All language subtitles for Atash.2004.DVDRiP.XViD-BMT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,840 --> 00:01:06,829 Shukri! 2 00:01:55,720 --> 00:01:57,153 I'm exhausted. 3 00:01:57,240 --> 00:01:58,798 I want to go to school. 4 00:01:59,760 --> 00:02:01,716 That rotten dog betrayed me! 5 00:02:09,440 --> 00:02:10,429 Hurry up! 6 00:02:10,520 --> 00:02:12,556 Bring some dirt! Hurry, cover it up! 7 00:02:43,640 --> 00:02:46,029 How will we get water now? 8 00:02:46,120 --> 00:02:48,714 I'm fed up. I want tap water like everyone else. 9 00:03:07,200 --> 00:03:08,349 I'm exhausted. 10 00:03:24,640 --> 00:03:32,638 THIRST 11 00:03:44,040 --> 00:03:47,510 We'll manage with 2 buckets till the pipe is built. 12 00:03:52,080 --> 00:03:53,229 I don't want to drink. 13 00:05:19,600 --> 00:05:21,909 You prefer your damn school to me! 14 00:05:24,120 --> 00:05:25,473 I had an exam. 15 00:05:25,880 --> 00:05:27,313 I'm more important! 16 00:05:36,560 --> 00:05:39,154 No school tomorrow. You'll replace the wood. 17 00:06:21,240 --> 00:06:23,595 You destroyed the tank in anger. 18 00:06:25,440 --> 00:06:26,589 Enough! 19 00:06:27,480 --> 00:06:28,754 Use your brain. 20 00:06:30,800 --> 00:06:32,677 How long will we stay here? 21 00:06:37,200 --> 00:06:40,192 We could rent a house anywhere with this money. 22 00:06:40,280 --> 00:06:42,350 We can't stay here forever. 23 00:06:54,800 --> 00:06:57,598 You think he'll let you finish school? 24 00:06:59,440 --> 00:07:02,193 He wants to build pipes and tie us down... 25 00:07:04,640 --> 00:07:05,834 Including you. 26 00:07:07,200 --> 00:07:09,998 I'm a man. I can leave. 27 00:07:11,600 --> 00:07:13,192 A man for whom? 28 00:07:28,600 --> 00:07:31,956 It's too late for the oldest. But what about the young one? 29 00:07:32,040 --> 00:07:35,350 Answer me. Don't turn your back to me. 30 00:08:38,360 --> 00:08:40,271 It's not fair for Shukri and Halima. 31 00:08:41,320 --> 00:08:44,551 They deserve this money more, don't they? 32 00:08:45,280 --> 00:08:47,919 Please forget about laying these pipes. 33 00:10:00,360 --> 00:10:01,793 Who spilled that? 34 00:10:03,280 --> 00:10:04,793 Maybe the sheep. 35 00:10:05,320 --> 00:10:07,276 I discovered that when I woke up. 36 00:10:09,960 --> 00:10:11,837 Two buckets aren't enough. 37 00:10:12,280 --> 00:10:14,077 We can't stay without water. 38 00:10:15,240 --> 00:10:16,389 Shukri! 39 00:10:28,840 --> 00:10:30,273 Come fetch water. 40 00:11:58,040 --> 00:11:59,189 Fill it up. 41 00:12:00,720 --> 00:12:01,914 It stinks! 42 00:12:04,200 --> 00:12:05,394 We'll boil it. 43 00:12:40,280 --> 00:12:41,429 Carry this. 44 00:14:29,520 --> 00:14:30,669 It tastes good! 45 00:17:17,520 --> 00:17:18,839 Come with me. 46 00:17:19,480 --> 00:17:21,152 I'd like to change my shirt. 47 00:17:37,080 --> 00:17:38,752 Stay here. We're leaving. 48 00:17:46,240 --> 00:17:47,559 We'll wait for Shukri. 49 00:17:48,160 --> 00:17:51,232 So you are living here... How come they let you? 50 00:17:51,320 --> 00:17:53,675 Who's "they"? I live on my land. 51 00:17:53,760 --> 00:17:56,991 "You're fucking with an ancient dick". Sorry to say it. 52 00:17:57,080 --> 00:17:59,514 This land was confiscated 50 years ago. 53 00:17:59,600 --> 00:18:01,636 Got contacts with the Israeli government? 54 00:18:19,560 --> 00:18:20,709 Drive! 55 00:18:35,200 --> 00:18:36,952 From the nearest water source, 56 00:18:37,040 --> 00:18:39,031 it's 200 to 250 meters. 57 00:18:39,680 --> 00:18:43,070 If we dig a hole there, it's still 100 meters to the house. 58 00:18:43,880 --> 00:18:46,952 Are you crazy? That's not how I see it! 59 00:18:47,040 --> 00:18:50,999 It will take more materials. It will cost a lot. 60 00:18:52,080 --> 00:18:53,559 I've got money. 61 00:18:55,640 --> 00:18:57,437 But if someone denounces you, 62 00:18:57,520 --> 00:18:59,476 they'll destroy it and kick you out. 63 00:19:00,840 --> 00:19:03,638 I've been here 10 years. Why should they do it now? 64 00:19:03,920 --> 00:19:05,876 The pipe will alert them. 65 00:19:07,720 --> 00:19:09,597 I can always ask someone else... 66 00:19:10,360 --> 00:19:11,679 Come back to town. 67 00:19:11,760 --> 00:19:16,197 Use this money to rent a house and live normally. 68 00:19:16,280 --> 00:19:20,114 Life has changed. People mind their own business. 69 00:19:20,200 --> 00:19:22,839 There's no more gossip about your daughter. 70 00:19:22,920 --> 00:19:26,913 Today, people know she was molested. 71 00:19:27,040 --> 00:19:28,314 It's not her fault. 72 00:19:28,480 --> 00:19:31,631 Think of your children. It would be a pity. 73 00:19:32,160 --> 00:19:33,798 Stay out of this. 74 00:19:33,880 --> 00:19:36,952 Let's talk business or I'll find someone else. 75 00:19:37,280 --> 00:19:38,474 If you wish. 76 00:20:01,120 --> 00:20:02,269 I'm out of breath. 77 00:20:10,280 --> 00:20:12,589 What's wrong? It doesn't work. 78 00:20:18,640 --> 00:20:19,789 It's not fitting. 79 00:20:20,440 --> 00:20:22,396 Since when are you a plumber? 80 00:20:22,800 --> 00:20:24,518 Forget it. He'll fix it. 81 00:20:25,200 --> 00:20:26,428 I'm almost done. 82 00:20:50,480 --> 00:20:51,708 It tastes like metal. 83 00:21:43,920 --> 00:21:45,319 It still smells good. 84 00:21:47,640 --> 00:21:48,914 It's 11 years old. 85 00:21:50,680 --> 00:21:52,238 He used to like perfume. 86 00:22:01,160 --> 00:22:02,479 Want some? 87 00:22:02,600 --> 00:22:06,149 It's like alcohol... The older, the better. 88 00:22:06,240 --> 00:22:08,196 Come on, it's really good! 89 00:23:40,560 --> 00:23:41,788 What's that? 90 00:23:55,120 --> 00:23:56,314 It doesn't work. 91 00:23:57,600 --> 00:23:58,749 I'll fix it. 92 00:24:55,160 --> 00:24:56,878 The ranger's car... Hide! Fast! 93 00:25:12,240 --> 00:25:13,389 Dad... 94 00:25:14,880 --> 00:25:16,029 Dad... 95 00:25:32,520 --> 00:25:33,919 I hear a car coming. 96 00:25:36,960 --> 00:25:39,030 They'll see the tractor. 97 00:25:40,600 --> 00:25:42,955 They'll take it. And us, too. 98 00:25:44,920 --> 00:25:48,037 You rented it. I know nothing. 99 00:25:48,480 --> 00:25:50,198 Let's save one of us. 100 00:25:51,480 --> 00:25:52,754 Tell them that. 101 00:26:08,840 --> 00:26:10,034 It's an airplane... 102 00:29:00,560 --> 00:29:02,232 We'll store the charcoal here. 103 00:29:21,560 --> 00:29:23,039 But we need a door. 104 00:29:26,440 --> 00:29:28,078 Happy with the water? 105 00:29:28,640 --> 00:29:29,789 Yes. 106 00:29:30,320 --> 00:29:31,514 You don't look it. 107 00:29:32,520 --> 00:29:33,919 What should I do? 108 00:29:34,920 --> 00:29:37,195 What do your mother and sisters say? 109 00:29:37,600 --> 00:29:38,749 Nothing. 110 00:29:39,600 --> 00:29:41,192 Women are never satisfied. 111 00:29:41,280 --> 00:29:44,352 If you're nice, they want you mean and vice versa. 112 00:29:44,440 --> 00:29:45,953 A vicious circle. 113 00:29:46,200 --> 00:29:48,589 Damn the man who trusts women. 114 00:30:30,240 --> 00:30:31,719 Take it away from your mouth! 115 00:33:15,680 --> 00:33:16,829 Shukri! 116 00:33:22,240 --> 00:33:23,593 The pipe burst. 117 00:34:10,000 --> 00:34:11,638 Tell them to bring breakfast here. 118 00:35:02,920 --> 00:35:04,990 The soldiers surely did it. 119 00:35:05,440 --> 00:35:07,749 Or those who drive around in jeeps. 120 00:35:08,080 --> 00:35:09,479 "Keren Kayemet" (The land authority). 121 00:35:09,680 --> 00:35:10,669 What a waste... 122 00:35:10,760 --> 00:35:12,478 Not worth even building it. 123 00:35:12,920 --> 00:35:14,239 We'll fix it. 124 00:35:15,800 --> 00:35:17,711 Want to leave us penniless? 125 00:35:18,560 --> 00:35:20,710 Should we starve to have water? 126 00:35:20,800 --> 00:35:22,392 Plus, winter is coming. 127 00:35:22,520 --> 00:35:24,397 You want to just abandon it? 128 00:35:24,640 --> 00:35:26,437 What if it breaks again? 129 00:35:27,280 --> 00:35:29,316 We'll guard it day and night. 130 00:35:30,040 --> 00:35:32,076 Shukri and I will do night shifts. 131 00:35:36,000 --> 00:35:37,752 What about school? 132 00:35:37,840 --> 00:35:40,195 No need. He learned more than enough. 133 00:35:53,560 --> 00:35:54,834 Here, 300. 134 00:35:56,120 --> 00:35:58,111 Plus, 100 kilos of charcoal. 135 00:35:58,320 --> 00:35:59,833 What for? 136 00:36:00,440 --> 00:36:01,668 Feast is coming. 137 00:36:02,080 --> 00:36:03,991 I won't barbecue for the whole town! 138 00:36:04,600 --> 00:36:06,591 Just pay me later. 139 00:36:06,680 --> 00:36:07,829 No. 140 00:36:08,120 --> 00:36:10,395 I'll help you sell the charcoal. 141 00:36:11,280 --> 00:36:12,599 Help him load it. 142 00:36:50,520 --> 00:36:51,669 What do you think? 143 00:36:52,400 --> 00:36:55,756 It's okay, but it should be facing the pipes? 144 00:37:21,640 --> 00:37:22,834 Know what this is? 145 00:37:23,960 --> 00:37:25,109 A gun. 146 00:37:26,480 --> 00:37:29,756 It's a "Government", used by American officers. 147 00:37:32,440 --> 00:37:33,589 Is it yours? 148 00:37:35,600 --> 00:37:38,751 It's worth 8000 but I could get as much as 10,000. 149 00:37:40,880 --> 00:37:42,279 Want to sell it? 150 00:37:44,800 --> 00:37:45,949 Fool. 151 00:37:46,440 --> 00:37:48,192 Can't live without it today. 152 00:37:50,360 --> 00:37:53,716 Feel it. You could defend the both of us. 153 00:37:57,800 --> 00:38:00,951 Hold it like this... Your fingers here. 154 00:38:01,480 --> 00:38:02,913 Careful, it's loaded. 155 00:38:07,160 --> 00:38:08,798 - Can I? - Not here. 156 00:38:08,880 --> 00:38:10,598 I'll let you try later. 157 00:38:12,840 --> 00:38:14,831 Isn't it great? 158 00:38:16,160 --> 00:38:18,151 Can I use it to guard the pipe? 159 00:38:19,040 --> 00:38:20,837 Could you shoot someone? 160 00:38:22,680 --> 00:38:23,954 I never tried. 161 00:38:55,720 --> 00:38:57,711 Do you think I did it for my sake? 162 00:38:58,800 --> 00:39:00,677 It's for you and Shukri. 163 00:39:00,760 --> 00:39:02,751 Do you want to stay here? 164 00:39:17,680 --> 00:39:19,477 Keep silent... It's better. 165 00:40:41,280 --> 00:40:44,352 I found batteries. I'll fix the radio. 166 00:40:56,640 --> 00:40:59,074 What's that book you're always carrying? 167 00:41:09,560 --> 00:41:11,994 "A lonely man is a saint. 168 00:41:12,080 --> 00:41:14,355 "A woman makes him a devil. 169 00:41:14,920 --> 00:41:18,799 "Counting your days is counting your heartbeats. 170 00:41:18,880 --> 00:41:21,075 "Regretting your past beauty, 171 00:41:21,160 --> 00:41:23,879 "is like driving forward while looking backwards. 172 00:41:25,480 --> 00:41:28,438 "The world's beauty is fading and vanishing. 173 00:41:29,520 --> 00:41:32,478 "I heard this truth from a mute." 174 00:41:35,600 --> 00:41:37,477 I got burnt. 175 00:43:26,200 --> 00:43:27,997 I'll ride the donkey to school. 176 00:43:29,560 --> 00:43:31,118 Did you ask your father? 177 00:43:31,640 --> 00:43:32,789 No. 178 00:43:33,520 --> 00:43:35,431 Go now, then. 179 00:45:01,120 --> 00:45:02,553 Where's your donkey? 180 00:45:02,640 --> 00:45:04,631 Who did you fight with? 181 00:45:05,680 --> 00:45:06,715 Tell me! 182 00:45:06,800 --> 00:45:08,279 Kids at school. 183 00:45:08,640 --> 00:45:10,119 Beat you up and took your donkey! 184 00:45:10,200 --> 00:45:12,111 There were 10 of them. I didn't run. 185 00:45:12,200 --> 00:45:15,875 Stay home with the women if you can't fight back. 186 00:45:15,960 --> 00:45:17,109 Shukri! 187 00:45:51,160 --> 00:45:54,118 What do you want from me? I wish you were dead! 188 00:45:54,200 --> 00:45:55,394 Leave me alone! 189 00:47:08,720 --> 00:47:11,439 "The Middle East in Modern History" 190 00:49:44,320 --> 00:49:45,753 You're smoking again? 191 00:50:19,800 --> 00:50:21,518 You still have it? 192 00:50:23,000 --> 00:50:25,150 - Throw it away. - For God's sake! 193 00:50:26,240 --> 00:50:28,515 It's useless. It doesn't shoot. 194 00:50:28,600 --> 00:50:30,192 Should I try it on you? 195 00:51:00,240 --> 00:51:02,754 The Aid El Kebir feast is in 2 days. 196 00:51:03,520 --> 00:51:05,670 Why not make your daughters happy? 197 00:51:07,280 --> 00:51:09,191 Let them celebrate like the others. 198 00:51:09,280 --> 00:51:11,714 Buy them new clothes, like everyone else. 199 00:51:12,160 --> 00:51:13,718 I don't have any money. 200 00:51:14,560 --> 00:51:16,232 When will you have some? 201 00:51:17,200 --> 00:51:20,078 You spent it all on that pipe. God forgive you. 202 00:51:20,760 --> 00:51:22,591 How sad for Shukri... 203 00:51:22,880 --> 00:51:25,348 Stop hinting around. Say what you want! 204 00:51:27,120 --> 00:51:29,236 Let him keep going to school. 205 00:51:30,920 --> 00:51:33,673 What for? In the end, his place is here. 206 00:51:33,760 --> 00:51:37,230 He'll have no other choice, even if he became a professor. 207 00:51:39,440 --> 00:51:40,839 Do we have a choice? 208 00:51:40,920 --> 00:51:43,354 How long will we steal trees? 209 00:51:44,000 --> 00:51:46,912 What if you or Shukri is arrested? 210 00:51:47,360 --> 00:51:48,918 Who'll take care of us then? 211 00:51:49,160 --> 00:51:51,230 That's life. It's a battle. 212 00:51:52,120 --> 00:51:53,678 We battle one another. 213 00:51:53,760 --> 00:51:56,797 At least let Shukri go and live his own life. 214 00:51:56,880 --> 00:51:58,154 Where can he go? 215 00:52:30,360 --> 00:52:32,476 Wait for Shukri. Take him with you. 216 00:53:19,800 --> 00:53:22,837 "The Whore's Brother" 217 00:53:33,560 --> 00:53:35,391 Ask your donkey to take you. 218 00:53:50,640 --> 00:53:51,868 What's written? 219 00:53:53,640 --> 00:53:55,232 The Whore's Brother. 220 00:53:56,320 --> 00:53:58,788 Wait son, I'll wash it away. 221 00:54:00,640 --> 00:54:01,993 Halima, come with me. 222 00:54:33,680 --> 00:54:35,193 Give me a knife. 223 00:54:56,680 --> 00:54:58,159 You want to hit me? 224 00:54:58,840 --> 00:55:02,071 Do it. Go ahead, if you're a man! 225 00:55:03,920 --> 00:55:05,399 I don't hit girls. 226 00:55:11,760 --> 00:55:14,035 What do you know about me? 227 00:55:14,120 --> 00:55:16,395 Back then you were just a kid. 228 00:55:21,320 --> 00:55:24,039 Your father gave me this bad reputation. 229 00:55:24,120 --> 00:55:26,395 He ran away. He couldn't face them. 230 00:55:26,480 --> 00:55:29,597 Don't be like him. Grow up and make them respect you. 231 00:55:29,680 --> 00:55:33,229 What respect? I quit school because of gossip about you. 232 00:55:33,320 --> 00:55:35,515 Don't be a coward like him. 233 00:55:38,360 --> 00:55:40,476 I could have left long ago. 234 00:55:40,960 --> 00:55:43,838 I'll be 30 soon. Just wasting away here. 235 00:56:36,960 --> 00:56:37,995 What's that? 236 00:56:38,080 --> 00:56:39,957 Your name: Amal. 237 00:56:40,040 --> 00:56:41,712 It's written like that? 238 00:56:44,040 --> 00:56:45,917 Show me. Write it again. 239 00:56:46,000 --> 00:56:47,399 You can do it. 240 00:56:50,320 --> 00:56:51,469 A... 241 00:56:52,680 --> 00:56:53,829 M... 242 00:56:54,600 --> 00:56:57,717 Another A, like the first one. 243 00:56:58,040 --> 00:56:59,393 AMA... 244 00:57:09,720 --> 00:57:11,312 Writing is great. 245 00:57:12,560 --> 00:57:14,357 God forgive my father, 246 00:57:14,800 --> 00:57:16,756 he never sent me to school. 247 00:57:20,920 --> 00:57:22,433 What's wrong with the radio? 248 00:57:23,320 --> 00:57:24,469 It needs batteries. 249 00:57:24,880 --> 00:57:26,950 A battery would be enough? 250 00:57:27,480 --> 00:57:28,629 From where? 251 00:57:28,720 --> 00:57:30,358 Come, I'll give you one. 252 00:57:30,800 --> 00:57:34,031 He keeps everything locked up. But we can use it. 253 00:58:14,920 --> 00:58:16,512 Why are you so scared? 254 00:58:17,160 --> 00:58:18,832 Go on. Come in. 255 00:58:49,440 --> 00:58:50,873 It's great! 256 00:58:50,960 --> 00:58:52,313 Come and try! 257 00:58:53,520 --> 00:58:54,669 Oh God... 258 00:58:55,400 --> 00:58:58,358 It's wonderful. Come and see! 259 00:58:58,440 --> 00:59:01,352 Let's enjoy it! That's great! 260 00:59:42,040 --> 00:59:44,076 There's even a TV! 261 00:59:44,160 --> 00:59:46,390 Turn it on. Show me how it works. 262 00:59:48,800 --> 00:59:50,518 You look like a professor. 263 00:59:50,680 --> 00:59:52,352 Father must have fun here. 264 00:59:56,120 --> 00:59:57,519 Will this do? 265 00:59:58,680 --> 01:00:01,831 Look at yourself! 266 01:00:01,960 --> 01:00:03,359 Isn't it beautiful? 267 01:00:04,720 --> 01:00:06,358 Yes it will do. 268 01:00:15,160 --> 01:00:17,469 Light me a cigarette. 269 01:00:25,400 --> 01:00:26,719 Open your mouth. 270 01:02:17,920 --> 01:02:19,638 I bought you new clothes. 271 01:02:50,080 --> 01:02:51,229 That's for you. 272 01:02:51,560 --> 01:02:53,391 What do I need new clothes for? 273 01:03:16,800 --> 01:03:18,279 Look what I brought you. 274 01:03:19,240 --> 01:03:21,515 Like the one when you were 17. 275 01:03:22,960 --> 01:03:24,279 Remember? 276 01:03:25,560 --> 01:03:27,152 I guessed your size. 277 01:03:27,760 --> 01:03:30,991 Try it on. Let's see how it looks. 278 01:03:32,840 --> 01:03:34,592 For whom should I dress up? 279 01:03:35,200 --> 01:03:36,474 For me. 280 01:03:40,440 --> 01:03:42,874 You're neither my lover nor my husband. 281 01:03:48,360 --> 01:03:50,032 Just put it on! 282 01:03:55,000 --> 01:03:56,319 Look at yourself... 283 01:03:56,880 --> 01:03:58,108 You're pathetic. 284 01:04:00,440 --> 01:04:02,351 Go ahead and kill me. 285 01:04:40,320 --> 01:04:42,072 Water! Quick! 286 01:04:42,160 --> 01:04:44,958 - No water! - Forget the charcoal, fire's too strong! 287 01:04:49,160 --> 01:04:52,869 Hurry up! Use dirt! Bring dirt... 288 01:05:19,640 --> 01:05:23,792 More dirt! Hurry! 289 01:05:28,200 --> 01:05:29,792 Mummy! 290 01:06:03,360 --> 01:06:05,396 Don't be scared, darling. 291 01:06:06,040 --> 01:06:07,871 Don't be scared, darling. 292 01:06:08,160 --> 01:06:09,559 Try and stand up. 293 01:06:14,160 --> 01:06:15,309 Don't be scared. 294 01:08:40,640 --> 01:08:42,358 Slowly, put it on the hinges. 295 01:08:51,440 --> 01:08:52,589 Screw it from inside. 296 01:09:05,040 --> 01:09:08,669 Weren't you supposed to sell the charcoal instead of moving it? 297 01:09:08,760 --> 01:09:10,318 We have nothing left to eat. 298 01:09:10,400 --> 01:09:11,958 We still have some "molokhia". 299 01:09:12,560 --> 01:09:14,869 Our stomachs are growing roots. 300 01:09:15,600 --> 01:09:17,397 Check in the fields tomorrow. 301 01:09:18,000 --> 01:09:19,228 There's nothing left. 302 01:09:19,960 --> 01:09:21,154 Try and find something. 303 01:09:23,520 --> 01:09:24,669 And Gamila? 304 01:09:25,080 --> 01:09:26,354 I don't want her anymore. 305 01:09:49,520 --> 01:09:50,669 Gamila! 306 01:09:51,520 --> 01:09:53,636 Where are you, my beloved daughter! 307 01:09:54,840 --> 01:09:55,989 Gamila! 308 01:10:08,960 --> 01:10:10,951 Answer me, dear daughter! 309 01:10:48,240 --> 01:10:49,992 "The Ingenius" by Muhammad Shukri 310 01:12:15,400 --> 01:12:16,719 "Dear Gamila, 311 01:12:16,800 --> 01:12:18,870 "I'm sick of Egypt and Egyptians. 312 01:12:18,960 --> 01:12:20,837 "I long to be back with you all. 313 01:12:20,920 --> 01:12:24,913 "Your mother loves Cairo even if she looks angry in the photo." 314 01:14:46,120 --> 01:14:47,348 I forgot the knife. 315 01:14:48,880 --> 01:14:50,359 Who needs a knife? 316 01:20:09,200 --> 01:20:11,156 Don't you want to look for her? 317 01:20:12,480 --> 01:20:13,993 She'll come back on her own. 318 01:20:14,200 --> 01:20:15,349 Listen... 319 01:20:15,440 --> 01:20:18,512 If you keep acting this way, I am with my children. 320 01:24:02,680 --> 01:24:03,874 Dad! 321 01:24:06,800 --> 01:24:07,949 Dad! 322 01:24:11,960 --> 01:24:13,473 Am I not your beloved? 323 01:24:16,400 --> 01:24:17,674 Pity me. 324 01:24:21,760 --> 01:24:23,034 What did I do wrong? 325 01:25:03,640 --> 01:25:07,076 Open the door, dad. I'm your beloved daughter. 326 01:25:44,760 --> 01:25:46,159 I learned my lesson. 327 01:26:25,640 --> 01:26:26,789 Gamila... 328 01:26:27,680 --> 01:26:29,238 Answer me, please! 329 01:26:30,640 --> 01:26:32,870 I'm your mother. I brought you water. 330 01:26:34,720 --> 01:26:35,914 Gamila! 331 01:27:41,880 --> 01:27:43,029 Go on playing. 332 01:28:39,160 --> 01:28:40,798 Won't you let her out? 333 01:28:56,360 --> 01:28:57,759 She didn't do anything. 334 01:29:03,760 --> 01:29:05,113 She came back, after all. 335 01:29:20,160 --> 01:29:21,559 Release her. That's enough. 336 01:30:04,080 --> 01:30:05,479 What are you doing? 337 01:30:12,320 --> 01:30:13,469 Stop it! 338 01:30:19,920 --> 01:30:21,273 I want to free her! 339 01:32:03,680 --> 01:32:05,272 Go keep guard the pipe. 340 01:32:09,880 --> 01:32:11,472 Take the hammer with you. 341 01:32:54,320 --> 01:32:55,673 Now you can die happy. 342 01:32:56,920 --> 01:32:58,194 Don't you want to? 343 01:33:05,360 --> 01:33:08,272 Aren't you scared of me? Who else could scare you? 344 01:33:15,240 --> 01:33:18,038 Everyone is scared of me. You should be scared, too. 345 01:33:18,240 --> 01:33:20,231 I'll shoot. Hear me? 346 01:33:20,320 --> 01:33:21,309 Shoot! 347 01:33:21,400 --> 01:33:22,389 Shoot! 348 01:33:22,480 --> 01:33:23,674 Shoot, bastard! 349 01:33:23,760 --> 01:33:24,909 Shoot! 350 01:41:23,680 --> 01:41:27,719 Subtitles: Cinematyp Studios Ltd. 22790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.