi jalan.
72
00:04:50,885 --> 00:04:52,885
Semua pemberontak
berasal dari Fallujah.
73
00:04:53,585 --> 00:04:55,585
Mereka semua di sini,
menunggu kita.
74
00:04:55,685 --> 00:04:57,685
- Kau tahu itu, kan?
- Ya kopral.
75
00:04:57,785 --> 00:04:59,785
Kita adalah umpan hidup.
76
00:05:01,885 --> 00:05:03,885
Dan kau memperlambat kita
karena berhenti di sini.
77
00:05:08,285 --> 00:05:11,285
HADITHA
78
00:05:16,585 --> 00:05:19,585
60 Marinir tewas dalam
serangan bom I.E.D.
79
00:05:21,385 --> 00:05:24,457
29 Polisi Irak
dieksekusi di depan umum...
80
00:05:24,557 --> 00:05:26,385
... oleh Al Qaeda di
stadion sepak bola.
81
00:05:40,285 --> 00:05:42,285
* Ayo beli tiga ekor ayam.
82
00:05:44,485 --> 00:05:46,485
* Apa lagi?
83
00:05:46,585 --> 00:05:48,585
* Dan apa saja yang kita butuhkan.
84
00:05:52,085 --> 00:05:54,085
* Ayam.
85
00:05:54,185 --> 00:05:56,185
* Ayam.
86
00:06:05,185 --> 00:06:07,185
Ayam?
87
00:06:08,285 --> 00:06:10,285
* Mau melihatnya?
88
00:06:19,785 --> 00:06:20,785
* Terima kasih.
89
00:06:21,485 --> 00:06:22,585
* Cepatlah.
90
00:07:01,485 --> 00:07:03,485
* Al Qaeda idiot, mereka baru saja
membunuh guru bahasa Inggris.
91
00:07:06,285 --> 00:07:07,485
* Mau teh?
92
00:07:07,585 --> 00:07:08,685
* Tidak, ambilkan aku minuman.
93
00:07:31,385 --> 00:07:34,385
Demokrasi akan berhasil karena setiap
bulannya, semakin banyak warga Irak i>
94
00:07:34,485 --> 00:07:36,885
yang berjuang untuk negara mereka. i>
95
00:07:38,285 --> 00:07:41,285
Orang yang kita bebaskan tak akan
menyerahkan kebebasan mereka. i>
96
00:07:41,485 --> 00:07:45,185
Demokrasi akan berhasil
karena USA i>
97
00:07:45,285 --> 00:07:48,285
tidak terintimidasi
oleh sekelompok preman! i>
98
00:07:50,085 --> 00:07:52,085
Terima kasih semua. i>
99
00:08:01,985 --> 00:08:05,985
... sudut Chestnut ... i>
100
00:08:06,085 --> 00:08:08,085
(Komunikasi lewat radio)
101
00:08:17,585 --> 00:08:19,985
- Punya DVD?
- Ya, tentu saja.
102
00:08:20,085 --> 00:08:22,085
Anda berminat? Ya.
103
00:08:22,185 --> 00:08:23,785
Hanya ini saja DVD yang kau punya?
104
00:08:23,885 --> 00:08:26,785
Biar ku tebak yang kalian cari.
Kalian sedang mencari ...
105
00:08:26,885 --> 00:08:28,585
- Boom Boom?
- Boom Boom!
106
00:08:28,685 --> 00:08:30,685
- Itu yang aku maksudkan.
- Ya. Baiklah.
107
00:08:30,785 --> 00:08:32,785
Cobalah dan kalian akan mempercayaiku.
108
00:08:32,885 --> 00:08:34,185
Coba dan percaya padamu?
109
00:08:34,285 --> 00:08:36,285
Aku tak percaya apapun dari kamu.
110
00:08:37,085 --> 00:08:38,085
Maaf, aku harus pergi.
111
00:08:38,885 --> 00:08:41,785
Pamanku yang akan melayani kalian,
ia akan memberi apa yang kalian cari, oke?
112
00:08:49,585 --> 00:08:50,885
* Apa kau bawa barang-barang itu?
113
00:09:12,085 --> 00:09:13,085
* Belok kiri.
114
00:09:15,885 --> 00:09:17,085
* Saat kita membawanya
115
00:09:19,685 --> 00:09:21,685
* Mereka akan mengajari kita cara memicunya.
116
00:09:23,885 --> 00:09:25,885
* Ok.
117
00:09:27,385 --> 00:09:29,385
* Apa mereka tahu tempat menaruhnya?
118
00:09:29,485 --> 00:09:31,485
* Ya, Mereka tahu.
119
00:09:49,285 --> 00:09:50,485
* Apa itu?
120
00:09:51,285 --> 00:09:52,702
* Jika pejuang asing
mencium bau alkohol,
121
00:09:52,802 --> 00:09:53,285
* Mereka akan membunuhku.
122
00:09:55,685 --> 00:09:56,685
* Coba benapas.
123
00:09:57,585 --> 00:09:58,785
* Ok.
124
00:10:02,685 --> 00:10:04,685
* Dengarkan Jafar,
orang Al Qaeda ini gila.
124
00:10:06,685 --> 00:10:08,185
* Merekalah yang membunuh
guru bahasa Inggris itu.
125
00:10:08,285 --> 00:10:09,485
* Ayo.
126
00:10:33,285 --> 00:10:34,485
* Ini dia.
127
00:10:36,185 --> 00:10:37,585
* Bisa melihatnya?
128
00:10:38,185 --> 00:10:40,185
* yang di dalam bom.
129
00:10:42,785 --> 00:10:44,785
* Tapi hati-hati, muatan listrik
akan memicunya.
130
00:10:46,985 --> 00:10:48,285
* Paham?
131
00:10:49,085 --> 00:10:51,085
* Bagus. Lalu dihubungkan dengan ponsel.
132
00:10:53,885 --> 00:10:55,085
* Ponsel.
133
00:10:55,185 --> 00:10:56,285
* Betul sekali.
134
00:10:56,385 --> 00:10:58,385
* Kemudian saat telepon diaktifkan
135
00:11:01,185 --> 00:11:03,185
* Akan langsung terhubung lewat udara.
136
00:11:04,685 --> 00:11:05,885
* Ketika menanamnya
137
00:11:05,985 --> 00:11:07,985
* Antenanya harus muncul
di atas permukaan tanah
138
00:11:09,185 --> 00:11:10,485
* dengan begitu sinyalnya tetap ada.
139
00:11:10,585 --> 00:11:11,885
* OK.
140
00:11:12,385 --> 00:11:13,685
* Apa bisa dimengerti?
141
00:11:13,785 --> 00:11:15,285
* Ya, Insya Allah.
142
00:11:15,785 --> 00:11:17,785
* Ponsel ini akan memicu bom
143
00:11:18,285 --> 00:11:19,985
* Ketika nomor ini dihubungi.
144
00:11:21,985 --> 00:11:23,985
* Saat Humvees mendekati bom
145
00:11:26,985 --> 00:11:28,585
* Cukup hubungi nomor ini
146
00:11:30,285 --> 00:11:32,285
* Dan bom akan meledak.
147
00:11:32,785 --> 00:11:33,985
* OK.
148
00:11:34,085 --> 00:11:35,585
* Sudah paham?
149
00:11:37,185 --> 00:11:38,785
* Ini $ 500.
150
00:11:39,285 --> 00:11:41,285
* Kau akan mendapatkan $ 500
lagi jika berhasil.
151
00:11:41,385 --> 00:11:43,385
* Uang adalah hadiahmu di dunia
152
00:11:43,485 --> 00:11:45,485
* Tuhan akan memberimu pahala di akhirat.
153
00:11:45,585 --> 00:11:47,585
* Ini jihad bagi kaum muslimin.
154
00:11:49,985 --> 00:11:51,985
* Kau harus segera pergi.
155
00:11:52,085 --> 00:11:54,085
* Semuanya sudah siap.
156
00:12:08,585 --> 00:12:10,585
* Ahmad, aku ingin katakan sesuatu padamu.
157
00:12:10,685 --> 00:12:12,685
* Jauhilah alkohol.
158
00:12:12,785 --> 00:12:14,785
* Apa? Siapa yang bilang
aku minum alkohol?
159
00:12:14,885 --> 00:12:16,885
* Hei Ahmad, aku tidak buta.
160
00:12:19,085 --> 00:12:21,085
* Kami tahu semua yang kau lakukan.
161
00:12:22,885 --> 00:12:24,885
* Kami memberi waktu 3 hari bagi
pengedar alkohol agar berhenti menjual.
162
00:12:25,785 --> 00:12:27,785
* Kalau mereka tidak berhenti
163
00:12:27,885 --> 00:12:29,885
* Kami akan menghukum mereka.
164
00:12:29,985 --> 00:12:31,985
* Kamu kan tahu kalau kita
tidak boleh minum alkohol.
165
00:12:32,985 --> 00:12:34,985
* Ini bertentangan dengan ajaran Islam
166
00:12:36,585 --> 00:12:38,585
* Dan kita ingin agar Haditha
menjadi kota Islam.
167
00:12:49,885 --> 00:12:51,885
Hei Marquez, lihat video sialan ini.
168
00:12:51,985 --> 00:12:53,985
Aku membelinya di pusat kota,
di toko listrik
169
00:12:54,085 --> 00:12:56,085
dari sekelompok anak-anak sialan.
170
00:12:56,285 --> 00:12:58,985
Ini pernah ditayangkan TV Al Qaeda,
mereka mengkopinya ke DVD,
171
00:12:59,185 --> 00:13:01,185
Mereka semua pasukan kita.
Mereka dikirim ke sini sebelum kita,
172
00:13:01,285 --> 00:13:03,285
berpatroli pada jalan-jalan yang sama.
173
00:13:03,385 --> 00:13:06,385
Aku ingin ke sana dan membunuh
bajingan-bajingan itu.
174
00:13:06,485 --> 00:13:07,885
Ingin kubunuh mereka lebih banyak lagi.
175
00:13:08,185 --> 00:13:09,809
Ketika mereka muncul dan berusaha
melakukan hal ini pada kita,
176
00:13:09,909 --> 00:13:11,185
kita harus bunuh mereka
lebih banyak lagi, betulkan?
177
00:13:12,885 --> 00:13:14,885
Kau pasti bercanda
itu yang bisa ku katakan.
178
00:13:21,785 --> 00:13:23,785
- Aku tak mau mati di Irak.
- Oh ya?
179
00:13:23,885 --> 00:13:25,885
Kau akan mati di rag (karung goni)
180
00:13:25,985 --> 00:13:27,985
- Aku lebih baik mati tenggelam, sialan.
- Di rag.
181
00:13:28,085 --> 00:13:30,085
- kau ingin mati seperti apa?
182
00:13:30,185 --> 00:13:32,185
- Berselancar, seperti itulah.
- Berselancar?
- Ya.
183
00:13:32,285 --> 00:13:34,285
- Oleh apa, oleh hiu?
- Oleh papan selancar?
184
00:13:34,385 --> 00:13:36,385
- Ditembak.
- Ditembak?
185
00:13:36,485 --> 00:13:38,485
Bagaimana hiu bisa?
186
00:13:38,585 --> 00:13:39,885
- Ramirez.
- Ya.
187
00:13:39,985 --> 00:13:42,485
- Apa alasanmu bergabung dengan Marinir?
- alasanku menjadi Marinir?
188
00:13:42,585 --> 00:13:45,185
- Ya.
- agar bisa keluar dari Philadelphia.
189
00:13:45,285 --> 00:13:47,585
- Tak ada yg bisa kulakukan di sana.
- Ada yang salah dengan Philly?
190
00:13:48,685 --> 00:13:49,285
Kenapa aku tak menyukai Philly?
191
00:13:49,385 --> 00:13:50,885
Di sana steak kejunya payah.
192
00:13:50,985 --> 00:13:53,157
Sekarang tahun depresinya steak keju,
193
00:13:53,257 --> 00:13:54,985
dan segalanya buruk.
194
00:13:55,585 --> 00:13:58,485
Tidak kawan,
Maksudku, itu ibukota pembunuh.
195
00:14:00,147 --> 00:14:01,847
Siapa yang ingin tinggal di sana?
196
00:14:01,947 --> 00:14:03,947
Biar kutebak.
Kau takut dengan gengster.
197
00:14:04,247 --> 00:14:07,147
Tidak, sebenarnya di sana
tak ada gengster, bung.
198
00:14:07,747 --> 00:14:10,647
Jadi, kau meninggalkan ibukota pembunuh di AS.
199
00:14:11,047 --> 00:14:12,647
untuk datang ke Fallujah dan Haditha.
200
00:14:12,747 --> 00:14:14,631
- Ibu dari ibukota pembunuh di dunia.
- Ini dalam satu zona perang.
201
00:14:15,281 --> 00:14:16,947
Pilihan yang Bagus,
kau membuat kemajuan, kawan!
202
00:14:20,447 --> 00:14:22,447
... Apache sudah mendekatinya.
203
00:14:23,047 --> 00:14:25,047
Tersangka terlihat di salah satu
jalan raya ke arah timur.
204
00:14:26,147 --> 00:14:28,147
Siapa mereka?
205
00:14:28,247 --> 00:14:30,247
Saya tidak tahu siapa mereka, Pak.
206
00:14:30,747 --> 00:14:32,810
Saya pikir mereka sedang berselisih
pendapat tentang ...
207
00:14:32,910 --> 00:14:33,747
masalahan mereka.
208
00:14:33,847 --> 00:14:35,847
Kopral Ramirez, Kopral Marquez
melapor sesuai perintah, Pak.
209
00:14:35,947 --> 00:14:37,947
Ikuti aku.
210
00:14:39,647 --> 00:14:40,993
Aku ingin kalian dari kamp Sparta,
211
00:14:41,643 --> 00:14:44,247
turun ke pasar,
belok kiri menuju Zebra,
212
00:14:44,447 --> 00:14:46,447
Kemudian ke pos pemeriksaan,
pastikan kita tetap berkomunikasi.
213
00:14:46,547 --> 00:14:48,547
- Laksanakan.
- Bisa segera berangkat?
214
00:14:48,647 --> 00:14:50,647
Apa pintunya masih bermasalah di sana?
215
00:14:51,647 --> 00:14:53,647
Tutup saja pintunya.
216
00:14:54,647 --> 00:14:55,647
Trims.
217
00:14:58,647 --> 00:15:01,347
Kita akan melalui jalan di pasar.
Ke kanan menuju Chestnut.
218
00:15:01,847 --> 00:15:03,847
Melewati jembatan,
ke pos pemeriksaan kendaraan.
219
00:15:07,447 --> 00:15:09,447
Aku pikir semua orang suka
kita berada di sini.
220
00:15:12,347 --> 00:15:14,347
Sialan, kau menghambat perjalanan.
221
00:15:15,147 --> 00:15:17,147
- Apa?
- Apa kau idiot?
222
00:15:18,847 --> 00:15:20,347
- Sial!
- Apa itu?
223
00:15:20,447 --> 00:15:22,447
Cuthbert baru saja menghantam
50 cal (senjatanya) ke truk.
224
00:15:22,847 --> 00:15:24,847
- Aku tahu, aku melihatnya.
- Dia bodoh dari lahir.
225
00:15:24,947 --> 00:15:26,947
Dasar dungu.
226
00:15:34,847 --> 00:15:36,847
* Ada banyak mobil.
227
00:15:36,947 --> 00:15:38,947
* Itu pos pemeriksaan.
228
00:15:39,047 --> 00:15:41,047
* Pasti akan macet.
229
00:15:43,747 --> 00:15:45,747
* Kita masih harus membeli
beberapa kebutuhan untuk hajatan.
230
00:16:00,647 --> 00:16:02,647
* Sial.
231
00:16:03,747 --> 00:16:05,747
* Pos pemberhentian.
Kebiasaan orang Amerika.
232
00:16:06,547 --> 00:16:08,547
* Katanya kita sudah merdeka
233
00:16:08,647 --> 00:16:10,647
* Tapi masih harus antri
selama berjam-jam.
234
00:16:10,747 --> 00:16:12,747
* Ini membuatku kesal.
235
00:16:12,847 --> 00:16:14,847
* Kita tidak punya air, listrik,
236
00:16:15,547 --> 00:16:17,547
* Bahkan anak-anak kita
tidak bisa bersekolah.
237
00:16:17,947 --> 00:16:19,947
* Ini Haditha!
238
00:16:20,047 --> 00:16:22,647
* Tempat di mana orang-orang
datang untuk berbulan madu.
239
00:16:26,247 --> 00:16:28,247
* Tapi sekarang dikenal
sebagai Kota Kematian.
240
00:16:29,447 --> 00:16:31,447
* Ini membuatku miris.
241
00:16:32,147 --> 00:16:33,347
* Dengarkan,
242
00:16:33,647 --> 00:16:36,047
* Ketika kita sampai ke sana
243
00:16:36,447 --> 00:16:38,647
* bersikaplah biasa saja.
244
00:16:40,147 --> 00:16:42,147
* Jangan gugup, dan kita
akan baik-baik saja.
245
00:17:02,047 --> 00:17:08,047
(Komunikasi lewat radio)
246
00:17:11,247 --> 00:17:13,247
Ayo. Kemari i>.
247
00:17:13,947 --> 00:17:15,047
Ayo.
248
00:17:15,147 --> 00:17:17,147
Pergilah ke sana.
249
00:17:20,547 --> 00:17:22,247
- Tidak apa-apa.
- Apa yang kau lakukan?
250
00:17:22,347 --> 00:17:24,347
- Anak-anak ...
- Maaf, Sersan.
251
00:17:30,047 --> 00:17:32,047
Berhenti.
Berhenti!
252
00:17:34,647 --> 00:17:36,647
Sekarang kau ke sana.
253
00:17:40,147 --> 00:17:41,847
Ayo, melangkah ke sini.
254
00:17:45,847 --> 00:17:47,847
Berhenti. Angkat tangan.
255
00:17:48,947 --> 00:17:50,247
Angkat tangan.
256
00:17:50,947 --> 00:17:52,947
* Jangan berkata apa-apa. Diamlah.
257
00:17:54,347 --> 00:17:55,347
* Ok.
258
00:17:57,947 --> 00:17:59,347
Ayo, cepatlah. i>
259
00:18:01,447 --> 00:18:02,447
Jalan.
260
00:18:07,047 --> 00:18:08,047
Berhenti.
261
00:18:09,047 --> 00:18:10,547
Angkat tangannya.
262
00:18:12,547 --> 00:18:14,047
Angkat tangannya.
263
00:18:19,247 --> 00:18:21,247
- Tempel ini di pintu mobilmu.
- Ya.
264
00:18:22,347 --> 00:18:24,347
(Gerilyawan bisa membunuh anak-anak Anda)
265
00:18:27,647 --> 00:18:29,647
- Tempel dengan benar.
- Ayo, cepatlah.
266
00:18:38,447 --> 00:18:39,447
* Dasar tak berguna.
267
00:18:40,447 --> 00:18:42,447
* Aku sudah bilang kalau mereka
tak akan menemukannya.
268
00:18:46,047 --> 00:18:48,047
* Kau pernah dengar lelucon baru?
269
00:18:48,147 --> 00:18:50,147
* Lelucon Amerika?
270
00:18:52,347 --> 00:18:54,347
* Coba dengarkan.
271
00:18:56,447 --> 00:18:58,447
* George Bush sedang rapat
dengan para penasihatnya,
272
00:19:01,247 --> 00:19:03,247
* Mereka membicarakan
masalah perdamaian dunia,
273
00:19:05,747 --> 00:19:07,747
* Tiba-tiba ia mendapat telepon
yang mengatakan padanya bahwa
274
00:19:08,647 --> 00:19:10,647
* Bank terbesar di Amerika
baru saja dirampok.
275
00:19:13,347 --> 00:19:15,347
* Bush mendengarkan dengan takjub
sambil mengatakan bagaimana mungkin hal itu bisa terjadi?
276
00:19:16,547 --> 00:19:18,547
* Padahal semua pencurinya
sedang duduk bersamaku!
277
00:19:24,247 --> 00:19:26,247
...
278
00:19:26,347 --> 00:19:28,347
...
279
00:19:30,447 --> 00:19:32,447
Pukul 10,00
280
00:19:42,647 --> 00:19:44,647
* Ayam.
281
00:20:11,247 --> 00:20:13,247
....
282
00:20:23,747 --> 00:20:25,747
* Bayiku akan segera lahir
283
00:20:25,847 --> 00:20:27,847
* Sekitar 6 bulan lagi.
284
00:20:28,647 --> 00:20:30,647
* Apakah kau akan menjengukku
saat bayiku lahir?
285
00:20:32,547 --> 00:20:34,547
* Iya, aku akan menganggapnya
seperti saudaraku sendiri.
286
00:20:34,647 --> 00:20:36,647
* - Benarkah?
- Aku akan membelikan baju untuknya.
287
00:20:38,047 --> 00:20:40,047
* Sungguh, bagaimana kau melakukannya?
288
00:20:40,747 --> 00:20:42,747
* Aku akan membawanya jalan-jalan ke pasar.
289
00:20:45,047 --> 00:20:47,047
* Lihatlah kambing itu.
290
00:20:47,747 --> 00:20:49,747
* Lihatlah pohon palem yang indah itu,
291
00:20:53,047 --> 00:20:55,047
* Selalu berbuah sepanjang waktu.
292
00:20:56,647 --> 00:20:58,647
* Hiba, Cepatlah kemari.
293
00:20:59,447 --> 00:21:01,447
* Kemarilah, aku ingin
mengatakan sesuatu padamu.
294
00:21:02,547 --> 00:21:04,547
* Aku benar-benar ingin
mengatakan sesuatu padamu!
295
00:21:05,547 --> 00:21:07,547
* Cepat.
296
00:21:09,347 --> 00:21:11,347
* Apa kamu sakit?
297
00:21:13,947 --> 00:21:15,947
* Sebentar.
298
00:21:35,647 --> 00:21:37,647
* Apakah kau masih tetap mencintaiku
299
00:21:37,747 --> 00:21:39,747
* saat aku nanti sudah mempunyai bayi?
300
00:21:41,047 --> 00:21:43,047
* Biarpun kamu sudah punya
seratus bayi, aku tetap mencintaimu.
301
00:22:06,647 --> 00:22:08,647
* Ini bagus, kita bisa
melewati pos pemeriksaan
302
00:22:10,747 --> 00:22:12,747
* Tapi aku khawatir
mungkin ada pemeriksaan lagi.
303
00:22:26,747 --> 00:22:28,247
Mau kemana, nak.
304
00:22:31,047 --> 00:22:33,047
- Ini yang kau cari.
- Tunggu pembalasanku, kawan.
305
00:22:36,647 --> 00:22:38,047
Jangan tertidur.
306
00:22:53,247 --> 00:22:55,247
Pergi, pergi ...
307
00:22:56,747 --> 00:22:57,747
Tas yang bagus.
308
00:22:58,147 --> 00:22:59,947
Bagaimana kabarmu, Pak.
Lumayan baik.
309
00:23:00,047 --> 00:23:01,447
- Kerja bagus, marinir.
- Hei, bung.
310
00:23:01,547 --> 00:23:02,847
Apakah kau mendapatkan sesuatu?
311
00:23:02,947 --> 00:23:03,947
Masih belum.
312
00:23:04,047 --> 00:23:06,047
Aku bermain game Marco Polo.
313
00:23:06,147 --> 00:23:08,147
Bersihkan senapanmu itu.
314
00:23:09,947 --> 00:23:11,947
Ambil dan bersihkan senapan sialmu.
315
00:23:16,847 --> 00:23:18,847
- Baik Pak.
- Hei! Bersihkan magazine-nya juga
316
00:23:19,047 --> 00:23:21,047
- Kopral.
- Baik Sersan.
317
00:23:21,147 --> 00:23:22,247
- Ingatlah itu.
- Baik Sersan.
318
00:23:22,347 --> 00:23:25,147
Terakhir kali aku lihat senjatamu,
pelurunya kering seperti...
319
00:23:25,547 --> 00:23:28,047
80 O'Grady coochie.
(nenek berusia 80-tahun)
320
00:23:28,747 --> 00:23:30,247
Kau Pikir ini lucu?
Aku pikir tidak.
321
00:23:30,347 --> 00:23:31,347
Ketika Senjatamu macet ...
322
00:23:31,947 --> 00:23:33,947
... itu tidak lucu lagi, tapi menggelikan.
323
00:23:34,047 --> 00:23:36,047
Diam.
Push Up sekarang.
324
00:23:36,547 --> 00:23:38,547
Hei! Douchebag.
Push Up.
325
00:23:39,247 --> 00:23:40,847
Ada aku kelihatan bercanda?
326
00:23:40,947 --> 00:23:41,947
Maaf sersan.
327
00:23:42,347 --> 00:23:44,347
Katakan: Aku tak akan melucu lagi.
328
00:23:46,547 --> 00:23:48,647
- Aku tak akan -
- Lebih keras!
329
00:23:48,747 --> 00:23:50,047
... Melucu lagi.
330
00:23:50,147 --> 00:23:52,647
Aku tak akan melucu lagi!
331
00:24:07,147 --> 00:24:08,747
- Hei Cuthbert.
- Ya.
332
00:24:08,847 --> 00:24:10,147
Kemari.
333
00:24:17,447 --> 00:24:18,947
Ada apa?
334
00:24:22,747 --> 00:24:24,747
Kau tahu, aku selalu di belakang bokongmu, benar?
335
00:24:25,547 --> 00:24:26,547
Kau tidak menyukaiku?
336
00:24:26,647 --> 00:24:29,047
Tidak, tapi kau mengingatkanku
pada diriku sendiri, brengsek.
337
00:24:29,847 --> 00:24:33,147
Ketika pertama kali bertugas,
Aku hampir kehilangan kakiku.
338
00:24:38,447 --> 00:24:39,759
Mereka duduk di sini dan
mengatakan padaku
339
00:24:40,009 --> 00:24:41,626
kalau aku tidak akan pernah
bisa berlari lagi.
340
00:24:41,726 --> 00:24:41,947
Sial ...
341
00:24:44,447 --> 00:24:46,447
Bukankah kesatuan yang
mengurusmu ketika kau cedera?
342
00:24:46,647 --> 00:24:48,647
Kau tahu, mereka menawariku
untuk keluar.
343
00:24:48,747 --> 00:24:50,188
Mereka katakan jika aku mau,
aku bisa keluar ...
344
00:24:50,289 --> 00:24:50,747
... dengan cederaku.
345
00:24:52,947 --> 00:24:55,447
Mereka katakan lagi, kami akan
memberikan anda 10 persen.
Kau tahu apa maksud dari 10 persen?
346
00:24:57,247 --> 00:24:58,747
Yaitu $ 300 sebulan.
347
00:24:59,747 --> 00:25:02,347
Itulah mengapa kukatakan padamu.
Tak ada yang peduli denganmu,
Kamulah yang harus peduli dengan dirimu.
348
00:25:03,047 --> 00:25:04,747
Jagalah dirimu baik-baik.
349
00:25:04,847 --> 00:25:07,147
Korps Marinir tidak,
negara sialanmu juga tidak.
350
00:25:10,947 --> 00:25:12,347
Ingat itu.
351
00:25:14,547 --> 00:25:16,547
Pukul 12:15
352
00:25:18,747 --> 00:25:20,747
Tiga, empat.
353
00:25:20,847 --> 00:25:22,847
Aku suka tangan ke tangan.
354
00:25:23,947 --> 00:25:25,947
Aku suka tangan ke tangan.
355
00:25:26,047 --> 00:25:28,047
Kutusuk matamu dengan K1-ku (pisauku), sayang.
356
00:25:29,147 --> 00:25:31,147
Kutusuk matamu dengan K1-ku (pisauku), sayang.
357
00:25:32,347 --> 00:25:34,347
Aku suka tangan ke tangan.
358
00:25:35,047 --> 00:25:37,047
Aku suka tangan ke tangan.
359
00:25:37,647 --> 00:25:39,847
Menghancurkanmu dengan E2-ku, sayang.
360
00:25:40,547 --> 00:25:43,047
Menghancurkanmu dengan E2-ku, sayang.
361
00:25:43,247 --> 00:25:45,747
Jika ada teman kalian yang
terbunuh, jangan ada yang meratap.
362
00:25:46,147 --> 00:25:48,947
Kalian adalah mesin, maka
bertindaklah seperti mesin.
363
00:25:49,047 --> 00:25:50,347
Kita disini untuk melawan mereka.
364
00:25:50,447 --> 00:25:52,447
- Kalian mengerti?
- Siap, sersan.
365
00:25:52,847 --> 00:25:54,847
- Aku tidak mendengarnya.
- Siap, sersan.
366
00:25:54,947 --> 00:25:57,279
Aku siap membunuh orang Irak di sini,
367
00:25:57,379 --> 00:25:57,647
sersan.
368
00:25:57,747 --> 00:25:59,747
Aku tahu.
Itu bagus.
369
00:25:59,847 --> 00:26:01,847
Itulah mengapa kita selalu
berlatih, berlatih dan berlatih
370
00:26:01,947 --> 00:26:03,247
yaitu untuk membunuh, membunuh
dan membunuh.
371
00:26:03,547 --> 00:26:05,547
Aku punya seseorang yang
memotivasiku di sini.
372
00:26:05,647 --> 00:26:07,647
- Dia selalu berada dalam pikiranku.
- Dia selalu menemanimu.
373
00:26:08,247 --> 00:26:09,647
Aku menyimpannya dalam helm-ku.
Aku sudah menikah,
374
00:26:09,747 --> 00:26:11,347
Setiap saat, aku siap bertempur
aku akan mengenakannya,
375
00:26:11,447 --> 00:26:13,447
Aku menatapnya dan selalu ingat
376
00:26:13,547 --> 00:26:15,947
mengapa aku berjuang di sini:
Untuk menjaga kebebasan dan dirinya.
377
00:26:16,147 --> 00:26:17,647
- Dia selalu melihatmu.
- Bagus sekali.
378
00:26:17,747 --> 00:26:18,747
Masuk!
379
00:26:20,547 --> 00:26:22,547
Berkumpul, berkumpul, berkumpul.
380
00:26:23,647 --> 00:26:24,339
Menunduk, Menunduk.
381
00:26:24,489 --> 00:26:25,747
Ada jendela tepat di belakangmu,
Menunduk!
382
00:26:27,647 --> 00:26:28,647
Masuk!
383
00:26:30,247 --> 00:26:31,947
- Hei!
- Apa yang kau lakukan?
384
00:26:32,047 --> 00:26:33,047
Hei Rambo!
385
00:26:33,847 --> 00:26:35,347
Ketika kalian masuk, ...
386
00:26:35,447 --> 00:26:37,247
.. kapan waktunya masuk
ke rumah seorang diri?
387
00:26:37,347 --> 00:26:39,047
- Kapan? Jangan pernah!
- Jangan!
388
00:26:39,147 --> 00:26:42,147
Semuanya harus berkumpul, berkumpul,
semua harus berkumpul.
389
00:26:42,247 --> 00:26:43,247
Lakukan itu.
390
00:26:43,747 --> 00:26:45,747
Ini adalah lingkungan
yang tidak bersahabat.
391
00:26:47,947 --> 00:26:51,347
Setiap orang di sana, baik wanita,
pria, anak, semuanya musuh.
392
00:26:51,547 --> 00:26:53,547
- Paham?
- Paham!
393
00:26:54,147 --> 00:26:56,347
Wanita akan mengikatkan
bom pada tubuh mereka ...
394
00:26:56,547 --> 00:26:57,947
... jika mereka kehilangan anaknya.
395
00:26:58,447 --> 00:26:59,847
Atau suaminya.
396
00:27:00,547 --> 00:27:02,547
Mereka bahkan mengikat bom pada bayi.
397
00:27:02,647 --> 00:27:05,047
Bagi mereka, mereka akan masuk
surga jika membunuh kita.
398
00:27:08,347 --> 00:27:10,547
Jika kamu masuk rumah, semua
orang didalamnya punya senjata.
399
00:27:10,647 --> 00:27:12,647
Ada yang bersembunyi dengan
senjata di balik seseorang.
400
00:27:12,947 --> 00:27:14,947
Mereka semua harus dibunuh!
401
00:27:15,847 --> 00:27:18,347
Jangan berpikir dua kali,
karena itu bisa membuat kalian terbunuh!
402
00:27:20,147 --> 00:27:22,147
- Paham?
- Paham.
403
00:27:25,647 --> 00:27:27,647
Pukul 13,30
404
00:27:49,447 --> 00:27:50,747
* Berhenti!
405
00:27:51,747 --> 00:27:53,747
* Ini tempatnya.
406
00:27:54,547 --> 00:27:56,547
* Kambing adalah harta yang bernilai.
407
00:27:57,147 --> 00:27:59,147
* Mereka bisa dipelihara.
408
00:28:00,547 --> 00:28:02,547
* Mereka bisa beranak,
409
00:28:05,147 --> 00:28:07,147
* Dan mereka memberi kita susu.
410
00:28:19,247 --> 00:28:21,247
* Mengapa Anda berhenti, pak tua?
411
00:28:22,947 --> 00:28:24,947
* Aku berharap melakukan hal ini
untuk terakhir kalinya.
412
00:28:25,447 --> 00:28:27,447
* Aku seharusnya sudah bersiap-siap
413
00:28:27,847 --> 00:28:29,847
* Untuk pensiun dari tentara,
414
00:28:30,847 --> 00:28:32,847
* Aku ingin bisa Memancing
di tepi sungai,
415
00:28:34,047 --> 00:28:36,047
* Atau menghabiskan waktu
bersama anak-anakku.
416
00:28:36,847 --> 00:28:39,247
* Untuk apa Anda berbicara
tentang masa pensiun?
417
00:28:39,647 --> 00:28:42,047
* Ini sudah kehendak Tuhan kalau
Anda masih bekerja di bawah terik matahari.
418
00:28:44,647 --> 00:28:46,647
* Berhentilah mengeluh dan
mulailah bekerja.
419
00:29:00,547 --> 00:29:02,247
* Ayah, ayah.
420
00:29:02,847 --> 00:29:04,447
* Ada apa?
421
00:29:04,547 --> 00:29:06,547
* Ayah, aku melihat beberapa
orang di sana.
422
00:29:06,647 --> 00:29:08,647
* Di mana?
Yang di sana itu?
423
00:29:10,147 --> 00:29:12,147
* Mereka menggali di pinggir jalan.
424
00:29:13,147 --> 00:29:15,647
* Pergilah dan beritahu ibumu.
Suruh saudaramu pulang ke rumah.
425
00:29:17,247 --> 00:29:19,247
* Jangan takut, ayah akan segera pulang.
426
00:29:20,147 --> 00:29:21,747
* Pelan-pelan.
427
00:29:30,747 --> 00:29:32,747
* Kau tidak lupa dengan nomornya.
428
00:29:32,847 --> 00:29:34,647
* Jangan khawatir.
429
00:29:34,747 --> 00:29:36,747
* Aku takan memberikannya
kepada pacarku.
430
00:29:38,747 --> 00:29:41,247
* Diamlah atau karena kamu
kita berdua bisa meledak!
431
00:29:55,647 --> 00:29:57,247
* Airnya mulai dingin.
432
00:29:58,347 --> 00:30:00,147
* Ayo ke tempat tidur.
433
00:30:01,547 --> 00:30:03,347
* Siapa mereka?
434
00:30:05,447 --> 00:30:07,147
* Rashied.
435
00:30:07,247 --> 00:30:09,247
* Mereka menanam
sesuatu di jalan!
436
00:30:09,347 --> 00:30:11,347
* - Itu bom.
- Kamu yakin?
437
00:30:11,447 --> 00:30:13,447
* Jangan panik.
438
00:30:13,547 --> 00:30:15,547
* Apa yang akan kita lakukan?
439
00:30:15,647 --> 00:30:17,647
* Siapa saja mereka?
440
00:30:18,247 --> 00:30:20,247
* - Aku tak tahu.
- Kita harus memberitahu ayahmu.
441
00:30:20,347 --> 00:30:22,347
* Ayo pergi dari sini.
441
00:30:41,347 --> 00:30:42,347
* Pelan-pelan.
442
00:30:55,247 --> 00:30:57,247
* Ayo kita ke rumah itu.
443
00:31:21,947 --> 00:31:23,947
* Kami baru saja melihat bom
yang ditanam di jalan.
444
00:31:24,947 --> 00:31:26,447
* Apa?
445
00:31:26,547 --> 00:31:28,047
* Sebuah bom.
446
00:31:28,147 --> 00:31:30,147
* tepat di depan rumah kita.
447
00:31:30,547 --> 00:31:32,547
* Aku akan pergi ke Syeikh.
448
00:31:33,647 --> 00:31:35,647
* Insya Allah ia bisa memberi solusi.
449
00:31:44,547 --> 00:31:46,147
* Keluar, cepat!
450
00:31:46,547 --> 00:31:48,147
* Jangan sakiti kami.
451
00:31:48,447 --> 00:31:49,847
* Aku bilang keluar.
452
00:31:50,347 --> 00:31:52,347
* Keluar.
453
00:31:57,647 --> 00:31:59,147
* Sial!
454
00:31:59,247 --> 00:32:01,247
* Kita tidak bisa melihat
jalan dari sini.
455
00:32:03,747 --> 00:32:05,747
* Bawa anakmu dan keluar.
456
00:32:09,147 --> 00:32:10,647
* Keluar.
457
00:32:30,647 --> 00:32:32,647
* Kita tak bisa melihatnya dari sini.
458
00:32:32,747 --> 00:32:34,747
* Cobalah sisi lain.
459
00:32:40,047 --> 00:32:41,447
* Sempurna.
460
00:32:54,747 --> 00:32:56,747
* Kenapa kamu duduk?
Berdiri dan terus awasi.
460
00:33:00,747 --> 00:33:01,747
* Mana ponselnya?
461
00:33:09,747 --> 00:33:11,747
* Kami dengar kalau ada bom.
462
00:33:13,447 --> 00:33:15,447
* Yang akan meledak
463
00:33:15,547 --> 00:33:17,547
* Di jalan dekat dari sini.
464
00:33:18,847 --> 00:33:20,847
* Bibi, apa Walied sudah
berbicara dengan Syeikh?
465
00:33:21,447 --> 00:33:24,247
* Dia katakan padanya kalau
ada orang yang menanam bom.
466
00:33:27,147 --> 00:33:29,947
* Syeikh mengatakan padanya untuk berdoa
kepada Allah dan dia akan membantu kita.
467
00:33:32,047 --> 00:33:34,647
* Kita tidak bisa membiarkan teroris
mengendalikan hidup kita
468
00:33:40,047 --> 00:33:42,547
* Dan tidak perlu takut
dan harus hidup normal.
469
00:33:42,647 --> 00:33:44,647
* Ya, jadilah kuat dan jangan takut.
470
00:33:44,747 --> 00:33:47,047
* Tapi kita tidak bisa terus
hidup seperti ini?
471
00:33:47,147 --> 00:33:49,147
* Jadi Kita tetap membuat hajatan?
472
00:33:49,247 --> 00:33:51,247
* Apa lagi yang harus kita lakukan?
473
00:33:51,347 --> 00:33:53,347
* Ya, tentu saja kita
tetap membuat hajatan.
474
00:34:01,347 --> 00:34:03,347
* Yunis, jangan jatuhkan rotimu.
475
00:34:11,647 --> 00:34:13,947
* Hari ini kita berbahagia
untuk acara sunatannya,
476
00:34:14,047 --> 00:34:16,047
* Insya Allah dikemudian hari
untuk pernikahannya.
477
00:34:20,847 --> 00:34:23,247
* Hari ini acara sunatannya ...
478
00:34:23,347 --> 00:34:25,347
* ... Besok pernikahannya ...
479
00:34:25,947 --> 00:34:27,947
* ... Dan kami bahagia untuknya.
480
00:34:41,547 --> 00:34:43,547
* Apa apa denganmu?
Tidak ada apa-apa.
481
00:34:43,647 --> 00:34:44,947
* Tidak ada apa-apa.
482
00:34:45,047 --> 00:34:46,247
* Hanya aku.
483
00:34:46,347 --> 00:34:47,747
* Apakah kau sedang bermain di sini?
484
00:34:47,847 --> 00:34:48,847
* Sialan kau.
485
00:35:02,447 --> 00:35:04,447
# dengan 3000 orang yang tidak kukenal
486
00:35:05,047 --> 00:35:07,047
# Kami ingin jawaban dan yang kita dapat ...
487
00:35:07,947 --> 00:35:09,947
# ... hanya bualan tentang adanya ancaman teroris
487
01:35:12,122 --> 01:35:14,122
# Bohong Bohong Bohong Bohong Bohong Bohong Bohong
488
00:35:15,347 --> 00:35:16,847
Kopral Ramirez melapor untuk tugas, Pak.
489
00:35:16,947 --> 00:35:18,147
- Kalian siap?
- Ya, Pak.
490
00:35:18,247 --> 00:35:19,414
Saat berpatroli malam ini,
491
00:35:20,864 --> 00:35:22,247
Aku ingin kau turun menuju jalan di pasar,
492
00:35:22,347 --> 00:35:23,647
belok kanan melalui Chestnut
493
00:35:23,747 --> 00:35:25,147
Tepat di sini, Rumah pertama
dari dua rumah sebelah kiri.
494
00:35:25,247 --> 00:35:27,547
Menurut informasi yang kita dapat..
intel kita mencurigai aktivitas gerilyawan di sana.
495
00:35:27,647 --> 00:35:28,647
Siap.
496
00:35:28,747 --> 00:35:30,747
Ringkus mereka.
Ada daftar mereka di sini.
497
00:35:31,447 --> 00:35:33,447
Di sana anda akan di pandu, kopral.
Jangan sampai gagal.
498
00:35:33,547 --> 00:35:34,947
Aku paham, Pak.
499
00:35:35,047 --> 00:35:37,047
Hei! Hei!
500
00:35:38,647 --> 00:35:40,647
Hei! Hei!
Tutup mulutmu!
501
00:35:41,447 --> 00:35:43,447
Hei! Hei! Jones!
Tutup mulutmu!
502
00:35:44,447 --> 00:35:46,447
Kopral akan mengatakan sesuatu.
503
00:35:46,547 --> 00:35:48,047
Hei, dengarkan.
504
00:35:48,147 --> 00:35:50,147
Hei, kalian bersiap-siaplah
untuk penyergapan malam.
505
00:35:50,247 --> 00:35:51,247
Siap!
506
00:35:51,347 --> 00:35:53,347
Aku ingin kalian ingat:
507
00:35:53,447 --> 00:35:55,447
Di sini adalah pabrik IED.
508
00:35:55,947 --> 00:35:57,947
Sarang pemberontak.
509
00:35:58,747 --> 00:36:00,747
Ingat 50 Marinir yang dibantai
510
00:36:01,147 --> 00:36:03,247
- Sebelum kita sampai ke sini.
- Siap!
511
00:36:03,347 --> 00:36:05,347
Ada enam orang yang menjual
narkoba di jalan-jalan kota.
512
00:36:05,447 --> 00:36:06,947
- Mari kita bunuh mereka.
- Waktunya balas dendam.
513
00:36:07,047 --> 00:36:09,647
Setiap hari selalu ada Marinir
yang mati oleh IED.
514
00:36:09,847 --> 00:36:11,447
- Belatung sialan!
- Ya!
515
00:36:11,947 --> 00:36:13,347
Ayo kita habisi mereka.
516
00:36:13,447 --> 00:36:15,447
Kita akan melakukan apa yang
kita latih selama ini.
517
00:36:15,547 --> 00:36:17,547
Ya!
518
00:36:17,647 --> 00:36:19,647
- Tak seorang dari kita yang akan mati!
- Ayo kita habisi mereka!
519
00:36:19,747 --> 00:36:21,747
Kita takan terbunuh di luar sana!
520
00:36:21,847 --> 00:36:23,847
- Ayo kita berangkat!
- Ya! Ya!
521
00:36:39,247 --> 00:36:41,247
Hei, Cuthbert.
522
00:36:41,347 --> 00:36:43,747
- Ingat yang aku katakan.
- Ya kopral.
523
00:36:48,647 --> 00:36:50,647
Ayo kita berangkat.
524
00:37:20,147 --> 00:37:22,147
* Ada keluarga lain yang mengungsi.
525
00:37:22,247 --> 00:37:24,247
* Mereka semua tahu tentang bom itu.
526
00:37:25,747 --> 00:37:27,747
* Mereka tidak akan memberitahu orang Amerika.
527
00:37:27,847 --> 00:37:29,847
* Mereka tahu akan mati jika lakukan itu.
528
00:37:37,447 --> 00:37:39,447
* Aku tak pernah menginginkan ini.
529
00:37:40,647 --> 00:37:42,647
* Aku menjadi tentara selama 20 tahun
530
00:37:43,947 --> 00:37:45,947
* Bukan untuk Saddam
531
00:37:46,347 --> 00:37:48,347
* Tapi untuk negaraku.
532
00:37:49,747 --> 00:37:51,747
* Orang Amerika membuat kesalahan
533
00:37:53,847 --> 00:37:55,847
* Ketika mereka membubarkan tentara.
534
00:37:58,447 --> 00:38:00,447
* Kami cuma mendapat kompensasi 50 dolar.
535
00:38:02,947 --> 00:38:04,947
* Ini sebuah penghinaan.
536
00:38:05,047 --> 00:38:07,047
* Kami kemudian bergabung
dengan para gerilyawan
537
00:38:08,447 --> 00:38:10,447
* dan berjuang untuk negara kita.
538
00:38:44,947 --> 00:38:46,947
Kita akan menyergap. Bersiaplah.
539
00:38:55,447 --> 00:38:56,747
Jongkok!
Jongkok.
540
00:38:56,847 --> 00:38:58,147
Katakan kepada mereka semua.
541
00:38:58,247 --> 00:38:59,547
Katakan kepada mereka semua
Untuk jongkok.
542
00:39:00,147 --> 00:39:02,147
Katakan untuk jongkok ke lantai.
543
00:39:02,647 --> 00:39:04,647
Hei, anak-anak.
544
00:39:05,347 --> 00:39:07,347
Ayo, keluar.
Semua keluar.
545
00:39:12,247 --> 00:39:13,647
Katakan kepada mereka semua
untuk pergi ke sana.
546
00:39:13,747 --> 00:39:15,747
Hei, Hei!
547
00:39:16,547 --> 00:39:18,547
Katakan kepada mereka
untuk pergi ke sana.
548
00:39:19,947 --> 00:39:21,947
Hei?
549
00:39:23,747 --> 00:39:25,747
Jelas.
550
00:39:26,647 --> 00:39:28,347
Tanyakan kepada mereka apa ada
pemberontak di sekitar sini.
551
00:39:28,447 --> 00:39:30,447
Tanya dia,
Apa dia melihat pemberontak?
552
00:39:34,747 --> 00:39:36,747
Dia mau menunjukan beberapa foto.
553
00:39:37,247 --> 00:39:39,247
Katakan padanya untuk mengambilnya.
554
00:39:46,147 --> 00:39:47,647
Sial.
555
00:39:49,847 --> 00:39:51,347
Yesus Kristus.
556
00:39:55,047 --> 00:39:57,047
Lihat, apa yang mereka lakukan padanya?
557
00:39:58,147 --> 00:39:59,647
Sial.
558
00:40:01,147 --> 00:40:03,147
Tanyakan siapa yang melakukan itu semua.
559
00:40:07,347 --> 00:40:09,347
Katanya, teroris dari kelompok
pemberontak yang melakukannya.
560
00:40:09,447 --> 00:40:10,511
Dia tidak tahu dari mana asal mereka,
561
00:40:10,611 --> 00:40:12,047
tapi tindakan mereka sudah
melanggar hukum.
562
00:40:13,947 --> 00:40:15,947
- Yesus Kristus, lihat itu.
- Mereka mengajarnya habis-habisan.
563
00:40:16,047 --> 00:40:18,047
- Sial.
564
00:40:18,147 --> 00:40:20,147
Kurasa mereka yang di sini bersih.
565
00:41:20,847 --> 00:41:22,847
* Aku ingin katakan sesuatu padamu.
566
00:41:23,547 --> 00:41:25,247
* Jangan marah ya.
567
00:41:25,347 --> 00:41:26,847
* Apa itu?
568
00:41:27,947 --> 00:41:30,447
* Ayahku bilang padaku kalau kau
sebaiknya tinggal di rumah keluargamu.
569
00:41:33,747 --> 00:41:35,747
* Tapi aku tak menjawabnya.
570
00:41:36,247 --> 00:41:38,247
* Aku tidak bilang setuju atau tidak.
571
00:41:39,247 --> 00:41:41,247
* Aku tak ingin pergi.
572
00:41:44,147 --> 00:41:46,647
* Ayo kita pindah ke Suriah atau
Yordania, kita lari saja.
573
00:41:48,847 --> 00:41:50,847
* Kau tahu betapa aku mencintaimu.
574
00:41:53,147 --> 00:41:55,547
* Hanya beberapa hari saja
di rumah keluargamu.
575
00:41:56,147 --> 00:41:58,147
* Biarkan aku menenangkan diri dulu.
576
00:41:58,647 --> 00:42:00,647
* Baru aku akan mengikuti yang kamu mau.
577
00:42:01,547 --> 00:42:03,547
* Kau harus pergi, dengan
begitu aku baru tenang.
578
00:42:05,347 --> 00:42:07,347
* Hal yang paling penting bagiku
579
00:42:07,447 --> 00:42:09,447
* Adalah menemukan tempat yang
aman untuk bayi kita.
580
00:42:13,947 --> 00:42:15,947
* Ini bukan ide yang baik.
581
00:42:22,347 --> 00:42:24,347
Pukul 22.30
582
00:42:34,247 --> 00:42:36,247
(Komunikasi lewat radio)
583
00:42:36,347 --> 00:42:38,347
Ayo ayo ayo ayo!
Bergerak, bergerak!
584
00:42:51,047 --> 00:42:53,047
Lihat apa yang kutemukan.
585
00:42:54,247 --> 00:42:56,247
Sial.
586
00:42:58,247 --> 00:43:00,247
Hei, itu bahan peledak.
587
00:43:01,947 --> 00:43:03,947
Hei, ayo kita kembali ke bawah.
588
00:43:04,047 --> 00:43:06,047
Hei! Ramirez!
589
00:43:07,447 --> 00:43:08,747
- Ada apa!
- Ramirez.
590
00:43:08,847 --> 00:43:10,447
- Ya.
- Hei, kita menemukan bahan pembuat bom.
591
00:43:10,947 --> 00:43:12,247
- Sial.
- Dimana Ali, Hei!
592
00:43:12,347 --> 00:43:13,231
Dia sedang ngobrol dengan orang tua.
593
00:43:13,331 --> 00:43:14,947
di sini lebih penting.
594
00:43:15,447 --> 00:43:17,447
Dia bisa sedikit bahasa Inggris,
Tapi tak mengatakan apa-apa tentang hal ini.
595
00:43:17,647 --> 00:43:19,047
Dia tahu segalanya.
596
00:43:19,147 --> 00:43:20,347
Aku menmukannya.
597
00:43:20,747 --> 00:43:23,047
Dimana Gary?
6 tangki gas sialan,
598
00:43:23,547 --> 00:43:25,547
- Dimana Gary?
- Dia turun ke jalan.
599
00:43:27,547 --> 00:43:29,325
Ada wanita dan anak-anak di sini?
600
00:43:29,475 --> 00:43:30,347
Semuanya laki-laki.
601
00:43:31,047 --> 00:43:33,047
Bom siapa di lantai atas?
602
00:43:34,347 --> 00:43:35,847
Saya tak tahu apa-apa tentang itu.
603
00:43:35,947 --> 00:43:37,947
- Kau tak tahu apa-apa?
604
00:43:38,047 --> 00:43:40,047
- Siapa yang tahu?
- Siapa yang tahu?
605
00:43:40,147 --> 00:43:42,147
Bom itu di rumahmu, siapa yang tahu?
606
00:43:42,447 --> 00:43:44,847
Ada sebuah pabrik di lantai atas,
tapi kau tak tahu apa-apa tentang itu?
607
00:43:47,047 --> 00:43:49,047
Katakan mengapa ...
Hei Ali, cepat ke sini.
608
00:43:49,347 --> 00:43:50,047
Hei!
609
00:43:50,147 --> 00:43:52,147
Katakan padanya untuk berdiri.
610
00:43:54,147 --> 00:43:56,147
Bom siapa di lantai atas?
611
00:43:58,547 --> 00:43:59,747
- Apa?
- Dia tidak tahu.
612
00:43:59,847 --> 00:44:01,347
Kamu tidak tahu?
613
00:44:05,847 --> 00:44:07,247
Jongkok.
614
00:44:07,447 --> 00:44:09,847
- Jongkok di depanku.
- Apa yang terjadi?
615
00:44:10,447 --> 00:44:12,647
- tetap awasi. waspada.
- Skuad 2 dan 3 segera kembali ke markas
616
00:44:12,947 --> 00:44:15,297
Harold, sisanya bawa ke sini.
617
00:44:15,397 --> 00:44:16,947
Jongkok. Jongkok.
618
00:44:19,347 --> 00:44:21,847
* Jika kita memberitahu Amerika,
para teroris akan membunuh kita
619
00:44:23,647 --> 00:44:26,047
* Jika kita diam, orang Amerika
akan mengatakan
620
00:44:26,347 --> 00:44:28,947
* Kita bekerjasama dengan pemberontak.
621
00:44:29,047 --> 00:44:31,047
* Apa yang harus kita lakukan?
622
00:44:32,347 --> 00:44:33,947
* Siapa yang tahu.
623
00:44:34,047 --> 00:44:36,647
* Pagi ini aku berpikir untuk
pindah dengan anak-anak.
624
00:44:37,047 --> 00:44:39,047
* Tapi sangat berbahaya bepergian.
625
00:44:39,747 --> 00:44:41,747
* Aku belum bisa menemukan
tempat yang aman.
626
00:44:42,847 --> 00:44:44,847
* Kita terperangkap di sini.
627
00:45:10,447 --> 00:45:12,447
* Kami menanam pohon zaitun ini,
628
00:45:14,247 --> 00:45:17,247
* Pada acara sunatan Abdul ini,
mengharapkan perdamaian untuk Irak.
629
00:45:31,047 --> 00:45:32,047
* Sial!
630
00:45:32,147 --> 00:45:34,147
* Mereka melewati sisi jalan lain.
631
00:45:36,347 --> 00:45:38,347
* Kita tidak bisa meledakan mereka.
632
00:45:38,447 --> 00:45:41,247
* Jika saja mereka melewatinya
pasti mereka akan mati.
633
00:45:51,947 --> 00:45:53,947
* Sial, berapa lama lagi
kita harus menunggu?
634
00:45:55,247 --> 00:45:57,247
* Ambilkan rokok untukku.
635
00:46:16,347 --> 00:46:18,347
MARKAS MARINIR DI RAMADI, IRAK
Pak, pesawat pengintai di koordinat barat laut ...
636
00:46:18,447 --> 00:46:20,447
... mengirim gambar aktivitas yang mencurigakan.
637
00:46:22,847 --> 00:46:25,547
seorang laki-laki dengan
sekop berjalan di pinggir jalan.
638
00:46:25,647 --> 00:46:27,647
Mungkin akan menanam IED.
639
00:46:30,247 --> 00:46:33,547
Posisi koordinat 4-7-9-5-4-2-2-0.
Ganti.
640
00:46:34,147 --> 00:46:36,147
- Singkirkan dia.
- Laksanakan.
641
00:46:36,247 --> 00:46:37,647
Beri waktu 5 detik.
642
00:46:39,347 --> 00:46:44,147
5, 4, 3, 2, 1 ...
643
00:47:05,247 --> 00:47:07,247
Lewat sini...
Dengarkan ...
644
00:47:09,047 --> 00:47:11,047
Cepat turun.
645
00:47:16,947 --> 00:47:19,447
Intelijen akan membawa mereka
dan akan diinterogasi satu per satu.
646
00:47:23,247 --> 00:47:25,647
Kami yakin kalian bersalah,
kami menemukan bahan peledak.
647
00:47:28,747 --> 00:47:31,447
Jadi kalian sebaiknya jangan
mombohongi kita karena keluarga kalian adalah tebusannya.
648
00:47:36,547 --> 00:47:39,147
Kalian berurusan dengan orang yang salah.
Kami adalah Marinir AS.
649
00:47:43,647 --> 00:47:45,647
Bukan bocah penunjuk jalan.
650
00:47:50,647 --> 00:47:53,147
- Katakan pada mereka untuk menjawaban.
- Cepat jawab!
651
00:48:12,147 --> 00:48:14,147
19 November
Pukul 05:45
652
00:48:44,647 --> 00:48:46,647
Atau kau dapat memberitahu
pembom untuk tinggal.
653
00:48:49,647 --> 00:48:52,247
- Pagi, Pak.
- Hei, ada apa Ramirez.
654
00:48:52,847 --> 00:48:54,847
Apa saya bisa berbicara
dengan Anda secara pribadi?
655
00:48:54,947 --> 00:48:56,347
Ya, tentu.
Ke sini.
656
00:48:56,447 --> 00:48:58,447
Ini tempat privasi terbaik menurutku.
Ada apa?
657
00:48:59,247 --> 00:49:01,247
Pak, saya punya pertanyaan.
658
00:49:01,547 --> 00:49:04,647
Saya agak kesulitan tidur tadi malam.
659
00:49:05,147 --> 00:49:06,547
Kenapa? apa yang mengganggumu?
660
00:49:06,647 --> 00:49:08,647
Hanya mimpi buruk,
sesuatu yang pernah kulihat.
661
00:49:10,247 --> 00:49:10,807
Bisakah aku meminta ...
662
00:49:10,907 --> 00:49:13,247
Untuk berkonsultasi dengan dokter?
663
00:49:15,347 --> 00:49:18,647
Maaf, kamu tak bisa melihat dokter
sampai tugasmu berakhir.
664
00:49:18,747 --> 00:49:19,847
Itu sudah kebijakan di sini.
665
00:49:20,697 --> 00:49:23,247
Kamu harus menunggu sampai tugasmu selesai
666
00:49:23,347 --> 00:49:25,347
baru bisa bertemu dokter di masa cutimu.
667
00:49:53,047 --> 00:49:54,147
Hei, dengarkan semua.
668
00:49:54,247 --> 00:49:56,247
Semua baru akan makan saat
berada di pos pemeriksaan.
669
00:49:56,347 --> 00:49:58,347
Baiklah.
Ayo kita berangkat.
670
00:49:58,447 --> 00:50:00,447
Pukul 6,30
671
00:50:48,847 --> 00:50:50,847
Kepada Merah 2 dan Merah 3,
ini Merah 1, ganti.
672
00:50:53,047 --> 00:50:55,047
Kita akan menuju jalan di Pasar,
673
00:50:55,147 --> 00:50:57,147
berbelok ke kanan menuju chestnut,
melewati jembatan ke arah pos pemeriksaan.
674
00:51:05,947 --> 00:51:07,947
* Jafar, orang Amerika akan lewat.
675
00:51:08,647 --> 00:51:10,647
* Cepat siapkan kameranya.
676
00:51:24,747 --> 00:51:26,747
* Pakai baju dulu.
677
00:51:26,847 --> 00:51:28,847
* kalian akan terlambat ke sekolah.
678
00:51:36,747 --> 00:51:39,047
- Hei, TJ.
- Ada apa?
679
00:51:39,147 --> 00:51:41,147
- Beri aku ciuman.
- Dalam mimpimu, Jalang.
680
00:51:41,247 --> 00:51:43,247
Tidak sekarang.
681
00:51:45,747 --> 00:51:47,747
Hey?!
Minggir!
682
00:51:50,247 --> 00:51:52,247
Minggir!
683
00:51:53,647 --> 00:51:55,847
* Orang Amerika memberhentikan anak-anakku.
684
00:52:06,747 --> 00:52:08,747
Apa-apaan ini?
685
00:52:27,747 --> 00:52:29,747
Hei, ada apa?
Ada apa?
686
00:52:31,947 --> 00:52:33,947
Ayo!
Ayo Ayo Ayo Ayo!
687
00:52:34,447 --> 00:52:35,747
Pindahkan, pindahkan, pindahkan!
688
00:52:35,847 --> 00:52:37,847
Sial! TJ!
689
00:52:41,547 --> 00:52:43,547
Hei, doc. Sebelah sini!
690
00:52:54,947 --> 00:52:56,347
Oh, sial.
691
00:53:35,147 --> 00:53:36,947
Hentikan tembakan,
berhenti menembak!
692
00:53:39,547 --> 00:53:41,347
Mereka sudah lari.
693
00:53:41,447 --> 00:53:42,947
Ramirez!
Cepat lakukan evakuasi medis.
694
00:53:43,047 --> 00:53:43,649
Baik! Hei!
695
00:53:43,749 --> 00:53:46,147
Berjaga-jaga di atas tembok itu,
berjaga-jaga.
696
00:53:46,247 --> 00:53:48,547
- Kau tak bisa melakukan ini ke skuad ketiga.
- Hei, sial.
697
00:53:48,647 --> 00:53:51,147
- Aku baru terkena IED.
- Tenang, Kau akan baik-baik saja,.
698
00:53:51,347 --> 00:53:52,847
Ingat!
699
00:53:53,247 --> 00:53:54,747
Pak, kita baru saja terkena IED
700
00:53:54,847 --> 00:53:56,147
di persimpangan Chestnut
dan Pasar...
701
00:53:56,247 --> 00:53:58,247
menurut laporan, satu marinir
tewas dan dua terluka parah.
702
00:53:58,347 --> 00:54:00,347
- Sial!
- gerilyawan sialan.
703
00:54:00,447 --> 00:54:01,347
(Komunikasi lewat radio)
704
00:54:01,847 --> 00:54:03,356
Baiklah, kita dapat lokasinya,
berapa tadi katamu, satu tewas?
705
00:54:03,456 --> 00:54:04,647
Satu tewas dan 2 terluka parah, Pak.
706
00:54:05,247 --> 00:54:07,247
Oke, ada dua yang terluka.
Lakukan evakuasi medis sekarang.
707
00:54:07,747 --> 00:54:09,147
Ada dua orang terluka
dan satu tewas.
708
00:54:09,647 --> 00:54:11,847
Aku ingin LZ pada sudut
Pasar dan Chestnut.
709
00:54:11,947 --> 00:54:12,947
Baik.
710
00:54:13,047 --> 00:54:15,047
Dokter akan merawatmu.
711
00:54:15,447 --> 00:54:17,447
Doc! Kondisi Robert memburuk!
712
00:54:19,147 --> 00:54:21,147
Hei kawan.
Hei, dokter akan merawatmu.
713
00:54:22,047 --> 00:54:23,227
Hei. Hei, lihat aku.
714
00:54:23,777 --> 00:54:26,047
Hei, Roberts, tetaplah terjaga.
Kau akan baik-baik saja.
715
00:54:26,147 --> 00:54:28,147
Lihatlah aku.
Hei, hei.
716
00:54:28,247 --> 00:54:29,447
- Doc!
- Kau akan baik-baik saja,
717
00:54:29,547 --> 00:54:30,197
Jangan khawatir.
718
00:54:30,297 --> 00:54:31,747
Docter akan merawatmu,
kau tak apa-apa?
719
00:54:31,847 --> 00:54:33,447
- Kau akan segera sembuh.
- Sialan.
720
00:54:33,547 --> 00:54:35,247
- Ramirez?
- Ya.
721
00:54:35,747 --> 00:54:37,747
- Cuthbert!
- Sial!
722
00:54:37,847 --> 00:54:39,847
Cuthbert!
723
00:54:43,047 --> 00:54:44,547
Sialan.
724
00:54:56,547 --> 00:54:58,547
Maaf mengecewakanmu, kawan.
725
00:55:04,247 --> 00:55:05,044
Hei!
726
00:55:05,194 --> 00:55:08,547
Buat dua regu tembak, kita akan
masuk dan bersihkan rumah-rumah itu.
727
00:55:08,647 --> 00:55:10,647
Regu tembakku, kita akan
membersihkan yang ada di sana.
728
00:55:11,147 --> 00:55:13,147
Orang brengsek yang melakukan ini
masih bersembunyi tak jauh dari sini.
729
00:55:13,247 --> 00:55:15,247
Kita akan membuat mereka membayarnya!
730
00:55:15,947 --> 00:55:17,547
Mereka akan merasakannya.
ASAP.
731
00:55:17,647 --> 00:55:18,947
Regu tembak bersiap-siap.
732
00:55:19,047 --> 00:55:21,047
Reguku, mulai bergerak.
733
00:55:21,147 --> 00:55:22,347
Bergerak bergerak bergerak bergerak!
734
00:55:22,647 --> 00:55:24,647
Hei! Siapa yang melakukan ini?
735
00:55:25,247 --> 00:55:26,847
Hei! keluar dari mobil sekarang!
736
00:55:26,947 --> 00:55:28,335
Keluar! Keluar!
737
00:55:28,485 --> 00:55:29,847
Cepat! Jallah! Keluar!
738
00:55:30,047 --> 00:55:32,047
- Cepat!
- Cepat!
739
00:55:32,147 --> 00:55:34,147
Berbaris di sana. Cepat!
740
00:55:34,647 --> 00:55:36,047
Cepat!
741
00:55:38,447 --> 00:55:40,447
Kalian duduk di situ
dan melakukan ini?
742
00:55:40,947 --> 00:55:42,947
Siapa yang menekan pemicunya?
743
00:55:43,747 --> 00:55:45,747
Siapa yang meledakan bomnya?
744
00:55:46,447 --> 00:55:48,047
Tak ada yang mau bicara?
745
00:55:48,147 --> 00:55:49,847
- Kalian tidak mau bicara?
- Kami tidak melakukannya.
746
00:55:50,147 --> 00:55:52,147
Kalian tidak tahu siapa yang melakukannya?
747
00:55:52,247 --> 00:55:53,947
Kalian tidak tahu siapa yang melakukannya?
748
00:55:54,147 --> 00:55:55,347
Baiklah, kalau begitu!
749
00:55:55,447 --> 00:55:57,347
Bedebah!
Kau masih tidak tahu?
750
00:55:57,447 --> 00:55:59,447
Kau masih tidak tahu?
Hah?
751
00:56:00,147 --> 00:56:02,147
Kau masih tidak tahu?
752
00:56:05,247 --> 00:56:07,247
Persetan Kalian.
753
00:56:28,347 --> 00:56:30,347
Mereka di sana, mereka di sana
754
00:56:30,947 --> 00:56:33,147
Hei! Tempatkan sniper di sana.
755
00:56:33,747 --> 00:56:35,847
Aku ingin posisi sniper di atap itu.
756
00:56:36,247 --> 00:56:38,847
Tembak semua yang bergerak!
Mulai bergerak!
757
00:56:39,047 --> 00:56:41,047
- Ayo, mulai bergerak.
- Baiklah, ayo kita bergerak.
758
00:56:41,147 --> 00:56:44,147
- ... Posisi di 4-8-0-5-4-2-3-1
- Kami dapat koordinatnya.
759
00:56:45,347 --> 00:56:48,547
Pak, ini kapten Sampson.
Skuad ketigaku berpatroli.
760
00:56:48,847 --> 00:56:51,047
Dan mereka beru saja terkena IED.
761
00:56:51,147 --> 00:56:54,147
Seorang tewas, dua luka-luka,
satunya luka parah.
762
00:56:54,747 --> 00:56:57,247
Aku tak ingin ada Marinir lagi yang tewas.
763
00:56:57,647 --> 00:56:59,247
- Apa sudah jelas?
- Ya, Pak.
764
00:56:59,347 --> 00:57:01,347
Ambil tindakan apapun yang diperlukan.
765
00:57:02,447 --> 00:57:03,447
* Ilham!
766
00:57:03,547 --> 00:57:05,547
* Dimana kamu?
767
00:57:05,647 --> 00:57:07,047
* Ilham!
768
00:57:12,147 --> 00:57:14,147
* Apa yang kau lakukan.
Jangan menonton mereka!
769
00:57:29,147 --> 00:57:31,147
Kami menemukan peluru senjata api
di bangunan itu.
770
00:57:31,447 --> 00:57:33,947
Minta Izin untuk masuk dan
membersihkan rumah itu, Pak.
771
00:57:34,547 --> 00:57:36,241
- Rumah kedua atau ketiga?
- Mereka mengatakan ketiga.
772
00:57:37,091 --> 00:57:38,847
Baik, ada identifikasi
positif tentang itu.
773
00:57:39,047 --> 00:57:40,447
Baiklah jika kau melihat orang menembak.
774
00:57:40,947 --> 00:57:42,947
- Lumpuhkan orang-orang di rumah itu.
- Baik. Ganti.
775
00:57:43,047 --> 00:57:45,047
Hei, regu tembakku.
Kita bergerak.
776
00:57:45,147 --> 00:57:47,147
Pastikan kau menjaga keamanan
pada sisi ini,
777
00:57:47,247 --> 00:57:48,747
Awasi semua orang.
778
00:57:48,847 --> 00:57:51,247
- Hei, Ayo bergerak.
- Siap!
779
00:57:51,347 --> 00:57:53,847
- Ayo, ayo!
- Jalan Jalan Jalan!
780
00:57:55,547 --> 00:57:57,547
Bergerak, bergerak!
781
00:58:00,947 --> 00:58:03,347
Bergerak!
Ayo, Ayo.
782
00:58:06,247 --> 00:58:08,247
* Semoga Tuhan melindungimu.
783
00:58:09,847 --> 00:58:11,847
* Semoga Tuhan melindungi ayah.
784
00:58:29,647 --> 00:58:31,647
* Apakah kau pikir ini
waktu yang tepat?
785
00:58:33,247 --> 00:58:35,247
* Kita akan menyembunyikannya.
786
00:58:42,347 --> 00:58:43,547
* Tidak ada.
787
00:58:48,447 --> 00:58:50,447
* Aku menangkapnya.
Ini dia.
788
00:58:56,947 --> 00:58:59,547
Bergerak, ayo.
Aku akan membunuh mereka.
789
00:59:01,447 --> 00:59:03,647
- Tunggu.
790
00:59:03,747 --> 00:59:05,747
- Granat.
- Granat.
791
00:59:07,947 --> 00:59:09,947
Bergerak.
Ayo, ayo!
792
00:59:12,347 --> 00:59:14,347
Ayo ayo ayo ayo.
793
00:59:19,247 --> 00:59:20,747
Perhatikan atap.
794
00:59:20,847 --> 00:59:22,347
* Selamat.
795
00:59:22,547 --> 00:59:24,547
* Terima kasih Tuhan ini berjalan lancar.
796
00:59:25,847 --> 00:59:27,247
* Apa yang akan terjadi?
797
00:59:28,147 --> 00:59:30,147
* Segala sesuatunya akan bertambah buruk
sebelum mereka mendapatkan yang lebih baik.
798
00:59:34,847 --> 00:59:36,847
* Kita berdoa saja mudah-mudahan
tidak terjadi sesuatu yang buruk.
799
00:59:49,847 --> 00:59:51,847
- Angkat tangan kalian.
- Angkat tangan kalian!
800
01:00:01,247 --> 01:00:02,347
Jalan!
801
01:00:03,647 --> 01:00:05,147
Angkat tangan!
802
01:00:05,447 --> 01:00:07,447
Sekarang!
803
01:00:10,147 --> 01:00:11,547
Berhenti!
Jangan bergerak!
804
01:00:12,247 --> 01:00:13,747
Bergerak, bergerak, bergerak!
805
01:00:25,047 --> 01:00:26,137
Sialan!
806
01:00:28,187 --> 01:00:30,347
- Lihat sampah ini!
- Singkirkan sampah ini.
807
01:00:42,247 --> 01:00:43,147
Bergerak, bergerak, bergerak.
808
01:00:43,247 --> 01:00:45,247
Kalian membunuh temanku!
809
01:01:00,747 --> 01:01:02,747
- Ayo keluar.
- Ikuti aku.
810
01:01:02,847 --> 01:01:04,847
Sial! Mereka keluar dari pintu belakang.
811
01:01:04,947 --> 01:01:06,947
Mereka menuju rumah keempat?
812
01:01:08,447 --> 01:01:09,647
Benar. Temukan mereka.
813
01:01:09,847 --> 01:01:11,147
Temukan Bajingan itu.
814
01:01:11,247 --> 01:01:12,547
Lumpuhkan orang di rumah itu.
815
01:01:12,647 --> 01:01:15,047
Hei, mereka keluar dari rumah ini
dan menuju rumah ini.
816
01:01:15,147 --> 01:01:16,647
Di situlah tersangka melarikan diri.
817
01:01:25,647 --> 01:01:27,647
* Aku ingin kau merekam semuanya.
818
01:01:29,847 --> 01:01:32,147
* Untuk menunjukkan apa
yang Amerika lakukan.
819
01:01:33,747 --> 01:01:35,747
* Dunia akan melihat hari ini
820
01:01:35,847 --> 01:01:37,847
* Bagaimana sikap orang Amerika.
821
01:01:38,647 --> 01:01:40,147
* Coba saya lihat.
822
01:01:40,247 --> 01:01:42,247
* Hal ini terjadi di seluruh Irak.
823
01:01:46,247 --> 01:01:48,247
* Kita akan membuat mereka
keluar dari Irak
824
01:01:48,347 --> 01:01:50,347
* Seperti yang kita
lakukan pada Inggris.
825
01:01:54,647 --> 01:01:55,747
* Hiba.
826
01:01:56,947 --> 01:01:58,747
* Semua anak-anak mati.
827
01:01:58,847 --> 01:02:00,847
* Tunggu aku Rashied.
828
01:04:05,247 --> 01:04:05,587
Aku punya rekaman pesawat pengintai.
829
01:04:05,687 --> 01:04:08,347
Mereka bergerak menuju rumah kedua.
830
01:04:08,447 --> 01:04:10,947
- Awasi daerah sekitarnya.
- Ya, Pak.
831
01:04:11,647 --> 01:04:13,647
pesawat pengintai ke dua, menuju titik kedua.
832
01:04:13,747 --> 01:04:15,347
Bergerak bergerak bergerak.
bergerak.
833
01:04:15,447 --> 01:04:17,647
Pukul 08.00
Ayo, ayo, ayo.
834
01:04:18,447 --> 01:04:20,447
- Jalan.
- Ayo.
835
01:04:20,547 --> 01:04:22,547
* Safa, bersembunyi di bawah tempat tidur.
836
01:04:22,647 --> 01:04:24,647
* Aku akan mencari tahu apa yang terjadi.
837
01:04:25,747 --> 01:04:26,747
* Ibu,
838
01:04:26,847 --> 01:04:28,847
* Amerika akan menggeledah rumah
839
01:04:28,947 --> 01:04:30,447
* Jangan khawatir.
840
01:05:26,147 --> 01:05:28,147
* Apa yang terjadi?
841
01:05:28,247 --> 01:05:30,247
* Ada helikopter di sana
dan mereka mulai menembak lagi.
842
01:05:30,647 --> 01:05:32,647
* Mereka membunuh orang-orang di sana.
843
01:05:35,947 --> 01:05:37,947
* Aku kira mereka akan menembak dari udara.
844
01:05:39,747 --> 01:05:41,747
* Kita membunuh orang-orang kita sendiri.
845
01:05:44,347 --> 01:05:46,347
* Aku menyesal melakukannya.
846
01:05:49,047 --> 01:05:51,047
* Apa yang kau katakan?
847
01:05:51,147 --> 01:05:53,147
* Kau tidak mengerti.
848
01:05:53,247 --> 01:05:55,247
* Orang-orang yang menjadi korban.
849
01:05:55,347 --> 01:05:57,347
* Mereka telah mengorbankan hidup
mereka untuk perjuangan kita
850
01:05:57,447 --> 01:05:59,447
* Dan demi masa depan Irak.
851
01:05:59,547 --> 01:06:01,547
* Jangan terbawa emosimu.
852
01:06:02,047 --> 01:06:04,047
* Pasukan asing dan pejuang
perlawanan
853
01:06:04,147 --> 01:06:06,147
* Akan bangga padamu.
854
01:06:06,247 --> 01:06:08,247
* Ini adalah misi besar.
855
01:06:08,347 --> 01:06:10,347
* Ini, ambil ini.
856
01:06:14,947 --> 01:06:17,247
* Sekarang dunia akan tahu
bagaimana sikap orang Amerika.
857
01:06:28,147 --> 01:06:30,147
24-4-8-7-7 ...
858
01:06:30,247 --> 01:06:32,247
... kilometres sebelah timurlaut
859
01:06:32,347 --> 01:06:34,847
- Mereka menuju ke sasaran.
- Di mana.
860
01:06:35,547 --> 01:06:37,547
- Sir, aku punya visualnya.
- Ok.
861
01:06:37,647 --> 01:06:39,647
Melintasi Pembatas dan 2 mobil diparkir.
862
01:06:39,747 --> 01:06:40,947
Sepuluh orang berjalan kaki,
863
01:06:41,047 --> 01:06:42,230
sebuah sepeda motor dan dua mobil
864
01:06:42,330 --> 01:06:44,047
dengan senjata.
865
01:06:44,147 --> 01:06:46,647
Pejuang pemberontak Mendekati target.
866
01:06:46,747 --> 01:06:48,408
Lumpuhkan mereka.
867
01:06:48,508 --> 01:06:49,547
Diterima.
868
01:06:50,747 --> 01:06:52,247
Lima detik dari sekarang.
869
01:06:55,347 --> 01:06:59,347
5, 4, 3, 2, 1 ...
870
01:07:03,147 --> 01:07:05,247
- Semua turun ...
- Kalian ditangkap.
871
01:07:05,347 --> 01:07:07,347
... jatuhkan M5 untukku.
872
01:07:07,947 --> 01:07:09,647
Lihat apa yang aku temukan.
873
01:07:09,747 --> 01:07:11,147
Apa ini punyamu?
874
01:07:11,247 --> 01:07:12,547
Apa-apaan ini?
875
01:07:12,647 --> 01:07:14,047
Aku tidak mengerti bahasamu.
876
01:07:14,147 --> 01:07:16,147
Tutup mulutmu,
atau Aku akan membawa kau juga.
877
01:07:17,447 --> 01:07:19,447
- Berdiri.
- Berdiri!
878
01:07:19,947 --> 01:07:21,947
Jallah! Jallah!
879
01:07:22,047 --> 01:07:23,047
Jalan!
880
01:07:23,147 --> 01:07:25,647
Pastikan mereka semua ditutup
matanya dan diborgol.
881
01:07:25,747 --> 01:07:27,747
Pukul 11:30
Tutup mata mereka dan borgol.
882
01:07:28,247 --> 01:07:29,347
Jongkok!
Jongkok!
883
01:07:29,447 --> 01:07:32,047
Salah satu dari mereka tahu
orang yang menanam IED.
884
01:07:32,147 --> 01:07:35,147
Mereka melihat orang-orang itu,
tapi mereka tetap bungkam.
885
01:07:36,147 --> 01:07:38,147
Tidak ada yang tahu.
Tak seorangpun tahu sesuatu, kan?
886
01:07:38,247 --> 01:07:40,247
Persetan dengan mereka.
Mereka semua pengecut sialan.
887
01:07:40,347 --> 01:07:43,247
Mereka yang memicu IED dan
bersembunyi di rumah sialan itu.
888
01:07:43,847 --> 01:07:45,847
- Bangsat semua!
- Benar sekali.
889
01:07:47,947 --> 01:07:49,947
Hei, kau sudah mencari mereka?
Sosa?
890
01:07:50,447 --> 01:07:51,847
Sosa.
Kau sudah mencari mereka semua?
891
01:07:52,147 --> 01:07:53,547
Kita sudah mencari mereka semua.
892
01:07:54,547 --> 01:07:56,047
Ramirez, kita tidak menemukan apa-apa.
893
01:07:58,347 --> 01:08:01,047
-Jangan bergerak.
894
01:08:23,547 --> 01:08:25,347
Sial, ada yang berlari
di arah jam 12.
895
01:08:25,447 --> 01:08:27,447
- Sial!
- Mulai membidik.
896
01:08:37,847 --> 01:08:39,347
Sialan ...
897
01:08:39,447 --> 01:08:41,447
Kau lihat bajingan itu?
Apa kau yang mengenainya?
898
01:08:42,747 --> 01:08:45,347
Oh ya!
899
01:08:47,547 --> 01:08:49,547
Coba aku lihat,
Coba aku lihat lewat teropong.
900
01:08:49,647 --> 01:08:50,919
Aku besarkan gambarnya.
901
01:08:52,569 --> 01:08:53,247
Lihat itu.
902
01:08:53,747 --> 01:08:55,747
- Asyik.
- Kau lihat sampah itu?
903
01:08:55,847 --> 01:08:57,847
Adrenalinku terpacu.
904
01:09:18,347 --> 01:09:19,847
* Safa kelihatannya terluka.
905
01:09:22,247 --> 01:09:23,547
* Cepat ke sini.
906
01:09:39,547 --> 01:09:41,147
* Syukurlah kau masih hidup.
907
01:09:43,547 --> 01:09:44,947
* Apa sakit?
908
01:09:45,047 --> 01:09:46,447
* Sedikit.
909
01:09:46,847 --> 01:09:48,847
* Syukur kau masih hidup.
910
01:10:15,247 --> 01:10:16,647
Di sini rupanya.
911
01:10:17,147 --> 01:10:19,147
Pak?
Pak?
912
01:10:19,547 --> 01:10:21,547
Hei, cepat ke sini.
913
01:10:24,747 --> 01:10:26,447
Hei, di sinilah mereka bersembunyi.
914
01:10:29,847 --> 01:10:32,047
Lihat, mereka mengawasi kita sepanjang waktu.
915
01:10:34,347 --> 01:10:36,347
Aku mengerti.
916
01:10:37,747 --> 01:10:39,447
Hei, berapa banyak yang telah kalian bunuh?
917
01:10:45,147 --> 01:10:47,147
Ramirez, aku melihat seorang wanita
berlari di sepanjang punggung bukit.
918
01:11:07,247 --> 01:11:09,647
- Hei Ramirez.
- Lindungi aku.
919
01:11:14,447 --> 01:11:17,047
Hei! Menjauh dari mayat itu.
920
01:11:19,547 --> 01:11:20,344
Hei!
921
01:11:20,694 --> 01:11:22,447
Menjauh dari situ.
922
01:11:27,747 --> 01:11:29,747
Pergi. Hei.
923
01:11:32,647 --> 01:11:33,647
Hei!
924
01:11:40,747 --> 01:11:42,747
Menjauh dari situ.
925
01:11:44,647 --> 01:11:46,247
Tolong, pergilah.
926
01:12:10,247 --> 01:12:12,247
Ayo.
927
01:12:19,047 --> 01:12:20,447
Mari ...
928
01:12:31,047 --> 01:12:33,047
Pukul 18,30
929
01:12:35,447 --> 01:12:36,547
Sial.
930
01:12:41,347 --> 01:12:43,347
Berikan aku hisapan terakhir.
Apa sudah mati?
931
01:12:43,447 --> 01:12:44,647
Belum.
932
01:12:47,547 --> 01:12:49,747
- Pak?
- Bagaimana kabarmu?
933
01:12:49,847 --> 01:12:51,847
- Aku baik-baik.
- Kau baik?
934
01:12:51,947 --> 01:12:52,972
Kau terlihat baik.
935
01:12:53,321 --> 01:12:54,947
Terlihat seperti satu juta dolar.
936
01:12:55,047 --> 01:12:56,198
Aku merasa Baik.
937
01:12:57,448 --> 01:12:58,847
Ya ...
938
01:12:59,247 --> 01:13:01,247
Aku ingin duduk di situ.
939
01:13:08,447 --> 01:13:09,547
Marinir.
940
01:13:10,147 --> 01:13:11,547
Siap, Pak.
941
01:13:11,647 --> 01:13:14,247
Berkumpul, aku akan berdoa
untuk Pfc. Cuthbert.
942
01:13:17,847 --> 01:13:19,247
Tundukan kepala kalian.
943
01:13:21,347 --> 01:13:23,747
Tuhan, kami kehilangan prajurit
muda pemberani hari ini.
944
01:13:24,347 --> 01:13:26,347
Tetapi pertempuran ini
bisa kami menangkan.
945
01:13:27,047 --> 01:13:29,647
Berilah keluarganya kekuatan
untuk melanjutkan hidup mereka.
946
01:13:30,747 --> 01:13:32,747
Kami tahu dia akan mendapatkan
tempat yang lebih baik di sisiMu.
947
01:13:34,947 --> 01:13:36,947
Berilah korps Marinir AS
948
01:13:37,847 --> 01:13:39,847
keberanian dan kemampuan
949
01:13:40,447 --> 01:13:42,447
untuk menghancurkan musuh kita,
950
01:13:42,547 --> 01:13:44,547
yang bersembunyi seperti
pengecut di antara warga sipil.
951
01:13:47,947 --> 01:13:49,947
Terima kasih Tuhan.
952
01:13:50,947 --> 01:13:53,847
Kadang-kadang kami harus membuat
keputusan yang sulit di sini.
953
01:13:55,347 --> 01:13:57,347
Tapi kita tahu Kau bisa mengerti.
954
01:13:58,447 --> 01:14:00,747
Terima kasih.
955
01:14:01,447 --> 01:14:03,247
Baiklah. Marinir.
956
01:14:03,547 --> 01:14:05,747
- Siap!
- Kalian menyelesaikannya sangat baik.
957
01:14:07,247 --> 01:14:09,647
- Kopral Ramirez.
- Pak.
958
01:14:11,147 --> 01:14:13,747
Anda memimpin seperti seorang
profesional di luar sana.
959
01:14:14,947 --> 01:14:16,547
Aku akan mempromosikanmu menjadi sersan,
960
01:14:16,747 --> 01:14:18,747
dan aku akan merekomendasikan
Bintang Perunggu untukmu.
961
01:14:18,847 --> 01:14:20,347
- Terima kasih Pak.
- Kau terus memimpin dalam tugas,
962
01:14:20,447 --> 01:14:21,947
dan bisa menjaga pasukanmu tetap hidup.
963
01:14:22,047 --> 01:14:23,847
- Siap berangkat?
- Ya, Pak. Terima kasih Pak.
964
01:14:23,947 --> 01:14:26,147
- Baiklah. kerja yang bagus, Marinir.
- Terima kasih, Pak.
965
01:14:26,247 --> 01:14:29,047
- Untuk kalian semua, kerja yang hebat.
- Siap, Pak. Siap!
966
01:14:29,147 --> 01:14:31,747
- Kerja bagus, Ramirez.
- Kau jadi sersan sekarang.
967
01:15:24,747 --> 01:15:26,747
* Datanglah ke tempatku untuk minum?
968
01:15:28,947 --> 01:15:31,247
* Maaf, aku harus menemani
pamanku menjaga toko.
969
01:15:34,347 --> 01:15:35,947
* Berhati-hatilah.
970
01:15:51,047 --> 01:15:53,047
* Ibu, ibu. Ayah pulang.
971
01:16:00,347 --> 01:16:01,947
* Bagaimana keadaanmu, nak?
972
01:16:03,047 --> 01:16:04,647
* Baik.
973
01:16:04,747 --> 01:16:06,347
* Ayah rindu padamu.
974
01:16:33,747 --> 01:16:35,747
20 November
975
01:16:37,947 --> 01:16:40,247
- Hei kawan.
- Ada apa?
976
01:16:42,047 --> 01:16:44,047
Apakah kau pernah mengalami
mimpi buruk akhir-akhir ini?
977
01:16:44,147 --> 01:16:46,147
Mimpi buruk?
Tidak, tidak pernah.
978
01:16:47,247 --> 01:16:49,247
Aku tidak pernah bisa tidur, kawan.
979
01:16:52,547 --> 01:16:54,016
Seperti mimpi terakhirku,
980
01:16:54,116 --> 01:16:55,947
Aku terus mendengar orang menangis,
981
01:16:56,547 --> 01:16:57,947
seperti,
982
01:16:58,047 --> 01:17:00,447
Aku terus melihat mayat-mayat.
983
01:17:02,647 --> 01:17:05,447
Banyak mayat wanita-wanita.
984
01:17:05,847 --> 01:17:07,247
dan anak-anak mereka.
985
01:17:10,547 --> 01:17:12,647
Tidak terlalu banyak laki-laki.
986
01:17:12,747 --> 01:17:14,747
Lebih banyak mayat wanita.
987
01:17:15,747 --> 01:17:18,147
Kemudian aku melihat wajah
seperti ibuku,
988
01:17:18,247 --> 01:17:20,247
terbaring di samping mereka.
989
01:17:23,847 --> 01:17:26,347
Aku berharap aku bisa
mengubah semua ini.
990
01:17:26,747 --> 01:17:28,447
Apa yang kau bicarakan?
991
01:17:28,547 --> 01:17:30,079
Aku merasa seperti orang-orang ...
992
01:17:30,179 --> 01:17:31,247
... yang telah aku bunuh.
993
01:17:31,347 --> 01:17:33,347
kau tahu maksudku, kan?
994
01:17:34,447 --> 01:17:37,547
aku akan hidup dengan rasa bersalah
ini sepanjang sisa hidupku.
995
01:17:48,147 --> 01:17:50,747
Tak seorangpun mau mengerti ini.
996
01:17:54,247 --> 01:17:57,747
Aku merasa seperti aku sendiri
yang menanggung semua ini.
997
01:17:57,847 --> 01:17:59,847
orang-orang yang mati di tanganku.
998
01:18:04,147 --> 01:18:07,147
Setiap Marinir yang tewas karena aku.
999
01:18:07,247 --> 01:18:09,447
Aku merasa seperti aku sendiri
yang bertanggung jawab,
1000
01:18:09,547 --> 01:18:10,674
Seperti aku yang menyebabkan semua ini,
1001
01:18:10,824 --> 01:18:12,047
Kau tahu apa yang kumaksud?
1002
01:18:15,047 --> 01:18:16,947
Aku benci mereka semua,
1003
01:18:17,047 --> 01:18:19,047
pejabat yang mengirim kita ke sini
1004
01:18:20,347 --> 01:18:22,347
Aku benci mereka!
1005
01:18:26,647 --> 01:18:27,947
Ramirez, kau baik-baik saja?
1006
01:18:28,047 --> 01:18:30,047
Aku benci mereka!
1007
01:18:30,147 --> 01:18:32,147
Setiap orang dari mereka!
1008
01:18:37,047 --> 01:18:39,647
Saya tidak peduli dengan
medali sialan itu!
1009
01:18:41,147 --> 01:18:43,147
Mereka tidak peduli dengan kita.
1010
01:19:31,847 --> 01:19:33,847
* Sekarang inilah saatnya.
1011
01:19:33,947 --> 01:19:35,947
* Lihatlah anak-anak Anda.
1012
01:19:36,647 --> 01:19:38,647
* Lihatlah keluarga Anda.
1013
01:19:40,647 --> 01:19:42,647
* Kita harus membalas dendam
kepada orang Amerika.
1014
01:19:44,547 --> 01:19:46,547
* Sudah cukup anak-anak menjadi yatim.
1015
01:19:47,547 --> 01:19:49,547
* Kita harus balas dendam.
1016
01:19:49,647 --> 01:19:51,647
* Berilah mereka ampunan ya Tuhan.
1017
01:19:54,447 --> 01:19:56,447
* Masukan mereka ke surga.
1018
01:20:04,747 --> 01:20:06,747
* Masukan mereka ke surga.
1019
01:20:11,347 --> 01:20:13,347
* Di mana kalian penduduk dunia?
1020
01:20:13,447 --> 01:20:15,447
* Di mana kalian negara-negara Arab?
1021
01:20:16,047 --> 01:20:18,047
* Lihatlah keadaan kami bangsa Arab.
1022
01:20:18,147 --> 01:20:20,147
* Di mana bantuan dari
Negara-negara Eropa?
1023
01:20:20,247 --> 01:20:22,247
* Beri kami pertolongan.
1024
01:20:22,747 --> 01:20:24,747
* Berikan kami solusi.
1025
01:20:24,847 --> 01:20:26,847
* Kami ingin negara kami kembali.
1026
01:20:28,547 --> 01:20:30,547
* Kami ingin Irak menjadi negara besar.
1027
01:20:30,647 --> 01:20:32,647
* Negara yang subur.
1028
01:20:43,647 --> 01:20:45,647
* Nama saya Safa,
1029
01:20:45,747 --> 01:20:47,747
* Aku satu-satunya yang selamat
dari keluarga Yunis.
1030
01:20:49,247 --> 01:20:51,322
* Ibu, ayah dan lima saudaraku
1031
01:20:52,822 --> 01:20:54,822
* Dan bibiku semua terbunuh
oleh orang Amerika.
1032
01:20:56,522 --> 01:20:58,522
* Aku ingin orang Amerika dibunuh
1033
01:20:58,622 --> 01:21:00,622
* Dan mereka keluar dari Irak.
1034
01:21:01,122 --> 01:21:03,122
* Sekarang Safa,
1035
01:21:03,222 --> 01:21:05,222
* katakan orang Amerika
memukulmu di kepala.
1036
01:21:06,722 --> 01:21:08,122
* Ok.
1037
01:21:09,922 --> 01:21:11,922
* Ini adalah simbol dari apa
yang Amerika lakukan,
1038
01:21:13,522 --> 01:21:15,522
* Kepada keluarga dan
orang-orang kita.
1039
01:21:15,622 --> 01:21:18,322
* Lihatlah gadis itu, dia satu-
satunya yang selamat dari keluarganya.
1040
01:21:20,222 --> 01:21:22,522
* Orang Amerika membunuh
seluruh keluarganya.
1041
01:21:23,922 --> 01:21:25,922
* Apa yang harus kita lakukan?
1042
01:21:26,022 --> 01:21:28,022
* Apakah kita hanya diam?
1043
01:21:28,122 --> 01:21:30,822
* Kami siap Syeikh, kami siap!
1044
01:21:32,722 --> 01:21:34,722
* Bush, Bush.
1045
01:21:34,822 --> 01:21:36,822
* Tinggalkan negeri kami.
Kau tak bisa mengalahkan kita.
1046
01:21:36,922 --> 01:21:38,922
* Bush, Bush.
1047
01:21:39,022 --> 01:21:41,022
* Tinggalkan negeri kami.
Kau tak bisa mengalahkan kita.
1048
01:21:41,122 --> 01:21:43,122
* Para Marinir telah mati
dalam pertempuran di Haditha.
1049
01:21:44,122 --> 01:21:46,122
* Semua orang telah bergabung dengan kami.
1050
01:21:46,922 --> 01:21:48,922
* Dan kami telah mengendalikan kota.
1051
01:21:49,022 --> 01:21:50,522
* Anda akan membawa kita kepada kemenangan.
1052
01:21:51,722 --> 01:21:53,022
* Insya Allah.
1053
01:21:53,222 --> 01:21:54,822
* Kemenangan di tangan Anda.
1054
01:21:55,922 --> 01:21:57,422
* ... Beri kami izin ...
1055
01:21:57,522 --> 01:21:59,522
* ... Dan lihat apa yang bisa kita lakukan ...
1056
01:22:06,522 --> 01:22:08,022
* Jafar, aku takut jika Amerika pergi
1057
01:22:08,922 --> 01:22:10,922
* Kita akan mendapatkan seseorang
yang lebih buruk daripada Saddam.
1058
01:22:11,722 --> 01:22:13,722
* Dan dia akan membakar Irak
lebih dari sekarang.
1059
01:22:22,822 --> 01:22:24,822
Mereka menuju terowongan bawah tanah
1060
01:22:25,222 --> 01:22:27,822
Di situ ada masjid.
Bangunan persegi itu adalah masjid.
1061
01:22:28,522 --> 01:22:29,722
Baik.
1062
01:22:29,822 --> 01:22:31,122
Bangunan persegi itu ...
1063
01:22:31,222 --> 01:22:33,222
Langsung Tango, Langsung Tango.
1064
01:22:33,322 --> 01:22:35,522
- Bangunan persegi itu adalah masjid. Ganti.
1065
01:22:36,122 --> 01:22:37,322
Pak Mayor Jenderal.
1066
01:22:37,422 --> 01:22:39,457
Kami telah memeriksa semua
orang Irak yang mati.
1067
01:22:39,607 --> 01:22:41,522
dan tidak sesuai dengan data
dari pejuang pemberontak.
1068
01:22:42,422 --> 01:22:45,022
Semua kata-katamu tidak
menjadi perhatianku.
1069
01:22:46,222 --> 01:22:48,272
Ini adalah serangan yang
telah terkoordinasi.
1070
01:22:48,372 --> 01:22:51,322
dan kita sudah mengikuti semua
prosedur operasi standar.
1071
01:22:52,022 --> 01:22:54,022
Ini adalah siaran pers resmi.
1072
01:22:54,322 --> 01:22:56,922
Seorang Marinir AS dan
15 warga sipil Irak ...
1073
01:22:57,122 --> 01:22:59,687
... tewas kemarin dalam suatu ledakan ...
1074
01:22:59,787 --> 01:23:01,222
... bom di pinggir jalan di Haditha.
1075
01:23:01,522 --> 01:23:03,972
Tentara Irak dan Marinir saling
tembak-menembak
1076
01:23:04,072 --> 01:23:06,522
menewaskan delapan gerilyawan
dan melukai yang lain.
1077
01:23:15,022 --> 01:23:17,022
Empat bulan kemudian
1078
01:23:17,522 --> 01:23:19,522
Rekaman Video Mahasiswa yang
mengungkap aksi Marinir di Irak
1079
01:23:21,122 --> 01:23:23,122
Kasus ini pertama kali terungkap ketika ...
1080
01:23:23,222 --> 01:23:25,222
... seorang reporter majalah Time
menerima rekaman video ...
1081
01:23:25,322 --> 01:23:27,822
... dari mahasiswa jurnalis lokal di Irak.
1082
01:23:28,422 --> 01:23:30,922
Hal ini memperlihatkan akibat mengerikan
dari insiden tersebut.
1083
01:23:31,022 --> 01:23:33,622
Dalam rekaman tersebut juga ada
wawancara dengan beberapa korban,
1084
01:23:33,722 --> 01:23:36,272
Safa Junis, 12 tahun,
satu-satunya
1085
01:23:36,372 --> 01:23:38,922
yang selamat dari keluarganya
yang berjumlah 9 orang.
1086
01:23:39,022 --> 01:23:41,072
Dia mengatakan bahwa Marinir
datang ke ...
1087
01:23:41,172 --> 01:23:43,222
... rumahnya dan menembaki
seluruh keluarganya.
1088
01:23:43,622 --> 01:23:45,470
Hiba Abdulah dan tiga anaknya ...
1089
01:23:45,570 --> 01:23:47,622
... satu-satunya yang selamat dari
keluarganya yang berjumlah dua belas.
1090
01:23:48,022 --> 01:23:50,668
Jika bukan karena
laporan dari Majalah Time, ...
1091
01:23:50,768 --> 01:23:52,722
... kasus ini tidak
akan pernah terungkap.
1092
01:23:52,822 --> 01:23:56,522
Markas besar Marinir gagal
menyelidiki peristiwa 19 November ...
1093
01:23:56,622 --> 01:23:58,222
selama lebih dari dua bulan.
1094
01:23:58,522 --> 01:24:01,522
Merasa disalahkan, mereka
mengatakan tersangkanya tidak
diizinkan naik ke tingkat tamtama
1095
01:24:01,622 --> 01:24:03,422
Kita akan menelusuri
langsung ke sumbernya, ...
1096
01:24:03,522 --> 01:24:05,522
... yaitu Menteri Pertahanan ...
1097
01:24:05,622 --> 01:24:07,622
dan Kepala komando militer.
1098
01:24:07,722 --> 01:24:09,722
Saya terganggu oleh
1099
01:24:10,122 --> 01:24:12,622
awal berita, um ...
1100
01:24:13,222 --> 01:24:15,222
Aku, uh,
1101
01:24:15,922 --> 01:24:19,122
mengingatkan bahwa akan ada
investigasi menyeluruh atas
kasus yang terjadi.
1102
01:24:20,322 --> 01:24:22,322
Jika pada kenyataannya, eh ...
1103
01:24:23,222 --> 01:24:25,222
Anda tahu ...
1104
01:24:25,322 --> 01:24:28,222
hukum dilanggar,
akan ada hukuman.
1105
01:24:28,722 --> 01:24:31,522
... Salah seorang Marinir yang menjadi
di duga bersalah bernama Kopral Ramirez,
1106
01:24:31,622 --> 01:24:34,722
menurut pengacaranya, dia
dinominasikan mendapat bintang perunggu
1107
01:24:34,822 --> 01:24:37,822
untuk aksi kepahlawanannya
pada saat terjadi insiden.
1108
01:24:38,322 --> 01:24:39,778
Para Marinir mengklaim bahwa mereka ...
1109
01:24:39,878 --> 01:24:42,322
... hanya mengikuti standar
operasional prosedur ...
1110
01:24:42,422 --> 01:24:44,422
... karena sedang berada pada
lingkungan yang tidak bersahabat.
1111
01:24:44,522 --> 01:24:46,822
(Kopral Ramirez: Pahlawan atau Orang Jahat?)
1112
01:24:49,022 --> 01:24:51,022
8 Maret 2006
1113
01:25:20,522 --> 01:25:22,522
MARKAS KOMANDO TERTINGGI MARINIR
RAMADI
1114
01:25:40,122 --> 01:25:42,422
Pak.
Kopral Ramirez melapor, Pak.
1115
01:25:43,022 --> 01:25:44,422
Istirahat.
1116
01:25:47,722 --> 01:25:48,822
Kopral Ramirez.
1117
01:25:49,622 --> 01:25:52,922
Anda sedang diselidiki atas
13 tuduhan pembunuhan.
1118
01:25:55,422 --> 01:25:56,922
Kopral Delacruz,
1119
01:25:57,022 --> 01:25:59,022
Lima tuduhan pembunuhan.
1120
01:25:59,722 --> 01:26:01,422
Kopral Matthews,
1121
01:26:01,522 --> 01:26:03,522
tiga tuduhan pembunuhan.
1122
01:26:04,522 --> 01:26:06,022
dan Sersan Ross.
1123
01:26:06,322 --> 01:26:08,322
tiga tuduhan pembunuhan.
1124
01:26:09,622 --> 01:26:12,222
Sekarang tugasku dan tugas
kalian sebagai Marinir
1125
01:26:13,422 --> 01:26:15,587
adalah untuk melindungi reputasi, kehormatan
1126
01:26:15,687 --> 01:26:17,422
dan masa depan korps ini.
1127
01:26:18,322 --> 01:26:22,322
dan aku mau punya sebuah grup
Marinir sembrono ...
1128
01:26:22,422 --> 01:26:25,522
... yang merusak masa depan
dan reputasi yang ...
1129
01:26:36,322 --> 01:26:37,922
Sialan.
1130
01:26:38,522 --> 01:26:40,822
Hei Matthews, periksa kamar yang terbakar.
1131
01:27:07,022 --> 01:27:08,622
Ramirez!
1132
01:27:09,722 --> 01:27:11,622
Ramirez.
Kau baik-baik saja?
1133
01:27:15,122 --> 01:27:17,522
Kita semua telah melakukan banyak
tindakan pada usia muda.
1134
01:27:20,822 --> 01:27:23,622
Umurku 20 tahun, dan ini adalah
perjalanan dinas saya yang ketiga.
1135
01:27:26,122 --> 01:27:27,839
Kita telah melihat peristiwa
yang akan menghantui kita.
1136
01:27:27,989 --> 01:27:29,822
selama sisa hidup kita.
1137
01:27:34,022 --> 01:27:36,522
Dan setelah beberapa lama
hati anda akan mengeras.
1138
01:27:41,322 --> 01:27:43,322
dan menjadi mati rasa.
1139
01:27:56,022 --> 01:27:65,022
transcript by rogard
Terjemahan Indonesia oleh Sasha_Kelana
1140
01:30:23,022 --> 01:30:25,022
# Kami dalam misi yang tak pernah terlupakan
1141
01:30:25,122 --> 01:30:27,122
# dengan 3000 orang yang tidak kukenal
1142
01:30:28,022 --> 01:30:30,022
# Kami ingin jawaban dan yang kita dapat ...
1143
01:30:30,522 --> 01:30:32,522
# ... hanya bualan tentang adanya ancaman teroris
1144
01:30:33,122 --> 01:30:35,122
# Bohong Bohong Bohong Bohong Bohong Bohong Bohong
1145
01:30:36,222 --> 01:30:38,222
# Bohong Bohong Bohong Bohong Bohong Bohong Bohong
1146
01:30:38,722 --> 01:30:40,722
# Bohong Bohong Bohong Bohong Bohong Bohong Bohong
1147
01:30:40,822 --> 01:30:42,822
# Kejutan kejutan
1148
01:30:46,122 --> 01:30:47,122
# Bohong
1149
01:30:51,822 --> 01:30:52,822
# Bohong
1150
01:31:06,522 --> 01:31:08,522
# Kami dalam misi mencari kebenaran
1151
01:31:09,222 --> 01:31:11,222
# Kalian pikir kami bodoh dan tidak ada bukti
1152
01:31:12,422 --> 01:31:14,422
# Nanti aku memberitahumu kalau saatnya tiba
1153
01:31:15,122 --> 01:31:17,122
# Untuk menarik pelatuk senjata yang berasap
(mengungkap rahasia besar)
1154
01:31:17,622 --> 01:31:19,622
# Bohong Bohong Bohong Bohong Bohong Bohong Bohong
1155
01:31:20,322 --> 01:31:22,322
# Bohong Bohong Bohong Bohong Bohong Bohong Bohong
1156
01:31:23,122 --> 01:31:25,122
# Bohong Bohong Bohong Bohong Bohong Bohong Bohong
1157
01:31:25,822 --> 01:31:27,822
# Kejutan kejutan
1158
01:31:30,722 --> 01:31:32,722
# Bohong
1159
01:31:33,822 --> 01:31:35,822
# Bohong
1160
01:31:36,422 --> 01:31:38,422
# Bohong
1161
01:31:39,022 --> 01:31:41,022
# Bohong
1162
01:31:52,122 --> 01:31:59,122
# Jangan dengarkan aku, tapi gunakanlah otakmu
1163
01:31:59,322 --> 01:32:02,322
# Jangan dengarkan
1164
01:32:02,422 --> 01:32:10,422
# Jangan dengarkan apapun yang mereka katakan
1165
01:32:10,522 --> 01:32:13,522
# Jangan dengarkan
1166
01:32:14,722 --> 01:32:16,722
# Bohong
1167
01:32:17,522 --> 01:32:19,522
# Bohong
1168
01:32:20,322 --> 01:32:22,322
# Bohong
1169
01:32:22,822 --> 01:32:24,822
# Bohong
1170
01:32:24,922 --> 01:32:26,922
# Amerika telah dibajak
1171
01:32:27,022 --> 01:32:29,022
# Bukan oleh Al Qaeda, juga bukan oleh Bin Laden
1172
01:32:30,322 --> 01:32:32,322
# Tapi oleh sekelompok tirani
1173
01:32:32,422 --> 01:32:35,422
# Dan ini harus menjadi perhatian serius bagi semua orang Amerika87724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.