Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,795 --> 00:00:48,795
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:52,845 --> 00:00:55,480
♪♪
3
00:00:59,686 --> 00:01:01,954
[videogame noises]
4
00:01:15,267 --> 00:01:17,837
Kick out the fires, campers,
it's time to turn it in.
5
00:01:17,870 --> 00:01:19,872
Let's go to bed,
come on, let's go.
6
00:01:19,906 --> 00:01:21,606
- Okay.
- All right.
7
00:01:21,641 --> 00:01:23,810
Bedtime. Let's go,
let's go, let's go.
8
00:01:23,843 --> 00:01:26,846
- Bret, turn off the TV.
- After this game.
9
00:01:26,879 --> 00:01:28,648
You gotta get
some sleep, buddy.
10
00:01:28,681 --> 00:01:30,348
If you pass
your driver's test tomorrow,
11
00:01:30,382 --> 00:01:32,517
then you can drive a real car.
Wouldn't that be somethin'?
12
00:01:32,551 --> 00:01:34,419
This is kinda
like practice, Dad.
13
00:01:34,453 --> 00:01:36,856
Oh, well, this wouldn't be
confusing or distracting.
14
00:01:36,889 --> 00:01:38,691
Come on, Dad.
15
00:01:38,725 --> 00:01:40,292
- Is this a problem for you?
- Dad.
16
00:01:40,325 --> 00:01:41,828
- I'm so sorry.
- You're gonna make me crash!
17
00:01:41,861 --> 00:01:43,696
I'm a pedestrian!
I'm a pedestrian, look out!
18
00:01:43,730 --> 00:01:46,498
Don't hit the pedestrians!
Oh, my gosh, I'm so sorry.
19
00:01:46,531 --> 00:01:48,300
Go to bed.
20
00:01:49,902 --> 00:01:51,570
Love you.
21
00:01:52,905 --> 00:01:54,941
Toby, shut the TV.
22
00:01:57,476 --> 00:02:00,345
All right, pal,
it's just you and me,
23
00:02:00,378 --> 00:02:03,482
so you know what that means.
Snack time.
24
00:02:05,084 --> 00:02:07,552
One for me.
25
00:02:07,586 --> 00:02:09,554
[groans]
26
00:02:09,588 --> 00:02:10,790
And one for you.
27
00:02:12,324 --> 00:02:15,427
Mm, I got my snack,
buddy.
28
00:02:15,460 --> 00:02:16,696
Here's yours.
29
00:02:18,765 --> 00:02:20,565
[chuckles]
Good catch.
30
00:02:31,610 --> 00:02:34,013
♪♪
31
00:02:45,992 --> 00:02:47,492
[scanner tone playing]
32
00:03:08,948 --> 00:03:10,950
[Toby] Activate tactical vest.
33
00:03:18,891 --> 00:03:23,461
Agent Toby Barks,
do you read me?
34
00:03:23,495 --> 00:03:27,099
- [static]
- Agent Toby Barks, come back.
35
00:03:27,133 --> 00:03:29,735
Hold your horses, lady.
36
00:03:29,769 --> 00:03:32,537
[stammers] I mean,
reporting for duty, ma'am.
37
00:03:33,538 --> 00:03:35,540
That's more like it.
38
00:03:35,574 --> 00:03:39,078
How's that Bark Link working?
I've made some modifications.
39
00:03:39,111 --> 00:03:43,149
Seems to be working great.
I feel like I could ♪ sing! ♪
40
00:03:43,182 --> 00:03:45,084
Great, hold that song
for later.
41
00:03:45,117 --> 00:03:46,719
We have business to tend to.
42
00:03:46,752 --> 00:03:49,421
Oh, fine, I'm all ears.
43
00:03:49,454 --> 00:03:51,858
Agent Prescott will brief you
at the mobile command unit.
44
00:03:51,891 --> 00:03:55,560
- Roger.
- Gear up, and meet at the extraction point.
45
00:03:56,696 --> 00:03:57,930
Better get my tail movin'.
46
00:03:59,031 --> 00:04:01,667
♪♪
47
00:04:18,784 --> 00:04:22,021
It's go time. Yeah.
48
00:04:29,195 --> 00:04:31,063
Agent Barks,
welcome to the party.
49
00:04:33,232 --> 00:04:34,867
Let's go.
50
00:04:34,901 --> 00:04:36,002
Don't have
to tell me twice.
51
00:04:36,035 --> 00:04:40,640
All systems online.
52
00:04:40,673 --> 00:04:42,675
Looks like the team's
all here.
53
00:04:42,708 --> 00:04:45,543
Agent Prescott,
let's go.
54
00:04:45,577 --> 00:04:47,479
Meet Horrace the Horrible.
55
00:04:47,512 --> 00:04:50,582
He's big, he's nasty,
and he loves money.
56
00:04:50,615 --> 00:04:54,020
He runs an evil faction out of an
old nightclub on the edge of town.
57
00:04:54,053 --> 00:04:56,689
He's hired rogue hackers
to spread a virus
58
00:04:56,722 --> 00:04:58,925
within the American
banking system.
59
00:04:58,958 --> 00:05:01,459
His ultimate plan is
to shut down Wall Street,
60
00:05:01,493 --> 00:05:04,830
creating an economic downswing
worse than the Great Depression.
61
00:05:04,864 --> 00:05:08,734
He always rolls
with a pack of very mean,
62
00:05:08,768 --> 00:05:11,837
very dedicated bodyguards.
63
00:05:11,871 --> 00:05:15,041
He is considered to be
extremely dangerous.
64
00:05:15,074 --> 00:05:17,710
This man must be stopped.
65
00:05:17,743 --> 00:05:19,544
That's where Toby here
comes in.
66
00:05:19,577 --> 00:05:22,148
The Horrible Compound is known
for its tight security.
67
00:05:22,181 --> 00:05:24,516
Agent Barks can
infiltrate the building
68
00:05:24,549 --> 00:05:26,018
and shut down
the security system,
69
00:05:26,052 --> 00:05:28,254
allowing agents in
through the undefended flanks
70
00:05:28,287 --> 00:05:30,488
east and west
of the main building.
71
00:05:30,522 --> 00:05:34,492
- You be careful in there, Agent Barks.
- Copy that.
72
00:05:34,526 --> 00:05:35,828
Have no fear, buddy.
73
00:05:35,861 --> 00:05:37,797
We're watching
your every move.
74
00:05:37,830 --> 00:05:39,966
I got this,
no problem, Jack.
75
00:05:49,574 --> 00:05:52,011
♪♪
76
00:05:59,952 --> 00:06:02,121
Toby, you've got
company.
77
00:06:04,290 --> 00:06:06,959
Copy that. [sniffs]
I can smell 'em.
78
00:06:17,169 --> 00:06:19,537
Activate stink canister.
79
00:06:19,571 --> 00:06:20,840
[canister trills]
80
00:06:25,044 --> 00:06:26,846
[retches]
81
00:06:27,880 --> 00:06:29,614
It stinks!
82
00:06:30,615 --> 00:06:32,118
Threat neutralized.
83
00:06:32,151 --> 00:06:35,788
Stinky job,
but somebody's gotta do it.
84
00:06:35,821 --> 00:06:39,792
West wall is clear, repeat,
all clear on the west wall.
85
00:06:39,825 --> 00:06:41,894
Nice work.
Move in.
86
00:06:41,927 --> 00:06:45,031
[Horrace] Ray Ray,
remember that vault job in Rhode Island?
87
00:06:45,064 --> 00:06:48,634
- That's peanuts to this!
- [men cheering]
88
00:06:48,667 --> 00:06:50,602
- We're gettin' paid, boys.
- Yeah!
89
00:06:51,603 --> 00:06:52,838
Third door on the left.
90
00:06:52,872 --> 00:06:55,007
That's the security hub,
but be careful.
91
00:06:55,041 --> 00:06:56,742
You need to get
by the main "foryer."
92
00:06:56,776 --> 00:06:58,610
[Toby] It's foyer.
93
00:06:58,644 --> 00:07:00,880
That place is crawlin'
with guards.
94
00:07:00,913 --> 00:07:03,783
- [Horrace] Double D.
- A crawling joke?
95
00:07:03,816 --> 00:07:06,252
- This is the big job!
- [cheering]
96
00:07:07,920 --> 00:07:13,159
Soon, we will destroy
Wall Street.
97
00:07:13,192 --> 00:07:14,960
- Whoo, let's go!
- [cheering]
98
00:07:14,994 --> 00:07:17,830
The markets will crash!
99
00:07:17,863 --> 00:07:19,732
[cheering]
100
00:07:19,765 --> 00:07:21,267
[Horrace] Yeah!
101
00:07:23,135 --> 00:07:24,737
[Auntie B] That's it, Toby,
that's the main hub.
102
00:07:24,770 --> 00:07:26,839
You're doing fantastic.
103
00:07:26,872 --> 00:07:29,842
Now plant that virus,
and let's go home.
104
00:07:29,875 --> 00:07:33,012
[Horrace] The country
will crumble!
105
00:07:33,045 --> 00:07:35,948
[cheering]
106
00:07:35,981 --> 00:07:38,150
It's time that we take over!
107
00:07:38,184 --> 00:07:40,786
Yeah!
108
00:07:40,820 --> 00:07:42,221
[cheering continues]
109
00:07:45,925 --> 00:07:48,327
♪♪
110
00:07:52,431 --> 00:07:55,768
Okay, let's see here.
111
00:07:57,403 --> 00:07:59,738
- Come on, come on
- [Lane] Toby, look out.
112
00:07:59,772 --> 00:08:02,875
Two bogies headin'
your way and fast.
113
00:08:02,908 --> 00:08:04,677
Repeat, two bogies!
114
00:08:04,710 --> 00:08:07,046
- [men, cheering] Yeah!
- [applause]
115
00:08:15,454 --> 00:08:17,089
[computer trilling]
116
00:08:18,958 --> 00:08:22,027
Come on, come on, come on.
117
00:08:33,239 --> 00:08:36,242
- [both yelling]
- [Toby panting]
118
00:08:37,776 --> 00:08:39,912
[men] Aw!
119
00:08:39,945 --> 00:08:43,415
- Look at this little guy!
- Oh, somebody wants a belly rub!
120
00:08:43,449 --> 00:08:45,784
This must be
Horrace's new dog.
121
00:08:45,818 --> 00:08:48,721
- Hey, he kinda looks like him.
- [laughs] Yeah, he does.
122
00:08:48,754 --> 00:08:51,390
- Don't tell him I said that.
- Mm, no, I won't.
123
00:08:51,423 --> 00:08:54,126
[laughing]
Oh, boy, yeah.
124
00:08:54,160 --> 00:08:56,195
Better get goin'.
[chuckles]
125
00:08:57,396 --> 00:08:58,764
Fools.
126
00:08:58,797 --> 00:09:00,733
Works every time.
127
00:09:02,001 --> 00:09:03,335
[Prescott exhales sharply]
128
00:09:05,037 --> 00:09:06,105
[computer trilling]
129
00:09:06,138 --> 00:09:08,073
Those typing classes
came in handy.
130
00:09:12,211 --> 00:09:14,847
♪♪
131
00:09:31,864 --> 00:09:34,300
What is this?
132
00:09:34,333 --> 00:09:35,801
I don't know.
133
00:09:38,837 --> 00:09:40,940
No. It's not responding!
134
00:09:40,973 --> 00:09:42,508
It's not.
135
00:09:42,541 --> 00:09:44,343
Sound the alarms!
136
00:09:44,376 --> 00:09:46,345
They're coming for us.
137
00:09:46,378 --> 00:09:50,249
Here's a little goin' away
present, fellas.
138
00:09:50,282 --> 00:09:53,185
[alarm blaring]
139
00:09:55,154 --> 00:09:56,989
[hackers speaking indistinctly]
140
00:09:58,324 --> 00:10:01,327
He did it.
All their systems are down.
141
00:10:01,360 --> 00:10:03,095
Yes!
142
00:10:04,863 --> 00:10:09,134
Get Agent Barks out of there,
and send in the cavalry.
143
00:10:11,237 --> 00:10:14,506
Toby, the back window to the
rear courtyard is open and clear.
144
00:10:17,142 --> 00:10:19,745
[siren wailing]
145
00:10:23,382 --> 00:10:26,318
No!
146
00:10:28,854 --> 00:10:30,356
[grunts]
147
00:10:38,931 --> 00:10:40,099
[woman] All right.
148
00:10:43,602 --> 00:10:45,170
Woo-hoo!
149
00:10:49,141 --> 00:10:50,809
All right!
150
00:11:04,890 --> 00:11:06,225
[cheering]
151
00:11:06,258 --> 00:11:08,093
Mission accomplished, baby!
152
00:11:15,868 --> 00:11:19,238
Yeah. Proud to know you,
Agent Barks.
153
00:11:19,271 --> 00:11:21,840
Couldn't have done it
without you.
154
00:11:21,874 --> 00:11:24,043
[laughing]
155
00:11:24,076 --> 00:11:27,413
You gotta love it.
One more bad guy off the Most Wanted list,
156
00:11:27,446 --> 00:11:30,482
one more dangerous raid with
nobody hurt on either side.
157
00:11:30,516 --> 00:11:32,951
He's a fine agent, sir.
158
00:11:35,154 --> 00:11:36,855
Figured nothin'
like a smoke show
159
00:11:36,889 --> 00:11:38,524
to add a little excitement
to the dance floor.
160
00:11:38,557 --> 00:11:39,626
[laughs]
161
00:11:39,659 --> 00:11:41,026
Hey, Toby.
162
00:11:42,928 --> 00:11:45,164
I figured
I'd throw you a bone.
163
00:11:45,197 --> 00:11:46,565
This guy gets it.
164
00:11:46,598 --> 00:11:48,100
Hawk, you're the man.
165
00:11:48,133 --> 00:11:50,469
Thank you, but I gotta take
that bone to go.
166
00:11:50,502 --> 00:11:53,539
Need to get back before my people
wake up and notice I'm gone.
167
00:11:55,174 --> 00:11:57,509
Of course. Later, Toby.
168
00:11:59,178 --> 00:12:03,182
Agents, we were all just
in the presence of greatness.
169
00:12:05,652 --> 00:12:07,319
We could all learn
a lot from that dog.
170
00:12:11,290 --> 00:12:13,559
That dog is one of a kind.
171
00:12:13,592 --> 00:12:15,594
Wouldn't the world
be a happier place
172
00:12:15,628 --> 00:12:18,897
if there were a million others
just like him?
173
00:12:18,931 --> 00:12:20,933
♪♪
174
00:12:28,974 --> 00:12:30,976
♪♪
175
00:12:58,537 --> 00:13:00,339
[Ted] Uh, yes, sir,
Mr. Albright.
176
00:13:00,372 --> 00:13:02,174
Yes, sir, I'll have
that report in
177
00:13:02,207 --> 00:13:04,176
by the end of the day
today, sir.
178
00:13:04,209 --> 00:13:05,544
Yes, sir, no problem.
179
00:13:05,577 --> 00:13:08,247
Uh, no.
180
00:13:08,280 --> 00:13:11,250
No, no, fishing trip? No, sir,
I haven't heard anything about that yet.
181
00:13:11,283 --> 00:13:13,452
This is the first thing
I've heard.
182
00:13:13,485 --> 00:13:16,021
No... yes, sir,
yes, of course, yeah.
183
00:13:16,054 --> 00:13:18,123
Absolutely,
I can make that happen.
184
00:13:18,157 --> 00:13:19,992
Yes, sir. Okay,
I'll see you at the office then, sir.
185
00:13:20,025 --> 00:13:22,428
Thank you so much.
Great.
186
00:13:22,461 --> 00:13:25,397
Oh, boy. How am I
gonna make this happen?
187
00:13:25,431 --> 00:13:27,099
[sighs]
188
00:13:27,132 --> 00:13:28,735
Kids, let's go, come on!
Let's move, move, move!
189
00:13:28,768 --> 00:13:31,303
Let's go, let's go, let's go!
We're gonna be late.
190
00:13:31,336 --> 00:13:32,705
- Morning, Daddy.
- Good morning, sweetheart.
191
00:13:32,739 --> 00:13:36,041
Wow, look at... That is
a very, very festive outfit.
192
00:13:36,074 --> 00:13:37,376
Thanks, I like
all the colors.
193
00:13:37,409 --> 00:13:40,245
- What's for breakfast?
- Breakfast, um...
194
00:13:40,279 --> 00:13:42,649
♪ Doughnuts! ♪
I got doughnuts.
195
00:13:42,682 --> 00:13:44,684
- Doughnuts are for breakfast.
- Doughnuts are for breakfast, sweetheart!
196
00:13:44,717 --> 00:13:46,485
- Oh, wow, doughnuts?
- Look at that!
197
00:13:48,287 --> 00:13:51,089
- Ah, sick!
- [Dave] I know, right?
198
00:13:51,123 --> 00:13:52,458
Oh, hey, I hear
today's a big day.
199
00:13:52,491 --> 00:13:54,661
Yep, my boy's gonna ace
his driver's test.
200
00:13:54,694 --> 00:13:57,396
Yeah, can't wait.
Just me, the open road,
201
00:13:57,429 --> 00:13:59,598
Dad's beat up old Honda with
the busted air conditioner.
202
00:13:59,632 --> 00:14:01,099
- Gonna be great.
- That's a great car.
203
00:14:01,133 --> 00:14:02,735
You should be
very lucky to have that car.
204
00:14:02,769 --> 00:14:04,671
- You're welcome.
- Kate, the bus is here.
205
00:14:04,704 --> 00:14:06,673
Coming, Bretty.
Bye, Dad, bye, Dave.
206
00:14:06,706 --> 00:14:09,341
Bye, sweetheart,
I love you... okay.
207
00:14:09,374 --> 00:14:10,743
Hey, thank you
for comin' through
208
00:14:10,777 --> 00:14:14,079
with those doughnuts.
Big win.
209
00:14:14,112 --> 00:14:18,751
Yeah, I mean, I know it hasn't
been easy without Diane.
210
00:14:18,785 --> 00:14:23,121
Can you believe
it's been a year already?
211
00:14:23,155 --> 00:14:25,758
It's not getting easier,
you're right.
212
00:14:25,792 --> 00:14:28,393
Well, if we get
this promotion,
213
00:14:28,427 --> 00:14:30,362
you'll have less work,
more money,
214
00:14:30,395 --> 00:14:32,331
more time to spend
with the kids.
215
00:14:32,364 --> 00:14:35,267
- That's a good point.
- And then I get to have your job.
216
00:14:35,300 --> 00:14:37,135
Uh, yeah, no,
I don't think so.
217
00:14:37,169 --> 00:14:39,505
You're jumpin' the gun there
a little bit, big guy.
218
00:14:39,538 --> 00:14:41,774
Well, rumor has it
219
00:14:41,808 --> 00:14:44,644
that Albright is ready
to promote the both of us.
220
00:14:44,677 --> 00:14:46,512
We just need to seal the
deal on this fishing trip.
221
00:14:46,545 --> 00:14:48,347
- Oh, the fishing trip.
- It's great, right?
222
00:14:48,380 --> 00:14:51,583
No, it's terrible.
It's a scheduling nightmare for me.
223
00:14:51,617 --> 00:14:53,552
I gotta find someone
to watch the kids.
224
00:14:53,585 --> 00:14:56,622
Ted, you're doing this
for those kids.
225
00:14:56,656 --> 00:14:59,324
It's for their future.
You're fishing for their future.
226
00:14:59,358 --> 00:15:03,730
[annoyed sigh] I guess
I could call my sister.
227
00:15:03,763 --> 00:15:06,231
[excitedly] Oh! Oh,
of course, yes, yes!
228
00:15:06,265 --> 00:15:08,333
Whatever you need,
I'm there!
229
00:15:08,367 --> 00:15:10,670
Okay, okay. I-I'll...
230
00:15:10,703 --> 00:15:14,373
I'll get my stuff,
and I will stop by after work.
231
00:15:14,406 --> 00:15:17,509
This is such a great surprise.
I can't wait to see everyone!
232
00:15:17,543 --> 00:15:20,612
- [kissing sounds]
- [replaces receiver]
233
00:15:20,647 --> 00:15:21,848
- Hello.
- Oh.
234
00:15:21,881 --> 00:15:24,516
- Hungry?
- Oh, no, thank you.
235
00:15:24,550 --> 00:15:26,753
Oh, come on! Look,
it's juicy, take a bite.
236
00:15:26,786 --> 00:15:29,321
I don't doubt that they are,
but I really don't... okay.
237
00:15:29,354 --> 00:15:31,390
So, what are you
workin' on, huh?
238
00:15:31,423 --> 00:15:34,560
Oh, well, I was just making some
modifications to the B Link.
239
00:15:34,593 --> 00:15:37,229
Oh, you mean the world's
greatest invention?
240
00:15:37,262 --> 00:15:39,866
- You're a genius.
- Thanks.
241
00:15:39,899 --> 00:15:41,466
Yeah.
242
00:15:44,436 --> 00:15:47,239
So, that's so top secret,
I've always wondered,
243
00:15:47,272 --> 00:15:50,175
how do we deal with the plans
for that sort of thing?
244
00:15:50,208 --> 00:15:51,778
Where-where do we keep
those plans?
245
00:15:51,811 --> 00:15:55,147
Well, they're filed away.
Why do you wanna know?
246
00:15:55,180 --> 00:15:59,384
Shop talk. Inside baseball.
Chit-chat.
247
00:15:59,418 --> 00:16:03,589
You don't have clearance, so there's
really no point in my telling you.
248
00:16:03,622 --> 00:16:04,857
I could get clearance.
249
00:16:06,158 --> 00:16:08,293
Brr, got cold in here.
250
00:16:08,327 --> 00:16:10,763
Oh, nice talk.
251
00:16:10,797 --> 00:16:13,398
♪♪
252
00:16:34,687 --> 00:16:35,788
[evaluator sighs]
253
00:16:41,761 --> 00:16:43,261
[scoffs]
254
00:17:03,281 --> 00:17:04,616
[mumbles indistinctly]
255
00:17:09,588 --> 00:17:14,559
All the key ingredients for
an epic weekend with Auntie B.
256
00:17:20,432 --> 00:17:22,702
[device beeps]
257
00:17:22,735 --> 00:17:26,405
Well, I didn't think I'd be
seeing you again so soon, huh?
258
00:17:27,807 --> 00:17:30,977
Really nice of you
to help out.
259
00:17:31,010 --> 00:17:34,212
Well, it's a great opportunity for me
to catch up with the niece and nephew
260
00:17:34,246 --> 00:17:36,783
before I blink
and they're off to college.
261
00:17:36,816 --> 00:17:40,419
But there is one thing
I wanna make very clear.
262
00:17:41,586 --> 00:17:45,223
The kids cannot know
about what we do.
263
00:17:45,257 --> 00:17:46,558
If they were
to ever find out,
264
00:17:46,591 --> 00:17:48,695
we'd be putting them
in incredible danger.
265
00:17:48,728 --> 00:17:51,530
- Agreed.
- Okay, good.
266
00:17:52,899 --> 00:17:54,232
Now, do you mind?
267
00:17:54,266 --> 00:17:56,703
I have to go
to the bathroom.
268
00:17:56,736 --> 00:17:58,336
Stay!
269
00:18:00,372 --> 00:18:02,775
♪♪
270
00:18:13,686 --> 00:18:15,353
How was
your driver's test?
271
00:18:15,387 --> 00:18:17,890
Um, it was great.
I aced it, yeah.
272
00:18:17,924 --> 00:18:20,960
- Can we go for a ride?
- Um, maybe tomorrow.
273
00:18:20,993 --> 00:18:22,662
Yes!
274
00:18:26,498 --> 00:18:27,967
[door opens]
275
00:18:30,737 --> 00:18:33,371
- Hi, Auntie B!
- I have missed you so much!
276
00:18:33,405 --> 00:18:36,909
- Auntie B!
- Oh!
277
00:18:36,943 --> 00:18:40,713
Oh, Bret, you are now taller than me!
How did that happen?
278
00:18:40,747 --> 00:18:42,447
- Vegetables?
- [laughs]
279
00:18:42,481 --> 00:18:43,783
Missed you too,
Auntie B.
280
00:18:43,816 --> 00:18:46,018
Yeah, we did. Hey,
today's not a holiday.
281
00:18:46,052 --> 00:18:48,020
No, I don't think so.
What do you mean?
282
00:18:48,054 --> 00:18:49,889
Well, usually you
only come on holidays.
283
00:18:49,922 --> 00:18:53,325
- Oh.
- [Ted] Dad's home.
284
00:18:53,358 --> 00:18:55,293
- Ha!
- [Kate] Dad, Auntie B's here!
285
00:18:55,327 --> 00:18:56,763
Ah, yeah, I know.
Hey, you!
286
00:18:56,796 --> 00:18:59,065
- Hi!
- Hi, sweetheart, my little sis.
287
00:18:59,098 --> 00:19:00,666
Good to see you, sis.
She's here
288
00:19:00,700 --> 00:19:03,002
because she's gonna
stay the weekend.
289
00:19:03,035 --> 00:19:05,972
Daddy has to go schmooze
his boss on a fishing trip.
290
00:19:06,005 --> 00:19:07,907
Daddy, what does
schmooze mean?
291
00:19:07,940 --> 00:19:11,978
It's like being extra nice
to somebody
292
00:19:12,011 --> 00:19:14,046
so they'll be nice to you
in the long run.
293
00:19:14,080 --> 00:19:16,783
Oh, so kinda like kissing up to
your teacher but for grownups?
294
00:19:16,816 --> 00:19:21,520
Yes, that's exactly what it's
like, Miss Smartypants. Geez.
295
00:19:21,553 --> 00:19:23,856
Hey. How'd the test go?
296
00:19:23,890 --> 00:19:26,926
Um, it was good,
I nailed it.
297
00:19:26,959 --> 00:19:30,963
I have a ton of homework and a book report.
I am so far behind.
298
00:19:30,997 --> 00:19:34,634
You know, actually,
I should get on it right now.
299
00:19:36,803 --> 00:19:38,503
Well, that's a first.
300
00:19:38,537 --> 00:19:39,806
Anybody hungry?
301
00:19:39,839 --> 00:19:41,473
Come here you.
You I gotta feed,
302
00:19:41,506 --> 00:19:42,675
I know I have to feed you.
303
00:19:48,480 --> 00:19:52,450
I guess this is the closest I'm
gonna get to a car this summer.
304
00:19:52,484 --> 00:19:54,519
I could've swore
I passed it.
305
00:19:55,688 --> 00:19:57,757
- [knocking on door]
- Come in.
306
00:20:01,861 --> 00:20:03,395
I'm not mad.
307
00:20:04,797 --> 00:20:05,865
But I was doing
the laundry
308
00:20:05,898 --> 00:20:09,534
and I found this.
309
00:20:12,905 --> 00:20:15,975
Well, now you know.
310
00:20:16,008 --> 00:20:17,844
Why'd you lie?
311
00:20:17,877 --> 00:20:19,679
I didn't wanna
let you down.
312
00:20:21,681 --> 00:20:24,917
Buddy... [sighs]
313
00:20:24,951 --> 00:20:29,655
Making a mistake
is not letting me down.
314
00:20:29,689 --> 00:20:32,892
Lying to me is.
315
00:20:32,925 --> 00:20:35,094
All right?
316
00:20:35,127 --> 00:20:38,496
Lying is like driving
a car in reverse.
317
00:20:38,530 --> 00:20:40,066
Okay? I don't care
how good you are at it,
318
00:20:40,099 --> 00:20:42,101
you're still going
backwards.
319
00:20:42,134 --> 00:20:44,770
I was just embarrassed.
320
00:20:44,804 --> 00:20:46,571
Why? So what?
321
00:20:46,605 --> 00:20:48,140
I failed
my first driving test.
322
00:20:48,174 --> 00:20:50,643
- Really?
- Miserably.
323
00:20:50,676 --> 00:20:52,912
Like, not even close.
324
00:20:52,945 --> 00:20:55,580
What do I tell
the other kids?
325
00:20:55,614 --> 00:20:58,450
Forget them.
Your real friends won't care.
326
00:21:00,720 --> 00:21:03,155
I guess bad driving
runs in the family.
327
00:21:03,189 --> 00:21:07,459
[laughing] Yeah, we don't have to
tell anybody else though, okay?
328
00:21:07,492 --> 00:21:08,961
That's our secret.
329
00:21:10,462 --> 00:21:12,430
- You okay?
- Yeah.
330
00:21:13,666 --> 00:21:15,167
All right.
331
00:21:15,201 --> 00:21:17,904
If you fail the next one,
I'm gonna kill you.
332
00:21:31,217 --> 00:21:33,119
Gummy worms before bed?
333
00:21:33,152 --> 00:21:36,722
I like your style, kid,
but I'm not so sure I can allow that.
334
00:21:36,756 --> 00:21:38,523
They're not for me,
they're for you, silly.
335
00:21:38,556 --> 00:21:40,059
Really?
336
00:21:40,092 --> 00:21:42,728
Yes, you can use them
as bait on your fishing trip.
337
00:21:42,762 --> 00:21:45,197
Oh, sweetheart,
I appreciate that,
338
00:21:45,231 --> 00:21:47,565
but I don't think the fishies
like candy as much as we do.
339
00:21:47,599 --> 00:21:49,534
No, look, they do.
340
00:21:49,567 --> 00:21:52,604
Fish are known to be attracted to
the bright colors of the gummy worms.
341
00:21:52,638 --> 00:21:55,573
- Look at that!
- Yeah, and it even says
342
00:21:55,607 --> 00:21:57,209
if you keep your line
just above the water,
343
00:21:57,243 --> 00:21:58,878
it can catch the light.
344
00:21:58,911 --> 00:22:00,545
I guess it makes them
all shiny.
345
00:22:00,578 --> 00:22:02,715
Well, you are
my little Einstein.
346
00:22:02,748 --> 00:22:05,583
Thank you very much.
[smooches]
347
00:22:05,617 --> 00:22:09,521
Hey, you better hit the road if you're
gonna get to the lake by daybreak.
348
00:22:09,554 --> 00:22:11,123
All right, all right.
349
00:22:11,157 --> 00:22:13,859
Listen, you have fun
with your Auntie B, okay?
350
00:22:13,893 --> 00:22:16,963
- Sweet dreams and jellybeans.
- And gummy worms.
351
00:22:16,996 --> 00:22:18,998
And gummy worms.
352
00:22:19,031 --> 00:22:21,566
Toby... [groans]
here, buddy.
353
00:22:21,599 --> 00:22:23,601
I got a little something
for you.
354
00:22:23,636 --> 00:22:26,739
Listen, I know my sister's
here this weekend,
355
00:22:26,772 --> 00:22:30,209
but you and I know
who's really in charge, okay?
356
00:22:30,242 --> 00:22:32,878
It's you.
Thanks, buddy.
357
00:22:32,912 --> 00:22:34,947
[groans]
358
00:22:34,981 --> 00:22:38,918
- He understands every word I say.
- Yeah, go have some fun.
359
00:22:38,951 --> 00:22:42,989
I have everything
under control here.
360
00:22:45,024 --> 00:22:47,660
- [singers vocalizing]
- [music playing]
361
00:23:08,047 --> 00:23:10,649
Don't even think
about it, Toby.
362
00:23:10,683 --> 00:23:11,817
- [Bret] What smells so good?
- Oh!
363
00:23:11,851 --> 00:23:15,087
- Whoa!
- Order up!
364
00:23:15,121 --> 00:23:18,224
I wish we could have
breakfast like this every day.
365
00:23:22,328 --> 00:23:24,930
♪♪
366
00:23:28,334 --> 00:23:31,070
There's the genius!
Workin' on your day off?
367
00:23:32,705 --> 00:23:36,275
Oh, Agent Lane!
Everything okay?
368
00:23:36,308 --> 00:23:38,110
Oh, great, great, great,
couldn't be better.
369
00:23:38,144 --> 00:23:41,881
Brought you some coffee.
Cream, no sugar.
370
00:23:41,914 --> 00:23:44,683
- Just the way you like it.
- Oh, thanks.
371
00:23:44,717 --> 00:23:47,319
Um...
372
00:23:47,353 --> 00:23:49,855
So how'd you know
to track me down here?
373
00:23:49,889 --> 00:23:51,957
I'm a federal agent,
it's what we do.
374
00:23:51,991 --> 00:23:54,794
[chuckles] I guess...
guess that's true.
375
00:23:54,827 --> 00:23:59,765
Actually, I wanted a little time
just me and you away from the office.
376
00:23:59,799 --> 00:24:01,934
Oh.
377
00:24:01,967 --> 00:24:04,170
- Go on...
- It's about the B Link.
378
00:24:04,203 --> 00:24:08,808
The ability to translate
barking into words.
379
00:24:08,841 --> 00:24:10,209
I mean, who knew
that "woof woof"
380
00:24:10,242 --> 00:24:12,078
meant, "How you doin',
Charlie?"
381
00:24:12,111 --> 00:24:15,948
Ha. You made it possible
for man's best friend
382
00:24:15,981 --> 00:24:18,684
to actually be
man's best friend.
383
00:24:18,717 --> 00:24:21,353
Well, the frequencies
were always there.
384
00:24:21,387 --> 00:24:23,989
- It was just a matter of deciphering...
- No, you!
385
00:24:24,023 --> 00:24:26,392
You made them talk.
386
00:24:26,425 --> 00:24:29,195
I didn't make them
talk, Agent Lane.
387
00:24:29,228 --> 00:24:32,298
Dogs have been talking
since the beginning of time.
388
00:24:32,331 --> 00:24:34,767
I just found a way
for us to listen to them.
389
00:24:34,800 --> 00:24:37,069
- Well, listen to this...
- What's this about?
390
00:24:37,103 --> 00:24:43,342
What if I told you that I could put
$20 million in your pocket today
391
00:24:43,375 --> 00:24:48,714
and offer you a partnership in my
new enterprise, Lane Technologies?
392
00:24:48,747 --> 00:24:53,853
Which will be worth billions for
all of us very soon, I assure you.
393
00:24:53,886 --> 00:24:55,888
All you would have to do...
394
00:24:55,921 --> 00:24:59,258
Leave out the plans
for the B Link,
395
00:24:59,291 --> 00:25:01,927
accidentally, casually,
396
00:25:01,961 --> 00:25:05,197
so I could take a few quick
snaps of them, huh?
397
00:25:05,231 --> 00:25:08,100
- [laughs] Okay, okay.
- Uh-huh, yeah?
398
00:25:08,134 --> 00:25:10,035
That's a good joke.
399
00:25:10,069 --> 00:25:13,139
No, no, no, this is
anything but a joke.
400
00:25:13,172 --> 00:25:19,278
I have an associate at the
largest overseas tech company
401
00:25:19,311 --> 00:25:22,715
who is willing to pay
a fortune for those plans.
402
00:25:22,748 --> 00:25:24,950
You really aren't
joking, are you?
403
00:25:24,984 --> 00:25:28,254
You don't realize
what you have here!
404
00:25:28,287 --> 00:25:31,357
You have invented
the most important device
405
00:25:31,390 --> 00:25:35,427
of the history of mankind
and animalkind.
406
00:25:35,461 --> 00:25:38,464
I mean, every little boy
is gonna wanna come home
407
00:25:38,497 --> 00:25:40,766
and hear about the dog's day.
408
00:25:40,799 --> 00:25:43,235
Every little girl
will be able to say,
409
00:25:43,269 --> 00:25:44,803
[high-pitched voice]
"Fluffy, how you feeling?"
410
00:25:44,837 --> 00:25:46,172
[gruff voice]
"I ate a paperclip."
411
00:25:46,205 --> 00:25:50,176
Or you could be on vacation
and call home,
412
00:25:50,209 --> 00:25:53,012
and Bowser can say,
"I chased a burglar away."
413
00:25:53,045 --> 00:25:57,216
The possibilities are endless
for this invention
414
00:25:57,249 --> 00:26:01,020
and the marketing, the social
media, the interactive games...
415
00:26:01,053 --> 00:26:03,455
We've got a goldmine!
416
00:26:03,489 --> 00:26:07,393
But I didn't invent
the B Link to cash in.
417
00:26:07,426 --> 00:26:09,395
I invented it to help people.
418
00:26:09,428 --> 00:26:12,064
Well, it could still
help people,
419
00:26:12,097 --> 00:26:14,967
only in a different way.
420
00:26:15,000 --> 00:26:17,269
- Not a chance.
- Well, I don't think you understand...
421
00:26:17,303 --> 00:26:20,005
You know, why don't we pretend
that this is all a big joke
422
00:26:20,039 --> 00:26:22,241
and act like it never
happened, hm?
423
00:26:22,274 --> 00:26:24,243
Otherwise, I'm gonna
report you so fast
424
00:26:24,276 --> 00:26:26,879
that your tie will spin
right off your shirt collar.
425
00:26:26,912 --> 00:26:29,982
Ouch. So that's the way
you wanna play it?
426
00:26:30,015 --> 00:26:32,351
Oh, that's exactly
how I wanna play it.
427
00:26:32,384 --> 00:26:35,854
Okay, so it's all a big joke.
428
00:26:35,888 --> 00:26:38,490
[fake laughter]
429
00:26:38,524 --> 00:26:41,827
Yeah, you owe me $5
for the coffee.
430
00:26:41,860 --> 00:26:44,930
Joking! [laughing]
431
00:26:44,964 --> 00:26:47,166
Big joke.
432
00:26:47,199 --> 00:26:49,969
Enjoy your day, partner.
433
00:26:59,245 --> 00:27:01,847
♪♪
434
00:27:05,918 --> 00:27:09,021
All righty, we score big
with the boss this weekend,
435
00:27:09,054 --> 00:27:11,023
we earn ourselves
the Empress account
436
00:27:11,056 --> 00:27:14,059
along with a couple
of promotions.
437
00:27:14,093 --> 00:27:16,161
Yeah, well,
you're in luck, buddy,
438
00:27:16,195 --> 00:27:18,430
'cause I can fish
like a grizzly bear.
439
00:27:18,464 --> 00:27:21,200
[groans] I'll believe
it when I see it.
440
00:27:21,233 --> 00:27:23,102
- Mm-hmm.
- Oh, here he comes.
441
00:27:23,135 --> 00:27:27,006
Shall we do battle
with Neptune, boys, hm?
442
00:27:27,039 --> 00:27:31,510
Test our mettle against
man's oldest adversary?
443
00:27:31,543 --> 00:27:33,946
- Huh?
- I think he wants to know
444
00:27:33,979 --> 00:27:37,149
- if we're ready to fish.
- Oh, yeah, absolutely.
445
00:27:37,182 --> 00:27:39,251
- Bait me up, Teddy.
- Yes, sir.
446
00:27:39,285 --> 00:27:41,920
I'm glad you boys
could make it.
447
00:27:41,954 --> 00:27:46,258
You know there's a
legendary fish in this lake?
448
00:27:46,292 --> 00:27:48,861
And I'm gonna catch it.
449
00:27:48,894 --> 00:27:51,330
The bad guys are
getting smarter every day,
450
00:27:51,363 --> 00:27:53,232
so we've gotta keep
one step ahead of them.
451
00:27:53,265 --> 00:27:55,134
- Are you ready?
- Born ready, baby.
452
00:27:55,167 --> 00:27:58,971
Okay. This looks like
a regular tennis ball, right?
453
00:27:59,004 --> 00:28:00,105
Right.
454
00:28:00,139 --> 00:28:02,207
All right,
take a good chew.
455
00:28:03,643 --> 00:28:06,345
[giggles]
456
00:28:06,378 --> 00:28:11,016
Yeah, one good bite and it's
lights out for 30 seconds.
457
00:28:11,050 --> 00:28:14,486
It cuts the power and stops
any signal of any kind.
458
00:28:14,520 --> 00:28:16,221
Snap into that bad boy,
459
00:28:16,255 --> 00:28:18,357
and everything
within a 100-foot radius
460
00:28:18,390 --> 00:28:20,259
goes back to the Stone Age.
461
00:28:20,292 --> 00:28:22,061
Wow, that would come in handy
462
00:28:22,094 --> 00:28:24,596
when it's time to make
a quick getaway.
463
00:28:24,631 --> 00:28:26,598
- Mm-hmm. Yeah.
- I'll take it.
464
00:28:26,633 --> 00:28:28,200
Hey, what's in here?
465
00:28:28,233 --> 00:28:29,601
Oh, oh, stop, stop, stop,
stop, stop, stop.
466
00:28:29,636 --> 00:28:33,005
Um, this? This is
the Crossbone,
467
00:28:33,038 --> 00:28:35,040
and it is, perhaps,
my finest invention,
468
00:28:35,074 --> 00:28:40,012
but it is not ready yet,
so paws off, please.
469
00:28:40,045 --> 00:28:42,314
- All right, all right.
- Oh, yes, yes, yes.
470
00:28:48,354 --> 00:28:52,358
[gasps] I give you
the cam collar.
471
00:28:53,626 --> 00:28:55,227
- Hey, you're on TV.
- Mm-hmm.
472
00:28:55,260 --> 00:28:58,931
We see everything you see.
473
00:28:58,964 --> 00:29:00,432
Wow.
474
00:29:00,466 --> 00:29:03,068
It's incredible,
you really outdid yourself.
475
00:29:03,102 --> 00:29:05,971
Oh, you know. [giggles]
476
00:29:15,514 --> 00:29:18,150
[Ted]
Eh? Look at that.
477
00:29:18,183 --> 00:29:20,352
[Albright]
That was a nice cast.
478
00:29:30,396 --> 00:29:32,665
- [tap]
- [wrench clicking]
479
00:29:37,236 --> 00:29:38,604
Oh, hi!
480
00:29:38,638 --> 00:29:41,206
There's my favorite kids
in the galaxy.
481
00:29:41,240 --> 00:29:43,542
Whoa... [yelps, then groans]
482
00:29:43,575 --> 00:29:46,412
- Auntie B, are you okay?
- I'll call for help.
483
00:29:46,445 --> 00:29:49,548
No, no, no, no, I'm fine.
Just a little slip.
484
00:29:49,581 --> 00:29:51,316
Good, you scared me.
485
00:29:51,350 --> 00:29:53,720
Yeah, that was
a pretty hard fall.
486
00:29:53,753 --> 00:29:55,120
That was nothin'.
487
00:29:55,154 --> 00:29:56,355
Whatcha workin' on there?
488
00:29:56,388 --> 00:29:58,557
I am glad
that you asked.
489
00:29:58,590 --> 00:30:01,728
I know that your dad needs a
little help around the house,
490
00:30:01,761 --> 00:30:05,732
and after you enjoyed breakfast so
much, I said to myself,
491
00:30:05,765 --> 00:30:09,535
"How can I ensure that my
favorite kids in the galaxy
492
00:30:09,568 --> 00:30:13,572
have the most important meal
of the day every day?"
493
00:30:13,605 --> 00:30:18,243
And so I whipped up...
494
00:30:18,277 --> 00:30:21,280
- the Diner Drone!
- ♪ Diner Drone ♪
495
00:30:21,313 --> 00:30:23,215
The Diner Drone.
I like the name.
496
00:30:23,248 --> 00:30:26,518
It is easy to use,
so check it out.
497
00:30:26,552 --> 00:30:28,487
You see our funnels
here, yes?
498
00:30:28,520 --> 00:30:32,191
So you just put in
basic breakfast ingredients,
499
00:30:32,224 --> 00:30:33,726
like syrup...
500
00:30:34,727 --> 00:30:37,329
[makes zooming noise]
501
00:30:40,399 --> 00:30:43,469
Or flour...
502
00:30:45,404 --> 00:30:48,240
your sugar,
and I know you like that.
503
00:30:50,576 --> 00:30:54,747
And just a little bit
of bacon, just a little.
504
00:30:58,116 --> 00:30:59,752
- Can I try one?
- Crack away.
505
00:31:01,587 --> 00:31:03,222
[laughs]
506
00:31:03,255 --> 00:31:05,792
All right, now we get
to customize our settings.
507
00:31:05,825 --> 00:31:07,627
So scrambled. Scrambled, right?
All right.
508
00:31:09,361 --> 00:31:13,499
Okay, and you might want
to step aside a little bit.
509
00:31:13,532 --> 00:31:15,501
I've never really tested
this thing out.
510
00:31:15,534 --> 00:31:19,304
And if it smokes,
that's normal, so...
511
00:31:19,338 --> 00:31:22,675
Now basically, your standard
ordinary breakfast
512
00:31:22,709 --> 00:31:26,445
takes approximately nine minutes
to create from start to finish,
513
00:31:26,478 --> 00:31:32,384
but the Diner Drone accomplishes
the whole thing in 18 seconds.
514
00:31:32,417 --> 00:31:35,788
Don't ask me how I do it,
it's top secret.
515
00:31:35,822 --> 00:31:37,456
- [drone dings]
- Oh!
516
00:31:48,835 --> 00:31:51,704
And just because it's a shame
to waste food,
517
00:31:51,738 --> 00:31:54,573
- this is an after-school snack.
- Thanks!
518
00:31:54,606 --> 00:31:57,409
Can you believe we get to eat
breakfast like this every day?
519
00:31:57,442 --> 00:31:59,511
How did you do this
in just a few hours?
520
00:31:59,545 --> 00:32:02,080
That's also top secret.
521
00:32:04,216 --> 00:32:07,252
[sighs] What's the matter
with these fish?
522
00:32:07,286 --> 00:32:11,724
I got good bait.
Are they too good for my bait?
523
00:32:11,758 --> 00:32:14,293
They're just
not bitin', sir.
524
00:32:15,561 --> 00:32:19,766
Thanks, master
of the obvious.
525
00:32:19,799 --> 00:32:25,370
You know, I brought you two out
here to see if you were lucky.
526
00:32:25,404 --> 00:32:27,139
Lucky, sir?
527
00:32:28,473 --> 00:32:30,509
I always say it's better
to be lucky than good.
528
00:32:30,542 --> 00:32:34,246
In business, it takes a lot
of luck to become successful,
529
00:32:34,279 --> 00:32:36,248
and there's no better judge
of a man's luck
530
00:32:36,281 --> 00:32:39,217
than by how the fish bite.
531
00:32:39,251 --> 00:32:41,086
I see.
532
00:32:42,387 --> 00:32:44,222
Well, then, I say
we change our luck, sir.
533
00:32:44,256 --> 00:32:46,525
- I don't follow.
- Well, we've been fishing
534
00:32:46,558 --> 00:32:50,863
this exact same spot all day
without so much as a nibble.
535
00:32:50,897 --> 00:32:53,733
I say we go fish
that little point right there
536
00:32:53,766 --> 00:32:55,200
underneath those trees?
537
00:32:55,233 --> 00:32:57,670
I'll bet you
that big, glorious fish
538
00:32:57,704 --> 00:32:59,806
is just sittin' under there
in the shade
539
00:32:59,839 --> 00:33:02,140
waiting for us to come over
there tomorrow,
540
00:33:02,174 --> 00:33:04,576
catch him, and put him
inside your cooler.
541
00:33:04,610 --> 00:33:06,913
I like your moxie,
Theodore.
542
00:33:06,946 --> 00:33:08,513
All right.
543
00:33:08,547 --> 00:33:12,852
Tomorrow morning,
we hit that spot at dawn.
544
00:33:12,885 --> 00:33:15,788
Now let's make camp
before it gets too dark.
545
00:33:15,822 --> 00:33:17,289
Yes, sir.
546
00:33:22,527 --> 00:33:26,298
[Kate] Auntie B, why are we at an
old, empty grocery store?
547
00:33:26,331 --> 00:33:30,235
Well, it's not the old,
empty grocery store I'm after.
548
00:33:30,268 --> 00:33:32,170
It is the old,
empty parking lot.
549
00:33:32,204 --> 00:33:34,841
- Hop out of the car, Bret.
- Huh?
550
00:33:34,874 --> 00:33:38,210
Hop out of the car,
switch places with me, mm?
551
00:33:38,243 --> 00:33:40,647
♪♪
552
00:33:52,324 --> 00:33:54,426
What is she doing?
553
00:34:05,337 --> 00:34:10,810
You are about to enroll
in the Auntie B Driving Academy.
554
00:34:18,517 --> 00:34:19,719
Whew!
555
00:34:23,622 --> 00:34:25,490
So... ahem.
556
00:34:25,524 --> 00:34:29,361
The key to operating
a motor vehicle
557
00:34:29,394 --> 00:34:31,731
is simple
but very crucial.
558
00:34:31,764 --> 00:34:34,499
It's all about sight lines,
my young friend.
559
00:34:34,533 --> 00:34:38,403
You are aware of everything in
your environment at all times,
560
00:34:38,437 --> 00:34:41,239
including the ignition.
Start the car.
561
00:34:41,273 --> 00:34:44,543
- [engine turns over]
- Yeah!
562
00:34:44,576 --> 00:34:46,211
Yeah... [giggles]
563
00:34:54,821 --> 00:34:57,422
♪♪
564
00:35:05,765 --> 00:35:08,400
[mumbles indistinctly]
565
00:35:14,874 --> 00:35:18,376
- Lane?
- [yelps] Hi.
566
00:35:18,410 --> 00:35:20,579
What are you doing here?
567
00:35:20,612 --> 00:35:22,347
Oh, nothing of any
interest whatsoever.
568
00:35:22,380 --> 00:35:24,751
I... you know,
I was just tryin' to catch up,
569
00:35:24,784 --> 00:35:26,819
and, you know,
get ahead of the game.
570
00:35:26,853 --> 00:35:29,756
Heh. You know, success
favors the diligent.
571
00:35:29,789 --> 00:35:31,456
That's what I say.
572
00:35:31,490 --> 00:35:33,860
Yeah? Oh, well,
we're both very wise.
573
00:35:33,893 --> 00:35:35,661
So what are you
doing here?
574
00:35:35,695 --> 00:35:37,596
- Same, just... work.
- Oh, well.
575
00:35:37,630 --> 00:35:38,998
- Good for you.
- Work to do.
576
00:35:39,031 --> 00:35:41,600
Good for you. A busy agent
is a great agent.
577
00:35:41,634 --> 00:35:44,503
So, let's get back
to it, shall we?
578
00:35:44,536 --> 00:35:46,404
- [laughing] All right.
- All right.
579
00:35:46,438 --> 00:35:48,641
- Later. All right.
- Yes, much later.
580
00:35:48,674 --> 00:35:51,510
- Good night, Agent Prescott.
- Good night, Lane.
581
00:35:51,543 --> 00:35:52,745
Yes, good night.
582
00:35:55,614 --> 00:35:58,050
[groans] Where was I?
583
00:36:00,619 --> 00:36:02,889
Baddies, bullies,
charming sociopaths,
584
00:36:02,922 --> 00:36:04,489
cheaters, crackpots, creeps,
585
00:36:04,523 --> 00:36:06,726
crooks, deranged psychopaths...
586
00:36:06,759 --> 00:36:10,495
Ah-ha! Dangerous maniacs...
587
00:36:11,496 --> 00:36:13,598
and there he is.
588
00:36:13,633 --> 00:36:17,103
Sunny Wolf. [laughing]
589
00:36:17,136 --> 00:36:20,840
Takes a big bad wolf to catch
a chatty little dog.
590
00:36:20,873 --> 00:36:24,977
[laughing]
591
00:36:25,011 --> 00:36:27,445
[snorts]
592
00:36:32,551 --> 00:36:35,087
[weight jingles on barbell]
593
00:36:35,121 --> 00:36:38,390
- [grunting rhythmically]
- 100! 101! 102!
594
00:36:38,423 --> 00:36:43,963
Keep going!
You got this, yeah!
595
00:36:43,996 --> 00:36:45,665
- [cell phone ringing]
- [grunting continues]
596
00:36:48,935 --> 00:36:53,139
- It's for you.
- [weights thud]
597
00:36:53,172 --> 00:36:54,807
Wolf here.
598
00:36:54,841 --> 00:36:57,977
Hello there, Mr. Wolf.
599
00:36:58,010 --> 00:37:03,149
This is Benedict N. Lane
from Lane Technologies,
600
00:37:03,182 --> 00:37:06,585
and I have a rather
lucrative offer for you, sir,
601
00:37:06,618 --> 00:37:11,657
for a man of your specific
skill set and expertise.
602
00:37:11,691 --> 00:37:13,759
I'm listening.
603
00:37:14,760 --> 00:37:16,528
Oh, you're interested.
604
00:37:19,464 --> 00:37:21,734
[tires squealing in game]
605
00:37:21,767 --> 00:37:23,903
[Auntie B] What,
you're throwing sharks at me?
606
00:37:23,936 --> 00:37:26,906
- That makes no sense. Makes no sense.
- Come on, come on.
607
00:37:26,939 --> 00:37:30,142
- Move it or lose it, lady.
- Oh, ho, ho! Oh, yeah!
608
00:37:30,176 --> 00:37:31,844
Who taught you
how to drive, huh?
609
00:37:31,878 --> 00:37:33,179
Just my awesomely
wacky aunt.
610
00:37:33,212 --> 00:37:34,546
[Auntie B laughs]
611
00:37:37,149 --> 00:37:38,651
Whoa! Hmm!
612
00:37:38,684 --> 00:37:40,686
- No, no, no, no, no!
- [Bret] Come on.
613
00:37:41,754 --> 00:37:44,556
- Oh.
- Yes!
614
00:37:44,589 --> 00:37:47,026
- Hey, come on!
- [Kate giggles]
615
00:37:47,059 --> 00:37:50,196
Well, your awesomely
wacky aunt
616
00:37:50,229 --> 00:37:53,165
is quickly becoming
your awesomely old aunt.
617
00:37:53,199 --> 00:37:56,002
I'm ready for bed.
618
00:37:56,035 --> 00:38:01,439
Oh, wow, look at this!
Check out the masterpiece.
619
00:38:01,473 --> 00:38:03,676
That is really something.
620
00:38:03,709 --> 00:38:06,145
I'm getting sleepy too,
Auntie B.
621
00:38:06,178 --> 00:38:08,648
Why don't we call it a night,
and you go get ready,
622
00:38:08,681 --> 00:38:10,615
- and I'll tuck you in?
- Okay.
623
00:38:11,884 --> 00:38:13,920
- I'm gonna head up, too.
- Hmm.
624
00:38:13,953 --> 00:38:15,688
Thanks again
for the driving lesson.
625
00:38:15,721 --> 00:38:17,957
You'll be on the road
in no time.
626
00:38:17,990 --> 00:38:19,825
We'll try to get another
lesson in tomorrow.
627
00:38:19,859 --> 00:38:21,761
Awesome.
Night, Auntie B.
628
00:38:21,794 --> 00:38:23,461
Goodnight, Toby.
629
00:38:34,539 --> 00:38:36,976
♪♪
630
00:39:20,252 --> 00:39:21,821
[grunts]
631
00:39:24,056 --> 00:39:25,590
Come on.
632
00:39:31,998 --> 00:39:33,666
Ah-ha.
633
00:39:45,011 --> 00:39:47,680
I'll grab the pooch,
you get the old lady.
634
00:39:47,713 --> 00:39:49,081
[clicks tongue]
Got it.
635
00:40:00,826 --> 00:40:01,861
[gasps]
636
00:40:08,768 --> 00:40:09,935
[sniffing]
637
00:40:13,339 --> 00:40:18,210
- [barking]
- [yells] Get off, you stupid mangy dog!
638
00:40:18,244 --> 00:40:20,612
[barking continues]
639
00:40:26,018 --> 00:40:28,821
[snarling]
640
00:40:28,854 --> 00:40:31,924
- Bretty, I heard a noise.
- So did I.
641
00:40:31,957 --> 00:40:33,959
Maybe Auntie B's
just getting a snack.
642
00:40:33,993 --> 00:40:35,194
- [barking]
- [clatter]
643
00:40:35,227 --> 00:40:38,297
That doesn't sound
like a snack.
644
00:40:38,330 --> 00:40:40,933
[barking, snarling]
645
00:40:44,103 --> 00:40:45,570
[yelps]
646
00:40:51,377 --> 00:40:54,146
[screams] You stupid!
647
00:40:54,180 --> 00:40:58,317
- Toby!
- Wait. It might not be safe out there.
648
00:41:00,252 --> 00:41:02,354
- [barking]
- [Wolf grunts]
649
00:41:02,388 --> 00:41:05,858
Grab his things
to keep him quiet.
650
00:41:05,891 --> 00:41:07,927
You, you don't have
to do this.
651
00:41:07,960 --> 00:41:10,029
- Stay.
- Let's go.
652
00:41:10,062 --> 00:41:11,697
- [scoffs]
- [distant barking]
653
00:41:16,669 --> 00:41:19,038
[Slanderella] Come on, lady.
Get in the van, lady.
654
00:41:19,071 --> 00:41:21,674
- Someone's got Auntie B!
- Call 911!
655
00:41:30,049 --> 00:41:32,218
[barking]
656
00:41:32,251 --> 00:41:35,855
- Will you shut that dog up?
- Yeah, yeah.
657
00:41:35,888 --> 00:41:39,225
Here, do you want the ball?
658
00:41:39,258 --> 00:41:44,330
Do you want the ball?
659
00:41:44,363 --> 00:41:46,966
♪♪
660
00:41:57,176 --> 00:41:58,677
- The phone won't work.
- What?
661
00:41:58,711 --> 00:41:59,945
It won't even turn on.
662
00:41:59,979 --> 00:42:01,680
Someone must've cut
the phone line.
663
00:42:01,714 --> 00:42:04,150
They're gonna get away!
664
00:42:04,183 --> 00:42:06,285
Not if I can help it.
Stay here.
665
00:42:06,318 --> 00:42:07,386
I'm coming with you.
666
00:42:08,454 --> 00:42:11,190
- What was that?
- I don't know!
667
00:42:11,223 --> 00:42:12,825
- [keys jingle]
- It won't start.
668
00:42:12,858 --> 00:42:14,793
It won't start!
669
00:42:14,827 --> 00:42:16,962
Well, did you try
turning the key?
670
00:42:16,996 --> 00:42:19,064
[grunts]
671
00:42:25,738 --> 00:42:27,439
[gasps]
672
00:42:27,473 --> 00:42:30,809
Ah-ah-ah, don't make me snap it.
673
00:42:35,981 --> 00:42:38,384
- Work, work, work.
- [engine turns over]
674
00:42:38,417 --> 00:42:40,753
[Wolf laughs]
675
00:42:40,786 --> 00:42:43,889
Whoo! Back in business.
676
00:42:43,923 --> 00:42:47,359
- What about the dog?
- Forget about the dog.
677
00:42:47,393 --> 00:42:50,029
Let's get out of here
before the cops come.
678
00:42:50,062 --> 00:42:51,397
Yeah, go!
679
00:42:51,430 --> 00:42:54,033
♪♪
680
00:43:11,050 --> 00:43:12,484
They're all gone.
681
00:43:13,519 --> 00:43:15,087
- [Bret] Toby?
- Toby!
682
00:43:15,120 --> 00:43:16,822
Where is he going?
683
00:43:18,490 --> 00:43:20,125
[scanner rings]
684
00:43:21,126 --> 00:43:22,895
[compartment slides open]
685
00:43:25,231 --> 00:43:27,032
Hold up.
686
00:43:27,066 --> 00:43:30,035
Be careful,
there may be aliens.
687
00:43:30,069 --> 00:43:33,005
I don't think it's aliens.
Let's stay close.
688
00:43:43,115 --> 00:43:44,483
This is Agent Toby Barks
689
00:43:44,516 --> 00:43:46,852
requesting
Agent Laura Prescott.
690
00:43:46,885 --> 00:43:50,389
Security clearance
1-1-5-6-2-4-5.
691
00:43:50,422 --> 00:43:53,859
Repeat, Agent Barks
for Agent Prescott,
692
00:43:53,892 --> 00:43:57,229
security clearance
1-1-5-6-2-4-5.
693
00:43:57,263 --> 00:43:58,497
Do you copy?
694
00:43:58,530 --> 00:44:01,200
This is Agent Barks,
do you copy?
695
00:44:01,233 --> 00:44:04,536
Does anybody read me?
Hello?
696
00:44:04,570 --> 00:44:06,405
Code red,
can you read me?
697
00:44:06,438 --> 00:44:07,806
This is not a drill.
698
00:44:07,840 --> 00:44:09,808
Repeat,
this is not a drill.
699
00:44:14,380 --> 00:44:17,950
This just keeps getting
weirder and weirder.
700
00:44:19,518 --> 00:44:21,153
[Kate exhales sharply]
701
00:44:24,256 --> 00:44:26,925
[Toby] Anybody?
Anybody at all?
702
00:44:28,594 --> 00:44:31,530
Can anyone hear me?
Answer.
703
00:44:31,563 --> 00:44:33,399
Uh, hi, guys.
704
00:44:33,432 --> 00:44:35,134
This can't be real.
705
00:44:36,502 --> 00:44:39,038
- Toby?
- Uh, hi, guys.
706
00:44:39,071 --> 00:44:40,873
Toby,
are you talking?
707
00:44:40,906 --> 00:44:44,310
No, I'm just...
I... yes.
708
00:44:44,343 --> 00:44:46,045
Auntie B gets snatched in
the middle of the night,
709
00:44:46,078 --> 00:44:48,347
thrown in to a van,
our dog is talking to us,
710
00:44:48,380 --> 00:44:51,016
and we're in the middle of some kind
of, I don't know, secret base.
711
00:44:51,050 --> 00:44:54,053
- Is this a secret base?
- It's the Barkcave.
712
00:44:54,086 --> 00:44:57,523
Right, the Barkcave, makes sense.
I know what this is.
713
00:44:57,556 --> 00:45:00,392
We're still sleeping.
This is a dream, I'm dreaming.
714
00:45:00,426 --> 00:45:05,197
I already pinched myself
six times. This is real.
715
00:45:05,230 --> 00:45:08,567
Kate's right, this is very real.
Don't have time to explain it.
716
00:45:08,600 --> 00:45:10,436
Well, excuse me for being
a little weirded out
717
00:45:10,469 --> 00:45:12,404
that my dog is talkin'
to me right now.
718
00:45:12,438 --> 00:45:14,406
Look, I'm not just your dog.
719
00:45:14,440 --> 00:45:16,442
I'm a highly trained
government agent.
720
00:45:16,475 --> 00:45:19,545
Your Auntie B and I work
for a top secret organization.
721
00:45:19,578 --> 00:45:22,214
You've gotta be kidding me!
So you're like a 00-doggie?
722
00:45:22,247 --> 00:45:24,616
Will you just listen?
We're running out of time!
723
00:45:24,651 --> 00:45:27,586
Auntie B invented some real
game-changing gadgets
724
00:45:27,619 --> 00:45:29,455
and someone must be
after her.
725
00:45:29,488 --> 00:45:31,890
- Who do you think it is?
- Well, only a few people know
726
00:45:31,924 --> 00:45:33,992
where to find Auntie B
this weekend.
727
00:45:34,026 --> 00:45:35,894
Sadly, they all work
for the agency.
728
00:45:35,928 --> 00:45:37,196
So, that means?
729
00:45:37,229 --> 00:45:38,430
That means someone
from the inside
730
00:45:38,464 --> 00:45:41,166
double-crossed us.
731
00:45:41,200 --> 00:45:43,936
Computer, locate
van make and model.
732
00:45:43,969 --> 00:45:47,172
[trilling]
733
00:45:47,206 --> 00:45:48,907
[beeping]
734
00:45:48,941 --> 00:45:51,543
Can't be too many of those
on the road in this area.
735
00:45:51,577 --> 00:45:54,413
Computer, I need
an engine sound match
736
00:45:54,446 --> 00:45:55,614
on a '96 Bounder.
737
00:45:55,648 --> 00:45:58,083
Activate the doggie ear.
738
00:45:58,117 --> 00:46:00,219
- That's them?
- Bingo.
739
00:46:00,252 --> 00:46:02,354
That's the access road
near the school.
740
00:46:02,388 --> 00:46:04,189
Shouldn't you call
backup or something?
741
00:46:04,223 --> 00:46:07,559
I need to handle this myself.
I can't trust anyone yet.
742
00:46:07,593 --> 00:46:09,361
You can trust us.
I'm coming with you.
743
00:46:09,395 --> 00:46:10,429
Me, too.
744
00:46:10,462 --> 00:46:12,197
Oh, no, you're not.
745
00:46:12,231 --> 00:46:14,500
We're Auntie B's family!
We're not just gonna sit around
746
00:46:14,533 --> 00:46:16,402
while someone breaks
into our house and takes her.
747
00:46:16,435 --> 00:46:18,070
Absolutely not!
748
00:46:18,103 --> 00:46:20,105
Your safety has been
jeopardized enough as it is.
749
00:46:20,139 --> 00:46:22,274
It's just too dangerous.
750
00:46:22,307 --> 00:46:24,443
Well, if you don't
let us come, we'll tell Daddy
751
00:46:24,476 --> 00:46:26,713
and everyone will know
that you're a secret agent.
752
00:46:26,746 --> 00:46:29,415
Ah, poop!
753
00:46:29,448 --> 00:46:31,450
- You're driving.
- What?
754
00:46:31,483 --> 00:46:34,052
- You heard me.
- I don't even have my license.
755
00:46:34,086 --> 00:46:35,621
Well, my paws
don't reach the pedals,
756
00:46:35,655 --> 00:46:38,590
and we're tails-deep
in a government emergency here.
757
00:46:38,624 --> 00:46:40,559
So I think we can make
an exception.
758
00:46:42,394 --> 00:46:45,297
I believe in you.
You're the man for this mission.
759
00:46:45,330 --> 00:46:47,332
Now, let's go
before I lose the scent.
760
00:46:49,001 --> 00:46:51,403
♪♪
761
00:46:52,504 --> 00:46:53,539
[car alarm chirps]
762
00:46:55,441 --> 00:46:57,242
You can do this.
763
00:46:57,276 --> 00:46:59,712
Be the road.
764
00:46:59,746 --> 00:47:01,513
The road and you.
765
00:47:03,182 --> 00:47:06,351
- Hm.
- [engine turns over]
766
00:47:06,385 --> 00:47:08,987
♪♪
767
00:47:15,127 --> 00:47:18,297
You got this, kid.
Just focus on the yellow lines.
768
00:47:18,330 --> 00:47:22,234
My dog is giving
my brother driving tips.
769
00:47:22,267 --> 00:47:24,069
Okay, what's
it say, Kate?
770
00:47:24,102 --> 00:47:27,172
Um, okay,
take a left up ahead.
771
00:47:27,206 --> 00:47:28,574
Left up ahead,
got it.
772
00:47:30,075 --> 00:47:32,444
Now, 100 feet,
turn signals.
773
00:47:32,478 --> 00:47:34,580
[turn signals clicking]
774
00:47:34,613 --> 00:47:36,348
Come to a complete stop,
775
00:47:36,381 --> 00:47:38,383
check all directions
for oncoming traffic.
776
00:47:38,417 --> 00:47:41,119
- Good, good.
- Okay.
777
00:47:42,488 --> 00:47:46,158
Okay, slowly accelerate
into the turn.
778
00:47:46,191 --> 00:47:47,426
[turn signal clicking]
779
00:47:50,697 --> 00:47:52,765
Okay, now what?
780
00:47:52,799 --> 00:47:55,702
Um, take a right on Davison Ave.
Take a right!
781
00:47:55,735 --> 00:47:59,304
Okay, got it.
What's next?
782
00:47:59,338 --> 00:48:01,273
Um, that's
where the signal ends.
783
00:48:02,407 --> 00:48:04,109
No way they're still
gonna be there.
784
00:48:04,142 --> 00:48:06,278
Don't worry,
I'll smell 'em the rest of the way.
785
00:48:06,311 --> 00:48:07,647
Huh?
786
00:48:11,450 --> 00:48:13,820
- Left! Go left!
- What?
787
00:48:13,853 --> 00:48:16,656
Left! He said go left!
788
00:48:23,128 --> 00:48:25,163
- Straight!
- [Bret] Straight.
789
00:48:25,197 --> 00:48:26,666
I like that one,
it's easy.
790
00:48:32,739 --> 00:48:35,173
[siren wailing]
791
00:48:35,207 --> 00:48:36,843
[Toby]
Oh, brother.
792
00:48:36,876 --> 00:48:42,180
Oh, Bretty? I think
they want you to pull over.
793
00:48:42,214 --> 00:48:44,116
[Toby] Yeah, it's the fuzz.
Pull over.
794
00:48:48,655 --> 00:48:51,523
Oh, man! Now I'm never
gonna get my license.
795
00:48:51,557 --> 00:48:53,158
I'll be banned for life!
796
00:48:53,191 --> 00:48:55,728
Brett, relax!
I'll do the talking.
797
00:48:59,131 --> 00:49:00,833
Okay, everybody,
keep cool.
798
00:49:00,867 --> 00:49:03,803
Keep your cool.
I got this.
799
00:49:09,909 --> 00:49:12,544
License and registration,
please.
800
00:49:12,578 --> 00:49:15,748
Evening, officer. What seems
to be the problem?
801
00:49:17,482 --> 00:49:20,619
I'm sorry, was I speeding?
I really didn't think so.
802
00:49:20,653 --> 00:49:23,121
This is a 35, right?
803
00:49:23,155 --> 00:49:26,626
We had reports of a van
speeding through a minute ago.
804
00:49:26,659 --> 00:49:29,294
Guess I got
the wrong one.
805
00:49:29,328 --> 00:49:33,131
Oh, I see. Well, have
a nice night, officer.
806
00:49:33,165 --> 00:49:35,601
Yeah, you guys take care.
807
00:49:40,372 --> 00:49:42,541
[Toby] Stay safe!
808
00:49:42,574 --> 00:49:45,410
Wow, I gotta cut back
on the overtime.
809
00:49:45,444 --> 00:49:48,213
I cannot believe that worked.
810
00:49:48,246 --> 00:49:49,749
Works every time, baby.
811
00:49:49,782 --> 00:49:51,784
All right, let's get back
on the scent.
812
00:49:51,818 --> 00:49:54,219
[Kate]
Guys, it's Auntie B!
813
00:49:54,252 --> 00:49:55,922
Bingo!
Nice spot, Kate!
814
00:49:55,955 --> 00:49:58,223
Okay, I need you two
to stay in here.
815
00:49:58,256 --> 00:50:01,460
Let me guess,
it's too dangerous for kids?
816
00:50:01,493 --> 00:50:03,495
No. Well, yes,
817
00:50:03,528 --> 00:50:05,732
but the truth is,
I need you in here.
818
00:50:05,765 --> 00:50:08,600
Everything I see will be
transmitted on that tablet.
819
00:50:08,635 --> 00:50:11,536
I may need you for some intel
if I get in a jam,
820
00:50:11,570 --> 00:50:13,706
so be on the ready
to haul out of here
821
00:50:13,740 --> 00:50:15,240
once I rescue Auntie B.
822
00:50:15,273 --> 00:50:16,541
Got it.
823
00:50:16,575 --> 00:50:18,343
It's go time.
824
00:50:18,377 --> 00:50:20,747
Paws in the middle!
825
00:50:20,780 --> 00:50:22,849
[all] Barks!
826
00:50:22,882 --> 00:50:25,484
♪♪
827
00:50:55,682 --> 00:50:58,316
Auntie B!
828
00:50:58,350 --> 00:51:01,954
[Lane] No, no, no!
829
00:51:01,988 --> 00:51:04,256
What do you mean...
830
00:51:04,289 --> 00:51:07,627
- [woman yelps]
- ...you couldn't get the dog?
831
00:51:07,660 --> 00:51:10,295
I could've hired
a dog catcher
832
00:51:10,328 --> 00:51:12,765
for far less money
and better results!
833
00:51:12,799 --> 00:51:15,868
If I knew we had to nab
some secret agent dog,
834
00:51:15,902 --> 00:51:17,302
I would've asked
for more money.
835
00:51:17,335 --> 00:51:20,572
Not some secret agent dog,
836
00:51:20,605 --> 00:51:23,241
a talking secret agent dog!
837
00:51:23,275 --> 00:51:25,712
Well, since you got
half your job done,
838
00:51:25,745 --> 00:51:28,380
I will offer you
half of the money,
839
00:51:28,413 --> 00:51:31,851
and you're still security
until this whole thing is over.
840
00:51:31,884 --> 00:51:35,988
- [groans]
- And if you have a problem with it...
841
00:51:36,022 --> 00:51:40,693
I'll just call my friends
and tell them all about you.
842
00:51:40,727 --> 00:51:43,495
- [neck cracks]
- No problem.
843
00:51:43,528 --> 00:51:46,298
"No problem."
Good answer.
844
00:51:47,566 --> 00:51:50,002
Will you stop
squirming? Geez!
845
00:51:50,036 --> 00:51:52,672
♪ Auntie B, Auntie B ♪
846
00:51:52,705 --> 00:51:56,709
♪ Oh my favorite money tree ♪
847
00:51:56,743 --> 00:51:59,511
- Bazooka?
- Mm.
848
00:51:59,544 --> 00:52:01,480
It's my favorite.
Well, later.
849
00:52:01,513 --> 00:52:03,950
I came to you,
850
00:52:03,983 --> 00:52:05,885
and I offered you a deal,
851
00:52:05,918 --> 00:52:08,553
and you gave me a flat no,
852
00:52:08,587 --> 00:52:13,025
not knowing that I'm the kind of
guy you never say no to.
853
00:52:13,059 --> 00:52:15,795
My mother used
to call me "tenacious."
854
00:52:15,828 --> 00:52:19,397
She called me "solipsistic," too.
That was when I was six,
855
00:52:19,431 --> 00:52:22,034
and "Mr. Smartypants"
when I was 27.
856
00:52:22,068 --> 00:52:26,338
But I'll show you, Mommy!
I'll show all of you.
857
00:52:27,405 --> 00:52:29,742
[groans, breathing hard]
858
00:52:29,776 --> 00:52:31,778
You'll never get away
with this, Lane!
859
00:52:31,811 --> 00:52:34,312
Oh, won't I? Is that
your expert opinion?
860
00:52:34,346 --> 00:52:36,515
I think I already have!
861
00:52:36,548 --> 00:52:38,617
[laughing]
862
00:52:38,651 --> 00:52:41,053
Because no one knows
you're here.
863
00:52:41,087 --> 00:52:43,756
Ladies and gentlemen,
864
00:52:43,790 --> 00:52:48,728
I introduce to you
Dr. Bonnie Barks!
865
00:52:48,761 --> 00:52:52,531
We're old chums
and collaborators...
866
00:52:52,564 --> 00:52:55,668
[chuckles]
for huzzum huzzum years.
867
00:52:55,701 --> 00:52:59,739
She's the new head
of research and development
868
00:52:59,772 --> 00:53:01,974
at Lane Technologies,
869
00:53:02,008 --> 00:53:05,077
but you can call her...
870
00:53:05,111 --> 00:53:07,046
- Auntie B.
- Oh, yay!
871
00:53:07,079 --> 00:53:10,082
[laughing]
872
00:53:10,116 --> 00:53:11,984
You're all
breaking the law!
873
00:53:12,018 --> 00:53:15,453
[hysterical laughing]
874
00:53:15,487 --> 00:53:18,791
This man is a traitor
to the United States,
875
00:53:18,825 --> 00:53:20,693
and you're just as guilty
as he is
876
00:53:20,726 --> 00:53:22,728
if you don't free me at once!
877
00:53:22,762 --> 00:53:23,830
Oh, that's good,
that's good,
878
00:53:23,863 --> 00:53:26,032
appeal to their consciences.
879
00:53:26,065 --> 00:53:28,768
You don't know that they're paid
so much they don't have any.
880
00:53:28,801 --> 00:53:30,002
[laughing continues]
881
00:53:30,036 --> 00:53:31,771
What do you want from me?
882
00:53:31,804 --> 00:53:36,541
Don't you know with that brilliant
bulb of a brain of yours?
883
00:53:36,575 --> 00:53:38,744
I want that B Link!
I want schematics,
884
00:53:38,778 --> 00:53:40,813
I want plans, I want data.
885
00:53:40,847 --> 00:53:44,150
I wanna know
how to make that dog talk!
886
00:53:44,183 --> 00:53:46,618
Years of hard work
and research
887
00:53:46,652 --> 00:53:49,487
just thrown away
on consumerism?
888
00:53:49,521 --> 00:53:51,456
It's a real shame.
889
00:53:51,489 --> 00:53:54,426
Shame on you.
My mommy used to say,
890
00:53:54,459 --> 00:53:57,830
"Self, self, self,
why don't you think about me?"
891
00:53:57,864 --> 00:53:59,464
Well, I'm not
giving you anything,
892
00:53:59,497 --> 00:54:01,433
not one shred
of information.
893
00:54:01,466 --> 00:54:04,070
Well, then my associates
are right here,
894
00:54:04,103 --> 00:54:06,839
and they are experts
at extracting
895
00:54:06,873 --> 00:54:08,908
all the information I need.
896
00:54:08,941 --> 00:54:12,044
[laughing, then cackling]
897
00:54:16,916 --> 00:54:19,986
How you doin',
Auntie B? [giggling]
898
00:54:20,019 --> 00:54:21,654
[Bret] What's that?
899
00:54:21,687 --> 00:54:23,990
[Kate] I don't know,
but it's blue.
900
00:54:24,023 --> 00:54:25,191
What does that mean?
901
00:54:25,224 --> 00:54:27,860
Well, all the people
have been red dots,
902
00:54:27,894 --> 00:54:29,629
and Toby's a blue dot...
903
00:54:29,662 --> 00:54:31,197
So that means
there's another dog?
904
00:54:31,230 --> 00:54:33,132
Toby, I think
there's another dog,
905
00:54:33,165 --> 00:54:34,667
and he's coming your way.
906
00:54:34,700 --> 00:54:36,601
Don't do it.
907
00:54:37,703 --> 00:54:40,840
Don't... don't...
908
00:54:40,873 --> 00:54:42,440
[barking]
909
00:54:43,910 --> 00:54:45,711
What was that?
910
00:54:45,745 --> 00:54:47,713
Good ol' Angus
must've found somethin'.
911
00:54:47,747 --> 00:54:52,018
Fan out, fan out
and find out what that is.
912
00:54:52,051 --> 00:54:53,953
- Uh-oh...
- [barking]
913
00:54:53,986 --> 00:54:56,989
Whoa! Whoa!
914
00:54:57,023 --> 00:54:58,590
Yes!
915
00:54:58,623 --> 00:55:00,626
♪♪
916
00:55:02,929 --> 00:55:05,597
Ow, ow, that was the dog.
That was Toby!
917
00:55:05,631 --> 00:55:07,733
Come on, you imbeciles!
918
00:55:07,767 --> 00:55:11,070
Get me my talking dog!
919
00:55:16,608 --> 00:55:20,012
[Toby] Activate Mr. Sandman.
920
00:55:20,046 --> 00:55:22,648
♪♪
921
00:55:27,219 --> 00:55:28,788
Ooh.
922
00:55:28,821 --> 00:55:31,691
[groans]
923
00:55:41,233 --> 00:55:43,836
[snoring lightly]
924
00:55:46,973 --> 00:55:48,674
- [sighing loudly]
- [Lane] Angus?
925
00:55:48,708 --> 00:55:50,710
Half-wits?
926
00:55:50,743 --> 00:55:52,610
What are you doing sleeping
in the middle of the night?
927
00:55:52,645 --> 00:55:56,115
I was just resting
my eyes. Geez.
928
00:55:56,148 --> 00:55:57,984
Mommy, I don't wanna
go to school today.
929
00:55:59,819 --> 00:56:02,755
I'm afraid to ask this,
but do I look like your mother?
930
00:56:02,788 --> 00:56:05,557
Get up, get up! Go, go, go!
We're losing him!
931
00:56:05,590 --> 00:56:06,792
Go, go, go, go!
932
00:56:06,826 --> 00:56:07,893
- Go, go!
- Sleepin' on the job.
933
00:56:11,297 --> 00:56:13,099
Aw, no!
934
00:56:13,132 --> 00:56:17,636
You brainless imbeciles
let him get away!
935
00:56:17,670 --> 00:56:19,537
- We'll go find him!
- We got it!
936
00:56:19,571 --> 00:56:21,640
No, no, don't go
anywhere! I need you here.
937
00:56:21,674 --> 00:56:23,743
I gotta get
this show on the road.
938
00:56:23,776 --> 00:56:26,611
All right, tighten security.
939
00:56:26,645 --> 00:56:31,183
Hire reinforcements.
Do something to help me!
940
00:56:33,686 --> 00:56:37,056
I have to go have a little
chat with our guest.
941
00:56:37,089 --> 00:56:39,725
Oh...
942
00:56:39,759 --> 00:56:43,029
Round up some goons.
We got a job to do.
943
00:56:43,062 --> 00:56:46,332
Sure thing! I'll just go
put an ad in the crime paper!
944
00:56:46,365 --> 00:56:49,068
- [Slanderella grunts]
- [groans]
945
00:56:52,604 --> 00:56:53,806
Well, we didn't get
what we came for,
946
00:56:53,839 --> 00:56:55,775
but we made it
out of there in one piece.
947
00:56:55,808 --> 00:56:57,676
But how are we
gonna save Auntie B?
948
00:56:57,710 --> 00:56:59,645
Don't worry, kid.
I have a plan.
949
00:56:59,678 --> 00:57:03,082
Good. A plan is good.
950
00:57:03,115 --> 00:57:05,684
At first I didn't know who I
could trust within the agency.
951
00:57:05,718 --> 00:57:07,920
Now that we know Agent
Lane's the crooked one,
952
00:57:07,953 --> 00:57:10,956
I can get by with a little
help from my friends.
953
00:57:10,990 --> 00:57:12,324
[parrot squawking]
954
00:57:18,164 --> 00:57:20,299
[pigs snorting]
955
00:57:23,636 --> 00:57:24,637
[goat bleating]
956
00:57:29,141 --> 00:57:30,776
[horse whinnies]
957
00:57:34,280 --> 00:57:35,714
[baby chicks chirping]
958
00:57:41,954 --> 00:57:43,621
[meowing]
959
00:57:56,769 --> 00:57:57,970
I finally figured out
960
00:57:58,003 --> 00:58:00,306
what the B in Auntie B
stands for...
961
00:58:00,339 --> 00:58:02,341
the best and the brightest!
962
00:58:02,374 --> 00:58:05,244
Oh, Bonnie,
you truly are a genius.
963
00:58:05,277 --> 00:58:07,012
Oh, can it, Lane!
964
00:58:07,046 --> 00:58:09,782
- Ooh, I am sincere.
- [grunting with effort]
965
00:58:09,815 --> 00:58:13,152
I speak
from my heart's core.
966
00:58:13,185 --> 00:58:15,688
[laughing]
967
00:58:15,721 --> 00:58:17,289
[exhales sharply]
968
00:58:17,323 --> 00:58:20,226
Look at these scientists!
969
00:58:20,259 --> 00:58:23,329
My scientists,
the best that money could buy!
970
00:58:23,362 --> 00:58:26,832
The greatest minds
in the universe!
971
00:58:26,866 --> 00:58:29,802
Nobel Prize winners!
972
00:58:29,835 --> 00:58:33,205
All of them working for
what seems like an eternity
973
00:58:33,239 --> 00:58:37,409
trying to create what
you have already created.
974
00:58:37,443 --> 00:58:40,179
You know,
billions and billions
975
00:58:40,212 --> 00:58:44,083
of overseas dollars
from my investors
976
00:58:44,116 --> 00:58:47,153
have gone into
supporting them
977
00:58:47,186 --> 00:58:50,022
trying to do
what you've already done.
978
00:58:51,223 --> 00:58:54,093
We attempted
979
00:58:54,126 --> 00:58:58,731
on every single kind
of species.
980
00:58:58,764 --> 00:59:00,666
We tried a parrot.
981
00:59:08,240 --> 00:59:09,742
A goat.
982
00:59:17,016 --> 00:59:20,920
A bunny, a turtle,
a mouse, a horse!
983
00:59:21,921 --> 00:59:23,489
[horse snorts]
984
00:59:23,522 --> 00:59:27,226
Say "not by the hair
of my chinny-chin-chin."
985
00:59:27,259 --> 00:59:28,994
[snorting]
986
00:59:29,028 --> 00:59:31,730
All right,
BLTs for lunch!
987
00:59:32,531 --> 00:59:34,300
We even tried a fish.
988
00:59:39,038 --> 00:59:41,273
We got the same results
every time.
989
00:59:41,307 --> 00:59:43,976
Guess what?
We got nothing!
990
00:59:45,244 --> 00:59:48,147
I thought the cat would work,
I was sure!
991
00:59:48,180 --> 00:59:50,382
And we got something,
we did.
992
00:59:50,416 --> 00:59:53,052
I thought every little child
would wanna say good night
993
00:59:53,085 --> 00:59:55,087
to his own little
kissy kitty cat,
994
00:59:55,120 --> 00:59:57,923
and I would be so rich!
995
00:59:59,525 --> 01:00:02,895
Ew, humans, gross!
Please give me my space.
996
01:00:04,196 --> 01:00:06,799
You there, fathead,
what's for lunch?
997
01:00:08,067 --> 01:00:11,203
Fathead, fathead!
998
01:00:11,237 --> 01:00:14,473
Fathead, fathead!
I'm talking to you!
999
01:00:16,308 --> 01:00:18,877
[caterwauls]
1000
01:00:18,911 --> 01:00:22,047
Mouthy little furballs,
aren't they?
1001
01:00:22,081 --> 01:00:24,718
"Fathead."
That really hurt.
1002
01:00:26,218 --> 01:00:28,921
You were a good agent, Lane.
1003
01:00:28,954 --> 01:00:32,291
I was not only a good agent,
I was a great agent!
1004
01:00:32,324 --> 01:00:34,893
I was an excellent agent!
1005
01:00:34,927 --> 01:00:38,130
But Uncle Benny's
got a mortgage.
1006
01:00:38,163 --> 01:00:39,798
You see what I drive?
1007
01:00:39,832 --> 01:00:41,500
Well, I guess for you
1008
01:00:41,533 --> 01:00:44,069
making money is more
important than helping people,
1009
01:00:44,103 --> 01:00:46,538
but for me,
it's the other way around.
1010
01:00:46,572 --> 01:00:50,242
Oh, she's a wonderful woman.
1011
01:00:50,276 --> 01:00:51,877
[wheezy] I can't say it
with a straight face.
1012
01:00:51,910 --> 01:00:53,545
- [laughing]
- You know,
1013
01:00:53,579 --> 01:00:56,915
there's still a chance
for you to give up peacefully.
1014
01:00:56,949 --> 01:00:59,585
If you let me out right now,
1015
01:00:59,618 --> 01:01:02,254
I'll tell the agency
to go easy on you
1016
01:01:02,288 --> 01:01:04,556
just because you've been so reasonable.
How about that?
1017
01:01:04,590 --> 01:01:07,826
That's very nice.
Let me think about that.
1018
01:01:09,061 --> 01:01:13,132
I may have to change
my whole life's plan,
1019
01:01:13,165 --> 01:01:16,535
but I will,
sincerely, I will.
1020
01:01:16,568 --> 01:01:20,172
Joking! [laughing]
1021
01:01:20,205 --> 01:01:22,041
Let's cut to the chase.
1022
01:01:22,074 --> 01:01:25,511
This is your workstation.
1023
01:01:25,544 --> 01:01:28,947
You have all
the materials you need
1024
01:01:28,981 --> 01:01:33,152
to make me a prototype
of that B Link.
1025
01:01:33,185 --> 01:01:35,854
And if you refuse...
1026
01:01:35,888 --> 01:01:39,858
we'll pay a little call
on your niece and nephew.
1027
01:01:39,892 --> 01:01:42,461
And we won't be
quite as nice to them...
1028
01:01:43,663 --> 01:01:45,531
as we were to you.
1029
01:01:48,000 --> 01:01:50,969
All right, Lane, you win.
1030
01:01:52,204 --> 01:01:53,939
Cut me free,
and I'll get to work.
1031
01:01:53,972 --> 01:01:56,041
I said you were smart.
1032
01:01:56,075 --> 01:01:58,243
All right, come on,
cut her loose.
1033
01:01:58,277 --> 01:01:59,378
You have two hours.
1034
01:01:59,411 --> 01:02:01,180
[raps on counter]
Get to work!
1035
01:02:08,520 --> 01:02:11,156
Prescott, Hawk.
1036
01:02:11,190 --> 01:02:12,558
Toby, what's wrong?
1037
01:02:12,591 --> 01:02:15,294
Auntie B's in trouble.
1038
01:02:15,327 --> 01:02:18,030
Well, what are we
waitin' for?
1039
01:02:20,332 --> 01:02:22,334
♪♪
1040
01:02:30,042 --> 01:02:31,477
Work fascinates me.
1041
01:02:31,510 --> 01:02:36,982
I could sit
and watch it for hours.
1042
01:02:37,015 --> 01:02:39,652
You're doing
a beautiful job.
1043
01:02:39,686 --> 01:02:43,021
Just remember,
clock's ticking.
1044
01:02:43,055 --> 01:02:45,524
[imitates rapid ticking]
1045
01:02:45,557 --> 01:02:48,160
♪♪
1046
01:03:13,419 --> 01:03:15,087
Welcome to the party.
1047
01:03:15,120 --> 01:03:18,056
I want all exits
on lockdown.
1048
01:03:18,090 --> 01:03:21,193
Slanderella?
Slanderella?
1049
01:03:21,226 --> 01:03:23,562
- Huh?
- Gimme a perimeter.
1050
01:03:23,595 --> 01:03:24,731
Okay.
1051
01:03:24,764 --> 01:03:28,200
Nobody in,
nobody out.
1052
01:03:28,233 --> 01:03:32,304
You and you.
Follow me, boys.
1053
01:03:36,442 --> 01:03:37,943
[chewing loudly]
1054
01:03:39,578 --> 01:03:41,980
Well, it's ready.
1055
01:03:42,014 --> 01:03:44,249
Oh, it's ready,
that's good, that's nice.
1056
01:03:44,283 --> 01:03:45,752
It's ready! Oh!
1057
01:03:45,785 --> 01:03:48,086
Hand it over to Uncle Benny.
1058
01:03:49,321 --> 01:03:51,256
You got what you wanted,
now let me go.
1059
01:03:51,290 --> 01:03:53,091
Oh, a deal's a deal,
1060
01:03:53,125 --> 01:03:55,060
but let's just make sure
this baby works.
1061
01:03:55,093 --> 01:03:56,128
Fair is fair.
1062
01:03:56,161 --> 01:03:58,130
Mm-hmm, knock yourself out.
1063
01:03:58,163 --> 01:04:00,065
Voice activated
and everything.
1064
01:04:00,098 --> 01:04:02,367
Come here, Angus. Eh? Eh?
1065
01:04:02,401 --> 01:04:05,270
All right, activate B Link.
1066
01:04:05,304 --> 01:04:06,472
[device surges]
1067
01:04:06,505 --> 01:04:09,676
Hey, boss.
What can I do for you?
1068
01:04:09,709 --> 01:04:11,744
[laughter]
1069
01:04:11,778 --> 01:04:15,214
My baby! It spoke to me!
1070
01:04:15,247 --> 01:04:19,485
We did it, we did it!
[sobbing]
1071
01:04:26,492 --> 01:04:29,261
Looks like they set up
patrols along the perimeter.
1072
01:04:29,294 --> 01:04:32,097
- We'll park offsite, sneak our way in.
- Copy that.
1073
01:04:33,700 --> 01:04:35,501
I'll pull up here,
1074
01:04:35,534 --> 01:04:37,503
and we'll tuck in
behind this building.
1075
01:04:37,536 --> 01:04:39,538
Everybody know
what they're doing?
1076
01:04:43,509 --> 01:04:45,645
It's showtime.
1077
01:04:47,179 --> 01:04:49,581
♪♪
1078
01:04:59,525 --> 01:05:01,393
[exhales sharply]
1079
01:05:06,198 --> 01:05:09,568
Yoo-hoo! Hey, lady!
Lookin' for me?
1080
01:05:10,837 --> 01:05:13,472
[gasps] Oh, good!
1081
01:05:13,505 --> 01:05:15,742
I was startin'
to get bored out here.
1082
01:05:15,775 --> 01:05:17,409
Really?
Catch me if you can.
1083
01:05:17,442 --> 01:05:18,745
[laughing]
1084
01:05:18,778 --> 01:05:22,682
Get him, get him,
get him! Go! [groans]
1085
01:05:23,683 --> 01:05:26,285
♪♪
1086
01:05:34,560 --> 01:05:36,228
Yes, yes,
that's right.
1087
01:05:36,261 --> 01:05:39,264
120% fully functional.
1088
01:05:39,298 --> 01:05:42,702
Your buyers are going to be
more than satisfied,
1089
01:05:42,735 --> 01:05:47,205
and we'll be ready for
mass production next month.
1090
01:05:47,239 --> 01:05:50,643
That's right!
Yes, yes, fantastic.
1091
01:05:50,677 --> 01:05:52,210
Domo arigato.
1092
01:05:52,244 --> 01:05:54,313
- [chuckles gleefully]
- [Auntie B groans]
1093
01:05:54,346 --> 01:05:57,115
Enough, Lane!
Let me go!
1094
01:05:57,149 --> 01:05:59,184
You know what?
I changed my mind.
1095
01:05:59,217 --> 01:06:00,552
She's coming with us.
1096
01:06:00,586 --> 01:06:02,154
Wait, what?
You can't do that.
1097
01:06:02,187 --> 01:06:05,257
I can do anything
that I put my mind to now.
1098
01:06:05,290 --> 01:06:07,526
What if something
breaks, eh?
1099
01:06:07,559 --> 01:06:09,127
We have nobody here
to fix it,
1100
01:06:09,161 --> 01:06:13,633
and I'm not going to let
that happen ever again.
1101
01:06:15,935 --> 01:06:18,537
♪♪
1102
01:06:23,609 --> 01:06:25,812
- Wait!
- [grunts, groans]
1103
01:06:25,845 --> 01:06:28,480
♪♪
1104
01:06:33,920 --> 01:06:36,355
[Hawk clicks tongue]
1105
01:06:36,388 --> 01:06:38,658
That's right.
Excellent, yes.
1106
01:06:38,691 --> 01:06:40,359
Boys and girls,
1107
01:06:40,392 --> 01:06:44,196
we need to vacate
these premises immediately.
1108
01:06:44,229 --> 01:06:48,600
So destroy any evidence
that we were ever here,
1109
01:06:48,635 --> 01:06:51,738
especially
incriminating evidence.
1110
01:06:51,771 --> 01:06:52,939
Nothing left.
1111
01:06:52,972 --> 01:06:54,606
Lane Technologies sign,
1112
01:06:54,641 --> 01:06:56,809
I'd like to keep that
for my rumpus room
1113
01:06:56,843 --> 01:06:59,311
if anyone has a stepladder.
1114
01:06:59,344 --> 01:07:01,948
Now let's crate up Porky,
shall we?
1115
01:07:01,981 --> 01:07:04,917
And anything too heavy
to lift, burn!
1116
01:07:04,951 --> 01:07:06,719
All right,
quick like bunnies!
1117
01:07:06,753 --> 01:07:08,655
That's good.
Quick like bunnies!
1118
01:07:08,688 --> 01:07:11,490
[yelling]
Everything gone!
1119
01:07:12,624 --> 01:07:13,726
[clears throat]
1120
01:07:23,535 --> 01:07:24,704
[gasps in relief]
1121
01:07:24,737 --> 01:07:27,840
[whistling badly]
1122
01:07:27,874 --> 01:07:30,475
♪♪
1123
01:07:33,980 --> 01:07:36,916
- Who's that?
- Looks like some kids.
1124
01:07:36,949 --> 01:07:38,583
What do they want?
1125
01:07:38,617 --> 01:07:40,352
Why don't you go
and ask 'em?
1126
01:07:40,385 --> 01:07:41,520
[computer trilling]
1127
01:07:49,729 --> 01:07:51,263
Hello, sir.
We're raising money
1128
01:07:51,296 --> 01:07:52,965
for my softball team,
the Ladybugs,
1129
01:07:52,999 --> 01:07:54,399
and we're going door-to-door
1130
01:07:54,433 --> 01:07:56,535
asking local businesses
for sponsorships.
1131
01:07:58,037 --> 01:08:00,439
You kids can't be here.
This is private property.
1132
01:08:00,472 --> 01:08:02,875
We're so sorry, sir.
I just got my license,
1133
01:08:02,909 --> 01:08:05,812
and I promised my dad
I'd take my sister around.
1134
01:08:05,845 --> 01:08:08,513
She just loves softball.
1135
01:08:08,547 --> 01:08:09,982
You know what?
1136
01:08:10,016 --> 01:08:12,517
I love softball too.
I do, I do, hold on.
1137
01:08:20,525 --> 01:08:21,928
This is for you.
1138
01:08:21,961 --> 01:08:24,329
- Really?
- Oh, yeah, yeah, hold on.
1139
01:08:24,362 --> 01:08:26,364
Oh, Buzz!
1140
01:08:29,301 --> 01:08:31,403
Come out here, cheapskate!
1141
01:08:31,436 --> 01:08:34,406
Pony up a few bucks for the
kids, for their softball team.
1142
01:08:35,607 --> 01:08:38,845
We are softball fans.
1143
01:08:38,878 --> 01:08:41,513
♪♪
1144
01:08:55,460 --> 01:08:57,362
Agent Barks,
do you copy?
1145
01:08:57,395 --> 01:09:00,298
Yeah, a little busy
right now.
1146
01:09:00,332 --> 01:09:02,001
Another canine
is inbound.
1147
01:09:06,438 --> 01:09:08,507
Not again.
1148
01:09:08,540 --> 01:09:11,644
Hey there, pup.
Boy, am I glad I can talk!
1149
01:09:11,677 --> 01:09:14,080
Now, I can tell
all the other dogs
1150
01:09:14,113 --> 01:09:17,482
how I kicked your tail
up and down this warehouse.
1151
01:09:17,516 --> 01:09:19,584
Sunny Wolf, it's Angus.
1152
01:09:19,618 --> 01:09:21,788
Got that little pooch
you're lookin' for.
1153
01:09:21,821 --> 01:09:23,790
Meet me in the back hallway.
1154
01:09:25,590 --> 01:09:27,627
You know, your boss
is a real crumb.
1155
01:09:27,660 --> 01:09:29,594
We could use a guy
like you on our side.
1156
01:09:29,629 --> 01:09:31,964
You know,
the good guys?
1157
01:09:31,998 --> 01:09:34,366
Yeah, well, the bad guys
don't seem so bad
1158
01:09:34,399 --> 01:09:36,769
when they dole out
a million treats.
1159
01:09:36,803 --> 01:09:39,038
Good guys ever pay
you a million treats?
1160
01:09:40,472 --> 01:09:42,541
No, but at least
I can go to sleep
1161
01:09:42,574 --> 01:09:45,410
knowing I'm doing
the right thing.
1162
01:09:45,443 --> 01:09:47,880
Oh, I sleep just fine,
little guy.
1163
01:09:47,914 --> 01:09:50,783
On a big pile of treats.
1164
01:09:53,385 --> 01:09:55,822
[grunts, then chuckles]
1165
01:09:55,855 --> 01:09:58,825
Well, end of the road,
little fella.
1166
01:09:58,858 --> 01:10:01,526
[laughing]
1167
01:10:01,560 --> 01:10:04,797
Just give up,
before I unleash the beast on you.
1168
01:10:06,498 --> 01:10:08,466
[exhales sharply]
You asked for it.
1169
01:10:08,500 --> 01:10:09,769
Angus, get him!
1170
01:10:15,007 --> 01:10:17,076
[snarling]
1171
01:10:24,150 --> 01:10:26,752
[electric discharge]
1172
01:10:26,786 --> 01:10:28,120
What the...?
1173
01:10:30,156 --> 01:10:32,825
[giggling] Oh, I'm so glad
you're okay!
1174
01:10:34,126 --> 01:10:36,062
[Lane]
Not so fast.
1175
01:10:36,095 --> 01:10:37,797
Goons, sic 'em.
1176
01:10:39,031 --> 01:10:41,767
You're surrounded,
[whispers] both of you.
1177
01:10:43,535 --> 01:10:45,037
[Lane laughs]
1178
01:10:49,041 --> 01:10:50,442
Time to move in.
1179
01:10:51,610 --> 01:10:53,478
Take this.
Toby gave it to us,
1180
01:10:53,511 --> 01:10:54,647
but we don't know
what it is.
1181
01:10:54,680 --> 01:10:56,015
The Crossbone.
1182
01:10:56,048 --> 01:10:58,050
Auntie B told me
all about this thing.
1183
01:10:58,084 --> 01:11:00,653
Let's hope it works.
1184
01:11:00,686 --> 01:11:03,055
Hey, kid, you think
you can drive this monster?
1185
01:11:03,089 --> 01:11:04,589
Like the wind, sir.
1186
01:11:04,623 --> 01:11:06,491
That's what I like to hear.
1187
01:11:06,524 --> 01:11:07,693
You're the extraction team.
1188
01:11:11,563 --> 01:11:13,531
It's go time.
1189
01:11:13,565 --> 01:11:17,103
Oh, you should've run
while you had the chance.
1190
01:11:17,136 --> 01:11:20,873
[laughing] Look!
Now I have two for one.
1191
01:11:20,907 --> 01:11:22,574
[laughing]
1192
01:11:28,714 --> 01:11:30,883
You know... ahem.
1193
01:11:30,917 --> 01:11:33,986
It took me a long time
to develop the B Link.
1194
01:11:34,020 --> 01:11:36,521
I couldn't make it work.
1195
01:11:36,554 --> 01:11:40,458
It got so hot, I must've melted
through a dozen prototypes.
1196
01:11:44,931 --> 01:11:47,499
All the circuits
would overheat.
1197
01:11:49,835 --> 01:11:51,971
Darn thing would cook
from the inside out.
1198
01:11:52,004 --> 01:11:54,674
But I figured it out.
1199
01:11:54,707 --> 01:11:56,742
Liquid nitrogen.
1200
01:12:00,112 --> 01:12:02,148
But I had to be careful.
1201
01:12:02,181 --> 01:12:04,216
Oh, yeah? Why's that?
1202
01:12:04,250 --> 01:12:08,220
Well, if I use too much...
1203
01:12:09,855 --> 01:12:11,691
it would freeze!
1204
01:12:14,727 --> 01:12:15,795
Ah!
1205
01:12:17,863 --> 01:12:19,198
Activate Crossbone.
1206
01:12:19,231 --> 01:12:20,465
[beep]
1207
01:12:24,170 --> 01:12:26,973
[screaming]
1208
01:12:32,878 --> 01:12:35,748
Agent Toby Barks.
1209
01:12:35,781 --> 01:12:37,717
- [Toby] Hey, hey, hey!
- I've heard enough from you!
1210
01:12:37,750 --> 01:12:39,885
[laughing]
1211
01:12:39,919 --> 01:12:41,854
I'm running away!
1212
01:12:44,290 --> 01:12:46,926
♪♪
1213
01:12:49,061 --> 01:12:51,496
[screaming]
1214
01:12:53,766 --> 01:12:59,305
Come on!
1215
01:12:59,338 --> 01:13:01,173
Yah!
1216
01:13:01,207 --> 01:13:03,209
♪♪
1217
01:13:05,011 --> 01:13:08,580
You're trapped, Lane!
There's nowhere else to run!
1218
01:13:19,859 --> 01:13:23,095
You still have a chance
to make this right, Lane.
1219
01:13:26,999 --> 01:13:29,567
[breathing hard, whining]
1220
01:13:30,703 --> 01:13:33,005
Trapped like a gray rat.
1221
01:13:34,373 --> 01:13:36,876
Just...
1222
01:13:36,909 --> 01:13:41,680
turn yourself in,
and give up now.
1223
01:13:41,714 --> 01:13:44,116
[grunting]
1224
01:13:47,720 --> 01:13:49,321
What did mother used to say?
1225
01:13:49,355 --> 01:13:53,659
When cornered,
use what you got.
1226
01:13:53,692 --> 01:13:56,962
[laughing]
1227
01:13:56,996 --> 01:13:58,998
[breathing hard]
1228
01:14:08,107 --> 01:14:09,809
Yah!
1229
01:14:12,778 --> 01:14:15,181
♪♪
1230
01:14:45,945 --> 01:14:47,379
It's time
to face the music.
1231
01:14:47,413 --> 01:14:49,281
Won't get me
without a fight.
1232
01:14:49,315 --> 01:14:50,850
[neck cracks]
1233
01:14:53,919 --> 01:14:55,221
[screaming]
1234
01:15:01,927 --> 01:15:04,330
♪♪
1235
01:15:05,965 --> 01:15:08,734
Come on,
let's do this!
1236
01:15:15,341 --> 01:15:17,977
And that's
what I'm talkin' about.
1237
01:15:18,010 --> 01:15:20,112
- Still got it.
- Yeah, we do.
1238
01:15:23,149 --> 01:15:26,418
Oh, hey, guys.
1239
01:15:26,452 --> 01:15:28,220
See what we did?
1240
01:15:28,254 --> 01:15:30,756
Well, go arrest them.
1241
01:15:35,194 --> 01:15:36,195
[sighs]
1242
01:15:38,030 --> 01:15:39,765
Tsk. [mutters]
1243
01:15:52,211 --> 01:15:53,279
Wow.
1244
01:15:54,480 --> 01:15:56,148
Yeah.
1245
01:16:03,222 --> 01:16:04,456
Outstanding work.
1246
01:16:04,490 --> 01:16:06,458
Check out the human popsicle.
1247
01:16:06,492 --> 01:16:09,862
Oh, don't worry,
he'll thaw out in a few hours.
1248
01:16:12,097 --> 01:16:13,465
Or a few days.
1249
01:16:13,499 --> 01:16:16,402
- [laughing]
- I don't remember.
1250
01:16:22,041 --> 01:16:24,443
♪♪
1251
01:16:36,522 --> 01:16:38,857
There's my family!
1252
01:16:38,891 --> 01:16:40,192
Auntie B!
1253
01:16:46,398 --> 01:16:47,800
[barking]
1254
01:16:53,305 --> 01:16:55,941
Ah, look who's talkin' now!
[chuckles]
1255
01:16:55,975 --> 01:16:59,144
How about some petting?
Oh, that feels good.
1256
01:17:15,394 --> 01:17:16,996
I just don't get it.
1257
01:17:17,029 --> 01:17:18,464
We've been out here
since four in the morning,
1258
01:17:18,497 --> 01:17:19,832
we've done everything
by the book
1259
01:17:19,865 --> 01:17:21,267
and still nothing.
1260
01:17:24,436 --> 01:17:26,205
Wait a minute,
what do you got there?
1261
01:17:26,238 --> 01:17:29,541
Well, it's a little trick
that my daughter taught me.
1262
01:17:29,575 --> 01:17:31,443
[chuckles]
1263
01:17:31,477 --> 01:17:33,212
Is that a gummy worm?
1264
01:17:33,245 --> 01:17:35,547
Sure is!
You wanna try it?
1265
01:17:35,581 --> 01:17:39,551
Um, no, thanks, I'll stick
to the real worms.
1266
01:17:39,585 --> 01:17:42,988
- Suit yourself.
- Hey, I'll try one.
1267
01:17:43,989 --> 01:17:47,059
Yes, sir, sure.
1268
01:17:47,092 --> 01:17:48,927
Here we go.
1269
01:17:50,262 --> 01:17:54,133
It's, uh, create your own
luck, right, sir?
1270
01:17:54,166 --> 01:17:55,567
I like your attitude, Teddy.
1271
01:17:55,601 --> 01:17:58,971
- Gummy me up.
- There you go.
1272
01:17:59,004 --> 01:18:00,539
- Thank you.
- Yes, sir.
1273
01:18:00,572 --> 01:18:02,908
Alrighty.
1274
01:18:02,941 --> 01:18:04,410
- Here goes nothin'.
- [chuckles]
1275
01:18:05,911 --> 01:18:07,579
Oh! Hey...
1276
01:18:07,613 --> 01:18:09,948
Hey, nice... nice cast, sir,
that was a good job.
1277
01:18:09,982 --> 01:18:12,918
- Thank you, Teddy.
- Yeah.
1278
01:18:12,951 --> 01:18:16,088
You know, I hear you can catch
Bigfoot with Sour Patch Kids.
1279
01:18:16,121 --> 01:18:18,457
Oh. [chuckles]
1280
01:18:18,490 --> 01:18:20,893
I got one! I got one!
1281
01:18:20,926 --> 01:18:22,594
- [groans] Come on.
- Oh, yeah!
1282
01:18:22,629 --> 01:18:24,330
Oh, yeah, that looks
like a big one too, sir.
1283
01:18:24,363 --> 01:18:26,432
Oh, he's a-fightin',
help me out here, Teddy.
1284
01:18:26,465 --> 01:18:27,900
Oh, wait, yes, sir.
1285
01:18:27,933 --> 01:18:28,901
- [grunting]
- Oh, my gosh!
1286
01:18:28,934 --> 01:18:31,036
That is a big one!
1287
01:18:31,070 --> 01:18:32,604
Whoa, there he is!
1288
01:18:32,639 --> 01:18:34,173
[laughing]
1289
01:18:34,206 --> 01:18:36,075
Hold on, I got him, I got him!
1290
01:18:36,108 --> 01:18:38,410
- There he is!
- Right here, right here!
1291
01:18:38,444 --> 01:18:41,313
The legendary fish
of Falcon Lake!
1292
01:18:41,347 --> 01:18:43,482
And you caught him, sir!
You caught him!
1293
01:18:43,515 --> 01:18:46,618
Thanks to you
and your gummy worms, Teddy.
1294
01:18:46,653 --> 01:18:48,554
I tell you,
it's innovative ideas like that
1295
01:18:48,587 --> 01:18:50,622
that separate the good
from the great.
1296
01:18:50,657 --> 01:18:53,292
How about you come
into my office Monday morning,
1297
01:18:53,325 --> 01:18:55,394
and we talk about a promotion, hm?
What do you say?
1298
01:18:55,427 --> 01:18:58,297
- Yes, sir.
- [Albright laughing]
1299
01:18:58,330 --> 01:19:00,366
- All right.
- [Dave] Ahem.
1300
01:19:02,334 --> 01:19:04,336
All right, Dave,
you can come too.
1301
01:19:04,370 --> 01:19:07,406
After all, you were here when
we caught this glorious fish,
1302
01:19:07,439 --> 01:19:09,408
so you must be
at least a little lucky.
1303
01:19:09,441 --> 01:19:10,609
[laughing]
1304
01:19:10,643 --> 01:19:12,277
How 'bout we call it
an early day, huh?
1305
01:19:12,311 --> 01:19:14,012
Pack it in,
beat the traffic?
1306
01:19:14,046 --> 01:19:15,447
Because I don't think
we're gonna top this fella.
1307
01:19:15,481 --> 01:19:17,950
- Yes, sir, great idea.
- Good idea.
1308
01:19:17,983 --> 01:19:20,319
I can't wait
to surprise my kids!
1309
01:19:23,055 --> 01:19:25,057
Nothin'. All right.
1310
01:19:29,261 --> 01:19:33,499
Okay, we're just about
ready to rock and roll.
1311
01:19:33,532 --> 01:19:36,235
- Hey, everybody, Dad's home early!
- Oh!
1312
01:19:36,268 --> 01:19:39,204
Hey! Hi, sweetness,
look at you!
1313
01:19:39,238 --> 01:19:40,939
- You look so great!
- Welcome back!
1314
01:19:40,973 --> 01:19:42,341
Thanks, buddy.
1315
01:19:42,374 --> 01:19:44,042
Wow, you're sharp too.
What's goin' on here?
1316
01:19:44,076 --> 01:19:45,411
You guys look so...
1317
01:19:45,444 --> 01:19:47,379
This is Agent Prescott.
1318
01:19:48,748 --> 01:19:51,316
- Call me Laura.
- Wow!
1319
01:19:51,350 --> 01:19:52,685
I'm sorry, hi.
1320
01:19:52,719 --> 01:19:54,953
- I'm Ted. Nice to meet you.
- Hi.
1321
01:19:54,987 --> 01:19:57,089
Why-why-why are you guys
all dressed up, though?
1322
01:19:57,122 --> 01:20:00,225
- What's going on?
- Funny you should ask that.
1323
01:20:00,259 --> 01:20:01,593
Anybody see
a pair of cufflinks?
1324
01:20:01,628 --> 01:20:03,429
I know I put 'em down
a minute ago,
1325
01:20:03,462 --> 01:20:05,431
now they're gone.
Hey, Ted!
1326
01:20:05,464 --> 01:20:06,666
Can I borrow
a pair of cufflinks?
1327
01:20:10,703 --> 01:20:13,005
Um, why don't you go
throw a suit on,
1328
01:20:13,038 --> 01:20:15,040
and I'll explain
everything on the way?
1329
01:20:18,243 --> 01:20:19,445
Yeah, uh, okay.
1330
01:20:22,281 --> 01:20:24,950
Welcome back, Ted.
Cufflinks!
1331
01:20:31,758 --> 01:20:36,361
Is that why... Yeah.
He's gonna be fine.
1332
01:20:40,098 --> 01:20:42,501
[military march playing]
1333
01:21:37,356 --> 01:21:41,293
Thank you! Thank you so much,
everyone! Thank you!
1334
01:21:42,594 --> 01:21:46,633
And, so you're hearing
that too, right?
1335
01:21:49,468 --> 01:21:51,470
Yeah. Okay.
1336
01:21:52,805 --> 01:21:55,642
♪♪
1337
01:21:55,675 --> 01:21:58,277
[siren wailing]
1338
01:22:01,213 --> 01:22:03,215
Well, agents,
you know what that means.
1339
01:22:04,416 --> 01:22:06,585
[stammers] What...
What does that mean?
1340
01:22:06,618 --> 01:22:08,788
Looks like
our next mission.
1341
01:22:08,821 --> 01:22:12,591
Agent Barks,
you take the lead.
1342
01:22:12,624 --> 01:22:15,728
Yes, sir.
Agents, mount up!
1343
01:22:15,762 --> 01:22:18,363
♪♪
1344
01:22:18,394 --> 01:22:23,394
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
96835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.