Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,506 --> 00:00:05,505
𝒯𝓇𝒶𝓃𝓈𝓁𝒶𝓉e 𝓊𝓃𝒾𝒸𝒶𝓉 E𝒩𝒢LI𝒮H
2
00:00:05,506 --> 00:00:09,927
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
3
00:00:10,010 --> 00:00:11,762
THE FOLLOWING IS A FICTIONAL STORY
4
00:00:11,845 --> 00:00:14,431
INSPIRED BY SURVIVING ESCOBAR
BY JOHN JAIRO VELÁSQUEZ VÁSQUEZ.
5
00:00:14,515 --> 00:00:16,934
CHARACTERS AND SITUATIONS
HAVE BEEN ALTERED FOR THIS PROGRAM.
6
00:00:17,601 --> 00:00:18,685
Attention, Bermúdez.
7
00:00:18,769 --> 00:00:20,854
Confirm movement in the zone.
8
00:00:23,065 --> 00:00:25,651
Bermúdez, confirm movement in the zone.
9
00:00:27,402 --> 00:00:28,862
Attention, Bermúdez.
10
00:00:28,946 --> 00:00:30,531
I need to confirm...
11
00:00:34,284 --> 00:00:36,161
Freeze, son of a bitch.
12
00:00:37,079 --> 00:00:38,705
Leave the gun there.
13
00:01:17,953 --> 00:01:18,996
No, no!
14
00:01:19,288 --> 00:01:20,956
Don't worry.
15
00:01:21,039 --> 00:01:22,999
Don't worry, stop.
16
00:01:23,083 --> 00:01:25,836
We're here to rescue you. Don't worry.
17
00:01:25,919 --> 00:01:26,919
Look.
18
00:01:27,254 --> 00:01:28,547
Okay? Let's go.
19
00:01:28,630 --> 00:01:29,923
I'll help you.
20
00:01:30,716 --> 00:01:32,259
Don't worry. You're safe now.
21
00:02:04,833 --> 00:02:07,961
So delicious, so delicious.
22
00:02:12,174 --> 00:02:13,217
Baby.
23
00:02:21,475 --> 00:02:22,476
Let's see.
24
00:02:24,436 --> 00:02:26,271
Look how hot!
25
00:02:35,489 --> 00:02:36,740
I'm drowning.
26
00:02:37,407 --> 00:02:38,867
I'll rescue you.
27
00:02:50,462 --> 00:02:51,922
No fucking way!
28
00:02:53,507 --> 00:02:55,717
Your business is doing very well, bro.
29
00:03:08,230 --> 00:03:09,273
What business?
30
00:03:12,150 --> 00:03:13,694
What business?
31
00:03:15,070 --> 00:03:16,697
What do you mean "what business"?
32
00:03:16,780 --> 00:03:18,156
The business you have with Alicia.
33
00:03:18,949 --> 00:03:20,158
And who is Alicia?
34
00:03:23,036 --> 00:03:24,246
Who is Alicia?
35
00:03:25,289 --> 00:03:27,291
You don't know what I'm talking about?
36
00:03:29,877 --> 00:03:32,546
You know what, Mr. Lawyer?
I think you know very well
37
00:03:32,629 --> 00:03:35,674
what I'm talking about,
but you're acting like a jerk, hmm?
38
00:03:35,841 --> 00:03:38,385
No problem.
I'm a very easygoing guy. Right?
39
00:03:40,345 --> 00:03:41,555
The problem here
40
00:03:42,222 --> 00:03:43,682
is that old bitch Alicia
41
00:03:44,057 --> 00:03:45,601
is sticking her nose in areas
42
00:03:45,684 --> 00:03:47,728
where she doesn't belong.
43
00:03:51,857 --> 00:03:54,193
Whatever Alicia does is her problem.
44
00:03:54,276 --> 00:03:55,903
No, no, no.
45
00:03:55,986 --> 00:03:58,488
Fucking lawyer,
don't give me that bullshit. Fuck that!
46
00:03:59,948 --> 00:04:03,493
Fuck, your bullshit is making me sweat.
47
00:04:04,453 --> 00:04:05,704
Look...
48
00:04:10,459 --> 00:04:13,003
The real issue is what you just said.
49
00:04:13,754 --> 00:04:17,758
That you think that this problem
is only Alicia's.
50
00:04:18,133 --> 00:04:19,133
And it's not.
51
00:04:20,844 --> 00:04:22,429
This is everybody's problem.
52
00:04:27,142 --> 00:04:29,520
Let me explain what's going
to happen here.
53
00:04:32,981 --> 00:04:34,066
One of two things:
54
00:04:34,775 --> 00:04:36,026
either I kill you,
55
00:04:36,360 --> 00:04:38,320
like I'm going to kill that hag,
56
00:04:38,403 --> 00:04:40,239
or you wipe that idiotic look
off your face
57
00:04:40,322 --> 00:04:43,325
and start selling us
the same merchandise you sold to Alicia.
58
00:04:44,326 --> 00:04:46,119
What's it going to be, asshole?
59
00:05:55,647 --> 00:05:57,399
Really, it was a short visit.
60
00:05:57,482 --> 00:05:58,317
NATIONAL PROSECUTOR
61
00:05:58,400 --> 00:06:00,027
They came in. They talked.
62
00:06:01,069 --> 00:06:02,905
And they left ten minutes later.
63
00:06:03,906 --> 00:06:05,115
We were about to go in.
64
00:06:05,616 --> 00:06:07,618
We thought they were going to kill them.
65
00:06:09,369 --> 00:06:11,455
Maybe they were Alicia's people?
66
00:06:12,039 --> 00:06:13,165
We're not sure.
67
00:06:13,790 --> 00:06:17,127
Their actions do confirm that
they were there to threaten them.
68
00:06:18,712 --> 00:06:21,548
Men like Serrano have
a thousand and one enemies.
69
00:06:22,716 --> 00:06:26,053
The issue here is
if Serrano is most useful dead or alive.
70
00:06:27,054 --> 00:06:29,014
Because if it's the latter...
71
00:06:29,515 --> 00:06:30,933
it's not a question of days.
72
00:06:31,016 --> 00:06:32,601
They could kill him in hours.
73
00:06:40,234 --> 00:06:42,319
Correa, last one, and then you retire.
74
00:06:43,195 --> 00:06:44,530
No way.
75
00:06:44,613 --> 00:06:46,406
I'll pay you double, idiot.
76
00:06:47,449 --> 00:06:48,617
I'm not interested.
77
00:06:48,700 --> 00:06:50,827
What do you want then? How much?
78
00:06:50,911 --> 00:06:52,579
Serrano, look. I'm retired.
79
00:06:52,663 --> 00:06:55,374
No, bro.
You know it doesn't work like that.
80
00:06:55,999 --> 00:06:57,960
Don't forget who the boss is.
81
00:06:58,043 --> 00:06:59,336
I made it clear to you...
82
00:06:59,419 --> 00:07:01,797
And I'll make this clear to you.
83
00:07:01,880 --> 00:07:04,174
Take the plane, fly it,
land it, and that's it.
84
00:07:06,593 --> 00:07:08,846
No, bro. I'm sorry, but I can't.
85
00:07:08,929 --> 00:07:09,929
No, dude.
86
00:07:09,972 --> 00:07:13,600
You'll be sorry when J.J. finds
out that you abandoned us.
87
00:07:15,227 --> 00:07:16,478
It's up to you.
88
00:07:22,442 --> 00:07:24,027
What a stupid son of a bitch.
89
00:07:24,111 --> 00:07:27,406
He thinks this is a store he can open
whenever he wants?
90
00:07:27,489 --> 00:07:29,741
What are you doing, Manu? Leave it.
91
00:07:29,825 --> 00:07:31,577
With all the money we've made for him,
92
00:07:31,660 --> 00:07:34,162
he's going to leave now? No, bro.
93
00:07:34,246 --> 00:07:37,457
Look, my love. I understand,
but please calm down.
94
00:07:37,541 --> 00:07:38,876
I'll fuck him up, Cindy.
95
00:07:38,959 --> 00:07:41,753
If that asshole leaves now,
I'll fuck him up.
96
00:07:41,837 --> 00:07:44,399
What do you mean "I'll fuck him up"?
You're talking about a colleague.
97
00:07:44,423 --> 00:07:46,175
No. He's a son of a bitch!
98
00:07:46,258 --> 00:07:48,385
And the only thing he deserves is death!
99
00:07:48,886 --> 00:07:49,887
No.
100
00:07:50,345 --> 00:07:52,514
You're not well. Come on. Leave that…
101
00:07:52,598 --> 00:07:53,640
Fuck off, Cindy.
102
00:07:53,724 --> 00:07:55,100
Fuck off.
103
00:07:55,184 --> 00:07:57,561
Don't stick your nose
in any of this, whore!
104
00:08:26,256 --> 00:08:27,256
Cindy?
105
00:08:34,932 --> 00:08:35,933
Cindy!
106
00:08:45,567 --> 00:08:46,567
Cindy!
107
00:09:07,005 --> 00:09:11,593
CAPITAL PRISON
108
00:09:23,188 --> 00:09:25,274
"Massacre of government agents
109
00:09:25,357 --> 00:09:27,985
under strange circumstances."
110
00:09:35,284 --> 00:09:38,453
How did J.J. find out about
your meeting with Ana María?
111
00:09:38,537 --> 00:09:39,663
NATIONAL PROSECUTOR
112
00:09:39,746 --> 00:09:42,040
You forget whom we're talking about.
113
00:09:42,624 --> 00:09:44,835
Guys like him have eyes everywhere.
114
00:09:44,918 --> 00:09:47,004
The problem here is what happened.
115
00:09:47,087 --> 00:09:48,714
What they tried to do to me.
116
00:09:48,797 --> 00:09:50,841
What you know must be very important.
117
00:09:51,383 --> 00:09:53,135
No, well, I don't know!
118
00:09:53,552 --> 00:09:54,970
You think?
119
00:09:56,638 --> 00:09:58,307
Do you want protection?
120
00:10:00,267 --> 00:10:02,019
I want a deal with the DEA.
121
00:10:03,478 --> 00:10:05,063
I don't have any other choice.
122
00:10:05,147 --> 00:10:07,983
This whole time I've stayed quiet,
and for what?
123
00:10:08,066 --> 00:10:09,526
It hasn't done me any good.
124
00:10:10,986 --> 00:10:12,738
So, in order to stay alive...
125
00:10:13,822 --> 00:10:15,657
if I have to open my mouth...
126
00:10:16,825 --> 00:10:18,452
then so be it. Right?
127
00:10:22,664 --> 00:10:23,707
All right.
128
00:10:24,833 --> 00:10:26,126
The stash...
129
00:10:27,377 --> 00:10:28,754
that John Jairo had,
130
00:10:28,837 --> 00:10:32,216
the one that Potro found.
The one I was in...
131
00:10:33,509 --> 00:10:36,470
where the explosion happened…
132
00:10:38,055 --> 00:10:39,515
It had...
133
00:10:40,182 --> 00:10:41,475
guns.
134
00:10:42,226 --> 00:10:43,268
Money.
135
00:10:43,936 --> 00:10:46,021
All kinds of documents.
136
00:10:47,564 --> 00:10:52,528
I ended up being involved
137
00:10:52,611 --> 00:10:54,071
because I was his girlfriend.
138
00:10:55,197 --> 00:10:57,741
And when you're in love,
you're an idiot, right?
139
00:10:58,867 --> 00:11:00,536
You can't see, you...
140
00:11:01,328 --> 00:11:03,539
can't hear, you can't think, you can't…
141
00:11:06,333 --> 00:11:10,128
This wasn't the first
or the last time John used me.
142
00:11:11,713 --> 00:11:13,799
Some time afterward...
143
00:11:15,050 --> 00:11:18,554
at his command, I snuck contraband
into Capital Prison, including
144
00:11:19,263 --> 00:11:20,347
money...
145
00:11:21,390 --> 00:11:23,016
guns.
146
00:11:24,226 --> 00:11:25,269
Come on.
147
00:11:25,352 --> 00:11:27,563
You think this was easy for me?
148
00:11:35,529 --> 00:11:39,950
One time, he wanted
me to bring in drugs, but I didn't do it.
149
00:11:41,034 --> 00:11:43,120
Marijuana and cocaine possession.
150
00:11:43,203 --> 00:11:45,414
Ma'am, from this moment on,
151
00:11:45,497 --> 00:11:47,374
you belong to the Prosecution.
152
00:11:47,457 --> 00:11:48,667
Vásquez, take her away.
153
00:11:48,750 --> 00:11:50,210
Take her away.
154
00:11:52,129 --> 00:11:54,256
They did things their way.
155
00:11:54,339 --> 00:11:56,049
They did whatever they wanted.
156
00:11:57,593 --> 00:11:59,011
And the guards helped.
157
00:11:59,094 --> 00:12:00,929
That's nothing new, right?
158
00:12:02,472 --> 00:12:04,224
Can I have more water, please?
159
00:12:19,448 --> 00:12:20,824
John Jairo...
160
00:12:22,951 --> 00:12:25,037
was involved in Gabriel's death.
161
00:12:27,414 --> 00:12:29,583
That faggot. Asshole.
162
00:12:35,506 --> 00:12:37,299
The singer from the group Trópico.
163
00:12:39,676 --> 00:12:42,137
I know he had people on the outside.
164
00:12:43,305 --> 00:12:45,182
Caspa, his right hand gunman.
165
00:12:45,265 --> 00:12:47,226
He did all the jobs for him.
166
00:12:49,853 --> 00:12:51,563
He continued dealing drugs.
167
00:12:54,691 --> 00:12:57,027
He continued dealing drugs
from the inside.
168
00:12:57,110 --> 00:12:58,654
Locked up.
169
00:13:04,660 --> 00:13:06,203
Fabio Castillo.
170
00:13:06,286 --> 00:13:08,622
Representing Mr. Óliver Correa.
171
00:13:10,582 --> 00:13:13,293
And why is Óliver sending his lawyer
to speak with me?
172
00:13:14,711 --> 00:13:16,505
He doesn't want you to kill him.
173
00:13:17,923 --> 00:13:19,383
Why would I kill him?
174
00:13:21,385 --> 00:13:23,846
He says that you know him too well.
175
00:13:25,055 --> 00:13:27,432
You know that he's loyal.
176
00:13:28,058 --> 00:13:29,768
Hard-working.
177
00:13:29,852 --> 00:13:31,687
- Grateful.
- Yes, I know that.
178
00:13:31,770 --> 00:13:32,771
What about it?
179
00:13:33,105 --> 00:13:34,523
Well...
180
00:13:34,606 --> 00:13:36,275
He wants to change his life.
181
00:13:37,484 --> 00:13:39,903
To distance himself
from the world where...
182
00:13:39,987 --> 00:13:41,613
you operate.
183
00:13:43,365 --> 00:13:46,952
Just say it already
because I don't understand shit.
184
00:13:48,579 --> 00:13:51,331
Óliver doesn't want
to keep trafficking for you.
185
00:13:52,499 --> 00:13:54,877
He thinks it's time for him to retire.
186
00:13:54,960 --> 00:13:56,128
To stop.
187
00:13:56,795 --> 00:13:58,213
And he assumes that...
188
00:13:59,089 --> 00:14:01,550
since you have been a good boss...
189
00:14:01,633 --> 00:14:04,887
you'll understand his flight last week…
190
00:14:06,013 --> 00:14:07,347
was his last.
191
00:14:23,530 --> 00:14:25,657
His flight last week...
192
00:14:27,075 --> 00:14:28,452
was his last.
193
00:14:46,303 --> 00:14:47,638
Get in line, get in line.
194
00:14:54,561 --> 00:14:55,979
Bro, how are you?
195
00:14:56,063 --> 00:14:58,106
I want to tell you something.
196
00:14:58,190 --> 00:15:00,150
Don't move, faggot.
197
00:15:00,817 --> 00:15:02,903
- What are you doing?
- Don't move.
198
00:15:02,986 --> 00:15:04,238
Give me your telephone.
199
00:15:04,321 --> 00:15:05,572
Want to get in trouble?
200
00:15:05,656 --> 00:15:09,076
You'll be the one in trouble.
Give me your phone.
201
00:15:09,159 --> 00:15:10,619
Give me your phone, faggot.
202
00:15:10,702 --> 00:15:12,287
Get out of here.
203
00:15:12,371 --> 00:15:14,748
Get out of here. Good luck. Goodbye.
204
00:15:15,457 --> 00:15:18,418
Get out of here, faggot.
Go take a shit, son of a bitch.
205
00:15:24,675 --> 00:15:25,926
Door!
206
00:15:27,177 --> 00:15:28,428
Get out of there, man.
207
00:15:28,762 --> 00:15:30,222
Give me your phone.
208
00:15:36,144 --> 00:15:37,187
Hello?
209
00:15:37,271 --> 00:15:38,981
He's using my phone.
210
00:15:39,523 --> 00:15:41,859
J.J. is calling from my phone.
211
00:15:41,942 --> 00:15:43,569
Trace it. Trace it.
212
00:15:44,945 --> 00:15:47,030
Johncito, bro.
I swear I don't know
213
00:15:47,114 --> 00:15:48,615
what you're talking about.
214
00:15:48,824 --> 00:15:51,451
You don't know what I'm talking about?
215
00:15:51,535 --> 00:15:53,662
What were you thinking?
That you were the boss?
216
00:15:54,413 --> 00:15:56,123
Calm down, don't be like that.
217
00:15:56,206 --> 00:15:57,207
Calm down?
218
00:15:57,791 --> 00:15:59,418
You know that I don't like liars,
219
00:15:59,501 --> 00:16:01,086
traitors, or thieves.
220
00:16:01,670 --> 00:16:04,047
Wait, John. I'm not any of those things.
221
00:16:04,131 --> 00:16:06,258
No, you're even worse. You're an idiot.
222
00:16:06,884 --> 00:16:09,261
Knowing that we had the law
on top of us,
223
00:16:09,511 --> 00:16:11,889
you continued
to move merchandise as you pleased.
224
00:16:11,972 --> 00:16:13,390
Thought I wouldn't find out?
225
00:16:13,473 --> 00:16:15,642
Look, I didn't tell you because...
226
00:16:15,726 --> 00:16:17,311
Because you're an imbecile.
227
00:16:17,686 --> 00:16:19,271
And a damn traitor.
228
00:16:19,354 --> 00:16:21,273
Because you took me for a fool.
229
00:16:21,356 --> 00:16:22,608
No. I didn't want
230
00:16:22,691 --> 00:16:23,775
to worry you.
231
00:16:23,859 --> 00:16:25,777
Oh, so you're considerate now?
232
00:16:25,861 --> 00:16:28,030
Answer me this:
why don't you trust me?
233
00:16:28,113 --> 00:16:29,364
I know what I'm doing.
234
00:16:29,448 --> 00:16:32,117
I'll tell you one thing.
You don't know shit.
235
00:16:32,201 --> 00:16:34,703
No, I didn't keep a single peso, bro.
236
00:16:34,786 --> 00:16:37,414
- I don't believe you.
- Believe me, bro.
237
00:16:37,497 --> 00:16:38,497
Look...
238
00:16:38,540 --> 00:16:42,127
We can't stop now
because the time is ripe for business.
239
00:16:42,252 --> 00:16:44,963
I'm in charge
of the business and everyone involved.
240
00:16:45,047 --> 00:16:48,175
And now you're doing whatever you want.
241
00:16:48,258 --> 00:16:51,803
And threatening to kill whomever you want.
Stop being an idiot.
242
00:16:52,679 --> 00:16:55,516
No, John. Óliver is overreacting, bro.
243
00:16:55,599 --> 00:16:57,434
You fucked up, dude. You fucked up.
244
00:16:57,518 --> 00:17:00,395
Look, the money is safely put away.
245
00:17:00,479 --> 00:17:02,606
It's multiplying. And you don't
246
00:17:02,689 --> 00:17:04,274
even know the rest of it.
247
00:17:04,358 --> 00:17:07,736
We're partnering with a guy who,
with the snap of his fingers,
248
00:17:07,819 --> 00:17:10,280
can get you out of that hole you're in.
249
00:17:10,364 --> 00:17:11,823
What the fuck did you say?
250
00:17:11,907 --> 00:17:16,703
We're going to sell
to the Lord of the Skies, dude!
251
00:17:17,329 --> 00:17:20,582
What do you think? Our new boss, bro!
252
00:17:27,923 --> 00:17:28,924
All right.
253
00:17:29,716 --> 00:17:31,552
We have Alexandra's testimony.
254
00:17:31,927 --> 00:17:33,428
And this call with Serrano.
255
00:17:33,512 --> 00:17:35,764
I don't know about you,
256
00:17:35,848 --> 00:17:37,432
but I think we have him.
257
00:17:38,016 --> 00:17:40,394
In my opinion,
John Jairo Velásquez Vásquez
258
00:17:40,769 --> 00:17:42,896
just signed his extradition letter.
259
00:17:50,028 --> 00:17:54,658
GUERRILLA-CONTROLLED ZONE
260
00:18:02,457 --> 00:18:04,418
Stop, National Army.
261
00:18:05,043 --> 00:18:06,378
Don't shoot me.
262
00:18:06,461 --> 00:18:07,838
I'm working undercover.
263
00:18:07,921 --> 00:18:10,507
I'm Lieutenant Hugo Restrepo.
264
00:18:10,591 --> 00:18:12,593
You can call Colonel Tello.
265
00:18:12,676 --> 00:18:14,511
He's leading the operation.
266
00:18:16,597 --> 00:18:17,764
Stay alert.
267
00:20:04,037 --> 00:20:05,581
Are you sure it's safe here?
268
00:20:06,790 --> 00:20:08,667
No one will find you here, Boss.
269
00:20:10,544 --> 00:20:12,796
Like they didn't find me
back there, idiot?
270
00:20:12,880 --> 00:20:13,797
Now look.
271
00:20:13,881 --> 00:20:15,632
How the hell did they find us?
272
00:20:15,716 --> 00:20:19,720
I don't know what happened, sir.
They must have been watching us for days.
273
00:20:19,970 --> 00:20:21,972
I assure you that you'll be safe here.
274
00:20:22,264 --> 00:20:24,808
We have a good perimeter set up
with the guys.
275
00:20:25,184 --> 00:20:27,978
- If anyone gets close, we'll know.
- I hope so, idiot.
276
00:20:28,187 --> 00:20:31,815
I'm going to speak with the guys.
If you need anything, let me know.
277
00:20:31,899 --> 00:20:33,108
- Go on.
- Excuse me.
278
00:20:57,549 --> 00:20:58,675
Fuck!
279
00:20:59,927 --> 00:21:04,139
CAPITAL PRISON
280
00:21:17,486 --> 00:21:18,987
Hello.
281
00:21:19,071 --> 00:21:20,572
What the hell?
282
00:21:20,656 --> 00:21:21,656
Let me go.
283
00:21:21,698 --> 00:21:23,825
You can't get enough of me, can you?
284
00:21:30,791 --> 00:21:32,167
Gentlemen, how are you?
285
00:21:37,714 --> 00:21:38,799
Mr. Prosecutor.
286
00:21:39,675 --> 00:21:40,926
They're killing us.
287
00:21:42,010 --> 00:21:45,639
The jail's new administration
is doing whatever it wants to us.
288
00:21:45,722 --> 00:21:47,891
Brutal punishment. It's crazy.
289
00:21:47,975 --> 00:21:50,310
We're not here to listen
to your complaints.
290
00:21:50,894 --> 00:21:52,062
Then, why?
291
00:21:52,813 --> 00:21:54,398
Your little network is finished.
292
00:21:55,691 --> 00:21:57,734
Network? Don't know
what you're talking about.
293
00:21:57,818 --> 00:22:00,153
The mafia you were running
from the inside.
294
00:22:02,072 --> 00:22:03,699
I don't know what's so funny.
295
00:22:03,782 --> 00:22:06,535
Once again, you're linking me
to things I didn't do.
296
00:22:06,618 --> 00:22:08,161
We have proof.
297
00:22:08,245 --> 00:22:10,414
The same that Ramos has, right?
298
00:22:10,664 --> 00:22:12,332
Remember what you got from that?
299
00:22:12,416 --> 00:22:14,626
Nothing.
None of that incriminated me.
300
00:22:14,710 --> 00:22:17,796
- He was just spewing pure bullshit.
- It's solid proof.
301
00:22:18,422 --> 00:22:20,591
You'd better get a good lawyer.
302
00:22:20,674 --> 00:22:23,468
- I have one.
- Serrano won't be helping you.
303
00:22:23,552 --> 00:22:25,888
He's implicated
in this more than you are.
304
00:22:25,971 --> 00:22:27,157
You're dragging him into this?
305
00:22:27,181 --> 00:22:29,391
We know he's your man on the outside.
306
00:22:30,434 --> 00:22:31,894
This is ridiculous.
307
00:22:31,977 --> 00:22:33,520
No, you know it's the truth!
308
00:22:37,399 --> 00:22:39,067
Well, I want to speak with him.
309
00:22:39,151 --> 00:22:40,986
No, you can ask for whatever else.
310
00:22:41,528 --> 00:22:43,989
But we won't grant you that.
311
00:22:44,364 --> 00:22:45,824
We're not going to sponsor
312
00:22:45,908 --> 00:22:49,286
a meeting between two thugs,
so they can confirm their alibi.
313
00:22:49,369 --> 00:22:50,454
Besides,
314
00:22:50,954 --> 00:22:52,372
your lawyer ended up doing
315
00:22:52,456 --> 00:22:55,334
what everyone does when they
start getting questioned.
316
00:22:55,959 --> 00:22:58,378
Right now, he's a fugitive of justice.
317
00:23:06,094 --> 00:23:08,096
We have a warrant out for his arrest.
318
00:23:08,180 --> 00:23:10,015
We sent a red alert to Interpol.
319
00:23:11,266 --> 00:23:13,435
So you have two options:
320
00:23:14,311 --> 00:23:16,688
either you talk right now
before he turns up,
321
00:23:16,772 --> 00:23:20,150
asking for a deal, now that your
extradition will be activated,
322
00:23:20,359 --> 00:23:22,402
or you wait for us to capture him.
323
00:23:23,237 --> 00:23:24,738
And as for him,
324
00:23:24,821 --> 00:23:26,865
to get out of the mess he's in,
325
00:23:27,783 --> 00:23:30,327
the shit's going to hit the fan.
326
00:23:41,129 --> 00:23:43,340
I don't care how many men you need.
327
00:23:43,423 --> 00:23:44,716
I want Serrano found.
328
00:23:44,800 --> 00:23:46,009
NATIONAL PROSECUTOR
329
00:23:46,593 --> 00:23:48,613
How is it possible that one day
you know where he is,
330
00:23:48,637 --> 00:23:49,972
and the next, you don't?
331
00:23:50,305 --> 00:23:51,515
Find him.
332
00:23:52,808 --> 00:23:53,892
Detective.
333
00:23:56,186 --> 00:23:59,690
Judging by the look on your face,
things don't look good, do they?
334
00:23:59,773 --> 00:24:01,984
You promised you would protect Alexandra.
335
00:24:02,067 --> 00:24:03,610
- That's what I'm doing.
- No!
336
00:24:03,694 --> 00:24:06,280
I called the hotel,
and they told me she was attacked.
337
00:24:06,363 --> 00:24:07,573
That's protecting her?
338
00:24:07,823 --> 00:24:08,949
I already knew that.
339
00:24:09,032 --> 00:24:10,200
And?
340
00:24:10,284 --> 00:24:11,284
"And" what?
341
00:24:12,119 --> 00:24:14,037
You promised you would protect her.
342
00:24:14,371 --> 00:24:16,707
I don't get how this is protecting her.
343
00:24:16,790 --> 00:24:18,750
I'm doing exactly that.
344
00:24:19,877 --> 00:24:21,003
I don't understand.
345
00:24:22,629 --> 00:24:24,089
Come with me.
346
00:24:29,052 --> 00:24:30,554
What is she doing here?
347
00:24:31,471 --> 00:24:32,306
Huh?
348
00:24:32,389 --> 00:24:34,183
You have some nerve.
349
00:24:34,766 --> 00:24:36,727
Coming to see me after what you did to me?
350
00:24:37,311 --> 00:24:40,689
Do you realize you destroyed
the little I had left, Ana María?
351
00:24:40,939 --> 00:24:42,774
I was living peacefully.
352
00:24:42,858 --> 00:24:44,526
I had left all of this behind!
353
00:24:44,610 --> 00:24:46,796
Then you show up and ruin everything
in two minutes flat.
354
00:24:46,820 --> 00:24:47,654
All right, calm down.
355
00:24:47,738 --> 00:24:50,115
No, it's because of her that I'm
in this hell.
356
00:24:50,199 --> 00:24:52,868
Well, you'll be able
to get out of this hell soon.
357
00:24:52,951 --> 00:24:53,951
Soon?
358
00:24:54,203 --> 00:24:55,078
When?
359
00:24:55,162 --> 00:24:58,207
How long have I been hiding?
360
00:24:58,290 --> 00:24:59,833
Look at me now.
361
00:24:59,917 --> 00:25:00,751
Huh?
362
00:25:00,834 --> 00:25:02,669
No one ever gets out of this shit. Ever.
363
00:25:02,753 --> 00:25:06,089
You will because you're
working with us now, Alexandra.
364
00:25:06,173 --> 00:25:07,549
Ana María, for God's sake.
365
00:25:07,966 --> 00:25:09,885
Says who? You?
366
00:25:10,886 --> 00:25:13,388
From your cushy role as a reporter!
367
00:25:13,472 --> 00:25:16,642
No, I'm saying it
from my role as a victim.
368
00:25:16,725 --> 00:25:19,228
I became a victim
the day I attacked John Jairo,
369
00:25:19,311 --> 00:25:22,231
thinking I would make him pay
for my father's death.
370
00:25:22,314 --> 00:25:24,525
I don't care what happens, understand?
371
00:25:24,608 --> 00:25:26,235
I don't care what I have to do.
372
00:25:26,318 --> 00:25:28,946
I'll make sure he's locked up
373
00:25:29,029 --> 00:25:31,448
and pays for what he did to you and me.
374
00:25:42,042 --> 00:25:43,961
Your little network is finished.
375
00:25:45,045 --> 00:25:46,815
Network?
Don't know what you're talking about.
376
00:25:46,839 --> 00:25:49,216
The mafia you were running
from the inside.
377
00:25:52,261 --> 00:25:53,846
Serrano won't be helping you.
378
00:25:53,929 --> 00:25:55,931
He's implicated in this more than you are.
379
00:25:56,014 --> 00:25:57,599
You're dragging him into this?
380
00:25:57,683 --> 00:25:59,726
We know he's your man on the outside.
381
00:26:17,536 --> 00:26:22,374
No, my former lawyer, well,
we're no longer working together.
382
00:26:22,457 --> 00:26:24,501
Let's just say we went our separate ways.
383
00:26:26,170 --> 00:26:28,297
Call it "personal differences".
384
00:26:28,380 --> 00:26:29,631
Just...
385
00:26:30,299 --> 00:26:31,717
a case of force majeure.
386
00:26:31,800 --> 00:26:33,677
No, money's no object.
387
00:26:33,844 --> 00:26:35,637
You name a price, and you've got it.
388
00:26:37,347 --> 00:26:38,515
I vetted you,
389
00:26:38,599 --> 00:26:41,018
and you're the ideal person for me.
390
00:26:44,396 --> 00:26:46,064
Look, if you want...
391
00:26:46,523 --> 00:26:48,984
an advance, you'll get it.
392
00:26:49,610 --> 00:26:52,988
But look, why don't you look
at the case first, analyze it?
393
00:26:53,071 --> 00:26:54,781
And then we'll talk about money.
394
00:26:56,783 --> 00:26:59,995
No, money isn't a problem.
395
00:27:00,078 --> 00:27:04,333
But look, I'm asking you
to look over the job first, and…
396
00:27:04,416 --> 00:27:06,126
All right, no. Don't worry.
397
00:27:06,210 --> 00:27:07,794
We'll be in touch, okay?
398
00:27:09,296 --> 00:27:12,049
These lazy sons
of bitches don't like work, do they?
399
00:27:16,345 --> 00:27:17,345
Yes.
400
00:27:18,180 --> 00:27:20,974
There was negligence
in security protocol.
401
00:27:21,058 --> 00:27:23,435
Negligence or complicity?
402
00:27:24,436 --> 00:27:27,314
What are you implying, miss?
403
00:27:27,397 --> 00:27:29,399
Colonel Tello, do you believe
404
00:27:29,483 --> 00:27:33,195
that the guard who was protecting
former deputy queen Ximena Escobar
405
00:27:33,278 --> 00:27:34,988
might have helped her escape?
406
00:27:35,906 --> 00:27:38,784
Well, that's highly unlikely.
407
00:27:38,867 --> 00:27:43,747
There's another theory that Ximena Escobar
was rescued by a guerrilla group.
408
00:27:43,830 --> 00:27:44,830
What do you think?
409
00:27:45,582 --> 00:27:48,627
Well, we can't discount that possibility.
410
00:27:48,710 --> 00:27:52,881
Her family fears
that she may have been kidnapped
411
00:27:52,965 --> 00:27:55,551
by a paramilitary group.
Is that possible?
412
00:27:55,634 --> 00:27:57,719
Miss, as of yet,
413
00:27:57,803 --> 00:28:01,265
no armed illegal group
has taken credit for this.
414
00:28:01,348 --> 00:28:02,933
Of all the theories,
415
00:28:03,016 --> 00:28:04,810
which do you think
is most likely, Colonel?
416
00:28:05,686 --> 00:28:08,438
Miss, I can't answer that question.
417
00:28:09,606 --> 00:28:13,026
I've already shared with you
the only info I can disclose right now.
418
00:28:13,110 --> 00:28:15,696
As the investigations move forward,
419
00:28:15,863 --> 00:28:18,073
we will give more details
to the public.
420
00:28:18,156 --> 00:28:20,450
One last question, Colonel.
421
00:28:20,534 --> 00:28:23,036
Do you think the
former deputy queen is in danger?
422
00:28:26,373 --> 00:28:29,209
GUERRILLA-CONTROLLED ZONE
423
00:28:29,293 --> 00:28:30,961
Welcome, Ximena.
424
00:28:32,629 --> 00:28:35,424
I know that the last few days
have been somewhat hectic.
425
00:28:36,508 --> 00:28:37,426
But don't worry.
426
00:28:37,509 --> 00:28:39,052
You'll be able to rest here.
427
00:28:39,928 --> 00:28:41,388
This is a safe place.
428
00:28:43,182 --> 00:28:44,558
Where are we?
429
00:28:45,392 --> 00:28:48,395
All you need to know is that from now on,
430
00:28:48,478 --> 00:28:50,022
this will be your new home.
431
00:28:51,815 --> 00:28:55,277
Ximena Escobar was arrested
for collaborating with the guerrillas.
432
00:28:55,861 --> 00:28:57,154
Yes, I heard that.
433
00:28:58,447 --> 00:29:02,492
She had gotten into the habit
of visiting this jail frequently, no?
434
00:29:03,076 --> 00:29:04,119
Well...
435
00:29:04,661 --> 00:29:06,246
She was a generous woman.
436
00:29:06,538 --> 00:29:08,123
Uh… "was"?
437
00:29:09,041 --> 00:29:09,958
Or "is".
438
00:29:10,042 --> 00:29:12,211
I don't know what happened to her.
439
00:29:12,628 --> 00:29:13,504
Look, Galeno.
440
00:29:13,587 --> 00:29:16,048
She was seen talking to you several times.
441
00:29:16,131 --> 00:29:17,382
Oh, of course.
442
00:29:17,508 --> 00:29:19,426
She also spoke
with many other prisoners.
443
00:29:19,510 --> 00:29:22,054
If you want, I'll give you the names.
444
00:29:22,137 --> 00:29:24,264
What I want
is information from you.
445
00:29:25,557 --> 00:29:27,351
Information that's useful, Galeno.
446
00:29:29,269 --> 00:29:31,355
Ah... okay.
447
00:29:31,438 --> 00:29:34,107
But that's where we
have a problem because...
448
00:29:34,191 --> 00:29:37,528
I really don't know anything
about that case.
449
00:29:37,611 --> 00:29:38,820
No, I know that you do.
450
00:29:39,488 --> 00:29:41,406
And about Ximena too. You know why?
451
00:29:41,490 --> 00:29:46,286
Because she defended your organization,
didn't she?
452
00:29:46,370 --> 00:29:47,955
Listen, no. Wait a minute.
453
00:29:48,080 --> 00:29:50,541
I mean,
I don't know what's going through...
454
00:29:50,624 --> 00:29:51,667
your head.
455
00:29:51,750 --> 00:29:55,838
According to you, a person who sympathizes
with just causes
456
00:29:55,921 --> 00:29:57,464
is a collaborator?
457
00:29:57,881 --> 00:30:01,635
That's a rather harsh accusation.
458
00:30:02,219 --> 00:30:03,219
Galeno.
459
00:30:03,512 --> 00:30:05,389
You were brainwashing her.
460
00:30:06,473 --> 00:30:08,016
Weren't you?
461
00:30:08,892 --> 00:30:11,311
Listen, the guy works
for the government,
462
00:30:11,395 --> 00:30:13,730
for the Department of Security.
463
00:30:13,814 --> 00:30:16,942
Be serious.
Where do you get information like this?
464
00:30:19,570 --> 00:30:21,947
I don't want to be a soldier.
465
00:30:23,198 --> 00:30:24,783
What other choice do you have?
466
00:30:24,867 --> 00:30:26,076
I don't know.
467
00:30:26,952 --> 00:30:28,287
Go back to jail?
468
00:30:28,871 --> 00:30:32,249
Because right now,
you should be in a cell,
469
00:30:32,332 --> 00:30:34,626
serving time for treasonous acts.
470
00:30:35,169 --> 00:30:37,254
Yes, but I'm innocent.
471
00:30:37,337 --> 00:30:39,131
But that's not how they made it look.
472
00:30:39,214 --> 00:30:42,509
And because of that,
you know we can't do anything.
473
00:30:44,178 --> 00:30:45,929
You're a lawyer. Help me.
474
00:30:47,264 --> 00:30:48,264
How?
475
00:30:48,682 --> 00:30:49,682
Well...
476
00:30:50,517 --> 00:30:54,021
Explain my side.
Say it was the Department of Security
477
00:30:54,104 --> 00:30:56,106
who gagged and tortured me.
478
00:30:56,648 --> 00:30:59,735
They're the ones who publicly accused me
479
00:30:59,818 --> 00:31:01,320
of crimes I've never committed.
480
00:31:01,403 --> 00:31:03,989
Of saying things I've never said.
I'm not who they say I am.
481
00:31:04,323 --> 00:31:05,908
And what about the rest?
482
00:31:07,409 --> 00:31:09,036
What do you mean?
483
00:31:09,286 --> 00:31:10,871
Well, miss.
484
00:31:10,954 --> 00:31:11,955
Tell me,
485
00:31:12,331 --> 00:31:15,959
how do you expect to justify
men from the guerrilla
486
00:31:16,043 --> 00:31:19,171
killing members
of the Department of Security
487
00:31:19,463 --> 00:31:21,673
just to rescue you?
488
00:31:26,887 --> 00:31:28,263
I don't know.
489
00:31:28,847 --> 00:31:30,307
I didn't ask for that.
490
00:31:31,016 --> 00:31:32,601
Yet, it's done.
491
00:31:32,976 --> 00:31:34,228
And for that,
492
00:31:34,520 --> 00:31:36,146
you should be grateful.
493
00:31:36,230 --> 00:31:38,565
If it weren't for them, you'd be dead.
494
00:31:38,649 --> 00:31:40,108
Correcha, help me.
495
00:31:42,194 --> 00:31:43,487
I don't want to be here.
496
00:31:43,570 --> 00:31:46,198
Commander Galeno risked his neck
497
00:31:46,281 --> 00:31:49,701
to convince the Secretariat
that you're an important component.
498
00:31:51,912 --> 00:31:54,039
Don't cause him more trouble, okay?
499
00:31:55,582 --> 00:31:57,876
Yes, but I don't belong here.
500
00:32:00,379 --> 00:32:01,797
In that woman's house,
501
00:32:02,047 --> 00:32:05,175
they found quite a bit
of subversive material.
502
00:32:05,926 --> 00:32:08,554
Oh, yeah? How did it get there? Magic?
503
00:32:08,637 --> 00:32:11,849
Why aren't you asking:
who could have
504
00:32:11,932 --> 00:32:13,517
planted it at the house?
505
00:32:13,600 --> 00:32:15,227
Magic?
506
00:32:15,310 --> 00:32:16,436
And the flowers?
507
00:32:16,520 --> 00:32:18,397
- Look...
- Did I make that up too?
508
00:32:18,480 --> 00:32:21,650
Look, you're going about this all wrong.
509
00:32:22,359 --> 00:32:23,359
Listen.
510
00:32:23,735 --> 00:32:27,573
I've only seen
that woman a handful of times.
511
00:32:28,115 --> 00:32:29,115
Curious.
512
00:32:29,324 --> 00:32:30,742
How curious
513
00:32:30,826 --> 00:32:32,452
that the card found with the flowers
514
00:32:32,536 --> 00:32:34,788
was signed with the letter "G".
515
00:32:34,872 --> 00:32:36,790
"Güevón", "Genaro".
516
00:32:36,874 --> 00:32:37,958
"Guillermo", "Gualberto".
517
00:32:38,041 --> 00:32:39,041
"Galeno".
518
00:32:40,711 --> 00:32:41,879
Look.
519
00:32:41,962 --> 00:32:44,590
You know things have changed here.
520
00:32:45,632 --> 00:32:47,634
And whatever happened to that queen
521
00:32:48,427 --> 00:32:49,970
has nothing to do with me.
522
00:32:50,512 --> 00:32:51,972
You know why?
523
00:32:54,183 --> 00:32:56,685
Because every time I take a shit,
524
00:32:57,269 --> 00:32:59,855
I have a guard standing next to me.
525
00:33:01,565 --> 00:33:04,568
Now, if you continue to insist
on your theory,
526
00:33:04,902 --> 00:33:06,987
I'm happy to keep talking to you.
527
00:33:07,070 --> 00:33:09,698
That way I get a break
from the other prisoners.
528
00:33:10,574 --> 00:33:12,701
Or if you want,
we can talk about something else.
529
00:33:12,784 --> 00:33:14,077
Politics, economics.
530
00:33:14,161 --> 00:33:15,454
Sports.
531
00:33:15,996 --> 00:33:17,206
Whatever you want.
532
00:33:19,291 --> 00:33:21,084
Here is everything you need.
533
00:33:22,002 --> 00:33:23,002
A towel.
534
00:33:24,213 --> 00:33:25,839
Camouflage, t-shirt.
535
00:33:26,089 --> 00:33:27,466
Toilet paper.
536
00:33:28,884 --> 00:33:31,220
- Soap.
- Thanks, but that's not necessary.
537
00:33:32,763 --> 00:33:33,805
Are you sure?
538
00:33:34,431 --> 00:33:35,933
They told me to bring you all this...
539
00:33:36,016 --> 00:33:37,684
It's just that I won't be staying long.
540
00:33:37,768 --> 00:33:41,063
Why don't you give it to one of your
colleagues who needs it?
541
00:33:43,899 --> 00:33:45,901
Want to get in trouble
with the Commander?
542
00:33:46,777 --> 00:33:49,613
If you don't accept it,
it's the same as losing it.
543
00:33:49,988 --> 00:33:51,698
And that warrants consequences.
544
00:33:53,825 --> 00:33:55,160
You decide.
545
00:34:53,927 --> 00:34:56,638
What were you thinking?
That you were the boss?
546
00:35:05,814 --> 00:35:08,066
You know that I don't like liars,
547
00:35:08,150 --> 00:35:09,860
traitors, or thieves.
548
00:35:10,277 --> 00:35:12,696
Wait, John.
I'm not any of those things.
549
00:35:12,779 --> 00:35:13,947
No, you're even worse.
550
00:35:14,031 --> 00:35:15,324
You're an idiot.
551
00:35:20,245 --> 00:35:21,496
Because you're an imbecile.
552
00:35:21,830 --> 00:35:23,540
And a damn traitor.
553
00:35:23,624 --> 00:35:26,168
Because you took me for a fool.
554
00:35:30,672 --> 00:35:32,591
Remember that all this is your fault.
555
00:35:33,425 --> 00:35:35,677
If that fucking call wasn't recorded,
556
00:35:35,761 --> 00:35:37,513
I wouldn't be in this shit.
557
00:35:45,062 --> 00:35:47,856
I'm in charge
of the business and everyone involved.
558
00:35:48,065 --> 00:35:50,692
And now you're doing whatever you want.
559
00:35:50,776 --> 00:35:52,110
Stop being an idiot.
560
00:36:39,491 --> 00:36:40,491
Dixon.
561
00:36:40,742 --> 00:36:41,743
This is Sierra.
562
00:36:42,369 --> 00:36:45,163
We've located the vehicle
that Serrano used to escape.
563
00:36:46,164 --> 00:36:47,164
Yes.
564
00:36:47,207 --> 00:36:48,667
See you. Bye.
565
00:37:02,890 --> 00:37:04,141
Is that it?
566
00:37:04,224 --> 00:37:05,267
Yes.
567
00:37:06,059 --> 00:37:07,227
Are you sure?
568
00:37:10,898 --> 00:37:14,067
You can still make out
the numbers on the plate.
569
00:37:14,359 --> 00:37:16,361
It's the model we saw in the video.
570
00:37:20,449 --> 00:37:22,910
You found nothing else? Anything useful?
571
00:37:23,577 --> 00:37:24,828
Not yet.
572
00:37:25,329 --> 00:37:27,039
But the interior is burned.
573
00:37:37,758 --> 00:37:39,927
Doll, have you lost your baby teeth yet?
574
00:37:40,010 --> 00:37:41,720
CAPITAL PRISON
575
00:37:41,803 --> 00:37:43,055
How long ago did you graduate?
576
00:37:43,764 --> 00:37:45,015
I graduated a year ago.
577
00:37:45,265 --> 00:37:46,517
Such a long time ago.
578
00:37:47,309 --> 00:37:48,769
And you can eat solid food now?
579
00:37:49,770 --> 00:37:53,232
I guarantee you that my dedication
makes up for my lack of experience.
580
00:37:54,900 --> 00:37:56,318
Oh, good, princess.
581
00:37:56,610 --> 00:37:58,612
Then, don't take this the wrong way.
582
00:37:58,695 --> 00:38:01,907
I'd prefer someone with more experience.
Nothing personal.
583
00:38:01,990 --> 00:38:03,492
I understand.
584
00:38:03,575 --> 00:38:07,162
So then, what you need to do is submit
an application to the Ministry of Justice,
585
00:38:07,246 --> 00:38:09,081
requesting a change of lawyers.
586
00:38:09,164 --> 00:38:11,250
- All right.
- One suggestion?
587
00:38:11,333 --> 00:38:13,335
Don't say it's my lack of experience.
588
00:38:13,418 --> 00:38:16,255
Say something else.
They won't accept that as an excuse.
589
00:38:16,338 --> 00:38:18,841
We're talking about my future here.
590
00:38:19,383 --> 00:38:20,425
Look, John Jairo.
591
00:38:21,009 --> 00:38:23,554
If I weren't prepared,
they wouldn't have sent me.
592
00:38:23,720 --> 00:38:25,764
But go ahead and put in an application.
593
00:38:25,848 --> 00:38:27,391
I recommend you do it quickly.
594
00:38:27,474 --> 00:38:28,976
Because you have a complex case.
595
00:38:29,059 --> 00:38:31,270
And don't forget every minute you waste,
596
00:38:31,478 --> 00:38:33,814
is one the other side
is using against you.
597
00:38:35,732 --> 00:38:36,732
Wait.
598
00:38:40,070 --> 00:38:41,530
Just how I like my women:
599
00:38:42,030 --> 00:38:43,448
direct, straightforward.
600
00:38:44,700 --> 00:38:46,785
So you're saying you're good.
601
00:38:47,619 --> 00:38:51,748
Haven't you even considered
that a win for you is a win for me?
602
00:38:52,457 --> 00:38:54,777
That's been my goal, right?
To do a good job and work hard.
603
00:38:55,627 --> 00:38:57,254
All right. I trust you then.
604
00:38:58,422 --> 00:39:00,841
So let me explain how this works.
605
00:39:00,924 --> 00:39:02,843
You're going to do what I tell you.
606
00:39:03,302 --> 00:39:05,179
And in exchange, you'll be set for life.
607
00:39:05,262 --> 00:39:07,306
You won't have to worry about a thing.
608
00:39:07,389 --> 00:39:08,640
What do you mean?
609
00:39:09,224 --> 00:39:11,268
I mean that we need
to move quickly.
610
00:39:11,685 --> 00:39:15,230
The first thing you're going to do
is find these men for me.
611
00:39:15,314 --> 00:39:16,690
They've been arrested.
612
00:39:17,482 --> 00:39:19,902
Here are the names.
We need to ensure they stay quiet
613
00:39:19,985 --> 00:39:21,570
and not spill anything they know.
614
00:39:22,696 --> 00:39:26,325
Before we begin,
let me make one thing clear, John Jairo:
615
00:39:27,159 --> 00:39:28,660
I'm your lawyer,
616
00:39:28,744 --> 00:39:30,162
not your accomplice.
617
00:39:31,079 --> 00:39:32,539
Do you want us to win?
618
00:39:32,706 --> 00:39:33,832
Yes, that's the idea.
619
00:39:33,916 --> 00:39:35,167
Well, then?
620
00:39:35,792 --> 00:39:37,794
Cases are won with honest work.
621
00:39:38,045 --> 00:39:40,839
With substantial evidence
and strong arguments.
622
00:39:40,923 --> 00:39:42,758
Not with money and sleight of hand.
623
00:39:45,010 --> 00:39:46,220
So?
624
00:39:52,059 --> 00:39:54,269
Many photos like this, Correa.
625
00:39:54,353 --> 00:39:55,604
PROSECUTOR
INTERROGATION ROOM
626
00:39:55,687 --> 00:39:57,022
I don't just have photos.
627
00:39:57,314 --> 00:39:59,775
I also have the statements
of several witnesses.
628
00:40:01,026 --> 00:40:02,486
You're done for, Correa.
629
00:40:03,153 --> 00:40:04,947
I didn't want to be part of this.
630
00:40:05,405 --> 00:40:06,949
They were threatening me.
631
00:40:07,032 --> 00:40:08,200
Serrano threatened me.
632
00:40:09,284 --> 00:40:11,495
Just ask. Talk to the people you nabbed.
633
00:40:11,578 --> 00:40:13,580
They know I'm telling the truth.
634
00:40:14,248 --> 00:40:15,541
Help me, Cifuentes.
635
00:40:15,624 --> 00:40:16,750
I know you can.
636
00:40:16,834 --> 00:40:20,712
It's one thing to appear
before a judge as a guy who got too greedy
637
00:40:20,796 --> 00:40:22,214
and a different thing entirely
638
00:40:22,297 --> 00:40:26,009
to appear as a guy who was
legitimately threatened by the mafia.
639
00:40:27,177 --> 00:40:28,177
Okay.
640
00:40:28,929 --> 00:40:30,639
Let's say I can help you.
641
00:40:31,682 --> 00:40:32,891
I'll ask the prosecutor
642
00:40:33,016 --> 00:40:36,228
to say you were forced
to take drugs to the United States.
643
00:40:36,562 --> 00:40:37,396
Thank you.
644
00:40:37,479 --> 00:40:39,606
Don't thank me just yet.
Nothing's for free.
645
00:40:40,315 --> 00:40:42,693
I want something in return.
646
00:40:43,819 --> 00:40:44,820
Popeye.
647
00:40:45,487 --> 00:40:46,780
Exactly.
648
00:40:47,906 --> 00:40:50,659
Every single person
who works against him matters.
649
00:40:50,742 --> 00:40:51,742
A lot.
650
00:40:55,664 --> 00:40:56,874
Do we have a deal?
651
00:41:08,343 --> 00:41:09,887
Caspa.
652
00:41:14,141 --> 00:41:15,392
Zurcido.
653
00:41:17,186 --> 00:41:18,478
It's like I told you...
654
00:41:19,313 --> 00:41:22,065
Everyone working
for J.J. ends up like this...
655
00:41:22,441 --> 00:41:23,441
Dead.
656
00:41:24,776 --> 00:41:26,028
But Agent...
657
00:41:26,111 --> 00:41:29,031
you act as if J.J. killed them himself.
658
00:41:29,114 --> 00:41:30,324
- And he didn't.
- He did.
659
00:41:31,241 --> 00:41:34,203
He may not have pulled the trigger,
but he killed them.
660
00:41:35,287 --> 00:41:36,914
You and I know perfectly well
661
00:41:36,997 --> 00:41:40,083
that to save himself,
J.J. is capable of anything.
662
00:41:42,377 --> 00:41:43,378
So tell me...
663
00:41:47,049 --> 00:41:48,926
How much do you care about Serrano?
664
00:41:49,468 --> 00:41:50,928
Because he's next.
665
00:41:53,972 --> 00:41:55,098
Look.
666
00:41:55,599 --> 00:41:56,934
What makes you think
667
00:41:57,017 --> 00:41:59,603
that I have any concern
for what happens to the guy?
668
00:41:59,686 --> 00:42:00,729
I don't know.
669
00:42:02,189 --> 00:42:03,815
You tell me. Do you care?
670
00:42:07,444 --> 00:42:09,780
How would you prefer
to see Serrano, Cindy?
671
00:42:10,906 --> 00:42:13,283
In a uniform like yours
672
00:42:13,367 --> 00:42:15,494
or with a bullet hole in his head?
673
00:42:17,371 --> 00:42:18,372
I don't care.
674
00:42:19,581 --> 00:42:20,916
Either way,
675
00:42:20,999 --> 00:42:23,919
he gets crossed off my list.
676
00:42:23,943 --> 00:42:25,943
𝒯𝓇𝒶𝓃𝓈𝓁𝒶𝓉e 𝓊𝓃𝒾𝒸𝒶𝓉 E𝒩𝒢LI𝒮H
47801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.