Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:48,750 --> 00:03:49,750
Run!
4
00:04:27,708 --> 00:04:29,330
Mum.
5
00:04:29,333 --> 00:04:30,333
I'm home.
6
00:05:40,000 --> 00:05:42,163
No, I won't, so he's my friend.
7
00:06:44,125 --> 00:06:45,285
Oh, hello, love.
8
00:06:45,292 --> 00:06:48,373
I've just got a few letters I want to do.
9
00:06:48,375 --> 00:06:50,202
They still haven't done
anything to the study.
10
00:06:50,208 --> 00:06:51,118
Yes, I know.
11
00:06:51,125 --> 00:06:52,615
Give me that, I'll give you a glass.
12
00:06:52,625 --> 00:06:54,282
Yes, thanks.
13
00:06:59,667 --> 00:07:01,243
Harry's up to his usual tricks.
14
00:07:01,250 --> 00:07:02,250
Oh, yeah.
15
00:07:03,542 --> 00:07:05,414
Okay? - Yes, that's fine.
16
00:07:05,417 --> 00:07:07,073
I'm with you in five minutes.
17
00:08:34,292 --> 00:08:35,948
Ah, there you are.
18
00:08:55,417 --> 00:08:58,077
Why did she pick on you
after all these years?
19
00:08:59,417 --> 00:09:03,039
Well, we did grow up together.
20
00:09:07,750 --> 00:09:09,623
Darling, it all
happened a long time ago.
21
00:09:09,625 --> 00:09:10,705
It doesn't matter now.
22
00:09:15,583 --> 00:09:18,744
Did you know she had cancer?
23
00:09:18,750 --> 00:09:20,081
Yes, yes I did.
24
00:09:23,000 --> 00:09:24,577
She talks about your letters.
25
00:09:25,625 --> 00:09:26,865
Yes?
26
00:09:27,958 --> 00:09:29,198
What letters?
27
00:09:32,375 --> 00:09:34,282
Amy, I also sent her money.
28
00:09:34,292 --> 00:09:35,292
Why?
29
00:09:37,583 --> 00:09:38,914
You wouldn't understand.
30
00:09:39,833 --> 00:09:41,952
The poor bitch, she had nothing.
31
00:09:41,958 --> 00:09:43,785
Nobody to turn to, only me.
32
00:09:46,250 --> 00:09:48,448
What about this daughter, luci.
33
00:09:49,750 --> 00:09:50,750
That's her.
34
00:09:53,667 --> 00:09:54,827
Is she yours?
35
00:09:56,375 --> 00:09:57,997
Now, come on, don't be stupid.
36
00:10:00,500 --> 00:10:01,956
She's a lovely child.
37
00:10:16,375 --> 00:10:17,581
Oh no.
38
00:10:17,583 --> 00:10:18,583
Come on.
39
00:11:02,375 --> 00:11:03,375
Luci.
40
00:11:05,250 --> 00:11:06,615
I'm Dr. quayle.
41
00:11:06,625 --> 00:11:07,785
Yes, I know.
42
00:11:09,333 --> 00:11:11,748
They told me
at the welfare office
43
00:11:11,750 --> 00:11:12,750
you'll be here.
44
00:11:13,667 --> 00:11:14,827
I wanted to meet you.
45
00:11:15,667 --> 00:11:16,667
Hello.
46
00:11:25,500 --> 00:11:27,248
Thank you.
47
00:11:36,042 --> 00:11:37,823
You're older than I thought.
48
00:11:37,833 --> 00:11:39,911
What did you expect?
49
00:11:39,917 --> 00:11:41,664
Don't know, really.
50
00:11:41,667 --> 00:11:46,664
Someone about 20, you know,
like you are in mum's photos.
51
00:11:48,250 --> 00:11:49,285
That was a long time ago.
52
00:11:49,292 --> 00:11:51,164
Mum was always talking about you.
53
00:11:52,375 --> 00:11:54,327
- Luci...
- Did you love her very much?
54
00:11:56,125 --> 00:11:57,125
Yes I did.
55
00:11:58,625 --> 00:12:01,456
But you left her all on her own.
56
00:12:06,458 --> 00:12:07,868
Is it time, then?
57
00:12:15,292 --> 00:12:16,868
Luci, you don't
have to go to this thing.
58
00:12:16,875 --> 00:12:18,748
I've got to.
59
00:13:08,667 --> 00:13:09,702
Ah, Mrs. Carmichael,
60
00:13:09,708 --> 00:13:12,664
this is luci. - Hello, dear.
61
00:13:12,667 --> 00:13:14,414
Can I take your case?
62
00:13:15,375 --> 00:13:16,375
Come on.
63
00:13:34,417 --> 00:13:36,414
Mrs. quayle, this is luci.
64
00:13:36,417 --> 00:13:37,497
Hello, luci.
65
00:13:39,458 --> 00:13:41,782
This is Nicky. - Hello.
66
00:13:45,000 --> 00:13:46,577
Right, well...
67
00:13:48,042 --> 00:13:49,122
What about a cup of tea?
68
00:13:49,125 --> 00:13:51,744
Yes, you two men go ahead
it's ready in the kitchen.
69
00:13:51,750 --> 00:13:53,286
I'll take luci upstairs.
70
00:13:55,125 --> 00:13:56,125
This way, luci.
71
00:13:58,583 --> 00:14:00,331
Our bedroom's on the first floor.
72
00:14:00,333 --> 00:14:02,532
Yours and Nicky's is on the second.
73
00:14:02,542 --> 00:14:05,407
I'm afraid you'll have to
share a bathroom with him.
74
00:14:05,417 --> 00:14:06,873
I hope you don't mind.
75
00:14:10,375 --> 00:14:12,202
Any phone calls for me?
76
00:14:12,208 --> 00:14:13,414
Nick? - Hmm?
77
00:14:13,417 --> 00:14:15,494
Oh, one or two, Mrs. Carmichael took them.
78
00:14:17,292 --> 00:14:18,292
Tea.
79
00:14:28,917 --> 00:14:31,748
I'll leave you to make
yourself comfortable.
80
00:14:31,750 --> 00:14:34,410
The bathroom's two doors along
if you want to have a wash,
81
00:14:34,417 --> 00:14:36,323
and come down and have tea with us.
82
00:14:37,542 --> 00:14:38,782
Do you like it?
83
00:16:19,458 --> 00:16:20,698
Here you are.
84
00:16:25,917 --> 00:16:26,747
Tell me, luci,
85
00:16:26,750 --> 00:16:29,660
are you as crazy about pop music as Nicky?
86
00:16:29,667 --> 00:16:30,747
I don't know.
87
00:16:30,750 --> 00:16:31,660
Yes.
88
00:16:31,667 --> 00:16:33,539
Ah, luci, you let me down.
89
00:16:38,125 --> 00:16:40,445
- Thank you, Mrs. Carmichael.
- Thank you, Mrs. Carmichael.
90
00:16:49,875 --> 00:16:52,831
Oh yeah, she's what we call
in this part of the world,
91
00:16:52,833 --> 00:16:53,993
Mrs. quayle's treasure.
92
00:16:54,875 --> 00:16:58,452
Well, what do you do then?
93
00:16:58,458 --> 00:17:00,702
I suppose I run the household.
94
00:17:03,583 --> 00:17:06,032
Nicky, sit up straight, darling.
95
00:17:06,042 --> 00:17:07,407
Nick.
96
00:17:07,417 --> 00:17:08,417
Nick!
97
00:17:28,500 --> 00:17:30,077
Beautiful girl, isn't she?
98
00:17:30,083 --> 00:17:31,539
Oh yes, very.
99
00:17:33,042 --> 00:17:37,868
- Is she like her mother?
- No, nothing like that.
100
00:17:37,875 --> 00:17:40,038
What was she like?
101
00:17:41,583 --> 00:17:43,160
Well, you know.
102
00:17:43,167 --> 00:17:44,623
No, I don't know.
103
00:17:48,625 --> 00:17:49,740
Why won't you talk about her?
104
00:17:49,750 --> 00:17:52,073
Because it's 12:32.
105
00:18:20,750 --> 00:18:22,498
Goodnight, darling.
106
00:18:36,750 --> 00:18:39,164
You're not sorry she's here, are you?
107
00:18:39,167 --> 00:18:40,167
Hmm.
108
00:18:43,042 --> 00:18:45,240
You know, in a way
I'm rather glad she is.
109
00:20:27,458 --> 00:20:28,458
Robert?
110
00:20:30,375 --> 00:20:32,248
Robert? - Hm?
111
00:20:32,250 --> 00:20:34,573
Have you thought about her schooling?
112
00:20:34,583 --> 00:20:37,123
Oh, plenty of time for that.
113
00:20:37,125 --> 00:20:39,323
Holidays have just started.
114
00:20:39,333 --> 00:20:43,327
Besides, we've agreed to take
her only for a trial period.
115
00:20:43,333 --> 00:20:44,368
Oh, we might.
116
00:20:47,667 --> 00:20:48,747
- Morning.
- Hello, pet.
117
00:20:48,750 --> 00:20:49,750
Good evening.
118
00:20:51,000 --> 00:20:52,000
Oh!
119
00:20:55,000 --> 00:20:56,702
- Good evening.
- It's not that late.
120
00:20:56,708 --> 00:20:57,823
She's not down yet.
121
00:21:00,458 --> 00:21:01,458
I'm off.
122
00:21:03,292 --> 00:21:05,615
Oh, give her some pocket
money, will you now?
123
00:21:05,625 --> 00:21:08,456
- Yes.
- Not you.
124
00:21:08,458 --> 00:21:09,458
Bye-bye. - Bye-bye.
125
00:21:28,417 --> 00:21:29,417
Luci?
126
00:21:31,750 --> 00:21:33,657
Luci, are you awake, dear?
127
00:21:39,000 --> 00:21:40,000
Luci?
128
00:21:43,125 --> 00:21:44,125
Luci?
129
00:21:46,542 --> 00:21:50,615
Luci, open the door.
130
00:21:54,208 --> 00:21:55,208
Luci?
131
00:22:02,583 --> 00:22:04,661
Come on, young lady, get dressed.
132
00:22:04,667 --> 00:22:06,157
Breakfast is getting cold.
133
00:22:08,292 --> 00:22:09,122
There we are.
134
00:22:09,125 --> 00:22:10,952
I don't want to go down!
135
00:22:10,958 --> 00:22:12,198
I want to stay up here!
136
00:22:13,917 --> 00:22:15,373
It's a beautiful morning.
137
00:22:16,500 --> 00:22:17,500
Oh, dear.
138
00:22:20,042 --> 00:22:22,331
Come on, let's find you something to wear.
139
00:22:25,792 --> 00:22:28,657
We must get you some new things.
140
00:22:28,667 --> 00:22:30,493
They were new at Christmas.
141
00:22:30,500 --> 00:22:32,327
They're very pretty.
142
00:22:35,417 --> 00:22:37,535
What have you got there?
143
00:22:37,542 --> 00:22:38,542
Nothing.
144
00:22:39,958 --> 00:22:41,289
Well, show me.
145
00:22:42,708 --> 00:22:43,788
Luci, please?
146
00:23:05,792 --> 00:23:06,792
Shh.
147
00:23:08,958 --> 00:23:09,958
Come on.
148
00:23:18,792 --> 00:23:20,123
Darling, listen.
149
00:23:21,417 --> 00:23:23,118
If ever you feel unhappy,
150
00:23:23,125 --> 00:23:26,452
don't you lock yourself
in again like this.
151
00:23:26,458 --> 00:23:29,660
You just come to me and
we'll talk about it.
152
00:23:29,667 --> 00:23:33,073
You'll see it'll make it all much better.
153
00:23:34,750 --> 00:23:37,198
You know I act daft sometimes.
154
00:23:37,208 --> 00:23:38,368
Don't be cross with me.
155
00:23:39,292 --> 00:23:41,535
- Of course not.
- Please don't send me back.
156
00:23:44,625 --> 00:23:45,625
Come on.
157
00:23:46,458 --> 00:23:47,458
Come on.
158
00:23:48,917 --> 00:23:50,327
You dry those eyes.
159
00:23:50,333 --> 00:23:51,823
Come on.
160
00:23:51,833 --> 00:23:54,868
Dry your eyes and come down
and have some breakfast.
161
00:23:54,875 --> 00:23:55,875
Yes?
162
00:24:13,875 --> 00:24:14,875
Come on!
163
00:25:30,125 --> 00:25:31,205
Luci.
164
00:25:31,208 --> 00:25:32,493
Luci.
165
00:25:32,500 --> 00:25:33,660
Luci, darling.
166
00:25:33,667 --> 00:25:35,123
It's all right.
167
00:25:35,125 --> 00:25:36,788
Luci.
168
00:25:37,667 --> 00:25:38,907
It's all right.
169
00:25:40,000 --> 00:25:41,702
Sit her up.
170
00:25:41,708 --> 00:25:42,708
Right up.
171
00:25:43,542 --> 00:25:45,865
Now luci, drink this.
172
00:25:45,875 --> 00:25:46,910
That's it.
173
00:25:46,917 --> 00:25:47,747
All of it.
174
00:25:47,750 --> 00:25:49,657
And that bit there.
175
00:25:49,667 --> 00:25:50,667
That's fine.
176
00:25:54,583 --> 00:25:55,993
Don't leave me please.
177
00:25:56,000 --> 00:25:57,622
No.
178
00:25:57,625 --> 00:25:58,865
No, of course not.
179
00:25:58,875 --> 00:26:00,623
Don't be silly.
180
00:26:00,625 --> 00:26:01,625
Come on, darling.
181
00:26:03,250 --> 00:26:04,250
Good girl.
182
00:26:08,625 --> 00:26:10,703
Tomorrow I've got a nice surprise for you.
183
00:26:32,458 --> 00:26:35,785
- No, I don't like this.
- You look very nice.
184
00:26:35,792 --> 00:26:38,452
- No I don't.
- Do hurry.
185
00:26:38,458 --> 00:26:39,868
No, oh, I like this.
186
00:26:39,875 --> 00:26:41,532
No, no, I like this.
187
00:26:43,625 --> 00:26:44,910
Come on then, let's try.
188
00:26:46,042 --> 00:26:47,282
Stand there, boy.
189
00:26:48,250 --> 00:26:49,080
David.
190
00:26:49,083 --> 00:26:50,083
David, come here.
191
00:26:54,292 --> 00:26:56,198
Think they're all mine.
192
00:26:58,750 --> 00:27:00,498
Yeah, I like this one.
193
00:27:00,500 --> 00:27:02,327
Look, isn't it gorgeous? - Luci.
194
00:27:02,333 --> 00:27:04,035
What are you doing?
195
00:27:07,708 --> 00:27:09,285
Luci.
196
00:27:09,292 --> 00:27:10,122
Where you going?
197
00:27:10,125 --> 00:27:11,615
Come back here. - Luci!
198
00:27:14,875 --> 00:27:15,910
Luci, darling!
199
00:27:15,917 --> 00:27:17,327
Luci.
200
00:27:17,333 --> 00:27:18,368
Go in!
201
00:27:18,375 --> 00:27:19,831
Yes, it's lovely.
202
00:27:19,833 --> 00:27:21,164
Come on, in.
203
00:27:21,167 --> 00:27:21,997
Quickly.
204
00:27:22,000 --> 00:27:24,493
Yes yes yes yes yes.
205
00:27:24,500 --> 00:27:25,500
Quickly.
206
00:27:28,375 --> 00:27:29,375
Wait.
207
00:27:33,042 --> 00:27:34,578
Look. - Oh, my god.
208
00:27:34,583 --> 00:27:37,448
Yes, that's mine as well.
209
00:27:37,458 --> 00:27:38,789
Luci please go and put some clothes on.
210
00:27:38,792 --> 00:27:39,907
Can I have it?
211
00:27:39,917 --> 00:27:41,123
Yes, it's lovely darling.
212
00:27:41,125 --> 00:27:43,664
- Can I have it?
- Yes, of course you can.
213
00:27:43,667 --> 00:27:45,243
Thank you.
214
00:28:11,417 --> 00:28:12,417
Ah.
215
00:28:16,458 --> 00:28:18,080
Well?
216
00:28:18,083 --> 00:28:19,956
Couldn't be much shorter, could it?
217
00:28:22,708 --> 00:28:24,073
It's all right, I suppose.
218
00:28:24,083 --> 00:28:25,243
Oh, now, Nicky.
219
00:28:26,083 --> 00:28:27,539
Now look, the two of you have a snack,
220
00:28:27,542 --> 00:28:30,327
then you take luci out the
afternoon, and don't be late.
221
00:29:05,583 --> 00:29:06,618
This little piggy
222
00:29:06,625 --> 00:29:09,118
went to London Smithfield market,
223
00:29:09,125 --> 00:29:11,368
where together with a lot of his mates,
224
00:29:11,375 --> 00:29:13,743
he helps to keep the British larder full.
225
00:29:18,542 --> 00:29:22,581
You'll never guess where
these fellows come from.
226
00:29:22,583 --> 00:29:24,535
You guessed it.
227
00:29:26,458 --> 00:29:28,622
Master butchers like this one
228
00:29:28,625 --> 00:29:32,664
are quick to spot the right
bird, and their experience
229
00:29:32,667 --> 00:29:34,493
and know-how is the key
230
00:29:34,500 --> 00:29:37,039
to the young housewife's satisfaction.
231
00:29:38,417 --> 00:29:41,407
Meat auctions attracts the crowds.
232
00:29:41,417 --> 00:29:44,248
Some keen, some just curious.
233
00:29:44,250 --> 00:29:48,323
Here the butcher can see
just what he is getting.
234
00:29:48,333 --> 00:29:52,122
This is a free for all,
and anybody is welcome.
235
00:30:08,125 --> 00:30:11,452
Today the standard is very, very high,
236
00:30:11,458 --> 00:30:14,414
but a little rough meat
still finds its way
237
00:30:14,417 --> 00:30:15,748
onto the British market.
238
00:30:18,125 --> 00:30:21,828
Judging meat on the hoof
is an expert business,
239
00:30:21,833 --> 00:30:24,948
and it would seem there
are fewer master butchers
240
00:30:24,958 --> 00:30:27,618
buying from the markets these days.
241
00:30:27,625 --> 00:30:30,118
Some say they are getting older,
242
00:30:30,125 --> 00:30:32,865
and that there are the
youngsters going into the trade.
243
00:30:33,833 --> 00:30:36,573
Even so, these are the men
244
00:30:36,583 --> 00:30:39,785
who enjoy the excitement
of the market auctions.
245
00:30:40,917 --> 00:30:44,785
Yet, the master butcher remains
what he has always been,
246
00:30:44,792 --> 00:30:48,198
a craftsman, descendant of a long line.
247
00:30:49,833 --> 00:30:52,573
We're all Jack spratts of heart, you know.
248
00:30:54,042 --> 00:30:55,077
We like it lean.
249
00:30:55,083 --> 00:30:58,952
The modern taste is for small joints.
250
00:30:58,958 --> 00:31:01,248
This helps the farmer who can grow
251
00:31:01,250 --> 00:31:04,411
the end product more
quickly, and that means
252
00:31:04,417 --> 00:31:07,823
more and more meat goes
into the British oven.
253
00:31:08,875 --> 00:31:12,077
And here is the result
of all the farmer's work
254
00:31:12,083 --> 00:31:14,035
and the butcher's craft.
255
00:31:14,042 --> 00:31:16,615
A prime cut of the protein.
256
00:31:20,125 --> 00:31:24,198
You don't have to ask whether
they like it.
257
00:31:32,875 --> 00:31:35,243
Nick, stop acting.
258
00:31:35,250 --> 00:31:36,786
Nick... - You're filthy.
259
00:31:36,792 --> 00:31:38,248
You're such a stupid little boy.
260
00:31:38,250 --> 00:31:39,410
Why did you let him touch you?
261
00:31:39,417 --> 00:31:41,580
- Don't try hurting me!
- Why did you?
262
00:31:41,583 --> 00:31:43,456
Next time I'll kill you.
263
00:31:43,458 --> 00:31:44,493
Nick?
264
00:31:44,500 --> 00:31:45,500
Nick!
265
00:31:49,667 --> 00:31:50,667
Nick!
266
00:31:56,917 --> 00:31:58,948
Have you ever given a French kiss before?
267
00:32:52,625 --> 00:32:54,247
Get out!
268
00:32:54,250 --> 00:32:55,998
- Luci, please!
- Don't touch me.
269
00:32:56,000 --> 00:32:57,873
- You didn't mind earlier.
- Get out!
270
00:32:57,875 --> 00:32:59,782
You didn't mind
behaving like that in the cinema.
271
00:32:59,792 --> 00:33:00,998
Don't say that again!
272
00:33:01,000 --> 00:33:01,989
I'm sorry, I didn't mean it!
273
00:33:02,000 --> 00:33:03,410
- Get out!
- Luci, please.
274
00:33:03,417 --> 00:33:05,243
Get out or I'll call your dad.
275
00:33:05,250 --> 00:33:08,081
- Luci!
- Robert!
276
00:33:08,083 --> 00:33:09,083
Robert!
277
00:33:09,958 --> 00:33:11,785
What is it?
278
00:33:13,833 --> 00:33:14,833
Luci?
279
00:33:19,708 --> 00:33:21,244
Yes.
280
00:33:21,250 --> 00:33:22,160
I just wanted to thank you
281
00:33:22,167 --> 00:33:24,073
for the lovely new things I got today.
282
00:33:25,250 --> 00:33:27,413
Would you like me to show them to you?
283
00:33:27,417 --> 00:33:29,243
Luci, do you know what time it is?
284
00:33:30,625 --> 00:33:34,698
I'm glad you like them, anyway.
285
00:33:34,708 --> 00:33:35,708
Robert?
286
00:33:36,917 --> 00:33:38,493
Could I just ask you something?
287
00:33:38,500 --> 00:33:39,500
What?
288
00:33:40,583 --> 00:33:42,535
Mum used to read to me sometimes.
289
00:33:43,833 --> 00:33:44,833
Would you?
290
00:33:54,042 --> 00:33:55,823
You should be asleep.
291
00:33:55,833 --> 00:33:57,410
No, it's in the tin.
292
00:33:57,417 --> 00:33:58,417
The what?
293
00:33:59,208 --> 00:34:00,288
Under the bed.
294
00:34:17,417 --> 00:34:18,782
Do you think she'd be dead now,
295
00:34:18,792 --> 00:34:20,248
if you'd never have left her?
296
00:34:23,125 --> 00:34:25,664
Luci, I loved your mother very much.
297
00:34:25,667 --> 00:34:28,532
And because of that, I want
to do the best I can for you.
298
00:34:28,542 --> 00:34:29,782
Now, where's the book?
299
00:34:29,792 --> 00:34:30,907
If you had have loved
her, you'd have married her.
300
00:34:30,917 --> 00:34:32,823
And all this wouldn't have happened.
301
00:34:33,792 --> 00:34:35,202
You might have been me dad.
302
00:34:36,333 --> 00:34:38,782
You never even came to
see her when she was sick.
303
00:34:40,167 --> 00:34:40,997
Luci it's very late.
304
00:34:41,000 --> 00:34:42,000
I'm tired.
305
00:34:45,792 --> 00:34:47,248
Is it true I'm like mum?
306
00:34:52,625 --> 00:34:53,740
Go to sleep.
307
00:35:16,708 --> 00:35:17,708
Is she all right?
308
00:35:20,458 --> 00:35:21,458
She worries me.
309
00:35:22,708 --> 00:35:24,285
What you talking about?
310
00:35:24,292 --> 00:35:27,282
I've decided I'm gonna have
a talk with her on Wednesday.
311
00:35:27,292 --> 00:35:28,498
Why Wednesday?
312
00:35:28,500 --> 00:35:30,157
Because I'm back down
to Brighton on Wednesday
313
00:35:30,167 --> 00:35:31,327
to see Charles's new annex
314
00:35:31,333 --> 00:35:33,365
and she asked if she could come with me.
315
00:35:33,375 --> 00:35:34,785
She wants to see to sea.
316
00:35:34,792 --> 00:35:35,781
Wednesday?
317
00:35:35,792 --> 00:35:37,123
Wednesday.
318
00:35:37,125 --> 00:35:38,456
She can't.
319
00:35:38,458 --> 00:35:40,748
She's asked me to take
her to a fashion show.
320
00:35:40,750 --> 00:35:42,206
Has she?
321
00:35:42,208 --> 00:35:43,163
Do you know, it wouldn't surprise me
322
00:35:43,167 --> 00:35:44,823
if she hasn't done it on purpose.
323
00:35:44,833 --> 00:35:45,743
Oh, don't be stupid,
324
00:35:45,750 --> 00:35:47,115
she made a simple mistake, that's all.
325
00:35:47,125 --> 00:35:49,203
She forgot.
326
00:35:49,208 --> 00:35:51,327
Amy, don't get too
attached to that girl.
327
00:35:53,000 --> 00:35:54,907
What a priceless remark.
328
00:35:56,625 --> 00:35:57,956
You know, if I didn't know you so well
329
00:35:57,958 --> 00:35:59,164
I'd say you were jealous.
330
00:35:59,167 --> 00:36:00,498
Jealous?
331
00:36:00,500 --> 00:36:02,327
Well, she made a simple mistake,
332
00:36:02,333 --> 00:36:05,956
you can't accept a simple
logical explanation.
333
00:36:05,958 --> 00:36:07,368
Oh no.
334
00:36:07,375 --> 00:36:09,327
Clinical mind gets to work.
335
00:36:09,333 --> 00:36:11,206
What are you getting excited about?
336
00:36:11,208 --> 00:36:14,410
Just don't start using her
for your own ulterior motives.
337
00:36:14,417 --> 00:36:16,038
Do you know what you're talking about?
338
00:36:16,042 --> 00:36:17,578
Yes, Robert, I do.
339
00:36:19,208 --> 00:36:23,493
Try to divide us, as your
peculiar way of punishing me.
340
00:36:24,333 --> 00:36:26,035
Just because you feel inferior.
341
00:36:28,667 --> 00:36:30,414
Oh, whenever I get attached to something
342
00:36:30,417 --> 00:36:31,907
you try and break it up.
343
00:36:31,917 --> 00:36:33,157
When do you attached?
344
00:36:35,167 --> 00:36:36,657
You use people.
345
00:36:36,667 --> 00:36:38,744
You use me, you use my family.
346
00:36:38,750 --> 00:36:40,160
Yes, I know.
347
00:36:40,167 --> 00:36:42,581
And you use luci's mother.
348
00:36:42,583 --> 00:36:43,743
Now, just be careful.
349
00:36:43,750 --> 00:36:46,660
Just after you leave
her, she has an abortion.
350
00:36:46,667 --> 00:36:49,160
Well, who left her in that
condition, the milkman?
351
00:36:50,083 --> 00:36:51,573
Don't try and be cheap, Amy.
352
00:36:52,750 --> 00:36:54,452
You're very embarrassing.
353
00:37:00,458 --> 00:37:02,456
We were discussing luci.
354
00:37:02,458 --> 00:37:04,115
What else has the wicked child done?
355
00:37:04,125 --> 00:37:07,948
Just remember that I knew her mother!
356
00:37:32,125 --> 00:37:33,125
Morning.
357
00:37:33,917 --> 00:37:36,160
Darling, you don't have to do that.
358
00:37:36,167 --> 00:37:37,657
Oh, let me do it, please.
359
00:37:37,667 --> 00:37:41,198
Mrs. Carmichael said I could,
I always did it at home.
360
00:37:41,208 --> 00:37:43,160
- Are you sure you can manage?
- Mm.
361
00:37:45,208 --> 00:37:47,623
How marvellous to have
a girl about the house.
362
00:37:51,917 --> 00:37:54,160
Did Mrs. Carmichael lay the table?
363
00:37:54,167 --> 00:37:55,452
No, I did.
364
00:38:05,250 --> 00:38:07,990
Today is your day at
the clinic, isn't it?
365
00:38:08,000 --> 00:38:11,247
Friday is always my day at the clinic.
366
00:38:12,750 --> 00:38:14,081
Thank you for reminding me.
367
00:38:38,625 --> 00:38:40,407
- Wasn't it all right?
- What?
368
00:38:41,708 --> 00:38:43,660
The breakfast.
369
00:38:43,667 --> 00:38:45,664
I'm not very hungry this morning.
370
00:38:48,708 --> 00:38:49,708
Bye.
371
00:39:00,625 --> 00:39:02,452
If he wants to be difficult, let him.
372
00:39:02,458 --> 00:39:03,664
Don't you run after him.
373
00:39:07,542 --> 00:39:09,323
I cause trouble
between you two, don't 1?
374
00:39:09,333 --> 00:39:11,206
Oh, don't be silly.
375
00:39:11,208 --> 00:39:12,664
But I heard you last night.
376
00:39:13,583 --> 00:39:15,661
Luci, grown ups have
quarrels all the time,
377
00:39:15,667 --> 00:39:19,198
doesn't mean anything really,
it was all a stupid mistake.
378
00:39:19,208 --> 00:39:20,288
There we are.
379
00:40:24,458 --> 00:40:26,035
And who are you telephoning?
380
00:40:26,042 --> 00:40:27,452
Cassie's place.
381
00:40:35,125 --> 00:40:37,288
When did you last wash behind your ears?
382
00:40:38,458 --> 00:40:39,538
Yesterday, honest.
383
00:40:39,542 --> 00:40:40,782
Cross me heart and hope to die.
384
00:40:40,792 --> 00:40:42,539
You're a baby.
385
00:40:42,542 --> 00:40:44,032
Will you ever grow up?
386
00:40:44,042 --> 00:40:44,872
Never.
387
00:40:44,875 --> 00:40:46,452
I don't ever want to be old and plain.
388
00:40:46,458 --> 00:40:47,743
Like me?
389
00:40:47,750 --> 00:40:49,993
You're not old and plain.
390
00:42:09,292 --> 00:42:11,706
Can I use some of your eye makeup?
391
00:42:11,708 --> 00:42:14,698
With a complexion like yours,
why do you want to spoil it?
392
00:42:44,458 --> 00:42:45,458
Let's see you.
393
00:42:53,458 --> 00:42:55,410
I'm going to paint my face.
394
00:42:55,417 --> 00:42:58,743
And paint, and paint and be utterly evil.
395
00:42:58,750 --> 00:43:00,372
What you wearing tonight?
396
00:43:00,375 --> 00:43:01,865
Aha.
397
00:43:01,875 --> 00:43:03,160
That's a surprise.
398
00:43:10,542 --> 00:43:11,827
You can't be serious.
399
00:43:12,958 --> 00:43:14,535
But they're all the rage.
400
00:43:14,542 --> 00:43:15,542
Really?
401
00:43:16,333 --> 00:43:17,955
Not here.
402
00:43:17,958 --> 00:43:19,660
Don't you like it?
403
00:43:19,667 --> 00:43:21,077
Get dressed.
404
00:43:27,750 --> 00:43:29,240
J where's the one she gave her heart to j
405
00:43:29,250 --> 00:43:31,077
j yesterday stays away too long j
406
00:43:31,083 --> 00:43:32,865
j he's the one who's there beside her j
407
00:43:32,875 --> 00:43:34,623
j he's the one she really loved &
408
00:43:34,625 --> 00:43:36,373
j where's the one she gave her heart to j
409
00:43:36,375 --> 00:43:38,407
j yesterday stays far too long j
410
00:43:38,417 --> 00:43:40,038
j there's the one who's been denying her &
411
00:43:40,042 --> 00:43:42,535
j he's the one she's thinking of I
412
00:43:42,542 --> 00:43:47,539
j baby love j
413
00:43:50,583 --> 00:43:53,323
j it's baby love j
414
00:44:19,875 --> 00:44:24,873
J baby love j
415
00:44:28,792 --> 00:44:33,789
j baby love j
416
00:44:37,208 --> 00:44:39,532
j baby love j
417
00:44:42,750 --> 00:44:44,577
do you want a drink?
418
00:45:00,000 --> 00:45:03,247
Dance, girl? J reason why j
419
00:45:03,250 --> 00:45:07,323
j feeling my body into the night &
420
00:45:09,917 --> 00:45:12,285
you got a pretty figure, you know that?
421
00:45:12,292 --> 00:45:13,657
Thanks.
422
00:45:13,667 --> 00:45:15,865
J I lose my mind j
423
00:45:15,875 --> 00:45:19,077
j ltisn't right j
424
00:45:19,083 --> 00:45:22,535
j time is so unkind j
425
00:45:22,542 --> 00:45:26,285
j I didn't know about this j
426
00:45:26,292 --> 00:45:29,032
j'l can understand j
427
00:45:29,042 --> 00:45:32,573
j what ugliness really is j
428
00:45:32,583 --> 00:45:36,160
j it's all, we wonder what j
429
00:45:36,167 --> 00:45:38,907
j out of my life &
430
00:45:41,125 --> 00:45:42,240
where d'you live?
431
00:45:42,250 --> 00:45:43,872
I'm staying with friends
432
00:45:43,875 --> 00:45:46,118
I've got some good friends too.
433
00:45:46,125 --> 00:45:47,285
Over there.
434
00:45:47,292 --> 00:45:48,327
You alone?
435
00:45:48,333 --> 00:45:49,333
No.
436
00:45:50,542 --> 00:45:51,372
Come and meet the gang.
437
00:45:51,375 --> 00:45:53,914
J I wouldn't think if it's really true j
438
00:45:53,917 --> 00:45:58,914
j I would be, I really could sacrifice j
439
00:46:01,833 --> 00:46:05,115
j life can make you high j
440
00:46:05,125 --> 00:46:08,828
j all the hurt you're feeling inside j
441
00:46:08,833 --> 00:46:11,994
j all the one I learn j
442
00:46:12,000 --> 00:46:15,623
j that it's myself that I must find j
443
00:46:15,625 --> 00:46:18,365
j and it's all we wondered what j
444
00:46:18,375 --> 00:46:23,373
j out of my life &
445
00:46:24,833 --> 00:46:32,833
jnanananad
446
00:46:37,375 --> 00:46:38,535
- come home.
- Oh, shut up.
447
00:46:38,542 --> 00:46:39,542
Luci!
448
00:46:47,292 --> 00:46:49,911
Jnanananad
449
00:46:49,917 --> 00:46:51,327
- where are you going?
- Home.
450
00:46:51,333 --> 00:46:52,823
I'm staying here.
451
00:46:52,833 --> 00:46:56,952
I've got the money and
you're coming with me.
452
00:46:56,958 --> 00:47:00,073
Jnananananald
453
00:47:00,083 --> 00:47:05,910
jnanananad
454
00:47:08,167 --> 00:47:10,456
- luci.
- No.
455
00:47:10,458 --> 00:47:12,115
- Please.
- No!
456
00:47:24,208 --> 00:47:26,160
You bloody well change your mind.
457
00:47:26,167 --> 00:47:27,532
You'll be such a stupid little boy.
458
00:47:27,542 --> 00:47:29,078
Why don't you grow up.
459
00:47:29,083 --> 00:47:31,115
You like old men, like my father.
460
00:47:36,792 --> 00:47:38,990
You wouldn't let him
do anything, would you?
461
00:47:40,625 --> 00:47:41,625
Maybe.
462
00:47:55,333 --> 00:47:57,331
This is little girls' time.
463
00:47:57,333 --> 00:48:00,073
I think you better go, don't you?
464
00:48:03,667 --> 00:48:05,157
And shut the door.
465
00:48:48,417 --> 00:48:49,417
Amy, Amy!
466
00:48:51,458 --> 00:48:52,458
Amy!
467
00:48:54,458 --> 00:48:56,455
Amy!
468
00:48:58,542 --> 00:49:00,538
Amy!
469
00:49:05,125 --> 00:49:06,615
Are you all right darling?
470
00:49:06,625 --> 00:49:07,660
It's all right.
471
00:49:07,667 --> 00:49:09,288
Please don't leave me.
472
00:49:09,292 --> 00:49:10,122
Please.
473
00:49:10,125 --> 00:49:11,581
No, I won't.
474
00:49:11,583 --> 00:49:16,581
It's all right, darling.
475
00:49:16,833 --> 00:49:17,833
Shh.
476
00:49:45,333 --> 00:49:47,035
You know what I think?
477
00:49:47,042 --> 00:49:48,042
Hm?
478
00:49:49,458 --> 00:49:51,035
I think she's
deliberately staging
479
00:49:51,042 --> 00:49:52,373
a return to childhood.
480
00:49:53,792 --> 00:49:55,282
Bedtime reading.
481
00:49:57,083 --> 00:49:59,373
It's perfectly natural.
482
00:49:59,375 --> 00:50:00,490
At her age?
483
00:50:16,917 --> 00:50:19,577
I thought I might sleep
in her room for a few nights
484
00:50:19,583 --> 00:50:21,039
that's exactly what she's after,
485
00:50:21,042 --> 00:50:23,205
and it's exactly what you mustn't do.
486
00:50:23,208 --> 00:50:24,368
Oh really?
487
00:50:25,250 --> 00:50:27,077
Even if she does just want attention,
488
00:50:27,083 --> 00:50:29,868
what's wrong with that?
Everything.
489
00:51:47,958 --> 00:51:49,740
What do you think of Cassius Clay?
490
00:51:52,792 --> 00:51:53,792
He's a good boxer.
491
00:51:59,208 --> 00:52:00,414
I think he's terrific.
492
00:52:14,208 --> 00:52:17,198
Do you think you find me attractive?
493
00:52:32,458 --> 00:52:34,365
You won't let me because I'm ugly.
494
00:52:34,375 --> 00:52:35,865
You think I'm ugly, don't you?
495
00:52:37,083 --> 00:52:38,493
Nicky...
496
00:53:25,958 --> 00:53:27,038
Mum, mum...
497
00:56:07,708 --> 00:56:09,039
I'm sorry, I overslept.
498
00:56:09,042 --> 00:56:11,490
I hope you didn't wait for breakfast.
499
00:56:11,500 --> 00:56:12,706
I had mine with Nick.
500
00:56:22,875 --> 00:56:25,073
What are you gonna do about the pearsons?
501
00:56:25,083 --> 00:56:25,913
The pearsons?
502
00:56:25,917 --> 00:56:27,032
Well, they're your friends.
503
00:56:27,042 --> 00:56:28,789
You can't keep on putting them off.
504
00:56:30,250 --> 00:56:31,250
Next Sunday.
505
00:56:32,583 --> 00:56:34,073
Right?
506
00:56:34,083 --> 00:56:35,083
Yes, fine.
507
00:56:53,958 --> 00:56:54,958
Nick!
508
00:57:02,375 --> 00:57:04,202
Excuse me, Dr. quayle.
509
00:57:33,083 --> 00:57:33,913
Oh sorry.
510
00:57:33,917 --> 00:57:34,827
Did you burn yourself?
511
00:57:34,833 --> 00:57:35,868
No, I'm all right, don't!
512
00:57:35,875 --> 00:57:37,240
You'll only make it worse.
513
00:57:37,250 --> 00:57:38,740
Go on, go outside.
514
00:57:40,042 --> 00:57:41,532
Breakfast outside.
515
00:59:27,208 --> 00:59:28,208
Hello.
516
00:59:29,458 --> 00:59:30,743
Hello.
517
00:59:30,750 --> 00:59:32,407
Feeling better?
518
00:59:32,417 --> 00:59:33,532
Better than what?
519
00:59:33,542 --> 00:59:35,660
Than you did this morning.
520
00:59:35,667 --> 00:59:37,493
I was perfectly well this morning.
521
00:59:37,500 --> 00:59:40,747
Oh, if you say so.
522
00:59:40,750 --> 00:59:44,123
When are you going to get the
painters out of the study?
523
01:00:16,042 --> 01:00:17,042
Tessa?
524
01:00:18,458 --> 01:00:19,458
Yes.
525
01:00:23,292 --> 01:00:24,292
No.
526
01:00:25,125 --> 01:00:26,125
Course not.
527
01:00:27,208 --> 01:00:28,830
Hm, we're looking forward to it.
528
01:00:30,750 --> 01:00:31,750
How is margo?
529
01:00:36,417 --> 01:00:37,417
Oh.
530
01:00:39,167 --> 01:00:40,623
Well, it's quite natural.
531
01:00:41,958 --> 01:00:42,958
Mm, yeah.
532
01:00:55,000 --> 01:00:56,240
Listen, Tessa.
533
01:00:57,917 --> 01:01:00,115
No, it's all right, I'll
talk to you on Sunday.
534
01:01:00,125 --> 01:01:01,747
Oh, yes, she's fine.
535
01:01:01,750 --> 01:01:04,164
Yes, settling in very nicely.
536
01:01:05,417 --> 01:01:06,417
Okay.
537
01:01:07,292 --> 01:01:08,292
Yes, I will.
538
01:01:09,292 --> 01:01:10,292
Bye, Tessa.
539
01:01:23,042 --> 01:01:25,410
Oh, get out.
540
01:01:25,417 --> 01:01:26,417
Bitch.
541
01:01:47,875 --> 01:01:49,285
So this is where you hide.
542
01:01:50,458 --> 01:01:51,458
Work.
543
01:02:10,167 --> 01:02:11,373
What are you doing now?
544
01:02:11,375 --> 01:02:14,873
I'm trying to write an article.
545
01:02:16,250 --> 01:02:17,490
No, please.
546
01:02:22,583 --> 01:02:25,493
You're pretty clever, aren't you.
547
01:02:34,333 --> 01:02:35,664
You must do pretty well.
548
01:02:36,667 --> 01:02:38,203
I do.
549
01:02:38,208 --> 01:02:39,618
Sometimes.
550
01:02:39,625 --> 01:02:41,948
Better than you would have
done as a doctor up our way.
551
01:02:42,958 --> 01:02:43,958
Agreed.
552
01:02:55,042 --> 01:02:56,868
Why did you leave her?
553
01:02:56,875 --> 01:02:57,705
Luci I'm not...
554
01:02:57,708 --> 01:03:00,448
You never answered me when
I asked you why you left her.
555
01:03:00,458 --> 01:03:02,285
Why didn't you stay with her?
556
01:03:02,292 --> 01:03:04,410
She always said she was happiest with you.
557
01:03:15,500 --> 01:03:16,500
Luci.
558
01:03:19,333 --> 01:03:20,333
Listen.
559
01:03:21,208 --> 01:03:23,160
You've got to try to understand
560
01:03:23,167 --> 01:03:26,328
that people's lives can change.
561
01:03:28,208 --> 01:03:29,368
Are you listening to me?
562
01:03:31,625 --> 01:03:33,327
Now, I changed mine.
563
01:03:34,250 --> 01:03:36,789
After university, things could never
564
01:03:36,792 --> 01:03:38,157
be the same again for me.
565
01:03:40,208 --> 01:03:41,163
Now your mother...
566
01:03:41,167 --> 01:03:42,373
She didn't want you to go!
567
01:03:42,375 --> 01:03:43,239
Just let me finish.
568
01:03:43,250 --> 01:03:44,250
Let me finish.
569
01:03:45,167 --> 01:03:46,623
I didn't want to leave her.
570
01:03:49,000 --> 01:03:50,160
But I was ambitious.
571
01:03:55,875 --> 01:03:57,206
Luci, come here.
572
01:03:59,125 --> 01:04:01,785
Come here, come here, come here.
573
01:04:10,500 --> 01:04:11,990
Luci, now you're here with us.
574
01:04:15,833 --> 01:04:17,785
Same eyes, same face.
575
01:04:21,250 --> 01:04:23,990
Luci I'm going to look after you.
576
01:04:35,833 --> 01:04:36,833
And again.
577
01:04:38,292 --> 01:04:39,122
Faster.
578
01:04:39,125 --> 01:04:40,205
- Two.
- Two.
579
01:04:40,208 --> 01:04:41,785
- Four.
- Four.
580
01:04:41,792 --> 01:04:43,698
- One.
- One, that's mine.
581
01:04:49,667 --> 01:04:50,667
- Two.
- Two.
582
01:04:51,750 --> 01:04:52,750
That's mine.
583
01:04:56,417 --> 01:04:57,748
Two.
584
01:04:57,750 --> 01:04:58,580
That's mine.
585
01:04:58,583 --> 01:05:00,788
That's mine.
586
01:05:00,792 --> 01:05:02,539
You laid the queen.
587
01:05:02,542 --> 01:05:04,118
Come on, get that sorted.
588
01:05:06,667 --> 01:05:07,622
Faster.
589
01:05:07,625 --> 01:05:08,865
- Two.
- Two.
590
01:05:08,875 --> 01:05:10,532
That's mine.
591
01:05:10,542 --> 01:05:11,577
Come on, have another one.
592
01:05:11,583 --> 01:05:14,243
You're not quick enough, Nick.
593
01:05:14,250 --> 01:05:15,205
Go on.
594
01:05:15,208 --> 01:05:17,618
Faster.
595
01:05:17,625 --> 01:05:18,740
Two.
596
01:05:18,750 --> 01:05:19,580
They're mine.
597
01:05:19,583 --> 01:05:20,493
Two, put another one.
598
01:05:20,500 --> 01:05:21,500
That's mine, wait.
599
01:05:23,292 --> 01:05:24,292
Try again.
600
01:05:25,083 --> 01:05:26,493
Four.
601
01:05:26,500 --> 01:05:27,500
Two.
602
01:05:29,708 --> 01:05:30,788
Amy!
603
01:05:33,167 --> 01:05:34,948
That's yours.
604
01:05:34,958 --> 01:05:35,958
Thank you.
605
01:05:47,042 --> 01:05:48,578
Are you going up for the night?
606
01:05:49,500 --> 01:05:50,785
Yes, I think I'd better.
607
01:05:52,042 --> 01:05:54,907
Just to reassure her while
she's having these nightmares.
608
01:06:02,917 --> 01:06:04,077
Come on, Nick.
609
01:06:04,083 --> 01:06:05,083
Three.
610
01:06:38,583 --> 01:06:39,583
Amy?
611
01:06:46,375 --> 01:06:48,157
Please sleep with me, Amy.
612
01:06:53,250 --> 01:06:54,410
I'm so lonely.
613
01:06:58,750 --> 01:06:59,750
Please.
614
01:07:32,583 --> 01:07:34,581
Pretty little thing, isn't she?
615
01:08:01,042 --> 01:08:04,243
I bet young luci's
got a lot of admirers.
616
01:08:04,250 --> 01:08:05,490
Yes, she has.
617
01:08:08,333 --> 01:08:09,990
I don't mean me.
618
01:08:10,000 --> 01:08:11,000
Don't you?
619
01:08:12,917 --> 01:08:13,917
No.
620
01:08:16,292 --> 01:08:17,292
24.
621
01:08:19,375 --> 01:08:20,375
25.
622
01:08:21,542 --> 01:08:22,542
20, ah...
623
01:08:45,417 --> 01:08:47,243
Oh, cut it out, luci.
624
01:08:53,167 --> 01:08:56,032
- How's the water?
- Very nice, thank you.
625
01:08:56,042 --> 01:08:57,948
Mind you don't catch a cold.
626
01:08:57,958 --> 01:08:59,910
If I do, will you look after me, sir?
627
01:09:36,792 --> 01:09:37,792
Bah.
628
01:09:45,292 --> 01:09:46,868
D'you know, one of the advantages
629
01:09:46,875 --> 01:09:48,160
of approaching middle age
630
01:09:49,292 --> 01:09:52,373
is to have the things
you really appreciate.
631
01:09:54,500 --> 01:09:56,373
Like this champagne, for instance.
632
01:10:00,417 --> 01:10:01,406
By the time we get them
633
01:10:01,417 --> 01:10:04,993
it's usually too late to enjoy them.
634
01:10:05,000 --> 01:10:06,827
Oh, I don't know.
635
01:10:06,833 --> 01:10:07,743
Do you?
636
01:10:07,750 --> 01:10:09,452
Daddy and Robert getting stoned.
637
01:10:14,667 --> 01:10:16,368
What are you doing about schooling?
638
01:10:17,667 --> 01:10:19,448
We had a party
the last night of term.
639
01:10:19,458 --> 01:10:22,118
Veronica wedaborne drank
half a bottle of gin.
640
01:10:23,250 --> 01:10:26,993
We pay 700 a year to send
her to a school like that.
641
01:10:27,000 --> 01:10:29,198
She threw up all night.
642
01:10:30,125 --> 01:10:31,702
We thought she was going to die.
643
01:10:34,875 --> 01:10:35,830
That's enough, luci.
644
01:10:35,833 --> 01:10:38,453
Oh, leave her alone.
645
01:10:39,458 --> 01:10:41,577
I said that's enough, luci.
646
01:10:46,292 --> 01:10:47,292
Cheers.
647
01:11:12,833 --> 01:11:17,368
Did you notice how our
little teaser behaved?
648
01:11:17,375 --> 01:11:18,615
Shall I drive?
649
01:11:18,625 --> 01:11:19,625
Why?
650
01:11:21,208 --> 01:11:23,407
Come on, wipe that pious
look off your face.
651
01:11:24,500 --> 01:11:25,910
Is that all you learn to your convent
652
01:11:25,917 --> 01:11:27,282
for poor little rich girls?
653
01:11:28,875 --> 01:11:29,875
I was forgetting.
654
01:11:30,667 --> 01:11:32,157
They ought to have taught
you how to spread your legs
655
01:11:32,167 --> 01:11:34,118
for me on the riverside at Oxford.
656
01:14:25,458 --> 01:14:27,536
The girl needs a psychiatrist.
657
01:14:27,542 --> 01:14:29,619
She's not the only one.
658
01:14:31,750 --> 01:14:34,198
You were disgusting
tonight, you and Harry.
659
01:14:34,208 --> 01:14:35,830
You should have seen yourselves.
660
01:14:37,625 --> 01:14:39,115
She was disgusting with me.
661
01:14:41,625 --> 01:14:42,956
Just out of curiosity,
662
01:14:42,958 --> 01:14:45,618
was it luci or the mother you wanted?
663
01:14:45,625 --> 01:14:47,532
Come on, come on, don't be stupid.
664
01:14:51,833 --> 01:14:52,833
No.
665
01:14:59,708 --> 01:15:00,708
No!
666
01:15:02,958 --> 01:15:03,958
No!
667
01:15:06,417 --> 01:15:07,417
No!
668
01:15:49,750 --> 01:15:50,990
Ah!
669
01:15:51,000 --> 01:15:52,952
No, wait a minute.
670
01:15:52,958 --> 01:15:54,740
This way?
671
01:15:54,750 --> 01:15:56,327
That's very good.
672
01:15:57,708 --> 01:15:58,788
That way?
673
01:15:58,792 --> 01:15:59,792
Suits you.
674
01:16:15,958 --> 01:16:17,615
Come in number five.
675
01:16:17,625 --> 01:16:19,948
Come in number five.
676
01:16:19,958 --> 01:16:24,956
Your time's up.
677
01:16:28,375 --> 01:16:29,660
I repeat.
678
01:16:29,667 --> 01:16:31,323
Come in number five.
679
01:16:32,958 --> 01:16:37,956
Oh!
680
01:16:53,000 --> 01:16:53,830
Row!
681
01:16:53,833 --> 01:16:55,198
Row, row!
682
01:16:55,208 --> 01:16:56,744
Come on, row!
683
01:16:56,750 --> 01:16:57,750
Row!
684
01:17:06,458 --> 01:17:07,458
Come on.
685
01:17:11,083 --> 01:17:13,161
We've lost our team, you miserable bugs.
686
01:17:13,167 --> 01:17:15,581
15 lashes for the lot of you.
687
01:17:31,042 --> 01:17:32,042
Careful.
688
01:17:33,458 --> 01:17:34,538
Bunch of idiots.
689
01:18:07,042 --> 01:18:10,203
Good afternoon ladies and gentlemen.
690
01:18:24,875 --> 01:18:27,865
Good afternoon ladies and gentlemen.
691
01:18:32,625 --> 01:18:33,956
Come on, luci.
692
01:18:33,958 --> 01:18:34,958
Come on!
693
01:18:43,750 --> 01:18:46,490
I recall a nice looking pair of...
694
01:18:50,958 --> 01:18:51,958
Which?
695
01:18:52,958 --> 01:18:56,039
The fella isn't bad looking either.
696
01:18:57,958 --> 01:18:59,706
Do you think the young fella would mind
697
01:18:59,708 --> 01:19:01,872
if I inspected his jacket?
698
01:19:40,708 --> 01:19:41,948
You think so?
699
01:20:08,958 --> 01:20:10,289
Come on, luci.
700
01:20:10,292 --> 01:20:11,292
Get off!
701
01:20:28,208 --> 01:20:30,035
Anything the matter?
702
01:20:43,458 --> 01:20:44,493
What do you think?
703
01:20:44,500 --> 01:20:45,956
Leave her alone!
704
01:20:45,958 --> 01:20:47,118
Get stuffed.
705
01:20:49,958 --> 01:20:51,118
Get stuffed.
706
01:21:32,583 --> 01:21:34,661
Leave her alone!
707
01:21:42,750 --> 01:21:45,997
Would you like to watch what goes on?
708
01:21:59,583 --> 01:22:00,743
Timothy.
709
01:22:00,750 --> 01:22:02,913
Timothy, don't go too far now.
710
01:22:02,917 --> 01:22:04,407
Timothy, come back.
711
01:22:04,417 --> 01:22:06,243
You're too easy, love.
712
01:22:06,250 --> 01:22:07,250
Too easy.
713
01:22:10,250 --> 01:22:12,413
As for you, you little pansy.
714
01:22:12,417 --> 01:22:13,372
I'll kill you.
715
01:22:13,375 --> 01:22:14,375
I'll kill you!
716
01:22:20,375 --> 01:22:22,202
Nick, you all right?
717
01:22:22,208 --> 01:22:23,208
Nick!
718
01:22:25,542 --> 01:22:26,952
Say something, Nick.
719
01:22:26,958 --> 01:22:28,740
You did it on purpose.
720
01:22:28,750 --> 01:22:30,828
You knew what they're after don't you?
721
01:22:30,833 --> 01:22:32,455
I did not.
722
01:22:32,458 --> 01:22:35,414
My father's right, boarding
school will do you good.
723
01:22:35,417 --> 01:22:36,247
What do you mean?
724
01:22:36,250 --> 01:22:37,365
What do you mean?
725
01:22:37,375 --> 01:22:39,493
Yes, they're sending you away.
726
01:22:39,500 --> 01:22:41,452
You're lying!
727
01:22:41,458 --> 01:22:43,702
You're lying, you're lying!
728
01:23:17,833 --> 01:23:19,410
Luci, what is it?
729
01:23:21,583 --> 01:23:23,119
Luci, what's happened to you?
730
01:23:24,042 --> 01:23:25,618
I was attacked.
731
01:23:25,625 --> 01:23:26,956
You were what?
732
01:23:29,083 --> 01:23:30,083
Darling...
733
01:23:33,417 --> 01:23:34,827
Darling, tell me.
734
01:23:36,250 --> 01:23:37,250
Some fellows.
735
01:23:40,042 --> 01:23:42,240
There were four of them by the river.
736
01:23:43,167 --> 01:23:45,615
They were fooling around,
for laughs, you know.
737
01:23:47,375 --> 01:23:48,706
Then suddenly...
738
01:23:50,500 --> 01:23:52,077
Oh, it was horrible.
739
01:23:52,083 --> 01:23:53,448
Luci, darling.
740
01:23:53,458 --> 01:23:55,782
Tell me what happened.
741
01:23:55,792 --> 01:23:59,706
It became vicious, especially
one of them, vicious.
742
01:24:02,500 --> 01:24:04,248
Darling what happened?
743
01:24:05,292 --> 01:24:06,452
What happened?
744
01:24:07,958 --> 01:24:10,823
Nothing really happened.
745
01:24:10,833 --> 01:24:11,993
It was just...
746
01:24:13,375 --> 01:24:14,785
Oh, my darling.
747
01:24:18,042 --> 01:24:19,248
Men are horrible.
748
01:24:19,250 --> 01:24:20,706
Filthy.
749
01:24:20,708 --> 01:24:22,864
I hate them.
750
01:24:31,833 --> 01:24:35,990
Amy?
751
01:24:36,000 --> 01:24:38,660
Don't let Robert send me to
boarding school, will you?
752
01:24:40,000 --> 01:24:42,243
Would you like to be with other girls?
753
01:24:42,250 --> 01:24:44,157
No, Amy.
754
01:24:44,167 --> 01:24:46,164
No, I want to stay here.
755
01:24:49,875 --> 01:24:52,289
I won't let him send you away.
756
01:24:52,292 --> 01:24:53,657
I wouldn't.
757
01:24:53,667 --> 01:24:55,032
I'll speak to Robert.
758
01:24:55,042 --> 01:24:58,368
And you speak to Robert, be nice to him.
759
01:25:42,417 --> 01:25:43,417
Robert?
760
01:25:44,167 --> 01:25:46,998
Could you please come up a moment?
761
01:25:47,000 --> 01:25:48,000
Please?
762
01:25:48,667 --> 01:25:51,206
I can't very well shout from here.
763
01:25:51,208 --> 01:25:53,327
Come up, please, it's important.
764
01:25:53,333 --> 01:25:56,448
If it's that important,
you come down here.
765
01:26:16,000 --> 01:26:17,000
Robert?
766
01:26:18,542 --> 01:26:20,198
Well?
767
01:26:20,208 --> 01:26:21,208
What do you want?
768
01:26:23,292 --> 01:26:24,913
No, it doesn't matter, you're busy.
769
01:26:24,917 --> 01:26:26,664
Come on, what is it?
770
01:26:27,750 --> 01:26:29,532
You're sure you can spare the time?
771
01:26:32,958 --> 01:26:35,282
Yes, I can spare the time.
772
01:26:44,250 --> 01:26:47,907
These nightmares, every night.
773
01:26:47,917 --> 01:26:49,664
That's why I can't sleep.
774
01:26:49,667 --> 01:26:50,827
I'm frightened, Robert.
775
01:26:52,625 --> 01:26:54,498
Luci, for somebody of your age,
776
01:26:54,500 --> 01:26:57,331
you've experienced emotions
which you can't understand.
777
01:26:58,542 --> 01:27:01,868
Now, these dreams always
involve your mother, right?
778
01:27:01,875 --> 01:27:03,827
Yes, mum, always.
779
01:27:03,833 --> 01:27:05,581
And she gave you
a rough time, didn't she.
780
01:27:05,583 --> 01:27:07,073
No, no, she loved me!
781
01:27:08,375 --> 01:27:09,375
Oh...
782
01:27:11,042 --> 01:27:12,578
She said I was the only
reason she was stuck
783
01:27:12,583 --> 01:27:14,747
in that rotten, stinking house.
784
01:27:15,667 --> 01:27:17,664
She called me a little blonde bastard.
785
01:27:21,125 --> 01:27:22,827
She wasn't always like that.
786
01:27:24,125 --> 01:27:25,747
She was, luci.
787
01:27:25,750 --> 01:27:26,750
Oh...
788
01:27:33,500 --> 01:27:34,500
What's the matter?
789
01:27:36,292 --> 01:27:38,118
I haven't mentioned it before.
790
01:27:38,125 --> 01:27:41,782
It's always there, this
pain in the back of my head.
791
01:27:46,042 --> 01:27:47,452
There?
792
01:27:47,458 --> 01:27:48,868
Yes.
793
01:27:48,875 --> 01:27:52,452
I suspect it's
there as well, right?
794
01:27:52,458 --> 01:27:53,458
Yes.
795
01:27:54,875 --> 01:27:56,577
Nervous tension, luci.
796
01:27:56,583 --> 01:27:58,285
That's all it is.
797
01:27:58,292 --> 01:28:02,206
Your nervous system is like, like strings
798
01:28:02,208 --> 01:28:05,073
which can be stretched and stretched.
799
01:28:08,375 --> 01:28:10,453
It's evitable that the
shock of your mother's death
800
01:28:10,458 --> 01:28:11,618
should leave a Mark.
801
01:28:14,125 --> 01:28:16,744
We're doing the best we
can to make you forget.
802
01:28:20,417 --> 01:28:21,417
And be happy.
803
01:28:24,750 --> 01:28:26,115
Will you, Robert?
804
01:28:26,125 --> 01:28:27,285
Will you make me happy?
805
01:28:30,917 --> 01:28:32,453
Don't you think I'm attractive?
806
01:28:33,667 --> 01:28:34,952
Cover yourself up.
807
01:28:34,958 --> 01:28:36,289
But I love
you, Robert, I love you!
808
01:28:36,292 --> 01:28:37,828
Cover yourself up!
809
01:28:37,833 --> 01:28:38,833
Oh!
810
01:28:41,458 --> 01:28:44,368
My god, you are like your mother.
811
01:28:48,500 --> 01:28:51,365
- Lam, am 1?
- Yes, you are.
812
01:28:51,375 --> 01:28:52,375
Just like her.
813
01:28:57,625 --> 01:28:58,625
Now, get up!
814
01:29:37,167 --> 01:29:39,118
Oh, Nick, don't, no, please!
815
01:29:39,125 --> 01:29:40,535
Don't touch me!
816
01:29:40,542 --> 01:29:42,785
Please, Nick,
don't let them take me away!
817
01:29:42,792 --> 01:29:45,285
I said don't touch me!
818
01:29:45,292 --> 01:29:46,372
Look, I saw you downstairs!
819
01:29:46,375 --> 01:29:48,032
You're a bitch, you're a bitch!
820
01:29:54,667 --> 01:29:55,907
For being a naughty girl, luci.
821
01:29:55,917 --> 01:29:58,080
For spying on your mum, luci.
822
01:29:58,083 --> 01:29:59,163
I told you to stay out til 10.
823
01:29:59,167 --> 01:30:00,327
What did you see?
824
01:30:00,333 --> 01:30:01,823
Answer, what did you see?
825
01:30:01,833 --> 01:30:03,911
What are you, like a spy?
826
01:30:05,542 --> 01:30:06,542
Mum?
827
01:30:07,458 --> 01:30:08,789
Forgive me, mum.
828
01:30:10,125 --> 01:30:13,498
You never said, "I love
you," mum, not once.
829
01:30:13,500 --> 01:30:18,206
I tried to make you say it, but you never.
830
01:30:18,208 --> 01:30:21,455
And now you're sorry, and can't get up.
831
01:30:23,458 --> 01:30:26,414
Come on, mum, just like this.
832
01:30:26,417 --> 01:30:27,417
Mum?
833
01:30:28,667 --> 01:30:29,667
Mum?
834
01:30:31,583 --> 01:30:34,910
Nicky?
835
01:30:34,917 --> 01:30:37,243
Nicky?
836
01:30:37,250 --> 01:30:39,077
Say something, Nicky, please.
837
01:30:39,083 --> 01:30:40,831
Say something.
838
01:30:40,833 --> 01:30:41,913
Oh, Nicky.
839
01:30:41,917 --> 01:30:42,997
Stop pretending!
840
01:30:43,000 --> 01:30:44,000
Nicky!
841
01:30:48,750 --> 01:30:49,990
Robert, Robert!
842
01:31:21,708 --> 01:31:22,572
Just pull
yourself together, Amy,
843
01:31:22,583 --> 01:31:24,907
just pull yourself together.
844
01:31:27,292 --> 01:31:28,452
What are we going to do?
845
01:31:28,458 --> 01:31:29,288
Amy.
846
01:31:29,292 --> 01:31:30,327
The pearsons are
going to be here soon.
847
01:31:30,333 --> 01:31:31,573
Look, it's no good for him,
848
01:31:31,583 --> 01:31:32,538
he already left.
849
01:31:32,542 --> 01:31:35,115
I can't go through with
it, Robert, I really can't.
850
01:31:35,125 --> 01:31:36,615
We can do nothing.
851
01:31:36,625 --> 01:31:38,948
It's five to seven now.
852
01:31:41,167 --> 01:31:43,039
They'll be here in less than an hour.
853
01:31:44,458 --> 01:31:47,118
Anyway, basic concussion,
that's all it is.
854
01:31:48,458 --> 01:31:51,448
We'll be home here in a couple of days.
855
01:31:53,000 --> 01:31:56,115
First thing in the morning
I'll get rid of her.
856
01:32:05,583 --> 01:32:08,323
She has to go.
857
01:32:08,333 --> 01:32:09,333
She has to go.
858
01:32:12,667 --> 01:32:14,077
I said you're right.
859
01:32:14,083 --> 01:32:15,323
She must go!
860
01:32:16,417 --> 01:32:18,740
She's got to go, I can't have her here.
861
01:32:20,458 --> 01:32:24,247
For the sake of all of us, you
must get rid of her, Robert.
862
01:32:24,250 --> 01:32:25,827
She can't stay here.
863
01:32:45,583 --> 01:32:49,372
I told you to
stay with Mrs. Carmichael.
864
01:32:49,375 --> 01:32:50,615
Now, get up to your room!
865
01:32:54,458 --> 01:32:56,240
Want to play with your little doll?
866
01:32:56,250 --> 01:32:57,786
Get up to your room!
867
01:33:02,292 --> 01:33:05,453
Don't you want to play
with your little doll?
868
01:33:05,458 --> 01:33:06,698
Luci, please.
869
01:33:14,625 --> 01:33:18,493
Don't you want to play
with your little doll, Amy?
870
01:33:43,042 --> 01:33:44,042
Robert?
871
01:33:48,625 --> 01:33:49,625
Bobby?
872
01:34:16,833 --> 01:34:18,164
- Ah.
- Hello, Harry.
873
01:34:18,167 --> 01:34:18,997
Hello.
874
01:34:19,000 --> 01:34:19,830
Tessa's in the car.
875
01:34:19,833 --> 01:34:20,663
Where's luci?
876
01:34:20,667 --> 01:34:21,998
Oh, she's not coming, Harry.
877
01:34:22,000 --> 01:34:23,240
She's got a bad headache.
878
01:34:26,667 --> 01:34:27,667
Has she?
51916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.