All language subtitles for Agent.Toby.Barks.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,795 --> 00:00:48,795 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:52,845 --> 00:00:55,480 ♪♪ 3 00:00:59,686 --> 00:01:01,954 [videogame noises] 4 00:01:15,267 --> 00:01:17,837 Kick out the fires, campers, it's time to turn it in. 5 00:01:17,870 --> 00:01:19,872 Let's go to bed, come on, let's go. 6 00:01:19,906 --> 00:01:21,606 - Okay. - All right. 7 00:01:21,641 --> 00:01:23,810 Bedtime. Let's go, let's go, let's go. 8 00:01:23,843 --> 00:01:26,846 - Bret, turn off the TV. - After this game. 9 00:01:26,879 --> 00:01:28,648 You gotta get some sleep, buddy. 10 00:01:28,681 --> 00:01:30,348 If you pass your driver's test tomorrow, 11 00:01:30,382 --> 00:01:32,517 then you can drive a real car. Wouldn't that be somethin'? 12 00:01:32,551 --> 00:01:34,419 This is kinda like practice, Dad. 13 00:01:34,453 --> 00:01:36,856 Oh, well, this wouldn't be confusing or distracting. 14 00:01:36,889 --> 00:01:38,691 Come on, Dad. 15 00:01:38,725 --> 00:01:40,292 - Is this a problem for you? - Dad. 16 00:01:40,325 --> 00:01:41,828 - I'm so sorry. - You're gonna make me crash! 17 00:01:41,861 --> 00:01:43,696 I'm a pedestrian! I'm a pedestrian, look out! 18 00:01:43,730 --> 00:01:46,498 Don't hit the pedestrians! Oh, my gosh, I'm so sorry. 19 00:01:46,531 --> 00:01:48,300 Go to bed. 20 00:01:49,902 --> 00:01:51,570 Love you. 21 00:01:52,905 --> 00:01:54,941 Toby, shut the TV. 22 00:01:57,476 --> 00:02:00,345 All right, pal, it's just you and me, 23 00:02:00,378 --> 00:02:03,482 so you know what that means. Snack time. 24 00:02:05,084 --> 00:02:07,552 One for me. 25 00:02:07,586 --> 00:02:09,554 [groans] 26 00:02:09,588 --> 00:02:10,790 And one for you. 27 00:02:12,324 --> 00:02:15,427 Mm, I got my snack, buddy. 28 00:02:15,460 --> 00:02:16,696 Here's yours. 29 00:02:18,765 --> 00:02:20,565 [chuckles] Good catch. 30 00:02:31,610 --> 00:02:34,013 ♪♪ 31 00:02:45,992 --> 00:02:47,492 [scanner tone playing] 32 00:03:08,948 --> 00:03:10,950 [Toby] Activate tactical vest. 33 00:03:18,891 --> 00:03:23,461 Agent Toby Barks, do you read me? 34 00:03:23,495 --> 00:03:27,099 - [static] - Agent Toby Barks, come back. 35 00:03:27,133 --> 00:03:29,735 Hold your horses, lady. 36 00:03:29,769 --> 00:03:32,537 [stammers] I mean, reporting for duty, ma'am. 37 00:03:33,538 --> 00:03:35,540 That's more like it. 38 00:03:35,574 --> 00:03:39,078 How's that Bark Link working? I've made some modifications. 39 00:03:39,111 --> 00:03:43,149 Seems to be working great. I feel like I could ♪ sing! ♪ 40 00:03:43,182 --> 00:03:45,084 Great, hold that song for later. 41 00:03:45,117 --> 00:03:46,719 We have business to tend to. 42 00:03:46,752 --> 00:03:49,421 Oh, fine, I'm all ears. 43 00:03:49,454 --> 00:03:51,858 Agent Prescott will brief you at the mobile command unit. 44 00:03:51,891 --> 00:03:55,560 - Roger. - Gear up, and meet at the extraction point. 45 00:03:56,696 --> 00:03:57,930 Better get my tail movin'. 46 00:03:59,031 --> 00:04:01,667 ♪♪ 47 00:04:18,784 --> 00:04:22,021 It's go time. Yeah. 48 00:04:29,195 --> 00:04:31,063 Agent Barks, welcome to the party. 49 00:04:33,232 --> 00:04:34,867 Let's go. 50 00:04:34,901 --> 00:04:36,002 Don't have to tell me twice. 51 00:04:36,035 --> 00:04:40,640 All systems online. 52 00:04:40,673 --> 00:04:42,675 Looks like the team's all here. 53 00:04:42,708 --> 00:04:45,543 Agent Prescott, let's go. 54 00:04:45,577 --> 00:04:47,479 Meet Horrace the Horrible. 55 00:04:47,512 --> 00:04:50,582 He's big, he's nasty, and he loves money. 56 00:04:50,615 --> 00:04:54,020 He runs an evil faction out of an old nightclub on the edge of town. 57 00:04:54,053 --> 00:04:56,689 He's hired rogue hackers to spread a virus 58 00:04:56,722 --> 00:04:58,925 within the American banking system. 59 00:04:58,958 --> 00:05:01,459 His ultimate plan is to shut down Wall Street, 60 00:05:01,493 --> 00:05:04,830 creating an economic downswing worse than the Great Depression. 61 00:05:04,864 --> 00:05:08,734 He always rolls with a pack of very mean, 62 00:05:08,768 --> 00:05:11,837 very dedicated bodyguards. 63 00:05:11,871 --> 00:05:15,041 He is considered to be extremely dangerous. 64 00:05:15,074 --> 00:05:17,710 This man must be stopped. 65 00:05:17,743 --> 00:05:19,544 That's where Toby here comes in. 66 00:05:19,577 --> 00:05:22,148 The Horrible Compound is known for its tight security. 67 00:05:22,181 --> 00:05:24,516 Agent Barks can infiltrate the building 68 00:05:24,549 --> 00:05:26,018 and shut down the security system, 69 00:05:26,052 --> 00:05:28,254 allowing agents in through the undefended flanks 70 00:05:28,287 --> 00:05:30,488 east and west of the main building. 71 00:05:30,522 --> 00:05:34,492 - You be careful in there, Agent Barks. - Copy that. 72 00:05:34,526 --> 00:05:35,828 Have no fear, buddy. 73 00:05:35,861 --> 00:05:37,797 We're watching your every move. 74 00:05:37,830 --> 00:05:39,966 I got this, no problem, Jack. 75 00:05:49,574 --> 00:05:52,011 ♪♪ 76 00:05:59,952 --> 00:06:02,121 Toby, you've got company. 77 00:06:04,290 --> 00:06:06,959 Copy that. [sniffs] I can smell 'em. 78 00:06:17,169 --> 00:06:19,537 Activate stink canister. 79 00:06:19,571 --> 00:06:20,840 [canister trills] 80 00:06:25,044 --> 00:06:26,846 [retches] 81 00:06:27,880 --> 00:06:29,614 It stinks! 82 00:06:30,615 --> 00:06:32,118 Threat neutralized. 83 00:06:32,151 --> 00:06:35,788 Stinky job, but somebody's gotta do it. 84 00:06:35,821 --> 00:06:39,792 West wall is clear, repeat, all clear on the west wall. 85 00:06:39,825 --> 00:06:41,894 Nice work. Move in. 86 00:06:41,927 --> 00:06:45,031 [Horrace] Ray Ray, remember that vault job in Rhode Island? 87 00:06:45,064 --> 00:06:48,634 - That's peanuts to this! - [men cheering] 88 00:06:48,667 --> 00:06:50,602 - We're gettin' paid, boys. - Yeah! 89 00:06:51,603 --> 00:06:52,838 Third door on the left. 90 00:06:52,872 --> 00:06:55,007 That's the security hub, but be careful. 91 00:06:55,041 --> 00:06:56,742 You need to get by the main "foryer." 92 00:06:56,776 --> 00:06:58,610 [Toby] It's foyer. 93 00:06:58,644 --> 00:07:00,880 That place is crawlin' with guards. 94 00:07:00,913 --> 00:07:03,783 - [Horrace] Double D. - A crawling joke? 95 00:07:03,816 --> 00:07:06,252 - This is the big job! - [cheering] 96 00:07:07,920 --> 00:07:13,159 Soon, we will destroy Wall Street. 97 00:07:13,192 --> 00:07:14,960 - Whoo, let's go! - [cheering] 98 00:07:14,994 --> 00:07:17,830 The markets will crash! 99 00:07:17,863 --> 00:07:19,732 [cheering] 100 00:07:19,765 --> 00:07:21,267 [Horrace] Yeah! 101 00:07:23,135 --> 00:07:24,737 [Auntie B] That's it, Toby, that's the main hub. 102 00:07:24,770 --> 00:07:26,839 You're doing fantastic. 103 00:07:26,872 --> 00:07:29,842 Now plant that virus, and let's go home. 104 00:07:29,875 --> 00:07:33,012 [Horrace] The country will crumble! 105 00:07:33,045 --> 00:07:35,948 [cheering] 106 00:07:35,981 --> 00:07:38,150 It's time that we take over! 107 00:07:38,184 --> 00:07:40,786 Yeah! 108 00:07:40,820 --> 00:07:42,221 [cheering continues] 109 00:07:45,925 --> 00:07:48,327 ♪♪ 110 00:07:52,431 --> 00:07:55,768 Okay, let's see here. 111 00:07:57,403 --> 00:07:59,738 - Come on, come on - [Lane] Toby, look out. 112 00:07:59,772 --> 00:08:02,875 Two bogies headin' your way and fast. 113 00:08:02,908 --> 00:08:04,677 Repeat, two bogies! 114 00:08:04,710 --> 00:08:07,046 - [men, cheering] Yeah! - [applause] 115 00:08:15,454 --> 00:08:17,089 [computer trilling] 116 00:08:18,958 --> 00:08:22,027 Come on, come on, come on. 117 00:08:33,239 --> 00:08:36,242 - [both yelling] - [Toby panting] 118 00:08:37,776 --> 00:08:39,912 [men] Aw! 119 00:08:39,945 --> 00:08:43,415 - Look at this little guy! - Oh, somebody wants a belly rub! 120 00:08:43,449 --> 00:08:45,784 This must be Horrace's new dog. 121 00:08:45,818 --> 00:08:48,721 - Hey, he kinda looks like him. - [laughs] Yeah, he does. 122 00:08:48,754 --> 00:08:51,390 - Don't tell him I said that. - Mm, no, I won't. 123 00:08:51,423 --> 00:08:54,126 [laughing] Oh, boy, yeah. 124 00:08:54,160 --> 00:08:56,195 Better get goin'. [chuckles] 125 00:08:57,396 --> 00:08:58,764 Fools. 126 00:08:58,797 --> 00:09:00,733 Works every time. 127 00:09:02,001 --> 00:09:03,335 [Prescott exhales sharply] 128 00:09:05,037 --> 00:09:06,105 [computer trilling] 129 00:09:06,138 --> 00:09:08,073 Those typing classes came in handy. 130 00:09:12,211 --> 00:09:14,847 ♪♪ 131 00:09:31,864 --> 00:09:34,300 What is this? 132 00:09:34,333 --> 00:09:35,801 I don't know. 133 00:09:38,837 --> 00:09:40,940 No. It's not responding! 134 00:09:40,973 --> 00:09:42,508 It's not. 135 00:09:42,541 --> 00:09:44,343 Sound the alarms! 136 00:09:44,376 --> 00:09:46,345 They're coming for us. 137 00:09:46,378 --> 00:09:50,249 Here's a little goin' away present, fellas. 138 00:09:50,282 --> 00:09:53,185 [alarm blaring] 139 00:09:55,154 --> 00:09:56,989 [hackers speaking indistinctly] 140 00:09:58,324 --> 00:10:01,327 He did it. All their systems are down. 141 00:10:01,360 --> 00:10:03,095 Yes! 142 00:10:04,863 --> 00:10:09,134 Get Agent Barks out of there, and send in the cavalry. 143 00:10:11,237 --> 00:10:14,506 Toby, the back window to the rear courtyard is open and clear. 144 00:10:17,142 --> 00:10:19,745 [siren wailing] 145 00:10:23,382 --> 00:10:26,318 No! 146 00:10:28,854 --> 00:10:30,356 [grunts] 147 00:10:38,931 --> 00:10:40,099 [woman] All right. 148 00:10:43,602 --> 00:10:45,170 Woo-hoo! 149 00:10:49,141 --> 00:10:50,809 All right! 150 00:11:04,890 --> 00:11:06,225 [cheering] 151 00:11:06,258 --> 00:11:08,093 Mission accomplished, baby! 152 00:11:15,868 --> 00:11:19,238 Yeah. Proud to know you, Agent Barks. 153 00:11:19,271 --> 00:11:21,840 Couldn't have done it without you. 154 00:11:21,874 --> 00:11:24,043 [laughing] 155 00:11:24,076 --> 00:11:27,413 You gotta love it. One more bad guy off the Most Wanted list, 156 00:11:27,446 --> 00:11:30,482 one more dangerous raid with nobody hurt on either side. 157 00:11:30,516 --> 00:11:32,951 He's a fine agent, sir. 158 00:11:35,154 --> 00:11:36,855 Figured nothin' like a smoke show 159 00:11:36,889 --> 00:11:38,524 to add a little excitement to the dance floor. 160 00:11:38,557 --> 00:11:39,626 [laughs] 161 00:11:39,659 --> 00:11:41,026 Hey, Toby. 162 00:11:42,928 --> 00:11:45,164 I figured I'd throw you a bone. 163 00:11:45,197 --> 00:11:46,565 This guy gets it. 164 00:11:46,598 --> 00:11:48,100 Hawk, you're the man. 165 00:11:48,133 --> 00:11:50,469 Thank you, but I gotta take that bone to go. 166 00:11:50,502 --> 00:11:53,539 Need to get back before my people wake up and notice I'm gone. 167 00:11:55,174 --> 00:11:57,509 Of course. Later, Toby. 168 00:11:59,178 --> 00:12:03,182 Agents, we were all just in the presence of greatness. 169 00:12:05,652 --> 00:12:07,319 We could all learn a lot from that dog. 170 00:12:11,290 --> 00:12:13,559 That dog is one of a kind. 171 00:12:13,592 --> 00:12:15,594 Wouldn't the world be a happier place 172 00:12:15,628 --> 00:12:18,897 if there were a million others just like him? 173 00:12:18,931 --> 00:12:20,933 ♪♪ 174 00:12:28,974 --> 00:12:30,976 ♪♪ 175 00:12:58,537 --> 00:13:00,339 [Ted] Uh, yes, sir, Mr. Albright. 176 00:13:00,372 --> 00:13:02,174 Yes, sir, I'll have that report in 177 00:13:02,207 --> 00:13:04,176 by the end of the day today, sir. 178 00:13:04,209 --> 00:13:05,544 Yes, sir, no problem. 179 00:13:05,577 --> 00:13:08,247 Uh, no. 180 00:13:08,280 --> 00:13:11,250 No, no, fishing trip? No, sir, I haven't heard anything about that yet. 181 00:13:11,283 --> 00:13:13,452 This is the first thing I've heard. 182 00:13:13,485 --> 00:13:16,021 No... yes, sir, yes, of course, yeah. 183 00:13:16,054 --> 00:13:18,123 Absolutely, I can make that happen. 184 00:13:18,157 --> 00:13:19,992 Yes, sir. Okay, I'll see you at the office then, sir. 185 00:13:20,025 --> 00:13:22,428 Thank you so much. Great. 186 00:13:22,461 --> 00:13:25,397 Oh, boy. How am I gonna make this happen? 187 00:13:25,431 --> 00:13:27,099 [sighs] 188 00:13:27,132 --> 00:13:28,735 Kids, let's go, come on! Let's move, move, move! 189 00:13:28,768 --> 00:13:31,303 Let's go, let's go, let's go! We're gonna be late. 190 00:13:31,336 --> 00:13:32,705 - Morning, Daddy. - Good morning, sweetheart. 191 00:13:32,739 --> 00:13:36,041 Wow, look at... That is a very, very festive outfit. 192 00:13:36,074 --> 00:13:37,376 Thanks, I like all the colors. 193 00:13:37,409 --> 00:13:40,245 - What's for breakfast? - Breakfast, um... 194 00:13:40,279 --> 00:13:42,649 ♪ Doughnuts! ♪ I got doughnuts. 195 00:13:42,682 --> 00:13:44,684 - Doughnuts are for breakfast. - Doughnuts are for breakfast, sweetheart! 196 00:13:44,717 --> 00:13:46,485 - Oh, wow, doughnuts? - Look at that! 197 00:13:48,287 --> 00:13:51,089 - Ah, sick! - [Dave] I know, right? 198 00:13:51,123 --> 00:13:52,458 Oh, hey, I hear today's a big day. 199 00:13:52,491 --> 00:13:54,661 Yep, my boy's gonna ace his driver's test. 200 00:13:54,694 --> 00:13:57,396 Yeah, can't wait. Just me, the open road, 201 00:13:57,429 --> 00:13:59,598 Dad's beat up old Honda with the busted air conditioner. 202 00:13:59,632 --> 00:14:01,099 - Gonna be great. - That's a great car. 203 00:14:01,133 --> 00:14:02,735 You should be very lucky to have that car. 204 00:14:02,769 --> 00:14:04,671 - You're welcome. - Kate, the bus is here. 205 00:14:04,704 --> 00:14:06,673 Coming, Bretty. Bye, Dad, bye, Dave. 206 00:14:06,706 --> 00:14:09,341 Bye, sweetheart, I love you... okay. 207 00:14:09,374 --> 00:14:10,743 Hey, thank you for comin' through 208 00:14:10,777 --> 00:14:14,079 with those doughnuts. Big win. 209 00:14:14,112 --> 00:14:18,751 Yeah, I mean, I know it hasn't been easy without Diane. 210 00:14:18,785 --> 00:14:23,121 Can you believe it's been a year already? 211 00:14:23,155 --> 00:14:25,758 It's not getting easier, you're right. 212 00:14:25,792 --> 00:14:28,393 Well, if we get this promotion, 213 00:14:28,427 --> 00:14:30,362 you'll have less work, more money, 214 00:14:30,395 --> 00:14:32,331 more time to spend with the kids. 215 00:14:32,364 --> 00:14:35,267 - That's a good point. - And then I get to have your job. 216 00:14:35,300 --> 00:14:37,135 Uh, yeah, no, I don't think so. 217 00:14:37,169 --> 00:14:39,505 You're jumpin' the gun there a little bit, big guy. 218 00:14:39,538 --> 00:14:41,774 Well, rumor has it 219 00:14:41,808 --> 00:14:44,644 that Albright is ready to promote the both of us. 220 00:14:44,677 --> 00:14:46,512 We just need to seal the deal on this fishing trip. 221 00:14:46,545 --> 00:14:48,347 - Oh, the fishing trip. - It's great, right? 222 00:14:48,380 --> 00:14:51,583 No, it's terrible. It's a scheduling nightmare for me. 223 00:14:51,617 --> 00:14:53,552 I gotta find someone to watch the kids. 224 00:14:53,585 --> 00:14:56,622 Ted, you're doing this for those kids. 225 00:14:56,656 --> 00:14:59,324 It's for their future. You're fishing for their future. 226 00:14:59,358 --> 00:15:03,730 [annoyed sigh] I guess I could call my sister. 227 00:15:03,763 --> 00:15:06,231 [excitedly] Oh! Oh, of course, yes, yes! 228 00:15:06,265 --> 00:15:08,333 Whatever you need, I'm there! 229 00:15:08,367 --> 00:15:10,670 Okay, okay. I-I'll... 230 00:15:10,703 --> 00:15:14,373 I'll get my stuff, and I will stop by after work. 231 00:15:14,406 --> 00:15:17,509 This is such a great surprise. I can't wait to see everyone! 232 00:15:17,543 --> 00:15:20,612 - [kissing sounds] - [replaces receiver] 233 00:15:20,647 --> 00:15:21,848 - Hello. - Oh. 234 00:15:21,881 --> 00:15:24,516 - Hungry? - Oh, no, thank you. 235 00:15:24,550 --> 00:15:26,753 Oh, come on! Look, it's juicy, take a bite. 236 00:15:26,786 --> 00:15:29,321 I don't doubt that they are, but I really don't... okay. 237 00:15:29,354 --> 00:15:31,390 So, what are you workin' on, huh? 238 00:15:31,423 --> 00:15:34,560 Oh, well, I was just making some modifications to the B Link. 239 00:15:34,593 --> 00:15:37,229 Oh, you mean the world's greatest invention? 240 00:15:37,262 --> 00:15:39,866 - You're a genius. - Thanks. 241 00:15:39,899 --> 00:15:41,466 Yeah. 242 00:15:44,436 --> 00:15:47,239 So, that's so top secret, I've always wondered, 243 00:15:47,272 --> 00:15:50,175 how do we deal with the plans for that sort of thing? 244 00:15:50,208 --> 00:15:51,778 Where-where do we keep those plans? 245 00:15:51,811 --> 00:15:55,147 Well, they're filed away. Why do you wanna know? 246 00:15:55,180 --> 00:15:59,384 Shop talk. Inside baseball. Chit-chat. 247 00:15:59,418 --> 00:16:03,589 You don't have clearance, so there's really no point in my telling you. 248 00:16:03,622 --> 00:16:04,857 I could get clearance. 249 00:16:06,158 --> 00:16:08,293 Brr, got cold in here. 250 00:16:08,327 --> 00:16:10,763 Oh, nice talk. 251 00:16:10,797 --> 00:16:13,398 ♪♪ 252 00:16:34,687 --> 00:16:35,788 [evaluator sighs] 253 00:16:41,761 --> 00:16:43,261 [scoffs] 254 00:17:03,281 --> 00:17:04,616 [mumbles indistinctly] 255 00:17:09,588 --> 00:17:14,559 All the key ingredients for an epic weekend with Auntie B. 256 00:17:20,432 --> 00:17:22,702 [device beeps] 257 00:17:22,735 --> 00:17:26,405 Well, I didn't think I'd be seeing you again so soon, huh? 258 00:17:27,807 --> 00:17:30,977 Really nice of you to help out. 259 00:17:31,010 --> 00:17:34,212 Well, it's a great opportunity for me to catch up with the niece and nephew 260 00:17:34,246 --> 00:17:36,783 before I blink and they're off to college. 261 00:17:36,816 --> 00:17:40,419 But there is one thing I wanna make very clear. 262 00:17:41,586 --> 00:17:45,223 The kids cannot know about what we do. 263 00:17:45,257 --> 00:17:46,558 If they were to ever find out, 264 00:17:46,591 --> 00:17:48,695 we'd be putting them in incredible danger. 265 00:17:48,728 --> 00:17:51,530 - Agreed. - Okay, good. 266 00:17:52,899 --> 00:17:54,232 Now, do you mind? 267 00:17:54,266 --> 00:17:56,703 I have to go to the bathroom. 268 00:17:56,736 --> 00:17:58,336 Stay! 269 00:18:00,372 --> 00:18:02,775 ♪♪ 270 00:18:13,686 --> 00:18:15,353 How was your driver's test? 271 00:18:15,387 --> 00:18:17,890 Um, it was great. I aced it, yeah. 272 00:18:17,924 --> 00:18:20,960 - Can we go for a ride? - Um, maybe tomorrow. 273 00:18:20,993 --> 00:18:22,662 Yes! 274 00:18:26,498 --> 00:18:27,967 [door opens] 275 00:18:30,737 --> 00:18:33,371 - Hi, Auntie B! - I have missed you so much! 276 00:18:33,405 --> 00:18:36,909 - Auntie B! - Oh! 277 00:18:36,943 --> 00:18:40,713 Oh, Bret, you are now taller than me! How did that happen? 278 00:18:40,747 --> 00:18:42,447 - Vegetables? - [laughs] 279 00:18:42,481 --> 00:18:43,783 Missed you too, Auntie B. 280 00:18:43,816 --> 00:18:46,018 Yeah, we did. Hey, today's not a holiday. 281 00:18:46,052 --> 00:18:48,020 No, I don't think so. What do you mean? 282 00:18:48,054 --> 00:18:49,889 Well, usually you only come on holidays. 283 00:18:49,922 --> 00:18:53,325 - Oh. - [Ted] Dad's home. 284 00:18:53,358 --> 00:18:55,293 - Ha! - [Kate] Dad, Auntie B's here! 285 00:18:55,327 --> 00:18:56,763 Ah, yeah, I know. Hey, you! 286 00:18:56,796 --> 00:18:59,065 - Hi! - Hi, sweetheart, my little sis. 287 00:18:59,098 --> 00:19:00,666 Good to see you, sis. She's here 288 00:19:00,700 --> 00:19:03,002 because she's gonna stay the weekend. 289 00:19:03,035 --> 00:19:05,972 Daddy has to go schmooze his boss on a fishing trip. 290 00:19:06,005 --> 00:19:07,907 Daddy, what does schmooze mean? 291 00:19:07,940 --> 00:19:11,978 It's like being extra nice to somebody 292 00:19:12,011 --> 00:19:14,046 so they'll be nice to you in the long run. 293 00:19:14,080 --> 00:19:16,783 Oh, so kinda like kissing up to your teacher but for grownups? 294 00:19:16,816 --> 00:19:21,520 Yes, that's exactly what it's like, Miss Smartypants. Geez. 295 00:19:21,553 --> 00:19:23,856 Hey. How'd the test go? 296 00:19:23,890 --> 00:19:26,926 Um, it was good, I nailed it. 297 00:19:26,959 --> 00:19:30,963 I have a ton of homework and a book report. I am so far behind. 298 00:19:30,997 --> 00:19:34,634 You know, actually, I should get on it right now. 299 00:19:36,803 --> 00:19:38,503 Well, that's a first. 300 00:19:38,537 --> 00:19:39,806 Anybody hungry? 301 00:19:39,839 --> 00:19:41,473 Come here you. You I gotta feed, 302 00:19:41,506 --> 00:19:42,675 I know I have to feed you. 303 00:19:48,480 --> 00:19:52,450 I guess this is the closest I'm gonna get to a car this summer. 304 00:19:52,484 --> 00:19:54,519 I could've swore I passed it. 305 00:19:55,688 --> 00:19:57,757 - [knocking on door] - Come in. 306 00:20:01,861 --> 00:20:03,395 I'm not mad. 307 00:20:04,797 --> 00:20:05,865 But I was doing the laundry 308 00:20:05,898 --> 00:20:09,534 and I found this. 309 00:20:12,905 --> 00:20:15,975 Well, now you know. 310 00:20:16,008 --> 00:20:17,844 Why'd you lie? 311 00:20:17,877 --> 00:20:19,679 I didn't wanna let you down. 312 00:20:21,681 --> 00:20:24,917 Buddy... [sighs] 313 00:20:24,951 --> 00:20:29,655 Making a mistake is not letting me down. 314 00:20:29,689 --> 00:20:32,892 Lying to me is. 315 00:20:32,925 --> 00:20:35,094 All right? 316 00:20:35,127 --> 00:20:38,496 Lying is like driving a car in reverse. 317 00:20:38,530 --> 00:20:40,066 Okay? I don't care how good you are at it, 318 00:20:40,099 --> 00:20:42,101 you're still going backwards. 319 00:20:42,134 --> 00:20:44,770 I was just embarrassed. 320 00:20:44,804 --> 00:20:46,571 Why? So what? 321 00:20:46,605 --> 00:20:48,140 I failed my first driving test. 322 00:20:48,174 --> 00:20:50,643 - Really? - Miserably. 323 00:20:50,676 --> 00:20:52,912 Like, not even close. 324 00:20:52,945 --> 00:20:55,580 What do I tell the other kids? 325 00:20:55,614 --> 00:20:58,450 Forget them. Your real friends won't care. 326 00:21:00,720 --> 00:21:03,155 I guess bad driving runs in the family. 327 00:21:03,189 --> 00:21:07,459 [laughing] Yeah, we don't have to tell anybody else though, okay? 328 00:21:07,492 --> 00:21:08,961 That's our secret. 329 00:21:10,462 --> 00:21:12,430 - You okay? - Yeah. 330 00:21:13,666 --> 00:21:15,167 All right. 331 00:21:15,201 --> 00:21:17,904 If you fail the next one, I'm gonna kill you. 332 00:21:31,217 --> 00:21:33,119 Gummy worms before bed? 333 00:21:33,152 --> 00:21:36,722 I like your style, kid, but I'm not so sure I can allow that. 334 00:21:36,756 --> 00:21:38,523 They're not for me, they're for you, silly. 335 00:21:38,556 --> 00:21:40,059 Really? 336 00:21:40,092 --> 00:21:42,728 Yes, you can use them as bait on your fishing trip. 337 00:21:42,762 --> 00:21:45,197 Oh, sweetheart, I appreciate that, 338 00:21:45,231 --> 00:21:47,565 but I don't think the fishies like candy as much as we do. 339 00:21:47,599 --> 00:21:49,534 No, look, they do. 340 00:21:49,567 --> 00:21:52,604 Fish are known to be attracted to the bright colors of the gummy worms. 341 00:21:52,638 --> 00:21:55,573 - Look at that! - Yeah, and it even says 342 00:21:55,607 --> 00:21:57,209 if you keep your line just above the water, 343 00:21:57,243 --> 00:21:58,878 it can catch the light. 344 00:21:58,911 --> 00:22:00,545 I guess it makes them all shiny. 345 00:22:00,578 --> 00:22:02,715 Well, you are my little Einstein. 346 00:22:02,748 --> 00:22:05,583 Thank you very much. [smooches] 347 00:22:05,617 --> 00:22:09,521 Hey, you better hit the road if you're gonna get to the lake by daybreak. 348 00:22:09,554 --> 00:22:11,123 All right, all right. 349 00:22:11,157 --> 00:22:13,859 Listen, you have fun with your Auntie B, okay? 350 00:22:13,893 --> 00:22:16,963 - Sweet dreams and jellybeans. - And gummy worms. 351 00:22:16,996 --> 00:22:18,998 And gummy worms. 352 00:22:19,031 --> 00:22:21,566 Toby... [groans] here, buddy. 353 00:22:21,599 --> 00:22:23,601 I got a little something for you. 354 00:22:23,636 --> 00:22:26,739 Listen, I know my sister's here this weekend, 355 00:22:26,772 --> 00:22:30,209 but you and I know who's really in charge, okay? 356 00:22:30,242 --> 00:22:32,878 It's you. Thanks, buddy. 357 00:22:32,912 --> 00:22:34,947 [groans] 358 00:22:34,981 --> 00:22:38,918 - He understands every word I say. - Yeah, go have some fun. 359 00:22:38,951 --> 00:22:42,989 I have everything under control here. 360 00:22:45,024 --> 00:22:47,660 - [singers vocalizing] - [music playing] 361 00:23:08,047 --> 00:23:10,649 Don't even think about it, Toby. 362 00:23:10,683 --> 00:23:11,817 - [Bret] What smells so good? - Oh! 363 00:23:11,851 --> 00:23:15,087 - Whoa! - Order up! 364 00:23:15,121 --> 00:23:18,224 I wish we could have breakfast like this every day. 365 00:23:22,328 --> 00:23:24,930 ♪♪ 366 00:23:28,334 --> 00:23:31,070 There's the genius! Workin' on your day off? 367 00:23:32,705 --> 00:23:36,275 Oh, Agent Lane! Everything okay? 368 00:23:36,308 --> 00:23:38,110 Oh, great, great, great, couldn't be better. 369 00:23:38,144 --> 00:23:41,881 Brought you some coffee. Cream, no sugar. 370 00:23:41,914 --> 00:23:44,683 - Just the way you like it. - Oh, thanks. 371 00:23:44,717 --> 00:23:47,319 Um... 372 00:23:47,353 --> 00:23:49,855 So how'd you know to track me down here? 373 00:23:49,889 --> 00:23:51,957 I'm a federal agent, it's what we do. 374 00:23:51,991 --> 00:23:54,794 [chuckles] I guess... guess that's true. 375 00:23:54,827 --> 00:23:59,765 Actually, I wanted a little time just me and you away from the office. 376 00:23:59,799 --> 00:24:01,934 Oh. 377 00:24:01,967 --> 00:24:04,170 - Go on... - It's about the B Link. 378 00:24:04,203 --> 00:24:08,808 The ability to translate barking into words. 379 00:24:08,841 --> 00:24:10,209 I mean, who knew that "woof woof" 380 00:24:10,242 --> 00:24:12,078 meant, "How you doin', Charlie?" 381 00:24:12,111 --> 00:24:15,948 Ha. You made it possible for man's best friend 382 00:24:15,981 --> 00:24:18,684 to actually be man's best friend. 383 00:24:18,717 --> 00:24:21,353 Well, the frequencies were always there. 384 00:24:21,387 --> 00:24:23,989 - It was just a matter of deciphering... - No, you! 385 00:24:24,023 --> 00:24:26,392 You made them talk. 386 00:24:26,425 --> 00:24:29,195 I didn't make them talk, Agent Lane. 387 00:24:29,228 --> 00:24:32,298 Dogs have been talking since the beginning of time. 388 00:24:32,331 --> 00:24:34,767 I just found a way for us to listen to them. 389 00:24:34,800 --> 00:24:37,069 - Well, listen to this... - What's this about? 390 00:24:37,103 --> 00:24:43,342 What if I told you that I could put $20 million in your pocket today 391 00:24:43,375 --> 00:24:48,714 and offer you a partnership in my new enterprise, Lane Technologies? 392 00:24:48,747 --> 00:24:53,853 Which will be worth billions for all of us very soon, I assure you. 393 00:24:53,886 --> 00:24:55,888 All you would have to do... 394 00:24:55,921 --> 00:24:59,258 Leave out the plans for the B Link, 395 00:24:59,291 --> 00:25:01,927 accidentally, casually, 396 00:25:01,961 --> 00:25:05,197 so I could take a few quick snaps of them, huh? 397 00:25:05,231 --> 00:25:08,100 - [laughs] Okay, okay. - Uh-huh, yeah? 398 00:25:08,134 --> 00:25:10,035 That's a good joke. 399 00:25:10,069 --> 00:25:13,139 No, no, no, this is anything but a joke. 400 00:25:13,172 --> 00:25:19,278 I have an associate at the largest overseas tech company 401 00:25:19,311 --> 00:25:22,715 who is willing to pay a fortune for those plans. 402 00:25:22,748 --> 00:25:24,950 You really aren't joking, are you? 403 00:25:24,984 --> 00:25:28,254 You don't realize what you have here! 404 00:25:28,287 --> 00:25:31,357 You have invented the most important device 405 00:25:31,390 --> 00:25:35,427 of the history of mankind and animalkind. 406 00:25:35,461 --> 00:25:38,464 I mean, every little boy is gonna wanna come home 407 00:25:38,497 --> 00:25:40,766 and hear about the dog's day. 408 00:25:40,799 --> 00:25:43,235 Every little girl will be able to say, 409 00:25:43,269 --> 00:25:44,803 [high-pitched voice] "Fluffy, how you feeling?" 410 00:25:44,837 --> 00:25:46,172 [gruff voice] "I ate a paperclip." 411 00:25:46,205 --> 00:25:50,176 Or you could be on vacation and call home, 412 00:25:50,209 --> 00:25:53,012 and Bowser can say, "I chased a burglar away." 413 00:25:53,045 --> 00:25:57,216 The possibilities are endless for this invention 414 00:25:57,249 --> 00:26:01,020 and the marketing, the social media, the interactive games... 415 00:26:01,053 --> 00:26:03,455 We've got a goldmine! 416 00:26:03,489 --> 00:26:07,393 But I didn't invent the B Link to cash in. 417 00:26:07,426 --> 00:26:09,395 I invented it to help people. 418 00:26:09,428 --> 00:26:12,064 Well, it could still help people, 419 00:26:12,097 --> 00:26:14,967 only in a different way. 420 00:26:15,000 --> 00:26:17,269 - Not a chance. - Well, I don't think you understand... 421 00:26:17,303 --> 00:26:20,005 You know, why don't we pretend that this is all a big joke 422 00:26:20,039 --> 00:26:22,241 and act like it never happened, hm? 423 00:26:22,274 --> 00:26:24,243 Otherwise, I'm gonna report you so fast 424 00:26:24,276 --> 00:26:26,879 that your tie will spin right off your shirt collar. 425 00:26:26,912 --> 00:26:29,982 Ouch. So that's the way you wanna play it? 426 00:26:30,015 --> 00:26:32,351 Oh, that's exactly how I wanna play it. 427 00:26:32,384 --> 00:26:35,854 Okay, so it's all a big joke. 428 00:26:35,888 --> 00:26:38,490 [fake laughter] 429 00:26:38,524 --> 00:26:41,827 Yeah, you owe me $5 for the coffee. 430 00:26:41,860 --> 00:26:44,930 Joking! [laughing] 431 00:26:44,964 --> 00:26:47,166 Big joke. 432 00:26:47,199 --> 00:26:49,969 Enjoy your day, partner. 433 00:26:59,245 --> 00:27:01,847 ♪♪ 434 00:27:05,918 --> 00:27:09,021 All righty, we score big with the boss this weekend, 435 00:27:09,054 --> 00:27:11,023 we earn ourselves the Empress account 436 00:27:11,056 --> 00:27:14,059 along with a couple of promotions. 437 00:27:14,093 --> 00:27:16,161 Yeah, well, you're in luck, buddy, 438 00:27:16,195 --> 00:27:18,430 'cause I can fish like a grizzly bear. 439 00:27:18,464 --> 00:27:21,200 [groans] I'll believe it when I see it. 440 00:27:21,233 --> 00:27:23,102 - Mm-hmm. - Oh, here he comes. 441 00:27:23,135 --> 00:27:27,006 Shall we do battle with Neptune, boys, hm? 442 00:27:27,039 --> 00:27:31,510 Test our mettle against man's oldest adversary? 443 00:27:31,543 --> 00:27:33,946 - Huh? - I think he wants to know 444 00:27:33,979 --> 00:27:37,149 - if we're ready to fish. - Oh, yeah, absolutely. 445 00:27:37,182 --> 00:27:39,251 - Bait me up, Teddy. - Yes, sir. 446 00:27:39,285 --> 00:27:41,920 I'm glad you boys could make it. 447 00:27:41,954 --> 00:27:46,258 You know there's a legendary fish in this lake? 448 00:27:46,292 --> 00:27:48,861 And I'm gonna catch it. 449 00:27:48,894 --> 00:27:51,330 The bad guys are getting smarter every day, 450 00:27:51,363 --> 00:27:53,232 so we've gotta keep one step ahead of them. 451 00:27:53,265 --> 00:27:55,134 - Are you ready? - Born ready, baby. 452 00:27:55,167 --> 00:27:58,971 Okay. This looks like a regular tennis ball, right? 453 00:27:59,004 --> 00:28:00,105 Right. 454 00:28:00,139 --> 00:28:02,207 All right, take a good chew. 455 00:28:03,643 --> 00:28:06,345 [giggles] 456 00:28:06,378 --> 00:28:11,016 Yeah, one good bite and it's lights out for 30 seconds. 457 00:28:11,050 --> 00:28:14,486 It cuts the power and stops any signal of any kind. 458 00:28:14,520 --> 00:28:16,221 Snap into that bad boy, 459 00:28:16,255 --> 00:28:18,357 and everything within a 100-foot radius 460 00:28:18,390 --> 00:28:20,259 goes back to the Stone Age. 461 00:28:20,292 --> 00:28:22,061 Wow, that would come in handy 462 00:28:22,094 --> 00:28:24,596 when it's time to make a quick getaway. 463 00:28:24,631 --> 00:28:26,598 - Mm-hmm. Yeah. - I'll take it. 464 00:28:26,633 --> 00:28:28,200 Hey, what's in here? 465 00:28:28,233 --> 00:28:29,601 Oh, oh, stop, stop, stop, stop, stop, stop. 466 00:28:29,636 --> 00:28:33,005 Um, this? This is the Crossbone, 467 00:28:33,038 --> 00:28:35,040 and it is, perhaps, my finest invention, 468 00:28:35,074 --> 00:28:40,012 but it is not ready yet, so paws off, please. 469 00:28:40,045 --> 00:28:42,314 - All right, all right. - Oh, yes, yes, yes. 470 00:28:48,354 --> 00:28:52,358 [gasps] I give you the cam collar. 471 00:28:53,626 --> 00:28:55,227 - Hey, you're on TV. - Mm-hmm. 472 00:28:55,260 --> 00:28:58,931 We see everything you see. 473 00:28:58,964 --> 00:29:00,432 Wow. 474 00:29:00,466 --> 00:29:03,068 It's incredible, you really outdid yourself. 475 00:29:03,102 --> 00:29:05,971 Oh, you know. [giggles] 476 00:29:15,514 --> 00:29:18,150 [Ted] Eh? Look at that. 477 00:29:18,183 --> 00:29:20,352 [Albright] That was a nice cast. 478 00:29:30,396 --> 00:29:32,665 - [tap] - [wrench clicking] 479 00:29:37,236 --> 00:29:38,604 Oh, hi! 480 00:29:38,638 --> 00:29:41,206 There's my favorite kids in the galaxy. 481 00:29:41,240 --> 00:29:43,542 Whoa... [yelps, then groans] 482 00:29:43,575 --> 00:29:46,412 - Auntie B, are you okay? - I'll call for help. 483 00:29:46,445 --> 00:29:49,548 No, no, no, no, I'm fine. Just a little slip. 484 00:29:49,581 --> 00:29:51,316 Good, you scared me. 485 00:29:51,350 --> 00:29:53,720 Yeah, that was a pretty hard fall. 486 00:29:53,753 --> 00:29:55,120 That was nothin'. 487 00:29:55,154 --> 00:29:56,355 Whatcha workin' on there? 488 00:29:56,388 --> 00:29:58,557 I am glad that you asked. 489 00:29:58,590 --> 00:30:01,728 I know that your dad needs a little help around the house, 490 00:30:01,761 --> 00:30:05,732 and after you enjoyed breakfast so much, I said to myself, 491 00:30:05,765 --> 00:30:09,535 "How can I ensure that my favorite kids in the galaxy 492 00:30:09,568 --> 00:30:13,572 have the most important meal of the day every day?" 493 00:30:13,605 --> 00:30:18,243 And so I whipped up... 494 00:30:18,277 --> 00:30:21,280 - the Diner Drone! - ♪ Diner Drone ♪ 495 00:30:21,313 --> 00:30:23,215 The Diner Drone. I like the name. 496 00:30:23,248 --> 00:30:26,518 It is easy to use, so check it out. 497 00:30:26,552 --> 00:30:28,487 You see our funnels here, yes? 498 00:30:28,520 --> 00:30:32,191 So you just put in basic breakfast ingredients, 499 00:30:32,224 --> 00:30:33,726 like syrup... 500 00:30:34,727 --> 00:30:37,329 [makes zooming noise] 501 00:30:40,399 --> 00:30:43,469 Or flour... 502 00:30:45,404 --> 00:30:48,240 your sugar, and I know you like that. 503 00:30:50,576 --> 00:30:54,747 And just a little bit of bacon, just a little. 504 00:30:58,116 --> 00:30:59,752 - Can I try one? - Crack away. 505 00:31:01,587 --> 00:31:03,222 [laughs] 506 00:31:03,255 --> 00:31:05,792 All right, now we get to customize our settings. 507 00:31:05,825 --> 00:31:07,627 So scrambled. Scrambled, right? All right. 508 00:31:09,361 --> 00:31:13,499 Okay, and you might want to step aside a little bit. 509 00:31:13,532 --> 00:31:15,501 I've never really tested this thing out. 510 00:31:15,534 --> 00:31:19,304 And if it smokes, that's normal, so... 511 00:31:19,338 --> 00:31:22,675 Now basically, your standard ordinary breakfast 512 00:31:22,709 --> 00:31:26,445 takes approximately nine minutes to create from start to finish, 513 00:31:26,478 --> 00:31:32,384 but the Diner Drone accomplishes the whole thing in 18 seconds. 514 00:31:32,417 --> 00:31:35,788 Don't ask me how I do it, it's top secret. 515 00:31:35,822 --> 00:31:37,456 - [drone dings] - Oh! 516 00:31:48,835 --> 00:31:51,704 And just because it's a shame to waste food, 517 00:31:51,738 --> 00:31:54,573 - this is an after-school snack. - Thanks! 518 00:31:54,606 --> 00:31:57,409 Can you believe we get to eat breakfast like this every day? 519 00:31:57,442 --> 00:31:59,511 How did you do this in just a few hours? 520 00:31:59,545 --> 00:32:02,080 That's also top secret. 521 00:32:04,216 --> 00:32:07,252 [sighs] What's the matter with these fish? 522 00:32:07,286 --> 00:32:11,724 I got good bait. Are they too good for my bait? 523 00:32:11,758 --> 00:32:14,293 They're just not bitin', sir. 524 00:32:15,561 --> 00:32:19,766 Thanks, master of the obvious. 525 00:32:19,799 --> 00:32:25,370 You know, I brought you two out here to see if you were lucky. 526 00:32:25,404 --> 00:32:27,139 Lucky, sir? 527 00:32:28,473 --> 00:32:30,509 I always say it's better to be lucky than good. 528 00:32:30,542 --> 00:32:34,246 In business, it takes a lot of luck to become successful, 529 00:32:34,279 --> 00:32:36,248 and there's no better judge of a man's luck 530 00:32:36,281 --> 00:32:39,217 than by how the fish bite. 531 00:32:39,251 --> 00:32:41,086 I see. 532 00:32:42,387 --> 00:32:44,222 Well, then, I say we change our luck, sir. 533 00:32:44,256 --> 00:32:46,525 - I don't follow. - Well, we've been fishing 534 00:32:46,558 --> 00:32:50,863 this exact same spot all day without so much as a nibble. 535 00:32:50,897 --> 00:32:53,733 I say we go fish that little point right there 536 00:32:53,766 --> 00:32:55,200 underneath those trees? 537 00:32:55,233 --> 00:32:57,670 I'll bet you that big, glorious fish 538 00:32:57,704 --> 00:32:59,806 is just sittin' under there in the shade 539 00:32:59,839 --> 00:33:02,140 waiting for us to come over there tomorrow, 540 00:33:02,174 --> 00:33:04,576 catch him, and put him inside your cooler. 541 00:33:04,610 --> 00:33:06,913 I like your moxie, Theodore. 542 00:33:06,946 --> 00:33:08,513 All right. 543 00:33:08,547 --> 00:33:12,852 Tomorrow morning, we hit that spot at dawn. 544 00:33:12,885 --> 00:33:15,788 Now let's make camp before it gets too dark. 545 00:33:15,822 --> 00:33:17,289 Yes, sir. 546 00:33:22,527 --> 00:33:26,298 [Kate] Auntie B, why are we at an old, empty grocery store? 547 00:33:26,331 --> 00:33:30,235 Well, it's not the old, empty grocery store I'm after. 548 00:33:30,268 --> 00:33:32,170 It is the old, empty parking lot. 549 00:33:32,204 --> 00:33:34,841 - Hop out of the car, Bret. - Huh? 550 00:33:34,874 --> 00:33:38,210 Hop out of the car, switch places with me, mm? 551 00:33:38,243 --> 00:33:40,647 ♪♪ 552 00:33:52,324 --> 00:33:54,426 What is she doing? 553 00:34:05,337 --> 00:34:10,810 You are about to enroll in the Auntie B Driving Academy. 554 00:34:18,517 --> 00:34:19,719 Whew! 555 00:34:23,622 --> 00:34:25,490 So... ahem. 556 00:34:25,524 --> 00:34:29,361 The key to operating a motor vehicle 557 00:34:29,394 --> 00:34:31,731 is simple but very crucial. 558 00:34:31,764 --> 00:34:34,499 It's all about sight lines, my young friend. 559 00:34:34,533 --> 00:34:38,403 You are aware of everything in your environment at all times, 560 00:34:38,437 --> 00:34:41,239 including the ignition. Start the car. 561 00:34:41,273 --> 00:34:44,543 - [engine turns over] - Yeah! 562 00:34:44,576 --> 00:34:46,211 Yeah... [giggles] 563 00:34:54,821 --> 00:34:57,422 ♪♪ 564 00:35:05,765 --> 00:35:08,400 [mumbles indistinctly] 565 00:35:14,874 --> 00:35:18,376 - Lane? - [yelps] Hi. 566 00:35:18,410 --> 00:35:20,579 What are you doing here? 567 00:35:20,612 --> 00:35:22,347 Oh, nothing of any interest whatsoever. 568 00:35:22,380 --> 00:35:24,751 I... you know, I was just tryin' to catch up, 569 00:35:24,784 --> 00:35:26,819 and, you know, get ahead of the game. 570 00:35:26,853 --> 00:35:29,756 Heh. You know, success favors the diligent. 571 00:35:29,789 --> 00:35:31,456 That's what I say. 572 00:35:31,490 --> 00:35:33,860 Yeah? Oh, well, we're both very wise. 573 00:35:33,893 --> 00:35:35,661 So what are you doing here? 574 00:35:35,695 --> 00:35:37,596 - Same, just... work. - Oh, well. 575 00:35:37,630 --> 00:35:38,998 - Good for you. - Work to do. 576 00:35:39,031 --> 00:35:41,600 Good for you. A busy agent is a great agent. 577 00:35:41,634 --> 00:35:44,503 So, let's get back to it, shall we? 578 00:35:44,536 --> 00:35:46,404 - [laughing] All right. - All right. 579 00:35:46,438 --> 00:35:48,641 - Later. All right. - Yes, much later. 580 00:35:48,674 --> 00:35:51,510 - Good night, Agent Prescott. - Good night, Lane. 581 00:35:51,543 --> 00:35:52,745 Yes, good night. 582 00:35:55,614 --> 00:35:58,050 [groans] Where was I? 583 00:36:00,619 --> 00:36:02,889 Baddies, bullies, charming sociopaths, 584 00:36:02,922 --> 00:36:04,489 cheaters, crackpots, creeps, 585 00:36:04,523 --> 00:36:06,726 crooks, deranged psychopaths... 586 00:36:06,759 --> 00:36:10,495 Ah-ha! Dangerous maniacs... 587 00:36:11,496 --> 00:36:13,598 and there he is. 588 00:36:13,633 --> 00:36:17,103 Sunny Wolf. [laughing] 589 00:36:17,136 --> 00:36:20,840 Takes a big bad wolf to catch a chatty little dog. 590 00:36:20,873 --> 00:36:24,977 [laughing] 591 00:36:25,011 --> 00:36:27,445 [snorts] 592 00:36:32,551 --> 00:36:35,087 [weight jingles on barbell] 593 00:36:35,121 --> 00:36:38,390 - [grunting rhythmically] - 100! 101! 102! 594 00:36:38,423 --> 00:36:43,963 Keep going! You got this, yeah! 595 00:36:43,996 --> 00:36:45,665 - [cell phone ringing] - [grunting continues] 596 00:36:48,935 --> 00:36:53,139 - It's for you. - [weights thud] 597 00:36:53,172 --> 00:36:54,807 Wolf here. 598 00:36:54,841 --> 00:36:57,977 Hello there, Mr. Wolf. 599 00:36:58,010 --> 00:37:03,149 This is Benedict N. Lane from Lane Technologies, 600 00:37:03,182 --> 00:37:06,585 and I have a rather lucrative offer for you, sir, 601 00:37:06,618 --> 00:37:11,657 for a man of your specific skill set and expertise. 602 00:37:11,691 --> 00:37:13,759 I'm listening. 603 00:37:14,760 --> 00:37:16,528 Oh, you're interested. 604 00:37:19,464 --> 00:37:21,734 [tires squealing in game] 605 00:37:21,767 --> 00:37:23,903 [Auntie B] What, you're throwing sharks at me? 606 00:37:23,936 --> 00:37:26,906 - That makes no sense. Makes no sense. - Come on, come on. 607 00:37:26,939 --> 00:37:30,142 - Move it or lose it, lady. - Oh, ho, ho! Oh, yeah! 608 00:37:30,176 --> 00:37:31,844 Who taught you how to drive, huh? 609 00:37:31,878 --> 00:37:33,179 Just my awesomely wacky aunt. 610 00:37:33,212 --> 00:37:34,546 [Auntie B laughs] 611 00:37:37,149 --> 00:37:38,651 Whoa! Hmm! 612 00:37:38,684 --> 00:37:40,686 - No, no, no, no, no! - [Bret] Come on. 613 00:37:41,754 --> 00:37:44,556 - Oh. - Yes! 614 00:37:44,589 --> 00:37:47,026 - Hey, come on! - [Kate giggles] 615 00:37:47,059 --> 00:37:50,196 Well, your awesomely wacky aunt 616 00:37:50,229 --> 00:37:53,165 is quickly becoming your awesomely old aunt. 617 00:37:53,199 --> 00:37:56,002 I'm ready for bed. 618 00:37:56,035 --> 00:38:01,439 Oh, wow, look at this! Check out the masterpiece. 619 00:38:01,473 --> 00:38:03,676 That is really something. 620 00:38:03,709 --> 00:38:06,145 I'm getting sleepy too, Auntie B. 621 00:38:06,178 --> 00:38:08,648 Why don't we call it a night, and you go get ready, 622 00:38:08,681 --> 00:38:10,615 - and I'll tuck you in? - Okay. 623 00:38:11,884 --> 00:38:13,920 - I'm gonna head up, too. - Hmm. 624 00:38:13,953 --> 00:38:15,688 Thanks again for the driving lesson. 625 00:38:15,721 --> 00:38:17,957 You'll be on the road in no time. 626 00:38:17,990 --> 00:38:19,825 We'll try to get another lesson in tomorrow. 627 00:38:19,859 --> 00:38:21,761 Awesome. Night, Auntie B. 628 00:38:21,794 --> 00:38:23,461 Goodnight, Toby. 629 00:38:34,539 --> 00:38:36,976 ♪♪ 630 00:39:20,252 --> 00:39:21,821 [grunts] 631 00:39:24,056 --> 00:39:25,590 Come on. 632 00:39:31,998 --> 00:39:33,666 Ah-ha. 633 00:39:45,011 --> 00:39:47,680 I'll grab the pooch, you get the old lady. 634 00:39:47,713 --> 00:39:49,081 [clicks tongue] Got it. 635 00:40:00,826 --> 00:40:01,861 [gasps] 636 00:40:08,768 --> 00:40:09,935 [sniffing] 637 00:40:13,339 --> 00:40:18,210 - [barking] - [yells] Get off, you stupid mangy dog! 638 00:40:18,244 --> 00:40:20,612 [barking continues] 639 00:40:26,018 --> 00:40:28,821 [snarling] 640 00:40:28,854 --> 00:40:31,924 - Bretty, I heard a noise. - So did I. 641 00:40:31,957 --> 00:40:33,959 Maybe Auntie B's just getting a snack. 642 00:40:33,993 --> 00:40:35,194 - [barking] - [clatter] 643 00:40:35,227 --> 00:40:38,297 That doesn't sound like a snack. 644 00:40:38,330 --> 00:40:40,933 [barking, snarling] 645 00:40:44,103 --> 00:40:45,570 [yelps] 646 00:40:51,377 --> 00:40:54,146 [screams] You stupid! 647 00:40:54,180 --> 00:40:58,317 - Toby! - Wait. It might not be safe out there. 648 00:41:00,252 --> 00:41:02,354 - [barking] - [Wolf grunts] 649 00:41:02,388 --> 00:41:05,858 Grab his things to keep him quiet. 650 00:41:05,891 --> 00:41:07,927 You, you don't have to do this. 651 00:41:07,960 --> 00:41:10,029 - Stay. - Let's go. 652 00:41:10,062 --> 00:41:11,697 - [scoffs] - [distant barking] 653 00:41:16,669 --> 00:41:19,038 [Slanderella] Come on, lady. Get in the van, lady. 654 00:41:19,071 --> 00:41:21,674 - Someone's got Auntie B! - Call 911! 655 00:41:30,049 --> 00:41:32,218 [barking] 656 00:41:32,251 --> 00:41:35,855 - Will you shut that dog up? - Yeah, yeah. 657 00:41:35,888 --> 00:41:39,225 Here, do you want the ball? 658 00:41:39,258 --> 00:41:44,330 Do you want the ball? 659 00:41:44,363 --> 00:41:46,966 ♪♪ 660 00:41:57,176 --> 00:41:58,677 - The phone won't work. - What? 661 00:41:58,711 --> 00:41:59,945 It won't even turn on. 662 00:41:59,979 --> 00:42:01,680 Someone must've cut the phone line. 663 00:42:01,714 --> 00:42:04,150 They're gonna get away! 664 00:42:04,183 --> 00:42:06,285 Not if I can help it. Stay here. 665 00:42:06,318 --> 00:42:07,386 I'm coming with you. 666 00:42:08,454 --> 00:42:11,190 - What was that? - I don't know! 667 00:42:11,223 --> 00:42:12,825 - [keys jingle] - It won't start. 668 00:42:12,858 --> 00:42:14,793 It won't start! 669 00:42:14,827 --> 00:42:16,962 Well, did you try turning the key? 670 00:42:16,996 --> 00:42:19,064 [grunts] 671 00:42:25,738 --> 00:42:27,439 [gasps] 672 00:42:27,473 --> 00:42:30,809 Ah-ah-ah, don't make me snap it. 673 00:42:35,981 --> 00:42:38,384 - Work, work, work. - [engine turns over] 674 00:42:38,417 --> 00:42:40,753 [Wolf laughs] 675 00:42:40,786 --> 00:42:43,889 Whoo! Back in business. 676 00:42:43,923 --> 00:42:47,359 - What about the dog? - Forget about the dog. 677 00:42:47,393 --> 00:42:50,029 Let's get out of here before the cops come. 678 00:42:50,062 --> 00:42:51,397 Yeah, go! 679 00:42:51,430 --> 00:42:54,033 ♪♪ 680 00:43:11,050 --> 00:43:12,484 They're all gone. 681 00:43:13,519 --> 00:43:15,087 - [Bret] Toby? - Toby! 682 00:43:15,120 --> 00:43:16,822 Where is he going? 683 00:43:18,490 --> 00:43:20,125 [scanner rings] 684 00:43:21,126 --> 00:43:22,895 [compartment slides open] 685 00:43:25,231 --> 00:43:27,032 Hold up. 686 00:43:27,066 --> 00:43:30,035 Be careful, there may be aliens. 687 00:43:30,069 --> 00:43:33,005 I don't think it's aliens. Let's stay close. 688 00:43:43,115 --> 00:43:44,483 This is Agent Toby Barks 689 00:43:44,516 --> 00:43:46,852 requesting Agent Laura Prescott. 690 00:43:46,885 --> 00:43:50,389 Security clearance 1-1-5-6-2-4-5. 691 00:43:50,422 --> 00:43:53,859 Repeat, Agent Barks for Agent Prescott, 692 00:43:53,892 --> 00:43:57,229 security clearance 1-1-5-6-2-4-5. 693 00:43:57,263 --> 00:43:58,497 Do you copy? 694 00:43:58,530 --> 00:44:01,200 This is Agent Barks, do you copy? 695 00:44:01,233 --> 00:44:04,536 Does anybody read me? Hello? 696 00:44:04,570 --> 00:44:06,405 Code red, can you read me? 697 00:44:06,438 --> 00:44:07,806 This is not a drill. 698 00:44:07,840 --> 00:44:09,808 Repeat, this is not a drill. 699 00:44:14,380 --> 00:44:17,950 This just keeps getting weirder and weirder. 700 00:44:19,518 --> 00:44:21,153 [Kate exhales sharply] 701 00:44:24,256 --> 00:44:26,925 [Toby] Anybody? Anybody at all? 702 00:44:28,594 --> 00:44:31,530 Can anyone hear me? Answer. 703 00:44:31,563 --> 00:44:33,399 Uh, hi, guys. 704 00:44:33,432 --> 00:44:35,134 This can't be real. 705 00:44:36,502 --> 00:44:39,038 - Toby? - Uh, hi, guys. 706 00:44:39,071 --> 00:44:40,873 Toby, are you talking? 707 00:44:40,906 --> 00:44:44,310 No, I'm just... I... yes. 708 00:44:44,343 --> 00:44:46,045 Auntie B gets snatched in the middle of the night, 709 00:44:46,078 --> 00:44:48,347 thrown in to a van, our dog is talking to us, 710 00:44:48,380 --> 00:44:51,016 and we're in the middle of some kind of, I don't know, secret base. 711 00:44:51,050 --> 00:44:54,053 - Is this a secret base? - It's the Barkcave. 712 00:44:54,086 --> 00:44:57,523 Right, the Barkcave, makes sense. I know what this is. 713 00:44:57,556 --> 00:45:00,392 We're still sleeping. This is a dream, I'm dreaming. 714 00:45:00,426 --> 00:45:05,197 I already pinched myself six times. This is real. 715 00:45:05,230 --> 00:45:08,567 Kate's right, this is very real. Don't have time to explain it. 716 00:45:08,600 --> 00:45:10,436 Well, excuse me for being a little weirded out 717 00:45:10,469 --> 00:45:12,404 that my dog is talkin' to me right now. 718 00:45:12,438 --> 00:45:14,406 Look, I'm not just your dog. 719 00:45:14,440 --> 00:45:16,442 I'm a highly trained government agent. 720 00:45:16,475 --> 00:45:19,545 Your Auntie B and I work for a top secret organization. 721 00:45:19,578 --> 00:45:22,214 You've gotta be kidding me! So you're like a 00-doggie? 722 00:45:22,247 --> 00:45:24,616 Will you just listen? We're running out of time! 723 00:45:24,651 --> 00:45:27,586 Auntie B invented some real game-changing gadgets 724 00:45:27,619 --> 00:45:29,455 and someone must be after her. 725 00:45:29,488 --> 00:45:31,890 - Who do you think it is? - Well, only a few people know 726 00:45:31,924 --> 00:45:33,992 where to find Auntie B this weekend. 727 00:45:34,026 --> 00:45:35,894 Sadly, they all work for the agency. 728 00:45:35,928 --> 00:45:37,196 So, that means? 729 00:45:37,229 --> 00:45:38,430 That means someone from the inside 730 00:45:38,464 --> 00:45:41,166 double-crossed us. 731 00:45:41,200 --> 00:45:43,936 Computer, locate van make and model. 732 00:45:43,969 --> 00:45:47,172 [trilling] 733 00:45:47,206 --> 00:45:48,907 [beeping] 734 00:45:48,941 --> 00:45:51,543 Can't be too many of those on the road in this area. 735 00:45:51,577 --> 00:45:54,413 Computer, I need an engine sound match 736 00:45:54,446 --> 00:45:55,614 on a '96 Bounder. 737 00:45:55,648 --> 00:45:58,083 Activate the doggie ear. 738 00:45:58,117 --> 00:46:00,219 - That's them? - Bingo. 739 00:46:00,252 --> 00:46:02,354 That's the access road near the school. 740 00:46:02,388 --> 00:46:04,189 Shouldn't you call backup or something? 741 00:46:04,223 --> 00:46:07,559 I need to handle this myself. I can't trust anyone yet. 742 00:46:07,593 --> 00:46:09,361 You can trust us. I'm coming with you. 743 00:46:09,395 --> 00:46:10,429 Me, too. 744 00:46:10,462 --> 00:46:12,197 Oh, no, you're not. 745 00:46:12,231 --> 00:46:14,500 We're Auntie B's family! We're not just gonna sit around 746 00:46:14,533 --> 00:46:16,402 while someone breaks into our house and takes her. 747 00:46:16,435 --> 00:46:18,070 Absolutely not! 748 00:46:18,103 --> 00:46:20,105 Your safety has been jeopardized enough as it is. 749 00:46:20,139 --> 00:46:22,274 It's just too dangerous. 750 00:46:22,307 --> 00:46:24,443 Well, if you don't let us come, we'll tell Daddy 751 00:46:24,476 --> 00:46:26,713 and everyone will know that you're a secret agent. 752 00:46:26,746 --> 00:46:29,415 Ah, poop! 753 00:46:29,448 --> 00:46:31,450 - You're driving. - What? 754 00:46:31,483 --> 00:46:34,052 - You heard me. - I don't even have my license. 755 00:46:34,086 --> 00:46:35,621 Well, my paws don't reach the pedals, 756 00:46:35,655 --> 00:46:38,590 and we're tails-deep in a government emergency here. 757 00:46:38,624 --> 00:46:40,559 So I think we can make an exception. 758 00:46:42,394 --> 00:46:45,297 I believe in you. You're the man for this mission. 759 00:46:45,330 --> 00:46:47,332 Now, let's go before I lose the scent. 760 00:46:49,001 --> 00:46:51,403 ♪♪ 761 00:46:52,504 --> 00:46:53,539 [car alarm chirps] 762 00:46:55,441 --> 00:46:57,242 You can do this. 763 00:46:57,276 --> 00:46:59,712 Be the road. 764 00:46:59,746 --> 00:47:01,513 The road and you. 765 00:47:03,182 --> 00:47:06,351 - Hm. - [engine turns over] 766 00:47:06,385 --> 00:47:08,987 ♪♪ 767 00:47:15,127 --> 00:47:18,297 You got this, kid. Just focus on the yellow lines. 768 00:47:18,330 --> 00:47:22,234 My dog is giving my brother driving tips. 769 00:47:22,267 --> 00:47:24,069 Okay, what's it say, Kate? 770 00:47:24,102 --> 00:47:27,172 Um, okay, take a left up ahead. 771 00:47:27,206 --> 00:47:28,574 Left up ahead, got it. 772 00:47:30,075 --> 00:47:32,444 Now, 100 feet, turn signals. 773 00:47:32,478 --> 00:47:34,580 [turn signals clicking] 774 00:47:34,613 --> 00:47:36,348 Come to a complete stop, 775 00:47:36,381 --> 00:47:38,383 check all directions for oncoming traffic. 776 00:47:38,417 --> 00:47:41,119 - Good, good. - Okay. 777 00:47:42,488 --> 00:47:46,158 Okay, slowly accelerate into the turn. 778 00:47:46,191 --> 00:47:47,426 [turn signal clicking] 779 00:47:50,697 --> 00:47:52,765 Okay, now what? 780 00:47:52,799 --> 00:47:55,702 Um, take a right on Davison Ave. Take a right! 781 00:47:55,735 --> 00:47:59,304 Okay, got it. What's next? 782 00:47:59,338 --> 00:48:01,273 Um, that's where the signal ends. 783 00:48:02,407 --> 00:48:04,109 No way they're still gonna be there. 784 00:48:04,142 --> 00:48:06,278 Don't worry, I'll smell 'em the rest of the way. 785 00:48:06,311 --> 00:48:07,647 Huh? 786 00:48:11,450 --> 00:48:13,820 - Left! Go left! - What? 787 00:48:13,853 --> 00:48:16,656 Left! He said go left! 788 00:48:23,128 --> 00:48:25,163 - Straight! - [Bret] Straight. 789 00:48:25,197 --> 00:48:26,666 I like that one, it's easy. 790 00:48:32,739 --> 00:48:35,173 [siren wailing] 791 00:48:35,207 --> 00:48:36,843 [Toby] Oh, brother. 792 00:48:36,876 --> 00:48:42,180 Oh, Bretty? I think they want you to pull over. 793 00:48:42,214 --> 00:48:44,116 [Toby] Yeah, it's the fuzz. Pull over. 794 00:48:48,655 --> 00:48:51,523 Oh, man! Now I'm never gonna get my license. 795 00:48:51,557 --> 00:48:53,158 I'll be banned for life! 796 00:48:53,191 --> 00:48:55,728 Brett, relax! I'll do the talking. 797 00:48:59,131 --> 00:49:00,833 Okay, everybody, keep cool. 798 00:49:00,867 --> 00:49:03,803 Keep your cool. I got this. 799 00:49:09,909 --> 00:49:12,544 License and registration, please. 800 00:49:12,578 --> 00:49:15,748 Evening, officer. What seems to be the problem? 801 00:49:17,482 --> 00:49:20,619 I'm sorry, was I speeding? I really didn't think so. 802 00:49:20,653 --> 00:49:23,121 This is a 35, right? 803 00:49:23,155 --> 00:49:26,626 We had reports of a van speeding through a minute ago. 804 00:49:26,659 --> 00:49:29,294 Guess I got the wrong one. 805 00:49:29,328 --> 00:49:33,131 Oh, I see. Well, have a nice night, officer. 806 00:49:33,165 --> 00:49:35,601 Yeah, you guys take care. 807 00:49:40,372 --> 00:49:42,541 [Toby] Stay safe! 808 00:49:42,574 --> 00:49:45,410 Wow, I gotta cut back on the overtime. 809 00:49:45,444 --> 00:49:48,213 I cannot believe that worked. 810 00:49:48,246 --> 00:49:49,749 Works every time, baby. 811 00:49:49,782 --> 00:49:51,784 All right, let's get back on the scent. 812 00:49:51,818 --> 00:49:54,219 [Kate] Guys, it's Auntie B! 813 00:49:54,252 --> 00:49:55,922 Bingo! Nice spot, Kate! 814 00:49:55,955 --> 00:49:58,223 Okay, I need you two to stay in here. 815 00:49:58,256 --> 00:50:01,460 Let me guess, it's too dangerous for kids? 816 00:50:01,493 --> 00:50:03,495 No. Well, yes, 817 00:50:03,528 --> 00:50:05,732 but the truth is, I need you in here. 818 00:50:05,765 --> 00:50:08,600 Everything I see will be transmitted on that tablet. 819 00:50:08,635 --> 00:50:11,536 I may need you for some intel if I get in a jam, 820 00:50:11,570 --> 00:50:13,706 so be on the ready to haul out of here 821 00:50:13,740 --> 00:50:15,240 once I rescue Auntie B. 822 00:50:15,273 --> 00:50:16,541 Got it. 823 00:50:16,575 --> 00:50:18,343 It's go time. 824 00:50:18,377 --> 00:50:20,747 Paws in the middle! 825 00:50:20,780 --> 00:50:22,849 [all] Barks! 826 00:50:22,882 --> 00:50:25,484 ♪♪ 827 00:50:55,682 --> 00:50:58,316 Auntie B! 828 00:50:58,350 --> 00:51:01,954 [Lane] No, no, no! 829 00:51:01,988 --> 00:51:04,256 What do you mean... 830 00:51:04,289 --> 00:51:07,627 - [woman yelps] - ...you couldn't get the dog? 831 00:51:07,660 --> 00:51:10,295 I could've hired a dog catcher 832 00:51:10,328 --> 00:51:12,765 for far less money and better results! 833 00:51:12,799 --> 00:51:15,868 If I knew we had to nab some secret agent dog, 834 00:51:15,902 --> 00:51:17,302 I would've asked for more money. 835 00:51:17,335 --> 00:51:20,572 Not some secret agent dog, 836 00:51:20,605 --> 00:51:23,241 a talking secret agent dog! 837 00:51:23,275 --> 00:51:25,712 Well, since you got half your job done, 838 00:51:25,745 --> 00:51:28,380 I will offer you half of the money, 839 00:51:28,413 --> 00:51:31,851 and you're still security until this whole thing is over. 840 00:51:31,884 --> 00:51:35,988 - [groans] - And if you have a problem with it... 841 00:51:36,022 --> 00:51:40,693 I'll just call my friends and tell them all about you. 842 00:51:40,727 --> 00:51:43,495 - [neck cracks] - No problem. 843 00:51:43,528 --> 00:51:46,298 "No problem." Good answer. 844 00:51:47,566 --> 00:51:50,002 Will you stop squirming? Geez! 845 00:51:50,036 --> 00:51:52,672 ♪ Auntie B, Auntie B ♪ 846 00:51:52,705 --> 00:51:56,709 ♪ Oh my favorite money tree ♪ 847 00:51:56,743 --> 00:51:59,511 - Bazooka? - Mm. 848 00:51:59,544 --> 00:52:01,480 It's my favorite. Well, later. 849 00:52:01,513 --> 00:52:03,950 I came to you, 850 00:52:03,983 --> 00:52:05,885 and I offered you a deal, 851 00:52:05,918 --> 00:52:08,553 and you gave me a flat no, 852 00:52:08,587 --> 00:52:13,025 not knowing that I'm the kind of guy you never say no to. 853 00:52:13,059 --> 00:52:15,795 My mother used to call me "tenacious." 854 00:52:15,828 --> 00:52:19,397 She called me "solipsistic," too. That was when I was six, 855 00:52:19,431 --> 00:52:22,034 and "Mr. Smartypants" when I was 27. 856 00:52:22,068 --> 00:52:26,338 But I'll show you, Mommy! I'll show all of you. 857 00:52:27,405 --> 00:52:29,742 [groans, breathing hard] 858 00:52:29,776 --> 00:52:31,778 You'll never get away with this, Lane! 859 00:52:31,811 --> 00:52:34,312 Oh, won't I? Is that your expert opinion? 860 00:52:34,346 --> 00:52:36,515 I think I already have! 861 00:52:36,548 --> 00:52:38,617 [laughing] 862 00:52:38,651 --> 00:52:41,053 Because no one knows you're here. 863 00:52:41,087 --> 00:52:43,756 Ladies and gentlemen, 864 00:52:43,790 --> 00:52:48,728 I introduce to you Dr. Bonnie Barks! 865 00:52:48,761 --> 00:52:52,531 We're old chums and collaborators... 866 00:52:52,564 --> 00:52:55,668 [chuckles] for huzzum huzzum years. 867 00:52:55,701 --> 00:52:59,739 She's the new head of research and development 868 00:52:59,772 --> 00:53:01,974 at Lane Technologies, 869 00:53:02,008 --> 00:53:05,077 but you can call her... 870 00:53:05,111 --> 00:53:07,046 - Auntie B. - Oh, yay! 871 00:53:07,079 --> 00:53:10,082 [laughing] 872 00:53:10,116 --> 00:53:11,984 You're all breaking the law! 873 00:53:12,018 --> 00:53:15,453 [hysterical laughing] 874 00:53:15,487 --> 00:53:18,791 This man is a traitor to the United States, 875 00:53:18,825 --> 00:53:20,693 and you're just as guilty as he is 876 00:53:20,726 --> 00:53:22,728 if you don't free me at once! 877 00:53:22,762 --> 00:53:23,830 Oh, that's good, that's good, 878 00:53:23,863 --> 00:53:26,032 appeal to their consciences. 879 00:53:26,065 --> 00:53:28,768 You don't know that they're paid so much they don't have any. 880 00:53:28,801 --> 00:53:30,002 [laughing continues] 881 00:53:30,036 --> 00:53:31,771 What do you want from me? 882 00:53:31,804 --> 00:53:36,541 Don't you know with that brilliant bulb of a brain of yours? 883 00:53:36,575 --> 00:53:38,744 I want that B Link! I want schematics, 884 00:53:38,778 --> 00:53:40,813 I want plans, I want data. 885 00:53:40,847 --> 00:53:44,150 I wanna know how to make that dog talk! 886 00:53:44,183 --> 00:53:46,618 Years of hard work and research 887 00:53:46,652 --> 00:53:49,487 just thrown away on consumerism? 888 00:53:49,521 --> 00:53:51,456 It's a real shame. 889 00:53:51,489 --> 00:53:54,426 Shame on you. My mommy used to say, 890 00:53:54,459 --> 00:53:57,830 "Self, self, self, why don't you think about me?" 891 00:53:57,864 --> 00:53:59,464 Well, I'm not giving you anything, 892 00:53:59,497 --> 00:54:01,433 not one shred of information. 893 00:54:01,466 --> 00:54:04,070 Well, then my associates are right here, 894 00:54:04,103 --> 00:54:06,839 and they are experts at extracting 895 00:54:06,873 --> 00:54:08,908 all the information I need. 896 00:54:08,941 --> 00:54:12,044 [laughing, then cackling] 897 00:54:16,916 --> 00:54:19,986 How you doin', Auntie B? [giggling] 898 00:54:20,019 --> 00:54:21,654 [Bret] What's that? 899 00:54:21,687 --> 00:54:23,990 [Kate] I don't know, but it's blue. 900 00:54:24,023 --> 00:54:25,191 What does that mean? 901 00:54:25,224 --> 00:54:27,860 Well, all the people have been red dots, 902 00:54:27,894 --> 00:54:29,629 and Toby's a blue dot... 903 00:54:29,662 --> 00:54:31,197 So that means there's another dog? 904 00:54:31,230 --> 00:54:33,132 Toby, I think there's another dog, 905 00:54:33,165 --> 00:54:34,667 and he's coming your way. 906 00:54:34,700 --> 00:54:36,601 Don't do it. 907 00:54:37,703 --> 00:54:40,840 Don't... don't... 908 00:54:40,873 --> 00:54:42,440 [barking] 909 00:54:43,910 --> 00:54:45,711 What was that? 910 00:54:45,745 --> 00:54:47,713 Good ol' Angus must've found somethin'. 911 00:54:47,747 --> 00:54:52,018 Fan out, fan out and find out what that is. 912 00:54:52,051 --> 00:54:53,953 - Uh-oh... - [barking] 913 00:54:53,986 --> 00:54:56,989 Whoa! Whoa! 914 00:54:57,023 --> 00:54:58,590 Yes! 915 00:54:58,623 --> 00:55:00,626 ♪♪ 916 00:55:02,929 --> 00:55:05,597 Ow, ow, that was the dog. That was Toby! 917 00:55:05,631 --> 00:55:07,733 Come on, you imbeciles! 918 00:55:07,767 --> 00:55:11,070 Get me my talking dog! 919 00:55:16,608 --> 00:55:20,012 [Toby] Activate Mr. Sandman. 920 00:55:20,046 --> 00:55:22,648 ♪♪ 921 00:55:27,219 --> 00:55:28,788 Ooh. 922 00:55:28,821 --> 00:55:31,691 [groans] 923 00:55:41,233 --> 00:55:43,836 [snoring lightly] 924 00:55:46,973 --> 00:55:48,674 - [sighing loudly] - [Lane] Angus? 925 00:55:48,708 --> 00:55:50,710 Half-wits? 926 00:55:50,743 --> 00:55:52,610 What are you doing sleeping in the middle of the night? 927 00:55:52,645 --> 00:55:56,115 I was just resting my eyes. Geez. 928 00:55:56,148 --> 00:55:57,984 Mommy, I don't wanna go to school today. 929 00:55:59,819 --> 00:56:02,755 I'm afraid to ask this, but do I look like your mother? 930 00:56:02,788 --> 00:56:05,557 Get up, get up! Go, go, go! We're losing him! 931 00:56:05,590 --> 00:56:06,792 Go, go, go, go! 932 00:56:06,826 --> 00:56:07,893 - Go, go! - Sleepin' on the job. 933 00:56:11,297 --> 00:56:13,099 Aw, no! 934 00:56:13,132 --> 00:56:17,636 You brainless imbeciles let him get away! 935 00:56:17,670 --> 00:56:19,537 - We'll go find him! - We got it! 936 00:56:19,571 --> 00:56:21,640 No, no, don't go anywhere! I need you here. 937 00:56:21,674 --> 00:56:23,743 I gotta get this show on the road. 938 00:56:23,776 --> 00:56:26,611 All right, tighten security. 939 00:56:26,645 --> 00:56:31,183 Hire reinforcements. Do something to help me! 940 00:56:33,686 --> 00:56:37,056 I have to go have a little chat with our guest. 941 00:56:37,089 --> 00:56:39,725 Oh... 942 00:56:39,759 --> 00:56:43,029 Round up some goons. We got a job to do. 943 00:56:43,062 --> 00:56:46,332 Sure thing! I'll just go put an ad in the crime paper! 944 00:56:46,365 --> 00:56:49,068 - [Slanderella grunts] - [groans] 945 00:56:52,604 --> 00:56:53,806 Well, we didn't get what we came for, 946 00:56:53,839 --> 00:56:55,775 but we made it out of there in one piece. 947 00:56:55,808 --> 00:56:57,676 But how are we gonna save Auntie B? 948 00:56:57,710 --> 00:56:59,645 Don't worry, kid. I have a plan. 949 00:56:59,678 --> 00:57:03,082 Good. A plan is good. 950 00:57:03,115 --> 00:57:05,684 At first I didn't know who I could trust within the agency. 951 00:57:05,718 --> 00:57:07,920 Now that we know Agent Lane's the crooked one, 952 00:57:07,953 --> 00:57:10,956 I can get by with a little help from my friends. 953 00:57:10,990 --> 00:57:12,324 [parrot squawking] 954 00:57:18,164 --> 00:57:20,299 [pigs snorting] 955 00:57:23,636 --> 00:57:24,637 [goat bleating] 956 00:57:29,141 --> 00:57:30,776 [horse whinnies] 957 00:57:34,280 --> 00:57:35,714 [baby chicks chirping] 958 00:57:41,954 --> 00:57:43,621 [meowing] 959 00:57:56,769 --> 00:57:57,970 I finally figured out 960 00:57:58,003 --> 00:58:00,306 what the B in Auntie B stands for... 961 00:58:00,339 --> 00:58:02,341 the best and the brightest! 962 00:58:02,374 --> 00:58:05,244 Oh, Bonnie, you truly are a genius. 963 00:58:05,277 --> 00:58:07,012 Oh, can it, Lane! 964 00:58:07,046 --> 00:58:09,782 - Ooh, I am sincere. - [grunting with effort] 965 00:58:09,815 --> 00:58:13,152 I speak from my heart's core. 966 00:58:13,185 --> 00:58:15,688 [laughing] 967 00:58:15,721 --> 00:58:17,289 [exhales sharply] 968 00:58:17,323 --> 00:58:20,226 Look at these scientists! 969 00:58:20,259 --> 00:58:23,329 My scientists, the best that money could buy! 970 00:58:23,362 --> 00:58:26,832 The greatest minds in the universe! 971 00:58:26,866 --> 00:58:29,802 Nobel Prize winners! 972 00:58:29,835 --> 00:58:33,205 All of them working for what seems like an eternity 973 00:58:33,239 --> 00:58:37,409 trying to create what you have already created. 974 00:58:37,443 --> 00:58:40,179 You know, billions and billions 975 00:58:40,212 --> 00:58:44,083 of overseas dollars from my investors 976 00:58:44,116 --> 00:58:47,153 have gone into supporting them 977 00:58:47,186 --> 00:58:50,022 trying to do what you've already done. 978 00:58:51,223 --> 00:58:54,093 We attempted 979 00:58:54,126 --> 00:58:58,731 on every single kind of species. 980 00:58:58,764 --> 00:59:00,666 We tried a parrot. 981 00:59:08,240 --> 00:59:09,742 A goat. 982 00:59:17,016 --> 00:59:20,920 A bunny, a turtle, a mouse, a horse! 983 00:59:21,921 --> 00:59:23,489 [horse snorts] 984 00:59:23,522 --> 00:59:27,226 Say "not by the hair of my chinny-chin-chin." 985 00:59:27,259 --> 00:59:28,994 [snorting] 986 00:59:29,028 --> 00:59:31,730 All right, BLTs for lunch! 987 00:59:32,531 --> 00:59:34,300 We even tried a fish. 988 00:59:39,038 --> 00:59:41,273 We got the same results every time. 989 00:59:41,307 --> 00:59:43,976 Guess what? We got nothing! 990 00:59:45,244 --> 00:59:48,147 I thought the cat would work, I was sure! 991 00:59:48,180 --> 00:59:50,382 And we got something, we did. 992 00:59:50,416 --> 00:59:53,052 I thought every little child would wanna say good night 993 00:59:53,085 --> 00:59:55,087 to his own little kissy kitty cat, 994 00:59:55,120 --> 00:59:57,923 and I would be so rich! 995 00:59:59,525 --> 01:00:02,895 Ew, humans, gross! Please give me my space. 996 01:00:04,196 --> 01:00:06,799 You there, fathead, what's for lunch? 997 01:00:08,067 --> 01:00:11,203 Fathead, fathead! 998 01:00:11,237 --> 01:00:14,473 Fathead, fathead! I'm talking to you! 999 01:00:16,308 --> 01:00:18,877 [caterwauls] 1000 01:00:18,911 --> 01:00:22,047 Mouthy little furballs, aren't they? 1001 01:00:22,081 --> 01:00:24,718 "Fathead." That really hurt. 1002 01:00:26,218 --> 01:00:28,921 You were a good agent, Lane. 1003 01:00:28,954 --> 01:00:32,291 I was not only a good agent, I was a great agent! 1004 01:00:32,324 --> 01:00:34,893 I was an excellent agent! 1005 01:00:34,927 --> 01:00:38,130 But Uncle Benny's got a mortgage. 1006 01:00:38,163 --> 01:00:39,798 You see what I drive? 1007 01:00:39,832 --> 01:00:41,500 Well, I guess for you 1008 01:00:41,533 --> 01:00:44,069 making money is more important than helping people, 1009 01:00:44,103 --> 01:00:46,538 but for me, it's the other way around. 1010 01:00:46,572 --> 01:00:50,242 Oh, she's a wonderful woman. 1011 01:00:50,276 --> 01:00:51,877 [wheezy] I can't say it with a straight face. 1012 01:00:51,910 --> 01:00:53,545 - [laughing] - You know, 1013 01:00:53,579 --> 01:00:56,915 there's still a chance for you to give up peacefully. 1014 01:00:56,949 --> 01:00:59,585 If you let me out right now, 1015 01:00:59,618 --> 01:01:02,254 I'll tell the agency to go easy on you 1016 01:01:02,288 --> 01:01:04,556 just because you've been so reasonable. How about that? 1017 01:01:04,590 --> 01:01:07,826 That's very nice. Let me think about that. 1018 01:01:09,061 --> 01:01:13,132 I may have to change my whole life's plan, 1019 01:01:13,165 --> 01:01:16,535 but I will, sincerely, I will. 1020 01:01:16,568 --> 01:01:20,172 Joking! [laughing] 1021 01:01:20,205 --> 01:01:22,041 Let's cut to the chase. 1022 01:01:22,074 --> 01:01:25,511 This is your workstation. 1023 01:01:25,544 --> 01:01:28,947 You have all the materials you need 1024 01:01:28,981 --> 01:01:33,152 to make me a prototype of that B Link. 1025 01:01:33,185 --> 01:01:35,854 And if you refuse... 1026 01:01:35,888 --> 01:01:39,858 we'll pay a little call on your niece and nephew. 1027 01:01:39,892 --> 01:01:42,461 And we won't be quite as nice to them... 1028 01:01:43,663 --> 01:01:45,531 as we were to you. 1029 01:01:48,000 --> 01:01:50,969 All right, Lane, you win. 1030 01:01:52,204 --> 01:01:53,939 Cut me free, and I'll get to work. 1031 01:01:53,972 --> 01:01:56,041 I said you were smart. 1032 01:01:56,075 --> 01:01:58,243 All right, come on, cut her loose. 1033 01:01:58,277 --> 01:01:59,378 You have two hours. 1034 01:01:59,411 --> 01:02:01,180 [raps on counter] Get to work! 1035 01:02:08,520 --> 01:02:11,156 Prescott, Hawk. 1036 01:02:11,190 --> 01:02:12,558 Toby, what's wrong? 1037 01:02:12,591 --> 01:02:15,294 Auntie B's in trouble. 1038 01:02:15,327 --> 01:02:18,030 Well, what are we waitin' for? 1039 01:02:20,332 --> 01:02:22,334 ♪♪ 1040 01:02:30,042 --> 01:02:31,477 Work fascinates me. 1041 01:02:31,510 --> 01:02:36,982 I could sit and watch it for hours. 1042 01:02:37,015 --> 01:02:39,652 You're doing a beautiful job. 1043 01:02:39,686 --> 01:02:43,021 Just remember, clock's ticking. 1044 01:02:43,055 --> 01:02:45,524 [imitates rapid ticking] 1045 01:02:45,557 --> 01:02:48,160 ♪♪ 1046 01:03:13,419 --> 01:03:15,087 Welcome to the party. 1047 01:03:15,120 --> 01:03:18,056 I want all exits on lockdown. 1048 01:03:18,090 --> 01:03:21,193 Slanderella? Slanderella? 1049 01:03:21,226 --> 01:03:23,562 - Huh? - Gimme a perimeter. 1050 01:03:23,595 --> 01:03:24,731 Okay. 1051 01:03:24,764 --> 01:03:28,200 Nobody in, nobody out. 1052 01:03:28,233 --> 01:03:32,304 You and you. Follow me, boys. 1053 01:03:36,442 --> 01:03:37,943 [chewing loudly] 1054 01:03:39,578 --> 01:03:41,980 Well, it's ready. 1055 01:03:42,014 --> 01:03:44,249 Oh, it's ready, that's good, that's nice. 1056 01:03:44,283 --> 01:03:45,752 It's ready! Oh! 1057 01:03:45,785 --> 01:03:48,086 Hand it over to Uncle Benny. 1058 01:03:49,321 --> 01:03:51,256 You got what you wanted, now let me go. 1059 01:03:51,290 --> 01:03:53,091 Oh, a deal's a deal, 1060 01:03:53,125 --> 01:03:55,060 but let's just make sure this baby works. 1061 01:03:55,093 --> 01:03:56,128 Fair is fair. 1062 01:03:56,161 --> 01:03:58,130 Mm-hmm, knock yourself out. 1063 01:03:58,163 --> 01:04:00,065 Voice activated and everything. 1064 01:04:00,098 --> 01:04:02,367 Come here, Angus. Eh? Eh? 1065 01:04:02,401 --> 01:04:05,270 All right, activate B Link. 1066 01:04:05,304 --> 01:04:06,472 [device surges] 1067 01:04:06,505 --> 01:04:09,676 Hey, boss. What can I do for you? 1068 01:04:09,709 --> 01:04:11,744 [laughter] 1069 01:04:11,778 --> 01:04:15,214 My baby! It spoke to me! 1070 01:04:15,247 --> 01:04:19,485 We did it, we did it! [sobbing] 1071 01:04:26,492 --> 01:04:29,261 Looks like they set up patrols along the perimeter. 1072 01:04:29,294 --> 01:04:32,097 - We'll park offsite, sneak our way in. - Copy that. 1073 01:04:33,700 --> 01:04:35,501 I'll pull up here, 1074 01:04:35,534 --> 01:04:37,503 and we'll tuck in behind this building. 1075 01:04:37,536 --> 01:04:39,538 Everybody know what they're doing? 1076 01:04:43,509 --> 01:04:45,645 It's showtime. 1077 01:04:47,179 --> 01:04:49,581 ♪♪ 1078 01:04:59,525 --> 01:05:01,393 [exhales sharply] 1079 01:05:06,198 --> 01:05:09,568 Yoo-hoo! Hey, lady! Lookin' for me? 1080 01:05:10,837 --> 01:05:13,472 [gasps] Oh, good! 1081 01:05:13,505 --> 01:05:15,742 I was startin' to get bored out here. 1082 01:05:15,775 --> 01:05:17,409 Really? Catch me if you can. 1083 01:05:17,442 --> 01:05:18,745 [laughing] 1084 01:05:18,778 --> 01:05:22,682 Get him, get him, get him! Go! [groans] 1085 01:05:23,683 --> 01:05:26,285 ♪♪ 1086 01:05:34,560 --> 01:05:36,228 Yes, yes, that's right. 1087 01:05:36,261 --> 01:05:39,264 120% fully functional. 1088 01:05:39,298 --> 01:05:42,702 Your buyers are going to be more than satisfied, 1089 01:05:42,735 --> 01:05:47,205 and we'll be ready for mass production next month. 1090 01:05:47,239 --> 01:05:50,643 That's right! Yes, yes, fantastic. 1091 01:05:50,677 --> 01:05:52,210 Domo arigato. 1092 01:05:52,244 --> 01:05:54,313 - [chuckles gleefully] - [Auntie B groans] 1093 01:05:54,346 --> 01:05:57,115 Enough, Lane! Let me go! 1094 01:05:57,149 --> 01:05:59,184 You know what? I changed my mind. 1095 01:05:59,217 --> 01:06:00,552 She's coming with us. 1096 01:06:00,586 --> 01:06:02,154 Wait, what? You can't do that. 1097 01:06:02,187 --> 01:06:05,257 I can do anything that I put my mind to now. 1098 01:06:05,290 --> 01:06:07,526 What if something breaks, eh? 1099 01:06:07,559 --> 01:06:09,127 We have nobody here to fix it, 1100 01:06:09,161 --> 01:06:13,633 and I'm not going to let that happen ever again. 1101 01:06:15,935 --> 01:06:18,537 ♪♪ 1102 01:06:23,609 --> 01:06:25,812 - Wait! - [grunts, groans] 1103 01:06:25,845 --> 01:06:28,480 ♪♪ 1104 01:06:33,920 --> 01:06:36,355 [Hawk clicks tongue] 1105 01:06:36,388 --> 01:06:38,658 That's right. Excellent, yes. 1106 01:06:38,691 --> 01:06:40,359 Boys and girls, 1107 01:06:40,392 --> 01:06:44,196 we need to vacate these premises immediately. 1108 01:06:44,229 --> 01:06:48,600 So destroy any evidence that we were ever here, 1109 01:06:48,635 --> 01:06:51,738 especially incriminating evidence. 1110 01:06:51,771 --> 01:06:52,939 Nothing left. 1111 01:06:52,972 --> 01:06:54,606 Lane Technologies sign, 1112 01:06:54,641 --> 01:06:56,809 I'd like to keep that for my rumpus room 1113 01:06:56,843 --> 01:06:59,311 if anyone has a stepladder. 1114 01:06:59,344 --> 01:07:01,948 Now let's crate up Porky, shall we? 1115 01:07:01,981 --> 01:07:04,917 And anything too heavy to lift, burn! 1116 01:07:04,951 --> 01:07:06,719 All right, quick like bunnies! 1117 01:07:06,753 --> 01:07:08,655 That's good. Quick like bunnies! 1118 01:07:08,688 --> 01:07:11,490 [yelling] Everything gone! 1119 01:07:12,624 --> 01:07:13,726 [clears throat] 1120 01:07:23,535 --> 01:07:24,704 [gasps in relief] 1121 01:07:24,737 --> 01:07:27,840 [whistling badly] 1122 01:07:27,874 --> 01:07:30,475 ♪♪ 1123 01:07:33,980 --> 01:07:36,916 - Who's that? - Looks like some kids. 1124 01:07:36,949 --> 01:07:38,583 What do they want? 1125 01:07:38,617 --> 01:07:40,352 Why don't you go and ask 'em? 1126 01:07:40,385 --> 01:07:41,520 [computer trilling] 1127 01:07:49,729 --> 01:07:51,263 Hello, sir. We're raising money 1128 01:07:51,296 --> 01:07:52,965 for my softball team, the Ladybugs, 1129 01:07:52,999 --> 01:07:54,399 and we're going door-to-door 1130 01:07:54,433 --> 01:07:56,535 asking local businesses for sponsorships. 1131 01:07:58,037 --> 01:08:00,439 You kids can't be here. This is private property. 1132 01:08:00,472 --> 01:08:02,875 We're so sorry, sir. I just got my license, 1133 01:08:02,909 --> 01:08:05,812 and I promised my dad I'd take my sister around. 1134 01:08:05,845 --> 01:08:08,513 She just loves softball. 1135 01:08:08,547 --> 01:08:09,982 You know what? 1136 01:08:10,016 --> 01:08:12,517 I love softball too. I do, I do, hold on. 1137 01:08:20,525 --> 01:08:21,928 This is for you. 1138 01:08:21,961 --> 01:08:24,329 - Really? - Oh, yeah, yeah, hold on. 1139 01:08:24,362 --> 01:08:26,364 Oh, Buzz! 1140 01:08:29,301 --> 01:08:31,403 Come out here, cheapskate! 1141 01:08:31,436 --> 01:08:34,406 Pony up a few bucks for the kids, for their softball team. 1142 01:08:35,607 --> 01:08:38,845 We are softball fans. 1143 01:08:38,878 --> 01:08:41,513 ♪♪ 1144 01:08:55,460 --> 01:08:57,362 Agent Barks, do you copy? 1145 01:08:57,395 --> 01:09:00,298 Yeah, a little busy right now. 1146 01:09:00,332 --> 01:09:02,001 Another canine is inbound. 1147 01:09:06,438 --> 01:09:08,507 Not again. 1148 01:09:08,540 --> 01:09:11,644 Hey there, pup. Boy, am I glad I can talk! 1149 01:09:11,677 --> 01:09:14,080 Now, I can tell all the other dogs 1150 01:09:14,113 --> 01:09:17,482 how I kicked your tail up and down this warehouse. 1151 01:09:17,516 --> 01:09:19,584 Sunny Wolf, it's Angus. 1152 01:09:19,618 --> 01:09:21,788 Got that little pooch you're lookin' for. 1153 01:09:21,821 --> 01:09:23,790 Meet me in the back hallway. 1154 01:09:25,590 --> 01:09:27,627 You know, your boss is a real crumb. 1155 01:09:27,660 --> 01:09:29,594 We could use a guy like you on our side. 1156 01:09:29,629 --> 01:09:31,964 You know, the good guys? 1157 01:09:31,998 --> 01:09:34,366 Yeah, well, the bad guys don't seem so bad 1158 01:09:34,399 --> 01:09:36,769 when they dole out a million treats. 1159 01:09:36,803 --> 01:09:39,038 Good guys ever pay you a million treats? 1160 01:09:40,472 --> 01:09:42,541 No, but at least I can go to sleep 1161 01:09:42,574 --> 01:09:45,410 knowing I'm doing the right thing. 1162 01:09:45,443 --> 01:09:47,880 Oh, I sleep just fine, little guy. 1163 01:09:47,914 --> 01:09:50,783 On a big pile of treats. 1164 01:09:53,385 --> 01:09:55,822 [grunts, then chuckles] 1165 01:09:55,855 --> 01:09:58,825 Well, end of the road, little fella. 1166 01:09:58,858 --> 01:10:01,526 [laughing] 1167 01:10:01,560 --> 01:10:04,797 Just give up, before I unleash the beast on you. 1168 01:10:06,498 --> 01:10:08,466 [exhales sharply] You asked for it. 1169 01:10:08,500 --> 01:10:09,769 Angus, get him! 1170 01:10:15,007 --> 01:10:17,076 [snarling] 1171 01:10:24,150 --> 01:10:26,752 [electric discharge] 1172 01:10:26,786 --> 01:10:28,120 What the...? 1173 01:10:30,156 --> 01:10:32,825 [giggling] Oh, I'm so glad you're okay! 1174 01:10:34,126 --> 01:10:36,062 [Lane] Not so fast. 1175 01:10:36,095 --> 01:10:37,797 Goons, sic 'em. 1176 01:10:39,031 --> 01:10:41,767 You're surrounded, [whispers] both of you. 1177 01:10:43,535 --> 01:10:45,037 [Lane laughs] 1178 01:10:49,041 --> 01:10:50,442 Time to move in. 1179 01:10:51,610 --> 01:10:53,478 Take this. Toby gave it to us, 1180 01:10:53,511 --> 01:10:54,647 but we don't know what it is. 1181 01:10:54,680 --> 01:10:56,015 The Crossbone. 1182 01:10:56,048 --> 01:10:58,050 Auntie B told me all about this thing. 1183 01:10:58,084 --> 01:11:00,653 Let's hope it works. 1184 01:11:00,686 --> 01:11:03,055 Hey, kid, you think you can drive this monster? 1185 01:11:03,089 --> 01:11:04,589 Like the wind, sir. 1186 01:11:04,623 --> 01:11:06,491 That's what I like to hear. 1187 01:11:06,524 --> 01:11:07,693 You're the extraction team. 1188 01:11:11,563 --> 01:11:13,531 It's go time. 1189 01:11:13,565 --> 01:11:17,103 Oh, you should've run while you had the chance. 1190 01:11:17,136 --> 01:11:20,873 [laughing] Look! Now I have two for one. 1191 01:11:20,907 --> 01:11:22,574 [laughing] 1192 01:11:28,714 --> 01:11:30,883 You know... ahem. 1193 01:11:30,917 --> 01:11:33,986 It took me a long time to develop the B Link. 1194 01:11:34,020 --> 01:11:36,521 I couldn't make it work. 1195 01:11:36,554 --> 01:11:40,458 It got so hot, I must've melted through a dozen prototypes. 1196 01:11:44,931 --> 01:11:47,499 All the circuits would overheat. 1197 01:11:49,835 --> 01:11:51,971 Darn thing would cook from the inside out. 1198 01:11:52,004 --> 01:11:54,674 But I figured it out. 1199 01:11:54,707 --> 01:11:56,742 Liquid nitrogen. 1200 01:12:00,112 --> 01:12:02,148 But I had to be careful. 1201 01:12:02,181 --> 01:12:04,216 Oh, yeah? Why's that? 1202 01:12:04,250 --> 01:12:08,220 Well, if I use too much... 1203 01:12:09,855 --> 01:12:11,691 it would freeze! 1204 01:12:14,727 --> 01:12:15,795 Ah! 1205 01:12:17,863 --> 01:12:19,198 Activate Crossbone. 1206 01:12:19,231 --> 01:12:20,465 [beep] 1207 01:12:24,170 --> 01:12:26,973 [screaming] 1208 01:12:32,878 --> 01:12:35,748 Agent Toby Barks. 1209 01:12:35,781 --> 01:12:37,717 - [Toby] Hey, hey, hey! - I've heard enough from you! 1210 01:12:37,750 --> 01:12:39,885 [laughing] 1211 01:12:39,919 --> 01:12:41,854 I'm running away! 1212 01:12:44,290 --> 01:12:46,926 ♪♪ 1213 01:12:49,061 --> 01:12:51,496 [screaming] 1214 01:12:53,766 --> 01:12:59,305 Come on! 1215 01:12:59,338 --> 01:13:01,173 Yah! 1216 01:13:01,207 --> 01:13:03,209 ♪♪ 1217 01:13:05,011 --> 01:13:08,580 You're trapped, Lane! There's nowhere else to run! 1218 01:13:19,859 --> 01:13:23,095 You still have a chance to make this right, Lane. 1219 01:13:26,999 --> 01:13:29,567 [breathing hard, whining] 1220 01:13:30,703 --> 01:13:33,005 Trapped like a gray rat. 1221 01:13:34,373 --> 01:13:36,876 Just... 1222 01:13:36,909 --> 01:13:41,680 turn yourself in, and give up now. 1223 01:13:41,714 --> 01:13:44,116 [grunting] 1224 01:13:47,720 --> 01:13:49,321 What did mother used to say? 1225 01:13:49,355 --> 01:13:53,659 When cornered, use what you got. 1226 01:13:53,692 --> 01:13:56,962 [laughing] 1227 01:13:56,996 --> 01:13:58,998 [breathing hard] 1228 01:14:08,107 --> 01:14:09,809 Yah! 1229 01:14:12,778 --> 01:14:15,181 ♪♪ 1230 01:14:45,945 --> 01:14:47,379 It's time to face the music. 1231 01:14:47,413 --> 01:14:49,281 Won't get me without a fight. 1232 01:14:49,315 --> 01:14:50,850 [neck cracks] 1233 01:14:53,919 --> 01:14:55,221 [screaming] 1234 01:15:01,927 --> 01:15:04,330 ♪♪ 1235 01:15:05,965 --> 01:15:08,734 Come on, let's do this! 1236 01:15:15,341 --> 01:15:17,977 And that's what I'm talkin' about. 1237 01:15:18,010 --> 01:15:20,112 - Still got it. - Yeah, we do. 1238 01:15:23,149 --> 01:15:26,418 Oh, hey, guys. 1239 01:15:26,452 --> 01:15:28,220 See what we did? 1240 01:15:28,254 --> 01:15:30,756 Well, go arrest them. 1241 01:15:35,194 --> 01:15:36,195 [sighs] 1242 01:15:38,030 --> 01:15:39,765 Tsk. [mutters] 1243 01:15:52,211 --> 01:15:53,279 Wow. 1244 01:15:54,480 --> 01:15:56,148 Yeah. 1245 01:16:03,222 --> 01:16:04,456 Outstanding work. 1246 01:16:04,490 --> 01:16:06,458 Check out the human popsicle. 1247 01:16:06,492 --> 01:16:09,862 Oh, don't worry, he'll thaw out in a few hours. 1248 01:16:12,097 --> 01:16:13,465 Or a few days. 1249 01:16:13,499 --> 01:16:16,402 - [laughing] - I don't remember. 1250 01:16:22,041 --> 01:16:24,443 ♪♪ 1251 01:16:36,522 --> 01:16:38,857 There's my family! 1252 01:16:38,891 --> 01:16:40,192 Auntie B! 1253 01:16:46,398 --> 01:16:47,800 [barking] 1254 01:16:53,305 --> 01:16:55,941 Ah, look who's talkin' now! [chuckles] 1255 01:16:55,975 --> 01:16:59,144 How about some petting? Oh, that feels good. 1256 01:17:15,394 --> 01:17:16,996 I just don't get it. 1257 01:17:17,029 --> 01:17:18,464 We've been out here since four in the morning, 1258 01:17:18,497 --> 01:17:19,832 we've done everything by the book 1259 01:17:19,865 --> 01:17:21,267 and still nothing. 1260 01:17:24,436 --> 01:17:26,205 Wait a minute, what do you got there? 1261 01:17:26,238 --> 01:17:29,541 Well, it's a little trick that my daughter taught me. 1262 01:17:29,575 --> 01:17:31,443 [chuckles] 1263 01:17:31,477 --> 01:17:33,212 Is that a gummy worm? 1264 01:17:33,245 --> 01:17:35,547 Sure is! You wanna try it? 1265 01:17:35,581 --> 01:17:39,551 Um, no, thanks, I'll stick to the real worms. 1266 01:17:39,585 --> 01:17:42,988 - Suit yourself. - Hey, I'll try one. 1267 01:17:43,989 --> 01:17:47,059 Yes, sir, sure. 1268 01:17:47,092 --> 01:17:48,927 Here we go. 1269 01:17:50,262 --> 01:17:54,133 It's, uh, create your own luck, right, sir? 1270 01:17:54,166 --> 01:17:55,567 I like your attitude, Teddy. 1271 01:17:55,601 --> 01:17:58,971 - Gummy me up. - There you go. 1272 01:17:59,004 --> 01:18:00,539 - Thank you. - Yes, sir. 1273 01:18:00,572 --> 01:18:02,908 Alrighty. 1274 01:18:02,941 --> 01:18:04,410 - Here goes nothin'. - [chuckles] 1275 01:18:05,911 --> 01:18:07,579 Oh! Hey... 1276 01:18:07,613 --> 01:18:09,948 Hey, nice... nice cast, sir, that was a good job. 1277 01:18:09,982 --> 01:18:12,918 - Thank you, Teddy. - Yeah. 1278 01:18:12,951 --> 01:18:16,088 You know, I hear you can catch Bigfoot with Sour Patch Kids. 1279 01:18:16,121 --> 01:18:18,457 Oh. [chuckles] 1280 01:18:18,490 --> 01:18:20,893 I got one! I got one! 1281 01:18:20,926 --> 01:18:22,594 - [groans] Come on. - Oh, yeah! 1282 01:18:22,629 --> 01:18:24,330 Oh, yeah, that looks like a big one too, sir. 1283 01:18:24,363 --> 01:18:26,432 Oh, he's a-fightin', help me out here, Teddy. 1284 01:18:26,465 --> 01:18:27,900 Oh, wait, yes, sir. 1285 01:18:27,933 --> 01:18:28,901 - [grunting] - Oh, my gosh! 1286 01:18:28,934 --> 01:18:31,036 That is a big one! 1287 01:18:31,070 --> 01:18:32,604 Whoa, there he is! 1288 01:18:32,639 --> 01:18:34,173 [laughing] 1289 01:18:34,206 --> 01:18:36,075 Hold on, I got him, I got him! 1290 01:18:36,108 --> 01:18:38,410 - There he is! - Right here, right here! 1291 01:18:38,444 --> 01:18:41,313 The legendary fish of Falcon Lake! 1292 01:18:41,347 --> 01:18:43,482 And you caught him, sir! You caught him! 1293 01:18:43,515 --> 01:18:46,618 Thanks to you and your gummy worms, Teddy. 1294 01:18:46,653 --> 01:18:48,554 I tell you, it's innovative ideas like that 1295 01:18:48,587 --> 01:18:50,622 that separate the good from the great. 1296 01:18:50,657 --> 01:18:53,292 How about you come into my office Monday morning, 1297 01:18:53,325 --> 01:18:55,394 and we talk about a promotion, hm? What do you say? 1298 01:18:55,427 --> 01:18:58,297 - Yes, sir. - [Albright laughing] 1299 01:18:58,330 --> 01:19:00,366 - All right. - [Dave] Ahem. 1300 01:19:02,334 --> 01:19:04,336 All right, Dave, you can come too. 1301 01:19:04,370 --> 01:19:07,406 After all, you were here when we caught this glorious fish, 1302 01:19:07,439 --> 01:19:09,408 so you must be at least a little lucky. 1303 01:19:09,441 --> 01:19:10,609 [laughing] 1304 01:19:10,643 --> 01:19:12,277 How 'bout we call it an early day, huh? 1305 01:19:12,311 --> 01:19:14,012 Pack it in, beat the traffic? 1306 01:19:14,046 --> 01:19:15,447 Because I don't think we're gonna top this fella. 1307 01:19:15,481 --> 01:19:17,950 - Yes, sir, great idea. - Good idea. 1308 01:19:17,983 --> 01:19:20,319 I can't wait to surprise my kids! 1309 01:19:23,055 --> 01:19:25,057 Nothin'. All right. 1310 01:19:29,261 --> 01:19:33,499 Okay, we're just about ready to rock and roll. 1311 01:19:33,532 --> 01:19:36,235 - Hey, everybody, Dad's home early! - Oh! 1312 01:19:36,268 --> 01:19:39,204 Hey! Hi, sweetness, look at you! 1313 01:19:39,238 --> 01:19:40,939 - You look so great! - Welcome back! 1314 01:19:40,973 --> 01:19:42,341 Thanks, buddy. 1315 01:19:42,374 --> 01:19:44,042 Wow, you're sharp too. What's goin' on here? 1316 01:19:44,076 --> 01:19:45,411 You guys look so... 1317 01:19:45,444 --> 01:19:47,379 This is Agent Prescott. 1318 01:19:48,748 --> 01:19:51,316 - Call me Laura. - Wow! 1319 01:19:51,350 --> 01:19:52,685 I'm sorry, hi. 1320 01:19:52,719 --> 01:19:54,953 - I'm Ted. Nice to meet you. - Hi. 1321 01:19:54,987 --> 01:19:57,089 Why-why-why are you guys all dressed up, though? 1322 01:19:57,122 --> 01:20:00,225 - What's going on? - Funny you should ask that. 1323 01:20:00,259 --> 01:20:01,593 Anybody see a pair of cufflinks? 1324 01:20:01,628 --> 01:20:03,429 I know I put 'em down a minute ago, 1325 01:20:03,462 --> 01:20:05,431 now they're gone. Hey, Ted! 1326 01:20:05,464 --> 01:20:06,666 Can I borrow a pair of cufflinks? 1327 01:20:10,703 --> 01:20:13,005 Um, why don't you go throw a suit on, 1328 01:20:13,038 --> 01:20:15,040 and I'll explain everything on the way? 1329 01:20:18,243 --> 01:20:19,445 Yeah, uh, okay. 1330 01:20:22,281 --> 01:20:24,950 Welcome back, Ted. Cufflinks! 1331 01:20:31,758 --> 01:20:36,361 Is that why... Yeah. He's gonna be fine. 1332 01:20:40,098 --> 01:20:42,501 [military march playing] 1333 01:21:37,356 --> 01:21:41,293 Thank you! Thank you so much, everyone! Thank you! 1334 01:21:42,594 --> 01:21:46,633 And, so you're hearing that too, right? 1335 01:21:49,468 --> 01:21:51,470 Yeah. Okay. 1336 01:21:52,805 --> 01:21:55,642 ♪♪ 1337 01:21:55,675 --> 01:21:58,277 [siren wailing] 1338 01:22:01,213 --> 01:22:03,215 Well, agents, you know what that means. 1339 01:22:04,416 --> 01:22:06,585 [stammers] What... What does that mean? 1340 01:22:06,618 --> 01:22:08,788 Looks like our next mission. 1341 01:22:08,821 --> 01:22:12,591 Agent Barks, you take the lead. 1342 01:22:12,624 --> 01:22:15,728 Yes, sir. Agents, mount up! 1343 01:22:15,762 --> 01:22:18,363 ♪♪ 1344 01:22:18,394 --> 01:22:23,394 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 96835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.