All language subtitles for Baby.2015.Hindi.1080p.WEB.DL.AVC.AAC.E-SUBS.DUS.ICTV

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:38,881 --> 00:02:41,881 Thank you for downloading! Improved by coolsuren. 2 00:02:42,182 --> 00:02:44,865 'We were born, because of the 26/11.' 3 00:02:45,477 --> 00:02:47,266 'A sensible man in Delhi...' 4 00:02:47,334 --> 00:02:50,181 '...convinced another sensible and powerful man...' 5 00:02:50,885 --> 00:02:53,219 '...that, not every battle is fought at the border.' 6 00:02:54,054 --> 00:02:55,199 'He also managed to convince...' 7 00:02:55,301 --> 00:02:57,603 '...that, there's no glory in dying on our own land.' 8 00:02:57,701 --> 00:02:59,556 'In fact, it's in striking them hard on their ground.' 9 00:02:59,814 --> 00:03:01,723 'After countless meetings and debates...' 10 00:03:01,797 --> 00:03:06,619 '...and squandering the tax-payer's money, it was finally decided...' 11 00:03:07,045 --> 00:03:10,045 '...that, an Elite program will be tested for 5 years.' 12 00:03:10,374 --> 00:03:12,283 'And depending upon the results..' 13 00:03:12,517 --> 00:03:14,786 '...the future course of action would be decided.' 14 00:03:14,853 --> 00:03:17,439 'l was made in-charge of this program.' 15 00:03:17,509 --> 00:03:20,324 '12 People were chosen from the Police and Para-Military forces. 16 00:03:20,389 --> 00:03:23,520 'After they agreed, their records are burnt...' 17 00:03:23,589 --> 00:03:24,767 '...and the rules were set.' 18 00:03:26,469 --> 00:03:27,931 'lf they were caught...' 19 00:03:28,229 --> 00:03:30,018 '...then, they government would exercise...' 20 00:03:30,437 --> 00:03:32,292 '...PLAUSIBLE DENIABILITY.' 21 00:03:33,221 --> 00:03:34,563 'This meant two things.' 22 00:03:35,301 --> 00:03:37,668 'First of all, their own country, their nation...' 23 00:03:37,733 --> 00:03:39,773 '...would deny any knowledge of them.' 24 00:03:40,453 --> 00:03:45,090 'And secondly, they were just a bank account number for this government.' 25 00:03:46,021 --> 00:03:48,356 'They were then sent abroad to train with the best.' 26 00:03:48,837 --> 00:03:51,226 'Their job was to hunt down danger and threat.' 27 00:03:51,429 --> 00:03:53,429 'Regardless of it been in any corner of the world.' 28 00:03:53,830 --> 00:03:56,219 'Since this was just a 5 year test run...' 29 00:03:56,965 --> 00:04:00,674 '...we called our Black-Op unit "Baby". 30 00:04:01,157 --> 00:04:03,546 'In the next 4 years, "Baby" built deep assets...' 31 00:04:03,622 --> 00:04:06,109 '...made intercepts, and directly or indirectly...' 32 00:04:06,181 --> 00:04:10,043 '...prevented around 24 blasts in the country.' 33 00:04:10,917 --> 00:04:12,924 'We also caught 13 Most Wanted...' 34 00:04:13,222 --> 00:04:14,847 '...and did 8 encounters.' 35 00:04:15,589 --> 00:04:18,491 'We were very successful, but we paid a price too.' 36 00:04:19,685 --> 00:04:21,114 'After 4 years, only 4 ...' 37 00:04:21,541 --> 00:04:24,705 '...from my original 12 man team survived.' 38 00:04:26,021 --> 00:04:28,225 'This story is about Baby's last mission.' 39 00:04:28,773 --> 00:04:33,181 'We believed that our training and experience were adequate.' 40 00:04:34,053 --> 00:04:35,100 'We were wrong.' 41 00:04:49,125 --> 00:04:51,580 Look at his face he looks so pretty. 42 00:04:51,941 --> 00:04:53,883 C'mon kill him. 43 00:04:56,230 --> 00:04:57,855 C'mon man kill him. 44 00:04:57,925 --> 00:04:59,518 What are you doing? 45 00:05:09,701 --> 00:05:11,360 - Jai Hind, sir. - Jai Hind. 46 00:05:15,909 --> 00:05:17,186 Sir, we've traced Rakesh. 47 00:05:17,285 --> 00:05:19,358 They're constantly changing his profile photos using his own phone. 48 00:05:19,429 --> 00:05:20,574 God damn it! 49 00:05:20,773 --> 00:05:22,399 Someone from his family might see this. 50 00:05:22,469 --> 00:05:23,869 - Block it immediately. - Sure, sir. 51 00:05:26,725 --> 00:05:28,100 Kill him. 52 00:05:30,021 --> 00:05:32,607 - One more time, just finish him fast. - Yeah. 53 00:05:32,869 --> 00:05:34,014 Losing now. 54 00:05:36,005 --> 00:05:37,150 Jamal turned on us. 55 00:05:37,221 --> 00:05:38,563 He got Rakesh captured. 56 00:05:38,661 --> 00:05:40,101 They're planning serial blasts, sir. 57 00:05:40,134 --> 00:05:41,890 - Where? - Somewhere in Delhi. 58 00:05:42,085 --> 00:05:43,133 He's the handler for Lashkar... 59 00:05:43,205 --> 00:05:44,318 - When? - Today! 60 00:05:44,613 --> 00:05:45,562 We don't know anything else. 61 00:05:45,638 --> 00:05:46,434 No specifics. 62 00:05:46,533 --> 00:05:47,940 - Where's Ajay? - In the van. 63 00:05:59,109 --> 00:06:01,760 [Speaking Turkish] 64 00:06:01,829 --> 00:06:03,836 [Speaking Turkish] 65 00:06:05,702 --> 00:06:07,131 - Can I? - Yes. 66 00:06:09,701 --> 00:06:10,701 Yes, sir. 67 00:06:10,821 --> 00:06:12,708 - What's going on? - They're discussing. 68 00:06:13,126 --> 00:06:15,133 One wants to help, and the other one is stopping him. 69 00:06:15,205 --> 00:06:16,798 Someone's using Rakesh's phone. 70 00:06:17,285 --> 00:06:18,910 Sameer's sending you the coordinates. 71 00:06:19,173 --> 00:06:20,482 - Leave now! - Yes. 72 00:06:20,581 --> 00:06:23,381 If the permission had come, why do we still keep him? Let us leave him. 73 00:06:23,397 --> 00:06:24,324 We are waiting for the intel about him, we will act accordingly. 74 00:06:24,421 --> 00:06:25,730 Excuse me. 75 00:06:28,805 --> 00:06:31,740 Hello take him to a restaurant... 76 00:06:31,845 --> 00:06:34,049 but be careful, he should not escape, okay. 77 00:06:36,677 --> 00:06:37,677 Thank you. 78 00:08:27,525 --> 00:08:28,605 C'mon. 79 00:08:31,461 --> 00:08:33,501 C'mon fast. 80 00:08:35,237 --> 00:08:37,059 Harder... Harder... 81 00:09:06,245 --> 00:09:07,968 Keep going, don't stop. 82 00:09:09,861 --> 00:09:11,268 Look at his face man. 83 00:09:11,333 --> 00:09:12,333 That was good. 84 00:09:56,197 --> 00:09:58,586 - He seems to be loving it. - Yeah. 85 00:09:58,949 --> 00:10:00,094 Do you want one more? 86 00:10:00,357 --> 00:10:01,851 Yeah, of course. 87 00:10:03,749 --> 00:10:05,985 Give it to him, right in the face. 88 00:10:11,141 --> 00:10:14,010 Don't stop. Keep going, keep going. 89 00:10:46,149 --> 00:10:47,294 Oh no! 90 00:10:51,301 --> 00:10:53,188 - Yes, sir. - Status? 91 00:10:53,252 --> 00:10:54,300 Sir, Jamal escaped. 92 00:10:54,661 --> 00:10:55,661 And Rakesh? 93 00:10:56,101 --> 00:10:57,377 He's not looking good, sir. 94 00:11:00,805 --> 00:11:01,805 Take the call. 95 00:11:02,437 --> 00:11:03,437 Okay. 96 00:11:09,349 --> 00:11:12,611 Rakesh! Rakesh! 97 00:11:45,700 --> 00:11:48,351 Move... move... 98 00:12:05,285 --> 00:12:06,285 Hey. 99 00:12:44,964 --> 00:12:46,044 Hey. 100 00:14:20,453 --> 00:14:21,762 [Speaking Turkish] 101 00:14:21,957 --> 00:14:24,193 [Speaking Turkish] 102 00:14:24,293 --> 00:14:25,951 [Speaking Turkish] 103 00:14:26,053 --> 00:14:28,541 [Speaking Turkish] 104 00:14:28,644 --> 00:14:31,579 [Speaking Turkish] 105 00:14:31,684 --> 00:14:33,343 Excuse me. May I? 106 00:14:36,676 --> 00:14:37,723 Okay. 107 00:14:38,629 --> 00:14:39,629 Thank you. 108 00:14:51,877 --> 00:14:53,535 You broke my trust, Jamal. 109 00:15:00,484 --> 00:15:01,629 Jamal, where's the location? 110 00:15:02,660 --> 00:15:04,002 Jamal, what's the location? 111 00:15:04,932 --> 00:15:06,525 Where in Delhi, Jamal? 112 00:15:07,077 --> 00:15:09,411 DLF Promenade Mall... 113 00:15:31,908 --> 00:15:33,548 The mall is nicely crowded, where are you? 114 00:15:44,229 --> 00:15:45,229 DLF Promenade. 115 00:15:45,604 --> 00:15:46,619 Copy, sir! 116 00:15:55,908 --> 00:15:57,021 What time? 117 00:15:57,541 --> 00:15:59,777 - How many guys? - What's the time? 118 00:16:01,316 --> 00:16:02,364 What did you say? 119 00:16:02,757 --> 00:16:03,837 What's the time? 120 00:16:14,693 --> 00:16:15,693 Yes tell me. 121 00:16:16,037 --> 00:16:17,037 Bismillah. 122 00:16:22,757 --> 00:16:24,218 How do you feel now? 123 00:16:37,796 --> 00:16:41,277 Get Jamal's entire family to DLF Promenade Mall... now! 124 00:16:41,636 --> 00:16:42,716 All of them. 125 00:16:47,236 --> 00:16:49,440 Your family's been on stand-by since morning. 126 00:16:50,788 --> 00:16:54,084 Mom-Dad, wife Zoya, sister Noorie. 127 00:16:54,693 --> 00:16:56,383 Even your 6 month old kid. 128 00:17:00,517 --> 00:17:02,786 I want to see you laughing over their deaths. 129 00:17:03,172 --> 00:17:05,212 - You can't do this. - Why? 130 00:17:05,892 --> 00:17:06,907 Don't you remember? 131 00:17:07,429 --> 00:17:08,639 I can do anything. 132 00:17:13,124 --> 00:17:14,401 - Greetings. - Greetings. 133 00:17:16,741 --> 00:17:17,853 Greetings. 134 00:17:24,709 --> 00:17:26,170 What's the name of your kid, Jamal? 135 00:17:28,068 --> 00:17:29,726 How did I forget? 136 00:17:30,852 --> 00:17:31,997 Mohsin right? 137 00:17:34,596 --> 00:17:35,644 Congratulations! 138 00:17:35,908 --> 00:17:37,664 Young Mohsin's going to be a martyr. 139 00:17:39,269 --> 00:17:43,163 It's just that he doesn't know what a big a****e his father is. 140 00:17:43,844 --> 00:17:45,022 And, if you wanted to see him die so soon... 141 00:17:45,092 --> 00:17:47,292 why did bring him into this world in the first place? 142 00:17:52,197 --> 00:17:53,197 Yes! 143 00:17:54,885 --> 00:17:57,700 - Makes Jamal's family stand right in the middle of the Mall. - No. 144 00:17:58,053 --> 00:18:00,474 Why is Mohsin crying? 145 00:18:02,853 --> 00:18:05,602 Tell him... soon his hunger will be satiated. 146 00:18:09,029 --> 00:18:10,239 How about a live-telecast? 147 00:18:11,813 --> 00:18:13,173 You want to see the live telecast? 148 00:18:13,252 --> 00:18:16,035 Basement 3... Grey van. 149 00:18:16,676 --> 00:18:17,953 5265. 150 00:18:18,213 --> 00:18:20,001 - What cell? - Minar cell. 151 00:18:20,964 --> 00:18:22,491 Fazal and Salim. 152 00:18:22,692 --> 00:18:24,154 Take them out, and call me back. 153 00:18:53,924 --> 00:18:54,972 Go! 154 00:19:48,676 --> 00:19:50,083 I'll see you later. 155 00:19:50,628 --> 00:19:51,741 Thank you. 156 00:20:01,445 --> 00:20:02,525 Where's lqbal, where is he? 157 00:20:18,436 --> 00:20:19,264 Yeah, Jai. 158 00:20:19,364 --> 00:20:20,575 Operation successful, sir. 159 00:20:20,676 --> 00:20:21,821 We'll be out in 10. 160 00:20:21,892 --> 00:20:23,234 Any casualty on our side? 161 00:20:23,844 --> 00:20:24,891 Negative. 162 00:20:25,188 --> 00:20:27,971 Hand over Jamal, and take the first flight out. 163 00:20:28,229 --> 00:20:29,229 Right, sir. 164 00:20:34,532 --> 00:20:35,776 Why did you do it? 165 00:20:37,925 --> 00:20:39,201 You were one of my own. 166 00:20:40,068 --> 00:20:42,028 There are going to be so many fireworks this year. 167 00:20:42,948 --> 00:20:44,257 How many can you stop? 168 00:20:46,884 --> 00:20:48,062 You can take him in. 169 00:20:54,436 --> 00:20:55,745 Jamal! 170 00:21:11,429 --> 00:21:14,178 How would I know that he will jump... 171 00:21:14,244 --> 00:21:15,738 Damn it... 172 00:21:41,956 --> 00:21:42,956 Bilal. 173 00:21:43,748 --> 00:21:45,636 Someone's here from your lawyer's office. 174 00:21:45,700 --> 00:21:47,227 Needs you to sign something. 175 00:22:21,284 --> 00:22:22,284 Go. 176 00:22:34,501 --> 00:22:35,580 Greetings. 177 00:22:37,668 --> 00:22:38,945 Greetings. 178 00:22:41,092 --> 00:22:43,481 You called... ls everything okay? 179 00:22:45,252 --> 00:22:46,659 Have you ever been in jail? 180 00:22:49,476 --> 00:22:50,905 What about my bail? 181 00:22:52,356 --> 00:22:53,785 They're trying... 182 00:22:53,892 --> 00:22:55,267 Tell them to expedite. 183 00:22:57,124 --> 00:22:58,433 Call +92... 184 00:22:58,724 --> 00:22:59,902 Tell them to get active. 185 00:23:00,484 --> 00:23:01,484 Yes. 186 00:23:01,508 --> 00:23:04,672 The ATS are starting to connect the dots. 187 00:23:05,540 --> 00:23:06,718 Yes, I will. 188 00:23:07,908 --> 00:23:10,210 The Delhi Mission failed. 189 00:23:14,148 --> 00:23:15,326 Amazing... 190 00:23:16,389 --> 00:23:18,494 These guys can't even keep their pants up... 191 00:23:19,396 --> 00:23:20,923 and they dream to be Martyrs. 192 00:23:25,796 --> 00:23:27,967 Taufiq bhai was asking... 193 00:23:31,268 --> 00:23:33,472 the date's drawing closer. 194 00:23:34,532 --> 00:23:36,866 If you could tell us where do we have to place the stuff. 195 00:23:39,236 --> 00:23:43,676 Tell Taufiq if he's so concerned... 196 00:23:45,060 --> 00:23:46,783 then first get me out of here. 197 00:23:49,444 --> 00:23:50,971 I am not a** 198 00:23:55,396 --> 00:23:59,007 I heard that Kasab was given an A/C cell. 199 00:24:01,284 --> 00:24:03,259 I've obviously done more than him. 200 00:24:16,708 --> 00:24:17,340 Hello. 201 00:24:17,444 --> 00:24:18,720 He isn't listening. 202 00:24:19,300 --> 00:24:21,122 Says call up the neighbors first. 203 00:24:21,860 --> 00:24:23,071 First he wants out of here. 204 00:24:23,524 --> 00:24:24,986 Only then will He cooperate. 205 00:24:25,796 --> 00:24:26,811 What? 206 00:24:44,164 --> 00:24:45,757 Where they caught? 207 00:24:46,116 --> 00:24:48,669 No, they attained salvation. 208 00:24:50,148 --> 00:24:52,090 Allah have mercy. 209 00:24:52,900 --> 00:24:57,722 Do you know why our these little efforts failing? 210 00:25:00,196 --> 00:25:03,644 Allah wants us to do something big. 211 00:25:04,356 --> 00:25:05,698 Amen. 212 00:25:08,228 --> 00:25:10,617 Take a trip to lndia, Javed. 213 00:25:11,204 --> 00:25:12,219 Yes. 214 00:25:14,052 --> 00:25:17,151 It's time to get Bilal Khan out. 215 00:25:33,732 --> 00:25:36,993 'Chants' 216 00:25:37,060 --> 00:25:40,256 'Chants' 217 00:25:40,324 --> 00:25:43,488 'Chants' 218 00:25:43,556 --> 00:25:46,371 'Chants' 219 00:25:46,436 --> 00:25:49,470 'Chants' 220 00:25:49,572 --> 00:25:53,118 'Chants' 221 00:25:54,308 --> 00:26:02,208 I started this mission with the grace of Allah. 222 00:26:03,460 --> 00:26:07,104 I just received news... 223 00:26:07,524 --> 00:26:14,364 America's put a bounty... 224 00:26:14,724 --> 00:26:19,132 of 10 million Dollars on my... On Maulana Mohammad Rehman's head. 225 00:26:19,204 --> 00:26:23,841 And lndia is really happy to hear this. 226 00:26:24,164 --> 00:26:27,513 I want to advice... 227 00:26:28,772 --> 00:26:34,620 America and lndia on this occasion. 228 00:26:36,196 --> 00:26:40,124 They should direct their time... and their monies... 229 00:26:41,252 --> 00:26:46,522 for their people. 230 00:26:46,916 --> 00:26:52,612 Contribute it for the progress... 231 00:26:53,348 --> 00:26:57,604 of our Muslim brothers and sisters living in their countries. 232 00:26:58,468 --> 00:27:00,191 Because... 233 00:27:00,836 --> 00:27:03,519 Mohammad Rehman... 234 00:27:03,908 --> 00:27:08,643 cannot be caught... 235 00:27:10,275 --> 00:27:13,439 until America recedes from Pakistan... 236 00:27:14,660 --> 00:27:19,101 and Kashmir recedes from lndia! 237 00:27:19,171 --> 00:27:24,638 'Chants' 238 00:27:24,740 --> 00:27:28,449 lndia claims that yesterday... 239 00:27:28,515 --> 00:27:30,752 we killed some of their men on the border. 240 00:27:30,852 --> 00:27:32,412 'Chants' 241 00:27:32,484 --> 00:27:35,680 'Chants' 242 00:27:35,748 --> 00:27:37,755 'Chants' 243 00:27:37,828 --> 00:27:43,195 What were they doing on our land? 244 00:27:45,443 --> 00:27:50,080 This has always been lndia's attitude. 245 00:27:50,916 --> 00:27:53,305 They always project that it's entirely our mistake. 246 00:27:53,379 --> 00:27:57,635 'Chants' 247 00:27:57,700 --> 00:28:02,010 'Chants' 248 00:28:02,084 --> 00:28:06,077 'Chants' 249 00:28:06,148 --> 00:28:10,010 'Chants' 250 00:28:20,772 --> 00:28:22,132 - Morning, gentlemen. - Good morning. 251 00:28:22,212 --> 00:28:22,943 Have a seat, Feroz. 252 00:28:23,012 --> 00:28:24,012 Thank you, sir. 253 00:28:25,059 --> 00:28:26,303 It was close. 254 00:28:27,044 --> 00:28:29,280 What was Rakesh doing in lstanbul? 255 00:28:29,924 --> 00:28:32,641 We had an agent Jamal, who turned rogue. 256 00:28:33,091 --> 00:28:36,059 He was recruiting for Lashkar and lslamic Jihad. 257 00:28:36,548 --> 00:28:38,490 Rakesh was on a mission to finish him. 258 00:28:38,564 --> 00:28:40,254 But Jamal got better of him. 259 00:28:40,676 --> 00:28:42,977 You're making quite a good habit of all this, Feroz. 260 00:28:43,332 --> 00:28:44,477 You saved lives. 261 00:28:44,900 --> 00:28:46,013 Their failures... 262 00:28:46,275 --> 00:28:49,123 Their continuous failure is very soon going to demoralize them. 263 00:28:49,220 --> 00:28:50,430 Congratulations. 264 00:28:51,428 --> 00:28:52,476 Congrats, Feroz. 265 00:28:52,547 --> 00:28:54,817 With due respect, sir, I beg to differ. 266 00:28:55,171 --> 00:28:56,251 With which part? 267 00:28:56,324 --> 00:28:57,666 They're not failing, sir. 268 00:28:58,403 --> 00:28:59,898 Jamal was my man. 269 00:29:00,356 --> 00:29:01,916 He worked under me. 270 00:29:02,404 --> 00:29:03,745 It's our failure... 271 00:29:04,004 --> 00:29:06,175 that he left us and joined the enemy. 272 00:29:06,500 --> 00:29:07,994 Jamal was a traitor. 273 00:29:08,196 --> 00:29:09,505 It's not that simple. 274 00:29:09,923 --> 00:29:11,516 Jamal was an lndian. 275 00:29:12,292 --> 00:29:13,372 The point being? 276 00:29:13,444 --> 00:29:16,291 In the Taj attack, the man who gave out instructions... 277 00:29:16,388 --> 00:29:19,422 from Karachi's control room, Zabi-Uddin-Ansari... 278 00:29:20,100 --> 00:29:23,645 known as Abu Jindal, also known as Abu Hamza... 279 00:29:23,908 --> 00:29:25,250 is not a Pakistani. 280 00:29:25,828 --> 00:29:27,770 He's an lndian by birth. 281 00:29:28,260 --> 00:29:30,333 These terrorist organizations have succeeded... 282 00:29:30,404 --> 00:29:34,048 in convincing people, that lndia is not their country. 283 00:29:34,468 --> 00:29:38,298 And to act against it, by using their religion as tool. 284 00:29:38,979 --> 00:29:41,794 And now, our children are being recruited... 285 00:29:42,660 --> 00:29:46,588 from right under our noses, for terrorist training camps. 286 00:29:47,619 --> 00:29:50,270 And after completing their training... 287 00:29:50,340 --> 00:29:53,821 they come back from Sri Lanka, Bangladesh or Nepal. 288 00:29:55,012 --> 00:29:56,921 Using Facebook and Twitter... 289 00:29:57,348 --> 00:29:59,006 anyone can trigger a riot... 290 00:29:59,364 --> 00:30:02,528 in any part of our country right from his sitting desk. 291 00:30:03,075 --> 00:30:05,214 What they couldn't achieve from the outside. 292 00:30:05,668 --> 00:30:08,253 Is now getting initiated from within. 293 00:30:08,548 --> 00:30:12,257 And the bitter truth is, if the members of the community feel... 294 00:30:12,323 --> 00:30:15,619 they do not belong here, and they're losing faith in us. 295 00:30:16,804 --> 00:30:17,804 Then... 296 00:30:18,435 --> 00:30:22,363 that is the terrorist organization's biggest success... 297 00:30:22,660 --> 00:30:24,351 and our biggest failure, sir. 298 00:30:35,108 --> 00:30:35,872 Greetings, brother. 299 00:30:35,940 --> 00:30:37,184 Greetings. 300 00:30:37,443 --> 00:30:38,654 Greetings. 301 00:30:42,691 --> 00:30:43,706 Please come. 302 00:31:24,900 --> 00:31:26,143 Why didn't you call? 303 00:31:27,652 --> 00:31:29,408 I thought I'll surprise you. 304 00:31:30,147 --> 00:31:31,325 You're still awake. 305 00:31:31,876 --> 00:31:33,021 Was reading something. 306 00:31:34,179 --> 00:31:35,194 I missed you. 307 00:31:36,644 --> 00:31:37,789 I missed you too. 308 00:31:39,587 --> 00:31:41,148 When will you stop lying? 309 00:31:53,891 --> 00:31:55,298 Arjun doesn't... 310 00:31:55,940 --> 00:31:58,525 but this naughty one keeps asking of you all the time. 311 00:32:12,804 --> 00:32:13,884 I need a drink. 312 00:32:13,988 --> 00:32:15,101 You'll have something? 313 00:32:15,172 --> 00:32:16,172 No! 314 00:32:16,868 --> 00:32:18,275 - How was your... - Conference? 315 00:32:19,459 --> 00:32:20,954 Same old... boring. 316 00:32:21,635 --> 00:32:22,650 Come, I'll tell you. 317 00:32:28,099 --> 00:32:29,954 The presentation was on the 3rd Day. 318 00:32:31,108 --> 00:32:33,410 Mr. Shukla was fiddling with the computer. 319 00:32:33,892 --> 00:32:35,234 But he couldn't turn it on. 320 00:32:35,779 --> 00:32:37,056 He started sweating. 321 00:32:38,147 --> 00:32:39,358 People were wondering what's wrong. 322 00:32:39,428 --> 00:32:41,021 I was wondering too. 323 00:32:41,828 --> 00:32:44,610 Later we realized that Mr. Shukla... 324 00:32:45,219 --> 00:32:46,910 hasn't pressed the power button. 325 00:32:49,092 --> 00:32:51,841 Why do you always make up a story? 326 00:32:53,444 --> 00:32:55,899 I can understand, you can't share your work with me. 327 00:32:57,859 --> 00:33:01,634 You'll need a story, it's important. 328 00:33:04,227 --> 00:33:05,307 Why? 329 00:33:08,196 --> 00:33:09,952 What if I don't return someday? 330 00:33:12,611 --> 00:33:14,553 There must be some story about me. 331 00:33:15,747 --> 00:33:18,431 For Arjun, you... Ananya. 332 00:33:18,819 --> 00:33:20,063 Our friends. 333 00:33:21,507 --> 00:33:22,587 You know how it is. 334 00:33:23,011 --> 00:33:24,011 Shut up! 335 00:33:24,899 --> 00:33:26,525 I told you let's not get married. 336 00:33:27,523 --> 00:33:31,135 Yes, and when I said let's not... 337 00:33:31,844 --> 00:33:33,851 then why did you keep chasing me? 338 00:33:34,916 --> 00:33:36,160 I didn't want to lose you. 339 00:33:40,547 --> 00:33:42,108 I don't love you. 340 00:33:54,372 --> 00:34:00,700 "I don't... love you." 341 00:34:00,771 --> 00:34:06,784 "I don't... love you." 342 00:34:06,852 --> 00:34:13,082 "But every single evening..." 343 00:34:13,155 --> 00:34:21,155 "I wait for you." 344 00:34:26,052 --> 00:34:32,413 "I don't... love you." 345 00:34:32,516 --> 00:34:39,706 "But the day you're not here..." 346 00:34:40,131 --> 00:34:45,728 "The city seems strange." 347 00:34:46,564 --> 00:34:52,095 "Every bud looks unknown." 348 00:34:53,348 --> 00:34:59,098 "Everything feels unfamiliar." 349 00:34:59,204 --> 00:35:03,033 "I love you." 350 00:35:08,036 --> 00:35:11,614 The hearing on Jamshed Rashid, aka Bilal Khan's case just ended. 351 00:35:11,684 --> 00:35:12,698 Today's case was dismissed... 352 00:35:12,771 --> 00:35:15,106 due to absence of witnesses. 353 00:35:15,203 --> 00:35:18,203 The next hearing is on 4th of the next month. 354 00:35:18,275 --> 00:35:19,901 And as you can see, behind me... 355 00:36:40,452 --> 00:36:41,564 Yes. 356 00:36:42,339 --> 00:36:43,681 The van is coming. 357 00:37:48,516 --> 00:37:49,923 Stay there. 358 00:37:53,859 --> 00:37:55,354 Stay there. 359 00:39:32,708 --> 00:39:33,708 Hello. 360 00:39:39,587 --> 00:39:41,212 In breaking news... Bilal Khan... 361 00:39:41,315 --> 00:39:45,090 who was arrested last month from Nagpur for a serial blast case... 362 00:39:45,188 --> 00:39:47,162 has managed to flee from custody. 363 00:39:48,259 --> 00:39:49,023 Okay. 364 00:39:49,124 --> 00:39:50,844 You are going to get a day off school today. 365 00:39:50,948 --> 00:39:52,224 - Yes. - Okay. 366 00:39:52,323 --> 00:39:53,468 Where are we going? 367 00:39:53,891 --> 00:39:55,101 Shopping. 368 00:39:55,203 --> 00:39:56,283 - Shopping. - Shopping. 369 00:39:56,355 --> 00:39:57,435 - Movie. - Movie. 370 00:39:57,507 --> 00:39:58,401 - And then movie. - Doremon. 371 00:39:58,467 --> 00:39:59,133 Doremon 2. 372 00:39:59,235 --> 00:40:01,057 - We'll go watch Doremon 2. - Doremon 5. 373 00:40:01,603 --> 00:40:04,254 And then we'll go have dinner. 374 00:40:04,355 --> 00:40:07,290 After lunch, we'll go to the ice-skating rink. 375 00:40:07,779 --> 00:40:09,153 We'll go for a picnic. 376 00:40:09,219 --> 00:40:10,812 Okay then we'll go for a picnic. 377 00:40:11,491 --> 00:40:13,117 We'll have great fun. 378 00:40:13,411 --> 00:40:14,655 Yes, we'll have great fun. 379 00:40:16,579 --> 00:40:18,335 Papa's phone is ringing again. 380 00:40:22,563 --> 00:40:23,563 Yes. 381 00:40:25,955 --> 00:40:27,035 On my way. 382 00:40:36,579 --> 00:40:37,953 Just don't die. 383 00:41:12,931 --> 00:41:14,208 Javed Khan is in Mumbai. 384 00:41:14,275 --> 00:41:15,355 That explains? 385 00:41:15,428 --> 00:41:17,500 Sir, that explains everything. 386 00:41:26,019 --> 00:41:28,092 These are the Airport CCTVfootage grabs. 387 00:41:28,195 --> 00:41:29,537 Arrived from Dubai yesterday. 388 00:41:29,603 --> 00:41:30,650 Is it him? 389 00:41:31,427 --> 00:41:32,540 That's him, sir. 390 00:41:33,123 --> 00:41:34,552 - Is he under arrest? - No. 391 00:41:34,787 --> 00:41:36,925 ATS has received a tip, they're waiting for us. 392 00:41:50,307 --> 00:41:51,354 Come sir. 393 00:41:52,099 --> 00:41:53,343 Sir, that's Aftab. 394 00:41:53,571 --> 00:41:54,782 He's the one who tipped us. 395 00:41:55,075 --> 00:41:58,239 Approached us after watching the news about Bilal Khan's escape. 396 00:41:58,883 --> 00:42:00,257 And that's his father. 397 00:42:01,443 --> 00:42:02,443 Ajay. 398 00:42:15,235 --> 00:42:16,729 Aftab, take a seat. 399 00:42:20,835 --> 00:42:22,045 How old are you? 400 00:42:22,915 --> 00:42:24,671 Sir, I'm 23 years old. 401 00:42:25,795 --> 00:42:26,875 Qualification? 402 00:42:28,163 --> 00:42:29,178 I'm an engineer, sir. 403 00:42:29,667 --> 00:42:31,194 So you're both, cool and smart. 404 00:42:34,755 --> 00:42:36,235 So tell me what do you want to share. 405 00:42:37,731 --> 00:42:41,593 Sir, I was in FSC 2nd year, engineering when all this started. 406 00:42:42,467 --> 00:42:43,827 Sameer and Junaid were my friends. 407 00:42:44,419 --> 00:42:46,590 And they introduced me to Taufiq bhai. 408 00:42:50,499 --> 00:42:52,092 - Greetings. - Greetings. 409 00:42:56,931 --> 00:43:00,280 Taufiq arranged some private scholarships... 410 00:43:01,283 --> 00:43:03,071 keeping my academic performance in mind. 411 00:43:04,195 --> 00:43:05,722 I thought I deserved it. 412 00:43:08,483 --> 00:43:12,542 But soon after he called me and showed me some videos. 413 00:43:16,003 --> 00:43:17,050 Videos of... 414 00:43:17,315 --> 00:43:18,315 riots... 415 00:43:19,235 --> 00:43:20,235 killings... 416 00:43:21,635 --> 00:43:22,912 People getting slaughtered. 417 00:43:25,315 --> 00:43:26,428 I was shaken, sir. 418 00:43:29,155 --> 00:43:31,195 Since that day, I started receiving similar links... 419 00:43:31,363 --> 00:43:35,618 on my Facebook, Twitter and Gmail accounts. 420 00:43:35,971 --> 00:43:38,589 The Assam link, Gujarat link and... 421 00:43:39,875 --> 00:43:40,890 Many more. 422 00:43:41,475 --> 00:43:46,047 Around 6 months ago I was called and told... 423 00:43:46,339 --> 00:43:49,656 that I, Sameer and Junaid along with 2 others... 424 00:43:50,051 --> 00:43:52,669 were going to Nepal for special training. 425 00:43:53,122 --> 00:43:54,748 And we were also told that... 426 00:43:54,819 --> 00:43:56,542 we were chosen amongst thousands. 427 00:43:59,459 --> 00:44:04,510 L...lied to mom and dad... 428 00:44:05,347 --> 00:44:07,649 that we're going on a college trip. 429 00:44:12,035 --> 00:44:15,002 Right after landing at Kathmandu airport we were taken to Rautahat. 430 00:44:24,835 --> 00:44:26,362 And after spending a night there... 431 00:44:26,467 --> 00:44:29,696 we were loaded on to a truck and taken to the border. 432 00:44:47,171 --> 00:44:49,854 Our training lasted for 2 weeks. 433 00:44:52,227 --> 00:44:56,089 We were trained to assemble improvised explosive device. 434 00:45:12,931 --> 00:45:14,240 When they conducted a test... 435 00:45:16,131 --> 00:45:17,593 they all praised me. 436 00:45:18,723 --> 00:45:19,835 Because I was the best. 437 00:45:21,379 --> 00:45:22,557 How were you be the best? 438 00:45:23,875 --> 00:45:27,901 Sir, I know how to trigger a CWID, VOID and RCID. 439 00:45:28,003 --> 00:45:29,345 Even if it's command-wire... 440 00:45:29,411 --> 00:45:32,477 radio, cellphone or victim operated. 441 00:45:32,803 --> 00:45:34,265 I've learnt everything. 442 00:45:35,107 --> 00:45:38,849 Sir, Taufiq bhai called us yesterday for a meeting. 443 00:45:40,131 --> 00:45:42,717 Each of us was assigned a task. 444 00:45:43,522 --> 00:45:46,206 Some were supposed to deliver goods... 445 00:45:46,595 --> 00:45:49,083 while others were asked to collect some stuff. 446 00:45:49,890 --> 00:45:54,014 Sir, there is an 11 year old kid amongst us. 447 00:45:54,755 --> 00:45:55,965 His name's lmran. 448 00:45:57,155 --> 00:45:59,162 Sir, he's my uncle's son. 449 00:46:00,450 --> 00:46:03,265 What would he know what right or wrong? 450 00:46:05,283 --> 00:46:06,592 What are they planning? 451 00:46:08,642 --> 00:46:09,984 I don't know, sir. 452 00:46:10,243 --> 00:46:13,472 I only saw Bilal Khan's photo in the meeting. 453 00:46:13,538 --> 00:46:14,538 And... 454 00:46:16,003 --> 00:46:18,851 - This morning when I saw the news. - Where's Bilal? 455 00:46:20,579 --> 00:46:22,204 I don't know, sir. 456 00:46:23,811 --> 00:46:24,811 Where's Javed. 457 00:46:25,635 --> 00:46:26,682 I don't know, sir. 458 00:46:27,074 --> 00:46:28,674 Last night few men arrived from Pakistan. 459 00:46:28,675 --> 00:46:30,497 This is our small home. 460 00:46:30,562 --> 00:46:32,384 You can call it our headquarters. 461 00:46:34,562 --> 00:46:37,978 Sameer told me that one of them was Javed Khan. 462 00:46:38,402 --> 00:46:41,053 Only Taufiq bhai knows where they are. 463 00:46:41,474 --> 00:46:42,718 And where can I find Taufiq? 464 00:46:43,523 --> 00:46:44,537 Zeenat Mahal. 465 00:46:45,059 --> 00:46:46,914 Sir, they need Bilal. 466 00:46:47,779 --> 00:46:50,594 And... they're planning something big. 467 00:46:51,523 --> 00:46:55,036 - Do you have any photo of Taufiq? - Yes, sir. 468 00:46:57,155 --> 00:46:57,983 Sir... 469 00:46:58,050 --> 00:47:01,149 9821311... 470 00:47:03,299 --> 00:47:04,412 Sir... 471 00:47:10,851 --> 00:47:14,080 Aftab, what you are doing needs a lots of courage. 472 00:47:16,355 --> 00:47:17,355 Look at me. 473 00:47:19,555 --> 00:47:20,635 I'm proud of you. 474 00:47:21,763 --> 00:47:22,908 We're all proud of you. 475 00:47:28,162 --> 00:47:29,177 Good luck. 476 00:47:29,634 --> 00:47:31,009 And cooperate with these guys. 477 00:47:31,075 --> 00:47:32,253 - Okay. - Okay Sir. 478 00:47:33,667 --> 00:47:35,391 So, Ajay, how do you want to do it? 479 00:47:36,194 --> 00:47:37,405 It's a small operation, sir. 480 00:47:37,570 --> 00:47:39,458 I would like to lead a small team of ATS' men. 481 00:47:39,779 --> 00:47:40,779 Sounds good. 482 00:47:45,346 --> 00:47:46,786 Yes, sir, I'll keep you posted, sir. 483 00:47:47,139 --> 00:47:48,219 Okay sir. 484 00:47:50,371 --> 00:47:52,313 Is it anyone's happy birthday today? 485 00:47:52,418 --> 00:47:53,596 - No. - No, sir. 486 00:47:54,051 --> 00:47:56,833 Sir, it's my marriage anniversary. 487 00:47:57,059 --> 00:47:58,074 How many years has it been, Gawde? 488 00:47:58,178 --> 00:47:59,178 16 years sir. 489 00:48:00,163 --> 00:48:01,504 If you have survived your marriage of 16 years... 490 00:48:01,603 --> 00:48:02,530 you'll survive this too. 491 00:48:02,595 --> 00:48:03,595 Don't worry. 492 00:48:03,746 --> 00:48:06,267 Sir, with you around we've got nothing to worry. 493 00:48:06,370 --> 00:48:07,581 In fact, we enjoy it. 494 00:48:07,682 --> 00:48:11,872 Sir you don't recall but we were together during the opera house ops. 495 00:48:12,163 --> 00:48:13,756 Gawde, what happened to your moustache? 496 00:48:14,883 --> 00:48:16,988 Sir because of the marriage anniversary... 497 00:48:17,059 --> 00:48:19,263 my wife asked me to sport a clean look. 498 00:48:35,266 --> 00:48:36,793 Move. Move. 499 00:48:39,362 --> 00:48:40,410 Move. 500 00:48:40,834 --> 00:48:41,834 Move. 501 00:48:51,586 --> 00:48:52,699 Uncle, where can I find Taufiq? 502 00:48:52,802 --> 00:48:54,810 - Taufiq? First floor. - Thank you. 503 00:49:02,754 --> 00:49:05,056 Stand aside. 504 00:49:08,131 --> 00:49:09,538 ATS Mumbai. 505 00:49:09,922 --> 00:49:11,810 We need to have a small chat. 506 00:49:23,235 --> 00:49:25,373 Let me tell you something. 507 00:49:38,018 --> 00:49:40,189 These people love me a lot. 508 00:49:40,931 --> 00:49:45,022 As long as you're here, they will stop all work and keep standing outside. 509 00:49:45,987 --> 00:49:48,922 And the crowd outside Zeenat Mahal will also keep growing. 510 00:49:49,954 --> 00:49:52,573 So... what brings you here? 511 00:49:52,643 --> 00:49:55,009 Where are Bilal and Javed Ali Khan? 512 00:49:57,443 --> 00:49:59,482 What would you like to have? Some tea, coffee, cold drink? 513 00:49:59,554 --> 00:50:01,394 Some other time, I'm in a bit of a hurry today. 514 00:50:01,730 --> 00:50:03,225 I just want two people, 515 00:50:03,523 --> 00:50:05,825 Where are Bilal and Javed Ali Khan? 516 00:50:06,659 --> 00:50:10,587 Let me... tell you a small story. 517 00:50:12,130 --> 00:50:13,505 Listen carefully. 518 00:50:14,275 --> 00:50:16,925 Remember the 2008 bomb blasts. 519 00:50:17,411 --> 00:50:19,866 Two days later the police stormed at my place. 520 00:50:20,354 --> 00:50:21,434 Someone tipped them that... 521 00:50:21,507 --> 00:50:23,743 some kids from the lndian Mujahiddin... 522 00:50:24,098 --> 00:50:25,920 have sought refuge here. 523 00:50:26,978 --> 00:50:30,556 They interrogated me continuously for three days in their own style. 524 00:50:30,659 --> 00:50:32,448 But I didn't utter a word. 525 00:50:34,050 --> 00:50:35,806 I knew! But no! 526 00:50:37,923 --> 00:50:40,061 Two days later, those kids... 527 00:50:40,322 --> 00:50:42,082 reached their destination, safe and sound. 528 00:50:43,139 --> 00:50:46,172 Some ba*** betrayed us, but not me. 529 00:50:48,066 --> 00:50:52,060 You know that religion column that we have? 530 00:50:53,091 --> 00:50:57,728 I write Muslim, in Bold and Capital. 531 00:50:59,874 --> 00:51:02,208 And now about your question? 532 00:51:03,299 --> 00:51:04,641 Who Bilal? 533 00:51:06,434 --> 00:51:08,125 Who Javed Ali Khan? 534 00:51:08,610 --> 00:51:10,170 Let me tell you a small story too. 535 00:51:12,899 --> 00:51:14,328 I was in the Para-Military forces. 536 00:51:14,626 --> 00:51:17,725 We were deployed in Gujarat's Hindu-Muslim riots. 537 00:51:18,691 --> 00:51:21,243 We received an alert, that a Muslim family... 538 00:51:21,635 --> 00:51:23,096 comprising of mother, father, 13 year old kid... 539 00:51:23,203 --> 00:51:24,523 they were stuck in the interiors. 540 00:51:24,611 --> 00:51:27,840 And a radical Hindu militant organization had got news of them. 541 00:51:28,834 --> 00:51:30,689 My colleagues were occupied... 542 00:51:30,754 --> 00:51:33,569 and since I was the closest, I responded. 543 00:51:34,307 --> 00:51:35,900 When I arrived at the location, the family thought... 544 00:51:35,971 --> 00:51:37,465 that I was there to kill them. 545 00:51:37,730 --> 00:51:39,454 After a great difficulty they were assured. 546 00:51:40,067 --> 00:51:42,717 In the evening, the crowd arrived waving the Hindutva flag... 547 00:51:42,786 --> 00:51:44,958 with swords, guns and petrol bombs. 548 00:51:47,203 --> 00:51:50,170 I fought alone... for 24 hours. 549 00:51:51,202 --> 00:51:52,511 I was also shot twice. 550 00:51:53,282 --> 00:51:55,071 Seven people were killed by me that day. 551 00:51:55,874 --> 00:51:58,674 But I kept that family safe and didn't allow one scratch on the family. 552 00:52:01,539 --> 00:52:03,499 That religion column that you were talking about.. 553 00:52:04,323 --> 00:52:06,876 We write 'lndian' in Bold and Capital there. 554 00:52:13,379 --> 00:52:18,016 Look, if even get a scratch on me... 555 00:52:18,082 --> 00:52:19,202 Why would you get a scratch? 556 00:52:35,010 --> 00:52:36,254 Come on. 557 00:52:36,322 --> 00:52:38,078 Everyone, come on... 558 00:52:38,818 --> 00:52:40,760 Everyone, come on... 559 00:52:40,867 --> 00:52:41,867 Get down. 560 00:52:55,682 --> 00:52:57,089 Everyone, come on... 561 00:52:57,539 --> 00:52:58,749 Come on. 562 00:53:04,898 --> 00:53:07,004 Sir he want to say something. 563 00:53:07,426 --> 00:53:08,953 - Are you sure? - Yes sir. 564 00:53:16,162 --> 00:53:17,406 Where's Bilal? 565 00:53:19,363 --> 00:53:20,475 Where's Bilal? 566 00:53:22,018 --> 00:53:24,320 Only... Javed knows. 567 00:53:24,386 --> 00:53:25,596 Where's Javed? 568 00:53:29,346 --> 00:53:32,991 14... Raybury Road, William Docks. 569 00:53:33,251 --> 00:53:34,745 - Did you record that? - Yes, sir. 570 00:53:34,819 --> 00:53:37,852 Stay back...- I said stay back... 571 00:53:39,427 --> 00:53:40,921 Stay back... 572 00:53:41,539 --> 00:53:44,092 - Stand here. - Listen to me. 573 00:53:44,163 --> 00:53:45,275 I said stay back... 574 00:53:45,379 --> 00:53:46,556 Why are you coming forward? 575 00:53:46,658 --> 00:53:47,673 Stay back... 576 00:53:48,163 --> 00:53:51,032 Taufiq, those people are standing out there... 577 00:53:51,299 --> 00:53:53,754 because they don't know the truth about you. 578 00:53:54,338 --> 00:53:56,443 They don't know that you're an lSl agent. 579 00:53:57,314 --> 00:54:00,696 If we don't find Javed at this given address... 580 00:54:01,251 --> 00:54:03,738 then we'll broadcast this clipping on breaking news. 581 00:54:04,162 --> 00:54:07,261 And then we'll see how much These guys really love you. 582 00:54:07,682 --> 00:54:08,958 Move. 583 00:54:31,459 --> 00:54:33,313 Move back. 584 00:54:33,410 --> 00:54:35,166 Move. Move. 585 00:54:35,714 --> 00:54:37,241 Move... 586 00:54:38,947 --> 00:54:39,961 Move... 587 00:54:43,843 --> 00:54:44,606 Yes, Ajay. 588 00:54:44,707 --> 00:54:45,721 Sir, we've an address. 589 00:54:45,826 --> 00:54:46,826 We're heading there. 590 00:54:46,850 --> 00:54:48,857 I'm sending you a video-clip, sir. It's just an update. 591 00:54:48,930 --> 00:54:50,305 And needs no action, sir. 592 00:54:50,722 --> 00:54:51,485 Are you okay? 593 00:54:51,554 --> 00:54:52,914 Of course, sir. I'll call you back. 594 00:54:53,026 --> 00:54:54,026 Good. 595 00:54:55,522 --> 00:54:57,431 Gawde, you have to throw a party after this is over. 596 00:54:57,539 --> 00:54:58,619 Of course, sir. 597 00:55:19,746 --> 00:55:22,364 I reached there, but he was stuck in traffic. 598 00:55:24,482 --> 00:55:25,791 Now not me... 599 00:55:48,322 --> 00:55:49,566 Usmaan! 600 00:56:18,370 --> 00:56:21,687 Javed Khan, hands up. 601 00:56:25,154 --> 00:56:26,877 - Gawde. - Yes, sir. 602 00:56:27,523 --> 00:56:29,595 You wanted an anniversary present, didn't you? 603 00:56:29,858 --> 00:56:32,247 - Will an imported one do? - Of course, sir. 604 00:56:32,642 --> 00:56:33,689 Take him in. 605 00:56:34,466 --> 00:56:36,321 We need to show him our hospitality. 606 00:58:18,050 --> 00:58:20,090 News has just come in from William Dock, Mumbai... 607 00:58:20,194 --> 00:58:22,650 where one of the most dreaded terrorist Javed Ali, from LeT... 608 00:58:22,722 --> 00:58:25,570 killed himself and 4 police officers in a suicide explosion. 609 00:58:26,082 --> 00:58:28,318 One officer was also reportedly injured in the attack. 610 00:58:28,802 --> 00:58:30,809 ATS Mumbai carried out the operation... 611 00:58:30,882 --> 00:58:32,791 led by a tip and raided the compound. 612 00:58:32,898 --> 00:58:35,319 They were successful in gunning down 8 terrorists. 613 00:58:55,362 --> 00:58:57,664 Excuse me sir, something to drink? 614 00:59:23,731 --> 00:59:25,739 Firstly, Rehman sir... 615 00:59:25,939 --> 00:59:28,525 the allegation made by lndia. 616 00:59:28,819 --> 00:59:31,372 Regarding the recent terrorist attacks... 617 00:59:31,635 --> 00:59:33,228 and Bilal Khan's escape. 618 00:59:33,683 --> 00:59:37,677 Your name always comes up along with these incidents. 619 00:59:38,131 --> 00:59:39,920 What is your opinion about it? 620 00:59:40,435 --> 00:59:44,690 India is a disturbed nation. 621 00:59:46,515 --> 00:59:48,425 Rehman sir, you didn't answer my question. 622 00:59:48,659 --> 00:59:49,869 I did. 623 00:59:50,291 --> 00:59:52,877 India is a disturbed nation! 624 00:59:53,715 --> 00:59:55,024 Why is lndia disturbed? 625 00:59:55,251 --> 00:59:56,844 It's their mind set. 626 00:59:57,588 --> 00:59:59,726 They're disturbed by Pakistan. 627 01:00:00,179 --> 01:00:02,034 They're disturbed by me. 628 01:00:02,419 --> 01:00:04,492 Whenever anything wrong happens in lndia... 629 01:00:04,595 --> 01:00:08,654 Pakistan and I get blamed for it. 630 01:00:09,203 --> 01:00:12,138 India has warned that if we don't cooperate... 631 01:00:12,211 --> 01:00:13,040 they will launch a surgical strike... 632 01:00:13,139 --> 01:00:14,765 Bhaijaan! 633 01:00:16,692 --> 01:00:19,310 I know lndia. 634 01:00:20,436 --> 01:00:22,705 They can do nothing. 635 01:00:23,347 --> 01:00:24,940 All they do is talk. 636 01:00:25,715 --> 01:00:27,820 They shed tears and wail. 637 01:00:29,299 --> 01:00:34,384 They can do nothing now, and they never ever will. Lnsha allah. 638 01:01:01,843 --> 01:01:02,541 Yes, Sameer. 639 01:01:02,643 --> 01:01:03,756 Sir, please come down. 640 01:01:07,924 --> 01:01:08,924 Yes Sameer. 641 01:01:08,979 --> 01:01:10,889 Sir, Javed's hard drive is on. 642 01:01:11,251 --> 01:01:12,251 See. 643 01:01:14,483 --> 01:01:18,226 - Isn't that Wasim Sheikh? - Yes, sir. 644 01:01:18,291 --> 01:01:20,047 Last seen in Karachi, in 2011. 645 01:01:20,787 --> 01:01:23,918 But... according to lB he's dead. 646 01:01:24,275 --> 01:01:25,453 No, sir, lB's wrong. 647 01:01:25,523 --> 01:01:26,952 He's alive and is in Nepal. 648 01:01:27,315 --> 01:01:28,876 His new name is Abdul Haq. 649 01:01:29,363 --> 01:01:32,014 And from out there he handles recruitments for Lashkar and lM. 650 01:01:32,084 --> 01:01:33,938 And he also raises funds for Rehman. 651 01:01:34,483 --> 01:01:36,425 Wasim and Javed were in constant touch with him. 652 01:01:36,531 --> 01:01:39,018 He is the one who funded Bilal's rescue operation. 653 01:01:39,091 --> 01:01:40,717 These are few emails shared between them. 654 01:01:41,235 --> 01:01:42,696 They have used childish code words. 655 01:01:42,771 --> 01:01:44,462 It took me less than 5 minutes to crack. 656 01:01:46,355 --> 01:01:47,533 CD means Revolver. 657 01:01:47,635 --> 01:01:49,130 DVD means Assault Rifles. 658 01:01:49,235 --> 01:01:50,991 Pen Drive means Bullets and Detonators. 659 01:01:51,763 --> 01:01:53,902 They used the word 'Dawaati' here. 660 01:01:53,971 --> 01:01:55,727 It means preparation for blast. 661 01:01:56,275 --> 01:01:57,169 'Shaam' mean Delhi. 662 01:01:57,267 --> 01:01:58,412 'Musa' means Gujarat. 663 01:01:58,515 --> 01:01:59,562 'Baigu' means Bangalore. 664 01:01:59,668 --> 01:02:00,668 H is 'Hyderabad'. 665 01:02:01,523 --> 01:02:03,403 They're planning something really nasty and big. 666 01:02:03,923 --> 01:02:05,679 And Bilal is in-charge of the operation. 667 01:02:06,388 --> 01:02:09,933 In short, Wasim Sheikh has all the answers to your questions. 668 01:02:10,323 --> 01:02:12,527 Can you find Wasim's present location? 669 01:02:12,595 --> 01:02:14,090 He is in Kathmandu. 670 01:02:14,291 --> 01:02:16,211 He runs a Tours and Travels business, as a front. 671 01:02:16,244 --> 01:02:18,684 I have been tracking his online activities since this morning. 672 01:02:18,771 --> 01:02:20,680 He spent two hours on the internet. 673 01:02:20,788 --> 01:02:22,031 Primarily watching lndian news sites... 674 01:02:22,131 --> 01:02:23,440 and on-line channels. 675 01:02:23,668 --> 01:02:25,806 Later, he made an online transfer of 12,000... 676 01:02:25,875 --> 01:02:27,217 to his family in Lucknow. 677 01:02:27,508 --> 01:02:31,337 After that he Googled for Sunny Leone's sexy wallpapers. 678 01:02:31,827 --> 01:02:33,387 And he was there for some time. 679 01:02:35,475 --> 01:02:37,068 Good job, Sameer. Well done. 680 01:02:37,491 --> 01:02:38,491 Thank you sir. 681 01:02:39,827 --> 01:02:41,169 What do you say, Ajay? 682 01:02:42,579 --> 01:02:44,684 Sir let's get Wasim. 683 01:02:45,523 --> 01:02:47,323 If we go through the process, it'll take ages. 684 01:02:47,571 --> 01:02:48,651 And if we inform the local authorities... 685 01:02:48,723 --> 01:02:49,934 the media will find out. 686 01:02:50,196 --> 01:02:51,406 Let's keep it discreet Sir. 687 01:02:52,531 --> 01:02:55,280 - Did you hear Rehman's speech? - Yes, sir. I did. 688 01:02:55,987 --> 01:02:57,132 It's our fault, sir. 689 01:02:58,035 --> 01:03:00,271 When the Americans killed Osama in Abbottabad... 690 01:03:00,371 --> 01:03:01,833 some of our politicians excitedly stated... 691 01:03:01,907 --> 01:03:05,868 that, we should carry out surgical strikes too. 692 01:03:05,971 --> 01:03:07,215 To get Abdul Rehman... 693 01:03:07,763 --> 01:03:08,712 But if only they had quietly carried out the strike... 694 01:03:08,787 --> 01:03:10,097 instead of propagating it... 695 01:03:10,163 --> 01:03:12,203 then today we would've been in a better position. 696 01:03:12,947 --> 01:03:14,191 How many do you need? 697 01:03:14,291 --> 01:03:15,291 One! 698 01:03:15,764 --> 01:03:16,941 We'll do a honey trap, sir and we need, 699 01:03:17,011 --> 01:03:18,371 Ground support for our safe return. 700 01:03:18,419 --> 01:03:19,629 We will keep it very simple. In and out. 701 01:03:19,795 --> 01:03:21,900 Wasim will be our custody, Before anyone knows. 702 01:03:22,419 --> 01:03:23,434 Sounds good. 703 01:03:24,947 --> 01:03:27,533 But... we'll have to inform these imbeciles. 704 01:03:29,811 --> 01:03:31,785 I just jot that down in my diary... 705 01:03:33,363 --> 01:03:34,443 Hold on. 706 01:03:37,139 --> 01:03:38,139 Yes, Feroz sir. 707 01:03:38,195 --> 01:03:39,821 Mr. Gupta, how are you? 708 01:03:40,083 --> 01:03:41,425 We need to see minister sir. 709 01:03:41,779 --> 01:03:43,634 Sir is on a tight schedule. 710 01:03:43,731 --> 01:03:45,051 I suggest that you call tomorrow. 711 01:03:45,075 --> 01:03:46,319 Forget it them. 712 01:03:46,771 --> 01:03:48,265 We'll meet after the blasts. 713 01:03:48,339 --> 01:03:49,339 Hello... 714 01:03:49,747 --> 01:03:51,689 Please come, I'll arrange for it. 715 01:03:52,211 --> 01:03:53,211 Yes. 716 01:03:55,091 --> 01:03:55,756 Nonsense... 717 01:03:55,859 --> 01:03:56,859 Yeah... 718 01:04:01,651 --> 01:04:02,651 Have it. 719 01:04:06,227 --> 01:04:07,227 Just two more minutes. 720 01:04:07,795 --> 01:04:09,388 The BBC people are here, so... 721 01:04:14,835 --> 01:04:18,282 You see, sir has managed to create a very peaceful ambience... 722 01:04:18,355 --> 01:04:19,599 in the entire country. 723 01:04:20,467 --> 01:04:21,874 Even the opposition is stunned... 724 01:04:21,971 --> 01:04:23,731 about how he has got things under control. 725 01:04:24,467 --> 01:04:26,223 Yes, it's only sir who is doing everything! 726 01:04:27,059 --> 01:04:28,749 You seem offended. 727 01:04:29,363 --> 01:04:30,770 Who's going to lead the way? 728 01:04:31,379 --> 01:04:32,688 Who's leading the way? 729 01:04:32,787 --> 01:04:33,867 Face of change. 730 01:04:35,155 --> 01:04:36,780 Yeah, face of change? Who is it? 731 01:04:37,139 --> 01:04:39,212 Of course, our Minister sir. 732 01:04:39,955 --> 01:04:41,296 You're taunting me now. 733 01:04:41,715 --> 01:04:42,860 No, Mr. Gupta. 734 01:04:43,315 --> 01:04:48,367 In just last week alone 24 of our officers died collectively. 735 01:04:48,435 --> 01:04:51,152 But people are bound to die, that's their job. 736 01:05:20,883 --> 01:05:22,060 Yes, sir. 737 01:05:22,611 --> 01:05:23,756 Okay, sir. 738 01:05:24,179 --> 01:05:26,929 Sir, this is our best chance to find Bilal. 739 01:05:27,315 --> 01:05:28,592 Wasim is our best lead. 740 01:05:29,043 --> 01:05:31,629 - When? - Ln the next 24 hours, sir. 741 01:05:32,115 --> 01:05:33,937 How will you do it without telling Nepal? 742 01:05:34,195 --> 01:05:34,959 It'll be done, sir. 743 01:05:35,027 --> 01:05:36,827 We don't want to make any noise about it, sir. 744 01:05:38,739 --> 01:05:40,397 I can't sanction this Feroz. 745 01:05:40,819 --> 01:05:42,608 Sir, nothing will be official about it. 746 01:05:42,898 --> 01:05:44,109 It'll be a covert operation. 747 01:05:44,275 --> 01:05:45,420 If something goes wrong... 748 01:05:45,619 --> 01:05:47,692 - we do not know Ajay. - Yes sir. 749 01:05:50,419 --> 01:05:52,623 - What's the plan, Feroz? - Sorry, sir. 750 01:05:53,427 --> 01:05:54,427 What's the plan? 751 01:05:54,547 --> 01:05:55,976 I heard you the first time. 752 01:05:56,051 --> 01:05:57,051 Sorry, sir. 753 01:06:06,643 --> 01:06:07,952 Excuse me, Mr. Khan. 754 01:06:09,683 --> 01:06:11,276 Would you like me to serve you some snacks? 755 01:06:11,346 --> 01:06:12,873 No, thank you. 756 01:06:13,907 --> 01:06:14,954 Mrs. Khan? 757 01:06:15,603 --> 01:06:16,780 I'll have a glass of juice. 758 01:06:16,883 --> 01:06:18,093 - Thank you. - Sure ma'am. 759 01:06:20,915 --> 01:06:22,376 You were snoring, sir. 760 01:06:24,530 --> 01:06:25,708 Stop being my wife. 761 01:07:09,203 --> 01:07:10,348 Welcome sir. 762 01:07:15,827 --> 01:07:17,070 Enjoy sir. 763 01:07:17,139 --> 01:07:18,382 Thank you. 764 01:07:48,147 --> 01:07:49,456 - Take it. - Thank you Sir. 765 01:08:24,019 --> 01:08:25,775 No need to stay more than 5 minutes. 766 01:08:26,195 --> 01:08:28,399 Fix a meeting for tomorrow at 11, in this hotel. 767 01:08:28,626 --> 01:08:29,837 Keep it straight and simple. 768 01:08:29,938 --> 01:08:30,986 Okay? Good luck. 769 01:08:31,058 --> 01:08:32,058 Sir. 770 01:09:01,522 --> 01:09:03,694 - Hi Jayesh. - How are you? 771 01:09:04,435 --> 01:09:05,435 I'm fine. 772 01:09:10,835 --> 01:09:12,361 - We are on. - Okay sir. 773 01:09:13,843 --> 01:09:15,469 - Tell me. - I'm leaving now. 774 01:09:15,955 --> 01:09:17,646 - Call me in the evening. - Okay. 775 01:09:21,395 --> 01:09:22,671 - Sorry. - No problem. 776 01:09:22,963 --> 01:09:26,607 Can you please guide me to this address? 777 01:09:35,699 --> 01:09:36,844 Where are you from? 778 01:09:37,746 --> 01:09:39,023 Mumbai. 779 01:09:42,739 --> 01:09:43,819 What for? 780 01:09:44,466 --> 01:09:46,321 To meet Mr. Abdul Haq. 781 01:09:47,027 --> 01:09:48,882 One of his contacts sent me here. 782 01:09:56,019 --> 01:09:57,019 Come. 783 01:10:11,154 --> 01:10:12,267 - Sorry. - Alright. 784 01:11:29,075 --> 01:11:30,075 Sit. 785 01:11:30,770 --> 01:11:32,112 Sit, I'll be right back. 786 01:12:42,867 --> 01:12:44,689 Abdul sahab is gone, for a meeting. 787 01:12:45,491 --> 01:12:46,767 I've left a message for him. 788 01:12:48,563 --> 01:12:51,148 So... how can I help you? 789 01:12:52,274 --> 01:12:53,289 No. 790 01:12:53,650 --> 01:12:55,112 I want to talk to him. 791 01:12:55,570 --> 01:12:58,385 Don't worry, I am very close to him. 792 01:12:59,666 --> 01:13:00,910 Who sent you? 793 01:13:02,578 --> 01:13:04,105 I am here on behalf of Taufiq sahab. 794 01:13:05,106 --> 01:13:06,961 After his martyrdom, I was instructed... 795 01:13:07,059 --> 01:13:09,841 to come here and handover a package to Mr. Abdul. 796 01:13:10,610 --> 01:13:11,625 Who sent you? 797 01:13:13,587 --> 01:13:14,863 They don't have names. 798 01:13:15,443 --> 01:13:16,653 I received a phone call... 799 01:13:16,755 --> 01:13:19,308 and next day I received some money and tickets. 800 01:13:22,738 --> 01:13:23,753 Are you alone? 801 01:13:24,210 --> 01:13:25,552 No, Rafiq's with me. 802 01:13:26,130 --> 01:13:28,137 We've been sent here posing as husband-wife. 803 01:13:28,947 --> 01:13:29,947 Where's the packet? 804 01:13:30,674 --> 01:13:31,819 At the hotel. 805 01:13:34,003 --> 01:13:35,497 How will you recognize Abdul sahab? 806 01:13:36,946 --> 01:13:38,702 He will need to speak to someone in lndia. 807 01:13:39,538 --> 01:13:41,058 After they are reassured, I'll know... 808 01:13:41,075 --> 01:13:42,675 whether to handover the packet or not. 809 01:13:44,563 --> 01:13:48,873 Just... send him to this hotel tomorrow at 11. 810 01:13:49,266 --> 01:13:49,964 Goodbye. 811 01:13:50,034 --> 01:13:51,034 Wait. 812 01:13:53,106 --> 01:13:55,146 I'm heading that way, I'll drop you. 813 01:13:55,475 --> 01:13:56,620 No, it's alright. 814 01:13:56,850 --> 01:14:00,396 - It's not a problem. Come on. - No, it's okay. 815 01:14:00,467 --> 01:14:02,027 I said it's not a problem. 816 01:14:02,258 --> 01:14:03,687 Come on. Let's go. 817 01:14:51,826 --> 01:14:52,841 Sorry. 818 01:15:06,322 --> 01:15:07,599 Come. I am driving. 819 01:16:00,658 --> 01:16:02,382 - What's your name? - What? 820 01:16:03,122 --> 01:16:05,544 - Name? - Shabana Kaif. 821 01:16:13,970 --> 01:16:14,970 Yes, Rafiq. 822 01:16:15,154 --> 01:16:15,983 What are you doing? 823 01:16:16,083 --> 01:16:18,800 Yeah, it's alright. Bye. 824 01:16:22,770 --> 01:16:23,817 Who was it? 825 01:16:24,979 --> 01:16:26,505 Rafiq, the guy who's come with me. 826 01:16:27,314 --> 01:16:28,808 He's going to the casino. 827 01:16:36,658 --> 01:16:37,658 Shabana. 828 01:16:40,850 --> 01:16:42,126 I am Abdul Haq. 829 01:16:42,194 --> 01:16:43,569 I will take that packet now. 830 01:16:45,298 --> 01:16:47,021 Imperial hotel... will you go? 831 01:16:47,090 --> 01:16:48,138 Bye. 832 01:16:50,035 --> 01:16:51,529 Come on, hurry up. 833 01:16:55,730 --> 01:16:57,967 Taufiq sir always said such great things about you. 834 01:17:40,498 --> 01:17:41,905 Stop the car on the side. 835 01:18:03,730 --> 01:18:04,940 Thank you Sir. 836 01:18:26,642 --> 01:18:28,398 Sorry. 837 01:19:12,722 --> 01:19:15,592 Take a seat, I'll be right back. 838 01:19:42,290 --> 01:19:44,078 - Hello. - Sir, he came along. 839 01:19:44,146 --> 01:19:45,040 What do I do? 840 01:19:45,138 --> 01:19:46,600 Keep him busy, I'll be right there. 841 01:19:47,058 --> 01:19:48,058 Okay, sir. 842 01:20:38,162 --> 01:20:39,788 Would you like something, Abdul sir? 843 01:23:20,498 --> 01:23:21,359 Search him. 844 01:23:21,458 --> 01:23:22,458 Yes? 845 01:23:23,442 --> 01:23:25,068 - Hello. - Yes tell me. 846 01:23:25,522 --> 01:23:26,699 Are you in a conference? 847 01:23:27,474 --> 01:23:28,474 No. 848 01:23:28,530 --> 01:23:30,701 Tomorrow is Ananya's birthday. Can you make it? 849 01:23:32,274 --> 01:23:33,274 Of course. 850 01:23:33,586 --> 01:23:37,034 Call home and invite everyone on our behalf. 851 01:23:37,137 --> 01:23:38,137 And try to... 852 01:23:38,162 --> 01:23:40,496 Anjali, can I call you back? 853 01:23:42,289 --> 01:23:43,289 Why? 854 01:23:44,146 --> 01:23:45,426 I am in the middle of something. 855 01:23:46,834 --> 01:23:49,769 I asked you whether you're busy or not? 856 01:23:50,066 --> 01:23:51,066 Sorry. 857 01:23:51,986 --> 01:23:53,361 That's all you always say. 858 01:23:53,906 --> 01:23:55,183 Call me back once you're free. 859 01:23:55,922 --> 01:23:56,922 Okay, bye. 860 01:24:03,506 --> 01:24:05,197 All he's got is money, nothing else. 861 01:24:05,266 --> 01:24:06,266 No cellphone. 862 01:24:06,354 --> 01:24:07,215 Sir, we got him. 863 01:24:07,314 --> 01:24:08,840 We're bringing him back, by road. 864 01:24:08,946 --> 01:24:10,801 Message me the car details. 865 01:24:10,866 --> 01:24:13,321 Indian Air Force will help you out at the Sanauli border. 866 01:24:13,426 --> 01:24:15,019 Right, sir. Thank you. 867 01:24:15,441 --> 01:24:16,303 Inject him. 868 01:24:16,370 --> 01:24:17,370 Okay sir. 869 01:25:06,834 --> 01:25:07,913 Where's Javed? 870 01:25:11,410 --> 01:25:15,371 14 Raybury Road, William Dock? 871 01:25:15,442 --> 01:25:16,871 Did you record it - Yes, sir. 872 01:25:21,810 --> 01:25:22,810 What do you think? 873 01:25:24,530 --> 01:25:25,642 I don't know sir. 874 01:25:26,898 --> 01:25:28,491 We don't have time, Ajay. 875 01:25:29,713 --> 01:25:30,713 I'll try. 876 01:25:32,274 --> 01:25:33,484 Bring me the stuff. 877 01:25:43,122 --> 01:25:44,122 What's this? 878 01:25:44,658 --> 01:25:45,658 Rod. 879 01:25:46,993 --> 01:25:47,993 And that? 880 01:25:48,049 --> 01:25:49,049 Gel. 881 01:25:52,753 --> 01:25:53,833 Wait. Wait. 882 01:25:54,321 --> 01:25:55,369 Hold on, please. 883 01:25:56,018 --> 01:25:58,254 Look... l am a businessman. 884 01:25:58,898 --> 01:26:00,498 You guys keep beating me up all the time. 885 01:26:00,818 --> 01:26:02,411 First that Madam thrashed me, now you. 886 01:26:02,865 --> 01:26:04,491 Ask me what you want to know. 887 01:26:05,106 --> 01:26:06,106 Ask me. 888 01:26:09,842 --> 01:26:10,842 Where's Bilal? 889 01:26:11,634 --> 01:26:13,543 Please... please step away first. 890 01:26:14,322 --> 01:26:15,467 Come in front. 891 01:26:15,634 --> 01:26:16,634 Please. 892 01:26:21,426 --> 01:26:23,146 Look, you don't understand what I am saying. 893 01:26:23,602 --> 01:26:24,649 I am a businessman. 894 01:26:25,010 --> 01:26:26,254 We only work for money. 895 01:26:28,625 --> 01:26:29,770 Where's Bilal? 896 01:26:33,202 --> 01:26:35,984 First... promise you'll set me free. 897 01:26:36,946 --> 01:26:38,801 Look, I've got nothing to do... 898 01:26:38,898 --> 01:26:41,134 with this lndia-Pakistan or Hindu-Muslim war... 899 01:26:41,521 --> 01:26:43,627 I only give service and make money. 900 01:26:44,337 --> 01:26:45,646 And I can be useful to you in future also. 901 01:26:45,938 --> 01:26:46,938 You see... 902 01:26:56,625 --> 01:26:57,625 Okay. 903 01:26:59,538 --> 01:27:00,683 Bilal is in Al-Dera. 904 01:27:01,234 --> 01:27:02,514 He's got a big meeting tomorrow. 905 01:27:03,026 --> 01:27:04,553 To finalize the rest of the planning... 906 01:27:04,849 --> 01:27:05,929 and also funding. 907 01:27:07,474 --> 01:27:08,594 What are they planning next? 908 01:27:08,818 --> 01:27:11,152 - What are your big plans? - I don't make plans. 909 01:27:11,762 --> 01:27:13,649 They do all that, I am just... 910 01:27:13,714 --> 01:27:15,404 - A businessman. - Yes. 911 01:27:15,858 --> 01:27:17,003 What are they thinking? 912 01:27:18,449 --> 01:27:19,594 Have you heard of Jumbo Jet room... 913 01:27:19,665 --> 01:27:21,040 and Nanhe Mujahid? 914 01:27:22,897 --> 01:27:25,286 They will be carrying out the rest of the plan. 915 01:27:34,482 --> 01:27:36,205 I just wrote it down... 916 01:27:38,066 --> 01:27:39,145 Hold on. 917 01:27:41,010 --> 01:27:42,286 Yes, Mr. Feroz sir. 918 01:27:42,674 --> 01:27:44,397 I need to see sir? 919 01:27:44,977 --> 01:27:46,701 Sir is on a very tight schedule. 920 01:27:46,897 --> 01:27:48,839 - I suggest that... - Mr. Gupta! 921 01:27:49,873 --> 01:27:50,873 Yes. 922 01:27:51,697 --> 01:27:53,770 Come. I'll arrange for it. 923 01:27:54,642 --> 01:27:55,642 Yes. 924 01:27:56,689 --> 01:27:57,736 Mr. Gupta. 925 01:28:04,337 --> 01:28:05,996 I don't know anything more. 926 01:28:13,810 --> 01:28:14,810 Yes. 927 01:28:21,074 --> 01:28:22,481 I told you everything. 928 01:28:23,506 --> 01:28:24,651 Why did you hit me? 929 01:28:25,105 --> 01:28:26,105 Out of habit. 930 01:28:48,562 --> 01:28:49,991 Yes, sir. 931 01:28:50,065 --> 01:28:51,080 We have to go with it. 932 01:28:51,154 --> 01:28:52,154 Sir. 933 01:28:52,433 --> 01:28:53,644 I'll call you back. 934 01:28:55,186 --> 01:28:57,357 - Afternoon, sir. - Good afternoon. 935 01:28:57,745 --> 01:28:58,745 Good afternoon sir. 936 01:29:02,002 --> 01:29:04,303 Sir, we've found about Bilal Khan. 937 01:29:05,457 --> 01:29:07,337 And according to me, the story goes like this... 938 01:29:07,985 --> 01:29:10,440 lndian Mujahideen and Lashkar... 939 01:29:10,513 --> 01:29:11,913 were jointly planning an attack. 940 01:29:12,145 --> 01:29:13,901 But suddenly Bilal Khan got apprehended. 941 01:29:14,578 --> 01:29:17,261 Lashkar's leaders still Wanted to execute the plan. 942 01:29:17,649 --> 01:29:21,097 But lM wanted to free Bilal Khan first. 943 01:29:21,169 --> 01:29:24,518 So... Wasim mobilizes funds from Nepal. 944 01:29:24,977 --> 01:29:26,952 Javed comes down to lndia from Pakistan. 945 01:29:27,282 --> 01:29:31,024 And with his help, Bilal Khan escapes. 946 01:29:31,697 --> 01:29:33,486 But the threat still looms, sir. 947 01:29:34,513 --> 01:29:36,139 Now if we want to stop them... 948 01:29:36,593 --> 01:29:39,015 we'll need to stop Bilal Khan? 949 01:29:39,377 --> 01:29:40,522 What were they planning? 950 01:29:40,625 --> 01:29:42,054 We've intel that Bilal Khan... 951 01:29:42,705 --> 01:29:45,804 will activate a unit of Lashkar's Jumbo Jet Room. 952 01:29:46,097 --> 01:29:47,439 Tell me more of this. 953 01:29:47,665 --> 01:29:51,048 Sir, Jumbo Jet Room is Lashkar's aerial attack unit... 954 01:29:51,218 --> 01:29:52,679 and it's based in Karachi. 955 01:29:53,202 --> 01:29:55,057 There are about 150 men in this unit. 956 01:29:55,314 --> 01:29:58,892 Pilots, mercenaries, para-troopers... and what not. 957 01:29:59,121 --> 01:30:03,758 They can attack in any form right from 9/11 to fedayeen type attacks. 958 01:30:04,241 --> 01:30:05,354 Ajay, will you? 959 01:30:05,553 --> 01:30:07,441 Sir, our ex-officer Jamal, warned me... 960 01:30:07,794 --> 01:30:10,511 that this year there is going to be lot of fireworks. 961 01:30:10,930 --> 01:30:14,159 Jamad-Ud-Dawa publishes a fortnightly magazine, for kids. 962 01:30:14,225 --> 01:30:15,225 Nanhe Mujahid. 963 01:30:15,537 --> 01:30:16,911 Pakistan has banned it. 964 01:30:17,554 --> 01:30:20,107 We just learned that Nanhe Mujahid is being upgraded. 965 01:30:20,434 --> 01:30:22,092 It'll be an independent militant wing. 966 01:30:22,194 --> 01:30:23,754 Sir, Bilal's in Al-Dera right now. 967 01:30:23,954 --> 01:30:25,547 To plan the funding and chock out the future plans for both the groups. 968 01:30:25,778 --> 01:30:29,323 Then he'll head straight to Karachi and try to execute his plans. 969 01:30:29,874 --> 01:30:32,175 They'll carry out aerial attacks on a large scale. 970 01:30:32,273 --> 01:30:34,280 Target in all probability-Delhi or Mumbai. 971 01:30:34,385 --> 01:30:35,465 Or maybe both. 972 01:30:36,305 --> 01:30:37,305 So now? 973 01:30:37,425 --> 01:30:40,240 Sir, we have caught 3 of their most important men in last 2 days. 974 01:30:40,530 --> 01:30:42,569 We've confirmed intel about Bilal as well. 975 01:30:42,897 --> 01:30:45,036 If we get Bilal, then that will be a big blow to them. 976 01:30:45,490 --> 01:30:46,504 Get Bilal means? 977 01:30:46,609 --> 01:30:47,624 Eliminate! 978 01:30:48,081 --> 01:30:51,594 After killing Bilal, will bring Wasim before the media. 979 01:30:51,889 --> 01:30:53,289 The message will be loud and clear. 980 01:30:53,522 --> 01:30:55,562 That we're not behind them, in fact, we're two steps ahead of them. 981 01:30:56,146 --> 01:30:57,672 This is a big opportunity, sir. 982 01:30:58,001 --> 01:30:59,401 And I don't think we should miss it. 983 01:31:00,498 --> 01:31:03,596 - Where is Bilal? - He's in Saudi Al-Dera, sir. 984 01:31:03,665 --> 01:31:04,665 What? 985 01:31:05,457 --> 01:31:07,115 Are you out of your mind, Feroz? 986 01:31:07,762 --> 01:31:09,769 I mean who do you think you are? The Mossads? 987 01:31:10,129 --> 01:31:11,406 The idea has merit, sir. 988 01:31:11,697 --> 01:31:13,039 First Nepal and now this. 989 01:31:13,361 --> 01:31:15,750 Sir, Nepal was an extremely successful operation. 990 01:31:15,985 --> 01:31:17,774 But Saudi Al-Dera? 991 01:31:18,353 --> 01:31:19,760 Feroz, you don't need me to tell you... 992 01:31:19,857 --> 01:31:21,679 that this is a very dumb idea. 993 01:31:21,745 --> 01:31:24,527 It's risky, sir, but it's not a dumb idea. 994 01:31:25,106 --> 01:31:26,862 We've a deep asset in Saudi Al-Dera. 995 01:31:27,218 --> 01:31:30,534 And with his help, this idea is definitely possible. 996 01:31:31,537 --> 01:31:32,911 What are the percentages? 997 01:31:32,978 --> 01:31:33,839 Five percent, sir. 998 01:31:33,905 --> 01:31:35,017 It's a great percentage. 999 01:31:35,121 --> 01:31:36,550 I even go on one percent. 1000 01:31:37,713 --> 01:31:39,852 No, Feroz. I cannot sanction this. 1001 01:31:39,954 --> 01:31:40,954 Sir, just like Nepal... 1002 01:31:41,010 --> 01:31:42,730 this will be a covert operation, as well. 1003 01:31:43,249 --> 01:31:43,947 Nothing... 1004 01:31:44,017 --> 01:31:45,675 I repeat nothing will be official. 1005 01:31:45,777 --> 01:31:47,086 Even internally. 1006 01:31:47,921 --> 01:31:49,165 If something goes wrong... 1007 01:31:49,265 --> 01:31:51,916 if something happens to Ajay then, we do not know him. 1008 01:31:54,098 --> 01:31:55,559 Can I talk to you in private? 1009 01:31:56,530 --> 01:31:57,544 Excuse me. 1010 01:32:03,569 --> 01:32:06,700 When you keep saying in front of this officer... 1011 01:32:07,121 --> 01:32:10,417 that if anything goes wrong, we will disown him... 1012 01:32:11,121 --> 01:32:12,780 how much of it do you really mean? 1013 01:32:13,009 --> 01:32:14,219 I mean it fully, sir. 1014 01:32:34,418 --> 01:32:35,432 I am sorry. 1015 01:32:38,993 --> 01:32:43,630 We get some officers like him, bit crazy... and stubborn. 1016 01:32:44,689 --> 01:32:47,406 And all that they care about is their nation and patriotism. 1017 01:32:48,114 --> 01:32:49,714 They don't want to die for their country. 1018 01:32:50,290 --> 01:32:51,435 In fact, they want to live for the country. 1019 01:32:51,921 --> 01:32:54,703 So that they can protect it until their last breath. 1020 01:32:56,658 --> 01:32:58,087 And are we doing enough for them? 1021 01:32:59,921 --> 01:33:00,921 No, sir. 1022 01:33:03,122 --> 01:33:04,463 But the fact is... 1023 01:33:05,329 --> 01:33:06,329 they don't even care. 1024 01:33:15,313 --> 01:33:16,622 How many men do you need? 1025 01:33:16,689 --> 01:33:18,544 One backup and a technician. 1026 01:33:18,929 --> 01:33:19,929 Take Shukla. 1027 01:33:21,137 --> 01:33:22,457 Sir why are you doing this to me? 1028 01:33:29,169 --> 01:33:30,478 How many hours do you spend in the gym? 1029 01:33:30,577 --> 01:33:31,592 Daily four hours, sir? 1030 01:33:32,241 --> 01:33:34,063 - Try you do Sudoku? - No, sir. 1031 01:33:34,833 --> 01:33:36,394 Try Sudoku for 30 minutes a day. 1032 01:33:39,409 --> 01:33:40,586 I talked to him, sir. 1033 01:33:40,849 --> 01:33:41,994 He said... 1034 01:33:42,193 --> 01:33:43,175 - Good evening. - Mr. Shukla's here. 1035 01:33:43,442 --> 01:33:44,783 - Hello sir. - Good evening, sir. 1036 01:33:45,105 --> 01:33:46,218 Evening, Shukla. 1037 01:33:47,249 --> 01:33:49,071 Sir, I don't want to work with this man. 1038 01:33:49,617 --> 01:33:51,657 Stop crabbing Shukla. 1039 01:33:51,857 --> 01:33:54,508 No, sir. I don't want to work with him. 1040 01:33:54,801 --> 01:33:56,161 He always gets me in a tight spot. 1041 01:33:56,497 --> 01:33:57,904 He's a reckless man. 1042 01:33:58,417 --> 01:34:01,352 I barely escaped death in Bangladesh and Iraq. 1043 01:34:01,457 --> 01:34:03,017 It was me who saved your life. 1044 01:34:03,250 --> 01:34:04,610 It was you who got me in that spot? 1045 01:34:04,945 --> 01:34:06,833 He changes the entire plan at the last minute. 1046 01:34:06,897 --> 01:34:08,238 And sc*** the entire mission. 1047 01:34:08,402 --> 01:34:09,402 I am sorry, sir. 1048 01:34:09,585 --> 01:34:11,374 It's call improvisation, Mr. Shukla. 1049 01:34:11,633 --> 01:34:12,633 I see. 1050 01:34:12,850 --> 01:34:13,962 Fine, I won't do it. 1051 01:34:14,577 --> 01:34:16,333 No, sir. I don't want to work with him. 1052 01:34:17,298 --> 01:34:19,152 Fine, sir. Jai and I will handle this. 1053 01:34:23,314 --> 01:34:26,248 Tarzan and Hulk will handle this operation jointly. 1054 01:34:26,546 --> 01:34:27,855 God save the country. 1055 01:34:28,497 --> 01:34:30,570 - Enough, Shukla. - No, sir. 1056 01:34:31,281 --> 01:34:32,743 I don't want to work with him. 1057 01:34:35,313 --> 01:34:38,030 Ladies and gentlemen, on behalf of the crew... 1058 01:34:38,129 --> 01:34:41,424 I ask that you please direct your attention to the monitor above... 1059 01:34:41,521 --> 01:34:43,943 as we review the emergency procedures. 1060 01:34:44,017 --> 01:34:46,800 There are six emergency exits on this aircraft. 1061 01:34:47,121 --> 01:34:50,088 Take a minute to locate the exit closet to you. 1062 01:34:56,817 --> 01:34:59,500 Our first job was to provide a cover... 1063 01:34:59,601 --> 01:35:01,041 and create a background for our team. 1064 01:35:01,137 --> 01:35:04,137 We floated a Gujarat based oil company overnight. 1065 01:35:04,465 --> 01:35:06,320 And gave it 15 years of history. 1066 01:35:06,897 --> 01:35:08,686 We even gave a background... 1067 01:35:08,753 --> 01:35:10,273 to three of the company's employees. 1068 01:35:10,545 --> 01:35:12,912 Then in a fake mail trail... 1069 01:35:13,009 --> 01:35:14,569 we fixed an urgent meeting between... 1070 01:35:14,577 --> 01:35:17,425 our lndian company and Saudi Al-Dera company. 1071 01:35:17,713 --> 01:35:21,030 The Al-Dera company belonged to our deep asset, Ashfaq. 1072 01:35:26,322 --> 01:35:28,623 Ashfaq was groomed by Ajay. 1073 01:35:29,041 --> 01:35:31,497 Ashfaq was in Al-Dera for four years. 1074 01:35:32,337 --> 01:35:34,671 We helped him setup his business. 1075 01:35:35,314 --> 01:35:38,380 Ashfaq's job was to provide us with local support. 1076 01:35:38,673 --> 01:35:40,167 He was very reliable. 1077 01:35:40,945 --> 01:35:42,439 He had also been arrested a few times. 1078 01:35:42,609 --> 01:35:45,195 But every time he would get bail inside of an hour. 1079 01:35:46,033 --> 01:35:47,374 He knew something really bad... 1080 01:35:47,442 --> 01:35:49,296 about someone really important. 1081 01:35:50,257 --> 01:35:53,836 We knew more about Al-Dera than America. 1082 01:35:55,761 --> 01:35:57,255 Where is all our stuff? 1083 01:35:57,681 --> 01:35:58,696 It's in the bags. 1084 01:35:58,801 --> 01:35:59,816 Everything. 1085 01:36:00,721 --> 01:36:01,736 More than everything. 1086 01:36:02,641 --> 01:36:05,260 Bilal's staying in a desert resort. In the villa section. 1087 01:36:05,649 --> 01:36:07,023 Under the name of Firdaus Ali. 1088 01:36:07,505 --> 01:36:09,741 You're all booked in room in the other wing. 1089 01:36:09,905 --> 01:36:11,399 The other details are in the bag. 1090 01:36:12,561 --> 01:36:13,771 Just keep looking down. 1091 01:36:13,841 --> 01:36:16,110 And avoid the CCTV camera as much as you can. 1092 01:37:00,241 --> 01:37:03,002 According to Wasim, Bilal's meeting was scheduled on the same evening. 1093 01:37:03,825 --> 01:37:08,233 So we decided... that they will kill Bilal the same night... 1094 01:37:08,305 --> 01:37:09,996 and leave for the airport immediately. 1095 01:37:10,962 --> 01:37:14,736 Their return flight was scheduled for next morning, at 5:30 a.m. 1096 01:37:34,833 --> 01:37:35,833 - Enjoy sir. - Thank you. 1097 01:37:35,857 --> 01:37:36,977 - Thank you. - Thank you sir. 1098 01:37:40,145 --> 01:37:40,744 - Vijay. - Thanks. 1099 01:37:40,849 --> 01:37:41,580 Brijmohan. 1100 01:37:41,681 --> 01:37:42,681 Rahul. 1101 01:37:42,865 --> 01:37:43,865 Good luck. 1102 01:37:50,321 --> 01:37:51,321 Here. 1103 01:38:50,609 --> 01:38:51,885 What's the plan, Mr. Shukla? 1104 01:38:53,361 --> 01:38:54,881 Bilal's been given very high security. 1105 01:38:55,057 --> 01:38:57,446 From the main entrance to the individual villa. 1106 01:38:57,649 --> 01:38:59,372 46&47 is highly guarded. 1107 01:38:59,441 --> 01:39:01,034 It means, whoever Bilal's meeting... 1108 01:39:01,137 --> 01:39:02,763 is staying in 47. 1109 01:39:03,249 --> 01:39:04,176 It's not allowed. 1110 01:39:04,241 --> 01:39:05,670 Don't take pictures, it's not allowed. 1111 01:39:05,745 --> 01:39:07,239 - Okay. - Not allowed. 1112 01:39:08,753 --> 01:39:10,989 I hacked into the hotel reservations. 1113 01:39:11,089 --> 01:39:13,675 He's meeting someone by the name of Abbas Sheikh. 1114 01:39:14,641 --> 01:39:16,070 What's the plan, Mr. Shukla? 1115 01:39:16,817 --> 01:39:17,817 Do you have any patience? 1116 01:39:18,833 --> 01:39:20,913 Of course I have patience which is why you are alive. 1117 01:39:21,937 --> 01:39:22,937 Good. 1118 01:39:23,121 --> 01:39:24,681 We're going to keep it extremely simple. 1119 01:39:25,105 --> 01:39:26,599 We'll enter from the desert. 1120 01:39:26,993 --> 01:39:28,847 Wasim said that they're meeting at 8. 1121 01:39:29,169 --> 01:39:30,769 We'll wait for their meeting to get over. 1122 01:39:30,801 --> 01:39:33,670 And exactly an hour later... you guys scale this wall... 1123 01:39:33,777 --> 01:39:37,323 and cross this lawn or terrace, and enter Bilal's room. 1124 01:39:37,393 --> 01:39:38,156 And kill him. 1125 01:39:38,257 --> 01:39:41,159 Next, you two will come back the same way you went in. 1126 01:39:41,233 --> 01:39:42,509 We'll head back to the airport, catch the flight... 1127 01:39:42,641 --> 01:39:43,852 and head back to lndia. 1128 01:39:44,785 --> 01:39:47,021 - What's the height of this wall? - 18 feet. 1129 01:39:48,433 --> 01:39:49,433 You'll need to climb it. 1130 01:39:49,489 --> 01:39:50,863 But you guys can manage. 1131 01:39:52,209 --> 01:39:53,256 CCTV? 1132 01:39:54,129 --> 01:39:55,503 Digital... hackable. 1133 01:39:55,793 --> 01:39:57,931 - That's not the problem? - Then, what's the problem? 1134 01:39:58,417 --> 01:39:59,417 From the desert side... 1135 01:39:59,441 --> 01:40:01,801 you will first come across a 9 feet electrical parameter. 1136 01:40:01,841 --> 01:40:03,085 The wall comes 30 feet later. 1137 01:40:03,441 --> 01:40:05,416 I'll give you a three minute window. 1138 01:40:05,489 --> 01:40:07,049 All the CCTV cameras will be off. 1139 01:40:07,569 --> 01:40:10,089 And the power-supply to the electric fence will be disconnected. 1140 01:40:10,609 --> 01:40:14,635 Mr. Shukla, you want us to climb a 18 feet wall... 1141 01:40:14,705 --> 01:40:18,480 and cross the terrace or balcony, cross the bedroom... 1142 01:40:18,545 --> 01:40:23,847 find Bilal, kill him and then come out... cross the balcony or terrace... 1143 01:40:23,953 --> 01:40:25,873 and jump down a 18 feet wall in three minutes. 1144 01:40:26,193 --> 01:40:28,103 We're not as fit as you are, Mr. Shukla. 1145 01:40:30,129 --> 01:40:31,984 Sarcasm? Huh? 1146 01:40:33,297 --> 01:40:34,922 Fine, I'll give you four. 1147 01:40:36,721 --> 01:40:38,608 We'll check out at 7pm. 1148 01:40:39,569 --> 01:40:40,569 Okay sir. 1149 01:42:22,545 --> 01:42:23,545 Good luck. 1150 01:43:03,313 --> 01:43:04,313 We've reached. 1151 01:43:05,712 --> 01:43:07,338 Good. Now relax. 1152 01:44:37,553 --> 01:44:39,211 Enough already, finish it. 1153 01:44:51,601 --> 01:44:53,324 Are you going to plan everything today? 1154 01:44:53,681 --> 01:44:55,088 You'll be dead soon. 1155 01:45:01,233 --> 01:45:04,135 Friends, they're sitting down for a meal. 1156 01:45:39,568 --> 01:45:40,768 Now they're going to have tea. 1157 01:45:41,136 --> 01:45:42,630 We've to catch a flight. 1158 01:45:45,649 --> 01:45:46,761 Good evening, sir. 1159 01:45:46,833 --> 01:45:49,037 - Any update? - No, sir. No update yet. 1160 01:45:49,616 --> 01:45:51,136 It's too late, I think we should abort. 1161 01:45:51,504 --> 01:45:52,552 Patch me. 1162 01:45:54,961 --> 01:45:55,822 What do we do? 1163 01:45:55,921 --> 01:45:58,255 - Sir, we'll wait. - Sir, we'll miss our flight. 1164 01:45:58,353 --> 01:46:00,175 If we stay, and our cover will be blown. 1165 01:46:00,273 --> 01:46:01,134 Sir, we'll wait. 1166 01:46:01,233 --> 01:46:02,575 Sir, when their meeting is going to end... 1167 01:46:02,672 --> 01:46:04,134 when will they go to sleep, and when? 1168 01:46:04,209 --> 01:46:05,551 We have to do it someplace else, sir. 1169 01:46:05,617 --> 01:46:06,827 Let's wait for a while, sir. 1170 01:46:07,345 --> 01:46:08,345 There he goes again, sir. 1171 01:46:08,432 --> 01:46:10,287 I told you... l mean... 1172 01:46:10,384 --> 01:46:13,134 Shukla, we'll wait for 10 more minutes. 1173 01:46:13,297 --> 01:46:14,409 - Bye. - Yes sir. 1174 01:46:15,633 --> 01:46:17,575 I knew this would happen. 1175 01:46:17,649 --> 01:46:19,504 Working with you, means sc*** 1176 01:46:25,521 --> 01:46:26,568 What happened? 1177 01:46:30,033 --> 01:46:31,080 The meeting's finished. 1178 01:46:31,408 --> 01:46:32,455 We can still do this. 1179 01:46:32,528 --> 01:46:34,248 Mr. Shukla, we won't wait for them to sleep. 1180 01:46:34,513 --> 01:46:36,833 As soon as Bilal's guests leave, the room and he's alone... 1181 01:46:36,849 --> 01:46:37,849 we'll go in. 1182 01:46:37,872 --> 01:46:39,334 No, Ajay. No. 1183 01:46:39,504 --> 01:46:41,446 - Ajay please come back. - Come on. 1184 01:46:41,776 --> 01:46:43,151 Mr. Shukla, we've started walking. 1185 01:46:43,921 --> 01:46:45,001 The rest is in your hands. 1186 01:46:45,104 --> 01:46:47,373 This is exactly why I don't want to work with him. 1187 01:47:33,808 --> 01:47:34,921 Oh no. 1188 01:47:58,608 --> 01:47:59,786 Someone switched the power back on. 1189 01:47:59,857 --> 01:48:01,657 Don't shut it off now, they'll get suspicious. 1190 01:51:05,328 --> 01:51:06,986 Sir, it's Maulana.. 1191 01:51:07,728 --> 01:51:08,728 Oh no! 1192 01:52:00,017 --> 01:52:01,497 That mean Bilal came here to meet him. 1193 01:52:02,928 --> 01:52:04,422 - Guys, all okay? - Yeah, okay. 1194 01:52:04,496 --> 01:52:05,609 Job done, we're on our way. 1195 01:52:05,681 --> 01:52:07,241 Good, hurry up. 1196 01:52:08,240 --> 01:52:10,793 - Let's take him along. - But, sir... 1197 01:52:14,576 --> 01:52:15,786 Shall we tell Shukla sir? 1198 01:52:16,337 --> 01:52:17,482 If we tell him, he will never disconnect... 1199 01:52:17,553 --> 01:52:19,193 the power-supply of the electric fence. 1200 01:52:19,632 --> 01:52:21,159 He won't let us out. 1201 01:52:22,768 --> 01:52:23,978 - Search him. - Okay sir. 1202 01:52:27,024 --> 01:52:29,413 You know, I was saying... 1203 01:52:29,520 --> 01:52:30,520 See... 1204 01:52:30,896 --> 01:52:32,303 He's already asleep. 1205 01:52:54,448 --> 01:52:55,877 Disconnect the power. 1206 01:52:57,200 --> 01:52:58,200 Power off. 1207 01:53:52,400 --> 01:53:53,447 Sir, he's gone crazy. 1208 01:53:53,808 --> 01:53:55,448 He found the Maulana, but didn't kill him. 1209 01:53:55,632 --> 01:53:56,908 In fact, he brought him along. 1210 01:53:57,360 --> 01:53:59,083 And now he's insisting on bringing him to lndia. 1211 01:53:59,216 --> 01:54:01,769 Sir, please tell him to get rid of him and finish this. 1212 01:54:02,320 --> 01:54:03,335 Give the phone to Ajay. 1213 01:54:03,664 --> 01:54:04,664 Okay, sir. 1214 01:54:04,848 --> 01:54:05,993 - Shukla. - Talk to him. 1215 01:54:06,992 --> 01:54:07,992 Sir. 1216 01:54:08,080 --> 01:54:09,836 - Are you sure it's him? - Yes sir. 1217 01:54:10,992 --> 01:54:11,992 What have you thought? 1218 01:54:12,080 --> 01:54:13,607 We could've spent all our lives, but... 1219 01:54:13,712 --> 01:54:15,119 never got our hands on him. 1220 01:54:15,184 --> 01:54:16,184 Sir, he knows a lot. 1221 01:54:16,240 --> 01:54:17,240 This is the mother lode. 1222 01:54:17,296 --> 01:54:19,401 We need to get him to lndia at any cost. 1223 01:54:19,952 --> 01:54:22,505 - But how? - I don't know, I need some time. 1224 01:54:22,576 --> 01:54:23,950 These two will be leaving as planned. 1225 01:54:24,016 --> 01:54:25,260 I'll contact you again. 1226 01:54:25,328 --> 01:54:26,473 - But... - He's right, sir. 1227 01:54:26,576 --> 01:54:27,689 Jai and I are leaving. 1228 01:54:27,760 --> 01:54:30,062 If he wants to stay here with his new friend, then that's his decision. 1229 01:54:30,448 --> 01:54:33,830 Ajay, if we can get him... 1230 01:54:33,936 --> 01:54:35,081 Sir, I'll try my best. 1231 01:54:35,440 --> 01:54:37,961 This is going to be our biggest success, Ajay. 1232 01:54:38,032 --> 01:54:39,032 Yes sir. 1233 01:54:39,088 --> 01:54:40,102 Come on, guys, let's go. 1234 01:54:47,472 --> 01:54:48,472 Oh no! 1235 01:55:25,808 --> 01:55:27,117 Okay, bye. 1236 01:55:28,016 --> 01:55:29,161 Sir, I want to stay. 1237 01:55:30,384 --> 01:55:31,628 Jai, just go get lost. 1238 01:55:31,696 --> 01:55:33,125 No, sir. I'll stay. 1239 01:55:33,616 --> 01:55:34,794 Just go. 1240 01:55:35,760 --> 01:55:37,037 He's right for a change. 1241 01:55:37,648 --> 01:55:39,174 Sir, please... I'll stay. 1242 01:55:39,407 --> 01:55:40,902 - Jai, just go now. - No, sir. 1243 01:55:40,975 --> 01:55:41,674 I am not leaving. 1244 01:55:41,776 --> 01:55:43,238 I'm not leaving alone you like this. 1245 01:55:45,840 --> 01:55:47,247 Look how you spoiled him. 1246 01:55:47,472 --> 01:55:48,912 Now he's going to die here with you. 1247 01:55:51,344 --> 01:55:52,521 You can leave. 1248 01:55:55,792 --> 01:55:58,213 Okay, guys... have fun! 1249 01:56:14,960 --> 01:56:17,000 I said I didn't want to work with you. 1250 01:56:17,392 --> 01:56:18,799 Now I am stuck in this too. 1251 01:56:19,120 --> 01:56:20,265 Why? What's wrong? 1252 01:56:22,064 --> 01:56:23,754 This isn't Hulk and Tarzan's cup of tea. 1253 01:56:24,112 --> 01:56:25,519 You will need me. 1254 01:56:25,743 --> 01:56:26,743 Let's go. 1255 01:56:51,024 --> 01:56:52,136 - Hello. - Yes Ajay. 1256 01:56:52,944 --> 01:56:54,285 Ashfaq there is a situation. 1257 01:57:47,536 --> 01:57:48,536 F*** man. 1258 01:57:48,816 --> 01:57:50,190 He'll look even poorer. 1259 01:57:50,544 --> 01:57:52,071 He'll look pitiable now. 1260 01:57:52,880 --> 01:57:54,767 - Jai, get the razor and get started. - Okay. 1261 01:57:56,208 --> 01:57:57,288 Any plans, Mr. Shukla? 1262 01:57:57,712 --> 01:57:58,889 Can I get a cup of tea? 1263 01:57:59,312 --> 01:58:00,327 I have a headache. 1264 01:58:00,656 --> 01:58:02,183 And after tea I need to go. 1265 01:58:02,768 --> 01:58:04,109 Do you have a loo or not? 1266 01:58:23,792 --> 01:58:26,639 - Greetings, I am from house-keeping. - Wait. 1267 01:58:27,311 --> 01:58:28,522 Come after half an hour. 1268 01:58:35,855 --> 01:58:37,863 Ashfaq, we'll take the 6 o'clock flight. 1269 01:58:38,512 --> 01:58:39,832 But how will you get out of here? 1270 01:58:40,272 --> 01:58:41,272 Well... 1271 01:58:42,256 --> 01:58:43,401 Medical tourism. 1272 01:58:44,400 --> 01:58:45,840 Ashfaq, you'll have to come with us. 1273 01:58:45,903 --> 01:58:47,659 We'll need a local resident. 1274 01:58:47,727 --> 01:58:48,971 What's the plan, Mr. Shukla? 1275 01:58:49,424 --> 01:58:50,424 Patience. 1276 01:58:51,536 --> 01:58:54,253 Ashfaq, imagine that you've a uncle. 1277 01:58:54,640 --> 01:58:56,975 And your uncle's been sick for a long time. 1278 01:58:57,264 --> 01:58:59,020 You applied in a hospital in Chennai... 1279 01:58:59,120 --> 01:59:00,600 but your application's in a queue. 1280 01:59:00,976 --> 01:59:03,561 Suddenly your uncle's condition gets critical today. 1281 01:59:03,632 --> 01:59:06,480 And coincidentally... you receive a mail from a Chennai Hospital... 1282 01:59:06,544 --> 01:59:07,656 that the donor's ready. 1283 01:59:07,760 --> 01:59:11,022 Bring your patient, we'll give him a last minute entry. 1284 01:59:11,312 --> 01:59:12,712 We will have to cover and create... 1285 01:59:12,752 --> 01:59:14,213 lot of fake paper trail. 1286 01:59:14,288 --> 01:59:15,608 But that's the only way possible. 1287 01:59:18,512 --> 01:59:19,788 Ashfaq. 1288 01:59:22,320 --> 01:59:23,847 You're really good, man. 1289 01:59:24,047 --> 01:59:26,316 On some days... I'm even better. 1290 01:59:27,343 --> 01:59:28,620 Just one problem. 1291 01:59:29,136 --> 01:59:30,314 My uncle's visa. 1292 01:59:30,415 --> 01:59:31,415 That will be done. 1293 01:59:31,631 --> 01:59:33,038 Mr. Shukla, you don't understand. 1294 01:59:33,680 --> 01:59:35,054 Even if I manage to get a visa... 1295 01:59:35,375 --> 01:59:37,797 my uncle would need a health inspection for his visa, 1296 01:59:38,064 --> 01:59:39,471 From the local civic authorities. 1297 01:59:40,080 --> 01:59:41,738 First, the uncle will have to go through a health inspection. 1298 01:59:42,000 --> 01:59:43,520 The health inspector will examine him. 1299 01:59:43,696 --> 01:59:45,216 Next he'll give his approval on a form. 1300 01:59:45,296 --> 01:59:46,725 Only then will he get the visa. 1301 01:59:47,184 --> 01:59:49,191 And at the airport, right from the check-in... 1302 01:59:49,488 --> 01:59:53,449 to paramedics, this form will be checked at every point. 1303 01:59:53,552 --> 01:59:55,462 You mean we'll have to admit him in a hospital. 1304 01:59:55,535 --> 01:59:56,535 Yes. 1305 01:59:56,784 --> 01:59:59,337 But we won't know who they will be sending from the Civic. 1306 01:59:59,920 --> 02:00:00,781 The embassy can call it an emergency... 1307 02:00:00,848 --> 02:00:02,091 and make it a priority case. 1308 02:00:02,384 --> 02:00:04,359 But they cannot control who comes from the Civic. 1309 02:00:06,128 --> 02:00:08,997 Can your doctor make a backdated case history? 1310 02:00:09,071 --> 02:00:11,275 Yes. I can manage the hospital and the doctor. 1311 02:00:11,824 --> 02:00:13,547 Fine, make it fool-proof. 1312 02:00:13,808 --> 02:00:14,637 It should be a busy hospital... 1313 02:00:14,735 --> 02:00:15,975 and make it the corner room. 1314 02:00:16,176 --> 02:00:17,321 We'll handle the rest. 1315 02:00:18,063 --> 02:00:19,111 Are you sure? 1316 02:00:19,631 --> 02:00:21,671 Because if we caught in his health inspection... 1317 02:00:21,903 --> 02:00:23,278 then there's a square in Dera. 1318 02:00:23,727 --> 02:00:25,582 People call it the Chop-Chop Square. 1319 02:00:26,255 --> 02:00:27,815 Public executions are carried out there. 1320 02:00:28,271 --> 02:00:30,693 - And we'll be... - Mr. Shukla, start your work. 1321 02:00:30,799 --> 02:00:32,904 What's this about a Chop-Chop Square? 1322 02:00:32,975 --> 02:00:34,023 Nothing, he's just joking. 1323 02:00:34,256 --> 02:00:35,979 Tell him I don't like such jokes. 1324 02:00:36,592 --> 02:00:37,592 Okay. 1325 02:00:37,967 --> 02:00:38,967 Chop-Chop Square. 1326 02:00:39,439 --> 02:00:40,552 I said he'll get me... 1327 02:00:50,511 --> 02:00:51,405 Yes, Shukla. 1328 02:00:51,504 --> 02:00:53,097 Sir, we need visas for lndia. 1329 02:00:53,712 --> 02:00:55,403 And we'll also require lots of cash. 1330 02:00:55,663 --> 02:00:57,518 I'll text you a name and number. 1331 02:00:57,968 --> 02:00:59,212 He'll take care of everything. 1332 02:00:59,280 --> 02:01:00,327 No questions asked. 1333 02:01:00,400 --> 02:01:01,415 Okay, sir. 1334 02:01:01,615 --> 02:01:02,859 Good you stayed, Shukla. 1335 02:01:03,951 --> 02:01:04,966 Bye, sir. 1336 02:01:07,248 --> 02:01:09,517 Mr. Mathur, how are you? 1337 02:01:11,152 --> 02:01:12,199 - Greetings. - Greetings. 1338 02:01:12,272 --> 02:01:14,061 - Greetings. - Greetings. 1339 02:01:14,159 --> 02:01:15,883 Why isn't Bilal came outside. 1340 02:01:24,400 --> 02:01:25,774 How long since anyone opened the door? 1341 02:01:25,871 --> 02:01:27,660 It's been 8 hours. 1342 02:01:32,432 --> 02:01:33,544 Sir! 1343 02:01:35,696 --> 02:01:36,808 Sir! 1344 02:01:38,767 --> 02:01:39,978 Sir! 1345 02:01:42,191 --> 02:01:43,402 Sir! 1346 02:01:45,008 --> 02:01:46,088 Housekeeping! 1347 02:01:50,127 --> 02:01:51,207 Yes, sir. How may I help you? 1348 02:01:51,280 --> 02:01:52,280 Please unlock the door. 1349 02:01:52,751 --> 02:01:53,766 Sure sir. 1350 02:01:54,352 --> 02:01:55,352 Please. 1351 02:01:56,591 --> 02:01:57,591 Bilal sir. 1352 02:01:59,440 --> 02:02:00,869 Bilal sir, where are you? 1353 02:02:03,119 --> 02:02:04,264 Sir. 1354 02:02:11,247 --> 02:02:12,327 Sir where are you? 1355 02:02:19,920 --> 02:02:21,130 Bilal sir... 1356 02:03:08,112 --> 02:03:10,894 Dear Viewers I'm at the murder scene... 1357 02:03:10,960 --> 02:03:15,749 where a male dead body was found... his age is around 43 years... 1358 02:03:15,823 --> 02:03:18,245 and his name is reportedly mentioned... 1359 02:03:18,351 --> 02:03:20,806 as Bilal Khan, he was killed by gun shots. 1360 02:03:20,912 --> 02:03:24,654 No authority has announced any details regarding. 1361 02:03:24,752 --> 02:03:28,265 Once we get the details we will let you know. 1362 02:04:06,992 --> 02:04:08,301 - All right. - Thank you. 1363 02:04:08,367 --> 02:04:09,196 Thank you. 1364 02:04:09,264 --> 02:04:10,264 Come. 1365 02:04:11,823 --> 02:04:12,838 Hello, sir. 1366 02:04:12,975 --> 02:04:14,350 Serious medical condition. 1367 02:04:14,416 --> 02:04:16,376 We need to travel to lndia for a liver transplant. 1368 02:04:21,647 --> 02:04:22,857 Okay, sit down. 1369 02:04:43,760 --> 02:04:44,807 Greeting sir. 1370 02:04:45,359 --> 02:04:46,374 Come here. 1371 02:05:24,559 --> 02:05:25,420 There's a someone outside who says... 1372 02:05:25,519 --> 02:05:27,406 that the gentlemen in the adjoining room is missing. 1373 02:05:27,472 --> 02:05:28,551 This is his passport. 1374 02:05:30,127 --> 02:05:32,200 I want passport copies of all the guests... 1375 02:05:32,303 --> 02:05:34,954 who checked-in or checked-out in the last 48 hours. 1376 02:05:35,056 --> 02:05:37,325 And what is the status on the CCTVfootage? 1377 02:05:37,424 --> 02:05:40,107 The seven cameras stopped recording yesterday at 8:30. 1378 02:05:42,703 --> 02:05:45,932 He isn't Abbas Sheikh, nor is he from Kuwait. 1379 02:05:46,832 --> 02:05:48,206 Check our database. 1380 02:05:49,487 --> 02:05:52,651 We had three may be four unwanted guests here today. 1381 02:05:52,719 --> 02:05:53,719 - Sir. - Sir. 1382 02:06:09,968 --> 02:06:11,975 Be careful... Be careful... 1383 02:06:12,079 --> 02:06:12,908 Ashfaq. 1384 02:06:13,007 --> 02:06:14,981 The inspector's reaching the hospital at 3 pm. 1385 02:06:15,055 --> 02:06:16,746 - And there's bad news. - What? 1386 02:06:17,200 --> 02:06:19,520 Bilal's murder case is being investigated by Hani Mohammad. 1387 02:06:19,727 --> 02:06:21,254 He's already asked for the last 48 hours details of.. 1388 02:06:21,327 --> 02:06:23,783 Check-in and check-out along with passport details. 1389 02:06:24,143 --> 02:06:25,623 And they're also looking at the CCTV. 1390 02:06:25,903 --> 02:06:27,725 I've already misplaced your details. 1391 02:06:28,175 --> 02:06:29,255 But Hani is brilliant. 1392 02:06:29,455 --> 02:06:32,041 If only ours is missing, we'll be easy suspects. 1393 02:06:32,335 --> 02:06:35,150 Ask your contact to misplace a few more contacts. 1394 02:06:35,215 --> 02:06:36,328 We need a little time. 1395 02:06:36,400 --> 02:06:38,920 - Okay, where are you? - Exchange point. 1396 02:06:39,247 --> 02:06:40,971 - See you at the hospital. - Okay. 1397 02:06:42,608 --> 02:06:43,240 Yes, Sameer. 1398 02:06:43,312 --> 02:06:45,100 Sir, the Chennai Hospital website has been hacked. 1399 02:06:45,199 --> 02:06:45,995 We're ready. 1400 02:06:46,063 --> 02:06:47,663 Put a Chennai's simcard in a cellphone... 1401 02:06:47,727 --> 02:06:48,937 and keep it ready for use. 1402 02:06:49,487 --> 02:06:50,534 The same number should be mentioned... 1403 02:06:50,640 --> 02:06:51,960 in the verification mail as well. 1404 02:06:52,047 --> 02:06:54,317 - Tap the Chennai Hospital landlines. - Okay. 1405 02:06:54,384 --> 02:06:55,431 And if there's any call from Saudi... 1406 02:06:55,503 --> 02:06:57,291 then it should be diverted to you first. 1407 02:06:57,647 --> 02:06:58,647 Got it, sir. 1408 02:06:58,959 --> 02:06:59,853 You two leave. 1409 02:06:59,919 --> 02:07:01,708 Check-in and handle Chennai and Delhi. 1410 02:07:01,808 --> 02:07:03,408 Ashfaq and I will handle everything here. 1411 02:07:03,632 --> 02:07:04,744 We'll meet in the flight. 1412 02:07:05,007 --> 02:07:07,341 Jai, you know what to do if you two are caught? 1413 02:07:07,663 --> 02:07:08,663 Yes, sir. 1414 02:07:09,840 --> 02:07:10,854 You scared the s** out of me again. 1415 02:07:11,183 --> 02:07:12,328 What's your problem? 1416 02:07:13,519 --> 02:07:14,519 Best of luck. 1417 02:07:49,391 --> 02:07:50,187 Excuse me, sir. 1418 02:07:50,255 --> 02:07:51,466 Maulana Sayed Mohammad Rehman. 1419 02:07:51,535 --> 02:07:54,218 LeT Pakistan. Carries a bounty of 10 million on his head. 1420 02:07:54,735 --> 02:07:55,735 And the deceased? 1421 02:07:55,919 --> 02:07:56,748 Bilal Khan. 1422 02:07:56,815 --> 02:07:59,303 Belongs to a terrorist group called lM in lndia. 1423 02:08:01,743 --> 02:08:03,630 Take out all foreigners from the pile. 1424 02:08:04,112 --> 02:08:06,283 I only want to know about the lndian and Pakistani guests. 1425 02:08:06,384 --> 02:08:07,384 - Okay sir. - Quick. 1426 02:08:17,839 --> 02:08:18,439 Hello Ajay. 1427 02:08:18,512 --> 02:08:19,722 I'm in the conference, I'll call you later. 1428 02:08:20,143 --> 02:08:23,438 Be careful. 1429 02:08:24,047 --> 02:08:25,902 Be careful. 1430 02:08:32,591 --> 02:08:33,606 Come. 1431 02:09:01,487 --> 02:09:03,243 One... two... three, go. 1432 02:09:03,439 --> 02:09:04,519 Thank you very much. 1433 02:09:53,359 --> 02:09:54,359 - Greetings. - Hello. 1434 02:09:54,543 --> 02:09:56,169 Hi, I am looking for a patient. His name's Aarif Sheikh. 1435 02:09:56,271 --> 02:09:57,271 Excuse me, sir. 1436 02:09:58,223 --> 02:10:00,394 - Are you looking for Aarif Sheikh? - Yes. 1437 02:10:00,623 --> 02:10:01,965 He happens to be my uncle. 1438 02:10:02,063 --> 02:10:03,852 - Please come with me. - Okay, let's go. 1439 02:10:39,471 --> 02:10:40,486 - Come, this way. - Okay. 1440 02:11:58,703 --> 02:11:59,980 Zakaat certificate? 1441 02:12:03,535 --> 02:12:05,258 Letter of admission from the hospital. 1442 02:12:07,919 --> 02:12:10,057 - Please call the doctor on duty. - Yes. 1443 02:12:31,119 --> 02:12:32,119 Sir, it's here. 1444 02:12:32,271 --> 02:12:33,271 Hold, Sameer. 1445 02:12:33,679 --> 02:12:35,882 We're lndians and we have a reputation. 1446 02:12:36,143 --> 02:12:38,118 If we send a prompt reply, they'll get suspicious. 1447 02:12:38,319 --> 02:12:39,319 Wait. 1448 02:12:44,015 --> 02:12:45,422 - Hello. - Greetings. 1449 02:12:45,519 --> 02:12:46,861 [Speaking Turkish] 1450 02:12:46,927 --> 02:12:48,007 [Speaking Turkish] 1451 02:12:48,111 --> 02:12:49,351 Because he has a lever problem. 1452 02:12:49,391 --> 02:12:51,245 [Speaking Turkish] 1453 02:12:52,335 --> 02:12:55,182 [Speaking Turkish] 1454 02:13:02,351 --> 02:13:03,725 [Speaking Turkish] 1455 02:13:03,791 --> 02:13:05,613 Because he has a lever problem. 1456 02:13:05,679 --> 02:13:09,803 [Speaking Turkish] 1457 02:13:10,351 --> 02:13:12,620 [Speaking Turkish] 1458 02:13:13,615 --> 02:13:15,404 - Thank you. - Thank you. 1459 02:13:16,847 --> 02:13:18,669 Now, send it. 1460 02:13:30,895 --> 02:13:32,335 Inspector, can I get your signature. 1461 02:13:32,431 --> 02:13:34,406 - Can I use your loo? - Okay. 1462 02:13:34,510 --> 02:13:35,510 Thank you. 1463 02:14:44,527 --> 02:14:45,527 Show me the form. 1464 02:14:48,335 --> 02:14:49,796 You can show this at the embassy. 1465 02:14:50,191 --> 02:14:51,238 They will issue the visa. 1466 02:14:51,343 --> 02:14:51,790 Okay? 1467 02:14:51,855 --> 02:14:52,870 - Thank you very much. - Welcome. 1468 02:14:52,943 --> 02:14:53,943 Please. 1469 02:14:56,943 --> 02:14:57,943 Thank you. 1470 02:15:04,815 --> 02:15:05,815 Ajay. 1471 02:15:09,423 --> 02:15:11,245 Oh no. How did his happen? 1472 02:15:16,847 --> 02:15:17,847 Sit here. 1473 02:15:20,014 --> 02:15:21,094 - Are you okay? - Yes. 1474 02:15:21,967 --> 02:15:22,967 Show it to me. 1475 02:15:23,119 --> 02:15:24,119 Let it be. 1476 02:15:24,335 --> 02:15:25,545 Call your doctor. 1477 02:15:26,031 --> 02:15:28,813 - And my bag's in the van downstairs, get that. - I'll get it. 1478 02:15:42,798 --> 02:15:43,798 Freeze A7. 1479 02:15:46,638 --> 02:15:48,067 Zoom into the car plate. 1480 02:15:50,191 --> 02:15:51,336 Find me this van. 1481 02:16:19,951 --> 02:16:20,714 Hello. 1482 02:16:20,879 --> 02:16:22,279 Sir, we're leaving for the airport. 1483 02:16:22,639 --> 02:16:24,100 You'll have in-flight support. 1484 02:16:33,391 --> 02:16:35,016 I just wrote it down... 1485 02:16:37,166 --> 02:16:38,166 Hold on. 1486 02:16:40,431 --> 02:16:41,431 Yes, Feroz sir. 1487 02:16:41,679 --> 02:16:43,108 I need to see the Minister. 1488 02:16:43,855 --> 02:16:45,546 It's really impossible today. 1489 02:16:45,902 --> 02:16:47,015 Is it very urgent? 1490 02:16:51,406 --> 02:16:52,421 No, Mr. Gupta. 1491 02:16:52,782 --> 02:16:54,277 Nothing urgent, bye. 1492 02:17:03,215 --> 02:17:05,320 - Everything okay? - All good. 1493 02:17:13,423 --> 02:17:15,048 - Hello. - Hello. 1494 02:17:15,470 --> 02:17:16,997 I am in a conference, call you later. 1495 02:17:17,103 --> 02:17:18,117 Ajay... 1496 02:17:23,215 --> 02:17:24,360 Are you okay? 1497 02:17:26,382 --> 02:17:27,789 Why? What happened? 1498 02:17:31,790 --> 02:17:33,351 I suddenly felt very scared. 1499 02:17:34,383 --> 02:17:36,106 My heart started racing. 1500 02:17:36,815 --> 02:17:38,091 Are you really okay? 1501 02:17:40,974 --> 02:17:41,672 What will happen to me? 1502 02:17:41,742 --> 02:17:42,855 I am absolutely fine. 1503 02:17:43,631 --> 02:17:44,631 Really? 1504 02:17:45,838 --> 02:17:46,853 Where are the kids? 1505 02:17:48,751 --> 02:17:49,751 At school. 1506 02:17:51,119 --> 02:17:53,639 The conference is about to end, see you soon. 1507 02:17:53,999 --> 02:17:55,428 See you, bye. 1508 02:17:57,231 --> 02:17:58,343 Just don't die. 1509 02:18:11,311 --> 02:18:13,732 Ajay, the air-paramedics entrance is on the other side. 1510 02:18:13,807 --> 02:18:15,051 At Gate C. 1511 02:18:15,246 --> 02:18:16,246 Stay there. 1512 02:18:16,398 --> 02:18:17,860 I'll go to the embassy and complete the formalities. 1513 02:18:17,935 --> 02:18:18,935 We'll meet there. 1514 02:18:19,438 --> 02:18:20,438 Good luck. 1515 02:18:59,086 --> 02:19:01,836 Sir we found the van, but no one in inside. 1516 02:19:06,318 --> 02:19:07,212 Thank you. 1517 02:19:07,278 --> 02:19:08,278 Thank you. 1518 02:19:59,438 --> 02:20:00,438 See you in the flight. 1519 02:20:00,463 --> 02:20:01,226 Good luck. 1520 02:20:01,327 --> 02:20:02,756 Come on, guys. Let's get it moving. 1521 02:20:03,118 --> 02:20:04,118 C'mon quickly. 1522 02:20:35,502 --> 02:20:36,517 Thank you. 1523 02:20:55,054 --> 02:20:56,516 - Watch where you're going? - Sorry. 1524 02:21:30,222 --> 02:21:31,782 This is the security system in the hotel... 1525 02:21:31,886 --> 02:21:33,991 No, I want all security... 1526 02:21:34,095 --> 02:21:36,102 Excuse me, sir, this is the helper. 1527 02:22:59,502 --> 02:23:01,673 Hey you! Stop! 1528 02:23:01,742 --> 02:23:02,887 Stop I say! 1529 02:23:02,990 --> 02:23:04,168 Hands up! 1530 02:23:06,734 --> 02:23:08,011 Turn around. 1531 02:23:26,446 --> 02:23:27,723 Hey right there. 1532 02:23:31,598 --> 02:23:33,900 - Stop! Don't move. - Don't move. 1533 02:23:33,966 --> 02:23:34,966 Don't move. 1534 02:23:35,022 --> 02:23:37,127 - Get down on the floor. - Leave me. 1535 02:23:37,390 --> 02:23:39,245 - Don't move. - Hey, leave it. 1536 02:23:39,790 --> 02:23:40,805 It's not my bag. 1537 02:23:40,878 --> 02:23:42,601 - What's wrong with you? - Take his bag. 1538 02:23:55,342 --> 02:23:57,481 Welcome sir. This way. 1539 02:23:57,934 --> 02:23:58,934 Hi. 1540 02:23:59,694 --> 02:24:01,669 - Welcome sir. This way. - Enjoy your flight sir. 1541 02:24:04,654 --> 02:24:05,654 Excuse me, sir. 1542 02:24:20,079 --> 02:24:21,079 Hello. 1543 02:24:21,102 --> 02:24:23,142 [Speaking Turkish] 1544 02:24:23,246 --> 02:24:24,294 [Speaking Turkish] 1545 02:24:24,398 --> 02:24:26,820 I want some information on passengers, travelling to lndia. 1546 02:24:27,054 --> 02:24:29,672 And please asked to ATC to put all flight on standby. 1547 02:24:30,254 --> 02:24:32,742 Security to ATC, copy. 1548 02:24:33,070 --> 02:24:34,793 ATC to security, copy. 1549 02:24:34,862 --> 02:24:36,139 I repeat, copy. 1550 02:24:36,366 --> 02:24:37,959 I want to check this passport number. 1551 02:24:38,126 --> 02:24:39,370 One second, sir. 1552 02:24:40,366 --> 02:24:41,886 Can I have the passengers list, please? 1553 02:24:41,903 --> 02:24:43,080 - Of course. - Yes sir, Number please? 1554 02:24:43,182 --> 02:24:47,721 G6X505028! Rahul Awasthi. 1555 02:24:48,623 --> 02:24:49,833 This way sir. 1556 02:24:56,078 --> 02:24:56,645 I have him. 1557 02:24:56,718 --> 02:24:58,278 He's boarding Etihad now. 1558 02:24:58,862 --> 02:25:02,659 And Vijay Sharma and Brijmohan Singh? 1559 02:25:02,926 --> 02:25:04,103 One second, sir. 1560 02:25:18,862 --> 02:25:20,651 Yes, they are all travelling together? 1561 02:25:20,750 --> 02:25:21,798 Any problem, sir? 1562 02:25:24,846 --> 02:25:28,294 ATC to security, status update please. 1563 02:25:28,686 --> 02:25:30,923 Is there someone with a medical condition on the plane? 1564 02:25:31,215 --> 02:25:32,262 Any air-paramedic? 1565 02:25:39,854 --> 02:25:40,389 Yes, sir. 1566 02:25:40,463 --> 02:25:42,983 There's a local resident, going for a liver ailment. 1567 02:25:43,246 --> 02:25:44,246 Any problem, sir? 1568 02:25:55,406 --> 02:25:56,715 Sir, any problem? 1569 02:26:25,006 --> 02:26:26,021 Sir, any problem? 1570 02:26:30,670 --> 02:26:31,717 No problem! 1571 02:26:32,750 --> 02:26:34,823 ATC to security-Roger that. 1572 02:26:35,854 --> 02:26:36,868 We're good to go guys. 1573 02:27:08,526 --> 02:27:10,087 Sir, the flight has taken off. 1574 02:27:32,558 --> 02:27:34,347 Maulana's capture was not made public. 1575 02:27:35,342 --> 02:27:37,513 First we found out everything we needed to know. 1576 02:27:38,286 --> 02:27:39,286 6 weeks later 1577 02:27:39,438 --> 02:27:41,991 when he had nothing more to tell us... 1578 02:27:42,222 --> 02:27:43,783 we took him to Srinagar. 1579 02:27:44,430 --> 02:27:46,372 Out there, the Army treated him the same way... 1580 02:27:47,182 --> 02:27:48,426 they treat militants. 1581 02:27:56,494 --> 02:27:59,309 Baby... which was just on a 5 year trial run... 1582 02:27:59,374 --> 02:28:00,584 was shut down. 1583 02:28:01,070 --> 02:28:03,754 And our elite program was granted permanent status. 1584 02:28:04,238 --> 02:28:06,791 We now have fresh recruits, and we're more than ready. 1585 02:28:07,758 --> 02:28:09,612 They keep calling us something or the other. 1586 02:28:10,222 --> 02:28:12,361 But we love the name... Baby! 1587 02:28:35,918 --> 02:28:41,286 "The moments shiver... time changes its course." 1588 02:28:41,742 --> 02:28:46,150 "The sun sets... on the horizon faraway." 1589 02:28:46,670 --> 02:28:52,071 "The moments shiver... time changes its course." 1590 02:28:52,590 --> 02:28:57,892 "The sun sets... on the horizon faraway." 1591 02:28:58,222 --> 02:29:03,340 "Silence melt away drop by drop." 1592 02:29:03,630 --> 02:29:08,420 "There are no players left... but the game still goes on." 1593 02:29:08,494 --> 02:29:11,144 "Faces come and go." 1594 02:29:11,246 --> 02:29:14,694 "But the one that remains in the memories." 1595 02:29:16,942 --> 02:29:19,146 "Carefree..." 1596 02:29:19,374 --> 02:29:22,341 "One that's carefree." 1597 02:29:22,414 --> 02:29:24,356 "Carefree..." 1598 02:29:24,718 --> 02:29:27,718 "One that's carefree." 1599 02:29:27,790 --> 02:29:29,546 "Carefree..." 1600 02:29:30,190 --> 02:29:33,125 "One that's carefree." 1601 02:29:49,134 --> 02:29:51,752 "Don't trust your eyes." 1602 02:29:51,854 --> 02:29:54,439 "Every sight is an illusion." 1603 02:29:54,542 --> 02:29:57,160 "Those who welcome with open arms." 1604 02:29:57,230 --> 02:30:00,165 "Stab you in the back." 1605 02:30:00,525 --> 02:30:03,013 "There's a silence in this racket." 1606 02:30:03,309 --> 02:30:05,830 "Unconsciousness in this conscious state." 1607 02:30:05,933 --> 02:30:10,789 "Everyone will be tightlipped... when the silences speak." 1608 02:30:10,862 --> 02:30:13,480 "Faces come and go." 1609 02:30:13,582 --> 02:30:16,429 "But the one that remains in the memories." 1610 02:30:19,310 --> 02:30:21,252 "Carefree..." 1611 02:30:21,678 --> 02:30:24,645 "One that's carefree." 1612 02:30:24,718 --> 02:30:26,725 "Carefree..." 1613 02:30:27,118 --> 02:30:30,118 "One that's carefree." 1614 02:30:30,189 --> 02:30:32,491 "Carefree..." 1615 02:30:32,558 --> 02:30:35,690 "One that's carefree." 1616 02:30:39,758 --> 02:30:42,441 "Some plain... some very deep." 1617 02:30:42,510 --> 02:30:45,063 "Secrets on my mind." 1618 02:30:45,166 --> 02:30:47,817 "There's a trap within the trap." 1619 02:30:47,918 --> 02:30:50,471 "A face behind every face." 1620 02:30:50,862 --> 02:30:53,415 "All known personalities." 1621 02:30:53,486 --> 02:30:55,941 "All sweet-talking." 1622 02:30:56,270 --> 02:31:00,907 "Don't ever try to taste... this poison." 1623 02:31:00,974 --> 02:31:03,788 "Faces come and go." 1624 02:31:03,885 --> 02:31:07,660 "But the one that remains in the memories." 1625 02:31:09,614 --> 02:31:11,654 "Carefree..." 1626 02:31:11,950 --> 02:31:14,983 "One that's carefree." 1627 02:31:15,086 --> 02:31:17,290 "Carefree..." 1628 02:31:17,358 --> 02:31:20,358 "One that's carefree." 1629 02:31:20,461 --> 02:31:22,698 "Carefree..." 1630 02:31:22,766 --> 02:31:26,061 "One that's carefree." 1631 02:31:26,085 --> 02:31:29,085 Hope you enjoyed! Improved by coolsuren. 112779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.