Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,796 --> 00:02:12,332
"See the madness."
2
00:02:12,398 --> 00:02:15,378
"You are alone, I am alone."
3
00:02:15,467 --> 00:02:22,609
"We are having fun, swear, swear.."
4
00:02:27,741 --> 00:02:30,277
You're listening to
'Raat Baaki Baat Baaki'...
5
00:02:30,342 --> 00:02:32,082
...and it's 4 o'clock.
6
00:02:32,176 --> 00:02:34,314
But we're still continuing to play...
7
00:02:34,411 --> 00:02:35,946
...your requests.
8
00:02:36,045 --> 00:02:38,991
This is Karan Singh, and
9
00:02:39,080 --> 00:02:41,525
...on Tejal's request,
here's this super-hit song..
10
00:02:41,582 --> 00:02:44,323
...from the film 'Tezaab'
11
00:02:44,384 --> 00:02:47,557
Even you can send in your requests...
12
00:02:47,619 --> 00:02:50,223
...but to do that, you must call.
13
00:02:50,286 --> 00:02:51,594
So... do call.
14
00:02:51,788 --> 00:02:57,827
"The world is asleep.
The sky is calm."
15
00:02:57,924 --> 00:03:04,134
"The world is asleep.
The sky is calm."
16
00:03:04,195 --> 00:03:12,195
"Beckoning
destinations have gone quiet."
17
00:03:12,867 --> 00:03:15,813
"The path is all deserted."
18
00:03:15,869 --> 00:03:22,283
"The world is asleep.
The sky is calm."
19
00:03:22,372 --> 00:03:30,372
"Beckoning
destinations have gone quiet."
20
00:04:14,603 --> 00:04:15,781
Sir, we haven't done anything.
21
00:04:15,805 --> 00:04:16,441
Sir... where are you taking us?
22
00:04:16,538 --> 00:04:18,449
Get down.
- Come on.
23
00:04:19,506 --> 00:04:20,883
Keep walking down.
- Come on.
24
00:04:20,941 --> 00:04:22,217
Sir... we haven't done anything.
25
00:04:22,241 --> 00:04:22,719
Sir...
26
00:04:22,775 --> 00:04:25,721
Trying to be a hero?
- Sir.
27
00:04:25,777 --> 00:04:26,777
Come on.
28
00:04:54,060 --> 00:04:55,902
'There's an old Sufi saying..'
29
00:04:55,994 --> 00:05:00,600
'Life always tests you with your
special virtue that exists in you'
30
00:05:01,031 --> 00:05:05,479
'Hundreds of similar proverbs
are shared on social media every day.'
31
00:05:05,834 --> 00:05:10,009
'But only one person in a million would
actually choose to live by these ideals'
32
00:05:10,736 --> 00:05:14,114
'I've met one such
unique girl in my life.'
33
00:05:16,540 --> 00:05:17,575
'Akira.'
34
00:05:18,808 --> 00:05:20,445
'In Sanskrit, Akira means..'
35
00:05:20,542 --> 00:05:22,419
'..strength with grace.'
36
00:05:22,710 --> 00:05:23,984
'Graceful strength.'
37
00:05:24,846 --> 00:05:27,882
'And life tested this
very quality of hers.'
38
00:05:27,980 --> 00:05:32,519
"New paths are ahead.
New turns are ahead."
39
00:05:32,616 --> 00:05:36,688
"Don't be nervous."
40
00:05:37,253 --> 00:05:42,030
"Keep on going alone
on your own strength."
41
00:05:42,122 --> 00:05:46,728
"Determination is your companion."
42
00:05:46,792 --> 00:05:53,764
"What do you care if darkness
is filled in the whole world."
43
00:05:53,829 --> 00:06:00,675
"Why should your evenings
coax lamps for light."
44
00:06:00,900 --> 00:06:05,870
"Your both eyes are filled with light."
45
00:06:05,936 --> 00:06:10,610
"You are my star."
46
00:06:10,706 --> 00:06:14,675
"You are my star."
47
00:06:14,875 --> 00:06:22,347
"You are my star filled with light."
48
00:06:22,646 --> 00:06:26,956
"You are my star."
49
00:06:27,816 --> 00:06:29,624
Didn't I tell you?
50
00:06:30,784 --> 00:06:31,489
This is where...
51
00:06:31,585 --> 00:06:32,961
...these louts loiter about.
52
00:06:33,019 --> 00:06:34,258
Come on.
53
00:06:34,553 --> 00:06:36,055
Didn't she come today?
54
00:06:36,121 --> 00:06:37,724
Exactly what I was saying?
55
00:06:37,822 --> 00:06:39,528
Start the bike.
- It's okay.
56
00:06:39,623 --> 00:06:41,296
How dare you reject me!
57
00:06:42,258 --> 00:06:43,100
Take that, die!
58
00:06:43,259 --> 00:06:44,430
Let's go... let's go.
59
00:06:44,759 --> 00:06:46,295
Drive faster!
- Sister.
60
00:06:47,528 --> 00:06:48,938
Faster, faster!
61
00:06:51,396 --> 00:06:52,704
Didn't anyone see him?
62
00:06:53,098 --> 00:06:54,303
I saw him.
63
00:06:56,666 --> 00:06:57,701
No.
64
00:06:58,901 --> 00:06:59,936
No.
65
00:07:01,335 --> 00:07:01,904
It was him!
66
00:07:01,969 --> 00:07:03,243
You...
67
00:07:03,504 --> 00:07:04,504
Get inside!
68
00:07:13,143 --> 00:07:14,382
How dare you tell the police?
69
00:07:15,478 --> 00:07:16,649
Take that.
70
00:07:17,279 --> 00:07:18,279
Get lost!
71
00:07:28,485 --> 00:07:36,485
"The whole nature is reliant on you."
72
00:07:38,057 --> 00:07:46,057
"You plant moon and stars."
73
00:07:47,896 --> 00:07:52,605
"The sun burns through your heat."
74
00:07:52,700 --> 00:07:57,238
"You are unaware of your miracles."
75
00:07:57,303 --> 00:08:01,716
"You are the ground that
holds lakhs of skies.
76
00:08:01,772 --> 00:08:09,312
"You are my star filled with light."
77
00:08:09,610 --> 00:08:13,283
"You are my star."
78
00:08:15,413 --> 00:08:16,517
Careful.
79
00:08:29,788 --> 00:08:30,788
This can't be!
80
00:08:31,089 --> 00:08:32,089
This can't be!
81
00:08:49,067 --> 00:08:50,773
Why are you crying?
- Don't cry.
82
00:08:50,834 --> 00:08:53,609
It's okay!
- We're here with you.
83
00:08:53,669 --> 00:08:54,840
Smile. It's okay.
84
00:08:54,936 --> 00:08:56,347
Don't be disheartened.
85
00:08:56,404 --> 00:08:57,541
We'll always be with you.
86
00:08:57,605 --> 00:09:00,082
Your face's scarred, but that doesn't
mean your life's scarred too.
87
00:09:00,106 --> 00:09:01,608
Smile, that's it.
88
00:09:02,140 --> 00:09:03,619
That's more like it.
89
00:09:08,945 --> 00:09:11,890
"Your face is like a flower."
90
00:09:12,180 --> 00:09:13,488
Oh my...
91
00:09:13,581 --> 00:09:16,890
Greetings, my lady...!
92
00:09:17,283 --> 00:09:18,564
This has become a daily routine.
93
00:09:19,751 --> 00:09:21,128
Why doesn't someone
take action against them?
94
00:09:21,152 --> 00:09:22,789
What a gorgeous girl...
95
00:09:23,087 --> 00:09:24,394
Look here.
96
00:09:24,454 --> 00:09:28,265
Your sister-in-law.
- She must be your sister-in-law.
97
00:09:28,956 --> 00:09:32,198
Sweetheart, look this way.
98
00:09:32,459 --> 00:09:34,460
Make me your sweetheart.
99
00:09:34,660 --> 00:09:36,696
Amazing.
100
00:09:37,362 --> 00:09:38,362
Madam.
101
00:09:38,396 --> 00:09:39,772
You see, madam.
102
00:09:39,830 --> 00:09:41,604
Hello... hello.
103
00:09:46,734 --> 00:09:47,735
HE'!-
104
00:09:49,902 --> 00:09:51,073
You..
105
00:10:16,551 --> 00:10:17,551
Wait.
106
00:10:22,822 --> 00:10:24,892
Someone help her.
- Anyone.
107
00:10:25,456 --> 00:10:27,561
Someone help her.
108
00:10:27,659 --> 00:10:28,693
Mister.
109
00:10:43,167 --> 00:10:44,805
'Everyone saw what happened.'
110
00:10:45,068 --> 00:10:47,946
'But the boy's father had
a huge vote-bank supporting him.'
111
00:10:48,203 --> 00:10:50,705
'Your Honor,
this girl assaulted my client first.'
112
00:10:50,805 --> 00:10:51,949
'It was an unprovoked attack.'
113
00:10:51,973 --> 00:10:53,316
'But Your Honor, I have witnesses.'
114
00:10:53,340 --> 00:10:54,821
'I can prove that Akira is innocent.'
115
00:10:54,875 --> 00:10:56,478
'But the witness is also saying..'
116
00:10:56,542 --> 00:11:00,078
'..that this crazy girl
brutally assaulted three boys.'
117
00:11:00,144 --> 00:11:01,680
'In light of all the evidence..'
118
00:11:01,745 --> 00:11:04,952
'..the court decides to send Akira
to the Child Correction facility..'
119
00:11:05,013 --> 00:11:07,993
'..until we reach a verdict.'
120
00:11:08,082 --> 00:11:11,790
'And this way... it took three
years to prove Akira's innocence.'
121
00:11:11,951 --> 00:11:14,793
Akira.
- Yes.
122
00:11:15,787 --> 00:11:18,062
Listen.
- I am listening. Go ahead.
123
00:11:18,155 --> 00:11:19,861
Your brother's arriving
from Mumbai today.
124
00:11:20,856 --> 00:11:22,027
He called yesterday.
125
00:11:22,290 --> 00:11:23,290
Why?
126
00:11:23,425 --> 00:11:24,466
He's calling me to Mumbai.
127
00:11:24,491 --> 00:11:27,596
I mean you and me.
To stay with him.
128
00:11:28,094 --> 00:11:29,198
Mumbai?
- Yeah.
129
00:11:30,262 --> 00:11:31,400
I am not going anywhere.
130
00:11:32,096 --> 00:11:33,666
Look, Akira, stop arguing.
131
00:11:33,931 --> 00:11:35,341
He's coming after a very long time.
132
00:11:35,632 --> 00:11:36,803
Come home soon from college.
133
00:11:37,733 --> 00:11:39,734
When he went against your wishes..
134
00:11:39,801 --> 00:11:43,043
...and married that Mumbai-girl,
you swore never to see his face again.
135
00:11:43,136 --> 00:11:45,877
He's worried about his child,
that's why he's calling us.
136
00:11:46,604 --> 00:11:48,880
He's calling you to
wash his kid's soiled pants.
137
00:11:49,373 --> 00:11:51,284
He never called all these years.
138
00:11:51,375 --> 00:11:54,081
And now when they can't handle
the child, he calls everyday.
139
00:11:55,410 --> 00:11:57,150
I am not leaving Jodhpur
and going anywhere.
140
00:11:57,545 --> 00:11:58,955
Akira.
141
00:12:04,549 --> 00:12:05,687
We're here.
- Yes.
142
00:12:06,416 --> 00:12:07,554
Thank you, Adi.
- Yeah.
143
00:12:07,984 --> 00:12:09,624
I'll see you in the evening.
- Definitely.
144
00:12:09,752 --> 00:12:10,992
Thank you.
145
00:12:11,920 --> 00:12:13,399
Grandma, how are you?
146
00:12:13,588 --> 00:12:14,327
I am fine.
147
00:12:14,388 --> 00:12:16,424
Ajay, you returned home after so long.
148
00:12:16,522 --> 00:12:18,163
What to do, grandma?
I was busy with work.
149
00:12:18,391 --> 00:12:19,596
See you later.
- Okay.
150
00:12:20,792 --> 00:12:21,792
Mom.
151
00:12:24,794 --> 00:12:26,204
Excuse me, madam.
- Yes.
152
00:12:27,396 --> 00:12:29,602
The principal wants to meet Akira.
153
00:12:31,698 --> 00:12:33,006
I'll try talking to her.
154
00:12:34,567 --> 00:12:36,910
Come in.
155
00:12:37,469 --> 00:12:39,948
Sit down.
- No, I am fine.
156
00:12:41,237 --> 00:12:43,216
We were just talking about you.
157
00:12:44,406 --> 00:12:45,407
It's a good thing that“
158
00:12:45,507 --> 00:12:48,918
...your brother wants
to take both of you to Mumbai.
159
00:12:49,509 --> 00:12:50,748
To look after you two.
160
00:12:51,176 --> 00:12:52,416
Why are you saying no?
161
00:12:53,377 --> 00:12:55,617
Well... the new
semester's just started.
162
00:12:55,912 --> 00:12:58,790
And I've already wasted so many years.
163
00:12:59,281 --> 00:13:03,125
Uncle... I can easily get
her admission in Mumbai.
164
00:13:03,183 --> 00:13:06,925
I know the principal at Holy
Cross Arts and Science College..
165
00:13:06,986 --> 00:13:08,362
...really well.
166
00:13:08,687 --> 00:13:10,098
I'm like a father to you.
167
00:13:12,089 --> 00:13:15,126
There's no scope for further
education in this small city.
168
00:13:15,958 --> 00:13:17,130
If you go to Mumbai..
169
00:13:17,359 --> 00:13:19,702
...it'll really help
your higher studies.
170
00:13:45,275 --> 00:13:46,686
The door's open.
171
00:13:50,645 --> 00:13:51,646
Come in.
172
00:13:52,746 --> 00:13:53,850
Hey“.
173
00:13:54,047 --> 00:13:55,923
Mom... Akira,
this is Shilpa.
174
00:13:56,449 --> 00:13:57,449
Come in.
175
00:13:58,416 --> 00:13:59,758
Bless you... it's alright.
176
00:14:03,486 --> 00:14:06,398
Oh, sorry..
- It's okay. Bless you.
177
00:14:07,054 --> 00:14:08,590
Come, I'll show you. Give it.
178
00:14:11,991 --> 00:14:12,991
Come.
179
00:14:24,832 --> 00:14:27,869
Sorry, wrong house.
180
00:14:40,375 --> 00:14:42,115
You... wrong house.
181
00:14:42,743 --> 00:14:44,722
Sid.
- Hi, sis.
182
00:14:44,777 --> 00:14:45,777
Come.
183
00:14:46,444 --> 00:14:47,445
That's my brother.
184
00:14:47,813 --> 00:14:49,086
May I come in?
- Yeah.
185
00:14:49,780 --> 00:14:51,520
He lives here with us.
- I see.
186
00:14:52,182 --> 00:14:53,217
Sid.
187
00:14:53,283 --> 00:14:54,693
Hello, aunt.
- Hello, son.
188
00:14:55,017 --> 00:14:56,689
He's planning to go abroad..
189
00:14:56,784 --> 00:14:58,388
...to do his Doctorate in Finance.
190
00:14:59,019 --> 00:14:59,759
Doctor!
191
00:14:59,820 --> 00:15:00,820
Yes.
192
00:15:01,020 --> 00:15:02,465
It's really hard work, isn't it?
193
00:15:02,822 --> 00:15:04,300
Doctors are highly respected.
194
00:15:04,956 --> 00:15:06,935
This is great.
Now we've a doctor at home.
195
00:15:07,991 --> 00:15:11,095
Son, I've got severe pain
in my knee for three months.
196
00:15:11,426 --> 00:15:15,464
Take a look. - Sorry, aunt... I'm
not the kind of doctor you think.
197
00:15:15,895 --> 00:15:17,397
I am doing Finance..
198
00:15:18,064 --> 00:15:19,674
I mean... I am doing a doctorate
in money-management.
199
00:15:19,698 --> 00:15:21,472
PhD! It's like a degree.
200
00:15:22,400 --> 00:15:23,537
Well, that's good.
201
00:15:23,834 --> 00:15:25,472
Doctors don't get much respect.
202
00:15:25,734 --> 00:15:27,855
You can find a bunch of
them at every nook and corner.
203
00:15:30,104 --> 00:15:31,446
Yes, aunt... that's why..
204
00:15:32,039 --> 00:15:34,882
Actually, he also works
in a Social Welfare Organization“
205
00:15:34,974 --> 00:15:36,646
...along with a few of his friends.
206
00:15:36,708 --> 00:15:37,618
'Raindrops.'
- I see.
207
00:15:37,676 --> 00:15:38,745
He does social work.
208
00:15:42,579 --> 00:15:44,524
Forget that,
let's play squash today.
209
00:15:44,580 --> 00:15:45,856
I don't mind,
but you will lose again.
210
00:15:45,880 --> 00:15:46,551
I'll let you win.
211
00:15:46,647 --> 00:15:49,126
Listen..
- Stop talking. Sid, eat.
212
00:15:52,017 --> 00:15:55,792
Akira, the principal's
called us at 11 am.
213
00:15:55,986 --> 00:15:58,761
And it'll take around
two hours to get there.
214
00:15:59,188 --> 00:16:02,031
We'll get you a local-train pass.
215
00:16:03,591 --> 00:16:06,002
So that you can easily
commute to and from.
216
00:16:06,426 --> 00:16:07,768
I'll stay at the hostel.
217
00:16:09,094 --> 00:16:10,663
Why will you stay in the hostel?
218
00:16:11,896 --> 00:16:14,102
Yeah, Akira? Why the hostel?
219
00:16:14,798 --> 00:16:17,538
The hostel rent,
canteen expenses...
220
00:16:18,399 --> 00:16:20,605
It's unnecessary“.
221
00:16:21,535 --> 00:16:22,535
Ajay“.
222
00:16:24,237 --> 00:16:25,647
Why are you forcing her?
223
00:16:26,238 --> 00:16:28,478
If she wants to stay in the hostel,
then let her.
224
00:16:28,539 --> 00:16:29,744
We shouldn't have a problem.
225
00:16:30,139 --> 00:16:33,142
She will visit us
often... during her holidays.
226
00:16:45,115 --> 00:16:47,993
Akira, Ajay's told me everything.
227
00:16:48,551 --> 00:16:51,053
Don't worry,
you won't be wasting this year.
228
00:16:52,553 --> 00:16:54,964
You... just concentrate
on your studies.
229
00:16:55,455 --> 00:16:56,456
Thank you.
230
00:16:57,789 --> 00:16:59,063
About the hostel?
231
00:17:01,058 --> 00:17:04,970
Father, I talked to you over
the phone about that hostel room.
232
00:17:05,060 --> 00:17:06,334
Yeah..
233
00:17:07,061 --> 00:17:08,061
Yes, Father.
234
00:17:08,696 --> 00:17:12,574
Sister d'Mello, is there
any room available in the hostel?
235
00:17:13,399 --> 00:17:14,536
No, Father.
236
00:17:14,833 --> 00:17:16,576
We had four students from
Nasik as well, asking for rooms.
237
00:17:16,600 --> 00:17:18,011
But we couldn't help them either.
238
00:17:19,302 --> 00:17:20,302
What can we do?
239
00:17:21,870 --> 00:17:24,713
But we do have Room No.
17, which we never consider.
240
00:17:24,805 --> 00:17:29,650
Yes... but..
- What's the problem in Room No. 17?
241
00:17:29,942 --> 00:17:33,888
Last year, one of the students
committed suicide in that room.
242
00:17:34,378 --> 00:17:38,325
Since then... no one
is willing to stay there.
243
00:17:38,613 --> 00:17:40,924
It's been closed since then.
- Father, I don't have a problem.
244
00:17:40,948 --> 00:17:42,052
I can live there.
245
00:17:42,349 --> 00:17:44,225
Akira, someone committed suicide..
- It's okay.
246
00:17:44,317 --> 00:17:45,317
Excuse me.
247
00:17:46,318 --> 00:17:48,888
Dad, weren't you looking for this?
- Where was it?
248
00:17:48,986 --> 00:17:50,987
You forgot it in the kitchen
while talking to mom.
249
00:17:52,656 --> 00:17:54,259
I'll get some
privacy... I'll live there.
250
00:17:54,556 --> 00:17:55,933
But, Akira,
someone committed suicide..
251
00:17:55,957 --> 00:17:58,800
Don't discourage her
if she wants to live there.
252
00:17:59,826 --> 00:18:02,499
No, Father, I was just..
- Leave that.
253
00:18:02,595 --> 00:18:06,040
Ajay, remember we discussed about a
donation for the old church.
254
00:18:06,096 --> 00:18:09,099
Yes.
- Here it is.
255
00:18:10,532 --> 00:18:11,567
Yes.
256
00:18:12,301 --> 00:18:14,439
The college campus is 55 acres wide.
257
00:18:14,902 --> 00:18:16,422
Father's home is
in the campus as well.
258
00:18:16,603 --> 00:18:19,879
There's an old church as well,
which has been closed for a long time.
259
00:18:20,772 --> 00:18:23,650
Father's been collecting
donations for its renovation.
260
00:18:37,182 --> 00:18:39,127
There's a school here too?
- Yes.
261
00:18:39,417 --> 00:18:41,191
But only for deaf and dumb children.
262
00:18:41,251 --> 00:18:42,888
But it's under the same management.
263
00:18:45,386 --> 00:18:46,524
Come.
264
00:18:53,291 --> 00:18:56,203
Ma'am... my Ipod's missing.
265
00:18:56,293 --> 00:18:57,327
Missing?
- Yes.
266
00:18:57,393 --> 00:18:57,962
Since when?
267
00:18:58,061 --> 00:19:00,006
It was on my bed,
I just went to the next room.
268
00:19:00,095 --> 00:19:01,574
When I returned, it was missing.
269
00:19:01,630 --> 00:19:04,576
Always lock your room.
I've told you so many times.
270
00:19:05,165 --> 00:19:07,337
I am fed up of these
thefts every week.
271
00:19:08,267 --> 00:19:09,609
Here's the 'Missing' register.
272
00:19:11,736 --> 00:19:12,805
Fill in the details.
273
00:19:13,770 --> 00:19:15,442
We'll inform you if we find anything.
274
00:19:15,504 --> 00:19:16,504
Here.
275
00:19:17,205 --> 00:19:22,152
See... keep your belongings carefully,
and always lock them away.
276
00:19:22,709 --> 00:19:23,709
Yes.
277
00:19:29,180 --> 00:19:30,180
This is the one.
278
00:19:31,914 --> 00:19:33,916
I'll get the room
cleaned up by evening.
279
00:20:14,673 --> 00:20:18,142
Good stuff.. Must be from down South.
280
00:20:34,985 --> 00:20:36,759
Sir..
- Yes.
281
00:20:38,054 --> 00:20:40,294
Sir, should I drive?
- Why?
282
00:20:40,355 --> 00:20:42,231
You're a bit..
283
00:20:44,157 --> 00:20:45,635
Bapurao.
- Sir.
284
00:20:45,724 --> 00:20:46,805
Give me the alcohol tester.
285
00:20:46,892 --> 00:20:47,927
Yes.
286
00:20:50,028 --> 00:20:51,097
Sir.
287
00:21:01,401 --> 00:21:02,902
Check yourself,
it's within the limit.
288
00:21:05,003 --> 00:21:07,743
But, sir, this is something else.
289
00:21:07,837 --> 00:21:09,748
If you lose control.
290
00:21:13,341 --> 00:21:15,014
Bapurao.
- Yes, sir.
291
00:21:15,108 --> 00:21:18,611
He's a new recruit,
and wants to test my control.
292
00:21:19,211 --> 00:21:20,518
No, sir.
293
00:21:27,649 --> 00:21:29,219
Let's show him my control.
294
00:21:29,618 --> 00:21:30,755
Let it be, sir.
295
00:21:34,753 --> 00:21:35,993
Sir..
296
00:21:37,321 --> 00:21:38,664
Sir, careful.
297
00:21:38,723 --> 00:21:41,134
Rane, sir.. Rane sir, careful.
298
00:21:42,525 --> 00:21:43,525
It's okay, sir.
299
00:21:49,929 --> 00:21:51,272
What's this?
300
00:21:51,364 --> 00:21:53,036
Oh, God!
301
00:22:01,869 --> 00:22:03,507
Don't say anything, sir.
302
00:22:05,372 --> 00:22:07,578
I am new, but why did you get scared?
303
00:22:08,040 --> 00:22:09,960
This is the first time he hit
the brakes on time.
304
00:22:10,208 --> 00:22:11,278
Get in.
305
00:22:16,179 --> 00:22:19,556
All his creations...
are in the form of couplets.
306
00:22:19,613 --> 00:22:25,425
And his main subjects are religion,
ethics and preaching.
307
00:22:25,884 --> 00:22:28,124
Niki.
- Sir, it's a strike.
308
00:22:29,586 --> 00:22:31,156
Sit down everyone!
309
00:22:32,455 --> 00:22:33,899
Strike? What for?
310
00:22:34,055 --> 00:22:36,330
Sir, the canteen food is horrible.
311
00:22:36,390 --> 00:22:38,199
Even the rats are falling sick, sir.
312
00:22:38,525 --> 00:22:40,469
So everyone suggested
that if we complain together.
313
00:22:40,493 --> 00:22:42,631
...then maybe the
contractor will change.
314
00:22:42,727 --> 00:22:44,637
Do you have to do
all this during class?
315
00:22:45,362 --> 00:22:46,762
Can't you do it during lunch-break?
316
00:22:47,697 --> 00:22:51,268
Do you want to join them?
- Yes, sir, we'll go too.
317
00:22:52,333 --> 00:22:53,368
Let's go.
318
00:23:00,238 --> 00:23:02,959
Strike for this, strike for that...
everyone wants to be the next CM.
319
00:23:10,478 --> 00:23:11,888
So, I was saying..
320
00:23:12,312 --> 00:23:15,520
From literature's point of view..
- Are you special?
321
00:23:15,813 --> 00:23:17,986
Don't disturb those
who don't want to join you.
322
00:23:18,049 --> 00:23:19,322
You can all go.
323
00:23:21,150 --> 00:23:22,861
She's crazy.
- Niki, we'll deal with her later.
324
00:23:22,885 --> 00:23:24,227
So where were we?
325
00:23:36,659 --> 00:23:37,659
What's going on there?
326
00:23:39,461 --> 00:23:40,530
Sorry.
327
00:23:41,295 --> 00:23:44,138
Madam, she still doesn't
like the canteen food.
328
00:23:57,605 --> 00:23:58,777
Manik.
- Sir.
329
00:23:58,873 --> 00:24:02,319
Should I drive?
- No, sir. I'll drive.
330
00:24:07,811 --> 00:24:09,017
Where's my lighter?
331
00:24:10,846 --> 00:24:12,347
Is it under your seat?
332
00:24:12,780 --> 00:24:13,622
Watch out!
333
00:24:13,681 --> 00:24:15,057
Hey“.
334
00:24:17,084 --> 00:24:18,084
What are you doing?
335
00:24:18,184 --> 00:24:19,628
Such disregard for traffic rules.
336
00:24:20,318 --> 00:24:21,524
Hey“.
337
00:24:22,286 --> 00:24:23,993
First you rammed a police-car.
338
00:24:24,188 --> 00:24:25,431
And now you're creating a scene.
339
00:24:25,455 --> 00:24:26,696
What do you mean by police-car?
340
00:24:27,022 --> 00:24:28,626
Aren't there any
traffic rules for you?
341
00:24:28,690 --> 00:24:30,134
And you weren't even
wearing a seatbelt.
342
00:24:30,158 --> 00:24:30,795
Hey“-
343
00:24:30,858 --> 00:24:34,565
Uncle, you would've
been squashed like a bug.
344
00:24:35,261 --> 00:24:37,763
Say thank you and leave.
Enough of this nonsense.
345
00:24:38,096 --> 00:24:40,632
Hello, sir. I'm not talking nonsense.
346
00:24:41,898 --> 00:24:43,434
He's showing me the finger.
347
00:24:43,799 --> 00:24:45,159
Do you want me to
explain politely?
348
00:24:45,467 --> 00:24:48,140
Sir... he's a college professor,
show some manners.
349
00:24:48,235 --> 00:24:50,145
Oh, Professor.
350
00:24:51,437 --> 00:24:53,416
What are you doing?
351
00:24:54,138 --> 00:24:55,378
Sir, are you okay?
352
00:24:55,473 --> 00:24:56,712
Sir, careful.
353
00:24:57,240 --> 00:24:58,685
Come back, sir.
354
00:24:58,974 --> 00:25:01,011
And they call themselves
police officers.
355
00:25:01,110 --> 00:25:03,419
They have their own rules.
- Are you hurt?
356
00:25:05,179 --> 00:25:08,591
Sir... I am telling you,
it must be a mistake.
357
00:25:09,281 --> 00:25:11,260
I am sure he didn't know
that he was a professor.
358
00:25:11,348 --> 00:25:14,294
Take my complaint right
now and lodge an FIR.
359
00:25:14,551 --> 00:25:16,689
Sir, it's a small matter.
360
00:25:17,219 --> 00:25:19,198
Don't blow it out of proportion.
361
00:25:20,922 --> 00:25:23,764
I am telling you,
there's nothing I can do about it.
362
00:25:23,856 --> 00:25:25,893
Come, sir. We'll show them.
363
00:25:26,224 --> 00:25:27,294
Let's go.
364
00:25:29,326 --> 00:25:31,470
Everyone sign this,
we'll take this to the commissioner.
365
00:25:31,494 --> 00:25:33,769
The police assaulted our
professor without a reason.
366
00:25:33,828 --> 00:25:34,829
Everyone sign this.
367
00:25:34,930 --> 00:25:36,450
The police think they can do anything.
368
00:25:36,530 --> 00:25:38,011
And they refused to file a complaint.
369
00:25:38,065 --> 00:25:39,805
We'll show them the power of students.
370
00:25:39,866 --> 00:25:41,606
Come on. Let's go.
371
00:25:41,667 --> 00:25:43,873
Let's go.
372
00:25:43,968 --> 00:25:47,073
The police must apologize!
373
00:25:48,437 --> 00:25:51,417
The police must apologize!
374
00:25:51,472 --> 00:25:52,610
Control Room! Control Room!
375
00:25:52,674 --> 00:25:54,550
A huge crowd has gathered here.
376
00:25:54,808 --> 00:25:55,817
Please send forces immediately.
377
00:25:55,841 --> 00:25:59,686
The police must apologize!
378
00:25:59,778 --> 00:26:03,622
The police must apologize!
379
00:26:03,713 --> 00:26:07,319
The police must apologize!
380
00:26:07,382 --> 00:26:13,125
We want...
- Justice.
381
00:26:13,185 --> 00:26:14,892
Step back.
382
00:26:14,954 --> 00:26:16,933
Step back.
You cannot block the roads.
383
00:26:16,988 --> 00:26:18,660
Please disperse.
- We won't tolerate it.
384
00:26:18,755 --> 00:26:21,166
Get up... don't sit here!
- We won't tolerate it.
385
00:26:21,224 --> 00:26:22,668
Clear the roads.
386
00:26:23,325 --> 00:26:24,463
Get out of here.
387
00:26:24,559 --> 00:26:30,700
The police must apologize!
388
00:26:30,862 --> 00:26:32,898
Sir...
- Manik, are you a kid?
389
00:26:33,297 --> 00:26:36,300
Don't talk to them, just kick them
out before the Commissioner arrives.
390
00:26:36,366 --> 00:26:37,242
Okay, sir.
391
00:26:37,300 --> 00:26:38,676
Yes, charge at them.
- Sir.
392
00:26:41,102 --> 00:26:42,671
Charge... phone..
393
00:26:44,671 --> 00:26:45,375
Don't know.
394
00:26:45,438 --> 00:26:47,042
Get them out of here.
395
00:26:47,139 --> 00:26:48,139
Come on.
396
00:26:48,206 --> 00:26:50,116
Come on.
397
00:26:50,174 --> 00:26:52,017
Get up... get out of here.
398
00:26:52,076 --> 00:26:53,383
Leave us.
399
00:26:53,443 --> 00:26:56,889
The police must apologize!
400
00:27:10,620 --> 00:27:13,361
Get rid of them.
401
00:27:14,122 --> 00:27:15,657
Get them out. Come on.
402
00:28:35,470 --> 00:28:38,506
Sir, one of your officers
assaulted our professor.
403
00:28:42,775 --> 00:28:46,414
Sir, they were hurling stones at us...
uprooting rods.
404
00:28:47,010 --> 00:28:50,115
Shinde was bleeding.
- And you panicked.
405
00:28:50,645 --> 00:28:51,919
No, sir, that's not it.
406
00:28:52,013 --> 00:28:54,288
You wouldn't have fired,
if you hadn't panicked.
407
00:28:54,648 --> 00:28:58,651
All you had to do was break a few bones.
It was a small matter.
408
00:28:58,717 --> 00:28:59,718
Sir..
409
00:29:01,052 --> 00:29:02,826
Where's the bottle of water?
410
00:29:03,687 --> 00:29:06,166
Sir, Bapurao took it to the bathroom.
411
00:29:06,388 --> 00:29:08,094
Rajeshwar.
- Yes, sir.
412
00:29:10,057 --> 00:29:12,401
I had mixed vodka in
that bottle which he took.
413
00:29:12,491 --> 00:29:14,198
His backside will start dancing.
Call him.
414
00:29:14,293 --> 00:29:15,600
Yes..
- See if he's done or not.
415
00:29:15,960 --> 00:29:18,132
Bapurao!
- Coming.
416
00:29:18,529 --> 00:29:19,529
Let's go.
417
00:29:19,697 --> 00:29:22,233
Bloody thing... it burns.
418
00:29:24,299 --> 00:29:26,778
Manik, you know what to say in the inquiry.
- Yes, sir.
419
00:29:29,269 --> 00:29:30,474
Hey“.
420
00:29:31,003 --> 00:29:33,039
Bloody hell, he'll definitely die.
421
00:29:35,839 --> 00:29:36,909
Oh no...
422
00:29:37,139 --> 00:29:38,311
He rammed the car, sir.
423
00:29:48,513 --> 00:29:49,513
Hello..
424
00:29:53,016 --> 00:29:54,688
Looks like he'd decided to die today.
425
00:29:55,250 --> 00:29:56,328
He didn't wear seatbelts either.
426
00:29:56,352 --> 00:29:57,386
The tire burst, sir.
427
00:29:57,885 --> 00:29:59,158
The airbags didn't open either.
428
00:29:59,252 --> 00:30:01,253
The speed at which he came in,
I am sure he's dead.
429
00:30:02,288 --> 00:30:05,325
Sir... let's put him in our
jeep and take him to the hospital.
430
00:30:05,690 --> 00:30:08,226
Waste of time, Rajeshwar!
No point.
431
00:30:08,625 --> 00:30:10,228
What happened? Is he dead?
432
00:30:10,460 --> 00:30:12,029
Seems like it.
433
00:30:12,361 --> 00:30:13,567
No movement in the body.
434
00:30:13,628 --> 00:30:15,698
Doesn't this area fall
under Inspector Khamkar?
435
00:30:15,796 --> 00:30:17,172
That baldy..
- Yeah..
436
00:30:17,230 --> 00:30:19,402
PanvehPanchayat area.
437
00:30:32,940 --> 00:30:35,818
Sir. Look what's here.
438
00:30:42,612 --> 00:30:43,646
Is it full of money?
439
00:30:44,413 --> 00:30:45,413
Check it.
440
00:30:47,448 --> 00:30:48,585
Yes.
441
00:30:48,949 --> 00:30:51,861
Looks like about 70-80 cr.
- Easily.
442
00:30:52,651 --> 00:30:54,186
What do you think we should do?
443
00:30:55,587 --> 00:30:56,724
Your call, sir.
444
00:31:09,528 --> 00:31:13,770
All clear, sir!
- Such a lonely place and so much money!
445
00:31:14,264 --> 00:31:15,833
Did you find Khamkar's number?
446
00:31:15,898 --> 00:31:19,208
I say let's handle this by ourselves.
447
00:31:19,868 --> 00:31:20,868
What say?
448
00:31:23,803 --> 00:31:25,748
It's a gift - we can
all settle down comfortably.
449
00:31:26,037 --> 00:31:29,540
But, sir..
450
00:31:29,607 --> 00:31:32,519
The Goddess of Wealth
is knocking at your door..
451
00:31:32,575 --> 00:31:34,417
...but you'd rather stand in the queue!
452
00:31:36,778 --> 00:31:38,518
Don't worry,
I'll arrange everything.
453
00:31:39,679 --> 00:31:40,884
Manik, come.
- Sir.
454
00:31:41,213 --> 00:31:41,884
Bapurao.
455
00:31:41,981 --> 00:31:42,981
Yeah..
456
00:31:48,050 --> 00:31:50,051
Rajeshwar.
- Yes, sir.
457
00:31:53,087 --> 00:31:54,225
Keep it down.
458
00:31:58,957 --> 00:32:00,629
Bapurao.
459
00:32:05,027 --> 00:32:06,097
Hey, stop!
460
00:32:07,062 --> 00:32:08,062
Leave the bag!
461
00:32:28,208 --> 00:32:30,278
Everything's already messed up.
462
00:32:30,543 --> 00:32:31,850
What...
463
00:32:53,923 --> 00:32:56,764
'News about the increasing number of
thefts in the city over the month.'
464
00:32:57,592 --> 00:33:01,232
'And the recent news of robbery at
Ghanshyam Das Jewellers in Kandivali.'
465
00:33:05,797 --> 00:33:07,935
What's wrong? Not in the mood?
466
00:33:08,132 --> 00:33:09,371
Going home?
467
00:33:10,400 --> 00:33:11,935
I am talking to you.
468
00:33:12,868 --> 00:33:15,370
ACP sir,
why are you wearing your clothes?
469
00:33:15,470 --> 00:33:16,880
Take them off and come here.
470
00:33:17,437 --> 00:33:19,882
I've something more important to do.
471
00:33:24,308 --> 00:33:26,184
Will you please finish your drink
in the hall?
472
00:33:27,977 --> 00:33:29,216
I've to make a call.
473
00:33:32,213 --> 00:33:33,418
It's an official call.
474
00:33:37,683 --> 00:33:40,685
There is tension
at many places in Maharashtra.
475
00:33:40,951 --> 00:33:43,988
After the attack on North Indian
auto drivers in Pune..
476
00:33:44,086 --> 00:33:45,531
...many people have left the city.
477
00:33:46,087 --> 00:33:50,091
'We received news of five
road-accidents in and around Mumbai.
478
00:33:50,656 --> 00:33:53,329
The total number
of casualties is four.
479
00:34:03,564 --> 00:34:04,736
Hello.
- Sir.
480
00:34:05,565 --> 00:34:07,976
Manik, did you watch the news?
- Yes, sir, I did.
481
00:34:08,434 --> 00:34:11,539
Our matter simply disappeared into
thin air along with the other news.
482
00:34:12,570 --> 00:34:15,447
The rest is a piece of cake...
easy-peasy.
483
00:34:16,639 --> 00:34:18,117
Listen, we made one mistake.
484
00:34:19,774 --> 00:34:22,219
When I hit him with the jack, I
should've hit him on the face instead.
485
00:34:22,243 --> 00:34:23,252
It would've looked like an accident.
486
00:34:23,276 --> 00:34:24,637
But I hit him on the back instead.
487
00:34:25,043 --> 00:34:28,990
Now... keep a close watch on
the post-mortem and don't slip up.
488
00:34:30,514 --> 00:34:33,392
Listen, carefully explain
to Bapurao and Rajeshwar...
489
00:34:33,749 --> 00:34:36,592
...what to do with
the rest of the money.
490
00:34:36,684 --> 00:34:37,286
Yes, sir.
491
00:34:37,351 --> 00:34:38,992
And from now on, call
me on my new number.
492
00:34:39,019 --> 00:34:40,019
Write it down.
493
00:34:40,186 --> 00:34:40,721
Yes, sir.
494
00:34:40,786 --> 00:34:42,026
988...
495
00:34:49,658 --> 00:34:51,399
"...and don't slip up."
496
00:34:52,193 --> 00:34:54,968
"Listen, carefully explain
to Bapu Rao and Rajeshwar.."
497
00:34:55,362 --> 00:34:58,308
"..what to do with
the rest of the money."
498
00:34:58,864 --> 00:35:00,570
"And from now on call
me on my new number."
499
00:35:00,632 --> 00:35:01,736
"Write it down."
500
00:35:02,432 --> 00:35:05,435
"988... 4205869."
501
00:35:07,936 --> 00:35:13,077
"Happy Birthday to you.."
502
00:35:13,139 --> 00:35:15,311
Such a big prize.
- and you got it so easily.
503
00:35:16,542 --> 00:35:17,884
Where did you record this?
504
00:35:18,309 --> 00:35:19,309
In my bedroom.
505
00:35:19,809 --> 00:35:22,652
Around 11 months ago,
I got caught in a hotel raid.
506
00:35:23,978 --> 00:35:25,582
He took my number and address.
507
00:35:25,880 --> 00:35:27,449
...but he didn't register any case.
508
00:35:28,515 --> 00:35:30,221
He released me without
taking any money.
509
00:35:30,483 --> 00:35:31,984
But after that“
510
00:35:33,218 --> 00:35:36,130
...he started coming
home whenever he wanted.
511
00:35:38,321 --> 00:35:39,890
At first I didn't
take it too seriously.
512
00:35:39,955 --> 00:35:41,099
I thought he's a police
officer after all..
513
00:35:41,123 --> 00:35:42,363
...someday he'll come in handy.
514
00:35:42,690 --> 00:35:44,770
But then he started bugging
me - romance and whatnot.
515
00:35:47,960 --> 00:35:49,597
I wanted to get rid of him.
516
00:35:49,961 --> 00:35:52,600
And just last week, I fixed
this camera in my bedroom.
517
00:35:52,696 --> 00:35:56,232
...so that he'd stop harassing me.
518
00:35:57,098 --> 00:35:59,509
Call it fate,
look what I got my hands on.
519
00:36:00,100 --> 00:36:02,010
And immediately called you guys.
520
00:36:03,569 --> 00:36:07,482
If we make a plan,
we can extort all the money from him.
521
00:36:08,505 --> 00:36:10,644
Maya, if this didn't
involve the police..
522
00:36:10,906 --> 00:36:12,613
...we could've handled
anyone else easily.
523
00:36:13,175 --> 00:36:14,482
And this guy's the ACP.
524
00:36:14,909 --> 00:36:16,910
If he finds out,
he'll charge us with a fake case..
525
00:36:17,010 --> 00:36:18,488
...and kill all of us.
526
00:36:18,911 --> 00:36:21,015
If we make a foolproof plan..
527
00:36:21,079 --> 00:36:23,991
...then we could all go back
to Gorakhpur and live happily.
528
00:36:24,081 --> 00:36:26,287
I don't want to get
into this police mess.
529
00:36:27,750 --> 00:36:29,126
Maya, when you called I thought.
530
00:36:29,184 --> 00:36:31,390
...maybe some college
student or software engineer..
531
00:36:31,452 --> 00:36:32,972
...has fallen head-over-heels for you.
532
00:36:33,820 --> 00:36:35,492
Look, this is quite risky.
533
00:36:35,688 --> 00:36:37,289
You won't be able
to get out of this one.
534
00:36:38,756 --> 00:36:39,757
Let's go.
- Come on.
535
00:36:43,626 --> 00:36:44,626
Sun“.
536
00:36:47,728 --> 00:36:50,264
Listen...
take a day's time.
537
00:36:50,763 --> 00:36:53,675
Think...
and let me know tomorrow.
538
00:36:53,732 --> 00:36:55,404
Didn't I already tell you?
539
00:37:01,503 --> 00:37:04,005
Look, do whatever you want.
540
00:37:04,305 --> 00:37:07,012
But don't ever bring
this matter up again.
541
00:37:08,441 --> 00:37:10,317
Let's go.
- It's getting late.
542
00:37:13,010 --> 00:37:14,353
Your bill, ma'am.
543
00:37:14,545 --> 00:37:15,545
Thanks.
544
00:37:32,121 --> 00:37:34,067
Where is it?
545
00:37:43,428 --> 00:37:44,872
Excuse me.
- Yes, ma'am.
546
00:37:44,962 --> 00:37:48,773
Those students who were
here - do they come regularly?
547
00:37:48,832 --> 00:37:50,008
I don't know, ma'am.
What happened?
548
00:37:50,032 --> 00:37:53,672
There was a camera in my bag,
but now it's missing.
549
00:37:54,101 --> 00:37:56,138
They just passed by my table.
550
00:37:56,203 --> 00:37:57,374
I didn't notice, ma'am.
551
00:37:57,436 --> 00:37:58,881
Do you know them?
552
00:37:59,037 --> 00:38:02,483
I think they were Holy
Cross college students.
553
00:38:03,407 --> 00:38:05,818
Holy Cross college students!
554
00:38:13,647 --> 00:38:17,388
And now finally,
a small speech by Akira.
555
00:38:26,054 --> 00:38:27,123
Good evening.
556
00:38:28,955 --> 00:38:32,766
Actually, Father and the lecturers
asked me to give a speech suddenly..
557
00:38:33,058 --> 00:38:34,764
...so I haven't prepared much.
558
00:38:36,860 --> 00:38:38,634
But since its World Disabled Day..
559
00:38:39,128 --> 00:38:41,198
...it reminded me of
something my father said.
560
00:38:42,096 --> 00:38:43,506
My father.
561
00:38:43,830 --> 00:38:45,605
We can't hear you!
562
00:38:45,666 --> 00:38:46,939
We can't hear you!
563
00:38:47,233 --> 00:38:49,542
I think the Mike is not working.
- We can't hear you!
564
00:38:49,868 --> 00:38:51,540
We can't hear you!
565
00:38:51,669 --> 00:38:53,511
What's wrong?
We can't hear you!
566
00:38:56,738 --> 00:38:58,216
We can't hear you!
567
00:38:59,006 --> 00:39:01,485
Sir, there's a problem
with the connection.
568
00:39:01,908 --> 00:39:03,215
It'll take a while, sir.
569
00:39:03,275 --> 00:39:04,481
I'll see what's wrong?
570
00:39:04,710 --> 00:39:08,155
We can't hear you!
571
00:39:08,378 --> 00:39:09,686
We can't hear you!
572
00:39:39,097 --> 00:39:41,906
"A disabled person isn't someone
who doesn't have a limb.."
573
00:39:42,132 --> 00:39:45,703
"..it's someone who
doesn't use the limbs."
574
00:39:49,070 --> 00:39:53,414
"Hands that don't come forth
to help others are 'disabled'."
575
00:39:55,907 --> 00:39:59,751
"The eyes that ignore atrocities...
are 'disabled'."
576
00:40:06,231 --> 00:40:10,802
"Feet that turn away and desert
their parents are 'disabled'."
577
00:40:20,403 --> 00:40:22,814
Niki, we must do something about her.
578
00:40:31,241 --> 00:40:32,719
Stop here.
579
00:40:39,912 --> 00:40:42,221
How much?
- Let it be.
580
00:40:42,380 --> 00:40:43,153
It's okay.
581
00:40:43,213 --> 00:40:44,256
I can't take money from you.
582
00:40:44,280 --> 00:40:46,384
I see...
then come every day at 8 am.
583
00:40:46,915 --> 00:40:48,086
Madam..
584
00:40:48,382 --> 00:40:49,582
It's not a government vehicle.
585
00:40:50,849 --> 00:40:51,849
Here you go.
586
00:40:54,450 --> 00:40:56,224
Good morning, sir.
- Rabiya madam...
587
00:40:56,785 --> 00:40:57,785
Back again?
588
00:40:58,719 --> 00:41:01,027
Are you looking
to score a century in transfers?
589
00:41:01,854 --> 00:41:04,458
The straight path
is often the twisted one, sir.
590
00:41:06,088 --> 00:41:09,193
Did you come with family, or..
- No, sir, I've come alone.
591
00:41:09,523 --> 00:41:11,058
Alone?
592
00:41:14,925 --> 00:41:16,427
Okay?
- Okay, sir.
593
00:41:21,961 --> 00:41:23,804
Hello.
594
00:41:24,628 --> 00:41:25,936
"Manik, did you watch the news?"
595
00:41:25,996 --> 00:41:28,999
"Our matter disappeared into
thin air along with other news."
596
00:41:29,463 --> 00:41:32,102
"The rest is a piece of cake...
easy-peasy."
597
00:41:32,365 --> 00:41:33,639
"Listen, we made one mistake."
598
00:41:34,134 --> 00:41:35,409
"When I hit him with the jack,..
599
00:41:35,433 --> 00:41:36,609
...I should've hit him
on the face instead."
600
00:41:36,633 --> 00:41:39,194
"It would've looked like an accident.
But I hit him on the back."
601
00:41:39,335 --> 00:41:43,338
"Now... keep a close watch on
the post-mortem and don't slip up."
602
00:41:43,404 --> 00:41:46,406
"Listen, what to do with
the rest of the money..."
603
00:42:04,245 --> 00:42:07,690
'The number you've
called is currently switched off.'
604
00:42:20,685 --> 00:42:22,527
We should've been more careful, sir.
605
00:42:24,320 --> 00:42:26,730
I never thought she would
do such a thing with me.
606
00:42:27,988 --> 00:42:29,557
Her house is locked and she's missing.
607
00:42:29,622 --> 00:42:31,190
Even her phone's switched off.
608
00:42:32,489 --> 00:42:34,728
She's a hooker;
Won't be easy to trap her.
609
00:42:40,059 --> 00:42:42,470
Will she be asking
for a share in the money..
610
00:42:42,527 --> 00:42:44,506
...or ask for all of it?
611
00:42:46,328 --> 00:42:48,273
Wonder who else is in this with her?
612
00:42:51,263 --> 00:42:54,038
Don't let the word spread.
- Yes.
613
00:42:56,031 --> 00:42:59,705
Sir, the call made to
you was from a prepaid number.
614
00:43:00,566 --> 00:43:03,512
The SIM Card... has been issued
to this college ID.
615
00:43:05,468 --> 00:43:08,107
First year student,
Holy Cross College.
616
00:43:13,405 --> 00:43:16,850
And listen... they've asked
me to pay the hostel fee next week.
617
00:43:16,940 --> 00:43:18,418
Please tell brother to pay it.
618
00:43:18,741 --> 00:43:19,845
Yes, I..
619
00:43:20,608 --> 00:43:21,848
I've to make an urgent call.
620
00:43:28,845 --> 00:43:29,914
Enough!
621
00:43:49,320 --> 00:43:50,626
Break her face!
622
00:44:32,236 --> 00:44:33,236
Hey“.
623
00:44:33,904 --> 00:44:35,314
Seen a girl in a blue shirt?
624
00:44:47,109 --> 00:44:48,587
So? Are you scared now?
625
00:44:49,710 --> 00:44:50,710
Please forgive me.
626
00:44:51,977 --> 00:44:54,422
I've already wasted
three years of my college.
627
00:44:55,179 --> 00:44:59,090
Now if I thrash you people too,
I'll get in trouble again.
628
00:44:59,648 --> 00:45:00,682
What?
629
00:45:01,614 --> 00:45:03,991
I see... you were hiding here,
so you don't thrash us.
630
00:45:04,049 --> 00:45:05,391
Stop talking to her.
631
00:45:07,083 --> 00:45:08,390
I don't want to fight.
632
00:45:10,286 --> 00:45:11,422
Listen to me.
633
00:45:13,552 --> 00:45:15,996
Please tell them,
was it my fault?
634
00:45:16,086 --> 00:45:17,567
You were picking on me for no reason.
635
00:46:23,213 --> 00:46:25,488
We'll go, just wait a minute.
636
00:46:26,048 --> 00:46:28,425
David, Pooja said
you were looking for me.
637
00:46:28,950 --> 00:46:29,950
Nothing important.
638
00:46:30,517 --> 00:46:34,292
You always used to listen to music
on your phone, with the headphones.
639
00:46:34,351 --> 00:46:35,659
Where is it? I don't see it.
640
00:46:35,985 --> 00:46:37,520
My phone's been stolen.
641
00:46:37,585 --> 00:46:39,325
I went to wash my
face and it disappeared.
642
00:46:39,520 --> 00:46:41,362
I even made an entry
in the 'Missing' register.
643
00:46:41,421 --> 00:46:43,366
Why? What happened?
- Nothing.
644
00:46:43,422 --> 00:46:44,525
Just asked.
645
00:46:44,789 --> 00:46:47,859
I'll tell you if I find it.
- Okay. - Thank you.
646
00:46:47,957 --> 00:46:48,957
Okay.
647
00:46:56,659 --> 00:46:59,639
The college wants to
catch him red-handed, sir.
648
00:47:00,696 --> 00:47:03,300
So, the call I received
was from a stolen phone.
649
00:47:04,730 --> 00:47:08,232
This means... whoever stole
the phone is still in the hostel.
650
00:47:08,965 --> 00:47:13,002
And before the hostel guys find him,
we must find him first.
651
00:47:14,167 --> 00:47:18,136
You two will keep an eye on Maya's
home, as well as the hostel. - Sir.
652
00:47:21,636 --> 00:47:22,944
Here's your fare.
653
00:47:33,308 --> 00:47:35,116
Hello.
- Sir, it's me.
654
00:47:35,676 --> 00:47:36,846
She's here.
655
00:47:37,042 --> 00:47:39,954
Get inside and tie her up.
- Sir, me?
656
00:47:40,044 --> 00:47:41,112
I am coming!
657
00:47:44,346 --> 00:47:45,484
Where is she?
658
00:47:58,617 --> 00:47:59,755
What happened?
659
00:48:09,422 --> 00:48:15,028
You dare record my phone
calls and threaten me?
660
00:48:17,492 --> 00:48:19,562
You wanted to extort money from me?
661
00:48:20,360 --> 00:48:21,770
Me?
- No.
662
00:48:24,195 --> 00:48:25,935
How did you record the call?
663
00:48:28,162 --> 00:48:30,141
Tell me how did you record the call?
664
00:48:32,697 --> 00:48:34,370
With a handycam!
665
00:48:43,135 --> 00:48:44,136
Look at me..
666
00:48:49,605 --> 00:48:51,583
Where's your handycam?
- Stolen.
667
00:48:52,905 --> 00:48:54,441
What? Stolen?
668
00:48:55,073 --> 00:48:56,949
Someone stole it at the coffee shop.
669
00:48:59,142 --> 00:49:00,745
I didn't see his face.
670
00:49:06,178 --> 00:49:10,385
But I know he's a student
at Holy Cross College.
671
00:49:16,682 --> 00:49:18,354
What were you doing
at the coffee shop?
672
00:49:21,151 --> 00:49:23,288
What were you doing
at the coffee shop?
673
00:49:23,918 --> 00:49:25,760
Tell me the truth,
or I will break your face.
674
00:49:25,819 --> 00:49:28,229
You won't get another
customer or a lover.
675
00:49:29,020 --> 00:49:31,261
Why did you take the
camera to the coffee shop?
676
00:49:32,755 --> 00:49:35,462
I went to meet a couple of friends.
677
00:49:37,923 --> 00:49:39,196
Did you show them the video?
678
00:49:53,563 --> 00:49:55,041
Did you show them the video?
679
00:50:07,969 --> 00:50:10,278
So three more people know now.
680
00:50:12,237 --> 00:50:13,806
She's spoiled it all.
681
00:50:16,872 --> 00:50:17,942
Messed it up!
682
00:50:20,541 --> 00:50:21,984
She's messed us up!
683
00:50:26,642 --> 00:50:27,642
Maya!
684
00:50:31,011 --> 00:50:32,045
Maya!
685
00:50:32,745 --> 00:50:33,745
Maya!
686
00:50:39,281 --> 00:50:42,055
Maya! Maya!
687
00:50:45,950 --> 00:50:47,723
What was the name of the coffee shop?
688
00:50:50,385 --> 00:50:51,455
Coffee shop..
689
00:50:55,421 --> 00:50:56,421
Wretch.
690
00:50:57,221 --> 00:50:59,325
Did she say the
name of the coffee shop?
691
00:50:59,790 --> 00:51:01,029
She didn't say anything.
692
00:51:07,958 --> 00:51:09,631
I'm going through a real bad phase.
693
00:51:14,629 --> 00:51:15,629
Go on.
694
00:51:56,312 --> 00:51:57,345
Madam.
695
00:52:03,915 --> 00:52:05,723
The kohl's completely smeared.
696
00:52:08,683 --> 00:52:11,060
Seems she cried a lot
before committing suicide.
697
00:52:11,818 --> 00:52:13,558
Right, madam. I deduced that too.
698
00:52:14,351 --> 00:52:15,625
She cried her heart out.
699
00:52:16,187 --> 00:52:19,688
She... looks tense too.
700
00:52:21,254 --> 00:52:22,596
This is definitely a suicide.
701
00:52:23,855 --> 00:52:25,459
Her cheeks are swollen too.
702
00:52:27,390 --> 00:52:29,699
Maybe someone beat
her up and made her cry.
703
00:52:30,459 --> 00:52:31,459
And then hung her.
704
00:52:34,460 --> 00:52:41,101
But, madam, the...
door's locked from inside.
705
00:52:41,563 --> 00:52:45,338
Manik, you're so naive.
706
00:52:45,997 --> 00:52:49,841
Locking the door from inside...
is an old grandfather's technique.
707
00:52:53,167 --> 00:52:55,612
The computer's hard disk is missing.
708
00:52:57,469 --> 00:52:59,004
Her cellphone isn't here either.
709
00:53:00,037 --> 00:53:02,107
There was a charger in the bedroom,
did you see it?
710
00:53:02,205 --> 00:53:04,308
You mean that cellphone charger.
711
00:53:05,872 --> 00:53:09,283
It's not a cellphone charger,
it's a video-camera charger.
712
00:53:11,141 --> 00:53:13,881
There's a charger,
but no camera.
713
00:53:16,243 --> 00:53:17,778
Is this Plot No. 401-C?
714
00:53:19,044 --> 00:53:20,545
Who is he?
- Courier, madam.
715
00:53:21,112 --> 00:53:22,182
Come here.
716
00:53:26,614 --> 00:53:27,614
Sign.
717
00:53:30,949 --> 00:53:32,019
Thank you, sir.
718
00:53:36,685 --> 00:53:39,687
What is it, madam?
- Credit card bill.
719
00:53:40,686 --> 00:53:43,062
Beauty parlour,
pub, supermarket, coffee shop.
720
00:53:43,453 --> 00:53:45,125
She swiped her card
in these four places.
721
00:53:48,288 --> 00:53:50,233
Find out where she visited regularly.
722
00:53:50,523 --> 00:53:52,762
Did she go alone or with friends?
723
00:53:53,390 --> 00:53:55,096
Find out more details about her.
724
00:53:55,158 --> 00:53:56,569
Keep this.
- Yes, ma'am.
725
00:54:00,093 --> 00:54:02,765
Actually, Manik, give that to me.
I'll keep it.
726
00:54:04,362 --> 00:54:07,364
Call the forensic people, ask them
when they can get here. - Yes.
727
00:54:08,864 --> 00:54:10,433
I think something's wrong.
728
00:54:11,365 --> 00:54:12,842
Maybe it's a murder.
729
00:54:13,532 --> 00:54:17,602
Looks like it's the handiwork
of at least 3 to 4 people.
730
00:54:21,202 --> 00:54:22,702
Fine, you make the call...
731
00:54:22,768 --> 00:54:24,378
...until then I'll
question the neighbors.
732
00:54:24,402 --> 00:54:25,472
Yes, ma'am.
733
00:54:31,706 --> 00:54:39,704
Bloody Rabia... always honest.
- that too on a police salary.
734
00:54:41,510 --> 00:54:47,287
We can't shut her
up with a share either.
735
00:54:53,148 --> 00:54:57,390
You will only follow this case...
and no acting smart.
736
00:54:58,682 --> 00:55:00,821
Rabia should never find out“
737
00:55:00,918 --> 00:55:03,226
...that we're involved in this case.
738
00:55:04,152 --> 00:55:05,222
Sir.
739
00:55:07,354 --> 00:55:10,663
Let's see how far she
Gets, with that baby in her tummy.
740
00:56:03,375 --> 00:56:04,854
Manik.
- Yes, ma'am.
741
00:56:05,043 --> 00:56:09,182
We couldn't locate Maya's
buddies in the coffee shop, right?
742
00:56:09,244 --> 00:56:10,722
Well, I just got their address.
743
00:56:10,778 --> 00:56:13,052
Note it down.
- Madam?
744
00:56:13,145 --> 00:56:15,818
Note it down.
- Y-Yes, ma'am.
745
00:56:15,880 --> 00:56:22,089
House No. 3, Yamuna Nagar,
Malad East.
746
00:56:28,218 --> 00:56:29,663
Sir..
- Where are you taking us?
747
00:56:29,718 --> 00:56:30,662
Don't worry.
748
00:56:30,719 --> 00:56:33,229
Please, sir, we're getting worried.
- We'll tell you everything.
749
00:56:33,253 --> 00:56:34,253
Sir..
- Come on, get it.
750
00:56:34,288 --> 00:56:37,165
It's nothing,
it will be over in 10 minutes.
751
00:56:37,222 --> 00:56:38,666
Where are you taking us, sir?
752
00:56:39,190 --> 00:56:40,429
Get in, come on.
753
00:56:46,992 --> 00:56:48,163
Yes, Manik.
754
00:56:48,793 --> 00:56:52,432
Madam, I found two guys at
the address you gave me.
755
00:56:52,595 --> 00:56:54,834
They willingly got in
the car without any hassle.
756
00:56:54,862 --> 00:56:57,740
But as soon as the car
slowed down at the bend..
757
00:56:57,797 --> 00:57:01,242
...they jumped out and escaped.
758
00:57:02,199 --> 00:57:06,145
We tried catching them, but..
- I see.
759
00:57:07,601 --> 00:57:12,741
See you there, we'll discuss this.
- Okay, madam.
760
00:57:31,276 --> 00:57:33,845
Well, for now,
my life-calling is to go to classes.
761
00:57:35,078 --> 00:57:36,821
Going to Churchgate;
Can I drop you someplace?
762
00:57:36,845 --> 00:57:38,482
Thanks.
763
00:57:39,546 --> 00:57:42,526
Okay. See you.
- Bye.
764
00:57:50,084 --> 00:57:52,563
Akira. Take a seat.
765
00:57:54,719 --> 00:57:57,790
How's college? All okay?
766
00:58:00,721 --> 00:58:01,825
Good.
767
00:58:02,723 --> 00:58:06,167
By the way, does anyone in college
know that you've been to jail..
768
00:58:06,224 --> 00:58:08,600
I mean...
that you were in the Remand Home.
769
00:58:11,960 --> 00:58:12,960
No!
770
00:58:14,060 --> 00:58:15,232
That's a good thing.
771
00:58:15,794 --> 00:58:19,763
Who knows how they'll
behave once they find out.
772
00:58:20,230 --> 00:58:23,471
By the way, no one from
my family knows about this.
773
00:58:23,964 --> 00:58:26,876
The other day,
the police came home..
774
00:58:26,932 --> 00:58:28,932
...just for Sid's
passport verification.
775
00:58:29,533 --> 00:58:31,011
And dad was very uncomfortable.
776
00:58:31,367 --> 00:58:33,505
If he finds out about all this, then..
777
00:58:35,902 --> 00:58:40,211
You can keep meeting Sid,
talk to him, be friends..
778
00:58:41,037 --> 00:58:44,573
...but if things go beyond that,
it'll be a problem for all.
779
00:58:46,807 --> 00:58:47,807
No?
780
00:58:57,777 --> 00:58:59,914
Don't worry, that won't happen.
781
00:59:01,412 --> 00:59:03,118
You won't have any
problems because of me.
782
00:59:03,447 --> 00:59:07,893
Hope I didn't hurt you.
783
00:59:09,848 --> 00:59:12,021
It's not that easy to hurt me.
784
00:59:29,689 --> 00:59:30,326
Bapurao.
785
00:59:30,423 --> 00:59:31,423
Yes, sir.
786
00:59:31,691 --> 00:59:34,169
The college is closed for vacations.
- Yes.
787
00:59:34,358 --> 00:59:36,031
Who's going to stay in the hostel now?
788
00:59:37,093 --> 00:59:38,800
We've been standing
out here like madmen.
789
01:00:08,839 --> 01:00:11,181
Madam, please listen.
- Who are you guys?
790
01:00:11,473 --> 01:00:13,251
How did you get in?
Isn't the watchman inside?
791
01:00:13,275 --> 01:00:17,243
We came here to meet a student,
but didn't realize it's the holidays.
792
01:00:17,609 --> 01:00:19,985
Are you alone in the hostel?
- Yes.
793
01:00:20,076 --> 01:00:21,713
I see..
- Who do you want to meet?
794
01:00:22,111 --> 01:00:24,282
I..
- Riya.
795
01:00:25,312 --> 01:00:26,915
She studies in B.Com, third year.
796
01:00:27,580 --> 01:00:28,580
What's her room number?
797
01:00:29,980 --> 01:00:31,700
Isn't this the model
we've been looking for?
798
01:00:32,682 --> 01:00:34,250
Please keep it back,
it's not mine.
799
01:00:35,182 --> 01:00:38,923
How much did you pay for this camera?
- I told you this is not mine.
800
01:00:39,018 --> 01:00:40,121
Please keep it back.
801
01:00:40,917 --> 01:00:43,829
ACP sir's number on the dialing list.
802
01:00:44,185 --> 01:00:46,357
What? ACP who?
803
01:00:47,054 --> 01:00:49,033
Is this your bag?
It was lying outside.
804
01:00:52,989 --> 01:00:54,365
"Listen, I made a mistake."
805
01:00:55,391 --> 01:00:57,301
"When I hit him with the jack.."
806
01:00:58,992 --> 01:01:01,561
Come with us.
- Where? Who are you?
807
01:01:05,061 --> 01:01:06,061
Come on!
808
01:01:08,062 --> 01:01:09,836
"Don't you get it?"
809
01:01:10,396 --> 01:01:11,932
"It's an official call."
810
01:01:12,097 --> 01:01:13,097
"Hello..."
811
01:01:13,431 --> 01:01:14,875
Sir, she's out to get us.
812
01:01:15,131 --> 01:01:18,236
During the college strike,
she gave the file to the commissioner.
813
01:01:18,867 --> 01:01:21,709
Did you ask her, did she
make more copies of this video?
814
01:01:22,135 --> 01:01:25,545
We searched her room,
but found nothing.
815
01:01:26,002 --> 01:01:28,311
And did she tell anyone about this?
What did she say?
816
01:01:29,171 --> 01:01:30,614
The same old thing..
817
01:01:30,704 --> 01:01:32,784
"This isn't my bag,
I don't know where it came from".
818
01:01:36,640 --> 01:01:39,676
If these three spill
the beans to anyone.
819
01:01:40,341 --> 01:01:43,253
...then we'll lose
everything we've made so far.
820
01:01:44,077 --> 01:01:45,884
We must do something quickly.
821
01:01:48,612 --> 01:01:50,089
Plus I've to go to Nasik..
822
01:01:50,145 --> 01:01:52,185
...for a very boring session
with the Home Minister.
823
01:01:53,614 --> 01:01:54,886
Could take a few days.
824
01:01:57,181 --> 01:01:59,682
And it could be dangerous
to keep them alive for three days.
825
01:02:01,216 --> 01:02:04,820
I suggest... that you
end this whole thing.
826
01:02:06,519 --> 01:02:08,088
Don't wait for me to return.
827
01:02:08,320 --> 01:02:11,162
Remember our usual spot?
- Go.
828
01:02:23,225 --> 01:02:24,268
Sir... we haven't done anything.
829
01:02:24,292 --> 01:02:26,052
Come on, get down.
- Where are you taking us?
830
01:02:28,227 --> 01:02:29,102
Keep walking down.
831
01:02:29,194 --> 01:02:29,933
Come on..
832
01:02:30,027 --> 01:02:31,268
We haven't done anything, sir..
833
01:02:31,295 --> 01:02:32,102
Sir..
834
01:02:32,262 --> 01:02:32,865
Trying to be a hero?
835
01:02:32,929 --> 01:02:33,929
Where..
836
01:02:34,229 --> 01:02:35,229
Come on.
837
01:02:35,463 --> 01:02:36,702
Sir..
838
01:02:36,763 --> 01:02:37,707
Come on.
839
01:02:37,764 --> 01:02:38,708
Come on.
840
01:02:38,764 --> 01:02:39,764
Sit down.
841
01:02:40,231 --> 01:02:43,699
Shut up!
- Sir..
842
01:02:43,900 --> 01:02:44,900
Stop crying-
843
01:02:48,868 --> 01:02:50,676
Here..
- Sir... no!
844
01:02:50,769 --> 01:02:52,441
Sir, no.
- Kill them.
845
01:02:52,637 --> 01:02:53,637
Take it.
846
01:03:03,374 --> 01:03:04,852
Stop crying-
847
01:03:07,509 --> 01:03:09,545
No...
- Sir..
848
01:03:10,610 --> 01:03:12,953
Bloody dog, don't you get it?
849
01:03:15,179 --> 01:03:18,215
Don't answer that now.
- ACP sir is calling.
850
01:03:18,313 --> 01:03:19,223
No... no..
851
01:03:19,314 --> 01:03:22,384
Yes, sir.
- You got the wrong girl, Manik.
852
01:03:22,482 --> 01:03:23,551
She's not that girl.
853
01:03:26,216 --> 01:03:27,217
But, sir..
854
01:03:27,950 --> 01:03:31,657
Stealing stuff from the hostel,
and making threat calls to me...
855
01:03:31,752 --> 01:03:32,991
...was done by someone else.
856
01:03:33,052 --> 01:03:34,588
Don't shoot her.
- Sir..
857
01:03:34,787 --> 01:03:35,787
Sir..
858
01:03:36,354 --> 01:03:37,397
Sir, my battery's almost dead.
859
01:03:37,421 --> 01:03:40,797
Call on Rajeshwar's cell.
- I didn't bring my mobile.
860
01:03:42,256 --> 01:03:43,700
Sir..
- What does he want?
861
01:03:44,024 --> 01:03:46,093
The phone's switched off.
No charge.
862
01:03:46,157 --> 01:03:48,397
Leave it..
Let's finish the job first.
863
01:03:49,059 --> 01:03:50,059
Shoot them.
864
01:03:50,692 --> 01:03:51,692
Shoot.
865
01:03:55,160 --> 01:03:58,072
Sir, maybe we got the wrong girl.
- What?
866
01:03:58,129 --> 01:03:58,732
Yes.
867
01:03:58,796 --> 01:04:00,569
That's why sir asked us to wait.
868
01:04:02,164 --> 01:04:04,165
She's not that girl.
869
01:04:04,265 --> 01:04:06,641
I haven't done anything!
870
01:04:07,200 --> 01:04:11,043
Bloody lunatic,
why does he keep changing the plan?
871
01:04:14,203 --> 01:04:15,612
And he's saying this now.
872
01:04:18,237 --> 01:04:20,272
Shoot her. We'll deal with this later.
Shoot!
873
01:04:20,337 --> 01:04:21,645
Sir, I am confused.
874
01:04:22,605 --> 01:04:24,641
He said "Don't shoot",
you're saying "Shoot".
875
01:04:24,706 --> 01:04:26,776
Sir, what if this
gets us in trouble later?
876
01:04:26,874 --> 01:04:29,251
You're always so eager
to answer the phone.
877
01:04:30,074 --> 01:04:31,752
I answered only because
ACP sir was calling.
878
01:04:31,776 --> 01:04:34,153
To hell with your ACP!
879
01:04:35,076 --> 01:04:38,613
He must be relaxing at home.
880
01:04:40,445 --> 01:04:42,754
And out here,
we're dealing with the mess.
881
01:04:45,048 --> 01:04:46,424
Bloody..
882
01:04:49,683 --> 01:04:50,990
What's he asking us to do?
883
01:04:52,350 --> 01:04:53,954
Let's call him.
884
01:04:58,320 --> 01:04:58,923
Go.
885
01:04:59,019 --> 01:05:01,725
I need Bapurao with me.
886
01:05:02,588 --> 01:05:03,588
Why?
887
01:05:03,888 --> 01:05:05,662
Sir, to drive the van.
888
01:05:08,257 --> 01:05:09,257
Go.
889
01:05:09,924 --> 01:05:12,300
Come on, start the van.
- Yes.
890
01:05:18,595 --> 01:05:20,402
Come on.
891
01:05:22,829 --> 01:05:24,865
We've orders to let you go.
892
01:05:26,864 --> 01:05:30,309
But you must keep quiet
until they don't return.
893
01:05:39,936 --> 01:05:41,311
Sir, it's Manik.
894
01:05:42,170 --> 01:05:46,343
According to Bapurao's list,
the thefts started last year in March.
895
01:05:47,105 --> 01:05:48,947
And this girl joined now in July.
896
01:05:49,673 --> 01:05:51,446
You fools got the wrong girl.
897
01:05:51,540 --> 01:05:53,784
The details are clearly given
in the list along with the dates.
898
01:05:53,808 --> 01:05:55,085
You just make a copy, bring it to me..
899
01:05:55,109 --> 01:05:57,144
...never read it,
eat snacks off of it!
900
01:05:57,543 --> 01:05:58,543
Let her go.
901
01:05:58,743 --> 01:06:01,950
But, sir... we killed a guy
in front of her.
902
01:06:02,345 --> 01:06:03,721
How can we let her go?
903
01:06:09,448 --> 01:06:12,086
Kill all of them.
- Okay, sir.
904
01:06:21,419 --> 01:06:22,920
Now what?
905
01:06:23,253 --> 01:06:24,357
What's going on?
906
01:06:31,990 --> 01:06:33,662
Bloody..
907
01:06:37,658 --> 01:06:38,830
The belt's broken.
908
01:06:39,993 --> 01:06:41,801
What a piece of junk!
909
01:06:47,729 --> 01:06:51,174
Sir... he says that the
garage is six kilometers away.
910
01:06:53,298 --> 01:06:54,504
Give me your walky.
- Yes.
911
01:06:57,366 --> 01:06:59,505
Hello... hello, Rajeshwar sir.
912
01:07:01,902 --> 01:07:04,710
Hello... hello, Rajeshwar sir.
913
01:07:05,370 --> 01:07:06,370
Hello..
914
01:07:07,069 --> 01:07:08,571
He's not in range.
915
01:07:09,771 --> 01:07:11,408
He's all alone out there.
916
01:07:14,140 --> 01:07:17,550
I think... if we travel
two kilometers back..
917
01:07:17,607 --> 01:07:20,212
...then his walky will be in range.
918
01:07:21,376 --> 01:07:22,547
Yes.
919
01:07:35,749 --> 01:07:36,749
Hello.
920
01:07:37,148 --> 01:07:39,684
Hello... Rajeshwar sir.
921
01:07:43,018 --> 01:07:46,588
Rajeshwar sir, can you hear me?
922
01:07:50,188 --> 01:07:51,460
Rajeshwar sir.
923
01:07:51,754 --> 01:07:52,754
Hello.
924
01:07:53,222 --> 01:07:54,222
What happened?
925
01:07:54,389 --> 01:07:55,834
The van's belt got broken.
926
01:07:55,923 --> 01:07:57,401
What do I do about them?
927
01:07:57,623 --> 01:07:59,329
We've orders to shoot them all.
928
01:07:59,558 --> 01:08:01,194
Hello... sir, did you hear?
929
01:08:01,257 --> 01:08:02,702
Bloody..
930
01:08:05,294 --> 01:08:06,464
Hello, sir.
931
01:08:57,047 --> 01:08:58,047
Hello.
932
01:09:00,448 --> 01:09:02,324
Hello... Rajeshwar sir.
933
01:09:03,549 --> 01:09:06,119
Hello... Rajeshwar sir.
934
01:09:08,084 --> 01:09:09,392
Rajeshwar sir.
935
01:09:22,023 --> 01:09:23,695
"I've a meeting with the minister."
936
01:09:24,258 --> 01:09:25,964
He said he has to go...
937
01:09:26,225 --> 01:09:27,498
and sent us here instead.
938
01:09:27,825 --> 01:09:29,236
So that he's safe.
939
01:09:29,860 --> 01:09:31,361
He's a bloody fraud.
940
01:09:32,260 --> 01:09:34,206
Couldn't he check the
list properly earlier?
941
01:09:34,295 --> 01:09:36,899
Messed everything up by
calling us in the middle of the job.
942
01:09:37,562 --> 01:09:41,031
Let's get that girl
before she talks to anyone.
943
01:09:45,174 --> 01:09:48,981
You're saying... you saw one
of the police officers before?
944
01:09:49,040 --> 01:09:50,144
Yes, Father.
945
01:09:50,774 --> 01:09:52,649
He was there during the strike.
946
01:10:01,108 --> 01:10:04,984
Hello, Andrew, how are you?
- James, I want to meet right now.
947
01:10:05,042 --> 01:10:05,815
Where are you?
948
01:10:05,875 --> 01:10:08,785
I am in Pune... for a court hearing.
949
01:10:08,908 --> 01:10:09,511
What is it?
950
01:10:09,575 --> 01:10:12,848
There's a problem in college.
- I see... what's wrong?
951
01:10:13,208 --> 01:10:15,948
Not on the phone,
let's talk face-to-face.
952
01:10:16,043 --> 01:10:18,714
Just get here as soon
as you can tomorrow morning.
953
01:10:18,809 --> 01:10:19,480
Okay.
954
01:10:19,543 --> 01:10:21,851
Fine, let's meet in the morning.
- Okay, bye. Thanks.
955
01:10:24,276 --> 01:10:25,481
May I go, Father?
956
01:10:25,877 --> 01:10:27,582
I am not staying
at the hostel tonight.
957
01:10:27,776 --> 01:10:28,886
I'll be here tomorrow morning.
958
01:10:28,910 --> 01:10:31,218
Well, if there's a problem,
you can stay here.
959
01:10:31,377 --> 01:10:32,457
There's no problem, Father.
960
01:10:32,677 --> 01:10:33,552
I am going to my brother's home.
961
01:10:33,610 --> 01:10:36,589
I'll be here by tomorrow by 7 am.
- Okay.
962
01:10:37,244 --> 01:10:40,085
I'll drop you at the station.
963
01:10:40,177 --> 01:10:42,711
It's close by, Father.
I'll manage on my own.
964
01:10:53,478 --> 01:10:54,478
Yes.
965
01:10:55,912 --> 01:10:57,322
Papa, that's my sister, Akira.
966
01:10:57,680 --> 01:10:58,986
Come in, Akira.
967
01:10:59,312 --> 01:11:00,948
That's not the sari.
968
01:11:01,012 --> 01:11:02,372
Then where is it?
There's one less.
969
01:11:02,413 --> 01:11:03,550
Mom's inside.
- Count again.
970
01:11:03,613 --> 01:11:05,955
But you guys must
book a Cool Cab first“
971
01:11:06,213 --> 01:11:08,349
...so that you all get there on time.
972
01:11:08,413 --> 01:11:08,891
How's the place?
973
01:11:08,980 --> 01:11:10,083
Well, it's a great place.
974
01:11:13,746 --> 01:11:16,316
You? So suddenly? What happened?
975
01:11:20,914 --> 01:11:22,187
Who are all these people?
976
01:11:22,515 --> 01:11:23,923
They are Shilpa's relatives.
977
01:11:25,548 --> 01:11:27,025
Her cousin's getting married.
978
01:11:27,214 --> 01:11:28,214
They've come from Pune.
979
01:11:28,481 --> 01:11:29,481
Something to eat?
980
01:11:33,181 --> 01:11:34,215
What happened?
981
01:11:34,381 --> 01:11:35,688
Did you get into a fight?
982
01:11:37,315 --> 01:11:39,223
No, the door slammed on my face.
983
01:11:39,281 --> 01:11:40,282
How can the door..
984
01:11:40,516 --> 01:11:41,991
Wait, I'll put something on it.
- Mom!
985
01:11:42,015 --> 01:11:44,050
I said it's nothing, let it be.
986
01:11:44,249 --> 01:11:49,159
Akira, did you pay
your hostel mess' fee?
987
01:11:55,450 --> 01:11:56,450
Pay it tomorrow.
988
01:11:59,450 --> 01:12:01,155
I want to talk to you.
- Say it.
989
01:12:01,250 --> 01:12:02,250
Ajay.
990
01:12:02,584 --> 01:12:04,288
Ajay.
- What happened?
991
01:12:04,350 --> 01:12:06,160
Check this bill. Something's wrong.
- What happened?
992
01:12:06,184 --> 01:12:07,753
We selected 12 saris, didn't we?
- Yeah.
993
01:12:07,818 --> 01:12:09,124
They billed us for 13 saris.
994
01:12:09,184 --> 01:12:09,820
How's that possible?
995
01:12:09,917 --> 01:12:12,396
Well... I chose 5 silk saris,
but I don't know about the rest.
996
01:12:12,652 --> 01:12:13,957
But I..
- You settled the bill.
997
01:12:14,017 --> 01:12:15,428
Yes.
- You must have counted the saris.
998
01:12:15,452 --> 01:12:16,727
Maybe I checked..
- Did you count them or not?
999
01:12:16,751 --> 01:12:18,527
No, I forgot.
- You didn't count the saris, Ajay.
1000
01:12:18,551 --> 01:12:20,654
But.. - How can you do such a thing?
- You check it.
1001
01:12:20,751 --> 01:12:22,320
There's no problem.
1002
01:12:24,185 --> 01:12:25,992
I kept telling you.
- Let me show you.
1003
01:12:26,052 --> 01:12:27,894
These are the ones that I counted.
1004
01:12:27,986 --> 01:12:29,520
These are Ritu's saris.
1005
01:12:29,619 --> 01:12:31,029
And I already gave aunty her saris.
1006
01:12:31,086 --> 01:12:31,688
Right?
1007
01:12:31,752 --> 01:12:33,696
There are two 'Chanderis' here..
1008
01:12:33,752 --> 01:12:35,728
...and those five silk saris
which I packed myself. - Okay.
1009
01:12:35,752 --> 01:12:36,526
What's the total?
1010
01:12:36,586 --> 01:12:37,892
12, Ajay.
1011
01:12:37,952 --> 01:12:39,294
How can you pay for 13?
1012
01:12:54,987 --> 01:12:55,829
Have you seen this girl?
1013
01:12:55,921 --> 01:12:57,660
She just left.. that way.
1014
01:12:58,721 --> 01:13:02,961
"Eyes have not been
get wet for a long time."
1015
01:13:03,721 --> 01:13:07,894
"There is life from this pretext."
1016
01:13:08,722 --> 01:13:13,030
"Eyes have not been
get wet for a long time."
1017
01:13:13,789 --> 01:13:18,030
"There is life from this pretext."
1018
01:13:18,689 --> 01:13:21,168
"Slowly slowly rain comes and fills."
1019
01:13:21,357 --> 01:13:23,232
Siddharth, it's Akira.
- Hi.
1020
01:13:23,556 --> 01:13:25,898
Can we meet now?
- No, I just finished work.
1021
01:13:25,956 --> 01:13:27,156
I am on my way back from Pune.
1022
01:13:27,190 --> 01:13:28,963
Was it something urgent?
- No.
1023
01:13:29,023 --> 01:13:32,194
Say it.
- No, it's okay.
1024
01:13:32,257 --> 01:13:33,257
Hello.
1025
01:13:33,791 --> 01:13:37,633
"I am desert,
you fill me with water."
1026
01:13:37,857 --> 01:13:40,664
"There eyes clouds.."
1027
01:13:42,191 --> 01:13:45,965
"There eyes clouds.."
1028
01:14:13,759 --> 01:14:15,599
Give the fried rice
to the kids standing there.
1029
01:14:16,027 --> 01:14:17,027
Okay.
1030
01:14:18,793 --> 01:14:19,794
Thank you.
1031
01:14:20,528 --> 01:14:21,766
Bring that plate.
1032
01:14:22,061 --> 01:14:23,936
Okay. - I don't believe it, man.
- Clean that table.
1033
01:14:23,960 --> 01:14:25,666
He's always staring at me.
1034
01:14:27,394 --> 01:14:28,928
Seriously, he's crazy.
1035
01:14:29,027 --> 01:14:31,301
Did you keep that bag in
front of my room at the hostel?
1036
01:14:31,361 --> 01:14:32,931
Hello... what bag?
1037
01:14:34,327 --> 01:14:35,704
I am talking to you, Niki.
1038
01:14:35,761 --> 01:14:38,501
Listen,
I've been keeping my distance.
1039
01:14:38,562 --> 01:14:40,005
I don't know about any bag.
1040
01:14:40,095 --> 01:14:41,368
Then who kept that bag?
1041
01:14:41,462 --> 01:14:43,167
She said she doesn't know anything.
1042
01:14:43,562 --> 01:14:44,972
Don't touch me.
1043
01:14:45,962 --> 01:14:47,722
I am warning you, Niki...
don't mess with me.
1044
01:14:47,997 --> 01:14:50,235
Do you know the trouble
you've caused me?
1045
01:14:51,163 --> 01:14:53,163
Wretch... how dare you hit me?
1046
01:14:53,862 --> 01:14:55,982
Sir, even the other day you were mistaken..
- Shut up!
1047
01:14:57,030 --> 01:14:59,633
Bapurao,
arrest everyone and lock them up!
1048
01:14:59,963 --> 01:15:00,963
Come on.
1049
01:15:01,197 --> 01:15:02,368
Sorry, sir.
- Come on.
1050
01:15:02,431 --> 01:15:03,431
What are you looking at?
1051
01:15:03,464 --> 01:15:05,270
Come on... get in.
- Sir...
1052
01:15:07,231 --> 01:15:08,231
Come on... get in.
1053
01:15:08,631 --> 01:15:09,768
Sujata, stop staring..
1054
01:15:09,998 --> 01:15:11,041
...and lock the girls up in Cell No. 2.
1055
01:15:11,064 --> 01:15:12,064
Get in.
1056
01:15:12,864 --> 01:15:13,933
I want to call home.
1057
01:15:14,998 --> 01:15:16,840
Make a call! Get in..
1058
01:15:19,498 --> 01:15:22,067
Didn't I tell you,
I'd catch her?
1059
01:15:22,565 --> 01:15:24,839
I ask you to get one girl;
But you get the whole college!
1060
01:15:25,498 --> 01:15:27,033
Botched up the game!
1061
01:15:27,799 --> 01:15:30,743
Sir, I thought.
- Don't think. Please.
1062
01:15:32,033 --> 01:15:33,553
Now I'll do whatever needs to be done.
1063
01:15:34,666 --> 01:15:35,837
Bapurao.
- Sir.
1064
01:15:36,733 --> 01:15:38,075
Come on... come out“.
1065
01:15:38,701 --> 01:15:39,701
Come on.
1066
01:15:39,865 --> 01:15:40,605
Come on.
1067
01:15:40,666 --> 01:15:42,337
Not you. You stay there.
1068
01:15:43,467 --> 01:15:44,410
Listen, everyone.
1069
01:15:44,467 --> 01:15:45,842
No one talks about her outside.
1070
01:15:45,900 --> 01:15:47,207
Or I'll lock you all up again.
1071
01:15:50,434 --> 01:15:51,969
We can't kill her now.
1072
01:15:57,034 --> 01:15:58,740
Her college friends
have seen her here.
1073
01:16:02,468 --> 01:16:04,809
And there's no telling
what she's said to whom.
1074
01:16:05,401 --> 01:16:06,607
So what now, sir?
1075
01:16:08,502 --> 01:16:09,502
I'll tell you.
1076
01:16:14,735 --> 01:16:16,009
Hi...
1077
01:16:16,070 --> 01:16:17,411
How's your mom?
1078
01:16:17,469 --> 01:16:19,878
All well.
1079
01:16:21,003 --> 01:16:22,379
Good morning, Father.
1080
01:16:32,770 --> 01:16:33,839
Swipe for both the cars.
1081
01:16:33,904 --> 01:16:34,904
Okay, sir.
1082
01:16:38,737 --> 01:16:40,738
Ajay, sorry to disturb you.
1083
01:16:41,571 --> 01:16:43,981
Has Akira left for college?
1084
01:16:44,037 --> 01:16:46,174
Yes, Father,
she left for the hostel last night.
1085
01:16:46,237 --> 01:16:47,580
Why? What's wrong?
1086
01:16:48,938 --> 01:16:50,814
Her room's locked..
1087
01:16:50,972 --> 01:16:53,677
...and she hasn't appeared for the
college's internal exams either.
1088
01:16:53,772 --> 01:16:54,339
What?
1089
01:16:54,404 --> 01:16:56,110
Did she tell you anything?
1090
01:16:57,306 --> 01:16:58,306
No.
1091
01:16:58,739 --> 01:17:01,046
Last night she was trying
to tell me something..
1092
01:17:01,138 --> 01:17:02,276
...but, she..
1093
01:17:02,373 --> 01:17:05,010
Ask everyone she knows.
1094
01:17:05,673 --> 01:17:07,878
And let me know if you speak to Akira.
1095
01:17:07,940 --> 01:17:09,679
Sure, Father.
- Don't forget.
1096
01:17:10,273 --> 01:17:11,816
Definitely, Father.
I'll call right now.
1097
01:17:11,840 --> 01:17:12,910
I'll just call you back.
1098
01:17:13,807 --> 01:17:16,683
Brother-in-law. - Akira hasn't gone
to the hostel since last night.
1099
01:17:16,740 --> 01:17:19,083
What?
- Her principal just called.
1100
01:17:19,540 --> 01:17:21,283
I'll call my volunteers,
ask them to find out.
1101
01:17:21,307 --> 01:17:22,307
We'll find her.
1102
01:17:22,407 --> 01:17:25,181
Let's file a missing complaint.
1103
01:17:26,307 --> 01:17:29,115
And we'll ask my advocate friend..
1104
01:17:29,175 --> 01:17:34,018
...how to include that Inspector Manik,
whom she mentioned.
1105
01:17:40,042 --> 01:17:41,678
Sir, a missing complaint's been filed.
1106
01:17:43,443 --> 01:17:44,843
And Manik's name has been included.
1107
01:17:48,409 --> 01:17:52,252
I told you we'd get in deep trouble.
1108
01:18:00,810 --> 01:18:02,312
I just spoke with them.
1109
01:18:03,077 --> 01:18:04,477
But they are saying the same thing.
1110
01:18:04,744 --> 01:18:06,264
"We'll let you know once we find out."
1111
01:18:14,578 --> 01:18:15,578
Hello.
1112
01:18:16,611 --> 01:18:17,350
Sir..
1113
01:18:17,411 --> 01:18:18,412
Speak up.
1114
01:18:19,212 --> 01:18:21,883
Sir, we did exactly what you told us.
1115
01:18:23,012 --> 01:18:25,922
After this... we won't face any
more problems because of that girl.
1116
01:18:27,579 --> 01:18:28,648
All clear, sir.
1117
01:18:52,605 --> 01:18:53,605
Stop.
1118
01:18:59,079 --> 01:19:00,456
Okay, that's enough for today.
1119
01:19:00,647 --> 01:19:02,025
Give her a dose.
1120
01:19:02,348 --> 01:19:04,070
When she's conscious again after
four hours.
1121
01:19:04,151 --> 01:19:04,892
We'll do it once again.
1122
01:19:04,986 --> 01:19:05,986
Yes, doctor.
1123
01:19:13,328 --> 01:19:16,276
I'll never talk to you again.
Never.
1124
01:19:16,332 --> 01:19:17,332
Understand?
1125
01:19:18,800 --> 01:19:20,803
How dare you take my doll?
1126
01:19:21,436 --> 01:19:22,575
Don't make a racket.
1127
01:19:22,872 --> 01:19:24,442
Come, Kamla. It's your turn.
1128
01:19:24,540 --> 01:19:26,919
I won't take a bath.
1129
01:19:27,344 --> 01:19:29,153
Only mad people bathe every day.
1130
01:19:29,781 --> 01:19:32,590
You know, I have a shampoo as well.
1131
01:19:33,350 --> 01:19:35,057
What color?
- Yellow.
1132
01:19:36,120 --> 01:19:37,530
I don't like yellow.
1133
01:19:37,621 --> 01:19:42,163
I... like this green.
- I've green too.
1134
01:19:42,560 --> 01:19:44,541
So... shall we go?
- Come on.
1135
01:19:44,630 --> 01:19:45,665
Let's go.
1136
01:19:46,032 --> 01:19:49,535
Are you a doctor?
- No, we're not doctors.
1137
01:19:49,603 --> 01:19:53,745
Then, are you like us?
- Yes, of course.
1138
01:19:53,907 --> 01:19:56,114
Then why don't you
wear clothes like us?
1139
01:19:56,176 --> 01:19:59,386
We wear such clothes. We like green.
1140
01:20:03,784 --> 01:20:06,628
Crazy girl.
- that's 'red', not 'green'.
1141
01:20:07,054 --> 01:20:11,265
Bedsheets... blanket... green shampoo.
- Okay.
1142
01:20:11,860 --> 01:20:13,465
And I was just..
1143
01:20:14,796 --> 01:20:15,797
What happened?
1144
01:20:17,032 --> 01:20:19,138
Kirti? What happened?
1145
01:20:24,108 --> 01:20:25,109
Akira?
1146
01:20:26,545 --> 01:20:27,545
Akira!
1147
01:20:28,012 --> 01:20:29,252
Akira!
- Akira!
1148
01:20:29,980 --> 01:20:30,981
Hello.
1149
01:20:40,593 --> 01:20:43,073
But, Rane sir..
- Don't worry, Doctor.
1150
01:20:43,129 --> 01:20:45,803
Rajeshwar will be there soon.
1151
01:20:46,532 --> 01:20:48,944
Remember, no one should
get suspicious until then.
1152
01:20:49,035 --> 01:20:50,036
Okay.
1153
01:21:25,677 --> 01:21:26,677
Hello.
1154
01:21:27,612 --> 01:21:28,613
Hello.
1155
01:21:30,482 --> 01:21:33,827
Hello, this is Amitabh Bachchan speaking.
- Listen.
1156
01:21:34,019 --> 01:21:35,055
Okay.
1157
01:21:35,154 --> 01:21:36,861
This is Rani speaking.
1158
01:21:37,222 --> 01:21:40,535
Can you ask the ten-million
rupee question first?
1159
01:21:41,194 --> 01:21:42,194
Come here.
1160
01:21:43,529 --> 01:21:44,530
Come here.
1161
01:21:44,698 --> 01:21:48,043
Don't get me wrong,
I was just kidding.
1162
01:21:49,703 --> 01:21:50,876
What is this place?
1163
01:21:51,306 --> 01:21:54,014
This is a big..
- What's the time?
1164
01:21:54,809 --> 01:21:55,913
Who is the in-charge here?
1165
01:21:55,977 --> 01:21:56,547
Get lost.
1166
01:21:56,646 --> 01:21:57,850
Come on..
1167
01:21:57,911 --> 01:21:59,415
Get back to general ward.
1168
01:21:59,515 --> 01:22:00,556
Madam, what is this place?
1169
01:22:02,385 --> 01:22:03,864
Get back.
1170
01:22:03,952 --> 01:22:04,953
Who are you?
1171
01:22:06,056 --> 01:22:06,761
Sit.
1172
01:22:06,823 --> 01:22:08,165
What are you doing?
- Sit down.
1173
01:22:09,693 --> 01:22:10,693
Hold her.
1174
01:22:13,629 --> 01:22:14,631
What is this?
1175
01:22:19,505 --> 01:22:20,505
Come on.
1176
01:22:43,264 --> 01:22:47,304
Get up. Look this way.
1177
01:22:50,871 --> 01:22:52,977
Akira.
- Akira.
1178
01:22:56,412 --> 01:22:57,651
Get up.
1179
01:22:58,748 --> 01:23:00,455
Look this way.
1180
01:23:23,676 --> 01:23:25,247
Did this girl take drugs?
1181
01:23:26,045 --> 01:23:27,184
Drugs?
" Yes?
1182
01:23:28,481 --> 01:23:30,052
Not at all.
1183
01:23:32,018 --> 01:23:33,018
No, sir.
1184
01:23:33,053 --> 01:23:34,494
And what kind of a question is that?
1185
01:23:34,521 --> 01:23:36,763
Hold on, Sid.
Let me talk.
1186
01:23:38,258 --> 01:23:41,364
May I know what Akira's done?
1187
01:23:41,428 --> 01:23:42,602
What did she do?
1188
01:23:43,465 --> 01:23:44,568
She did this.
1189
01:23:45,501 --> 01:23:46,775
She hurled a stone at me.
1190
01:23:47,369 --> 01:23:48,370
At a police officer.
1191
01:23:48,770 --> 01:23:50,375
It missed my eye
just because I ducked.
1192
01:23:50,806 --> 01:23:53,786
What day was it? And where?
1193
01:23:56,179 --> 01:24:01,653
Last Tuesday at around 11 pm,
I was on patrol duty.
1194
01:24:02,852 --> 01:24:04,594
I noticed her from afar.
1195
01:24:06,189 --> 01:24:10,333
As soon as she saw me,
she started behaving strangely.
1196
01:24:11,096 --> 01:24:14,805
She came up to me and
asked "Are you Manik?"
1197
01:24:14,901 --> 01:24:16,778
Why are you roaming here in disguise?
1198
01:24:17,003 --> 01:24:19,004
I thought to myself
that something is wrong.
1199
01:24:19,504 --> 01:24:21,849
I got down from my bike,
and was parking it..
1200
01:24:21,941 --> 01:24:24,148
“When she hurled a stone at me.
1201
01:24:24,210 --> 01:24:28,386
Thankfully I ducked,
but it hit my head and I fell down.
1202
01:24:28,447 --> 01:24:29,559
I arrested her immediately..
1203
01:24:29,583 --> 01:24:31,784
...and brought her to the
police station to file an FIR.
1204
01:24:33,086 --> 01:24:34,531
But even at the police station..
1205
01:24:34,621 --> 01:24:38,034
...she kept saying
to the entire staff..
1206
01:24:38,525 --> 01:24:41,974
"Four police officers
were trying to kill me."
1207
01:24:42,064 --> 01:24:44,772
"They killed two boys but I escaped."
1208
01:24:46,636 --> 01:24:48,911
I knew it's a charade.
1209
01:24:49,839 --> 01:24:51,717
Or she's mentally ill.
1210
01:24:54,946 --> 01:24:59,053
Ma'am, did she ever hit
her head when she was a kid?
1211
01:24:59,116 --> 01:25:03,188
Any such incident...
which could explain this behavior?
1212
01:25:04,989 --> 01:25:06,833
It happened long ago.
1213
01:25:08,960 --> 01:25:11,408
She threw acid on a boy's face.
1214
01:25:12,798 --> 01:25:14,608
She was sent to a
children's remand home.
1215
01:25:14,667 --> 01:25:17,546
She even stayed there.
- That's it.
1216
01:25:17,905 --> 01:25:19,406
Didn't I say something's wrong?
1217
01:25:19,505 --> 01:25:21,143
Something's definitely wrong.
1218
01:25:21,742 --> 01:25:23,687
That's why I immediately
brought her to the docton.
1219
01:25:23,711 --> 01:25:25,348
I mean psychiatrist, for treatment.
1220
01:25:25,411 --> 01:25:26,858
And the tests were positive.
1221
01:25:27,948 --> 01:25:29,188
What's the actual problem?
1222
01:25:29,917 --> 01:25:33,559
She's affected by recurrent
persistent delusion. Type 2.
1223
01:25:33,622 --> 01:25:36,695
In simpler words, such patients.
1224
01:25:36,791 --> 01:25:41,138
...always gets confused
between reality and fantasy.
1225
01:25:41,464 --> 01:25:44,467
They believe one of their fantasies
to be true, and starts reacting.
1226
01:25:45,001 --> 01:25:47,539
Akira believes that the
police are following her..
1227
01:25:47,638 --> 01:25:49,844
...and they'll kill
her in an encounter.
1228
01:25:50,407 --> 01:25:54,685
Due to this imagination, she's
behaving strangely amongst people.
1229
01:25:57,115 --> 01:25:59,026
No... no need to worry.
1230
01:25:59,116 --> 01:26:00,687
She'll be fine soon.
1231
01:26:01,487 --> 01:26:04,024
It's okay, mom... it's okay.
1232
01:26:04,255 --> 01:26:05,860
They're saying she'll be okay.
1233
01:26:06,191 --> 01:26:08,535
It's okay, mom.
1234
01:26:12,197 --> 01:26:13,541
Now eat.
1235
01:26:13,899 --> 01:26:14,639
You must finish all of it.
1236
01:26:14,733 --> 01:26:15,838
Come on, eat.
1237
01:26:17,371 --> 01:26:18,781
You'll get more, now eat.
1238
01:26:19,072 --> 01:26:20,642
Your sit here. Sit here.
1239
01:26:21,075 --> 01:26:22,885
First finish this.
1240
01:26:23,910 --> 01:26:25,288
Come on, eat.
1241
01:26:25,847 --> 01:26:27,622
You'll get water, wait.
1242
01:26:31,620 --> 01:26:33,032
Eat from your plate.
1243
01:26:40,931 --> 01:26:43,343
Hey... go away
Go! '
1244
01:26:58,216 --> 01:26:59,217
Akira.
1245
01:27:00,819 --> 01:27:01,855
Are you okay?
1246
01:27:26,148 --> 01:27:32,567
"Someone cast an evil eye on me, my.
1247
01:27:34,223 --> 01:27:35,362
Hello.
1248
01:27:38,195 --> 01:27:39,696
Did you eat breakfast?
1249
01:27:40,130 --> 01:27:41,371
What's the time?
1250
01:27:44,235 --> 01:27:46,511
How long have you
been in this hospital?
1251
01:27:48,206 --> 01:27:52,279
Almost two years..
I keep coming and going.
1252
01:27:52,344 --> 01:27:56,350
It's been going on like that.
1253
01:27:58,050 --> 01:28:00,554
Is it difficult to get out of here?
1254
01:28:00,620 --> 01:28:04,500
Well... it's very difficult
to leave with permission.
1255
01:28:04,590 --> 01:28:08,539
But without permission...
it's less difficult.
1256
01:28:13,068 --> 01:28:14,842
Can you do something for me?
1257
01:28:23,546 --> 01:28:26,322
Hello, Father. I am SP Rabiya.
1258
01:28:26,382 --> 01:28:27,588
Mumbai Crime Branch.
1259
01:28:28,886 --> 01:28:30,420
Please sit.
1260
01:28:37,227 --> 01:28:42,041
Well... there's a coffee shop,
close to your college.
1261
01:28:42,133 --> 01:28:43,636
Around 500 meters away.
1262
01:28:44,037 --> 01:28:46,983
I am sure you know.
- Yes, I know.
1263
01:28:48,708 --> 01:28:50,983
On the 25th of last month..
1264
01:28:51,043 --> 01:28:54,650
...12 students from your college
celebrated a birthday there.
1265
01:28:55,448 --> 01:28:57,724
And one of them stole a handycam..
1266
01:28:57,784 --> 01:29:00,856
“From a customer's bag.
1267
01:29:02,223 --> 01:29:03,429
Go back..
1268
01:29:03,491 --> 01:29:06,098
Later I saw the coffee
shop's CCTV footage.
1269
01:29:06,327 --> 01:29:07,898
Stop. Stop, stop, stop.
1270
01:29:07,996 --> 01:29:09,235
Out of those 12 students.
1271
01:29:09,296 --> 01:29:11,537
...that one girl could be
seen stealing the camera.
1272
01:29:11,633 --> 01:29:14,477
But we couldn't see her face,
she was wearing a cap.
1273
01:29:14,769 --> 01:29:16,146
So I started looking
for all the students..
1274
01:29:16,170 --> 01:29:17,913
...whose faces could
be seen in the video.
1275
01:29:17,974 --> 01:29:19,374
She's a 2nd year, Commerce Student.
1276
01:29:19,407 --> 01:29:22,252
And that's Bharat,
3rd year Mathematics student.
1277
01:29:22,345 --> 01:29:24,382
And he's a... 2nd year
Mathematics student as well.
1278
01:29:24,447 --> 01:29:25,289
And who's this? This girl?
1279
01:29:25,381 --> 01:29:26,189
She's Ana.
1280
01:29:26,249 --> 01:29:27,490
The Principal's daughter.
1281
01:29:27,886 --> 01:29:28,886
Ana?
1282
01:29:36,059 --> 01:29:40,839
I want to see the handycam
which your daughter stole.
1283
01:29:54,814 --> 01:29:55,986
Hi.
1284
01:29:57,017 --> 01:30:01,193
Did you go to the coffee
shop with your friends?
1285
01:30:02,791 --> 01:30:03,996
When?
1286
01:30:04,659 --> 01:30:06,036
Which coffee shop?
1287
01:30:07,129 --> 01:30:08,836
You've been caught red-handed.
1288
01:30:09,231 --> 01:30:12,145
You've been caught stealing.
- Sir!
1289
01:30:13,468 --> 01:30:17,281
You've been caught stealing on camera.
- Sir... please..
1290
01:30:17,674 --> 01:30:21,418
You've ruined my name and respect.
1291
01:30:21,744 --> 01:30:23,052
How will I face the students?
1292
01:30:23,112 --> 01:30:26,424
Go get the handycam you
stole from the coffee shop.
1293
01:30:26,517 --> 01:30:29,362
I want to see it.
- I am ruined..
1294
01:30:33,024 --> 01:30:37,098
In a way, I'm the one
who encouraged this thief.
1295
01:30:38,129 --> 01:30:40,473
In every meeting in the hostel..
1296
01:30:40,532 --> 01:30:41,974
...I would tell the students, that..
1297
01:30:42,034 --> 01:30:45,914
"Whoever is committing these thefts
in the hostel should mend their ways."
1298
01:30:46,706 --> 01:30:50,654
"And keep everything
that's stolen in a bag.."
1299
01:30:50,710 --> 01:30:53,317
"..and leave it
anywhere in the hostel."
1300
01:30:53,413 --> 01:30:56,326
"We won't take any
action against this person."
1301
01:31:18,976 --> 01:31:22,184
'I didn't know that the
thief's living in our own home.'
1302
01:31:23,649 --> 01:31:25,423
"Go, die somewhere."
1303
01:31:25,750 --> 01:31:27,696
'The college was
shut down for holidays...
1304
01:31:27,785 --> 01:31:29,663
'...when I discovered...'
1305
01:31:29,755 --> 01:31:32,292
'...that my own
daughter was the thief'
1306
01:31:32,391 --> 01:31:36,931
'All the students had gone home.
Only Akira was staying in the hostel.'
1307
01:31:37,029 --> 01:31:40,500
'That's why I left
that bag outside her room.'
1308
01:31:40,566 --> 01:31:44,879
'So that when Akira
finds the bag outside her room..'
1309
01:31:44,938 --> 01:31:46,473
'..she'd bring it to me immediately.'
1310
01:31:46,539 --> 01:31:50,352
Then I would've told everyone that the
thief has returned everyone's stuff.
1311
01:31:50,411 --> 01:31:52,983
And I would've distributed
everything back through the warden.
1312
01:31:53,048 --> 01:31:55,255
And this problem could've been solved.
1313
01:31:56,084 --> 01:31:58,588
But Akira didn't show up that night.
1314
01:31:58,953 --> 01:32:01,331
Next day when I went to the hostel,
the room was locked.
1315
01:32:01,823 --> 01:32:04,998
That same night, Akira came home..
1316
01:32:05,461 --> 01:32:09,239
...and said that there was
a bag lying outside her room.
1317
01:32:09,633 --> 01:32:13,445
As she opened to take a look,
two policemen arrived.
1318
01:32:15,105 --> 01:32:19,988
They took the handycam and mobile from
the bag, and kidnapped her as well.
1319
01:32:20,079 --> 01:32:27,827
And they took two boys along,
whom they killed.
1320
01:32:28,354 --> 01:32:29,891
Only Akira survived.
1321
01:32:31,991 --> 01:32:35,370
After Akira left, I asked her again..
1322
01:32:35,627 --> 01:32:40,009
...and she admitted to stealing
the handycam from the coffee shop.
1323
01:32:40,934 --> 01:32:45,112
And also told me about
the foolishness she did by keeping it.
1324
01:32:48,710 --> 01:32:54,491
I study hard as well...
but it's never enough for dad.
1325
01:32:55,716 --> 01:32:59,256
He never missed a single
opportunity to insult me.
1326
01:33:00,023 --> 01:33:02,526
He even hit me in front of my friends.
1327
01:33:03,560 --> 01:33:08,805
Finally I got fed up,
and did all this to hurt him.
1328
01:33:09,967 --> 01:33:12,675
And unknowingly, it became a habit.
1329
01:33:15,340 --> 01:33:16,820
Sorry.
1330
01:33:18,744 --> 01:33:20,882
You said sorry so easily.
1331
01:33:21,847 --> 01:33:26,592
Do you how many lives
your childishness has ruined?
1332
01:33:38,299 --> 01:33:39,675
He plays well.
1333
01:33:58,688 --> 01:34:01,828
He'll whack any ball.
1334
01:34:07,096 --> 01:34:08,771
Want to bet?
1335
01:34:08,867 --> 01:34:10,574
We're definitely losing.
1336
01:34:14,773 --> 01:34:16,117
Look, he hit the shot.
1337
01:34:19,345 --> 01:34:20,346
Didn't I tell you?
1338
01:35:16,475 --> 01:35:17,477
HEY!-
1339
01:35:17,810 --> 01:35:18,618
Stop!
1340
01:35:18,711 --> 01:35:19,711
What are you doing?
1341
01:35:21,815 --> 01:35:22,952
Stop.
1342
01:35:24,151 --> 01:35:25,153
Why you...
1343
01:36:08,735 --> 01:36:10,715
Stop.
1344
01:36:10,804 --> 01:36:12,281
Hey, Stop.
1345
01:36:12,905 --> 01:36:14,214
Stop.
1346
01:37:43,673 --> 01:37:45,881
Ajay, what is all this?
1347
01:37:46,177 --> 01:37:49,351
Your sister's standing outside
our door in such a strange condition.
1348
01:37:49,447 --> 01:37:50,483
Akira!
1349
01:37:52,416 --> 01:37:55,058
Akira! What are you doing here?
1350
01:37:56,321 --> 01:37:58,699
Ajay, I want to talk to you alone.
1351
01:37:58,757 --> 01:38:02,068
Akira... what are you doing here?
1352
01:38:02,295 --> 01:38:04,107
You're under treatment, aren't you?
How can you...
1353
01:38:04,131 --> 01:38:07,841
Nothing's wrong with me, mom.
- We know nothing's wrong with you.
1354
01:38:07,935 --> 01:38:09,676
But you must finish your treatment.
1355
01:38:10,739 --> 01:38:13,275
There's nothing wrong with me,
so why should I get treatment?
1356
01:38:19,013 --> 01:38:23,723
Ajay, please listen to me.
- Fine, tell me.
1357
01:38:25,989 --> 01:38:30,164
Last Tuesday I came here.
- Not Tuesday, you came on Wednesday.
1358
01:38:30,259 --> 01:38:31,571
Yes..
- One day before the wedding.
1359
01:38:31,595 --> 01:38:32,705
I did come on Wednesday too.
1360
01:38:32,729 --> 01:38:34,130
But I came one day before that too.
1361
01:38:34,164 --> 01:38:35,838
You and mom were not at home.
1362
01:38:36,399 --> 01:38:37,742
You can ask Shilpa.
1363
01:38:38,135 --> 01:38:39,706
That day, when you were upset with me.
1364
01:38:40,070 --> 01:38:41,106
Tell them.
1365
01:38:41,306 --> 01:38:43,251
But, Akira,
why would Shilpa be upset with you?
1366
01:38:43,474 --> 01:38:46,012
Ask her later, but
when I went back ..
1367
01:38:46,078 --> 01:38:48,217
...there was a bag
lying outside my room.
1368
01:38:48,280 --> 01:38:50,955
As soon as I opened it,
two policemen barged in!
1369
01:38:51,050 --> 01:38:52,824
Yes, we know. Father told us.
1370
01:38:53,118 --> 01:38:54,622
Because I told Father.
1371
01:38:54,821 --> 01:38:56,863
That day, after I escaped
from that encounter spot..
1372
01:38:56,891 --> 01:38:58,334
...I met Father first.
1373
01:38:58,558 --> 01:39:00,037
And then I came here.
1374
01:39:00,327 --> 01:39:03,068
Akira, none of this happened.
1375
01:39:03,364 --> 01:39:06,346
It's just your delusion.
1376
01:39:08,269 --> 01:39:11,479
Why will the police
try to kill you, Akira?
1377
01:39:12,673 --> 01:39:14,813
I mean... there's no reason.
1378
01:39:15,377 --> 01:39:19,588
The inspector whom you assaulted,
took you to the psychiatrist.
1379
01:39:19,649 --> 01:39:23,256
That doctor checked you..
- That bloody doctor... is a liar.
1380
01:39:23,319 --> 01:39:25,891
They want to help you, dear.
- Help me?
1381
01:39:25,956 --> 01:39:30,029
Unbelievable, mom.
They want to drive me crazy.
1382
01:39:30,093 --> 01:39:32,937
Just tell me how you got here.
1383
01:39:32,996 --> 01:39:33,474
Catch her!
1384
01:39:33,564 --> 01:39:34,099
From the hospital.
1385
01:39:34,164 --> 01:39:35,735
She beat us up and escaped!
Catch her.
1386
01:39:35,800 --> 01:39:36,744
Hold on.
- No.
1387
01:39:36,801 --> 01:39:37,711
Akira, no.
- Akira.
1388
01:39:37,769 --> 01:39:39,304
They give me electric shocks..
- No.
1389
01:39:39,369 --> 01:39:40,371
Akira.
1390
01:39:40,539 --> 01:39:41,745
Leave me.
1391
01:39:42,140 --> 01:39:43,347
Careful.
1392
01:39:43,409 --> 01:39:44,581
AjaY... Ajay, no!
1393
01:39:44,643 --> 01:39:46,680
Mom..
- Akira, just listen to them.
1394
01:39:46,779 --> 01:39:47,985
Don't let them take me!
1395
01:39:48,048 --> 01:39:50,585
Calm down, dear.
- Save me, mom.
1396
01:39:50,650 --> 01:39:53,563
All will be well.
- No!
1397
01:39:53,787 --> 01:39:56,701
Be brave.
- They... give me shocks...
1398
01:39:56,791 --> 01:39:58,792
Electric shocks...
1399
01:40:00,429 --> 01:40:01,771
She's calmed down.
1400
01:40:06,568 --> 01:40:07,910
Get the wheelchair.
1401
01:40:36,234 --> 01:40:38,338
Stop.
1402
01:40:51,518 --> 01:40:52,656
Excuse me.
1403
01:40:52,852 --> 01:40:54,264
I am SP Rabiya.
1404
01:40:56,024 --> 01:40:58,299
I want to see a patient called Akira.
1405
01:40:59,394 --> 01:41:00,896
Where's her ward?
1406
01:41:23,119 --> 01:41:25,225
Thanks for saving me.
1407
01:41:25,756 --> 01:41:29,398
Who says thanks for
something like that?
1408
01:41:30,829 --> 01:41:33,673
My own family doesn't trust me.
1409
01:41:36,235 --> 01:41:39,079
I'm sure everyone in
college thinks I'm crazy too.
1410
01:41:43,978 --> 01:41:47,925
Giving you shocks...
and those injections.
1411
01:41:47,981 --> 01:41:50,553
...it's the doctor's doing.
1412
01:41:50,617 --> 01:41:54,861
If we catch him,
everything“ be fine.
1413
01:42:23,756 --> 01:42:24,757
Wear this.
1414
01:42:25,223 --> 01:42:27,705
Wait here.
- Yes, I'll be right here.
1415
01:42:59,261 --> 01:43:00,935
Akira... madam.
1416
01:43:02,900 --> 01:43:05,744
How could you do
something so cheap?
1417
01:43:07,137 --> 01:43:08,138
Tell me.
1418
01:43:08,173 --> 01:43:09,674
Forgive me, please.
1419
01:43:09,773 --> 01:43:11,218
Sorry?
- Sorry?
1420
01:43:11,443 --> 01:43:12,478
Sorry?
1421
01:43:13,310 --> 01:43:15,654
Sorry.
1422
01:43:17,817 --> 01:43:20,626
You're going to say sorry?
1423
01:43:20,886 --> 01:43:23,264
Will your apology
make everything alright?
1424
01:43:24,422 --> 01:43:26,061
My own family thinks I'm crazy.
1425
01:43:27,661 --> 01:43:30,971
No, no... no... forgive me.
1426
01:43:31,030 --> 01:43:32,375
Tell me... tell me the truth?
1427
01:43:32,433 --> 01:43:36,575
How much did they pay you?
- Madam... they forced me to do this.
1428
01:43:36,637 --> 01:43:38,344
That's why I had to do all this.
1429
01:43:38,405 --> 01:43:40,442
If you are right,
why will they force you?
1430
01:43:40,707 --> 01:43:44,520
Few days ago...
a patient died accidentally.
1431
01:43:44,612 --> 01:43:46,615
...while I was giving
him shock treatment.
1432
01:43:46,682 --> 01:43:50,596
These cops helped me
in closing that matter smoothly.
1433
01:43:50,686 --> 01:43:52,530
That's all... nothing more.
1434
01:43:52,621 --> 01:43:54,032
Come on. Get up.
1435
01:43:54,089 --> 01:43:56,934
Wear your shirt and come with me.
- Where, madam?
1436
01:43:57,494 --> 01:44:04,208
To tell my family, the principal
and the entire college that you lied.
1437
01:44:07,438 --> 01:44:08,610
He'll me!
1438
01:44:09,240 --> 01:44:11,050
Someone help me!
1439
01:44:11,376 --> 01:44:12,855
He'll me!
1440
01:44:12,944 --> 01:44:14,288
Please help me.
1441
01:44:38,240 --> 01:44:40,947
What did he say?
- He said he's at the club.
1442
01:44:41,210 --> 01:44:42,211
Club.
1443
01:44:42,577 --> 01:44:43,578
Come on.
1444
01:45:14,078 --> 01:45:15,285
Someone's coming.
1445
01:45:17,817 --> 01:45:18,988
Rani, come here.
1446
01:45:31,165 --> 01:45:33,669
Is this the ladies toilet?
- Yes.
1447
01:45:34,970 --> 01:45:36,141
Sorry.
1448
01:45:38,939 --> 01:45:40,614
What is this man..
1449
01:45:43,646 --> 01:45:46,456
He came in the wrong toilet,
so we beat him up.
1450
01:45:47,184 --> 01:45:49,629
Sorry, I had a little too much.
1451
01:45:49,686 --> 01:45:51,528
I'll leave.
1452
01:45:55,058 --> 01:45:56,402
Rani.
- Yes.
1453
01:45:56,828 --> 01:45:58,273
Lift him up.
1454
01:46:04,335 --> 01:46:05,940
Hello.
- Brother, it's me again.
1455
01:46:06,038 --> 01:46:07,848
Do you have any news yet?
1456
01:46:07,907 --> 01:46:08,680
No.
1457
01:46:08,742 --> 01:46:11,153
It's been three days.
I've been waiting for him.
1458
01:46:11,243 --> 01:46:12,052
Not yet.
1459
01:46:12,112 --> 01:46:13,488
Again, the same story!
1460
01:46:13,546 --> 01:46:16,686
Listen.. - A policeman's missing,
and the police has no clue.
1461
01:46:16,750 --> 01:46:18,058
How is this possible?
1462
01:46:18,118 --> 01:46:20,826
Have faith in me.
- I can trust you, right?
1463
01:46:20,920 --> 01:46:22,333
Absolutely.
- Really?
1464
01:46:22,391 --> 01:46:23,391
Yes.
1465
01:46:37,106 --> 01:46:40,576
Sir... Rajeshwar sir's wife.
1466
01:46:41,077 --> 01:46:42,818
She keeps calling
us over and over again.
1467
01:46:43,079 --> 01:46:45,685
She's in the village; Very frightened.
1468
01:46:46,216 --> 01:46:47,321
She wants to come here..
1469
01:46:47,384 --> 01:46:48,745
...and file a 'Missing' complaint.
1470
01:46:50,054 --> 01:46:53,127
I managed her for now, but..
1471
01:46:55,560 --> 01:46:57,198
This money mess..
1472
01:47:01,132 --> 01:47:05,081
I've fixed...
my daughter's marriage.
1473
01:47:07,974 --> 01:47:11,148
If Rajeshwar sir spills the beans..
1474
01:47:12,512 --> 01:47:15,015
...then I will be ruined, sir.
- Bapurao!
1475
01:47:15,082 --> 01:47:17,323
Get up! Get up.
1476
01:47:21,490 --> 01:47:24,233
So what if he's scared?
Will he open his mouth?
1477
01:47:33,804 --> 01:47:36,546
You're making a mistake.
- What?
1478
01:47:37,974 --> 01:47:39,248
I am making a mistake?
1479
01:47:42,713 --> 01:47:45,489
You guys turn my life into a joke..
1480
01:47:45,649 --> 01:47:47,560
...and you say I'm making a mistake?
1481
01:47:48,420 --> 01:47:51,128
Should I blow your brains out?
1482
01:47:55,260 --> 01:47:57,433
Just because they sent
me to a remand home as a kid..
1483
01:47:57,897 --> 01:48:00,571
...everyone looked down on me.
1484
01:48:01,266 --> 01:48:02,838
And now... this taint of being crazy.
1485
01:48:04,304 --> 01:48:07,513
Just being treated at the mental
hospital means your life is over.
1486
01:48:09,376 --> 01:48:10,697
Why did you people do this to me?
1487
01:48:12,013 --> 01:48:13,924
Why did you people falsely accuse me?
Tell me.
1488
01:48:20,255 --> 01:48:21,859
Madam, these numbers match.
1489
01:48:21,923 --> 01:48:23,302
Good, file this separately.
1490
01:48:23,360 --> 01:48:24,361
Okay.
1491
01:48:24,528 --> 01:48:25,869
Take a picture of all this.
1492
01:48:25,927 --> 01:48:26,928
Okay, ma'am.
1493
01:48:27,397 --> 01:48:28,397
Look, ma'am.
1494
01:48:28,464 --> 01:48:29,465
Yes, this one too.
1495
01:48:30,300 --> 01:48:33,111
Get me the details of
the driver of the crashed car.
1496
01:48:33,171 --> 01:48:35,980
Most importantly,
the person who claimed the insurance.
1497
01:48:36,039 --> 01:48:37,040
Okay.
1498
01:48:52,492 --> 01:48:55,234
Since we received a complaint
of Rajeshwar's disappearance.
1499
01:48:56,062 --> 01:48:58,133
...these three have been missing too.
1500
01:48:59,899 --> 01:49:02,278
No one at the police
station knows anything either.
1501
01:49:02,570 --> 01:49:04,106
And their cellphones are off too.
1502
01:49:06,474 --> 01:49:08,613
We must arrest them
and keep them inside.
1503
01:49:10,578 --> 01:49:16,086
Yeah... the TV and Press
will humiliate us for a few days.
1504
01:49:18,821 --> 01:49:20,094
But we'll handle that.
1505
01:49:39,812 --> 01:49:42,520
Hello.
- Hello, Siddharth. Akira speaking.
1506
01:49:42,615 --> 01:49:44,856
Where are you calling from?
- Listen to me carefully.
1507
01:49:44,950 --> 01:49:45,621
Go on.
1508
01:49:45,684 --> 01:49:48,461
The college's annual day
function is tomorrow at 9:30 am.
1509
01:49:48,622 --> 01:49:51,262
The entire campus will
gather at the auditorium.
1510
01:49:51,525 --> 01:49:54,029
Bring Ajay and mother along,
I'll meet you there.
1511
01:49:54,295 --> 01:49:56,296
Inspector Rajeshwar is with me.
1512
01:49:56,663 --> 01:50:01,272
And he's ready to tell everyone
how these policemen wanted to kill me.
1513
01:50:01,335 --> 01:50:02,438
Okay.
1514
01:50:03,170 --> 01:50:05,514
Who's call is it, Sid?
- Akira.
1515
01:50:06,608 --> 01:50:08,383
Akira... Akira, where are you?
1516
01:50:08,477 --> 01:50:10,980
We're so worried..
- Ajay, I've told Siddharth everything.
1517
01:50:11,079 --> 01:50:12,990
Yeah, but..
- Bring mother along.
1518
01:50:13,950 --> 01:50:17,363
Don't make any excuses.
- Fine, but listen to me..
1519
01:50:17,787 --> 01:50:19,790
Akira... hello.
1520
01:50:20,257 --> 01:50:21,462
Hello.
1521
01:50:25,496 --> 01:50:26,065
What did she say?
1522
01:50:26,130 --> 01:50:27,130
She..
1523
01:50:30,268 --> 01:50:33,511
Yes, ma'am.
- I am SP Rabiya, Crime Branch.
1524
01:50:33,838 --> 01:50:36,012
"Inspector Rajeshwar is with me."
1525
01:50:36,108 --> 01:50:40,818
"He's ready to talk about
how these cops wanted to kill me."
1526
01:50:40,913 --> 01:50:41,924
"When they didn't succeed.."
1527
01:50:41,948 --> 01:50:45,158
"..they proved that I am delusional
with Dr. Santosh Tiwari's help.."
1528
01:50:45,319 --> 01:50:47,320
"..and locked me up
at the Thane mental asylum."
1529
01:50:47,554 --> 01:50:49,089
"Rajeshwar has agreed to say this.."
1530
01:50:49,188 --> 01:50:52,796
"..in front of the media,
the court and the entire college."
1531
01:50:53,394 --> 01:50:54,429
Agreed?
1532
01:50:56,096 --> 01:50:57,371
How can he agree?
1533
01:50:57,465 --> 01:50:58,944
I was telling you, sir.
1534
01:51:00,869 --> 01:51:02,108
He must be scared, right?
1535
01:51:02,938 --> 01:51:05,782
Sir, we've traced the location
of Rajeshwar sir's mobile.
1536
01:51:06,174 --> 01:51:07,119
The signal was coming from the towen.
1537
01:51:07,176 --> 01:51:08,712
...close to Holy Cross College.
1538
01:51:09,613 --> 01:51:14,460
Sir... a lot of students live
around the college as paying guests.
1539
01:51:15,219 --> 01:51:17,425
If she's hiding in
one of those buildings..
1540
01:51:17,487 --> 01:51:19,297
...it'll take days to find her.
1541
01:51:21,324 --> 01:51:23,805
What time is the college
function tomorrow? - 10 am.
1542
01:51:58,733 --> 01:52:00,543
Is that person over
there your principal?
1543
01:52:00,603 --> 01:52:01,706
Yes.
1544
01:52:02,805 --> 01:52:04,148
Who's with him?
1545
01:52:04,206 --> 01:52:06,482
Actually... he's the vice-principal.
1546
01:52:30,770 --> 01:52:31,908
Sir.
1547
01:52:32,404 --> 01:52:33,884
Sir, I just saw that mad person..
1548
01:52:33,973 --> 01:52:35,651
...head towards the
building near the ground.
1549
01:52:35,675 --> 01:52:37,518
No one's allowed to go there.
1550
01:52:37,610 --> 01:52:38,418
The structure's too weak..
1551
01:52:38,478 --> 01:52:41,516
Did you check behind the building?
- No, sir.
1552
01:52:44,518 --> 01:52:46,156
The principal's arrived.
1553
01:52:46,420 --> 01:52:48,491
He's sitting on the front seat.
1554
01:52:49,791 --> 01:52:54,331
You must tell everyone...
exactly what you told me.
1555
01:52:54,796 --> 01:52:55,935
Get it?
1556
01:52:56,566 --> 01:53:00,480
If you try to act smart,
I'll shoot you.
1557
01:53:05,542 --> 01:53:06,575
Rani!
1558
01:53:52,161 --> 01:53:53,232
Sir!
1559
01:53:54,163 --> 01:53:56,144
She's run out of bullets, sir!
1560
01:54:00,404 --> 01:54:01,905
Quiet.
- Sir!
1561
01:54:03,073 --> 01:54:04,677
Come on. Get up.
1562
01:54:05,743 --> 01:54:08,246
Stop!
- Manik.
1563
01:54:08,679 --> 01:54:09,886
Get on your knees!
1564
01:54:10,581 --> 01:54:11,959
Get on your knees!
1565
01:54:14,420 --> 01:54:16,660
Hands at the back!
Hands at the back!
1566
01:54:18,590 --> 01:54:19,899
Bapurao.
1567
01:54:20,993 --> 01:54:22,472
Stay still or else I'll shoot.
1568
01:54:27,601 --> 01:54:29,046
Wretch.
1569
01:54:33,106 --> 01:54:34,107
Leave it.
1570
01:54:36,511 --> 01:54:37,615
Leave her.
1571
01:54:38,546 --> 01:54:40,587
You should've done something
when she kidnapped you.
1572
01:54:42,016 --> 01:54:43,761
What's the point of
showing your machismo now?
1573
01:54:43,785 --> 01:54:45,347
Sir, do you know
what happened that day?
1574
01:54:45,754 --> 01:54:46,892
Don't talk nonsense.
1575
01:54:47,256 --> 01:54:50,203
Nonsense? I am talking nonsense?
1576
01:54:50,426 --> 01:54:54,398
A college student and
a mad person abduct you“
1577
01:54:54,464 --> 01:54:57,206
...thrash you... and mess you up.
1578
01:54:57,267 --> 01:54:58,779
There's nothing you could do
and you're showing your anger now.
1579
01:54:58,803 --> 01:54:59,803
I see.
1580
01:54:59,870 --> 01:55:01,283
Bapurao.
- Yes, sir.
1581
01:55:02,939 --> 01:55:04,010
Here.
1582
01:55:05,610 --> 01:55:06,816
Manik.
- Sir.
1583
01:55:08,080 --> 01:55:09,081
Your FIR report.
1584
01:55:09,147 --> 01:55:12,150
Two mad people stole
tools from the mortuary.
1585
01:55:13,352 --> 01:55:15,731
And... they abducted Rajeshwar
and brought him here.
1586
01:55:15,955 --> 01:55:18,834
By the time we got
here to save Rajeshwar..
1587
01:55:19,859 --> 01:55:22,465
...they'd already severed his hand.
1588
01:55:23,364 --> 01:55:24,467
Bapurao.
1589
01:55:29,037 --> 01:55:31,039
And we had no other choice.
1590
01:55:31,406 --> 01:55:35,320
So, in order to save Rajeshwar,
we had to kill these two.
1591
01:55:37,011 --> 01:55:38,924
Now shoot her in the forehead.
1592
01:55:39,148 --> 01:55:41,288
Manik... you'll do no such thing.
1593
01:55:42,752 --> 01:55:45,233
You cleverly slip
out of every situation.
1594
01:55:45,322 --> 01:55:46,528
You have a gun, don't you?
1595
01:55:47,189 --> 01:55:48,760
You shoot her! Shoot her!
1596
01:55:48,993 --> 01:55:50,528
Get your hands and limbs severed.
1597
01:55:51,129 --> 01:55:53,438
Why do you always ride
the gun on our shoulders?
1598
01:55:53,530 --> 01:55:56,943
Don't be crazy.. - You've been doing
crazy things from the beginning..
1599
01:55:57,034 --> 01:55:58,447
...and you're calling me crazy?
1600
01:55:59,871 --> 01:56:02,408
Don't you know how to talk to your senior?
- Hey!
1601
01:56:03,007 --> 01:56:05,008
You're my senior only
when we're in the department.
1602
01:56:05,878 --> 01:56:08,620
Out here, I am senior to you in age,
and you're my junior.
1603
01:56:09,315 --> 01:56:11,317
Bloody fool, talking nonsense.
1604
01:56:11,383 --> 01:56:13,421
Hey.. - Leave me!
- Be quiet...
1605
01:56:14,287 --> 01:56:15,858
He'll create problems with the girls..
1606
01:56:15,923 --> 01:56:17,458
...and ask us to deal with it.
1607
01:56:17,857 --> 01:56:18,968
And sit at home by himself...
1608
01:56:18,992 --> 01:56:20,199
"I am in Nasik."
1609
01:56:20,294 --> 01:56:21,695
"..in a meeting with the minister."
1610
01:56:28,236 --> 01:56:29,613
He talks too much.
1611
01:56:34,376 --> 01:56:36,253
Manik.
- Sir.
1612
01:56:36,311 --> 01:56:37,655
Your new FIR report.
1613
01:56:39,215 --> 01:56:43,357
These two kidnapped Rajeshwar
and brought him here.
1614
01:56:44,555 --> 01:56:46,694
We followed them here.
1615
01:56:47,391 --> 01:56:49,894
We killed that mad person
and saved Rajeshwar.
1616
01:56:50,962 --> 01:56:52,134
Arrested this girl.
1617
01:56:53,530 --> 01:56:56,137
We were taking the girl..
1618
01:56:56,201 --> 01:57:00,048
“When she snatched
my gun and shot Rajeshwar.
1619
01:57:00,906 --> 01:57:04,183
Next... she tried to kill me.
1620
01:57:05,578 --> 01:57:06,614
That's when you“.
1621
01:57:07,181 --> 01:57:09,854
Go back 10 feet from your position.
1622
01:57:10,384 --> 01:57:11,590
And shoot her.
1623
01:57:14,521 --> 01:57:15,967
Shoot her, Manik.
1624
01:57:17,891 --> 01:57:18,893
Back.
1625
01:57:19,060 --> 01:57:20,095
Shoot.
1626
01:57:24,933 --> 01:57:25,934
Manik.
1627
01:57:32,874 --> 01:57:34,014
Hands up!
1628
01:57:38,014 --> 01:57:39,516
Manik, throw down your gun.
1629
01:57:39,617 --> 01:57:41,221
Here she comes again.
1630
01:57:42,519 --> 01:57:43,931
Or else we'll have to shoot.
1631
01:57:44,423 --> 01:57:47,233
Rabiya, do you even know
what happened here?
1632
01:57:47,292 --> 01:57:48,468
Don't act without knowing the facts.
1633
01:57:48,492 --> 01:57:49,869
I know everything, sir.
1634
01:57:50,695 --> 01:57:52,506
Right from the accident
on Mumbai-Pune Highway..
1635
01:57:52,530 --> 01:57:56,309
...to sending this girl
to the mental asylum, everything.
1636
01:57:57,103 --> 01:57:58,240
I know everything.
1637
01:57:58,704 --> 01:58:00,945
You can't kill her
and hide the truth anymore.
1638
01:58:01,307 --> 01:58:03,549
And even the commissioner
knows about it.
1639
01:58:04,744 --> 01:58:06,350
We've orders to arrest you, sir.
1640
01:58:11,252 --> 01:58:12,993
Please throw your guns down.
1641
01:58:14,655 --> 01:58:15,656
Manik.
1642
01:58:15,858 --> 01:58:17,131
Throw your gun down.
1643
01:58:17,392 --> 01:58:18,598
Sir, please.
1644
01:58:23,732 --> 01:58:24,642
Amar.
- Ma'am.
1645
01:58:24,700 --> 01:58:25,701
Get their guns.
1646
01:58:32,476 --> 01:58:34,183
They killed my friend.
1647
01:58:36,047 --> 01:58:37,753
Her body is lying
somewhere at the back.
1648
01:58:38,715 --> 01:58:40,286
Rafiq, go check.
1649
01:58:40,384 --> 01:58:41,521
Yes, ma'am.
1650
01:58:42,320 --> 01:58:45,301
Do you know everything?
- Yes, I do.
1651
01:58:46,592 --> 01:58:48,002
May I go now?
1652
01:58:52,165 --> 01:58:53,303
It's the commissioner?
1653
01:58:54,199 --> 01:58:56,180
Hello, sir.
- Where are you?
1654
01:58:56,703 --> 01:58:59,878
Behind Holy Cross College,
in the old church.
1655
01:59:00,141 --> 01:59:02,382
What happened?
- We've arrested them, sir.
1656
01:59:03,244 --> 01:59:05,452
Don't arrest them, Rabiya.
There's a problem.
1657
01:59:06,280 --> 01:59:07,315
Why, sir?
1658
01:59:08,350 --> 01:59:10,591
The guy they murdered on the highway..
1659
01:59:11,319 --> 01:59:15,132
...was the brother of North Indian
Party's top leader, Bablu Tiwari.
1660
01:59:15,558 --> 01:59:19,630
Remember... he was involved in
provoking riots in the city before.
1661
01:59:20,530 --> 01:59:22,874
This year his party
is claiming to host..
1662
01:59:22,932 --> 01:59:25,038
...the biggest 'Chhat
Puja' event in Mumbai.
1663
01:59:25,735 --> 01:59:29,309
Due to which there is already growing
tension amongst the local parties.
1664
01:59:29,540 --> 01:59:31,747
That money was being
brought in for that event.
1665
01:59:32,177 --> 01:59:36,557
If the news leaks out, that his
brother didn't die in an accident..
1666
01:59:36,915 --> 01:59:41,330
...but in fact, a few Mumbai police
officers murdered him for the money..
1667
01:59:41,586 --> 01:59:44,123
...then Bablu Tiwari
will provoke riots again.
1668
01:59:44,322 --> 01:59:46,462
And so I spoke with the Secretariat..
1669
01:59:46,560 --> 01:59:49,096
...and the higher authorities
and made this decision.
1670
01:59:50,130 --> 01:59:53,133
So end the case right
here and close the file.
1671
01:59:54,033 --> 01:59:57,573
So please follow my orders.
Don't arrest them.
1672
01:59:58,973 --> 02:00:01,010
But sir, two murders
have been committed here.
1673
02:00:01,075 --> 02:00:04,147
Inspector Rajeshwar and
a mad person's been shot.
1674
02:00:04,245 --> 02:00:08,752
Look, Rabiya, they are going
to prepare a fake report anyway.
1675
02:00:08,951 --> 02:00:12,489
I promise a full inquiry
against Rane and his entire team.
1676
02:00:12,788 --> 02:00:14,390
They will definitely
get a life sentence.
1677
02:00:14,424 --> 02:00:18,338
And that girl Akira..
- You're thinking about saving one girl..
1678
02:00:18,394 --> 02:00:21,001
...and I am thinking about
thousands of innocent people.
1679
02:00:21,265 --> 02:00:22,572
Please understand.
1680
02:00:22,632 --> 02:00:25,010
This has now become a national issue.
1681
02:00:25,068 --> 02:00:27,516
And so... we must keep
this under wraps..
1682
02:00:27,606 --> 02:00:29,487
...until the 'Chhat Puja'
isn't over next month.
1683
02:00:29,541 --> 02:00:31,521
But, sir,
the media's already standing outside.
1684
02:00:31,610 --> 02:00:33,487
I cannot lie to them.
1685
02:00:34,645 --> 02:00:37,992
Rabiya, give the phone to ACP Rane.
1686
02:00:38,084 --> 02:00:39,324
Yes, sir.
1687
02:00:46,326 --> 02:00:47,634
Commissioner sir.
1688
02:00:53,200 --> 02:00:54,236
Hello, sir.
1689
02:00:54,302 --> 02:00:57,442
ACP Rane, so you're above the law now?
1690
02:00:57,505 --> 02:00:59,215
You'll do as you want.
- No, sir, actually..
1691
02:00:59,239 --> 02:01:00,446
Do you have any idea..
1692
02:01:00,508 --> 02:01:03,285
...that your action has stirred
up a law and order situation.
1693
02:01:03,946 --> 02:01:05,515
Now listen carefully.
- Yes, sir. Sure.
1694
02:01:05,580 --> 02:01:07,584
You've to pretend before the media..
1695
02:01:07,684 --> 02:01:10,027
...that Akira is an
escaped mental patient.
1696
02:01:10,319 --> 02:01:11,896
And don't mess it up.
- Okay, sir. We'll handle it.
1697
02:01:11,920 --> 02:01:12,399
Understand.
1698
02:01:12,489 --> 02:01:13,900
Yes, sir. Sure, sir.
1699
02:01:16,760 --> 02:01:20,140
Rabiya madam,
you can take your team and go back.
1700
02:01:21,932 --> 02:01:23,037
Manik.
- Sir.
1701
02:01:23,101 --> 02:01:26,638
Call the hospital, and call
an ambulance to take her back.
1702
02:01:27,205 --> 02:01:28,013
Sir.
1703
02:01:28,140 --> 02:01:29,517
Bapurao.
- Yes, sir.
1704
02:01:29,641 --> 02:01:31,086
Make that girl sit in a corner.
1705
02:01:31,143 --> 02:01:32,281
Yes, sir.
1706
02:01:32,845 --> 02:01:33,947
What happened, madam?
1707
02:01:34,880 --> 02:01:36,383
I can come with you, right?
1708
02:01:36,482 --> 02:01:38,326
We cannot handle this
case anymore, Akira.
1709
02:01:38,551 --> 02:01:40,552
They've been asked to
take charge of this case now.
1710
02:01:40,687 --> 02:01:41,791
Them?
1711
02:01:41,888 --> 02:01:43,459
But they are responsible for all this.
1712
02:01:43,555 --> 02:01:44,728
How can they handle it?
1713
02:01:45,426 --> 02:01:47,269
Bapurao,
don't just sit there and stare.
1714
02:01:47,361 --> 02:01:49,673
Make her sit in a corner until
the ambulance doesn't arrive.
1715
02:01:49,697 --> 02:01:50,437
Sir.
1716
02:01:50,497 --> 02:01:52,136
Why should I go back to the hospital?
1717
02:01:53,901 --> 02:01:56,142
Sorry, Akira,
but I can't help you right now.
1718
02:01:56,938 --> 02:01:59,214
But... what's the problem?
1719
02:01:59,574 --> 02:02:03,023
If your case gets registered,
it will turn into a communal issue.
1720
02:02:03,080 --> 02:02:05,059
And the riots can..
1721
02:02:05,114 --> 02:02:07,652
...lead to the loss
of many innocent lives.
1722
02:02:07,719 --> 02:02:10,096
Only you can save this
city from burning up again.
1723
02:02:10,687 --> 02:02:12,933
And so they are going to keep
you in the hospital for a while..
1724
02:02:12,957 --> 02:02:14,526
...and then let you go.
1725
02:02:14,591 --> 02:02:18,038
I am sorry, but...
there's no other choice, Akira.
1726
02:02:18,496 --> 02:02:20,306
How can you say that?
1727
02:02:21,499 --> 02:02:24,002
They tried to kill a girl.
1728
02:02:24,870 --> 02:02:27,282
Together they tried
to prove that I'm crazy.
1729
02:02:27,741 --> 02:02:29,117
Arrest them!
1730
02:02:30,109 --> 02:02:32,912
Will you send me back to the asylum
too in order to cover up the truth?
1731
02:02:33,747 --> 02:02:36,092
I am sorry, the department will
definitely give you compensation“
1732
02:02:36,116 --> 02:02:38,290
...and I will try..
- Bapu Rao. - Compensation?
1733
02:02:38,586 --> 02:02:39,906
What do you mean by compensation?
1734
02:02:39,953 --> 02:02:40,556
Come on.
1735
02:02:40,653 --> 02:02:43,430
You mean first you
gouge both my eyes out“
1736
02:02:43,890 --> 02:02:46,030
...and then give me
an expensive walking-stick.
1737
02:02:46,227 --> 02:02:47,570
Please cooperate with them.
1738
02:02:47,628 --> 02:02:49,232
Believe me, it can..
1739
02:02:50,665 --> 02:02:52,406
What's more that can happen?
1740
02:02:52,834 --> 02:02:54,576
You should've killed me instead.
1741
02:02:58,441 --> 02:03:02,083
'That day my hands were tied,
but not Akira's.'
1742
02:03:02,179 --> 02:03:04,250
Madam! Madam!
1743
02:03:04,314 --> 02:03:07,386
Madam! Madam!
1744
02:03:07,451 --> 02:03:10,022
Ma'am, their guns?
- Keep it.
1745
02:03:41,690 --> 02:03:42,690
Sir.
1746
02:03:42,957 --> 02:03:44,527
Let go.
- Let go.
1747
02:03:44,592 --> 02:03:46,937
Let go. Let go.
1748
02:03:47,396 --> 02:03:49,739
Let go. Let go.
1749
02:04:16,162 --> 02:04:16,696
Madam..
1750
02:04:16,761 --> 02:04:17,762
Please, madam.
1751
02:04:58,809 --> 02:05:02,222
'If your case gets registered,
it'll turn into a communal issue.'
1752
02:05:02,314 --> 02:05:04,351
'And the riots can..'
1753
02:05:04,416 --> 02:05:06,895
'..lead to the loss
of many innocent lives.'
1754
02:05:06,951 --> 02:05:09,433
'Only you can save this
city from burning up again.'
1755
02:06:29,845 --> 02:06:30,845
Akira.
1756
02:07:11,957 --> 02:07:14,132
What... what's she saying?
1757
02:07:14,495 --> 02:07:18,944
She's saying that she
nailed herself to the cross.
1758
02:07:52,437 --> 02:07:56,852
'Since the report that deemed
Akira mentally ill, was fake..'
1759
02:07:57,143 --> 02:08:01,023
...I made sure that no case
was registered against her, '
1760
02:08:01,514 --> 02:08:05,359
'A few days later, she was
fully exonerated and she went home...'
1761
02:08:05,417 --> 02:08:08,730
'...where she began to follow
the path her father had shown her.'
1762
02:08:09,624 --> 02:08:14,471
'I want every daughter of this country,
including mine... to become like Akira.'
1763
02:08:14,929 --> 02:08:17,602
'Someone who learns to live
on the basis of her own strength.'
1764
02:08:19,401 --> 02:08:20,504
Very good.
1765
02:08:24,306 --> 02:08:28,778
"New paths are ahead.
New turns are ahead."
1766
02:08:29,079 --> 02:08:32,652
"Don't be nervous."
1767
02:08:33,583 --> 02:08:38,363
"Keep on going alone
on your own strength."
1768
02:08:38,422 --> 02:08:42,996
"Determination is your companion."
1769
02:08:43,327 --> 02:08:50,212
"What do you care if darkness
is filled in the whole world."
1770
02:08:50,436 --> 02:08:57,149
"Why should your evenings
coax lamps for light."
1771
02:08:57,210 --> 02:09:01,556
"Your both eyes are filled with light."
1772
02:09:02,282 --> 02:09:06,891
"You are my star."
1773
02:09:07,054 --> 02:09:10,594
"You are my star."
1774
02:09:11,192 --> 02:09:18,476
"You are my star filled with light."
1775
02:09:18,968 --> 02:09:23,314
"You are my star."
1776
02:09:41,860 --> 02:09:49,404
"The whole nature is reliant on you."
1777
02:09:51,402 --> 02:09:58,414
"You plant moon and stars."
1778
02:10:01,014 --> 02:10:05,089
"The sun burns through your heat."
1779
02:10:05,687 --> 02:10:10,603
"You are unaware of your miracles."
1780
02:10:10,859 --> 02:10:15,240
"You are the ground that
holds lakhs of skies.
1781
02:10:15,332 --> 02:10:22,978
"You are my star filled with light."
1782
02:10:23,040 --> 02:10:27,147
"You are my star."
1783
02:10:27,211 --> 02:10:34,825
"You are my star filled with light."
1784
02:10:34,921 --> 02:10:38,891
"You are my star."
1785
02:10:39,125 --> 02:10:46,668
"You are my star filled with light."
1786
02:10:46,867 --> 02:10:50,940
"You are my star."
1787
02:10:51,038 --> 02:10:58,617
"You are my star filled with light."
1788
02:10:58,680 --> 02:11:02,856
"You are my star."
1789
02:11:02,917 --> 02:11:03,917
"Star."
127709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.