Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,080 --> 00:00:06,880
{\an8}[ Episode 4 ]
2
00:00:05,680 --> 00:00:08,475
I don't want your phone.
I want your money. Give me money.
3
00:00:15,880 --> 00:00:18,779
Hey, I don't care what you're doing,
but take it outside.
4
00:00:18,780 --> 00:00:20,675
You can't just hog the bathroom like this.
5
00:00:21,880 --> 00:00:23,345
Where do you think you're going?
6
00:00:23,750 --> 00:00:25,989
Did... Did you do that to my friends?
7
00:00:25,990 --> 00:00:28,445
Why? Do you need a beating as well?
8
00:00:28,890 --> 00:00:31,115
Go ahead and try if you can.
9
00:00:31,520 --> 00:00:34,355
Where are you going? Just stay inside.
10
00:00:36,760 --> 00:00:39,099
Stay right there. Everything will be fine.
11
00:00:39,100 --> 00:00:40,769
You'll get hurt, so stay inside.
12
00:00:40,770 --> 00:00:42,999
I guess you're here with a big group.
13
00:00:43,000 --> 00:00:46,039
Can't you see that I'm here by myself?
You must be pretty intimidated.
14
00:00:46,040 --> 00:00:47,265
No, I'm not.
15
00:00:47,770 --> 00:00:50,035
Oh, hello.
16
00:00:51,140 --> 00:00:53,445
You little... What just happened?
17
00:00:58,890 --> 00:01:00,545
You're safe now. You can come out.
18
00:01:04,160 --> 00:01:06,385
You can come out now. It's safe.
19
00:01:06,890 --> 00:01:08,159
Why are you doing this to me?
20
00:01:08,160 --> 00:01:10,829
Why do you think?
I really need to go to the bathroom.
21
00:01:10,830 --> 00:01:12,565
Get out already!
22
00:01:12,800 --> 00:01:15,369
My goodness, I need to go!
23
00:01:15,370 --> 00:01:17,639
You're so stubborn. Come out already!
24
00:01:17,640 --> 00:01:19,769
- Come out now.
- I'm fine.
25
00:01:19,770 --> 00:01:22,239
- Gosh, please get out.
- Yeon-joo!
26
00:01:22,240 --> 00:01:25,408
Stop it!
Yeon-joo, are you okay? What happened?
27
00:01:25,409 --> 00:01:26,509
- What happened?
- I don't know.
28
00:01:26,510 --> 00:01:30,015
- Gosh, what was that?
- Are you okay? What happened?
29
00:01:32,720 --> 00:01:33,945
Mr. Choi?
30
00:01:34,390 --> 00:01:35,585
Jung Saet-byul?
31
00:01:36,090 --> 00:01:37,254
Who?
32
00:01:37,659 --> 00:01:41,325
She's the part-timer at my store.
33
00:01:41,390 --> 00:01:42,825
She's the part-timer?
34
00:01:43,330 --> 00:01:44,555
Yeon-joo?
35
00:01:47,500 --> 00:01:51,239
What happened?
What are you two doing here?
36
00:01:51,240 --> 00:01:54,335
What are you doing here, then?
This is a women's bathroom.
37
00:01:58,340 --> 00:02:01,005
Yeon-joo, are you okay?
38
00:02:01,310 --> 00:02:03,145
Do I look okay to you?
39
00:02:03,380 --> 00:02:06,615
Saet-byul, what are you doing here?
40
00:02:07,050 --> 00:02:10,215
- Sorry?
- Why are you beating people up?
41
00:02:11,460 --> 00:02:13,089
No, it's not what it looks like.
42
00:02:13,090 --> 00:02:16,429
Then what is it? What happened?
Did Yeon-joo do it?
43
00:02:16,430 --> 00:02:17,395
No.
44
00:02:17,860 --> 00:02:18,895
Excuse me.
45
00:02:19,630 --> 00:02:22,569
Tell him that I saved you.
I wasn't bullying you.
46
00:02:22,570 --> 00:02:24,565
How would I know that?
47
00:02:27,710 --> 00:02:29,439
I saved you from getting beaten up!
48
00:02:29,440 --> 00:02:32,805
Jung Saet-byul! Are you threatening her?
49
00:02:33,680 --> 00:02:36,679
- Mr. Choi, why don't you listen...
- Whatever.
50
00:02:36,680 --> 00:02:40,085
You told me that you have a family thing
and you're fighting at a bar?
51
00:02:40,350 --> 00:02:42,285
Is this all that you are?
52
00:02:43,090 --> 00:02:46,225
I'm so disappointed in you.
Yeon-joo, let's get out of here.
53
00:02:47,730 --> 00:02:49,655
We'll talk about this later.
54
00:02:51,200 --> 00:02:52,595
Are you okay?
55
00:02:57,200 --> 00:02:58,765
Darn it.
56
00:02:59,570 --> 00:03:01,965
Isn't that Saet-byul's boss?
57
00:03:02,310 --> 00:03:06,545
You're right, it's the stingy boss.
She must be his girlfriend.
58
00:03:07,780 --> 00:03:11,179
What kind of a convenience store
has an owner and a part-timer
59
00:03:11,180 --> 00:03:13,085
who don't even watch the store?
60
00:03:17,020 --> 00:03:18,585
Do you think Saet-byul saw them?
61
00:03:19,590 --> 00:03:21,225
I feel so much better.
62
00:03:21,930 --> 00:03:23,599
Isn't this bar so mediocre?
63
00:03:23,600 --> 00:03:26,329
- Totally.
- I know a better one. Let's go.
64
00:03:26,330 --> 00:03:28,529
Okay? Thank you. Let's go!
65
00:03:28,530 --> 00:03:30,265
Bring my purse for me.
66
00:03:30,670 --> 00:03:32,665
- Let's go.
- Darn it.
67
00:03:41,910 --> 00:03:43,549
[ What was that? ]
68
00:03:43,550 --> 00:03:46,319
[ It was definitely someone else. ]
69
00:03:46,320 --> 00:03:47,589
Jung Saet-byul?
70
00:03:47,590 --> 00:03:51,155
What are you doing here, then?
This is a women's bathroom.
71
00:03:52,490 --> 00:03:54,585
[ I don't like her eyes, either. ]
72
00:03:59,230 --> 00:04:01,428
- What's the deal with that part-timer?
- What?
73
00:04:01,429 --> 00:04:03,439
I don't like the way she looks at you.
74
00:04:03,440 --> 00:04:05,639
It's nothing. She was just surprised
to see me there.
75
00:04:05,640 --> 00:04:07,105
So, what are you going to do?
76
00:04:07,740 --> 00:04:09,335
- About what?
- "About what"?
77
00:04:09,580 --> 00:04:11,809
Do you know how terrified I was?
78
00:04:11,810 --> 00:04:14,445
She fights better than a man!
79
00:04:14,850 --> 00:04:17,215
She's a strong one, indeed.
80
00:04:17,220 --> 00:04:19,945
How can you hire someone so lowly?
81
00:04:20,050 --> 00:04:21,689
You told me to be nice to her.
82
00:04:21,690 --> 00:04:23,685
That's before I found out
what kind of a person she is!
83
00:04:25,320 --> 00:04:26,859
Are you going to keep her there?
84
00:04:26,860 --> 00:04:30,159
Remember when I had
a little misunderstanding with her?
85
00:04:30,160 --> 00:04:33,129
I promised her that I'll let her
continue to work at the store.
86
00:04:33,130 --> 00:04:35,799
Is keeping that promise that important?
87
00:04:35,800 --> 00:04:39,404
Even after watching what happened to me
back there?
88
00:04:40,110 --> 00:04:43,135
Can you imagine what would've happened
if you didn't come for me?
89
00:04:43,309 --> 00:04:46,109
Should I have gotten hurt back there?
Would you have taken care of it, then?
90
00:04:46,110 --> 00:04:48,449
Why would you bring me to such a place
and let this happen to me?
91
00:04:48,450 --> 00:04:51,819
Yeon-joo, I'm sorry.
I'm the one who did wrong.
92
00:04:51,820 --> 00:04:56,515
I was hoping that we'd be able
to reminisce our old days there.
93
00:04:56,920 --> 00:04:58,789
Sorry that I made you make
a bad memory of the place
94
00:04:58,790 --> 00:05:00,489
when I only wanted to reminisce
the good days.
95
00:05:00,490 --> 00:05:02,929
Exactly. We could've just passed by.
96
00:05:02,930 --> 00:05:04,659
Why did we have to drink there?
97
00:05:04,660 --> 00:05:07,165
As a business owner,
I know how bad it feels
98
00:05:07,800 --> 00:05:10,595
to have a customer come in
and just leave after.
99
00:05:12,470 --> 00:05:14,665
Come on. You only think about others.
100
00:05:16,110 --> 00:05:18,175
Don't let this go like the last time.
101
00:05:19,080 --> 00:05:20,705
I'm serious.
102
00:05:23,880 --> 00:05:25,175
Yeon-joo.
103
00:05:29,090 --> 00:05:30,485
My goodness.
104
00:05:33,130 --> 00:05:37,558
Some girls were trying to steal money
from that woman,
105
00:05:37,559 --> 00:05:40,899
so I beat them all up.
106
00:05:40,900 --> 00:05:43,769
So, Mr. Choi's girlfriend was getting
beaten up and looted,
107
00:05:43,770 --> 00:05:47,435
and you saved her but got misunderstood
like an idiot?
108
00:05:49,140 --> 00:05:50,905
Are you a guru or something?
109
00:05:50,910 --> 00:05:53,375
You're Daily Guru, aren't you?
110
00:05:55,150 --> 00:05:58,375
You idiot, you didn't say anything?
111
00:05:59,320 --> 00:06:02,219
What would this idiot even say?
112
00:06:02,220 --> 00:06:03,555
I'm fine.
113
00:06:03,990 --> 00:06:06,655
- Let's keep drinking.
- Drink it up.
114
00:06:11,700 --> 00:06:13,269
Welcome.
115
00:06:13,270 --> 00:06:15,195
You're the customer here.
116
00:06:15,200 --> 00:06:16,565
Really?
117
00:06:20,010 --> 00:06:22,039
He's looking at us!
118
00:06:22,040 --> 00:06:25,009
- He's looking at your pretty face!
- He is!
119
00:06:25,010 --> 00:06:27,775
Your beautiful face shines
even in the darkness!
120
00:06:33,090 --> 00:06:35,145
You're Saet-byul, right? Jung Saet-byul?
121
00:06:35,920 --> 00:06:37,215
Yes, that's me.
122
00:06:38,490 --> 00:06:39,725
Who is this?
123
00:06:40,630 --> 00:06:42,425
It's me, Kang Ji-wook.
124
00:06:42,730 --> 00:06:44,999
- Goodness!
- No way.
125
00:06:45,000 --> 00:06:46,129
Who's that?
126
00:06:46,130 --> 00:06:47,729
He's Kang Ji-wook the celebrity!
127
00:06:47,730 --> 00:06:50,795
You said that you know someone
with the same name.
128
00:06:51,970 --> 00:06:55,009
Kang Ji-wook?
129
00:06:55,010 --> 00:06:58,079
Yes, your father used to train me.
Don't you remember?
130
00:06:58,080 --> 00:07:02,105
Wait, you're Puppy?
131
00:07:03,250 --> 00:07:06,919
I haven't heard that in so long.
You always used to call me Puppy.
132
00:07:06,920 --> 00:07:09,459
Hey! Puppy!
133
00:07:09,460 --> 00:07:11,485
- Hey!
- Puppy? Puppy who?
134
00:07:14,530 --> 00:07:17,629
Look how much my puppy has grown.
135
00:07:17,630 --> 00:07:20,229
- She's touching his face!
- She's touching him!
136
00:07:20,230 --> 00:07:22,999
My goodness, she's touching him!
137
00:07:23,000 --> 00:07:25,705
No way. My goodness!
138
00:07:27,210 --> 00:07:29,805
Look how much you've grown.
139
00:07:40,350 --> 00:07:42,615
You little... What just happened?
140
00:07:47,830 --> 00:07:49,225
[ What is she? ]
141
00:07:50,930 --> 00:07:55,365
I'm going to beat someone up
sometime soon, so get ready.
142
00:07:56,600 --> 00:07:59,169
Get ready to fight when I call, okay?
143
00:07:59,170 --> 00:08:00,539
- Okay.
- Okay.
144
00:08:00,540 --> 00:08:03,475
Whatever it takes, I'm going to find her.
145
00:08:05,340 --> 00:08:06,475
Let's go.
146
00:08:08,680 --> 00:08:09,775
Hey, kids.
147
00:08:11,820 --> 00:08:13,549
You must clean up after yourself.
148
00:08:13,550 --> 00:08:15,285
We're not kids.
149
00:08:15,550 --> 00:08:19,424
How dare an insect talk to me? Let's go.
150
00:08:19,990 --> 00:08:21,489
Where are your manners?
151
00:08:21,490 --> 00:08:23,924
I need to smack some sense into you all.
152
00:08:24,260 --> 00:08:25,395
You brats.
153
00:08:55,360 --> 00:08:58,355
[ Does that mean people don't change? ]
154
00:09:09,280 --> 00:09:11,735
- Yes, Editor?
- Hey, Fire Volcano.
155
00:09:11,910 --> 00:09:15,049
I just finished working on the last cut.
I'll upload it soon.
156
00:09:15,050 --> 00:09:16,675
Okay, thank you.
157
00:09:20,250 --> 00:09:21,315
Okay.
158
00:09:23,060 --> 00:09:24,789
[ "Her Reggae Boy" Episode 44 ]
159
00:09:24,790 --> 00:09:26,529
[ "Her Reggae Boy" Episode 44, Uploading ]
160
00:09:26,530 --> 00:09:28,060
{\an8}[ "Her Reggae Boy" Episode 44,
Uploaded Successfully ]
161
00:09:26,760 --> 00:09:28,085
Gosh, my back hurts.
162
00:09:29,560 --> 00:09:32,525
- Dal-sik.
- Hey, Dae-hyun.
163
00:09:32,870 --> 00:09:34,765
Why do you look so tired?
How are things these days?
164
00:09:35,000 --> 00:09:37,295
It's going well.
165
00:09:40,140 --> 00:09:43,205
The profit drops
when Saet-byul isn't here.
166
00:09:43,410 --> 00:09:44,575
Of course.
167
00:09:45,140 --> 00:09:48,405
Have a good shift. I'll get going.
I'll come back in the morning.
168
00:09:48,610 --> 00:09:50,119
You can eat the expired items.
169
00:09:50,120 --> 00:09:51,315
Thank you.
170
00:09:52,120 --> 00:09:53,585
Hold on, Dae-hyun.
171
00:09:54,520 --> 00:09:55,645
What is it?
172
00:10:00,760 --> 00:10:03,695
A couple of nights ago,
the part-timer girl...
173
00:10:03,900 --> 00:10:06,195
You mean Saet-byul? What about her?
174
00:10:06,200 --> 00:10:07,495
Nothing.
175
00:10:07,970 --> 00:10:09,665
No, but you should know.
176
00:10:10,000 --> 00:10:11,539
But I can't tell you.
177
00:10:11,540 --> 00:10:13,435
Should I tell him or should I not?
178
00:10:14,570 --> 00:10:16,105
I can't decide.
179
00:10:16,480 --> 00:10:17,605
Dal-sik?
180
00:10:19,510 --> 00:10:21,205
- I saw the part-timer girl...
- Yes?
181
00:10:23,080 --> 00:10:24,645
beat people up.
182
00:10:24,750 --> 00:10:26,789
Jung Saet-byul did?
183
00:10:26,790 --> 00:10:29,359
She completely beat up three men,
184
00:10:29,360 --> 00:10:31,659
and I thought she was a UFC champion.
185
00:10:31,660 --> 00:10:33,729
I thought she was Conor McGregor.
186
00:10:33,730 --> 00:10:35,859
A bunch of weirdos came by just now too.
187
00:10:35,860 --> 00:10:37,859
Young people are scary these days.
188
00:10:37,860 --> 00:10:41,099
Are you sure that it was Saet-byul
that you saw?
189
00:10:41,100 --> 00:10:42,839
You know me.
190
00:10:42,840 --> 00:10:45,369
I'm a man of 20-20 vision,
the man of eagle eyes.
191
00:10:45,370 --> 00:10:46,535
Watch.
192
00:10:49,040 --> 00:10:50,375
[ - Hey. ]
- It's her, right?
193
00:10:51,410 --> 00:10:52,975
[ How dare you? ]
194
00:10:53,910 --> 00:10:56,679
Why was she beating them up?
195
00:10:56,680 --> 00:10:58,115
I have no idea. Look.
196
00:10:58,520 --> 00:11:01,249
She didn't just do double-flying kicks
and slap their faces.
197
00:11:01,250 --> 00:11:04,115
She had them kneel down
and had a whole talk with them.
198
00:11:04,220 --> 00:11:06,955
She even threatened me to never tell you.
199
00:11:07,390 --> 00:11:10,259
Dae-hyun, please come up to my studio
200
00:11:10,260 --> 00:11:12,395
to check that I'm alive here and there.
201
00:11:12,830 --> 00:11:14,195
I'm too scared.
202
00:11:17,200 --> 00:11:18,895
I'll get going now. Bye.
203
00:11:20,610 --> 00:11:23,875
Dae-hyun, there's a monster
behind that smiling face!
204
00:11:24,440 --> 00:11:25,705
She's a scary one.
205
00:11:28,480 --> 00:11:30,045
Surveillance cameras?
206
00:11:31,050 --> 00:11:32,515
I hope my voice didn't get recorded.
207
00:11:33,020 --> 00:11:35,589
You're too heavy. I'm exhausted.
208
00:11:35,590 --> 00:11:36,519
Driver...
209
00:11:36,520 --> 00:11:38,619
How dare you call me a driver?
Do you have a death wish?
210
00:11:38,620 --> 00:11:41,155
- I really hate you.
- Am I home?
211
00:11:44,460 --> 00:11:46,225
Don't pull my hair!
212
00:11:48,130 --> 00:11:50,839
Sweet dreams, Your Majesty.
213
00:11:50,840 --> 00:11:53,765
Please maintain your dignity,
Your Majesty.
214
00:11:54,440 --> 00:11:55,635
Seriously?
215
00:12:21,000 --> 00:12:22,935
I saw the part-timer girl beat people up.
216
00:12:23,340 --> 00:12:25,395
She even threatened me to never tell you.
217
00:12:25,700 --> 00:12:27,835
How can you hire someone so lowly?
218
00:12:49,730 --> 00:12:50,955
[ Choi Dae-hyun, ]
219
00:12:51,900 --> 00:12:55,165
[ must I have such a bad start to my day
because of a girl like her? ]
220
00:12:56,740 --> 00:12:58,795
- Yeon-joo?
- Yes?
221
00:12:59,140 --> 00:13:01,465
- What are you thinking about?
- What do you mean?
222
00:13:02,610 --> 00:13:04,905
- Is something wrong?
- No, it's nothing.
223
00:13:06,880 --> 00:13:09,715
I'm just not feeling hungry today.
I'll get going now.
224
00:13:11,350 --> 00:13:13,685
We must've had low sales last night.
225
00:13:13,950 --> 00:13:16,719
- Why?
- Saet-byul had to go home,
226
00:13:16,720 --> 00:13:18,985
so Dal-sik had to replace her.
227
00:13:19,360 --> 00:13:21,225
Is her family okay?
228
00:13:21,530 --> 00:13:22,925
I don't know, and I don't care.
229
00:13:23,000 --> 00:13:24,495
What are you saying?
230
00:13:24,960 --> 00:13:27,625
A boss shouldn't treat
his employee like this!
231
00:13:27,900 --> 00:13:29,095
Don't be like that.
232
00:13:29,270 --> 00:13:31,765
Indeed. Imagine how the store
would've been if it weren't for her.
233
00:13:32,140 --> 00:13:34,935
Don't you know how much the sales have
gone up ever since she started working?
234
00:13:34,940 --> 00:13:38,679
Anybody who works at our store is
like family to us.
235
00:13:38,680 --> 00:13:40,679
How can you not care
236
00:13:40,680 --> 00:13:42,479
about what may be going on in her family?
237
00:13:42,480 --> 00:13:44,945
She's just a temporary part-timer.
That's unnecessary.
238
00:13:45,480 --> 00:13:47,149
We can increase our sales without her.
239
00:13:47,150 --> 00:13:49,145
You think I'm being like this
because of sales?
240
00:13:49,520 --> 00:13:52,555
You really shouldn't be like this.
241
00:13:53,090 --> 00:13:55,155
You're always talking about money.
242
00:13:57,760 --> 00:13:59,425
And who made me like this?
243
00:14:00,930 --> 00:14:02,895
Just be kind to Saet-byul, you punk.
244
00:14:03,100 --> 00:14:05,865
Don't be like that. We don't even know
what kind of a person she is.
245
00:14:06,870 --> 00:14:08,165
I'm heading to work.
246
00:14:09,170 --> 00:14:10,375
What's wrong with him?
247
00:14:12,110 --> 00:14:13,375
Isn't it so funny?
248
00:14:13,750 --> 00:14:16,715
How did he manage to finish the whole meal
in the midst of all the nagging?
249
00:14:17,820 --> 00:14:19,585
Perhaps we haven't nagged him enough.
250
00:14:22,220 --> 00:14:24,889
- Good morning, Ms. Yoo.
- We're almost ready for the shoot.
251
00:14:24,890 --> 00:14:25,985
I see.
252
00:14:27,290 --> 00:14:29,385
- Did something bad happen to her?
- Let's get going.
253
00:14:39,410 --> 00:14:42,775
Yeon-joo, I'm going to fire
the part-timer today.
254
00:14:43,210 --> 00:14:45,035
I'll also do some interviews
for a new part-timer.
255
00:14:45,780 --> 00:14:46,875
Yes.
256
00:14:48,280 --> 00:14:50,779
So please stop being so mad at me.
257
00:14:50,780 --> 00:14:52,845
I'll make sure that you have
nothing more to worry about.
258
00:14:53,520 --> 00:14:54,685
Yes.
259
00:14:55,220 --> 00:14:57,359
Good work, Seong-tae and Jeong-ha.
260
00:14:57,360 --> 00:14:59,119
From the morning shoot
to the afternoon training,
261
00:14:59,120 --> 00:15:01,285
we've got a long day ahead of us.
Let's stay strong. Cheers!
262
00:15:02,160 --> 00:15:04,129
What happened in the last five minutes?
263
00:15:04,130 --> 00:15:05,695
She's a completely different person.
264
00:15:06,000 --> 00:15:07,295
My goodness!
265
00:15:07,800 --> 00:15:09,099
Can't you tell?
266
00:15:09,100 --> 00:15:10,895
- What is it?
- What is it?
267
00:15:11,500 --> 00:15:14,139
- It's Choi Dae-hyun.
- What about him?
268
00:15:14,140 --> 00:15:15,765
You guys are so slow.
269
00:15:22,210 --> 00:15:23,415
My head hurts.
270
00:15:26,550 --> 00:15:27,815
I need water.
271
00:15:33,530 --> 00:15:36,855
You told me that you have a family thing
and you're fighting at a bar?
272
00:15:37,330 --> 00:15:38,925
Is this all that you are?
273
00:15:40,200 --> 00:15:41,795
I'm so disappointed in you.
274
00:15:47,740 --> 00:15:49,905
All right, you jerk.
275
00:15:50,640 --> 00:15:52,705
I'm disappointed in you too,
Choi Dae-hyun!
276
00:15:54,310 --> 00:15:58,845
This is why you need to get to know
someone before you judge them.
277
00:15:59,850 --> 00:16:02,445
Why did I have to fall in love with him
at first sight?
278
00:16:02,790 --> 00:16:04,815
I'm such an idiot!
279
00:16:05,690 --> 00:16:09,825
Yes, I beat people up. So what?
280
00:16:14,230 --> 00:16:16,740
{\an8}[ What's the matter with her? ]
281
00:16:15,600 --> 00:16:18,269
And lastly, Scholar Jung Yak-Yong said
282
00:16:18,270 --> 00:16:20,639
that there are two standards
to judge a human on.
283
00:16:20,640 --> 00:16:21,869
[ Heart fluttering ]
284
00:16:21,870 --> 00:16:24,675
One is the idea of right or wrong,
285
00:16:25,110 --> 00:16:27,505
and the other is the idea
of benefits and harms.
286
00:16:28,110 --> 00:16:32,750
I'm telling you this again
when I've already mentioned it before.
287
00:16:32,550 --> 00:16:33,585
{\an8}[ No! ]
288
00:16:33,590 --> 00:16:34,390
{\an8}[ Gosh! ]
289
00:16:34,250 --> 00:16:35,685
What do you think this means?
290
00:16:36,050 --> 00:16:37,290
- It will be on the exam.
- It will be on the exam.
291
00:16:36,460 --> 00:16:37,289
{\an8}[ Heart fluttering ]
292
00:16:37,290 --> 00:16:38,520
{\an8}[ Hey, what happened yesterday? ]
293
00:16:37,360 --> 00:16:39,360
Precisely! This will be
294
00:16:38,590 --> 00:16:39,760
{\an8}[ Hey, what happened yesterday? ]
295
00:16:39,420 --> 00:16:41,729
- on the exam for sure.
[ - Girls, why don't I remember anything? ]
296
00:16:41,730 --> 00:16:43,025
- Understood?
- Yes.
297
00:16:46,470 --> 00:16:47,725
I'm sorry.
298
00:16:48,500 --> 00:16:51,064
Ramyeon is the best hangover food.
299
00:17:01,479 --> 00:17:04,915
[ Please let me have your puppy.
I'll pay you handsomely. ]
300
00:17:05,420 --> 00:17:08,988
[ Right. Your puppy totally ]
301
00:17:08,989 --> 00:17:10,785
[ won me over. ]
302
00:17:11,120 --> 00:17:12,985
What nonsense is this?
303
00:17:13,690 --> 00:17:15,825
[ Look at you playing dumb. ]
304
00:17:16,090 --> 00:17:18,195
[ Look how brazen you are. ]
305
00:17:23,100 --> 00:17:25,465
Why are they going on about a puppy?
306
00:17:26,640 --> 00:17:28,335
These crazy girls.
307
00:17:32,140 --> 00:17:33,975
[ It's me, Kang Ji-wook. ]
308
00:17:36,350 --> 00:17:40,385
Hey, lower your head.
My neck hurts looking up.
309
00:17:43,790 --> 00:17:47,985
My gosh, I even saw you
at the bathhouse back in the day, right?
310
00:17:48,730 --> 00:17:49,995
When?
311
00:17:51,800 --> 00:17:55,625
I saw everything when you came
to the women's bathhouse with your mom.
312
00:17:56,000 --> 00:17:58,069
- Women's bathhouse?
- You saw him?
313
00:17:58,070 --> 00:17:59,595
What did you see?
314
00:17:59,710 --> 00:18:02,205
I was happy too
315
00:18:02,810 --> 00:18:06,305
because I had my dad back then.
316
00:18:07,210 --> 00:18:08,875
Puppy.
317
00:18:16,220 --> 00:18:19,119
[ Did you get home safely yesterday?
It was nice seeing you. ]
318
00:18:19,120 --> 00:18:21,825
[ We should hang out more often.
From Puppy Ji-wook ]
319
00:18:22,630 --> 00:18:24,295
How does he know my number?
320
00:18:26,060 --> 00:18:28,395
[ Read ]
321
00:18:30,240 --> 00:18:33,065
Ji-wook, what's going on?
322
00:18:33,340 --> 00:18:34,869
Pardon? What do you mean?
323
00:18:34,870 --> 00:18:37,239
I've been your manager for two years,
324
00:18:37,240 --> 00:18:39,175
but I've never seen you smile like that.
325
00:18:39,850 --> 00:18:41,179
Did you get a girlfriend?
326
00:18:41,180 --> 00:18:42,845
Gosh, no.
327
00:18:43,320 --> 00:18:46,345
Let's go say hello to the people
from the advertising company.
328
00:18:47,090 --> 00:18:47,989
Let's go.
329
00:18:47,990 --> 00:18:50,455
Hello, sir. This is Kang Ji-wook.
330
00:18:50,760 --> 00:18:54,125
Hi, I'm Kang Ji-wook.
Thank you for this great opportunity.
331
00:18:54,160 --> 00:18:56,355
Nice to meet you. I'm Cho Seung-joon.
332
00:18:56,360 --> 00:18:59,669
And this is the team leader of the PR Team
who strongly recommended you.
333
00:18:59,670 --> 00:19:02,029
Nice to meet you. I'm Yoo Yeon-joo.
Let's work well together.
334
00:19:02,030 --> 00:19:03,365
Sounds great.
335
00:19:04,840 --> 00:19:06,335
Good. That's great.
336
00:19:07,570 --> 00:19:09,335
- One more.
- Okay.
337
00:19:10,280 --> 00:19:13,375
Good. Put your right hand in your pocket.
338
00:19:14,050 --> 00:19:15,949
For this, the other team...
339
00:19:15,950 --> 00:19:19,179
Great. Look at the camera. Okay, good.
340
00:19:19,180 --> 00:19:21,819
[ Did you get home safely yesterday?
It was nice seeing you. ]
341
00:19:21,820 --> 00:19:23,889
[ We should hang out more often. ]
342
00:19:23,890 --> 00:19:27,060
I should ask Daily Guru
for something like this.
343
00:19:26,120 --> 00:19:28,930
{\an8}[ Daily Guru ]
344
00:19:27,130 --> 00:19:28,329
[ Daily Guru! ]
345
00:19:28,330 --> 00:19:31,730
Let's see. What's my fortune today?
346
00:19:28,990 --> 00:19:30,799
{\an8}[ The horoscopes of Saet-byul
are being analyzed. ]
347
00:19:30,800 --> 00:19:37,300
{\an8}[ Today's Horoscopes for Saet-byul ]
348
00:19:32,930 --> 00:19:35,565
"Only ill-fated relationships
await you outside."
349
00:19:36,900 --> 00:19:40,610
I knew it. Daily Guru knew
that I'm feeling tired today.
350
00:19:37,370 --> 00:19:43,880
{\an8}[ Today's Horoscopes for Saet-byul ]
351
00:19:40,910 --> 00:19:43,475
I'll rest up today.
352
00:19:43,940 --> 00:19:45,209
[ Things that bring you luck ]
353
00:19:45,210 --> 00:19:50,720
{\an8}[ Promotion Manager ]
354
00:19:49,080 --> 00:19:51,320
I'm sorry, sir,
355
00:19:50,780 --> 00:19:56,360
{\an8}[ Promotion Manager ]
356
00:19:51,380 --> 00:19:53,849
but Daily Guru told me
not to go out and promote products.
357
00:19:53,850 --> 00:19:56,485
I have no choice. I'm sorry.
358
00:20:00,090 --> 00:20:01,759
Come on. Let me eat.
359
00:20:01,760 --> 00:20:03,629
[ I'll double your pay. ]
360
00:20:03,630 --> 00:20:05,255
[ Promotion Manager ]
361
00:20:06,060 --> 00:20:07,399
[ Dreaming Tree Card ]
362
00:20:07,400 --> 00:20:10,065
All right. I got your card.
363
00:20:17,510 --> 00:20:19,879
You won a free chocolate bar.
364
00:20:19,880 --> 00:20:22,945
Goodness. And it's buy 1 get 1 for free.
365
00:20:23,950 --> 00:20:26,015
I'll swipe the card now.
366
00:20:27,090 --> 00:20:28,815
Here you go.
367
00:20:29,220 --> 00:20:31,789
- Bye, sir.
- Come again tomorrow, Yeong-seo.
368
00:20:31,790 --> 00:20:32,985
- Okay.
- Great.
369
00:20:37,660 --> 00:20:38,699
Hello.
370
00:20:38,700 --> 00:20:40,729
Hello. I'm here
for the part-time job interview.
371
00:20:40,730 --> 00:20:42,595
Oh, the part-time job. Okay.
372
00:20:43,170 --> 00:20:44,765
- Here's my resume.
- Okay.
373
00:20:45,840 --> 00:20:48,309
I've never seen a kid so happy
374
00:20:48,310 --> 00:20:50,939
to use the Dreaming Tree Card.
375
00:20:50,940 --> 00:20:53,149
- You know about the card?
- Of course.
376
00:20:53,150 --> 00:20:55,579
He lives in our neighborhood.
I ought to help him.
377
00:20:55,580 --> 00:20:57,779
That's not an easy thing to do.
I admire you for it.
378
00:20:57,780 --> 00:20:59,315
Gosh, it's nothing. Thanks.
379
00:21:00,690 --> 00:21:02,319
Have you worked
at convenience stores before?
380
00:21:02,320 --> 00:21:05,815
Of course.
Well, I didn't work there for long.
381
00:21:05,920 --> 00:21:08,025
I delivered food
for a Chinese restaurant longer, though.
382
00:21:08,930 --> 00:21:11,195
- I'm so sorry. Just a moment.
- It's all right. Take the call.
383
00:21:25,940 --> 00:21:30,019
- Hello.
- I'm sorry.
384
00:21:30,020 --> 00:21:32,849
Say, "A peck of pickled peppers
Peter Piper picked".
385
00:21:32,850 --> 00:21:34,815
- A peck of...
- Exactly.
386
00:21:38,790 --> 00:21:40,825
My gosh, it hurts so much.
387
00:21:41,960 --> 00:21:45,055
How dare you hit me?
388
00:21:45,300 --> 00:21:47,465
I dare you to hit me back.
389
00:21:53,110 --> 00:21:54,909
- I'm sorry.
- I'm sorry.
390
00:21:54,910 --> 00:21:56,939
- Please excuse me.
- Please excuse me too.
391
00:21:56,940 --> 00:21:58,735
I'm sorry.
I'm breaking out in a cold sweat.
392
00:21:59,980 --> 00:22:01,505
[ A tiger who protects his own king ]
393
00:22:06,150 --> 00:22:07,915
[ A tiger who protects his own king ]
394
00:22:08,320 --> 00:22:09,585
What's wrong with me?
395
00:22:14,830 --> 00:22:17,930
A tiger that protects the king.
396
00:22:14,860 --> 00:22:19,725
{\an8}[ A tiger who protects his own king ]
397
00:22:23,500 --> 00:22:25,195
Songsak?
398
00:22:29,040 --> 00:22:30,775
Are you all right? Hey.
399
00:22:31,940 --> 00:22:35,845
Hey. Excuse me. Hey.
400
00:22:36,080 --> 00:22:39,019
Wake up. Hey. What should I do?
401
00:22:39,020 --> 00:22:42,549
- Hey, what are you doing here?
- Hey.
402
00:22:42,550 --> 00:22:43,489
What's wrong with him?
403
00:22:43,490 --> 00:22:45,289
I don't know. He just passed out.
404
00:22:45,290 --> 00:22:47,389
- Dal-sik.
- He should go to a big hospital.
405
00:22:47,390 --> 00:22:50,329
My goodness. By the way,
which shift can you work?
406
00:22:50,330 --> 00:22:52,299
I'm good with any shifts.
407
00:22:52,300 --> 00:22:55,799
In that case,
we need someone for the graveyard shift.
408
00:22:55,800 --> 00:22:57,335
- The graveyard shift?
- Yes.
409
00:22:57,400 --> 00:22:58,969
- Songsak...
- The shift starts at midnight
410
00:22:58,970 --> 00:23:00,969
- and ends in the morning.
- For me...
411
00:23:00,970 --> 00:23:04,275
Songsak...
412
00:23:04,380 --> 00:23:07,479
So in this lecture, I explained to you
about seven rules of storytelling
413
00:23:07,480 --> 00:23:10,175
and PR methods that utilized these rules
to advertise your brands.
414
00:23:10,250 --> 00:23:13,845
I hope you can use
what I taught you in the field.
415
00:23:20,630 --> 00:23:23,089
We're presenting examples
of good sales promotion next, right?
416
00:23:23,090 --> 00:23:25,659
Yes, but she hasn't arrived yet.
Sir, can you call her?
417
00:23:25,660 --> 00:23:28,695
She said she's coming, so she'll be here.
418
00:23:29,100 --> 00:23:31,065
Since we have some time to kill,
419
00:23:31,140 --> 00:23:35,910
{\an8}[ GS Retail Best Sales Announcement ]
420
00:23:32,570 --> 00:23:35,705
let me tell you this.
You'll find out anyway.
421
00:23:35,770 --> 00:23:39,380
A movie actor, Kang Ji-wook,
has become our brand model.
422
00:23:35,970 --> 00:23:40,810
{\an8}[ GS Retail Best Sales Announcement ]
423
00:23:39,440 --> 00:23:41,175
We filmed a commercial
with him this morning.
424
00:23:47,020 --> 00:23:50,985
- Sir, I'm here.
- The queen of sales is here!
425
00:23:51,390 --> 00:23:53,955
Saet-byul, come this way, please.
426
00:23:57,660 --> 00:23:58,755
Hello.
427
00:23:59,760 --> 00:24:01,195
[ Yeon-joo? ]
428
00:24:01,900 --> 00:24:03,095
[ The part-timer? ]
429
00:24:06,570 --> 00:24:07,739
My name is Yoo Yeon-joo.
430
00:24:07,740 --> 00:24:09,835
I'm the leader of the PR Team
and in charge of this event.
431
00:24:12,440 --> 00:24:13,905
I'm Jung Saet-byul.
432
00:24:22,550 --> 00:24:24,959
All right. Starting now,
433
00:24:24,960 --> 00:24:28,325
Ms. Jung will tell us a few cases
of good sales promotion.
434
00:24:31,630 --> 00:24:36,740
{\an8}[ GS Retail Best Sales Announcement ]
435
00:24:32,960 --> 00:24:35,165
Hello, I'm Jung Saet-byul.
436
00:24:36,170 --> 00:24:39,995
It's my first time standing
in front of a big crowd like this.
437
00:24:40,210 --> 00:24:43,810
I don't know much
about promotional strategies.
438
00:24:40,340 --> 00:24:44,109
{\an8}[ GS Retail Best Sales Announcement ]
439
00:24:44,110 --> 00:24:47,880
{\an8}[ GS Retail Best Sales Announcement ]
440
00:24:44,780 --> 00:24:48,075
I just tried to be their drinking buddy.
441
00:24:48,850 --> 00:24:52,649
Well, I would speak up for someone
if that person has a hard speaking up.
442
00:24:52,650 --> 00:24:56,350
And I would listen to their stories
and badmouth whoever they didn't like.
443
00:24:54,650 --> 00:24:56,085
{\an8}[ GS Retail Best Sales Announcement ]
444
00:24:57,760 --> 00:25:01,030
If there was someone
who couldn't tolerate alcohol,
445
00:24:59,060 --> 00:25:03,260
{\an8}[ GS Retail Best Sales Announcement ]
446
00:25:01,090 --> 00:25:03,625
I would drink on that person's behalf too.
447
00:25:05,200 --> 00:25:07,125
That's all.
448
00:25:12,170 --> 00:25:15,269
Tell him that I saved you.
I wasn't bullying you.
449
00:25:15,270 --> 00:25:17,105
How would I know that?
450
00:25:18,340 --> 00:25:22,275
Oh, right. There's a rule of my own.
451
00:25:23,950 --> 00:25:28,145
If I hit someone, I say so.
If I didn't hit someone, I say so.
452
00:25:28,690 --> 00:25:30,585
If I didn't get beaten up, I say so.
453
00:25:31,190 --> 00:25:33,115
If I got help, I say so.
454
00:25:35,360 --> 00:25:40,100
{\an8}[ GS Retail Best Sales Announcement ]
455
00:25:36,190 --> 00:25:38,155
I tend to be very honest.
456
00:25:39,500 --> 00:25:44,470
I truly hope that you guys
are also honest with yourselves.
457
00:25:40,170 --> 00:25:45,065
{\an8}[ GS Retail Best Sales Announcement ]
458
00:25:45,100 --> 00:25:46,295
- Let's do this!
- Let's go!
459
00:25:54,680 --> 00:25:56,250
{\an8}[ Rewarding Workplace,
Respect, Passion, and Energy ]
460
00:25:56,250 --> 00:25:58,880
Hey, Saet-byul. You ignored my calls.
461
00:25:56,310 --> 00:25:59,349
{\an8}[ Life Solution ]
462
00:25:59,350 --> 00:26:00,850
But you read my text about this gig?
463
00:25:59,380 --> 00:26:00,815
{\an8}[ Passion, and Energy ]
464
00:26:00,920 --> 00:26:03,860
Gosh, I came here
to give you moral support.
465
00:26:03,460 --> 00:26:06,560
{\an8}[ Passion, and Energy ]
466
00:26:03,960 --> 00:26:06,655
No, I doubt that's the case.
467
00:26:10,960 --> 00:26:13,869
Director Cho, can I skip
the team gathering?
468
00:26:13,870 --> 00:26:15,299
I'm feeling under the weather.
469
00:26:15,300 --> 00:26:16,869
But this is your project.
470
00:26:16,870 --> 00:26:19,635
I came here even when I was
feeling under the weather too.
471
00:26:19,940 --> 00:26:23,305
Isn't it rude to skip the gathering
after you brought everyone here?
472
00:26:23,540 --> 00:26:26,075
Hey, how dare you talk to her that way?
473
00:26:26,280 --> 00:26:28,645
What? I have a point.
474
00:26:32,480 --> 00:26:33,985
Yes, Mr. Choi.
475
00:26:35,090 --> 00:26:36,545
It's me, Saet-byul.
476
00:26:36,920 --> 00:26:38,215
Right now?
477
00:26:38,560 --> 00:26:41,125
I can't go right now.
478
00:26:41,190 --> 00:26:43,495
Yes. What do you need to tell me?
479
00:26:43,900 --> 00:26:46,155
Okay. See you later then.
480
00:26:46,360 --> 00:26:47,425
Bye.
481
00:26:49,600 --> 00:26:51,969
He wants me to come early
because he needs to talk to me again.
482
00:26:51,970 --> 00:26:53,265
We see each other every day.
483
00:26:56,210 --> 00:26:59,405
Yeon-joo, I'm going to fire
the part-timer today.
484
00:27:01,380 --> 00:27:03,105
You're right, Ms. Jung.
485
00:27:04,420 --> 00:27:06,615
It's rude to skip it
after inviting everyone here.
486
00:27:06,820 --> 00:27:08,145
I'll keep my manner.
487
00:27:10,590 --> 00:27:11,855
Give us more meat, please.
488
00:27:14,490 --> 00:27:15,925
I'm Director Cho Seung-joon.
489
00:27:16,460 --> 00:27:17,955
Can I pour you a drink?
490
00:27:18,530 --> 00:27:20,629
I'd love to drink,
491
00:27:20,630 --> 00:27:23,395
but I have to work
at a convenience store later.
492
00:27:23,900 --> 00:27:26,195
Gosh, please pour me a drink, sir.
493
00:27:27,210 --> 00:27:28,305
Sure.
494
00:27:29,140 --> 00:27:31,809
By the way, wouldn't you make
more money by having
495
00:27:31,810 --> 00:27:34,705
more sales jobs than working
at a convenience store?
496
00:27:36,250 --> 00:27:38,845
I guess you only work to make money.
497
00:27:40,990 --> 00:27:44,285
You work for a convenience store brand.
You shouldn't say that.
498
00:27:45,420 --> 00:27:47,725
- Pardon?
- I like my job.
499
00:27:48,090 --> 00:27:51,195
I like working at the convenience store,
and I like Mr. Choi.
500
00:27:52,760 --> 00:27:53,929
Of course.
501
00:27:53,930 --> 00:27:57,035
I know that Mr. Choi is a great boss
better than anything.
502
00:27:58,170 --> 00:28:01,365
But I don't think
he's a good judge of character.
503
00:28:01,770 --> 00:28:03,675
That's why I always help him.
504
00:28:05,510 --> 00:28:06,705
I see.
505
00:28:09,780 --> 00:28:11,715
You should be yourself when you help him.
506
00:28:12,020 --> 00:28:13,945
That way, he'll find out soon.
507
00:28:14,420 --> 00:28:15,915
[ How fake you are. ]
508
00:28:18,120 --> 00:28:22,425
But you should find out
before Mr. Choi tells you.
509
00:28:23,190 --> 00:28:25,355
[ That you will be fired. ]
510
00:28:26,260 --> 00:28:27,395
Tell me what?
511
00:28:28,000 --> 00:28:29,225
You'll find out.
512
00:28:33,910 --> 00:28:35,535
That was intense.
513
00:28:39,010 --> 00:28:41,645
Did you mix this?
You put too much soju in this.
514
00:28:42,880 --> 00:28:46,415
I get it. This is how you're really like,
Mr. Huff-and-Puff.
515
00:28:46,550 --> 00:28:48,815
What? Why did you call me that?
516
00:28:51,420 --> 00:28:53,215
"I'm close with the owner here."
517
00:28:53,660 --> 00:28:54,855
"Is he not here today?"
518
00:28:55,790 --> 00:28:57,325
You said that at the store the other day.
519
00:29:04,000 --> 00:29:05,769
Let me do my sales pitch.
520
00:29:05,770 --> 00:29:09,069
I'm a part-timer at a convenience store
in Shinseong-dong, Jongno-gu.
521
00:29:09,070 --> 00:29:11,239
I know that Mr. Choi used to work
at the company.
522
00:29:11,240 --> 00:29:12,539
Why won't you come to the store?
523
00:29:12,540 --> 00:29:15,545
Come often and help us raise our sales!
524
00:29:15,780 --> 00:29:18,775
If your glasses are empty,
I'll fill them up for you.
525
00:29:19,050 --> 00:29:22,285
I'll start here. Please come to our store.
526
00:29:22,620 --> 00:29:24,315
I'll do my best at my sales job.
527
00:29:24,920 --> 00:29:27,129
And I'll work hard at the store.
Come often.
528
00:29:27,130 --> 00:29:28,555
You too. Let me pour you one.
529
00:29:34,370 --> 00:29:37,035
[ Apology Letter ]
530
00:29:47,080 --> 00:29:49,205
Hold on. Let me get this straight.
531
00:29:49,210 --> 00:29:50,345
You're saying
532
00:29:50,980 --> 00:29:54,720
you guys stole the things on this list.
533
00:29:51,950 --> 00:29:53,985
{\an8}[ Apology Letter ]
534
00:29:54,790 --> 00:29:57,859
And you thought it was wrong,
so you came here to pay for them?
535
00:29:57,860 --> 00:29:59,215
And you wrote me apology letters?
536
00:29:59,490 --> 00:30:00,559
- Yes.
- Yes.
537
00:30:00,560 --> 00:30:03,155
This is what I can't seem to understand.
538
00:30:03,260 --> 00:30:05,655
Why?
Why would you do that all of a sudden?
539
00:30:06,030 --> 00:30:07,699
- You tell him.
- What?
540
00:30:07,700 --> 00:30:09,729
Hey, she told us not to tell him.
541
00:30:09,730 --> 00:30:11,035
"She"? Who?
542
00:30:11,370 --> 00:30:14,005
Are you talking about my part-timer?
543
00:30:15,770 --> 00:30:19,935
Hey, are you guys the ones who got
beaten up at the park two days ago?
544
00:30:20,040 --> 00:30:22,249
Tell her that we came by.
545
00:30:22,250 --> 00:30:24,075
And tell her to erase our numbers.
546
00:30:24,180 --> 00:30:27,345
Whenever I get texts, it scares me
because it might be her.
547
00:30:27,420 --> 00:30:29,419
We'll clean up after eating ramyeon.
548
00:30:29,420 --> 00:30:31,085
And we'll be polite too.
549
00:30:31,690 --> 00:30:34,455
Please relay our message
to Lady Kim Bo-sung.
550
00:30:35,290 --> 00:30:36,359
Kim Bo-sung?
551
00:30:36,360 --> 00:30:38,795
Her nickname is Lady Kim Bo-sung.
552
00:30:39,430 --> 00:30:40,695
She's known to be loyal.
553
00:30:41,070 --> 00:30:42,929
As if. She's just a violent troublemaker.
554
00:30:42,930 --> 00:30:46,095
She's not a troublemaker.
She schools troublemakers.
555
00:30:47,140 --> 00:30:49,139
- Are you sure?
- We asked around.
556
00:30:49,140 --> 00:30:50,905
That's why we're here
instead of running away.
557
00:30:51,010 --> 00:30:55,075
Hey, but a girl beat up three guys?
558
00:30:55,150 --> 00:30:58,675
She's really strong.
You should get beaten up by her too.
559
00:30:59,650 --> 00:31:02,989
I work out. She wouldn't
be able to beat me up that easily.
560
00:31:02,990 --> 00:31:05,755
Anyway, we handed you the money
and everything. We're leaving.
561
00:31:06,020 --> 00:31:09,689
Okay. You guys, stop stealing. Okay?
562
00:31:09,690 --> 00:31:10,855
- Okay.
- Okay.
563
00:31:11,430 --> 00:31:13,099
- Bye. Let's go.
- Bye.
564
00:31:13,100 --> 00:31:14,195
Okay.
565
00:31:14,930 --> 00:31:17,935
Guys, don't you ever steal again.
566
00:31:18,000 --> 00:31:21,665
If I caught you guys stealing,
you wouldn't be able to walk now.
567
00:31:22,310 --> 00:31:23,435
Got that?
568
00:31:24,980 --> 00:31:26,235
Those kids.
569
00:31:40,435 --> 00:31:45,435
[iQIYI Ver] SBS E04 'Backstreet Rookie'
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
570
00:31:49,200 --> 00:31:52,705
Why did she hang it here?
This isn't the right spot.
571
00:31:55,140 --> 00:31:57,775
[ Jung Saet-byul ]
572
00:32:06,990 --> 00:32:08,755
[ If you read this, I'll kill you. ]
573
00:32:09,020 --> 00:32:12,085
How are you going to kill me?
Is this the Death Note?
574
00:32:12,490 --> 00:32:14,359
[ Convenience store, full of love ]
575
00:32:14,360 --> 00:32:15,759
Did she write mean things about me?
576
00:32:15,760 --> 00:32:17,455
[ Check these every day. ]
577
00:32:18,970 --> 00:32:21,000
{\an8}[ Choi Dae-hyun ]
578
00:32:20,030 --> 00:32:22,070
"Increasing sales, good customer service,
good attitude,"
579
00:32:21,070 --> 00:32:25,570
{\an8}[ Increasing sales, good customer service,
good attitude, cleaning ]
580
00:32:22,140 --> 00:32:24,735
"cleaning, getting regulars,"
581
00:32:25,140 --> 00:32:27,635
"facing up products, organizing
the storage..." What is this?
582
00:32:28,840 --> 00:32:30,675
What do I need to do
to become a regular employee?
583
00:32:30,810 --> 00:32:34,079
To become a regular employee,
you'll be evaluated on a few things.
584
00:32:34,080 --> 00:32:36,449
Well, it's pretty simple. Increasing
sales, good customer service,
585
00:32:36,450 --> 00:32:38,649
your attitude, cleaning, getting regulars,
facing up products,
586
00:32:38,650 --> 00:32:40,820
organizing the storage, no tabs,
and throwing out expired food.
587
00:32:40,690 --> 00:32:42,415
{\an8}[ Getting regulars, facing up products,
organizing the storage ]
588
00:32:43,950 --> 00:32:46,850
{\an8}[ April 14 ]
589
00:32:45,630 --> 00:32:46,859
[ April 14. ]
590
00:32:46,860 --> 00:32:49,600
[ I got everyone
to pay their tabs at last. Fire! ]
591
00:32:47,160 --> 00:32:51,870
{\an8}[ Choi Dae-hyun ]
592
00:32:50,030 --> 00:32:52,470
[ Wait until I become a regular employee. ]
593
00:32:51,930 --> 00:32:54,300
{\an8}[ April 23 ]
594
00:32:53,170 --> 00:32:54,495
[ April 23. ]
595
00:32:55,040 --> 00:32:56,299
[ If it weren't for this meal box, ]
596
00:32:56,300 --> 00:32:58,335
[ we would've sold everything
before it expired. ]
597
00:32:59,170 --> 00:33:03,080
{\an8}[ April 28 ]
598
00:33:00,510 --> 00:33:01,735
[ April 28. ]
599
00:33:02,410 --> 00:33:05,249
[ I can't believe this.
I finally hit 200 customers. ]
600
00:33:05,250 --> 00:33:06,575
[ The sales went up a lot. ]
601
00:33:06,810 --> 00:33:08,645
[ But Mr. Choi didn't even check. ]
602
00:33:08,820 --> 00:33:11,245
[ But it's all right since he's handsome. ]
603
00:33:19,060 --> 00:33:20,225
Hello.
604
00:33:23,930 --> 00:33:26,125
It's not Saet-byul's shift yet.
605
00:33:26,370 --> 00:33:28,065
- We know.
- That's why we're here.
606
00:33:28,870 --> 00:33:31,435
Did you think Saet-byul took a day off,
so she could go out and drink?
607
00:33:32,840 --> 00:33:35,775
What? What is it then?
608
00:33:36,740 --> 00:33:39,045
Yesterday was
Saet-byul's dad's death anniversary.
609
00:33:39,580 --> 00:33:41,649
After visiting the memorial park,
she wanted to stay home,
610
00:33:41,650 --> 00:33:43,615
but we forced her
to come out to comfort her.
611
00:33:45,320 --> 00:33:48,345
It was her dad's death anniversary?
612
00:33:48,460 --> 00:33:51,289
And your girlfriend avoided getting
beaten up thanks to Saet-byul.
613
00:33:51,290 --> 00:33:53,224
But instead of thanking her,
you thought she...
614
00:33:56,730 --> 00:34:01,494
The liar here is your girlfriend,
not Saet-byul.
615
00:34:01,800 --> 00:34:04,269
She's working her head off
to save your convenience store.
616
00:34:04,270 --> 00:34:06,405
So please don't get
the wrong idea about her.
617
00:34:07,970 --> 00:34:09,635
She doesn't beat people up for no reason.
618
00:34:10,040 --> 00:34:11,805
She only beats up people who deserve it.
619
00:34:25,030 --> 00:34:26,555
Gosh, I'm so angry.
620
00:34:27,089 --> 00:34:29,025
Hey, let's go for a drink.
621
00:34:29,560 --> 00:34:30,895
- Let's go.
- Let's go.
622
00:34:51,580 --> 00:34:53,089
What are you looking at?
623
00:34:53,090 --> 00:34:56,159
I'm not looking at you.
You just happened to be in front of me.
624
00:34:56,160 --> 00:34:58,289
So are you going to keep looking at me?
625
00:34:58,290 --> 00:35:02,259
It will be weirder to look somewhere else
in this situation.
626
00:35:02,260 --> 00:35:04,929
Fine. Then go ahead
and keep looking at me,
627
00:35:04,930 --> 00:35:07,595
Mr. Choi's friend
who looks like a middle-aged man.
628
00:35:12,540 --> 00:35:16,079
My gosh, you guys will grow on each other.
629
00:35:16,080 --> 00:35:19,075
I bet you already have.
630
00:35:22,250 --> 00:35:24,275
I know you're gathering saliva
inside your mouth.
631
00:35:24,920 --> 00:35:27,419
Keep your manners and just swallow it.
632
00:35:27,420 --> 00:35:29,755
I've gathered a lot myself.
633
00:35:32,690 --> 00:35:36,555
On the count of three,
let's both swallow our saliva, okay?
634
00:35:38,830 --> 00:35:40,125
One.
635
00:35:41,030 --> 00:35:42,195
Two.
636
00:35:43,240 --> 00:35:44,269
Hey!
637
00:35:44,270 --> 00:35:46,235
I knew it, you darn brat.
638
00:35:48,880 --> 00:35:51,845
That darn punk!
639
00:35:52,050 --> 00:35:54,505
Gosh, I might as well just kill him!
640
00:35:59,150 --> 00:36:01,915
- Over here.
- Sir, over here.
641
00:36:05,960 --> 00:36:08,455
Taxi. Over here.
642
00:36:08,730 --> 00:36:10,395
Can you please...
643
00:36:11,430 --> 00:36:12,500
Please stop.
644
00:36:11,970 --> 00:36:14,730
{\an8}[ Taxi ]
645
00:36:13,330 --> 00:36:14,469
Where to?
646
00:36:14,470 --> 00:36:17,235
Hello. Pyeongchang-dong, please.
647
00:36:17,370 --> 00:36:19,465
This is a Gyeonggi Province cab,
so I can't go there.
648
00:36:19,510 --> 00:36:20,565
You can't?
649
00:36:20,640 --> 00:36:24,235
[ Taxi ]
650
00:36:24,810 --> 00:36:28,745
Gosh, shouldn't there be a lot of cabs
in this kind of situation?
651
00:36:45,400 --> 00:36:47,265
My gosh, she's unbelievable.
652
00:36:48,600 --> 00:36:50,199
So what if she wears expensive clothes?
653
00:36:50,200 --> 00:36:52,305
Why would she coach Mr. Choi?
654
00:36:53,010 --> 00:36:55,275
I hope she didn't say
anything weird to him about me.
655
00:36:58,650 --> 00:37:01,675
Let's just skip work today. Let's go.
Let's just skip work.
656
00:37:10,460 --> 00:37:11,755
No, wait.
657
00:37:12,860 --> 00:37:14,785
Mr. Choi told me he has something to say.
658
00:37:17,000 --> 00:37:18,625
I shouldn't just run away.
659
00:37:26,170 --> 00:37:27,169
Ma'am.
660
00:37:27,170 --> 00:37:30,739
Saet-byul, you're here.
You're finally here.
661
00:37:30,740 --> 00:37:32,845
But where is Mr. Choi?
662
00:37:33,450 --> 00:37:36,419
Dae-hyun went somewhere.
663
00:37:36,420 --> 00:37:39,519
What? He told me
he needs to say something to me.
664
00:37:39,520 --> 00:37:42,885
Oh, really?
Gosh, you'll have a lot of work to do.
665
00:37:43,160 --> 00:37:45,929
It's actually better. Time goes faster,
and your sales will go up.
666
00:37:45,930 --> 00:37:48,189
Gosh, you're such a lucky charm.
667
00:37:48,190 --> 00:37:50,799
I'll be off now. Those people
are probably dying to talk to you.
668
00:37:50,800 --> 00:37:53,769
Okay. Oh, there's someone
waiting for you too.
669
00:37:53,770 --> 00:37:55,195
What? What do you mean?
670
00:37:55,740 --> 00:37:56,935
Over there.
671
00:37:58,300 --> 00:38:00,665
My gosh, what is he doing here?
672
00:38:01,110 --> 00:38:03,609
Don't be like that. He's handsome.
673
00:38:03,610 --> 00:38:06,479
You won't be able to say that
once you live with him. I'll see you.
674
00:38:06,480 --> 00:38:07,845
- Bye.
- Okay, bye.
675
00:38:09,080 --> 00:38:10,315
Good luck.
676
00:38:12,850 --> 00:38:15,755
Gosh, where did he go?
I thought he wanted to talk to me.
677
00:38:34,840 --> 00:38:38,035
Yeon-joo, why do you have
so much on your mind?
678
00:38:38,410 --> 00:38:40,049
I don't have anything on my mind.
679
00:38:40,050 --> 00:38:42,645
That's not true. You can't lie to me.
680
00:38:43,420 --> 00:38:45,515
Is it because of the sales queen?
681
00:38:45,720 --> 00:38:47,319
Because she works
at his convenience store?
682
00:38:47,320 --> 00:38:50,315
Choi Dae-hyun. Mr. Choi. Manager Choi.
683
00:38:50,560 --> 00:38:51,815
Address him properly.
684
00:38:53,260 --> 00:38:57,655
Why are you wasting your energy
on Mr. Choi's part-timer?
685
00:38:57,700 --> 00:38:59,365
I never wasted any of my energy on her.
686
00:39:00,470 --> 00:39:03,435
- Yeon-joo.
- My goodness. Dae-hyun.
687
00:39:03,640 --> 00:39:05,099
What are you doing here?
688
00:39:05,100 --> 00:39:07,265
I wanted to take you home.
689
00:39:08,170 --> 00:39:09,535
Sir, I didn't see you there.
690
00:39:09,880 --> 00:39:12,975
It's been a long time, Mr. Choi.
691
00:39:13,550 --> 00:39:14,645
Yes, it has.
692
00:39:15,950 --> 00:39:17,275
Yeon-joo, let's go.
693
00:39:17,820 --> 00:39:18,985
Okay.
694
00:39:26,630 --> 00:39:30,455
I can't wait to hear
what you're going to say.
695
00:39:32,430 --> 00:39:35,025
That day at the bar...
696
00:39:36,770 --> 00:39:39,305
Everyone else was on the floor.
697
00:39:39,410 --> 00:39:42,205
And you were the only one who was fine.
Why was that?
698
00:39:42,980 --> 00:39:45,545
You made a surprise visit to ask me that?
699
00:39:45,850 --> 00:39:49,015
I don't even want to think about it,
so you can make your own judgment.
700
00:39:49,780 --> 00:39:50,945
Yeon-joo.
701
00:39:51,990 --> 00:39:54,219
This might not mean much to you.
702
00:39:54,220 --> 00:39:58,215
But to that kid,
her life might depend on it.
703
00:39:58,360 --> 00:39:59,689
I think you're overreacting.
704
00:39:59,690 --> 00:40:01,889
All jobs are precious
whether it's an office job at a big firm
705
00:40:01,890 --> 00:40:03,499
or a part-time job at a convenience store.
706
00:40:03,500 --> 00:40:04,855
No one deserves
707
00:40:05,130 --> 00:40:07,865
to lose their job for an unsure reason.
708
00:40:12,610 --> 00:40:16,709
I know I'm just a manager
of a small convenience store.
709
00:40:16,710 --> 00:40:20,575
But she's the first employee I ever hired,
and I don't want to fire her like this.
710
00:40:21,280 --> 00:40:23,875
I want to make a decision
after I check the facts.
711
00:40:26,520 --> 00:40:28,719
The fact is that she used violence.
712
00:40:28,720 --> 00:40:30,959
But she didn't use it on you.
She used it on those girls
713
00:40:30,960 --> 00:40:33,585
who harassed you. Isn't that also correct?
714
00:40:34,560 --> 00:40:37,225
What doesn't change
is that she's a violent person.
715
00:40:46,910 --> 00:40:48,035
Yeon-joo.
716
00:40:49,180 --> 00:40:51,379
You know how you said
you never did anything behind my back?
717
00:40:51,380 --> 00:40:53,445
The same goes for me.
718
00:40:53,550 --> 00:40:57,645
Please don't think
that I'm taking someone's side.
719
00:40:57,750 --> 00:40:59,749
You see, I'm just trying
720
00:40:59,750 --> 00:41:02,155
to stick to our principle
and do what's right.
721
00:41:02,760 --> 00:41:05,555
But no principle is more important to me
722
00:41:05,790 --> 00:41:07,689
than you, Yeon-joo.
723
00:41:07,690 --> 00:41:11,755
You're the most
important principle of all.
724
00:41:12,130 --> 00:41:13,425
So Yeon-joo,
725
00:41:15,300 --> 00:41:17,395
I'll just do as you say.
726
00:41:22,380 --> 00:41:24,475
Think about it carefully,
727
00:41:25,080 --> 00:41:27,675
and let me know
once you've made up your mind.
728
00:41:30,080 --> 00:41:32,385
I should go now.
729
00:41:37,060 --> 00:41:39,355
- Dae-hyun.
- Yes?
730
00:41:40,330 --> 00:41:41,825
You're just going to leave like that?
731
00:41:46,800 --> 00:41:50,635
Gosh, you make it so hard for me
to hate you.
732
00:41:59,480 --> 00:42:01,475
- You should go now.
- Yeon-joo.
733
00:42:02,680 --> 00:42:04,075
Hey, Mom.
734
00:42:04,480 --> 00:42:06,585
- You should go now.
- Your... Your mother?
735
00:42:16,200 --> 00:42:18,625
Gosh, what should I do?
736
00:42:19,300 --> 00:42:22,735
I should go and say hello,
but I'm not dressed properly.
737
00:42:23,670 --> 00:42:24,795
Let's go.
738
00:42:28,940 --> 00:42:30,075
Mother.
739
00:42:35,980 --> 00:42:37,045
Hello?
740
00:42:37,180 --> 00:42:39,489
[ Hello, are you
the convenience store manager? ]
741
00:42:39,490 --> 00:42:40,915
[ This is the police station. ]
742
00:42:41,290 --> 00:42:42,855
The... The police station?
743
00:42:43,190 --> 00:42:44,319
Stop asking me.
744
00:42:44,320 --> 00:42:46,559
What kind of person is he?
745
00:42:46,560 --> 00:42:48,225
- My gosh.
- Come on.
746
00:42:48,960 --> 00:42:50,659
He has common sense, he's conscientious,
747
00:42:50,660 --> 00:42:52,665
and he's also a very trustworthy guy.
748
00:42:52,930 --> 00:42:54,725
No, not that. What is his job?
749
00:42:55,000 --> 00:42:56,395
Why does that matter?
750
00:42:56,470 --> 00:42:58,199
Did you recently start dating him?
751
00:42:58,200 --> 00:43:00,065
No, we've been together
for over two years.
752
00:43:00,170 --> 00:43:01,835
What? "Two years"?
753
00:43:02,180 --> 00:43:03,935
Then why didn't you tell me?
754
00:43:04,040 --> 00:43:05,645
Because I'm finally confident now.
755
00:43:05,850 --> 00:43:08,575
I'm going to stand my ground
regardless of what you say.
756
00:43:14,620 --> 00:43:16,815
Saet-byul, what happened?
757
00:43:17,690 --> 00:43:18,915
Are you okay?
758
00:43:19,360 --> 00:43:22,185
Why did you come?
You'll only get disappointed again.
759
00:43:22,530 --> 00:43:24,595
Did you get hurt?
760
00:43:24,700 --> 00:43:25,925
No, I'm okay.
761
00:43:26,300 --> 00:43:28,365
- What about the convenience store?
- Dal-sik is there.
762
00:43:29,170 --> 00:43:32,905
My gosh, I think I tore a ligament.
763
00:43:33,110 --> 00:43:35,975
I won't let this slide.
764
00:43:36,210 --> 00:43:37,875
- We meet again.
- Yes.
765
00:43:38,310 --> 00:43:40,305
My gosh, you're very busy.
766
00:43:41,180 --> 00:43:42,279
What happened?
767
00:43:42,280 --> 00:43:45,815
He apparently tried
to encourage her a little,
768
00:43:45,990 --> 00:43:47,985
but she twisted his arm.
769
00:43:48,120 --> 00:43:50,459
He didn't encourage me.
He kept massaging my hand.
770
00:43:50,460 --> 00:43:51,915
See? Look at her!
771
00:43:52,460 --> 00:43:53,885
You did nothing right!
772
00:43:54,060 --> 00:43:56,725
You deserve to go to prison.
773
00:44:00,900 --> 00:44:05,399
Hello, sir.
Let me apologize on her behalf.
774
00:44:05,400 --> 00:44:07,939
- I'm sorry.
- Who are you?
775
00:44:07,940 --> 00:44:10,409
I'm the manager of the convenience store.
776
00:44:10,410 --> 00:44:13,849
You're the manager?
How did you educate your staff
777
00:44:13,850 --> 00:44:15,775
for her to be so rude to me?
778
00:44:15,780 --> 00:44:18,179
You see, I held her hand
779
00:44:18,180 --> 00:44:20,219
because I thought of her like a daughter.
780
00:44:20,220 --> 00:44:23,885
Then the least she could do
was thank me for it.
781
00:44:26,260 --> 00:44:27,525
Hey, listen.
782
00:44:28,430 --> 00:44:30,359
You sexually harassed her,
but I still apologized.
783
00:44:30,360 --> 00:44:31,799
You should be satisfied with that.
784
00:44:31,800 --> 00:44:34,899
What? "Sexually harass"? You little punk.
785
00:44:34,900 --> 00:44:37,935
I was going to let this slide
because I didn't want to be like you.
786
00:44:39,670 --> 00:44:40,865
But you know what?
787
00:44:41,940 --> 00:44:43,635
I want you to apologize to my part-timer
788
00:44:44,480 --> 00:44:46,075
for sexually harassing her.
789
00:44:52,320 --> 00:44:56,055
Hey, you punk. This is slander.
790
00:44:56,190 --> 00:44:58,655
You also deserve to go to prison.
791
00:44:58,660 --> 00:45:00,585
Officer, I'd like to sue him for slander.
792
00:45:01,730 --> 00:45:05,455
Let's see if you really did
sexually harass her or not.
793
00:45:05,670 --> 00:45:08,165
- What?
- Take a look.
794
00:45:09,700 --> 00:45:12,169
[ Hello, everyone.
From A to Z about convenience stores. ]
795
00:45:12,170 --> 00:45:14,069
[ - This is All About Convenience Stores. ]
- No, wait.
796
00:45:14,070 --> 00:45:16,379
- I guess that's your hobby.
[ - Hello, I'm Choi Dae-hyun! ]
797
00:45:16,380 --> 00:45:19,605
This isn't the right video.
No, it's not this.
798
00:45:22,110 --> 00:45:23,375
Here. This is it.
799
00:45:28,490 --> 00:45:29,655
My gosh.
800
00:45:31,290 --> 00:45:32,955
This is good enough evidence.
801
00:45:33,660 --> 00:45:35,025
Should I file a complaint?
802
00:45:35,060 --> 00:45:37,825
No, wait. Excuse me.
803
00:45:39,030 --> 00:45:42,099
I'm sorry. Please forgive me.
804
00:45:42,100 --> 00:45:44,469
Don't go around telling girls
you think of them like a daughter.
805
00:45:44,470 --> 00:45:47,465
Some people might get heartbroken
after hearing you say that, okay?
806
00:45:47,670 --> 00:45:49,539
Okay, I'm sorry. I apologize.
807
00:45:49,540 --> 00:45:50,975
Don't apologize to me!
808
00:45:55,980 --> 00:45:57,145
Hey.
809
00:45:57,950 --> 00:46:01,015
I'm so sorry. Please forgive me.
810
00:46:06,390 --> 00:46:07,725
Saet-byul, let's go.
811
00:46:10,630 --> 00:46:12,425
Hey, wait. Your cell phone.
812
00:46:12,670 --> 00:46:15,165
- Right. I forgot.
- You should take it.
813
00:46:16,700 --> 00:46:17,865
That crazy jerk.
814
00:46:29,450 --> 00:46:30,549
Saet-byul.
815
00:46:30,550 --> 00:46:32,815
Why did you help me?
I harassed your girlfriend.
816
00:46:32,950 --> 00:46:35,515
Why would you say that?
I know you didn't harass her.
817
00:46:35,990 --> 00:46:38,655
You should've told me
that you were innocent.
818
00:46:38,660 --> 00:46:40,825
I tend to learn things very quickly.
819
00:46:40,960 --> 00:46:42,855
I learned that it's better
to feel a bit wronged
820
00:46:43,260 --> 00:46:45,255
rather than to have expectations
and get disappointed.
821
00:46:45,530 --> 00:46:46,769
What do you mean?
822
00:46:46,770 --> 00:46:48,695
I don't have parents,
and I got expelled from school.
823
00:46:48,800 --> 00:46:50,839
Everyone thinks I'm lying.
824
00:46:50,840 --> 00:46:52,299
No one ever believes me.
825
00:46:52,300 --> 00:46:54,865
What are you talking about? You have me.
826
00:46:55,310 --> 00:46:56,735
I will believe you.
827
00:47:04,380 --> 00:47:05,615
I'm sorry
828
00:47:06,620 --> 00:47:08,245
about what happened that day.
829
00:47:08,990 --> 00:47:12,259
I think Yeon-joo got mistaken
because of the situation she was in.
830
00:47:12,260 --> 00:47:13,625
She's usually not like that.
831
00:47:14,530 --> 00:47:17,925
I'm jealous of her. She even has someone
who apologizes on her behalf.
832
00:47:22,870 --> 00:47:25,835
You were wrong for what you did today.
833
00:47:27,610 --> 00:47:29,775
What? What did I do wrong?
834
00:47:29,840 --> 00:47:32,005
You could've gotten hurt.
835
00:47:32,110 --> 00:47:33,749
He wasn't worth the quarrel.
836
00:47:33,750 --> 00:47:35,945
You should've just
reported him to the cops.
837
00:47:35,980 --> 00:47:38,979
And why did you beat those guys
who stole from our store?
838
00:47:38,980 --> 00:47:41,615
Do you know what would've happened
if they reported you to the cops?
839
00:47:42,320 --> 00:47:45,055
- Why are you so angry at me?
- I'm not angry.
840
00:47:46,060 --> 00:47:47,385
I'm scolding you.
841
00:47:51,000 --> 00:47:52,259
You're scolding me?
842
00:47:52,260 --> 00:47:54,925
Yes, I'm scolding you
because you deserve a scolding.
843
00:47:55,700 --> 00:47:58,795
I'm going to be your guardian
while you work part-time at my store.
844
00:47:59,170 --> 00:48:01,869
So if you do anything wrong,
I won't stay still.
845
00:48:01,870 --> 00:48:03,235
I'm going to scold you, okay?
846
00:48:06,450 --> 00:48:08,905
You should know better
than to fight with people like that.
847
00:48:09,150 --> 00:48:10,645
Are you such a good fighter?
848
00:48:11,150 --> 00:48:13,645
Then go ahead and hit me.
Let me see how good you are.
849
00:48:13,850 --> 00:48:15,115
Hit me.
850
00:48:16,090 --> 00:48:18,389
- Are you serious?
- Yes, I'm not kidding.
851
00:48:18,390 --> 00:48:20,459
- Hit me.
- Are you sure you won't regret it?
852
00:48:20,460 --> 00:48:22,795
No, I won't. Just don't tickle me.
853
00:48:27,930 --> 00:48:29,165
Where are you going?
854
00:48:42,880 --> 00:48:44,415
She doesn't beat people up for no reason.
855
00:48:45,280 --> 00:48:47,145
She only beats up people who deserve it.
856
00:48:47,920 --> 00:48:50,315
[ Yes, I must've done something
to deserve this. ]
857
00:48:50,520 --> 00:48:53,625
[ That's why the full moon
is right in front of me right now. ]
858
00:48:58,430 --> 00:49:00,065
Hey, where are you going?
859
00:49:00,800 --> 00:49:01,925
Get back...
860
00:49:10,410 --> 00:49:13,175
I'm scolding you because I love you.
861
00:49:14,910 --> 00:49:17,415
If I didn't love you,
I would've just ignored you.
862
00:49:18,280 --> 00:49:20,415
I love you
and think of you very preciously!
863
00:49:22,860 --> 00:49:24,115
That's why I'm scolding you.
864
00:49:29,130 --> 00:49:30,595
[ That was the last time he scolded me. ]
865
00:49:31,230 --> 00:49:33,925
[ He never scolded me again. ]
866
00:49:34,500 --> 00:49:36,795
[ No, he couldn't. ]
867
00:49:37,570 --> 00:49:40,735
[ Ever since that day,
I never got scolded by anyone. ]
868
00:49:41,940 --> 00:49:43,205
[ But today, ]
869
00:49:44,380 --> 00:49:46,345
[ someone suddenly started
scolding me again. ]
870
00:49:49,850 --> 00:49:51,045
[ Dad. ]
871
00:49:51,850 --> 00:49:54,385
[ I got scolded today. ]
872
00:50:02,960 --> 00:50:05,195
Aren't you getting on the bus?
This is the last bus.
873
00:50:07,400 --> 00:50:08,595
It's okay.
874
00:50:17,010 --> 00:50:18,305
I just want
875
00:50:19,210 --> 00:50:21,545
this night to last a long time.
876
00:50:38,100 --> 00:50:41,700
{\an8}[ Time for work at convenience store ]
877
00:50:40,100 --> 00:50:41,625
Gosh, the darn convenience store.
878
00:50:42,070 --> 00:50:44,565
My gosh, I can't believe this.
I'm so dumb.
879
00:50:44,800 --> 00:50:45,869
My goodness.
880
00:50:45,870 --> 00:50:48,365
Will you please hurry?
I waited for a long time.
881
00:50:49,980 --> 00:50:52,139
I'm sorry, but I think I ate
something rotten for breakfast.
882
00:50:52,140 --> 00:50:53,945
- I need to go to the bathroom.
- What's with you?
883
00:50:54,150 --> 00:50:55,809
Where are you going? You're not done yet.
884
00:50:55,810 --> 00:50:57,019
What's taking so long?
885
00:50:57,020 --> 00:50:58,549
- Will you please hurry?
- Hurry up.
886
00:50:58,550 --> 00:51:01,019
Hurry up. I don't have time.
887
00:51:01,020 --> 00:51:03,559
- My gosh, come on.
- I need to get going now.
888
00:51:03,560 --> 00:51:05,089
- What is he doing?
- Why is he so slow?
889
00:51:05,090 --> 00:51:07,359
- Why are there so many people?
- I need to get going.
890
00:51:07,360 --> 00:51:08,485
Hello!
891
00:51:08,860 --> 00:51:10,399
- Hello.
- Hi.
892
00:51:10,400 --> 00:51:11,559
Thanks. You can go now.
893
00:51:11,560 --> 00:51:13,565
Saet-byul, I almost died in here.
894
00:51:13,700 --> 00:51:15,825
Thank you. See you.
895
00:51:18,100 --> 00:51:19,665
Let me ring these up for you.
896
00:51:23,610 --> 00:51:25,179
That's 13 dollars.
897
00:51:25,180 --> 00:51:26,679
- Goodbye.
- See you tomorrow.
898
00:51:26,680 --> 00:51:29,149
That's 2.8 dollars. Goodbye.
899
00:51:29,150 --> 00:51:30,079
Bye.
900
00:51:30,080 --> 00:51:31,379
- See you again.
- Okay.
901
00:51:31,380 --> 00:51:33,319
We're holding a lot of events this month.
902
00:51:33,320 --> 00:51:36,485
You should check out this month's event.
The items are pretty nice.
903
00:51:41,390 --> 00:51:45,860
{\an8}[ GS25 Jongno Shinseong Branch Sales ]
904
00:51:42,900 --> 00:51:46,665
- Hey, be honest with me. Is this for real?
- Yes.
905
00:51:47,130 --> 00:51:49,699
This isn't some kind
of severance pay, right?
906
00:51:49,700 --> 00:51:51,835
You brat, severance pay is for employees.
907
00:51:53,040 --> 00:51:56,279
- Didn't we do well?
- The sales have increased threefold!
908
00:51:56,280 --> 00:51:58,479
Threefold! Threefold!
909
00:51:58,480 --> 00:52:01,879
- Hey... Don't... Let me go.
- Good job, you little punk.
910
00:52:01,880 --> 00:52:03,619
Hey, it wasn't him!
911
00:52:03,620 --> 00:52:06,645
This is all thanks to Saet-byul.
912
00:52:06,650 --> 00:52:08,889
Oh, that part-timer
who works night shifts?
913
00:52:08,890 --> 00:52:11,915
My gosh, should I go there
and encourage her a little?
914
00:52:11,990 --> 00:52:14,655
Hey, forget it. Don't go there.
915
00:52:14,660 --> 00:52:16,399
Yes, it's best
that she doesn't know about you.
916
00:52:16,400 --> 00:52:18,129
You shouldn't come.
917
00:52:18,130 --> 00:52:20,625
Why? Do I embarrass you?
918
00:52:20,630 --> 00:52:23,839
- Yes, very.
- Yes, we're very embarrassed of you.
919
00:52:23,840 --> 00:52:25,265
My gosh, come on.
920
00:52:27,440 --> 00:52:28,565
Threefold?
921
00:52:30,640 --> 00:52:31,679
What...
922
00:52:31,680 --> 00:52:34,609
{\an8}[ Jung Saet-byul, the staff
at Jongno Shinseong branch, ]
923
00:52:34,610 --> 00:52:37,480
{\an8}[ has become
the best employee of the month. ]
924
00:52:35,610 --> 00:52:38,919
- Dad... Dad.
- What is it?
925
00:52:38,920 --> 00:52:40,949
- This... Look...
- What is it? Let me see.
926
00:52:40,950 --> 00:52:42,389
- What is it?
- I can't see.
927
00:52:42,390 --> 00:52:44,655
- What's this?
- Wait a minute.
928
00:52:44,720 --> 00:52:46,955
- "Best employee". My goodness!
- "Best employee"?
929
00:52:47,130 --> 00:52:49,059
Saet-byul became the best employee!
930
00:52:49,060 --> 00:52:50,559
- The best employee!
- "The best employee"?
931
00:52:50,560 --> 00:52:53,829
- The best employee!
- The best employee!
932
00:52:53,830 --> 00:52:55,869
- Nice!
- This is great!
933
00:52:55,870 --> 00:52:57,599
- I can't believe this!
- Be careful!
934
00:52:57,600 --> 00:53:01,639
- My gosh, this is unbelievable!
- We finally made it!
935
00:53:01,640 --> 00:53:05,179
♪ Thanks to Saet-byul ♪
936
00:53:05,180 --> 00:53:08,705
♪ The Jongno branch is about to celebrate
a happy occasion ♪
937
00:53:18,890 --> 00:53:20,655
Mr. Choi, why is the sign...
938
00:53:22,860 --> 00:53:25,530
What? You mean this sign?
939
00:53:24,360 --> 00:53:25,495
{\an8}[ Part-timer Wanted ]
940
00:53:26,130 --> 00:53:27,265
Why did you...
941
00:53:28,270 --> 00:53:31,999
Because we don't need this anymore.
942
00:53:32,000 --> 00:53:35,705
You became the best employee
of this month, Saet-byul.
943
00:53:38,710 --> 00:53:39,609
That's nonsense.
944
00:53:39,610 --> 00:53:42,975
Saet-byul, you became
the best employee of the month!
945
00:53:45,850 --> 00:53:49,389
♪ Congratulations, congratulations ♪
946
00:53:49,390 --> 00:53:52,559
♪ Congratulations on becoming
the best employee of the month ♪
947
00:53:52,560 --> 00:53:53,725
♪ Congratulations ♪
948
00:53:55,060 --> 00:53:56,355
Why aren't you happy?
949
00:53:57,130 --> 00:53:59,569
A job-hunting site is even going to come
and interview you.
950
00:53:59,570 --> 00:54:00,869
What's so great about that?
951
00:54:00,870 --> 00:54:03,269
We'll just end up getting more customers
and be more tired.
952
00:54:03,270 --> 00:54:05,969
How could you say that?
You're the employee of the month.
953
00:54:05,970 --> 00:54:07,869
Employee of the month, my foot.
954
00:54:07,870 --> 00:54:10,309
All I do is make you go
to the police station.
955
00:54:10,310 --> 00:54:14,305
Yes, will you please stop
making me go to the police station?
956
00:54:16,220 --> 00:54:17,119
Oh, right.
957
00:54:17,120 --> 00:54:19,619
You told me to come early yesterday
because you had something to say.
958
00:54:19,620 --> 00:54:20,915
- What was it about?
- What?
959
00:54:22,350 --> 00:54:26,625
Oh, well... You were late two days ago.
I wanted to talk to you about that.
960
00:54:27,430 --> 00:54:30,029
That's because someone outside
asked me the directions...
961
00:54:30,030 --> 00:54:33,625
Anyway, you'd better work hard.
Otherwise, I'll demote you to a temp.
962
00:54:33,630 --> 00:54:36,165
Gosh, you're so narrow-minded.
963
00:54:36,300 --> 00:54:39,499
No wonder my friends call you
Mr. Narrow-minded.
964
00:54:39,500 --> 00:54:42,569
I'm not narrow-minded.
I'm just not generous with everyone.
965
00:54:42,570 --> 00:54:45,309
People who know me know that I'm a man
966
00:54:45,310 --> 00:54:48,075
with a very generous heart.
967
00:54:50,580 --> 00:54:51,775
Are you impressed?
968
00:54:54,490 --> 00:54:56,485
Why did you start
a convenience store business?
969
00:54:56,690 --> 00:54:57,619
What?
970
00:54:57,620 --> 00:55:02,925
Most of the convenience store owners
are middle-aged men.
971
00:55:03,330 --> 00:55:07,329
I've never seen one
who's as young as you are.
972
00:55:07,330 --> 00:55:09,265
I remember you telling me
973
00:55:09,370 --> 00:55:12,265
that the convenience store
is your life and future.
974
00:55:12,910 --> 00:55:15,135
And I can't stop thinking about that.
975
00:55:22,180 --> 00:55:24,115
You want to know why I do this business?
976
00:55:25,950 --> 00:55:29,215
I guess I should answer since you became
the employee of the month.
977
00:55:33,060 --> 00:55:36,025
Instead, don't tell anyone.
This is a secret.
978
00:55:40,400 --> 00:55:43,365
I'm sure you already know
that I used to work at the main branch.
979
00:55:43,900 --> 00:55:46,635
I spent my days working really hard.
980
00:55:48,770 --> 00:55:50,105
But one day,
981
00:55:52,440 --> 00:55:54,209
a spirit showed up in my dreams
and said this.
982
00:55:54,210 --> 00:55:57,679
"Dae-hyun, quit your office job"
983
00:55:57,680 --> 00:56:01,249
"and open up a convenience store."
I was given a message.
984
00:56:01,250 --> 00:56:04,755
So this story almost made it
to the show called "Incredible Moments".
985
00:56:07,930 --> 00:56:09,729
My gosh, you're such a liar.
986
00:56:09,730 --> 00:56:12,555
Don't try to find out why. It's a secret.
987
00:56:12,560 --> 00:56:14,565
It'll make me seem too attractive.
988
00:56:16,840 --> 00:56:19,769
Your confidence is so groundless.
989
00:56:19,770 --> 00:56:22,539
What are you talking about?
I'm confident for a reason.
990
00:56:22,540 --> 00:56:23,579
That's nonsense.
991
00:56:23,580 --> 00:56:25,875
You just don't know.
There are reasons to my confidence.
992
00:56:26,680 --> 00:56:30,219
But is this it? You're going to
congratulate me just by tearing the sign?
993
00:56:30,220 --> 00:56:33,145
Yes, that's it.
Now, you need to clean it up.
994
00:56:33,790 --> 00:56:36,885
- Throw me up in the air.
- I can't do that alone.
995
00:56:37,860 --> 00:56:39,489
Then give me a ride on your shoulders.
996
00:56:39,490 --> 00:56:42,259
No one's ever done that for me before.
You can be the first one to do it.
997
00:56:42,260 --> 00:56:45,029
Didn't I tell you that I have
a herniated cervical disk?
998
00:56:45,030 --> 00:56:48,099
My neck is bent forward like this.
999
00:56:48,100 --> 00:56:52,569
How lame. Then at least give me
a piggyback ride.
1000
00:56:52,570 --> 00:56:54,365
Forget it. Why would I do that?
1001
00:56:56,380 --> 00:56:59,945
Seriously? This is it? This is how you're
going to congratulate the best employee?
1002
00:57:00,180 --> 00:57:03,879
What more do you expect?
I think I've done enough.
1003
00:57:03,880 --> 00:57:05,579
Gosh, forget it.
1004
00:57:05,580 --> 00:57:08,119
My gosh, what do you expect?
1005
00:57:08,120 --> 00:57:09,815
Is this what you want?
1006
00:57:22,800 --> 00:57:25,335
- Is that for me?
- Yes, it's for you.
1007
00:57:27,410 --> 00:57:28,665
Take it.
1008
00:57:32,510 --> 00:57:34,309
This is my favorite flower.
1009
00:57:34,310 --> 00:57:36,379
I was going to buy red roses.
1010
00:57:36,380 --> 00:57:39,045
But the florist told me
the meaning of that flower.
1011
00:57:39,550 --> 00:57:42,749
It means admiration,
gratefulness, and faithfulness.
1012
00:57:42,750 --> 00:57:44,915
I chose that flower
because the meaning suited you.
1013
00:57:46,690 --> 00:57:48,885
There's also another meaning.
1014
00:57:49,290 --> 00:57:50,455
What's that?
1015
00:57:50,930 --> 00:57:54,270
{\an8}[ A pink rose symbolizes
a declaration of love. ]
1016
00:57:53,300 --> 00:57:55,365
- You don't need to know.
- My gosh.
1017
00:57:56,700 --> 00:57:58,595
I'm so happy.
1018
00:57:59,500 --> 00:58:01,239
Now, you just need to give me
a piggyback ride.
1019
00:58:01,240 --> 00:58:03,709
You still haven't given up on that?
1020
00:58:03,710 --> 00:58:07,409
Of course. I don't give up that easily.
That's how I became the best part-timer
1021
00:58:07,410 --> 00:58:09,109
among millions of part-timers
in this country.
1022
00:58:09,110 --> 00:58:11,249
I'm sure you know how hard it is
to become that
1023
00:58:11,250 --> 00:58:14,645
since you used to work
at the headquarters.
1024
00:58:16,560 --> 00:58:20,355
Okay, fine. I'll give you a piggyback ride
just this once for one second.
1025
00:58:20,660 --> 00:58:22,725
- Forget it.
- Okay, fine.
1026
00:58:22,830 --> 00:58:26,155
Three seconds. No more negotiating.
Three seconds. Deal?
1027
00:58:27,100 --> 00:58:28,265
Come here.
1028
00:58:29,100 --> 00:58:31,565
Gosh, you're unbelievable.
1029
00:58:32,040 --> 00:58:34,335
Wait. Let me get my knees ready.
1030
00:58:34,840 --> 00:58:35,909
Okay, come on.
1031
00:58:35,910 --> 00:58:38,735
- Are you ready?
- Yes. In 1, 2, 3.
1032
00:58:39,680 --> 00:58:43,215
Okay. Now, 1, 2, 3. Get off.
1033
00:58:44,480 --> 00:58:47,089
- Hurry up and get off.
- Try and make me.
1034
00:58:47,090 --> 00:58:49,449
Are you kidding me? Hey, get off me.
1035
00:58:49,450 --> 00:58:52,685
Hey, you'll get hurt if I use my strength.
1036
00:58:53,460 --> 00:58:54,959
- Get off me.
- No!
1037
00:58:54,960 --> 00:58:56,925
Gosh, will you please get off me?
1038
00:58:59,730 --> 00:59:00,825
Yeon...
1039
00:59:23,224 --> 00:59:24,718
[ Backstreet Rookie ]
78691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.