All language subtitles for Baby.2015.720p.BluRay.x264.AAC- YTS.MX .cht-Chinese
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:53,367 --> 00:02:56,177
我們由於2611而存在
2
00:02:56,800 --> 00:02:58,677
在德里 一個有遠見的人
3
00:02:58,733 --> 00:03:01,714
說服了其他幾個同樣有遠見 有權勢的人
4
00:03:02,433 --> 00:03:04,879
不是所有戰爭都發生在邊界
5
00:03:05,733 --> 00:03:06,939
他還試圖說服他們
6
00:03:07,033 --> 00:03:09,445
在祖國大地犧牲 並沒什麼好光榮的
7
00:03:09,533 --> 00:03:11,479
然而 在敵方戰場奮力反擊才是為國爭光
8
00:03:11,733 --> 00:03:13,735
經過無數次會面及爭論
9
00:03:13,800 --> 00:03:18,840
揮霍納稅人的錢之後 最終決定
10
00:03:19,267 --> 00:03:22,407
成立精英小組 測試五年
11
00:03:22,733 --> 00:03:24,735
根據表現結果
12
00:03:24,967 --> 00:03:27,345
來決定該項目的未來發展走向
13
00:03:27,400 --> 00:03:30,108
我則是這個項目的負責人
14
00:03:30,167 --> 00:03:33,114
從警方及預備軍部隊中細心挑選了12個人
15
00:03:33,167 --> 00:03:36,444
徵得他們的同意後 他們的記錄即被銷毀
16
00:03:36,500 --> 00:03:37,740
就得服從一切紀律
17
00:03:39,500 --> 00:03:41,036
一旦被抓到
18
00:03:41,333 --> 00:03:43,210
政府則將進行
19
00:03:43,633 --> 00:03:45,579
合理推諉
20
00:03:46,533 --> 00:03:47,944
這包含兩種意思
21
00:03:48,700 --> 00:03:51,180
首先 他們的祖國
22
00:03:51,233 --> 00:03:53,372
將會否認對他們的一切認知
23
00:03:54,067 --> 00:03:58,914
其次 對於政府而言 他們只是一個銀行賬號
24
00:03:59,867 --> 00:04:02,313
他們被送到國外接受最嚴厲的訓練
25
00:04:02,800 --> 00:04:05,303
他們負責打擊一切恐怖威脅
26
00:04:05,500 --> 00:04:07,502
不論發生在世界上哪個角落
27
00:04:08,000 --> 00:04:10,503
因為這只是個五年測試計劃
28
00:04:11,267 --> 00:04:15,147
我們將這個地下行動組織稱為"寶貝計劃"
29
00:04:15,633 --> 00:04:18,136
在接下來四年中 "寶貝計劃"
30
00:04:18,200 --> 00:04:20,806
培養了很多線人特工開展攔截並直接或間接地
31
00:04:20,867 --> 00:04:24,906
在我國阻止了24起爆炸案的發生
32
00:04:25,800 --> 00:04:27,905
我們還抓獲了13名重要通緝犯
33
00:04:28,200 --> 00:04:29,907
遭遇了8場交戰
34
00:04:30,667 --> 00:04:33,705
我們非常成功 但也為此付出了一定代價
35
00:04:34,933 --> 00:04:36,435
四年過後 最初的1 2個人
36
00:04:36,867 --> 00:04:40,178
只剩下了4個人
37
00:04:41,533 --> 00:04:43,843
這個故事講述了"寶貝計劃"的最後一次任務
38
00:04:44,400 --> 00:04:49,008
我們曾相信 我們的訓練和鍛煉是足夠的
39
00:04:49,900 --> 00:04:51,004
而我們錯了
40
00:04:53,900 --> 00:04:59,004
[土耳其伊斯坦布爾]
41
00:05:05,600 --> 00:05:08,171
看看他的臉 真俊俏啊
42
00:05:08,533 --> 00:05:10,570
來吧 殺了他
43
00:05:13,000 --> 00:05:14,707
老兄 殺了他
44
00:05:14,767 --> 00:05:16,440
你在幹什麼?
45
00:05:17,440 --> 00:05:19,440
[新德里]
46
00:05:27,033 --> 00:05:28,774
印度萬歲 長官 -印度萬歲
47
00:05:33,500 --> 00:05:34,843
長官 我們追蹤到了拉克什
48
00:05:34,933 --> 00:05:37,106
他們不停地通過他的手機 來修改他的頭像
49
00:05:37,167 --> 00:05:38,373
該死
50
00:05:38,567 --> 00:05:40,274
他的家人可能會看到
51
00:05:40,333 --> 00:05:41,607
馬上封號吧 -沒問題 長官
52
00:05:44,767 --> 00:05:46,212
殺了他
53
00:05:48,200 --> 00:05:50,908
再來一次 快點結束他 -好
54
00:05:51,167 --> 00:05:52,373
要沒時間了
55
00:05:54,433 --> 00:05:55,639
賈馬爾背叛了我們
56
00:05:55,700 --> 00:05:57,111
他害拉克什被抓
57
00:05:57,200 --> 00:05:58,679
他們在計劃連環爆炸案
58
00:05:58,733 --> 00:06:00,576
在哪裡? -就在德里
59
00:06:00,767 --> 00:06:01,871
他是虔誠軍(伊斯蘭恐怖組織)的負責人
60
00:06:01,933 --> 00:06:03,105
什麼時候? -今天
61
00:06:03,400 --> 00:06:04,401
我們迄今還一無所知
62
00:06:04,467 --> 00:06:05,309
沒有任何細節
63
00:06:05,400 --> 00:06:06,879
阿傑在哪裡? -車裡
64
00:06:18,500 --> 00:06:21,276
[土耳其語]
65
00:06:21,333 --> 00:06:23,438
[土耳其語]
66
00:06:25,367 --> 00:06:26,869
我能接嗎 -可以
67
00:06:29,533 --> 00:06:30,534
是長官
68
00:06:30,700 --> 00:06:32,680
現在情況如何? -他們在討論
69
00:06:33,100 --> 00:06:35,205
一個人想幫忙 另一個人在制止他
70
00:06:35,267 --> 00:06:36,940
有人在用拉克什的手機
71
00:06:37,433 --> 00:06:39,140
薩米爾現在把坐標位置發給你
72
00:06:39,400 --> 00:06:40,777
現在去吧 -是
73
00:06:40,867 --> 00:06:43,746
如果上頭都批准了 我們還留著他幹嘛 放他走吧
74
00:06:43,800 --> 00:06:44,778
我們還在等待更多的情報 隨機應變吧
75
00:06:44,867 --> 00:06:46,244
不好意思
76
00:06:49,433 --> 00:06:52,505
嘿 帶他去家飯店
77
00:06:52,600 --> 00:06:54,910
但當心點 別讓他逃跑 明白不
78
00:06:57,633 --> 00:06:58,543
謝謝
79
00:08:53,100 --> 00:08:54,238
來吧
80
00:08:57,200 --> 00:08:59,339
快點 去吧
81
00:09:01,133 --> 00:09:03,044
使點勁 使點勁啊
82
00:09:33,433 --> 00:09:35,242
快點 別停下啊
83
00:09:37,200 --> 00:09:38,679
看看他的臉啊
84
00:09:38,733 --> 00:09:39,768
簡直美若天仙
85
00:10:25,467 --> 00:10:27,970
他看來挺享受的啊
86
00:10:28,333 --> 00:10:29,539
你還想打嗎?
87
00:10:29,800 --> 00:10:31,370
當然啊
88
00:10:33,333 --> 00:10:35,677
打臉上吧 讓他爽一點
89
00:10:41,033 --> 00:10:44,037
別停啊 繼續打啊
90
00:11:17,500 --> 00:11:18,706
該死
91
00:11:22,867 --> 00:11:24,847
是長官 -即時情況?
92
00:11:24,900 --> 00:11:26,004
長官 賈馬爾逃跑了
93
00:11:26,367 --> 00:11:27,402
拉克什呢?
94
00:11:27,867 --> 00:11:29,210
他看上去情況不妙
95
00:11:32,767 --> 00:11:33,802
幹活吧
96
00:11:34,467 --> 00:11:35,309
好
97
00:11:41,667 --> 00:11:45,080
拉克什 拉克什
98
00:12:19,533 --> 00:12:22,309
讓開 讓開
99
00:12:39,933 --> 00:12:40,843
嘿
100
00:13:21,267 --> 00:13:22,405
嘿
101
00:15:00,733 --> 00:15:02,110
[土耳其語]
102
00:15:02,300 --> 00:15:04,644
[土耳其語]
103
00:15:04,733 --> 00:15:06,474
[土耳其語]
104
00:15:06,567 --> 00:15:09,173
[土耳其語]
105
00:15:09,267 --> 00:15:12,339
[土耳其語]
106
00:15:12,433 --> 00:15:14,174
抱歉 到我了嗎?
107
00:15:17,633 --> 00:15:18,737
好吧
108
00:15:19,667 --> 00:15:20,702
謝謝
109
00:15:33,467 --> 00:15:35,208
你辜負了我的信任 賈馬爾
110
00:15:42,433 --> 00:15:43,639
賈馬爾 在什麼位置
111
00:15:44,700 --> 00:15:46,111
賈馬爾 在什麼位置
112
00:15:47,067 --> 00:15:48,740
在德里哪裡 賈馬爾?
113
00:15:49,300 --> 00:15:51,746
DLF休閒廣場
114
00:16:15,167 --> 00:16:16,510
商場裡人流量很密集 你在哪裡
115
00:16:28,000 --> 00:16:29,035
DLF休閒廣場
116
00:16:29,433 --> 00:16:30,503
收到長官
117
00:16:40,167 --> 00:16:41,339
什麼時候?
118
00:16:41,867 --> 00:16:44,211
有多少人? -什麼時候
119
00:16:45,800 --> 00:16:46,904
你說什麼?
120
00:16:47,300 --> 00:16:48,438
什麼時候
121
00:16:59,733 --> 00:17:00,677
喂
122
00:17:01,133 --> 00:17:02,043
Bismillah(以真主之名)
123
00:17:08,133 --> 00:17:09,669
你現在感覺怎麼樣?
124
00:17:23,800 --> 00:17:27,441
把賈馬爾所有家人送到DLF休閒廣場 快
125
00:17:27,800 --> 00:17:28,938
所有人
126
00:17:33,633 --> 00:17:35,943
你家人一早 就被控制了
127
00:17:37,333 --> 00:17:40,780
你父母 老婆佐雅 妹妹奴里
128
00:17:41,400 --> 00:17:43,175
還有你六個月大的兒子
129
00:17:47,467 --> 00:17:49,845
看著你家人死去 你是否還能一笑了之
130
00:17:50,233 --> 00:17:52,372
你不能這麼做 -為什麼不能?
131
00:17:53,067 --> 00:17:54,137
你不記得了嗎
132
00:17:54,667 --> 00:17:55,941
我什麼事都做得出
133
00:18:00,600 --> 00:18:01,943
願真主賜福於你(問候語)
134
00:18:04,367 --> 00:18:05,539
願真主賜福於你
135
00:18:12,667 --> 00:18:14,203
你兒子叫什麼名字 -賈馬爾
136
00:18:16,167 --> 00:18:17,908
我怎麼忘了呢
137
00:18:19,067 --> 00:18:20,273
莫辛對吧
138
00:18:22,967 --> 00:18:24,071
恭喜
139
00:18:24,333 --> 00:18:26,176
小莫辛將成為烈士了
140
00:18:27,833 --> 00:18:31,906
就因為他有你這麼個混蛋父親
141
00:18:32,600 --> 00:18:33,840
如果你想讓他那麼小就死
142
00:18:33,900 --> 00:18:35,538
那何苦還把他帶到這個世界上來
143
00:18:41,300 --> 00:18:42,278
是
144
00:18:44,100 --> 00:18:47,047
讓賈馬爾的家人待在商場正中央 -不要
145
00:18:47,400 --> 00:18:49,937
莫辛幹嘛在哭啊?
146
00:18:52,400 --> 00:18:55,279
告訴他 馬上就不會餓了
147
00:18:58,833 --> 00:19:00,107
你想要實時轉播嗎?
148
00:19:01,733 --> 00:19:03,144
你想要看實時轉播嗎?
149
00:19:03,233 --> 00:19:06,146
三號地下室 灰色麵包車
150
00:19:06,800 --> 00:19:08,143
5265
151
00:19:08,400 --> 00:19:10,277
誰的手機? -米納的
152
00:19:11,267 --> 00:19:12,871
法扎爾和薩利姆
153
00:19:13,067 --> 00:19:14,603
找到他們 再打給我
154
00:19:45,600 --> 00:19:46,704
上
155
00:20:42,633 --> 00:20:44,112
等下見
156
00:20:44,667 --> 00:20:45,839
謝謝
157
00:20:55,933 --> 00:20:56,877
伊克巴去哪兒了
158
00:21:13,633 --> 00:21:14,509
是嘉
159
00:21:14,600 --> 00:21:15,874
行動成功 長官
160
00:21:15,967 --> 00:21:17,173
我們十分鐘後撤離
161
00:21:17,233 --> 00:21:18,644
我方有無傷亡?
162
00:21:19,267 --> 00:21:20,371
沒有
163
00:21:20,667 --> 00:21:23,580
把賈馬爾移交後 乘第一班航班回來
164
00:21:23,833 --> 00:21:24,868
是 長官
165
00:21:30,400 --> 00:21:31,708
你為什麼這麼做?
166
00:21:33,933 --> 00:21:35,276
你可是我們的人啊
167
00:21:36,167 --> 00:21:37,942
排燈節有那麼多人放煙火
168
00:21:39,167 --> 00:21:40,544
你能阻止多少?
169
00:21:43,267 --> 00:21:44,507
你們可以把他帶走了
170
00:21:51,133 --> 00:21:52,510
賈馬爾
171
00:22:08,833 --> 00:22:11,712
我怎麼知道他會跳樓
172
00:22:11,767 --> 00:22:13,337
該死
173
00:22:18,767 --> 00:22:22,337
[孟買]
174
00:22:40,633 --> 00:22:41,611
比拉爾
175
00:22:42,500 --> 00:22:44,480
你律師派人來找你了
176
00:22:44,533 --> 00:22:46,137
要你簽點文件
177
00:23:21,600 --> 00:23:22,408
可以了
178
00:23:35,367 --> 00:23:36,505
願真主賜福於你
179
00:23:38,667 --> 00:23:40,010
願真主賜福於你
180
00:23:42,233 --> 00:23:44,736
你今天打來...一切還可以嗎
181
00:23:46,567 --> 00:23:48,046
你蹲過大牢嗎?
182
00:23:50,967 --> 00:23:52,469
我的保釋進行得怎麼樣了
183
00:23:53,967 --> 00:23:55,469
他們還在努力
184
00:23:55,567 --> 00:23:57,012
叫他們加快進度
185
00:23:58,933 --> 00:24:00,310
打給+92...(巴基斯坦區號)
186
00:24:00,600 --> 00:24:01,840
讓他們趕快激活
187
00:24:02,433 --> 00:24:03,343
好
188
00:24:03,500 --> 00:24:06,811
ATS(印度反恐分隊)已經開始察覺了
189
00:24:07,700 --> 00:24:08,940
好 我會的
190
00:24:10,167 --> 00:24:12,579
德里任務失敗了
191
00:24:16,667 --> 00:24:17,907
不錯
192
00:24:19,000 --> 00:24:21,207
這些人連自己褲子都穿不好
193
00:24:22,133 --> 00:24:23,737
還想做烈士
194
00:24:28,800 --> 00:24:31,076
塔菲克大哥打電話來
195
00:24:34,500 --> 00:24:36,810
日子越來越近了
196
00:24:37,900 --> 00:24:40,346
如果你能告訴我們 那東西該放哪裡
197
00:24:42,800 --> 00:24:47,442
告訴塔菲克 如果他真那麼擔心的話
198
00:24:48,867 --> 00:24:50,676
那就先把我弄出去
199
00:24:53,433 --> 00:24:55,037
我可不是...
200
00:24:59,633 --> 00:25:03,410
我聽說凱薩博被換到了帶空調的牢房
201
00:25:05,767 --> 00:25:07,838
我明顯付出得比他更多
202
00:25:21,833 --> 00:25:22,504
喂
203
00:25:22,600 --> 00:25:23,943
他不肯聽我的
204
00:25:24,534 --> 00:25:26,445
說先跟上鄰居進度再說
205
00:25:27,200 --> 00:25:28,474
首先 他想先出獄
206
00:25:28,933 --> 00:25:30,469
只有這樣 他才會配合
207
00:25:31,300 --> 00:25:32,370
啥?
208
00:25:50,434 --> 00:25:52,107
他們在哪裡被抓了?
209
00:25:52,467 --> 00:25:55,141
沒有 他們得到了救贖
210
00:25:56,667 --> 00:25:58,704
真主會寬恕一切的
211
00:25:59,533 --> 00:26:04,573
你知道為什麼 我們這些小小的行動都失敗了嗎
212
00:26:07,133 --> 00:26:10,740
因為真主阿拉想要我們做大事
213
00:26:11,467 --> 00:26:12,878
阿門
214
00:26:15,500 --> 00:26:18,003
去印度吧 賈維德
215
00:26:18,600 --> 00:26:19,670
是
216
00:26:21,567 --> 00:26:24,810
是時候把比拉爾·罕帶出來了
217
00:26:42,067 --> 00:26:45,480
真主至上
218
00:26:45,533 --> 00:26:48,878
真主至上
219
00:26:48,933 --> 00:26:52,244
真主至上
220
00:26:52,300 --> 00:26:55,247
真主至上
221
00:26:55,300 --> 00:26:58,474
真主至上
222
00:26:58,567 --> 00:27:02,276
真主至上
223
00:27:03,500 --> 00:27:11,749
承蒙真主賜予的無上榮光 我開始了聖戰
224
00:27:13,033 --> 00:27:16,845
我 剛得到消息
225
00:27:17,267 --> 00:27:24,412
美國放出一千萬美金懸賞
226
00:27:24,767 --> 00:27:29,375
我穆罕默德·拉赫曼的項上人頭
227
00:27:29,434 --> 00:27:34,281
而印度得知此消息 也十分開心
228
00:27:34,600 --> 00:27:38,104
我想要建議
229
00:27:39,400 --> 00:27:45,510
美國和印度 在這種情況下
230
00:27:47,134 --> 00:27:51,241
應該直接投入金錢 時間
231
00:27:52,400 --> 00:27:57,907
在他們的人民身上
232
00:27:58,300 --> 00:28:04,251
為我們生活在他們國家中的
233
00:28:05,000 --> 00:28:09,449
穆斯林兄弟作出貢獻
234
00:28:10,333 --> 00:28:12,142
因為...
235
00:28:12,800 --> 00:28:15,610
穆罕默德·拉赫曼
236
00:28:16,000 --> 00:28:20,949
是不會被抓到的
237
00:28:22,633 --> 00:28:25,944
除非美國從巴基斯坦撤離
238
00:28:27,200 --> 00:28:31,842
克什米爾獨立軍從印度撤離
239
00:28:31,900 --> 00:28:37,612
真主至上
240
00:28:37,700 --> 00:28:41,580
印度宣稱
241
00:28:41,634 --> 00:28:43,978
昨天我們在邊界上 殺了他們的人
242
00:28:44,067 --> 00:28:45,705
真主至上
243
00:28:45,767 --> 00:28:49,112
真主至上
244
00:28:49,167 --> 00:28:51,272
真主至上
245
00:28:51,334 --> 00:28:56,943
那他們的人沒事跑到我們地盤上來幹嘛?
246
00:28:59,267 --> 00:29:04,114
印度一直是這種態度
247
00:29:04,967 --> 00:29:07,470
總把責任歸咎於我們
248
00:29:07,533 --> 00:29:11,982
真主至上
249
00:29:12,034 --> 00:29:16,540
真主至上
250
00:29:16,600 --> 00:29:20,776
真主至上
251
00:29:20,833 --> 00:29:24,872
真主至上
252
00:29:36,067 --> 00:29:37,478
早上好 -早上好
253
00:29:37,567 --> 00:29:38,341
請坐 費羅茲
254
00:29:38,400 --> 00:29:39,344
謝謝你 先生
255
00:29:40,534 --> 00:29:41,842
已經很近了
256
00:29:42,600 --> 00:29:44,944
拉克什在伊斯坦布爾做什麼
257
00:29:45,600 --> 00:29:48,444
我們有個特工叫賈馬爾 叛變了
258
00:29:48,900 --> 00:29:52,006
他為虔誠軍和伊斯蘭聖戰組織招募人員
259
00:29:52,500 --> 00:29:54,537
拉克什在執行任務 要去解決他
260
00:29:54,600 --> 00:29:56,375
但賈馬爾卻出乎他所料
261
00:29:56,800 --> 00:29:59,212
你應該已經對此見怪不怪了 費羅茲
262
00:29:59,567 --> 00:30:00,773
你拯救無數人的生命
263
00:30:01,200 --> 00:30:02,372
他們的失敗
264
00:30:02,633 --> 00:30:05,614
他們連續的失敗終會使他們士氣消沉
265
00:30:05,700 --> 00:30:06,974
恭喜你
266
00:30:08,000 --> 00:30:09,104
恭喜你 費羅茲
267
00:30:09,167 --> 00:30:11,545
恕我直言 先生 我請求改變用詞
268
00:30:11,900 --> 00:30:13,038
哪一句?
269
00:30:13,100 --> 00:30:14,511
他們並沒有失敗
270
00:30:15,267 --> 00:30:16,837
賈馬爾曾經是我的人
271
00:30:17,300 --> 00:30:18,938
在我手下工作
272
00:30:19,434 --> 00:30:20,845
這是我們的失敗
273
00:30:21,100 --> 00:30:23,376
他離開我們 進入敵方陣營
274
00:30:23,700 --> 00:30:25,270
賈馬爾是個叛徒
275
00:30:25,467 --> 00:30:26,844
這並沒那麼簡單
276
00:30:27,267 --> 00:30:28,940
賈馬爾是個印度人
277
00:30:29,733 --> 00:30:30,871
請詳說
278
00:30:30,933 --> 00:30:33,914
在泰姬恐怖襲擊那次(2008年盂買秦姬瑪哈酒店恐怖襲擊案)
279
00:30:34,000 --> 00:30:37,174
從卡拉奇控制室發出指示的那個人 扎比丁·安薩里
280
00:30:37,867 --> 00:30:41,576
也叫阿布·金德爾又叫阿布·哈姆扎
281
00:30:41,834 --> 00:30:43,245
並不是巴基斯坦人
282
00:30:43,833 --> 00:30:45,870
他是個正宗印度人
283
00:30:46,367 --> 00:30:48,540
這些恐怖組織已經成功
284
00:30:48,600 --> 00:30:52,412
遊說了很多人 印度並不是他們的祖國
285
00:30:52,834 --> 00:30:56,839
並利用他們宗教信仰為工具 發起反抗
286
00:30:57,534 --> 00:31:00,481
而現在 在我們的眼皮子底下
287
00:31:01,367 --> 00:31:05,474
我們的孩子 被這些恐怖組織所招募培訓
288
00:31:06,533 --> 00:31:09,309
在接受訓練後
289
00:31:09,367 --> 00:31:13,008
他們重新回到斯里蘭卡 印度或尼泊爾
290
00:31:14,233 --> 00:31:16,235
利用臉書(Facebook) 推特(Twitter)
291
00:31:16,667 --> 00:31:18,408
現在在我們國家 坐在書桌前的任何一個人
292
00:31:18,767 --> 00:31:22,078
都有可能引發一場暴亂
293
00:31:22,633 --> 00:31:24,874
他們不能從外面獲得的東西
294
00:31:25,333 --> 00:31:28,041
現在可以由內而外發動了
295
00:31:28,333 --> 00:31:32,213
而更殘酷的是 如果有任何人
296
00:31:32,267 --> 00:31:35,714
認為他們不屬於這裡 對我們失去信任
297
00:31:36,933 --> 00:31:37,843
那麼...
298
00:31:38,633 --> 00:31:42,740
那才是恐怖組織最大的成功
299
00:31:43,033 --> 00:31:44,808
也是我們最大的失敗
300
00:31:48,033 --> 00:31:51,808
[孟買恰特拉巴蒂·希瓦吉]
301
00:31:56,000 --> 00:31:56,808
願真主賜福於你兄弟
302
00:31:56,867 --> 00:31:58,175
願真主賜福於你
303
00:31:58,434 --> 00:31:59,708
願真主賜福於你
304
00:32:03,900 --> 00:32:04,970
上車吧
305
00:32:47,867 --> 00:32:49,175
你為什麼不打電話回來
306
00:32:50,733 --> 00:32:52,576
我想給你驚喜
307
00:32:53,333 --> 00:32:54,573
你還醒著
308
00:32:55,133 --> 00:32:56,339
看了會書
309
00:32:57,534 --> 00:32:58,604
我想你
310
00:33:00,100 --> 00:33:01,306
我也想你
311
00:33:03,167 --> 00:33:04,805
你什麼時候才能說實話
312
00:33:18,067 --> 00:33:19,546
阿俊倒沒有問...
313
00:33:20,200 --> 00:33:22,908
但這個淘氣包一直不停問你在哪
314
00:33:37,767 --> 00:33:38,905
我要喝一杯
315
00:33:39,000 --> 00:33:40,172
你要麼
316
00:33:40,233 --> 00:33:41,041
不用
317
00:33:42,000 --> 00:33:43,479
你的...怎麼樣了 -會議?
318
00:33:44,700 --> 00:33:46,270
還是一樣無聊
319
00:33:46,967 --> 00:33:48,037
來吧我們慢慢說
320
00:33:53,700 --> 00:33:55,646
在第三天要演講了
321
00:33:56,834 --> 00:33:59,246
舒克拉先生還不停和他的電腦作鬥爭
322
00:33:59,734 --> 00:34:01,145
但還是開不了機
323
00:34:01,700 --> 00:34:03,043
他開始急出汗了
324
00:34:04,167 --> 00:34:05,441
大家都在想到底怎麼回事
325
00:34:05,500 --> 00:34:07,173
我也納悶了
326
00:34:08,000 --> 00:34:10,913
然後 我們意識到舒克拉先生
327
00:34:11,534 --> 00:34:13,309
沒按開機鍵
328
00:34:15,567 --> 00:34:18,446
你為什麼總編得出那麼多故事?
329
00:34:20,100 --> 00:34:22,671
我很理解 你不能和我分享工作上的事
330
00:34:24,700 --> 00:34:28,648
你需要個故事 這很重要
331
00:34:31,333 --> 00:34:32,471
為什麼?
332
00:34:35,467 --> 00:34:37,310
萬一明天我回不來了呢?
333
00:34:40,067 --> 00:34:42,104
我總得有個交代吧
334
00:34:43,334 --> 00:34:46,144
對阿俊 對你 對阿楠婭
335
00:34:46,534 --> 00:34:47,842
對我們的朋友
336
00:34:49,333 --> 00:34:50,471
你知道是怎麼回事
337
00:34:50,900 --> 00:34:51,901
閉嘴
338
00:34:52,867 --> 00:34:54,574
我早跟你說過不要結婚
339
00:34:55,600 --> 00:34:59,377
是啊 我說不要的時候
340
00:35:00,100 --> 00:35:02,205
你為什麼又不停追我
341
00:35:03,300 --> 00:35:04,608
我不想失去你
342
00:35:09,167 --> 00:35:10,805
我不愛你
343
00:35:23,567 --> 00:35:30,177
我...才不愛你
344
00:35:30,234 --> 00:35:36,515
我...才不愛你
345
00:35:36,567 --> 00:35:43,075
可是每一個孤獨的夜晚
346
00:35:43,134 --> 00:35:48,134
我心癡癡等你入夢
347
00:35:56,567 --> 00:36:03,212
我...才不愛你
348
00:36:03,300 --> 00:36:10,809
可是沒有你身影的這座城市
349
00:36:11,234 --> 00:36:17,082
是如此這般的陌生與淒涼
350
00:36:17,934 --> 00:36:23,714
恍恍惚 眼前每一朵花蕾都似來自遠方
351
00:36:25,000 --> 00:36:31,007
悵悵然 心中每一絲感動都如此陌生囈語
352
00:36:31,100 --> 00:36:35,105
我...是如此的愛你
353
00:36:40,300 --> 00:36:44,043
賈姆謝德·拉希德又名比拉爾·罕的聽證會剛剛結束
354
00:36:44,100 --> 00:36:45,170
由於證人的缺席
355
00:36:45,234 --> 00:36:47,680
今天本案並未開庭
356
00:36:47,767 --> 00:36:50,907
下次聽證會將在下月四號舉行
357
00:36:50,967 --> 00:36:52,674
正如您所見 現在我身後...
358
00:38:16,567 --> 00:38:17,739
說吧
359
00:38:18,534 --> 00:38:19,945
車來了
360
00:39:27,467 --> 00:39:28,946
待那別動
361
00:39:33,034 --> 00:39:34,604
別動
362
00:41:16,000 --> 00:41:16,944
喂
363
00:41:23,167 --> 00:41:24,874
爆炸新聞 比拉爾·罕
364
00:41:24,967 --> 00:41:28,915
上月在那格浦爾由於連環爆炸案被捕
(那格浦爾:位於馬哈拉施特拉邦中央的城市)
365
00:41:29,000 --> 00:41:31,071
在羈押回獄過程中 成功逃脫
366
00:41:32,200 --> 00:41:33,008
好吧
367
00:41:33,100 --> 00:41:34,636
你今天可以不用去學校了
368
00:41:35,000 --> 00:41:36,343
好 -好啊
369
00:41:36,434 --> 00:41:37,640
那我們去哪裡?
370
00:41:38,067 --> 00:41:39,341
購物
371
00:41:39,434 --> 00:41:40,572
購物 -購物
372
00:41:40,634 --> 00:41:41,772
看電影 -看電影
373
00:41:41,834 --> 00:41:42,778
好 然後看電影 -哆啦A夢
374
00:41:42,834 --> 00:41:43,539
哆啦A夢2
375
00:41:43,633 --> 00:41:45,544
我們去看哆啦A夢2 -哆啦A夢5
376
00:41:46,100 --> 00:41:48,876
然後再去吃晚飯
377
00:41:48,967 --> 00:41:52,039
吃完午飯 我們去溜冰
378
00:41:52,534 --> 00:41:53,979
然後去野餐
379
00:41:54,034 --> 00:41:55,707
好 然後去野餐
380
00:41:56,400 --> 00:41:58,107
一定會很開心的
381
00:41:58,400 --> 00:41:59,708
是啊 一定很好玩
382
00:42:01,700 --> 00:42:03,543
爸爸手機又響了
383
00:42:07,934 --> 00:42:08,912
是
384
00:42:11,467 --> 00:42:12,605
馬上到
385
00:42:22,534 --> 00:42:23,979
一定要活著
386
00:43:00,400 --> 00:43:01,743
賈維德·罕到孟買了
387
00:43:01,800 --> 00:43:02,938
說明什麼
388
00:43:03,000 --> 00:43:05,173
長官 說明了一切
389
00:43:14,034 --> 00:43:16,207
這是機場監控視頻拍到的
390
00:43:16,300 --> 00:43:17,711
昨天剛從迪拜飛來
391
00:43:17,767 --> 00:43:18,871
是他嗎
392
00:43:19,667 --> 00:43:20,839
就是他 長官
393
00:43:21,434 --> 00:43:22,936
他被捕了嗎? -沒有
394
00:43:23,167 --> 00:43:25,408
ATS(印度反恐分隊)收到了情報 他們正在等我們
395
00:43:39,334 --> 00:43:40,438
請進先生
396
00:43:41,200 --> 00:43:42,508
這位就是阿夫塔巴
397
00:43:42,734 --> 00:43:44,008
就是他提供我們情報的
398
00:43:44,300 --> 00:43:47,611
在看到比拉爾·罕逃脫的新聞後 他第一時間聯繫了我們
399
00:43:48,267 --> 00:43:49,712
這位是他的父親
400
00:43:50,934 --> 00:43:51,912
阿傑
401
00:44:05,300 --> 00:44:06,870
阿夫塔巴 請坐吧
402
00:44:11,134 --> 00:44:12,408
你幾歲了
403
00:44:13,300 --> 00:44:15,143
長官 我23歲
404
00:44:16,300 --> 00:44:17,438
在做什麼?
405
00:44:18,767 --> 00:44:19,837
我是個工程師
406
00:44:20,333 --> 00:44:21,937
所以你才貌雙全
407
00:44:25,634 --> 00:44:27,136
那麼告訴我你要分享什麼信息吧
408
00:44:28,734 --> 00:44:32,773
長官 一切要追溯到我在FSC上學的第二年
409
00:44:33,667 --> 00:44:35,078
薩米爾和朱諾德是我好朋友
410
00:44:35,700 --> 00:44:37,976
他們把我介紹給了塔菲克大哥
411
00:44:42,034 --> 00:44:43,707
願真主賜福於你 -願真主賜福於你
412
00:44:48,734 --> 00:44:52,238
塔菲克給我頒發了私人獎學金
413
00:44:53,267 --> 00:44:55,144
說是因為我成績突出
414
00:44:56,300 --> 00:44:57,904
我以為這是我理所應得的
415
00:45:00,767 --> 00:45:05,011
但不久後 他打電話給我 給我看了些視頻
416
00:45:08,600 --> 00:45:09,704
那些視頻有
417
00:45:09,967 --> 00:45:10,843
暴亂
418
00:45:11,967 --> 00:45:12,707
殺戮
419
00:45:14,467 --> 00:45:15,810
看著人們被殺害
420
00:45:18,300 --> 00:45:19,472
我怕了 長宮
421
00:45:22,300 --> 00:45:24,246
從那天開始 在我的臉書 推特和郵件中
422
00:45:24,600 --> 00:45:29,049
我一直收到這種鏈接
423
00:45:29,400 --> 00:45:32,142
阿薩姆 古吉拉特暴亂視頻鏈接
424
00:45:33,467 --> 00:45:34,537
還有很多
425
00:45:35,134 --> 00:45:39,913
大約六個月之前 我收到電話說
426
00:45:40,200 --> 00:45:43,670
我 薩米爾 朱諾德還有其他兩個人
427
00:45:44,067 --> 00:45:46,809
要被送往尼泊爾進行特殊訓練
428
00:45:47,267 --> 00:45:48,974
我們還被告知
429
00:45:49,034 --> 00:45:50,843
我們是從幾千個人裡精挑細選的
430
00:45:53,867 --> 00:45:59,146
我向爸爸媽媽撒謊說
431
00:46:00,000 --> 00:46:02,412
要參加大學旅行
432
00:46:06,967 --> 00:46:10,073
就在降落到加德滿都機場後 我們就被帶去了勞塔哈特
(勞塔哈特:尼泊爾南部城市)
433
00:46:20,300 --> 00:46:21,904
在那待了一晚後
434
00:46:22,000 --> 00:46:25,379
我們被一輛貨車帶去了邊境地區
435
00:46:43,567 --> 00:46:46,377
我們的訓練持續了兩周
436
00:46:48,834 --> 00:46:52,873
訓練我們組裝簡易爆炸裝置
437
00:47:10,400 --> 00:47:11,777
當進行測試時
438
00:47:13,734 --> 00:47:15,270
所有人都表揚我
439
00:47:16,433 --> 00:47:17,605
因為我做得最棒
440
00:47:19,200 --> 00:47:20,440
你怎麼會做得最棒?
441
00:47:21,800 --> 00:47:26,010
長官 我知道怎麼觸發CWID VOID和RCID
442
00:47:26,100 --> 00:47:27,511
即使是有線控
443
00:47:27,567 --> 00:47:30,776
無線控 電話控或犧牲人控的設備
444
00:47:31,100 --> 00:47:32,636
我都能精確掌握
445
00:47:33,500 --> 00:47:37,414
塔菲克昨天召集我們開會
446
00:47:38,734 --> 00:47:41,442
我們每個人都被指派了任務
447
00:47:42,267 --> 00:47:45,077
有些人要去送貨
448
00:47:45,467 --> 00:47:48,073
也有人要去收貨
449
00:47:48,900 --> 00:47:53,212
長官 我們之中還有一個11歲的小孩
450
00:47:53,967 --> 00:47:55,241
他叫伊姆蘭
451
00:47:56,467 --> 00:47:58,572
是我叔叔的兒子
452
00:47:59,900 --> 00:48:02,847
他怎麼分辨得了是非啊
453
00:48:04,934 --> 00:48:06,311
他們到底在計劃什麼
454
00:48:08,434 --> 00:48:09,845
我也不知道長官
455
00:48:10,100 --> 00:48:13,479
我只在開會時 看到比拉爾·罕的照片
456
00:48:13,534 --> 00:48:14,512
然後
457
00:48:16,100 --> 00:48:19,081
今天早上我就看到新聞了 -比拉爾在哪裡
458
00:48:20,867 --> 00:48:22,574
我不知道 長官
459
00:48:24,234 --> 00:48:25,269
賈維德在哪裡
460
00:48:26,134 --> 00:48:27,238
我也不知道 長官
461
00:48:27,634 --> 00:48:29,238
昨天晚上 有幾個人從巴基斯坦來
462
00:48:29,300 --> 00:48:31,211
這是我們的集聚地
463
00:48:31,267 --> 00:48:33,178
你也可以把這當作我們的總部
464
00:48:35,434 --> 00:48:39,007
薩米爾告訴我 他們中有一個人就是賈維德·罕
465
00:48:39,434 --> 00:48:42,210
只有塔菲克知道他們到底在哪
466
00:48:42,634 --> 00:48:43,942
我們上哪兒可以找到牆菲克
467
00:48:44,767 --> 00:48:45,837
澤納特瑪哈(孟買地名)
468
00:48:46,367 --> 00:48:48,313
長官 他們很需要比拉爾
469
00:48:49,200 --> 00:48:52,147
而且他們在計劃件大事
470
00:48:53,100 --> 00:48:56,775
你有塔菲克照片嗎? -有
471
00:48:58,967 --> 00:48:59,843
長官
472
00:48:59,900 --> 00:49:03,143
9821311
473
00:49:05,367 --> 00:49:06,539
長官
474
00:49:13,234 --> 00:49:16,613
阿夫塔巴 你所做的事 需要很大的勇氣
475
00:49:18,967 --> 00:49:19,945
看著我
476
00:49:22,300 --> 00:49:23,438
我以你為榮
477
00:49:24,600 --> 00:49:25,806
我們都以你為榮
478
00:49:31,267 --> 00:49:32,337
祝你好運
479
00:49:32,800 --> 00:49:34,245
和這些人好好合作
480
00:49:34,300 --> 00:49:35,540
好嗎 -好的 長官
481
00:49:37,000 --> 00:49:38,809
那麼阿傑 你想怎麼辦呢?
482
00:49:39,634 --> 00:49:40,908
這是次小行動 長官
483
00:49:41,067 --> 00:49:43,047
我想領導一個小隊 全部由ATS的人組成
484
00:49:43,367 --> 00:49:44,345
聽上去不錯
485
00:49:49,167 --> 00:49:50,669
是 長官 我會及時向你匯報的
486
00:49:51,034 --> 00:49:52,172
好的
487
00:49:54,400 --> 00:49:56,437
今天你們中有人過生日嗎
488
00:49:56,534 --> 00:49:57,774
沒有 -沒有 長官
489
00:49:58,234 --> 00:50:01,147
長官 今天是我結婚紀念日
490
00:50:01,367 --> 00:50:02,437
多少年啦高德?
491
00:50:02,534 --> 00:50:03,410
16年了
492
00:50:04,600 --> 00:50:06,011
如果你婚姻都能維持1 6年了
493
00:50:06,100 --> 00:50:07,078
那這次你也會平安度過的
494
00:50:07,134 --> 00:50:08,135
別擔心
495
00:50:08,333 --> 00:50:10,973
長官 和你在一起 我們沒什麼可擔心的
496
00:50:11,067 --> 00:50:12,341
其實 我們還挺享受的
497
00:50:12,434 --> 00:50:16,814
可能你不記得了 但我們在"劇院行動"那次一起合作過
498
00:50:17,100 --> 00:50:18,773
高德 你鬍子去哪了
499
00:50:19,934 --> 00:50:22,141
因為結婚紀念日嘛
500
00:50:22,200 --> 00:50:24,510
我老婆想讓我看上去乾淨一點
501
00:50:41,167 --> 00:50:42,771
讓開 讓開
502
00:50:45,434 --> 00:50:46,538
讓開
503
00:50:46,967 --> 00:50:48,002
讓開
504
00:50:58,167 --> 00:50:59,339
叔叔 塔菲克在哪裡啊?
505
00:50:59,434 --> 00:51:01,539
塔菲克?二樓 -謝謝你
506
00:51:09,800 --> 00:51:12,212
站一邊去
507
00:51:15,400 --> 00:51:16,879
ATS孟買
508
00:51:17,267 --> 00:51:19,247
我們需要聊一下
509
00:51:31,133 --> 00:51:33,374
我來告訴你
510
00:51:46,534 --> 00:51:48,810
這些人太愛我了
511
00:51:49,567 --> 00:51:53,845
只要你在這兒 他們就放下手頭工作站在門外
512
00:51:54,834 --> 00:51:57,906
澤納特·瑪哈的圍觀群眾也會越來越多
513
00:51:58,967 --> 00:52:01,709
是什麼風把你吹來了啊
514
00:52:01,767 --> 00:52:04,247
比拉爾和賈維德·阿里·罕在哪裡
515
00:52:06,767 --> 00:52:08,906
你想喝點什麼?茶 咖啡還是飲料?
516
00:52:08,967 --> 00:52:10,844
改天吧今天我還有點忙
517
00:52:11,233 --> 00:52:12,803
我只想要兩個人
518
00:52:13,100 --> 00:52:15,512
比拉爾和賈維德·阿里·罕在哪裡
519
00:52:16,367 --> 00:52:20,474
讓我 來告訴你個小故事
520
00:52:22,067 --> 00:52:23,512
仔細聽好
521
00:52:24,300 --> 00:52:27,076
還記得2008年那場爆炸案嘛
522
00:52:27,567 --> 00:52:30,138
兩天後 警察就突襲了我家
523
00:52:30,633 --> 00:52:31,737
有人向他們通風報信
524
00:52:31,834 --> 00:52:34,178
說有幾個參加印度聖戰組織的小孩
525
00:52:34,534 --> 00:52:36,445
在這裡避難
526
00:52:37,534 --> 00:52:41,277
他們嚴刑拷問了我三天三夜
527
00:52:41,367 --> 00:52:43,244
我一個字都沒說
528
00:52:44,900 --> 00:52:46,743
我知道 但是不說
529
00:52:48,934 --> 00:52:51,175
兩天後 那些小孩
530
00:52:51,434 --> 00:52:53,243
安全抵達了他們的目的地
531
00:52:54,367 --> 00:52:57,541
有些混蛋背叛了我們 但我絕不會
532
00:52:59,500 --> 00:53:03,676
你知道我們的宗教教義吧
533
00:53:04,734 --> 00:53:09,581
"我用太寫粗體 書寫下穆斯林三個字"
534
00:53:11,800 --> 00:53:14,246
而現在針對你的問題
535
00:53:15,367 --> 00:53:16,778
比拉爾在哪裡?
536
00:53:18,633 --> 00:53:20,408
賈維德·阿里·罕在哪?
537
00:53:20,900 --> 00:53:22,538
我也來告訴你個小故事吧
538
00:53:25,367 --> 00:53:26,869
我曾經在預備軍部隊服役
539
00:53:27,167 --> 00:53:30,410
我們前往古吉拉特邦平息印度教一穆斯林衝突
(2002年古吉拉特暴亂)
540
00:53:31,400 --> 00:53:34,074
我們接到報警一個穆斯林家庭
541
00:53:34,467 --> 00:53:36,003
有母親 父親和13歲的孩子
542
00:53:36,100 --> 00:53:37,238
他們被困在家裡了
543
00:53:37,567 --> 00:53:40,946
一個激進的印度教激戰組織也聽說了他們的消息
544
00:53:41,967 --> 00:53:43,913
我的同事都忙得焦頭亂額
545
00:53:43,967 --> 00:53:46,914
而那時我是離他們最近的 我回應了
546
00:53:47,667 --> 00:53:49,340
當我到達那裡時 那個家庭以為
547
00:53:49,400 --> 00:53:50,970
我是要去殺他們的
548
00:53:51,234 --> 00:53:53,043
費了好大的功夫才讓他們相信我
549
00:53:53,667 --> 00:53:56,443
那天晚上 印度教激進分子揮舞著印度教旗幟
550
00:53:56,500 --> 00:53:58,776
帶著武器槍和汽油彈
551
00:54:01,100 --> 00:54:04,206
我孤軍奮戰了24個小時
552
00:54:05,267 --> 00:54:06,644
我也被打中兩次
553
00:54:07,434 --> 00:54:09,311
那天我殺了七個人
554
00:54:10,134 --> 00:54:12,273
但我保證了那個家庭的安全
555
00:54:16,033 --> 00:54:17,979
你所說的宗教教義
556
00:54:18,934 --> 00:54:21,608
應該是"我用大寫 粗體 書寫下印度人三個字"
557
00:54:28,367 --> 00:54:33,214
聽著 如果你敢招惹我
558
00:54:33,267 --> 00:54:34,405
我何必招惹你
559
00:54:50,900 --> 00:54:52,208
來啊
560
00:54:52,267 --> 00:54:54,110
大家 來看啊
561
00:54:54,867 --> 00:54:56,904
大家 來看啊
562
00:54:57,000 --> 00:54:57,774
快下來
563
00:55:12,434 --> 00:55:13,913
大家 來看啊
564
00:55:14,367 --> 00:55:15,641
來啊
565
00:55:22,034 --> 00:55:24,241
長官 他有話要說
566
00:55:24,667 --> 00:55:26,271
確定嗎 -確定
567
00:55:33,767 --> 00:55:35,075
比拉爾在哪裡
568
00:55:37,100 --> 00:55:38,272
比拉爾在哪裡
569
00:55:39,867 --> 00:55:42,279
只有 賈維德知道
570
00:55:42,334 --> 00:55:43,608
賈維德在哪裡
571
00:55:47,500 --> 00:55:51,312
威廉姆碼頭 瑞博銳路 14號
572
00:55:51,567 --> 00:55:53,137
你錄下了嗎? -是的 長官
573
00:55:53,200 --> 00:55:56,374
退後 -我說快退後
574
00:55:58,000 --> 00:55:59,570
退後
575
00:56:00,200 --> 00:56:02,874
待這裡 -聽我說
576
00:56:02,934 --> 00:56:04,106
我說了退後
577
00:56:04,200 --> 00:56:05,440
你幹嘛還往前擠
578
00:56:05,534 --> 00:56:06,604
快退後
579
00:56:07,100 --> 00:56:10,104
塔菲克 那些站在外面的人
580
00:56:10,367 --> 00:56:12,938
都是不明真相的老百姓
581
00:56:13,534 --> 00:56:15,741
他們不知道你是恐怖組織成員
582
00:56:16,634 --> 00:56:20,172
如果我們按你給的地址 沒有找到賈維德
583
00:56:20,734 --> 00:56:23,340
我們就會把這段錄像放上新聞
584
00:56:23,767 --> 00:56:27,010
到時拭目以待 有多少人是真的愛你
585
00:56:27,433 --> 00:56:28,776
讓開
586
00:56:52,200 --> 00:56:54,146
往後退
587
00:56:54,234 --> 00:56:56,077
讓開 讓開
588
00:56:56,634 --> 00:56:58,238
讓開
589
00:57:00,000 --> 00:57:01,070
讓開
590
00:57:05,100 --> 00:57:05,908
是 阿傑
591
00:57:06,000 --> 00:57:07,070
長官 我們知道地址了
592
00:57:07,167 --> 00:57:08,145
我們現在趕去那裡
593
00:57:08,234 --> 00:57:10,339
我發段視頻給你 只是即時匯報
594
00:57:10,400 --> 00:57:11,845
無需採取任何行動
595
00:57:12,267 --> 00:57:13,075
你還好嗎?
596
00:57:13,134 --> 00:57:14,408
當然 長官 我等下回電給你
597
00:57:14,667 --> 00:57:15,611
好
598
00:57:17,267 --> 00:57:19,269
高德 事情結束後 你得開派對慶祝下
599
00:57:19,367 --> 00:57:20,505
當然了
600
00:57:42,500 --> 00:57:45,242
我到那裡了 但被堵在路上了
601
00:57:47,433 --> 00:57:48,810
現在不只是我...
602
00:58:12,267 --> 00:58:13,575
烏斯曼
603
00:58:43,567 --> 00:58:47,037
賈維德·罕把手舉起來
604
00:58:50,634 --> 00:58:52,443
高德 -是,先生
605
00:58:53,100 --> 00:58:55,273
你想要結婚紀念禮物 是不是
606
00:58:55,534 --> 00:58:58,037
進口的行不行? -當然了 先生
607
00:58:58,434 --> 00:58:59,538
把他帶走
608
00:59:00,334 --> 00:59:02,280
我們得向他展示下我們的熱情好客
609
01:00:48,234 --> 01:00:50,373
剛從孟買的威廉姆碼頭得來消息說
610
01:00:50,467 --> 01:00:53,038
最危險的恐怖分子賈維德·阿里
611
01:00:53,100 --> 01:00:56,081
在一次自殺性爆炸中殺死了四個警察
612
01:00:56,600 --> 01:00:58,944
還有一名警官在襲擊中負傷
613
01:00:59,433 --> 01:01:01,538
ATS孟買通過一份情報
614
01:01:01,600 --> 01:01:03,602
實施了這場行動 突襲了大本營
615
01:01:03,700 --> 01:01:06,237
他們成功擊斃了8名恐怖分子
616
01:01:27,100 --> 01:01:29,512
先生 要喝點什麼?
617
01:02:03,122 --> 01:02:05,227
首先 拉赫曼先生
618
01:02:05,421 --> 01:02:08,129
關於最近的恐怖襲擊
619
01:02:08,421 --> 01:02:11,095
印度政府的指控
620
01:02:11,355 --> 01:02:13,028
和比拉爾·罕的逃跑
621
01:02:13,488 --> 01:02:17,664
你的名字總和這些事件連在一起
622
01:02:18,122 --> 01:02:19,999
對此你的看法是什麼?
623
01:02:20,522 --> 01:02:24,971
印度是一個動盪的國家
624
01:02:26,855 --> 01:02:28,857
拉赫曼先生 你沒有回答我的問題
625
01:02:29,088 --> 01:02:30,362
我回答了
626
01:02:30,788 --> 01:02:33,496
印度是一個動盪的國家!
627
01:02:34,355 --> 01:02:35,732
印度為什麼動盪?
628
01:02:35,955 --> 01:02:37,628
那是他們的想法所趨
629
01:02:38,388 --> 01:02:40,629
他們因巴基斯坦人苦惱
630
01:02:41,088 --> 01:02:43,034
他們因我苦惱
631
01:02:43,422 --> 01:02:45,595
不管印度什麼時候發生壞事
632
01:02:45,688 --> 01:02:49,932
巴基斯坦和我都是罪魁禍首
633
01:02:50,488 --> 01:02:53,560
印度威脅說如果我們不合作
634
01:02:53,621 --> 01:02:54,497
他們就會實行軍事制裁
635
01:02:54,588 --> 01:02:56,295
老兄!
636
01:02:58,288 --> 01:03:01,030
我瞭解印度
637
01:03:02,188 --> 01:03:04,566
他們不會動真格的
638
01:03:05,222 --> 01:03:06,895
只會說說
639
01:03:07,688 --> 01:03:09,895
他們流淚悲歎
640
01:03:11,422 --> 01:03:16,735
他們現在什麼都做不了 也永遠不會做如真主所願
641
01:03:45,322 --> 01:03:46,062
是 薩米爾
642
01:03:46,155 --> 01:03:47,327
長官 請下來一下
643
01:03:51,655 --> 01:03:52,690
是 薩米爾
644
01:03:52,755 --> 01:03:54,757
長官 我打開了賈維德的電腦
645
01:03:55,122 --> 01:03:55,896
看
646
01:03:58,488 --> 01:04:02,402
那不是瓦西姆·謝克麼 -是
647
01:04:02,455 --> 01:04:04,298
最後一次 2011年在卡拉奇被人看見
648
01:04:05,055 --> 01:04:08,332
但根據印度情報總局官方宣稱 他已經死了
649
01:04:08,688 --> 01:04:09,928
不 印度情報總局錯了
650
01:04:09,988 --> 01:04:11,490
他在尼泊爾活得好好的
651
01:04:11,855 --> 01:04:13,493
他的新名字是阿布杜·哈奇
652
01:04:13,988 --> 01:04:16,764
他在那裡力虔誠軍和IM(印度聖戰組織)招兵買馬
653
01:04:16,821 --> 01:04:18,767
他還為拉赫曼籌集資金
654
01:04:19,322 --> 01:04:21,359
瓦西姆和賈維德都和他有聯繫
655
01:04:21,455 --> 01:04:24,061
他就是那個籌劃營救比拉爾行動的人
656
01:04:24,122 --> 01:04:25,829
這些是他們之間的一些電郵往來
657
01:04:26,355 --> 01:04:27,891
他們用的暗號太幼稚了
658
01:04:27,955 --> 01:04:29,730
我不到五分鐘就解開了
659
01:04:31,688 --> 01:04:32,928
CD的意思是左輪手槍
660
01:04:33,022 --> 01:04:34,592
DVD的意思是突擊步槍
661
01:04:34,688 --> 01:04:36,531
隨身碟的意思是子彈和炸藥
662
01:04:37,321 --> 01:04:39,562
他們在這兒用了"Dawaati" (美食盛宴)這個詞
663
01:04:39,622 --> 01:04:41,465
意思是為爆炸做準備
664
01:04:42,021 --> 01:04:42,965
"Shaam"指德里
665
01:04:43,055 --> 01:04:44,261
"Musa"指古吉拉特邦
666
01:04:44,355 --> 01:04:45,459
"Baigu"指班加羅爾
667
01:04:45,555 --> 01:04:46,590
H指海德拉巴
668
01:04:47,488 --> 01:04:49,399
他們在策劃什麼可怕的大事件
669
01:04:49,988 --> 01:04:51,831
而比拉爾就是這次行動的負責人
670
01:04:52,555 --> 01:04:56,264
簡言之 瓦西姆·謝克是你們所有問題的答案
671
01:04:56,655 --> 01:04:58,965
你能即時定位到瓦西姆麼
672
01:04:59,022 --> 01:05:00,592
他現在在加德滿都
673
01:05:00,788 --> 01:05:02,529
以經營一家旅遊公司為掩護
674
01:05:02,822 --> 01:05:05,359
我從今天早上開始就在追蹤他的線上活動
675
01:05:05,455 --> 01:05:07,457
他上了兩個小時網
676
01:05:07,555 --> 01:05:08,863
先是看了印度新聞網站
677
01:05:08,955 --> 01:05:10,332
然後看網上電視
678
01:05:10,555 --> 01:05:12,796
然後 他又在網上轉帳1 2000盧比
679
01:05:12,855 --> 01:05:14,266
給他在勒克瑙的家人
680
01:05:14,555 --> 01:05:18,560
然後 他又谷歌了桑妮·雷奧妮的性感壁紙
(印度著名艷星 曾出演多部愛情動作片)
681
01:05:19,055 --> 01:05:20,693
還看了好一會
682
01:05:22,855 --> 01:05:24,528
幹得不錯 薩米爾 做得好
683
01:05:24,955 --> 01:05:25,956
謝謝你 長官
684
01:05:27,388 --> 01:05:28,799
你說什麼 阿傑
685
01:05:30,255 --> 01:05:32,462
長官 我們去抓捕瓦西姆吧
686
01:05:33,322 --> 01:05:34,926
要是按規矩來不知要多久
687
01:05:35,455 --> 01:05:36,593
而且要是我們報告給當局
688
01:05:36,655 --> 01:05:37,929
媒體就會發現了
689
01:05:38,188 --> 01:05:39,462
我們暗中行事吧 長官
690
01:05:40,622 --> 01:05:43,501
你聽了拉赫曼的演講了麼 -是的 長官 我聽了
691
01:05:44,222 --> 01:05:45,428
的確是我們的錯 長官
692
01:05:46,355 --> 01:05:48,699
當美國人在阿伯塔巴德殺了奧薩馬(本拉登)
693
01:05:48,788 --> 01:05:50,324
我們中一些政客興奮地表示
694
01:05:50,388 --> 01:05:54,530
我們也應該進行軍事制裁
695
01:05:54,622 --> 01:05:55,930
要抓住阿布杜·拉赫曼
696
01:05:56,488 --> 01:05:57,489
但只要他們悄悄執行打擊
697
01:05:57,555 --> 01:05:58,932
而不是大肆宣揚
698
01:05:58,988 --> 01:06:01,059
那現在我們就有利得多
699
01:06:01,888 --> 01:06:03,196
你需要多少人
700
01:06:03,288 --> 01:06:04,266
一個
701
01:06:04,822 --> 01:06:06,062
我們需要美人計 長官 而且我們需要
702
01:06:06,122 --> 01:06:07,533
地面支援以保證我們妄全撤退
703
01:06:07,588 --> 01:06:08,862
我們會簡單行事 打入 撤退
704
01:06:09,022 --> 01:06:11,229
我們神不知鬼不覺地 就能控制住瓦西姆
705
01:06:11,755 --> 01:06:12,825
聽起來不錯
706
01:06:14,388 --> 01:06:17,096
但是 我們不得不通知下這些蠢貨
707
01:06:19,455 --> 01:06:21,526
我已經把這些記在本子上了
708
01:06:23,155 --> 01:06:24,293
等等
709
01:06:27,088 --> 01:06:28,123
是的 費羅茲先生
710
01:06:28,188 --> 01:06:29,895
古普塔先生 你好麼
711
01:06:30,155 --> 01:06:31,566
我們需要見部長先生
712
01:06:31,922 --> 01:06:33,868
部長最近很忙
713
01:06:33,955 --> 01:06:35,298
我建議你們明天再打過來
714
01:06:35,355 --> 01:06:36,663
那就算了吧
715
01:06:37,122 --> 01:06:38,692
我們等爆炸之後再見
716
01:06:38,755 --> 01:06:39,733
你好
717
01:06:40,222 --> 01:06:42,259
請過來 我會安排的
718
01:06:42,788 --> 01:06:43,732
好
719
01:06:45,788 --> 01:06:46,493
胡說八道
720
01:06:46,588 --> 01:06:47,396
是
721
01:06:52,622 --> 01:06:53,396
喝吧
722
01:06:57,388 --> 01:06:58,332
再等兩分鐘
723
01:06:59,022 --> 01:07:00,695
BBC電視台的人來了
724
01:07:06,355 --> 01:07:09,962
你看部長在整個國家
725
01:07:10,022 --> 01:07:11,330
都營造和平的氛圍
726
01:07:12,222 --> 01:07:13,701
就連反對派也對他對整件事的控制力
727
01:07:13,788 --> 01:07:15,233
目瞪口呆
728
01:07:16,388 --> 01:07:18,231
是的 這一切都是部長的功勞
729
01:07:19,088 --> 01:07:20,863
你似乎很不快
730
01:07:21,488 --> 01:07:22,967
是誰在引領事件走向啊
731
01:07:23,588 --> 01:07:24,965
是誰在引領事件走向
732
01:07:25,055 --> 01:07:26,193
事態變化
733
01:07:27,522 --> 01:07:29,229
對 事態變化 那是誰啊?
734
01:07:29,588 --> 01:07:31,761
當然了 是我們的部長大人
735
01:07:32,522 --> 01:07:33,933
你們現在在嘲諷我
736
01:07:34,355 --> 01:07:35,561
不 古普塔先生
737
01:07:36,022 --> 01:07:41,301
上週一周 我們就有24名警官犧牲
738
01:07:41,355 --> 01:07:44,199
但他們本就注定死的 那是他們的職責
739
01:08:15,155 --> 01:08:16,395
是的 先生
740
01:08:16,955 --> 01:08:18,161
好的 先生
741
01:08:18,588 --> 01:08:21,467
先生 這是我們找到比拉爾的最好機會
742
01:08:21,855 --> 01:08:23,198
瓦西姆是我們最好的線索
743
01:08:23,655 --> 01:08:26,363
何時? -接下來的24小時 先生
744
01:08:26,855 --> 01:08:28,766
你們不通知尼泊爾 怎麼行動
745
01:08:29,022 --> 01:08:29,830
會搞定的 先生
746
01:08:29,888 --> 01:08:31,663
我們不想打草驚蛇 先生
747
01:08:33,755 --> 01:08:35,496
我不能批准這次行動 費羅茲
748
01:08:35,922 --> 01:08:37,799
長官 這次行動是非官方的
749
01:08:38,088 --> 01:08:39,362
會是一次秘密行動
750
01:08:39,522 --> 01:08:40,728
要是出了什麼差錯
751
01:08:40,922 --> 01:08:43,095
我們就否認阿傑這個人 -是的 先生
752
01:08:45,922 --> 01:08:48,232
計劃是什麼 費羅茲 -對不起 長官
753
01:08:49,055 --> 01:08:50,056
計劃是什麼
754
01:08:50,222 --> 01:08:51,724
我只聽到你第一句話
755
01:08:51,788 --> 01:08:52,766
對不起 長官
756
01:09:02,822 --> 01:09:04,199
對不起 罕先生
757
01:09:05,988 --> 01:09:07,661
你要用些點心麼
758
01:09:07,722 --> 01:09:09,326
不 謝謝
759
01:09:10,388 --> 01:09:11,492
罕女士?
760
01:09:12,155 --> 01:09:13,395
我要一杯果汁
761
01:09:13,488 --> 01:09:14,762
謝謝你 -是 女士
762
01:09:17,688 --> 01:09:19,224
你剛才打呼嚕了 長官
763
01:09:21,455 --> 01:09:22,695
別再裝我老婆了
764
01:10:07,988 --> 01:10:09,194
歡迎你 先生
765
01:10:14,888 --> 01:10:16,196
祝您居住愉快
766
01:10:16,255 --> 01:10:17,563
謝謝
767
01:10:48,555 --> 01:10:49,932
拿著 -謝謝您先生
768
01:11:25,922 --> 01:11:27,765
沒必要多待超過五分鐘
769
01:11:28,188 --> 01:11:30,498
明天早上11點在這酒店安排一個會議
770
01:11:30,722 --> 01:11:31,996
要簡單明瞭
771
01:11:32,088 --> 01:11:33,192
好嗎祝你好運
772
01:11:33,255 --> 01:11:34,131
先生
773
01:12:04,988 --> 01:12:07,264
嗨賈耶什 -你怎麼樣
774
01:12:08,022 --> 01:12:09,000
我很好
775
01:12:14,688 --> 01:12:16,292
我們要準備了 -是 長官
776
01:12:17,822 --> 01:12:19,529
告訴我 -我走了
777
01:12:20,022 --> 01:12:21,797
晚上給我打電話 -好
778
01:12:25,688 --> 01:12:27,031
對不起 -沒關係
779
01:12:27,322 --> 01:12:31,134
你能帶我去這個地方麼
780
01:12:40,588 --> 01:12:41,794
你從哪兒來?
781
01:12:42,722 --> 01:12:44,065
孟買
782
01:12:47,922 --> 01:12:49,060
為什麼來?
783
01:12:49,722 --> 01:12:51,668
為了見阿布杜·哈奇先生
784
01:12:52,389 --> 01:12:54,335
他的一個聯繫人 把我送來這兒的
785
01:13:01,755 --> 01:13:02,699
來
786
01:13:17,522 --> 01:13:18,694
對不起 -沒事
787
01:14:38,689 --> 01:14:39,724
坐
788
01:14:40,455 --> 01:14:41,866
坐 我馬上回來
789
01:15:55,555 --> 01:15:57,466
阿布杜先生已出去開會了
790
01:15:58,288 --> 01:15:59,631
我已經給他留了消息
791
01:16:01,488 --> 01:16:04,196
我能幫你做些什麼
792
01:16:05,355 --> 01:16:06,425
不用
793
01:16:06,789 --> 01:16:08,325
我想跟他談談
794
01:16:08,788 --> 01:16:11,735
別擔心 我和他關係很好
795
01:16:13,055 --> 01:16:14,363
是誰派你來的
796
01:16:16,088 --> 01:16:17,692
我代表塔菲克先生來的
797
01:16:18,722 --> 01:16:20,668
他犧牲之後 我被派來這裡
798
01:16:20,755 --> 01:16:23,668
把這包裹交給阿布杜先生
799
01:16:24,455 --> 01:16:25,525
誰派你來的
800
01:16:27,555 --> 01:16:28,898
他們沒說名字
801
01:16:29,488 --> 01:16:30,762
我接到一個電話
802
01:16:30,855 --> 01:16:33,529
第二天我就收到了錢和票
803
01:16:37,088 --> 01:16:38,158
你一個人嗎
804
01:16:38,622 --> 01:16:40,033
不 拉菲克和我一起
805
01:16:40,622 --> 01:16:42,727
我們被派到這兒 假扮夫妻
806
01:16:43,555 --> 01:16:44,533
包裹呢
807
01:16:45,355 --> 01:16:46,561
在賓館
808
01:16:48,822 --> 01:16:50,392
你打算怎麼找阿布杜先生
809
01:16:51,888 --> 01:16:53,731
他總會和某個印度人說話
810
01:16:54,588 --> 01:16:56,124
在他們消除戒備後 我就知道
811
01:16:56,188 --> 01:16:57,792
該不該交出包裹了
812
01:16:59,822 --> 01:17:04,328
那...明天11點送他到這個酒店吧
813
01:17:04,722 --> 01:17:05,462
願主保佑你
814
01:17:05,522 --> 01:17:06,296
等等
815
01:17:08,722 --> 01:17:10,861
我正好要去那邊 順便載你一程
816
01:17:11,189 --> 01:17:12,395
不 沒關係
817
01:17:12,622 --> 01:17:16,331
不是什麼大事 走吧 -不 真的沒關係
818
01:17:16,388 --> 01:17:18,026
我說了不算什麼事
819
01:17:18,255 --> 01:17:19,757
走吧 我們出發
820
01:18:09,889 --> 01:18:10,959
對不起
821
01:18:24,989 --> 01:18:26,332
來 我來開車
822
01:19:21,588 --> 01:19:23,397
你叫什麼 -什麼
823
01:19:24,155 --> 01:19:26,692
你叫什麼名字? -沙芭娜·凱夫
824
01:19:35,455 --> 01:19:36,456
喂 拉菲克
825
01:19:36,689 --> 01:19:37,565
你在幹什麼
826
01:19:37,655 --> 01:19:40,499
沒什麼 拜
827
01:19:44,622 --> 01:19:45,726
是誰啊
828
01:19:46,922 --> 01:19:48,526
拉菲克 和我一起來的那個人
829
01:19:49,355 --> 01:19:50,925
他要去賭場
830
01:19:59,089 --> 01:20:00,067
沙芭娜
831
01:20:03,455 --> 01:20:04,798
我就是阿布杜·哈奇
832
01:20:04,855 --> 01:20:06,300
我現在要拿那個包裹
833
01:20:08,088 --> 01:20:09,897
帝國酒店 去麼
834
01:20:09,955 --> 01:20:11,059
拜
835
01:20:13,022 --> 01:20:14,592
來 快點
836
01:20:18,955 --> 01:20:21,299
塔菲克先生總是誇讚你
837
01:21:05,588 --> 01:21:07,067
靠邊停車吧
838
01:21:29,788 --> 01:21:31,062
謝謝你 先生
839
01:21:53,655 --> 01:21:55,498
對不起
840
01:22:41,655 --> 01:22:44,659
你先坐 我馬上來
841
01:23:12,455 --> 01:23:14,332
喂 -長官 他也一起來了
842
01:23:14,388 --> 01:23:15,332
我該怎麼辦
843
01:23:15,422 --> 01:23:16,958
別讓他閒著 我馬上到
844
01:23:17,422 --> 01:23:18,457
是 長官
845
01:24:10,655 --> 01:24:12,362
你要來點什麼嗎 阿布杜先生
846
01:26:59,755 --> 01:27:00,665
搜他身
847
01:27:00,755 --> 01:27:01,631
好
848
01:27:02,822 --> 01:27:04,529
嗨 -嗯說吧
849
01:27:04,988 --> 01:27:06,228
你是在開會麼
850
01:27:07,022 --> 01:27:07,796
沒有
851
01:27:08,122 --> 01:27:10,398
明天是阿楠婭的生日 你能趕回來麼
852
01:27:12,022 --> 01:27:13,023
當然
853
01:27:13,389 --> 01:27:16,996
以我們的名義 打電話回家裡 邀請所有人
854
01:27:17,088 --> 01:27:18,089
別忘了試試...
855
01:27:18,155 --> 01:27:20,601
安佳麗 我能等下打給你麼
856
01:27:22,455 --> 01:27:23,433
為什麼
857
01:27:24,388 --> 01:27:25,662
我現在很忙
858
01:27:27,188 --> 01:27:30,260
我問過你 你到底忙不忙
859
01:27:30,555 --> 01:27:31,465
對不起
860
01:27:32,555 --> 01:27:34,000
你總這麼說
861
01:27:34,555 --> 01:27:35,898
你有空了打給我吧
862
01:27:36,655 --> 01:27:37,633
好的 拜
863
01:27:44,555 --> 01:27:46,330
他身上只有錢
864
01:27:46,388 --> 01:27:47,423
沒有電話
865
01:27:47,522 --> 01:27:48,432
長官 我們抓到他了
866
01:27:48,522 --> 01:27:50,126
我們要把他帶回來 陸路
867
01:27:50,222 --> 01:27:52,168
把車的詳細信息發給我
868
01:27:52,222 --> 01:27:54,793
印度空軍會幫助你們越過薩哈蘭普爾邊境
(印度北方邦和尼泊爾交界處的小鎮)
869
01:27:54,888 --> 01:27:56,561
好的 長官 謝謝您
870
01:27:56,988 --> 01:27:57,898
幫他注射
871
01:27:57,955 --> 01:27:58,797
好的 長官
872
01:28:50,522 --> 01:28:51,660
賈維德在哪兒
873
01:28:55,288 --> 01:28:59,430
威廉姆碼頭 瑞博銳路 14號
874
01:28:59,488 --> 01:29:00,990
你錄下了麼 -是的 長官
875
01:29:06,122 --> 01:29:07,157
你在想什麼
876
01:29:08,955 --> 01:29:10,127
我不知道 長官
877
01:29:11,422 --> 01:29:13,095
我們沒時間了 阿傑
878
01:29:14,355 --> 01:29:15,390
我會盡力
879
01:29:17,022 --> 01:29:18,296
把東西給我
880
01:29:28,322 --> 01:29:29,323
這是什麼
881
01:29:29,922 --> 01:29:30,798
棍子
882
01:29:32,355 --> 01:29:33,231
那個呢
883
01:29:33,455 --> 01:29:34,399
膠水
884
01:29:38,355 --> 01:29:39,493
等等
885
01:29:39,989 --> 01:29:41,093
請等一下
886
01:29:41,755 --> 01:29:44,099
你看 我是個生意人
887
01:29:44,755 --> 01:29:46,166
你們這些人一直在揍我
888
01:29:46,755 --> 01:29:48,428
先是那個女士打我 現在又是你
889
01:29:48,888 --> 01:29:50,595
想問什麼你就問吧
890
01:29:51,222 --> 01:29:52,132
問吧
891
01:29:56,155 --> 01:29:57,156
比拉爾在哪兒
892
01:29:58,022 --> 01:30:00,024
請...請先退後一步
893
01:30:00,822 --> 01:30:02,028
上前來
894
01:30:02,189 --> 01:30:02,997
請
895
01:30:08,222 --> 01:30:09,860
看 你不明白我在說什麼
896
01:30:10,489 --> 01:30:11,593
我是個生意人
897
01:30:11,955 --> 01:30:13,263
我們只為錢出力
898
01:30:15,722 --> 01:30:16,928
比拉爾在哪兒
899
01:30:20,489 --> 01:30:23,402
你先答應我你會放了我
900
01:30:24,389 --> 01:30:26,335
你看 我和這些什麼
901
01:30:26,422 --> 01:30:28,766
印度-巴基斯坦或是印度教-穆斯林的戰爭無關
902
01:30:29,155 --> 01:30:31,362
我只提供服務換取金錢
903
01:30:32,088 --> 01:30:33,465
我對你們來說以後也很有用
904
01:30:33,755 --> 01:30:34,665
你們看
905
01:30:44,888 --> 01:30:45,696
好吧
906
01:30:47,922 --> 01:30:49,128
比拉爾在奧德拉(沙特阿拉伯城市)
907
01:30:49,688 --> 01:30:50,996
他明天有場重要的會議
908
01:30:51,555 --> 01:30:53,159
為了完成餘下的計劃
909
01:30:53,455 --> 01:30:54,593
當然還有基金問題
910
01:30:56,188 --> 01:30:57,223
他們下一步要幹什麼
911
01:30:57,589 --> 01:31:00,035
你們的大計劃是什麼 -我不做計劃
912
01:31:00,655 --> 01:31:02,635
他們做那些 但我只是
913
01:31:02,688 --> 01:31:04,463
一個生意人 -對
914
01:31:04,922 --> 01:31:06,128
他們在想什麼
915
01:31:07,622 --> 01:31:08,828
你聽說過噴氣式飛機組
916
01:31:08,888 --> 01:31:10,333
和納罕·穆賈西德麼
(虔誠軍出版的兒童雜誌名)
917
01:31:12,255 --> 01:31:14,758
他們會執行剩下的計劃
918
01:31:24,322 --> 01:31:26,131
我只是寫下來
919
01:31:28,055 --> 01:31:29,193
等等
920
01:31:31,122 --> 01:31:32,465
是的費羅茲長官
921
01:31:32,855 --> 01:31:34,664
我想要見部長
922
01:31:35,255 --> 01:31:37,064
部長的行程非常滿
923
01:31:37,255 --> 01:31:39,292
我建議... -古普塔先生
924
01:31:40,355 --> 01:31:41,390
是
925
01:31:42,255 --> 01:31:44,428
好 我來安排
926
01:31:45,322 --> 01:31:46,232
好
927
01:31:47,455 --> 01:31:48,559
還古普塔先生
928
01:31:55,422 --> 01:31:57,163
我其他就什麼都不知道了
929
01:32:05,289 --> 01:32:06,131
怎麼了
930
01:32:12,855 --> 01:32:14,334
我知道的都跟你說了
931
01:32:15,388 --> 01:32:16,594
為什麼還打我
932
01:32:17,055 --> 01:32:18,033
習慣了
933
01:32:41,599 --> 01:32:43,101
是的 先生
934
01:32:43,165 --> 01:32:44,235
我們得放它走
935
01:32:44,298 --> 01:32:45,140
先生
936
01:32:45,632 --> 01:32:46,906
我回頭打給你
937
01:32:48,499 --> 01:32:50,775
下午好 先生 -下午好
938
01:32:51,165 --> 01:32:52,143
下午好 先生
939
01:32:55,598 --> 01:32:58,010
先生 我們找到了比拉爾·罕
940
01:32:59,198 --> 01:33:01,041
要我說 事情就該這麼辦
941
01:33:01,832 --> 01:33:04,403
印度聖戰組織和虔誠軍
942
01:33:04,465 --> 01:33:05,808
在一起密謀策劃一場襲擊
943
01:33:06,165 --> 01:33:08,008
但是比拉爾·罕突然被捕
944
01:33:08,699 --> 01:33:11,509
虔誠軍的領導人還是想執行原計劃
945
01:33:11,899 --> 01:33:15,506
但是印度聖戰組織想先救出比拉爾·罕
946
01:33:15,565 --> 01:33:19,069
所以 瓦西姆負責在尼泊爾籌錢
947
01:33:19,532 --> 01:33:21,603
賈維德從巴基斯坦來到了印度
948
01:33:21,932 --> 01:33:25,846
有了他的幫助 比拉爾·罕逃跑了
949
01:33:26,532 --> 01:33:28,409
但是危機還未解除 先生
950
01:33:29,465 --> 01:33:31,172
現在我們若想阻止他們
951
01:33:31,632 --> 01:33:34,169
我們得先阻止比拉爾·罕
952
01:33:34,532 --> 01:33:35,738
他們在密謀什麼
953
01:33:35,832 --> 01:33:37,334
我們有情報得知比拉爾·罕
954
01:33:37,999 --> 01:33:41,242
要激活一組虔誠軍的噴氣式飛機
955
01:33:41,532 --> 01:33:42,943
請詳說
956
01:33:43,165 --> 01:33:46,703
先生 噴氣式飛機組是虔誠軍的空襲團隊
957
01:33:46,865 --> 01:33:48,401
基地位於卡拉奇(巴基斯坦城市)
958
01:33:48,932 --> 01:33:50,878
團隊裡有大約150個人
959
01:33:51,132 --> 01:33:54,875
飛行員 技師 傘兵和其他人
960
01:33:55,098 --> 01:33:59,945
他們可以開展任何形式的攻擊 像是911或是阿拉伯突擊隊那樣
961
01:34:00,432 --> 01:34:01,604
阿傑 你說
962
01:34:01,799 --> 01:34:03,779
先生 我們的前任官員賈馬爾 警告我說
963
01:34:04,132 --> 01:34:06,976
今年排燈節會有很多人放煙火
964
01:34:07,399 --> 01:34:10,778
虔誠軍給兒童們出了一本半月刊
965
01:34:10,832 --> 01:34:11,810
名叫納罕·穆賈西德
966
01:34:12,198 --> 01:34:13,643
巴基斯坦已經禁了這雜誌
967
01:34:14,298 --> 01:34:16,972
我們剛得知納罕·穆賈西德已經升級了
968
01:34:17,298 --> 01:34:19,039
會發展成獨立的好戰派
969
01:34:19,132 --> 01:34:20,770
先生 比拉爾現在在奧德拉
970
01:34:20,965 --> 01:34:22,638
為了規劃基金和為兩個組織做未來計劃
971
01:34:22,865 --> 01:34:26,574
接下來他會去卡拉奇 執行他的計劃
972
01:34:27,132 --> 01:34:29,544
他們會發動大規模空戰
973
01:34:29,632 --> 01:34:31,737
目標很可能是德里或孟買
974
01:34:31,832 --> 01:34:32,970
也許兩個都是
975
01:34:33,832 --> 01:34:34,810
那現在怎麼辦
976
01:34:34,998 --> 01:34:37,945
先生 我們在過去兩天中抓到了他們的三個骨幹
977
01:34:38,232 --> 01:34:40,371
我們也確認了有關比拉爾的信息
978
01:34:40,699 --> 01:34:42,940
要是我們抓到了比拉爾 那對他們來說就是致命的打擊
979
01:34:43,399 --> 01:34:44,469
抓住比拉爾意味著
980
01:34:44,565 --> 01:34:45,635
根除
981
01:34:46,098 --> 01:34:49,773
若殺了比拉爾 就會逼樗瓦西姆在媒體面前現身
982
01:34:50,065 --> 01:34:51,476
那意思就表達得很清楚
983
01:34:51,765 --> 01:34:53,904
我們並沒被他們牽著鼻子走 事實上我們還領先他們兩步
984
01:34:54,499 --> 01:34:56,103
這是個大好時機 先生
985
01:34:56,432 --> 01:34:57,672
我認為我們不該錯失
986
01:34:59,032 --> 01:35:02,275
比拉爾在哪兒 -他在沙特阿拉伯的奧德拉 先生
987
01:35:02,332 --> 01:35:03,310
什麼
988
01:35:04,198 --> 01:35:05,939
你瘋了麼 費羅茲
989
01:35:06,598 --> 01:35:08,703
你以為你是誰摩薩德麼(以色利情報局)
990
01:35:09,065 --> 01:35:10,408
這主意不錯 先生
991
01:35:10,698 --> 01:35:12,109
先是尼泊爾 現在又是這
992
01:35:12,432 --> 01:35:14,935
先生 尼泊爾那次行動非常成功
993
01:35:15,165 --> 01:35:17,042
但是沙特的奧德拉
994
01:35:17,632 --> 01:35:19,111
費羅茲 你不需要我來告訴你
995
01:35:19,198 --> 01:35:21,109
這想法很蠢吧
996
01:35:21,165 --> 01:35:24,078
是很冒險 長官 但不是個蠢主意
997
01:35:24,665 --> 01:35:26,508
我們在沙特奧德拉有一個很可靠的線人
998
01:35:26,865 --> 01:35:30,335
有了他的幫助 這個主意是非常可行的
999
01:35:31,365 --> 01:35:32,810
那成功概率呢
1000
01:35:32,865 --> 01:35:33,775
百分之五 長官
1001
01:35:33,832 --> 01:35:35,004
這概率不錯
1002
01:35:35,099 --> 01:35:36,601
有百分之一的希望我都會同意
1003
01:35:37,799 --> 01:35:40,040
不 費羅茲 我不能批准這個
1004
01:35:40,132 --> 01:35:41,167
先生 就像尼泊爾那次
1005
01:35:41,232 --> 01:35:42,836
這也是一次秘密行動
1006
01:35:43,565 --> 01:35:44,305
沒什麼
1007
01:35:44,365 --> 01:35:46,106
我強調這都是非官方的
1008
01:35:46,199 --> 01:35:47,576
包括在組織內部也一樣
1009
01:35:48,432 --> 01:35:49,740
要是出了什麼差錯
1010
01:35:49,832 --> 01:35:52,608
要是阿傑出了什麼差錯 我們會否認他
1011
01:35:54,865 --> 01:35:56,401
我能私下跟你談一下嗎
1012
01:35:57,398 --> 01:35:58,468
抱歉
1013
01:36:04,732 --> 01:36:08,009
你在這位官員面前
1014
01:36:08,432 --> 01:36:11,879
大談特談 出了事我們就否認他的時候
1015
01:36:12,599 --> 01:36:14,340
有次是真的
1016
01:36:14,565 --> 01:36:15,839
我說的都是實話 長官
1017
01:36:36,865 --> 01:36:37,935
對不起
1018
01:36:41,632 --> 01:36:46,479
我們有些像他一樣的官員 有點瘋狂有點固執
1019
01:36:47,565 --> 01:36:50,409
他們關心的只有國家和愛國
1020
01:36:51,132 --> 01:36:52,668
他們不想為國捐軀
1021
01:36:53,399 --> 01:36:54,605
而他們想為國家而活
1022
01:36:55,099 --> 01:36:58,012
那樣他們就能用一生來保護祖國
1023
01:37:00,032 --> 01:37:01,534
那我們為他們做的足夠嗎?
1024
01:37:03,432 --> 01:37:04,467
不 長官
1025
01:37:06,765 --> 01:37:08,176
但事實上
1026
01:37:09,065 --> 01:37:10,066
他們並不在乎
1027
01:37:19,465 --> 01:37:20,842
你需要多少人
1028
01:37:20,899 --> 01:37:22,845
一個打掩護的 一個技術人員
1029
01:37:23,232 --> 01:37:24,210
帶上舒克拉
1030
01:37:25,532 --> 01:37:26,909
長官 你為什麼為我這麼做
1031
01:37:33,899 --> 01:37:35,276
你在健身房花了多長時間
1032
01:37:35,365 --> 01:37:36,435
每天四小時 長官
1033
01:37:37,099 --> 01:37:39,010
你玩數獨麼 -不 先生
1034
01:37:39,798 --> 01:37:41,436
每天試試玩30分鐘數獨
1035
01:37:44,565 --> 01:37:45,805
我跟他說了 長官
1036
01:37:46,065 --> 01:37:47,271
他說
1037
01:37:47,465 --> 01:37:48,500
晚上好 -舒克拉先生來了
1038
01:37:48,765 --> 01:37:50,176
你好 先生 -晚上好 先生
1039
01:37:50,499 --> 01:37:51,671
晚上好 舒克拉
1040
01:37:52,732 --> 01:37:54,643
長官 我不想和這個人合作
1041
01:37:55,199 --> 01:37:57,338
別再埋冤他啦 舒克拉
1042
01:37:57,532 --> 01:38:00,308
不 長官 我不想和他合作
1043
01:38:00,599 --> 01:38:01,976
他總是置我於險境
1044
01:38:02,365 --> 01:38:03,844
他是個莽夫
1045
01:38:04,365 --> 01:38:07,437
孟加拉國和伊拉克那兩次 我差點死在那
1046
01:38:07,532 --> 01:38:09,170
是我救了你的命
1047
01:38:09,398 --> 01:38:10,741
不是你讓我陷入險境的麼
1048
01:38:11,165 --> 01:38:13,145
他在最後關頭改了整個計劃
1049
01:38:13,199 --> 01:38:14,610
毀了整個任務
1050
01:38:14,765 --> 01:38:15,539
對不起 長官
1051
01:38:15,998 --> 01:38:17,875
這叫應變力舒克拉先生
1052
01:38:18,132 --> 01:38:19,042
我知道
1053
01:38:19,398 --> 01:38:20,570
好吧 我不會再這樣了
1054
01:38:21,198 --> 01:38:23,041
不 長官 我不想和他合作
1055
01:38:24,032 --> 01:38:25,978
好吧 長官 我和嘉來處理這件事
1056
01:38:30,298 --> 01:38:33,370
人猿泰山和綠巨人浩克一起執行任務
1057
01:38:33,665 --> 01:38:35,042
願神保佑我的祖國啊
1058
01:38:35,698 --> 01:38:37,871
夠了 舒克拉 -不 長官
1059
01:38:38,598 --> 01:38:40,134
我不想和他合作
1060
01:38:42,799 --> 01:38:45,643
女士們先生們 我代表全體機組成員
1061
01:38:45,732 --> 01:38:49,179
請你們注意上方的屏幕
1062
01:38:49,265 --> 01:38:51,802
在我們回放緊急措施時
1063
01:38:51,865 --> 01:38:54,778
機艙內有六個緊急逃生口
1064
01:38:55,098 --> 01:38:58,204
請花一分鐘時間確定離你最你的逃生口
1065
01:39:05,199 --> 01:39:08,009
我們的首要任務就是
1066
01:39:08,098 --> 01:39:09,509
為我們的團隊 製造背景打掩護
1067
01:39:09,699 --> 01:39:12,839
我們連夜造出了一個古吉特拉邦的石油公司
1068
01:39:13,165 --> 01:39:15,111
編了15年的歷史
1069
01:39:15,699 --> 01:39:17,576
甚至還給公司的三個員工
1070
01:39:17,632 --> 01:39:18,975
也編了背景
1071
01:39:19,499 --> 01:39:21,979
之後用虛假郵件跟蹤
1072
01:39:22,065 --> 01:39:23,601
我們編造了一個我們印度公司和
1073
01:39:23,699 --> 01:39:26,680
沙特奧德拉的公司的緊急會議
1074
01:39:26,965 --> 01:39:30,435
這個奧德拉公司屬於我們內部線人 阿什法克
1075
01:39:35,932 --> 01:39:38,344
阿什法克是阿傑推薦的
1076
01:39:38,765 --> 01:39:41,336
在奧德拉工作了4年
1077
01:39:42,198 --> 01:39:44,644
我們幫助他建起了自己的生意
1078
01:39:45,299 --> 01:39:48,508
阿什法克的任務就是為我們提供當地的支援
1079
01:39:48,799 --> 01:39:50,369
他非常可靠
1080
01:39:51,165 --> 01:39:52,735
他曾被逮捕過幾次
1081
01:39:52,898 --> 01:39:55,606
但每次在一小時內就被保釋了
1082
01:39:56,465 --> 01:39:57,876
他手裡握有很多重要人物...
1083
01:39:57,932 --> 01:39:59,878
的底牌
1084
01:40:00,865 --> 01:40:04,608
我們比美國人都要瞭解奧德拉
1085
01:40:06,599 --> 01:40:08,169
我們的東西呢
1086
01:40:08,598 --> 01:40:09,668
在這個袋子裡
1087
01:40:09,765 --> 01:40:10,835
所有東西
1088
01:40:11,765 --> 01:40:12,835
不止所有東西
1089
01:40:13,765 --> 01:40:16,507
比拉爾住在沙漠度假區在別墅區
1090
01:40:16,899 --> 01:40:18,344
化名福爾道斯·阿里
1091
01:40:18,832 --> 01:40:21,176
你們全都住在另一側
1092
01:40:21,332 --> 01:40:22,902
其他細節在包裡
1093
01:40:24,099 --> 01:40:25,373
自己查就行了
1094
01:40:25,432 --> 01:40:27,810
盡量避開監控攝像頭
1095
01:41:13,765 --> 01:41:16,644
據瓦西姆稱 比拉爾的會議會在當天晚上進行
1096
01:41:17,499 --> 01:41:22,107
所以我們決定 讓他們那天晚上殺了比拉爾
1097
01:41:22,165 --> 01:41:23,940
然後馬上撤回機場
1098
01:41:24,932 --> 01:41:28,880
他們的回程飛機定在第二天早上5點半
1099
01:41:49,798 --> 01:41:50,776
旅行愉快 -謝謝
1100
01:41:50,865 --> 01:41:51,935
謝謝 -謝謝你 先生
1101
01:41:55,332 --> 01:41:55,969
維傑 -謝謝
1102
01:41:56,065 --> 01:41:56,839
比利吉莫漢
1103
01:41:56,932 --> 01:41:57,774
拉胡爾
1104
01:41:58,165 --> 01:41:58,836
好運
1105
01:42:05,932 --> 01:42:06,603
給你
1106
01:43:08,732 --> 01:43:10,075
我們什麼計劃 舒克拉先生
1107
01:43:11,598 --> 01:43:13,043
比拉爾住處的安保可謂是固若金湯
1108
01:43:13,365 --> 01:43:15,868
從正門到每間別墅
1109
01:43:16,065 --> 01:43:17,874
46和47號別墅的安保尤為嚴密
1110
01:43:17,932 --> 01:43:19,605
也就是說 和比拉東會面的人
1111
01:43:19,698 --> 01:43:21,405
住在47號別墅
1112
01:43:21,898 --> 01:43:22,876
這裡不允許拍照
1113
01:43:22,932 --> 01:43:24,434
不要拍照 這裡不允許拍照
1114
01:43:24,498 --> 01:43:26,068
好的 -不允許拍照
1115
01:43:27,632 --> 01:43:29,976
我侵入了旅館預定系統
1116
01:43:30,065 --> 01:43:32,773
他要和一個叫阿巴斯·謝克的人會面
1117
01:43:33,765 --> 01:43:35,267
我們什麼計劃 舒克拉先生
1118
01:43:36,032 --> 01:43:37,033
你就沒點耐心嗎
1119
01:43:38,132 --> 01:43:40,009
我當然有耐心 所以才能活到今天
1120
01:43:41,365 --> 01:43:42,343
很好
1121
01:43:42,599 --> 01:43:44,237
讓我們制訂一個最簡單的計劃
1122
01:43:44,665 --> 01:43:46,235
咱們從沙漠進去
1123
01:43:46,632 --> 01:43:48,578
瓦西姆說過他們將在八點鐘會面
1124
01:43:48,899 --> 01:43:50,537
咱們等到他們的會面結束
1125
01:43:50,599 --> 01:43:53,603
正好一個小時後 你們兩個翻過牆
1126
01:43:53,699 --> 01:43:57,408
穿過草坪和門廊 然後進入比拉爾的房間
1127
01:43:57,465 --> 01:43:58,273
並殺掉他
1128
01:43:58,365 --> 01:44:01,403
然後你們兩個怎麼進的就怎麼出來
1129
01:44:01,465 --> 01:44:02,808
咱們折回機場 登上航班
1130
01:44:02,932 --> 01:44:04,206
返回印度
1131
01:44:05,165 --> 01:44:07,509
這面牆有多高 -18英尺
1132
01:44:08,965 --> 01:44:09,966
你們需要爬上去
1133
01:44:10,065 --> 01:44:11,510
相信你們可以搞定
1134
01:44:12,899 --> 01:44:14,003
還有監控攝像
1135
01:44:14,898 --> 01:44:16,343
數字式的 可以侵入
1136
01:44:16,632 --> 01:44:18,873
這不是問題 -那什麼是問題
1137
01:44:19,365 --> 01:44:20,343
沙漠入口處有電網
1138
01:44:20,432 --> 01:44:22,537
你們需要穿過這道9英尺高的電網
1139
01:44:22,932 --> 01:44:24,240
牆距此有30英尺遠
1140
01:44:24,598 --> 01:44:26,669
我為你們準備3分鐘的時間窗口
1141
01:44:26,732 --> 01:44:28,370
所有監控攝像頭都會被關閉
1142
01:44:28,898 --> 01:44:31,105
電源和電網的連接也會被切斷
1143
01:44:32,065 --> 01:44:36,275
舒克拉先生 您想讓我們爬過18英尺高的牆
1144
01:44:36,332 --> 01:44:40,280
穿過門廊 門廳 臥室
1145
01:44:40,332 --> 01:44:45,873
找到比拉爾 殺掉他 再出來 再穿回門廳 門廊
1146
01:44:45,965 --> 01:44:47,876
跳下18英尺高的牆 一切都要在3分鐘內完成
1147
01:44:48,299 --> 01:44:50,301
我們可沒你那麼好的身體 舒克拉先生
1148
01:44:52,398 --> 01:44:54,344
挖苦我 嗯
1149
01:44:55,698 --> 01:44:57,405
好吧 我給你們4分鐘
1150
01:44:59,265 --> 01:45:01,245
我們晚7點退房
1151
01:45:02,232 --> 01:45:02,937
好的 長官
1152
01:46:49,499 --> 01:46:50,500
祝好運
1153
01:47:31,965 --> 01:47:33,000
我們到了
1154
01:47:34,465 --> 01:47:36,172
很好 原地待命
1155
01:49:10,132 --> 01:49:11,873
夠了啊 快點
1156
01:49:24,765 --> 01:49:26,574
你們沒必要今天就把一切計劃制定好吧
1157
01:49:26,932 --> 01:49:28,411
反正你們也要死了
1158
01:49:34,798 --> 01:49:37,836
朋友們 他們剛剛坐下開始吃飯
1159
01:50:14,732 --> 01:50:15,972
現在他們開始喝茶
1160
01:50:16,365 --> 01:50:17,935
我們還得趕飛機
1161
01:50:21,065 --> 01:50:22,237
晚上好 長官
1162
01:50:22,299 --> 01:50:24,609
計劃有變嗎 -不 長官 按原計劃
1163
01:50:25,198 --> 01:50:26,643
太晚了 可能要中止行動了
1164
01:50:27,166 --> 01:50:28,270
想點辦法
1165
01:50:30,765 --> 01:50:31,675
現在什麼狀態
1166
01:50:31,765 --> 01:50:34,211
長官 我們會等下去 -長官 我們就要錯過飛機了
1167
01:50:34,299 --> 01:50:36,210
再待下去 我們假身份就要暴露了
1168
01:50:36,298 --> 01:50:37,208
長官 我們會等下去
1169
01:50:37,299 --> 01:50:38,710
長官 等他們會面結束
1170
01:50:38,798 --> 01:50:40,334
等仕們上床睡覺 得什麼時候
1171
01:50:40,399 --> 01:50:41,810
我們得另尋地點實施計劃了
1172
01:50:41,865 --> 01:50:43,139
我們再等一會 長官
1173
01:50:43,665 --> 01:50:44,700
他又來了長官
1174
01:50:44,798 --> 01:50:46,744
我告訴過你我的意思是...
1175
01:50:46,832 --> 01:50:49,711
舒克拉 我們再等10分鐘
1176
01:50:49,865 --> 01:50:51,037
再見 -好的 長官
1177
01:50:52,299 --> 01:50:54,336
我早知道又會是這樣
1178
01:50:54,399 --> 01:50:56,345
和你同事真是他媽的倒霉
1179
01:51:02,598 --> 01:51:03,702
什麼情況
1180
01:51:07,298 --> 01:51:08,402
會面結束了
1181
01:51:08,732 --> 01:51:09,836
我們仍能完成任務
1182
01:51:09,898 --> 01:51:11,673
舒克拉先生 我們不用等到他們睡覺
1183
01:51:11,966 --> 01:51:14,344
只要比拉爾的客人一走 房間就空無一人
1184
01:51:14,399 --> 01:51:15,377
我們就可以進去了
1185
01:51:15,465 --> 01:51:17,001
不 阿傑 不
1186
01:51:17,165 --> 01:51:19,202
阿傑 快點回來 -出發
1187
01:51:19,532 --> 01:51:20,977
舒克拉先生 我們出發了
1188
01:51:21,766 --> 01:51:22,904
剩下都交給你了
1189
01:51:22,999 --> 01:51:25,377
這就是為什麼我一直不願和他同事的原因
1190
01:52:13,732 --> 01:52:14,904
噢 不
1191
01:52:39,565 --> 01:52:40,805
有人重新打開了電源
1192
01:52:40,865 --> 01:52:42,310
不要馬上關閉 免得他們起疑
1193
01:55:54,065 --> 01:55:55,806
長官 這可是阿訇啊
1194
01:55:56,565 --> 01:55:57,475
噢 不
1195
01:56:51,032 --> 01:56:52,568
比拉爾到這來是為了見他的
1196
01:56:54,065 --> 01:56:55,635
夥計們 一切正常? -是的 正常
1197
01:56:55,699 --> 01:56:56,871
任務已完成馬上返回
1198
01:56:56,932 --> 01:56:58,570
好的 加快速度
1199
01:56:59,599 --> 01:57:02,273
我們把他帶上吧 -但是 長官
1200
01:57:06,198 --> 01:57:07,472
我們要告訴舒克拉先生嗎
1201
01:57:08,032 --> 01:57:09,238
要告訴他 他肯定不會
1202
01:57:09,299 --> 01:57:10,937
切斷電網電源了
1203
01:57:11,465 --> 01:57:13,069
他肯定不會讓我們出去
1204
01:57:14,732 --> 01:57:16,006
搜他身 -好的
1205
01:57:19,165 --> 01:57:21,668
你知道 我剛說...
1206
01:57:21,765 --> 01:57:22,641
你瞧
1207
01:57:23,198 --> 01:57:24,677
他都睡著了
1208
01:57:47,732 --> 01:57:49,234
切斷電源
1209
01:57:50,598 --> 01:57:51,542
電源已切斷
1210
01:58:48,098 --> 01:58:49,202
長官 他徹底失去了理智
1211
01:58:49,565 --> 01:58:51,203
他找到了阿訇 但沒有殺掉他
1212
01:58:51,466 --> 01:58:52,809
反而把他帶回來了
1213
01:58:53,265 --> 01:58:55,074
還堅持要把他帶回印度
1214
01:58:55,199 --> 01:58:57,873
先生 請下令讓他別做傻事 按計劃完成任務
1215
01:58:58,432 --> 01:58:59,502
讓阿傑接電話
1216
01:58:59,832 --> 01:59:00,640
好的 長官
1217
01:59:01,065 --> 01:59:02,271
舒克拉 -和他說
1218
01:59:03,299 --> 01:59:04,141
長官
1219
01:59:04,432 --> 01:59:06,275
你肯定是他嗎 -肯定 長官
1220
01:59:07,465 --> 01:59:08,500
你是怎麼考慮的
1221
01:59:08,598 --> 01:59:10,202
即使終我們一生...
1222
01:59:10,298 --> 01:59:11,777
也未必再有這樣的機會
1223
01:59:11,832 --> 01:59:12,833
長官 他知道得太多
1224
01:59:12,932 --> 01:59:13,967
簡直就是礦脈
1225
01:59:14,032 --> 01:59:16,239
我們要不惜任何代價將他帶回印度
1226
01:59:16,798 --> 01:59:19,472
但怎麼帶回來 -我不知道 還需要點時間
1227
01:59:19,532 --> 01:59:20,977
他們兩個可以按原計劃離開
1228
01:59:21,032 --> 01:59:22,340
我會與你聯繫
1229
01:59:22,398 --> 01:59:23,604
但是... -他說得對 長官
1230
01:59:23,699 --> 01:59:24,871
嘉和我先離開
1231
01:59:24,932 --> 01:59:27,344
他想和新朋友待在這裡 那是他的事
1232
01:59:27,732 --> 01:59:31,270
阿傑 要是我們能得到他的話...
1233
01:59:31,365 --> 01:59:32,571
長官 我會全力以赴
1234
01:59:32,932 --> 01:59:35,572
那會是我們最大的收穫 阿傑
1235
01:59:35,632 --> 01:59:36,633
是的 長官
1236
01:59:36,732 --> 01:59:37,802
快點 夥計們 我們出發
1237
01:59:45,465 --> 01:59:46,500
天賜我也
1238
02:00:25,398 --> 02:00:26,775
好的 再見
1239
02:00:27,699 --> 02:00:28,905
長官 我想留下來
1240
02:00:30,165 --> 02:00:31,473
嘉 走吧 快點走
1241
02:00:31,532 --> 02:00:33,034
不 長官 我想留下來
1242
02:00:33,532 --> 02:00:34,772
走就是了
1243
02:00:35,765 --> 02:00:37,108
他也想求變了
1244
02:00:37,732 --> 02:00:39,336
長官 求你了 我想留下來
1245
02:00:39,565 --> 02:00:41,135
嘉 快走 -不 長官
1246
02:00:41,198 --> 02:00:41,938
我不想走
1247
02:00:42,032 --> 02:00:43,568
我不能就這樣把你拋下不管
1248
02:00:46,266 --> 02:00:47,745
瞧 你把他都帶壞了
1249
02:00:47,966 --> 02:00:49,468
現在他想和你一起死在這裡
1250
02:00:51,999 --> 02:00:53,239
你可以走
1251
02:00:56,632 --> 02:00:59,169
好了 兩位 好好玩吧
1252
02:01:16,598 --> 02:01:18,737
我總說不想和你一起同事
1253
02:01:19,132 --> 02:01:20,611
現在我也陷入困境了
1254
02:01:20,932 --> 02:01:22,138
你怎麼又回來了
1255
02:01:23,999 --> 02:01:25,774
這又不是綠巨人浩克和人猿泰山的強項
1256
02:01:26,132 --> 02:01:27,611
你們會需要我的
1257
02:01:27,832 --> 02:01:28,810
出發吧
1258
02:01:54,165 --> 02:01:55,337
喂 -說吧 阿傑
1259
02:01:56,165 --> 02:01:57,576
阿什法克 這裡出了點情況
1260
02:02:53,032 --> 02:02:54,010
我勒個去
1261
02:02:54,365 --> 02:02:55,810
以後他會變得更加可憐巴巴的
1262
02:02:56,165 --> 02:02:57,769
現在就把他變得可憐巴巴的吧
1263
02:02:58,598 --> 02:03:00,578
嘉 把刮鬍刀拿來給他修理修理 -好的
1264
02:03:02,065 --> 02:03:03,203
有什麼計劃 舒克拉先生
1265
02:03:03,632 --> 02:03:04,872
我能先喝杯茶嗎
1266
02:03:05,299 --> 02:03:06,369
頭都快炸了
1267
02:03:06,698 --> 02:03:08,302
喝杯茶再說
1268
02:03:08,898 --> 02:03:10,309
這裡有廁所嗎
1269
02:03:30,799 --> 02:03:33,780
願真主賜福於你 我來打掃衛生 -站住
1270
02:03:34,465 --> 02:03:35,739
一個半小時後再來
1271
02:03:43,365 --> 02:03:45,470
阿什法克 我們需要趕上早6點的飛機
1272
02:03:46,132 --> 02:03:47,475
但怎麼才能離開這裡呢
1273
02:03:47,965 --> 02:03:49,000
這個
1274
02:03:50,032 --> 02:03:51,238
醫療旅遊
1275
02:03:52,266 --> 02:03:53,745
阿什法克 你得和我們一起走
1276
02:03:53,832 --> 02:03:55,675
此外還需要一位當地居民
1277
02:03:55,732 --> 02:03:57,040
什麼計劃 舒克拉先生
1278
02:03:57,498 --> 02:03:58,476
耐心
1279
02:03:59,698 --> 02:04:02,542
阿什法克 不妨假想你有一位叔叔
1280
02:04:02,932 --> 02:04:05,378
他已經臥病在床很久了
1281
02:04:05,665 --> 02:04:07,508
你向金奈的一家醫院提出過申請
1282
02:04:07,599 --> 02:04:08,907
只是目前還在排隊
1283
02:04:09,532 --> 02:04:12,240
今天你叔叔的病情突然出現惡化
1284
02:04:12,299 --> 02:04:15,280
也是巧了 這時你收到了金奈那家醫院的來信
1285
02:04:15,332 --> 02:04:16,504
器官捐贈者已經找到了
1286
02:04:16,599 --> 02:04:20,012
帶上病人 就可通過緊急入口進入機場
1287
02:04:20,299 --> 02:04:21,744
雖然這樣我們還得
1288
02:04:21,798 --> 02:04:23,334
偽造很多假文件
1289
02:04:23,399 --> 02:04:24,707
但這是唯一可行的辦法了
1290
02:04:27,798 --> 02:04:29,141
阿什法克
1291
02:04:31,765 --> 02:04:33,369
你真是太棒了 老兄
1292
02:04:33,565 --> 02:04:35,943
以後 我會再接再厲的
1293
02:04:36,999 --> 02:04:38,342
就一個問題
1294
02:04:38,865 --> 02:04:40,105
我叔叔的簽證
1295
02:04:40,198 --> 02:04:41,233
那不算問題
1296
02:04:41,465 --> 02:04:42,944
舒克拉先生 你不明自
1297
02:04:43,598 --> 02:04:45,043
就算我能設法弄到簽證
1298
02:04:45,365 --> 02:04:47,902
我叔叔的簽證還需要有相應的健康檢查文件
1299
02:04:48,166 --> 02:04:49,645
必須由當地的醫療部門出具
1300
02:04:50,265 --> 02:04:52,006
首先得讓我叔叔做一次體檢
1301
02:04:52,265 --> 02:04:53,608
檢查員還要檢查一次
1302
02:04:54,032 --> 02:04:55,375
然後還得在表格上簽字同意
1303
02:04:55,699 --> 02:04:57,201
不這樣做就拿不到簽證
1304
02:04:57,665 --> 02:04:59,770
而且到了機場辦理登機卡的地方
1305
02:05:00,065 --> 02:05:04,207
機場醫療人員還會對表格詳細檢查
1306
02:05:04,299 --> 02:05:06,301
你是說咱們必須要得到醫院的確認是吧
1307
02:05:06,365 --> 02:05:07,173
是的
1308
02:05:07,665 --> 02:05:10,339
只是不知道醫療部門會派誰來做檢查
1309
02:05:10,932 --> 02:05:11,842
使館會通知他們這是一起緊急病例
1310
02:05:11,899 --> 02:05:13,207
可以得到優先處理
1311
02:05:13,498 --> 02:05:15,569
但就是無法控制檢查員的人選
1312
02:05:17,399 --> 02:05:20,403
你們的醫生有過倒填日期的先例嗎
1313
02:05:20,465 --> 02:05:22,775
有過 我來搞定醫院和醫生這邊
1314
02:05:23,332 --> 02:05:25,141
那好 這就簡單了
1315
02:05:25,398 --> 02:05:26,274
找一家業務繁忙的醫院
1316
02:05:26,365 --> 02:05:27,571
找間比較僻靜的病房
1317
02:05:27,866 --> 02:05:29,072
剩下的交給我們
1318
02:05:29,832 --> 02:05:30,936
你能肯定
1319
02:05:31,465 --> 02:05:33,604
因為要是在做體檢時被逮到...
1320
02:05:33,832 --> 02:05:35,277
奧德拉可是有個廣場
1321
02:05:35,732 --> 02:05:37,678
人稱"砍頭廣場"
1322
02:05:38,365 --> 02:05:39,969
那裡就是公開執行死刑的地方
1323
02:05:40,465 --> 02:05:43,002
要是我們... -舒克拉先生 開始工作吧
1324
02:05:43,099 --> 02:05:45,306
"砍頭廣場"是怎麼回事
1325
02:05:45,365 --> 02:05:46,469
沒事 他開玩笑呢
1326
02:05:46,698 --> 02:05:48,507
告訴他 我不喜歡這種玩笑
1327
02:05:49,132 --> 02:05:50,167
好的
1328
02:05:50,565 --> 02:05:51,566
"砍頭廣場"什麼鬼
1329
02:05:52,099 --> 02:05:53,271
我早說過他會讓我...
1330
02:06:03,632 --> 02:06:04,576
請講 舒克拉
1331
02:06:04,665 --> 02:06:06,338
長官我們需要幾本印度簽證
1332
02:06:06,965 --> 02:06:08,740
還需要大量現金
1333
02:06:08,998 --> 02:06:10,944
我會發給你一個名字和他的電話
1334
02:06:11,398 --> 02:06:12,706
他會幫你們搞定一切
1335
02:06:12,765 --> 02:06:13,869
不要再問問題
1336
02:06:13,932 --> 02:06:15,002
好的 先生
1337
02:06:15,199 --> 02:06:16,507
祝一切順利舒克拉
1338
02:06:17,632 --> 02:06:18,702
再見 先生
1339
02:06:21,065 --> 02:06:23,443
喂 馬瑟先生 你還好吧
1340
02:06:25,132 --> 02:06:26,236
願真主賜福於你 -願真主賜福於你
1341
02:06:26,299 --> 02:06:28,176
願真主賜福於你 -願真主賜福於你
1342
02:06:28,265 --> 02:06:30,074
比拉爾怎麼還沒出來
1343
02:06:38,932 --> 02:06:40,377
這扇門上次開是什麼時候
1344
02:06:40,465 --> 02:06:42,342
八個小時前吧
1345
02:06:47,298 --> 02:06:48,470
先生
1346
02:06:50,698 --> 02:06:51,870
先生
1347
02:06:53,899 --> 02:06:55,173
先生
1348
02:06:57,466 --> 02:06:58,740
先生
1349
02:07:00,399 --> 02:07:01,537
清潔工
1350
02:07:05,732 --> 02:07:06,870
什麼事 先生 我能幫您什麼
1351
02:07:06,932 --> 02:07:07,967
請把門打開
1352
02:07:08,465 --> 02:07:09,535
好的 先生
1353
02:07:10,132 --> 02:07:11,133
請吧
1354
02:07:12,465 --> 02:07:13,443
比拉爾先生
1355
02:07:15,432 --> 02:07:16,934
比拉爾先生 你在哪兒
1356
02:07:19,265 --> 02:07:20,471
先生
1357
02:07:27,732 --> 02:07:28,870
先生 你在哪兒
1358
02:07:36,765 --> 02:07:38,039
比拉爾先生
1359
02:08:26,965 --> 02:08:29,878
親爰的觀眾 我現在在兇案現場
1360
02:08:29,932 --> 02:08:34,938
這裡發現一具男屍 年齡在43歲左右
1361
02:08:34,999 --> 02:08:37,536
據稱 死者的名字叫
1362
02:08:37,632 --> 02:08:40,203
比拉爾·罕死於槍擊
1363
02:08:40,298 --> 02:08:44,212
當局沒有透露任何相關細節
1364
02:08:44,298 --> 02:08:47,973
我們將繼續為您跟蹤報道
1365
02:09:28,299 --> 02:09:29,676
辦完了 謝謝
1366
02:09:29,732 --> 02:09:30,608
謝謝你
1367
02:09:30,665 --> 02:09:31,507
過來吧
1368
02:09:33,332 --> 02:09:34,402
您好先生
1369
02:09:34,532 --> 02:09:35,977
我們有一位重症病人
1370
02:09:36,032 --> 02:09:37,978
需要馬上飛回印度進行腎臟移植
1371
02:09:43,565 --> 02:09:44,839
好的 請坐
1372
02:10:06,598 --> 02:10:07,702
您好 長官
1373
02:10:08,265 --> 02:10:09,335
這邊來
1374
02:10:49,099 --> 02:10:50,009
剛才外面的人說...
1375
02:10:50,098 --> 02:10:52,078
隔壁房間有位先生失蹤了
1376
02:10:52,132 --> 02:10:53,270
這是他的護照
1377
02:10:54,899 --> 02:10:57,072
我要所有房客的護照複印件
1378
02:10:57,165 --> 02:10:59,941
48小時內辦理登記和退房的所有客人
1379
02:11:00,032 --> 02:11:02,410
監控攝像頭的狀態如何
1380
02:11:02,498 --> 02:11:05,308
昨天早上8:30 七個攝像頭都停止了工作
1381
02:11:07,998 --> 02:11:11,377
他既不是阿巴斯·謝克 也不是科威特人
1382
02:11:12,298 --> 02:11:13,743
查查我們的數據庫
1383
02:11:15,065 --> 02:11:18,376
今天這裡可能有三四個不速之客
1384
02:11:18,432 --> 02:11:19,410
是 長官 -是 長官
1385
02:11:36,399 --> 02:11:38,504
小心 小心
1386
02:11:38,599 --> 02:11:39,475
阿什法克
1387
02:11:39,565 --> 02:11:41,636
檢查人員將在下午3點鐘到達醫院
1388
02:11:41,698 --> 02:11:43,473
還有一個壞消息 -什麼
1389
02:11:43,932 --> 02:11:46,276
比拉爾兇殺案現在是由哈尼·穆罕默德負責調查
1390
02:11:46,565 --> 02:11:48,169
他已經調取了最近48小時內的資料
1391
02:11:48,232 --> 02:11:50,803
包括辦理登記和退房的人員名單以及護照復本
1392
02:11:51,165 --> 02:11:52,508
還要檢查監控錄像
1393
02:11:52,999 --> 02:11:54,910
我已經篡改了你們的一些資料
1394
02:11:55,365 --> 02:11:56,503
但哈尼此人非常聰明
1395
02:11:56,698 --> 02:11:59,406
只要我們一失蹤 很容易就會成為嫌犯
1396
02:11:59,698 --> 02:12:02,645
讓你的人多篡改些資料
1397
02:12:02,698 --> 02:12:03,870
我們還需要多一點時間
1398
02:12:03,932 --> 02:12:06,572
好的 你們在哪兒 -交接地點
1399
02:12:06,898 --> 02:12:08,707
醫院見 -好的
1400
02:12:10,399 --> 02:12:11,070
喂 薩米爾
1401
02:12:11,132 --> 02:12:13,009
先生 已經侵入金奈醫院網站
1402
02:12:13,099 --> 02:12:13,941
準備就緒
1403
02:12:13,999 --> 02:12:15,637
把你的手機換上金奈的SIM卡
1404
02:12:15,732 --> 02:12:17,006
隨時準備使用
1405
02:12:17,565 --> 02:12:18,669
還要在驗證郵箱中
1406
02:12:18,765 --> 02:12:19,937
用到這個電話號碼
1407
02:12:20,232 --> 02:12:22,610
監聽金奈醫院的固定電話 -好的
1408
02:12:22,665 --> 02:12:23,769
要是從沙特打來任何電話
1409
02:12:23,832 --> 02:12:25,709
確保首先要轉接給你
1410
02:12:26,065 --> 02:12:27,066
明白 先生
1411
02:12:27,432 --> 02:12:28,376
你們兩個去吧
1412
02:12:28,432 --> 02:12:30,309
你們先辦理整機卡 分別處理金奈和德里事務
1413
02:12:30,398 --> 02:12:32,002
阿什法克和我處理這裡的一切
1414
02:12:32,299 --> 02:12:33,471
咱們飛機上見
1415
02:12:33,732 --> 02:12:36,178
嘉 要是被抓 你們知道該怎麼辦
1416
02:12:36,499 --> 02:12:37,443
知道 先生
1417
02:12:38,766 --> 02:12:39,836
你又把我的魂兒都嚇飛了
1418
02:12:40,165 --> 02:12:41,371
你有毛病吧
1419
02:12:42,599 --> 02:12:43,475
祝各位好運
1420
02:13:19,965 --> 02:13:20,807
打擾一下 長官
1421
02:13:20,865 --> 02:13:22,139
薩耶德·穆罕默德·拉赫曼
1422
02:13:22,199 --> 02:13:25,009
巴基斯坦人 一千萬美金懸賞他的人頭
1423
02:13:25,532 --> 02:13:26,533
那死者呢
1424
02:13:26,765 --> 02:13:27,641
比拉爾·罕
1425
02:13:27,699 --> 02:13:30,305
屬於一個叫IM(印度聖戰組織)的恐怖組織
1426
02:13:32,832 --> 02:13:34,812
把檔案中的外國人都挑出來
1427
02:13:35,299 --> 02:13:37,575
我只需要印度和巴基斯坦遊客的檔案
1428
02:13:37,666 --> 02:13:38,610
好的 長官 -快點
1429
02:13:49,599 --> 02:13:50,236
喂 阿傑
1430
02:13:50,299 --> 02:13:51,573
我在開會 過會兒打給你
1431
02:13:51,999 --> 02:13:55,446
當心
1432
02:13:56,065 --> 02:13:58,011
當心
1433
02:14:04,966 --> 02:14:06,036
這邊
1434
02:14:35,065 --> 02:14:36,908
一 二 三 抬
1435
02:14:37,098 --> 02:14:38,236
非常感謝
1436
02:15:29,098 --> 02:15:30,008
您好 -您好
1437
02:15:30,332 --> 02:15:32,039
我在找一位叫亞里夫·謝克的病人
1438
02:15:32,132 --> 02:15:33,042
打擾了 先生
1439
02:15:34,165 --> 02:15:36,441
您在找亞里夫·謝克嗎 -是的
1440
02:15:36,666 --> 02:15:38,077
他就是我的叔叔
1441
02:15:38,165 --> 02:15:40,042
請跟我來 -好的
1442
02:16:17,132 --> 02:16:18,202
這邊請 -好的
1443
02:17:39,665 --> 02:17:41,008
天課證明呢
(註:伊斯蘭教法規定,凡有合法收入的穆斯林家庭,
須抽取家庭年度純收入的2.5%用於賑濟窮人,又稱"濟貧稅")
1444
02:17:44,699 --> 02:17:46,508
醫院的接收信
1445
02:17:49,265 --> 02:17:51,506
請叫一下當值的醫生 -好的
1446
02:18:13,432 --> 02:18:14,410
長官 來信兒了
1447
02:18:14,632 --> 02:18:15,633
等會兒 薩米爾
1448
02:18:16,099 --> 02:18:18,409
我們畢竟是印度人 大名在外
1449
02:18:18,665 --> 02:18:20,736
要是立刻回復 他們會生疑的
1450
02:18:20,932 --> 02:18:21,672
等會兒
1451
02:18:26,865 --> 02:18:28,344
願真主賜福於你 -願真主賜福於你
1452
02:18:28,432 --> 02:18:29,843
[阿拉伯語]
1453
02:18:29,899 --> 02:18:31,037
[阿拉伯語]
1454
02:18:31,132 --> 02:18:32,372
因為他有腎臟問題
1455
02:18:32,466 --> 02:18:34,412
[阿拉伯語]
1456
02:18:35,532 --> 02:18:38,513
[阿拉伯語]
1457
02:18:45,965 --> 02:18:47,410
[阿拉伯語]
1458
02:18:47,465 --> 02:18:49,376
因為他有腎臟問題
1459
02:18:49,432 --> 02:18:53,744
[阿拉伯語]
1460
02:18:54,298 --> 02:18:56,676
[阿拉伯語]
1461
02:18:57,698 --> 02:18:59,575
謝謝您 -謝謝您
1462
02:19:01,066 --> 02:19:02,977
現在 發吧
1463
02:19:15,698 --> 02:19:17,200
檢查員 您能在這裡簽個名嗎
1464
02:19:17,299 --> 02:19:19,370
我能用下洗手間嗎 -好的
1465
02:19:19,465 --> 02:19:20,341
謝謝
1466
02:20:32,399 --> 02:20:33,275
把表格給我
1467
02:20:36,365 --> 02:20:37,901
你把表格出示給使館
1468
02:20:38,299 --> 02:20:39,403
他們就會頒發籤證的
1469
02:20:39,498 --> 02:20:39,976
好了
1470
02:20:40,032 --> 02:20:41,102
非常感謝 -不客氣
1471
02:20:41,165 --> 02:20:41,734
慢走
1472
02:20:45,332 --> 02:20:46,242
謝謝
1473
02:20:53,532 --> 02:20:54,374
阿傑
1474
02:20:58,332 --> 02:21:00,243
糟糕 怎麼搞的
1475
02:21:06,065 --> 02:21:06,736
坐會兒
1476
02:21:09,365 --> 02:21:10,503
你還好吧 -還好
1477
02:21:11,398 --> 02:21:12,274
我看看傷口
1478
02:21:12,598 --> 02:21:13,372
不用管它
1479
02:21:13,865 --> 02:21:15,139
叫你的醫生來
1480
02:21:15,632 --> 02:21:18,545
還有我的包放在樓下車裡了 幫我拿來 -這就去拿
1481
02:21:33,098 --> 02:21:33,974
固定A7屏
1482
02:21:37,098 --> 02:21:38,600
放大車牌
1483
02:21:40,798 --> 02:21:42,004
找到這輛車
1484
02:22:11,799 --> 02:22:12,607
喂
1485
02:22:12,765 --> 02:22:14,039
先生 我們馬上就要出發去機場
1486
02:22:14,598 --> 02:22:16,134
你會在飛機上得到治療
1487
02:22:25,799 --> 02:22:27,506
我剛記下來
1488
02:22:29,731 --> 02:22:30,641
稍等
1489
02:22:33,132 --> 02:22:34,110
您好 費羅茲先生
1490
02:22:34,431 --> 02:22:35,933
我要面見部長
1491
02:22:36,698 --> 02:22:38,473
今天不大可能
1492
02:22:38,832 --> 02:22:40,004
有這麼急嗎
1493
02:22:44,565 --> 02:22:45,635
沒有 古普塔先生
1494
02:22:45,998 --> 02:22:47,568
沒什麼急的 再見
1495
02:22:56,865 --> 02:22:59,072
一切正常嗎 -完全正常
1496
02:23:07,498 --> 02:23:09,205
喂 -喂
1497
02:23:09,632 --> 02:23:11,236
我在開會 一會兒打給你
1498
02:23:11,332 --> 02:23:12,402
阿傑
1499
02:23:17,698 --> 02:23:18,904
你還好吧
1500
02:23:20,998 --> 02:23:22,477
為什麼這麼問 怎麼了
1501
02:23:26,632 --> 02:23:28,270
我忽然感覺好害怕
1502
02:23:29,332 --> 02:23:31,141
我的心跳得好快
1503
02:23:31,865 --> 02:23:33,208
你真的沒事嗎
1504
02:23:36,199 --> 02:23:36,939
我能有什麼事
1505
02:23:36,998 --> 02:23:38,170
我非常好
1506
02:23:38,965 --> 02:23:40,000
真的
1507
02:23:41,265 --> 02:23:42,335
孩子在哪兒
1508
02:23:44,299 --> 02:23:45,243
上學了
1509
02:23:46,765 --> 02:23:49,405
會議馬上就要結束了 一會聯繫
1510
02:23:49,765 --> 02:23:51,267
回見拜
1511
02:23:53,132 --> 02:23:54,304
一定要活著
1512
02:24:07,799 --> 02:24:10,336
阿傑 空中護理人員從另一邊登機
1513
02:24:10,399 --> 02:24:11,707
在C號登機口
1514
02:24:11,898 --> 02:24:12,876
在那裡等著
1515
02:24:13,098 --> 02:24:14,634
我還要去使館辦些手續
1516
02:24:14,698 --> 02:24:15,699
登機口見
1517
02:24:16,265 --> 02:24:17,300
好運
1518
02:24:57,565 --> 02:25:00,444
長官 我們找到了車 但沒找到人
1519
02:25:05,098 --> 02:25:06,042
謝謝
1520
02:25:06,098 --> 02:25:06,940
謝謝
1521
02:26:00,432 --> 02:26:01,433
飛機上見
1522
02:26:01,498 --> 02:26:02,306
好運
1523
02:26:02,398 --> 02:26:03,900
快點 夥計們 快點搬下來
1524
02:26:04,265 --> 02:26:05,209
快點
1525
02:26:37,999 --> 02:26:39,069
謝謝
1526
02:26:58,365 --> 02:26:59,901
你怎麼走路的 -對不起
1527
02:27:34,998 --> 02:27:36,636
這是旅店的安保系統
1528
02:27:36,732 --> 02:27:38,939
不 我要全部的
1529
02:27:39,032 --> 02:27:41,137
打擾一下 長官 他就是幫手
1530
02:29:07,998 --> 02:29:10,274
嗨 站住
1531
02:29:10,332 --> 02:29:11,538
我說了 站住
1532
02:29:11,632 --> 02:29:12,872
舉起手來
1533
02:29:15,531 --> 02:29:16,874
轉過身來
1534
02:29:36,065 --> 02:29:37,408
嘿 站那別動
1535
02:29:41,432 --> 02:29:43,844
站住 不要動 -不要動
1536
02:29:43,898 --> 02:29:44,933
不要動
1537
02:29:44,998 --> 02:29:47,205
把他按倒在地 -放開我
1538
02:29:47,465 --> 02:29:49,411
不要動 -嘿放開我
1539
02:29:49,965 --> 02:29:51,035
那不是我的包
1540
02:29:51,098 --> 02:29:52,907
你們什麼毛病 -帶上他的包
1541
02:30:06,165 --> 02:30:08,406
歡迎登機 先生 請
1542
02:30:08,865 --> 02:30:09,900
嗨
1543
02:30:10,698 --> 02:30:12,769
歡迎登機 先生 請走這邊 -祝你旅途愉快
1544
02:30:15,865 --> 02:30:16,900
打擾一下 長官
1545
02:30:31,931 --> 02:30:32,932
喂
1546
02:30:32,998 --> 02:30:35,137
[阿拉伯語]
1547
02:30:35,232 --> 02:30:36,336
[阿拉伯語]
1548
02:30:36,432 --> 02:30:38,969
我想要幾位去印度旅客的資料
1549
02:30:39,198 --> 02:30:41,940
還有 請命令空管讓所有航班暫停起飛
1550
02:30:42,532 --> 02:30:45,138
空管指揮中心 收到了嗎
1551
02:30:45,465 --> 02:30:47,274
空管指揮中心 收到
1552
02:30:47,332 --> 02:30:48,675
我重複一遍 收到
1553
02:30:48,899 --> 02:30:50,572
我要檢查幾個護照號碼
1554
02:30:50,732 --> 02:30:52,040
稍等一下 長官
1555
02:30:53,065 --> 02:30:54,567
能給我看看旅客清單嗎
1556
02:30:54,665 --> 02:30:55,905
當然可以 -喂 長官 請說護照號碼吧
1557
02:30:55,998 --> 02:31:00,743
G6X505028 拉胡爾·阿瓦斯蒂
1558
02:31:01,665 --> 02:31:02,939
請向前走 先生
1559
02:31:09,431 --> 02:31:10,034
找到他了
1560
02:31:10,098 --> 02:31:11,736
他正在登機 阿提哈德航班
1561
02:31:12,332 --> 02:31:16,303
那維傑·沙瑪和比利吉莫漢·辛格呢
1562
02:31:16,565 --> 02:31:17,805
再等一下 長官
1563
02:31:33,165 --> 02:31:35,042
找到了 他們都在一起
1564
02:31:35,132 --> 02:31:36,236
還有問題嗎 長官
1565
02:31:39,398 --> 02:31:43,005
空管指揮中心 請進行狀態修正
1566
02:31:43,398 --> 02:31:45,742
飛機上是否有病人
1567
02:31:46,032 --> 02:31:47,136
以及空中護理人員
1568
02:31:55,032 --> 02:31:55,601
有的 長官
1569
02:31:55,665 --> 02:31:58,305
有一位本地居民 因腎臟疾病需要護理
1570
02:31:58,565 --> 02:31:59,600
還有什麼問題嗎 長官
1571
02:32:11,232 --> 02:32:12,609
長官 還有什麼問題嗎
1572
02:32:42,065 --> 02:32:43,135
長官 還有什麼問題嗎
1573
02:32:47,965 --> 02:32:49,069
沒問題了
1574
02:32:50,131 --> 02:32:52,304
空管指揮中心 已收到
1575
02:32:53,365 --> 02:32:54,435
恢復正常了
1576
02:33:27,398 --> 02:33:29,036
長官 飛機已經起飛
1577
02:33:52,431 --> 02:33:54,308
阿訇的逮捕是秘密進行的
1578
02:33:55,332 --> 02:33:57,608
我們先是審問出一切有價值的信息
1579
02:33:58,398 --> 02:33:59,399
6周後
1580
02:33:59,599 --> 02:34:02,273
他已經沒什麼可交待的了
1581
02:34:02,498 --> 02:34:04,136
我們把他送到了斯利那加(印控克什米爾首府)
1582
02:34:04,798 --> 02:34:06,835
在那裡 軍隊會好好修理他的
1583
02:34:07,665 --> 02:34:08,973
就像修理其他的激進分子一樣
1584
02:34:17,365 --> 02:34:20,312
"寶貝計劃"這個剛剛運行了五年的組織
1585
02:34:20,365 --> 02:34:21,639
就這樣解散了
1586
02:34:22,132 --> 02:34:24,942
而我們的精英小組則得到授權 將永久運轉下去
1587
02:34:25,432 --> 02:34:28,106
現在我們有了更多成員 經驗也更加老到
1588
02:34:29,098 --> 02:34:31,044
他們經常叫我們這個 那個
1589
02:34:31,665 --> 02:34:33,906
但我們最喜歡的名字仍然是"寶貝計劃"
1590
02:34:58,432 --> 02:35:04,041
時光荏苒 歲月如梭
1591
02:35:04,499 --> 02:35:09,107
時光荏苒 歲月如梭
1592
02:35:09,631 --> 02:35:15,274
時光荏苒 歲月如梭
1593
02:35:15,798 --> 02:35:21,339
地平線上 落日漸沉
1594
02:35:21,665 --> 02:35:27,013
寂靜之音 將我吞噬
1595
02:35:27,298 --> 02:35:32,304
斯人已去 徒留夢境
1596
02:35:32,365 --> 02:35:35,141
冥冥眾生 你來我往
1597
02:35:35,231 --> 02:35:38,838
唯有斯人 刻在心上
1598
02:35:41,165 --> 02:35:43,475
放飛心情
1599
02:35:43,699 --> 02:35:46,805
追夢青春
1600
02:35:46,865 --> 02:35:48,902
狂放不羈
1601
02:35:49,265 --> 02:35:52,405
釋放自我
1602
02:35:52,465 --> 02:35:54,308
我心狂野
1603
02:35:54,965 --> 02:35:58,037
直衝雲霄
1604
02:36:14,698 --> 02:36:17,440
勿要盲從 眼之所見
1605
02:36:17,531 --> 02:36:20,239
顛轉閃爍 皆為幻覺
1606
02:36:20,332 --> 02:36:23,074
笑裡藏刀 綿裡藏針
1607
02:36:23,132 --> 02:36:26,204
人心叵測 世事難料
1608
02:36:26,565 --> 02:36:29,171
喧囂中的寂寥
1609
02:36:29,465 --> 02:36:32,105
清醒中的麻木
1610
02:36:32,198 --> 02:36:37,272
君可知沉默是金 一切言語盡顯慘白
1611
02:36:37,332 --> 02:36:40,074
冥冥眾生 你來我往
1612
02:36:40,165 --> 02:36:43,146
唯有斯人 刻在心上
1613
02:36:46,131 --> 02:36:48,168
放飛心情
1614
02:36:48,599 --> 02:36:51,705
追夢青春
1615
02:36:51,765 --> 02:36:53,870
狂放不羈
1616
02:36:54,265 --> 02:36:57,405
釋放自我
1617
02:36:57,465 --> 02:36:59,877
我心狂野
1618
02:36:59,932 --> 02:37:03,209
直衝雲霄
1619
02:37:07,431 --> 02:37:10,241
時而平靜如清水 時而深刻似烙印
1620
02:37:10,299 --> 02:37:12,973
皆是我心之秘密
1621
02:37:13,065 --> 02:37:15,841
竟猶如那圈中之層層疊疊
1622
02:37:15,931 --> 02:37:18,605
熙來攘往的人群中 每一張臉的背後
1623
02:37:18,998 --> 02:37:21,672
都有一個屬於自己的獨特故事
1624
02:37:21,732 --> 02:37:24,303
笑靨如花 低聲漫語
1625
02:37:24,632 --> 02:37:29,479
切莫品嚐 這毒滋味
1626
02:37:29,532 --> 02:37:32,479
冥冥眾生 你來我往
1627
02:37:32,565 --> 02:37:36,513
唯有斯人 刻在心上
1628
02:37:38,531 --> 02:37:40,670
放飛心情
1629
02:37:40,965 --> 02:37:44,139
追夢青春
1630
02:37:44,232 --> 02:37:46,542
狂放不羈
1631
02:37:46,599 --> 02:37:49,739
釋放自我
1632
02:37:49,832 --> 02:37:52,176
我心狂野
1633
02:37:52,231 --> 02:37:55,678
直衝雲霄
1634
02:37:56,278 --> 02:39:35,678
謝謝觀賞!
109157