All language subtitles for Absentia.S02E09.HDTV.x264-SFM (1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,340 --> 00:00:01,750
Previously on Absentia...
2
00:00:01,900 --> 00:00:03,110
Your own backyard's a mess.
3
00:00:03,260 --> 00:00:06,470
- What the hell does that mean?
- You really should lie down now.
4
00:00:06,620 --> 00:00:07,620
No!
5
00:00:09,340 --> 00:00:11,790
This was a clear-headed soldier
on a mission.
6
00:00:11,980 --> 00:00:13,670
We believe there are people
above him.
7
00:00:13,980 --> 00:00:16,340
All of the diagnostic tests
were being run through Catalyst.
8
00:00:16,940 --> 00:00:18,836
You don't spent time with me,
you barely even look at me.
9
00:00:18,860 --> 00:00:20,590
Does someone else have that
covered now?
10
00:00:21,700 --> 00:00:23,390
It's like everybody's lying
all the time.
11
00:00:23,540 --> 00:00:26,390
The only person you can control
Is yourself.
12
00:00:27,140 --> 00:00:28,870
We're investigating Detective Gibbs.
13
00:00:29,060 --> 00:00:30,620
You got any cameras
in the archive room?
14
00:00:30,660 --> 00:00:31,660
No.
15
00:00:31,820 --> 00:00:33,156
Can you take us down
to the archive room?
16
00:00:33,180 --> 00:00:35,300
- Not without a warrant.
- A man was killed over this.
17
00:00:37,220 --> 00:00:39,550
We were originally funded
to look into PTSD.
18
00:00:39,820 --> 00:00:42,830
If I could bottle the right
combination, just imagine
19
00:00:42,980 --> 00:00:44,550
What an amazing boon
that would be.
20
00:00:44,700 --> 00:00:48,510
Not just for soldiers returning home
from war, but for society.
21
00:00:48,740 --> 00:00:50,550
- Does it work?
- Not as I predicted.
22
00:00:51,100 --> 00:00:53,790
These rats can withstand stress,
but they become more aggressive.
23
00:00:53,940 --> 00:00:55,230
Violent. Murderous, even.
24
00:01:00,500 --> 00:01:01,870
No!
25
00:01:52,740 --> 00:01:54,830
No! No!
26
00:01:55,460 --> 00:01:57,630
Please, stop! Please.
27
00:01:58,700 --> 00:01:59,700
No!
28
00:02:12,180 --> 00:02:16,150
Hey, Em. Em, Em.
29
00:02:18,060 --> 00:02:19,670
Hey! Hey!!
30
00:03:03,820 --> 00:03:08,910
He had Flynn. He had Flynn.
He had Flynn all this time.
31
00:03:09,060 --> 00:03:10,190
Who had Flynn?
32
00:03:10,820 --> 00:03:12,390
Oduwale had Flynn.
33
00:03:14,780 --> 00:03:16,510
Come on, can you walk?
34
00:03:17,420 --> 00:03:18,420
Okay.
35
00:03:19,940 --> 00:03:21,150
Can you stand up?
36
00:03:25,500 --> 00:03:26,630
I got it.
37
00:03:32,460 --> 00:03:35,310
- I got it.
- Come on.
38
00:03:47,860 --> 00:03:48,860
Hey.
39
00:03:48,980 --> 00:03:53,150
Nick. We're looking into Oduwale.
I need your help.
40
00:03:53,300 --> 00:03:54,950
I need you to keep him away
from Flynn.
41
00:03:56,220 --> 00:03:57,790
- What's going on?
- I don't know.
42
00:03:57,940 --> 00:03:59,476
I'll call you as soon
as we find out more.
43
00:03:59,500 --> 00:04:00,500
Okay.
44
00:04:00,660 --> 00:04:02,540
Just promise me you'll keep
Flynn away from him.
45
00:04:03,260 --> 00:04:05,070
Of course. I promise.
46
00:04:05,340 --> 00:04:06,470
Thanks.
47
00:04:07,220 --> 00:04:08,390
Yeah.
48
00:04:28,340 --> 00:04:31,750
Hey... um, Emily called.
49
00:04:32,820 --> 00:04:34,470
She's looking into Doctor Oduwale.
50
00:04:35,980 --> 00:04:38,430
Are you serious? What for?
51
00:04:39,540 --> 00:04:42,070
I don't know.
She's investigating him.
52
00:04:43,740 --> 00:04:47,230
I know you and Doctor Oduwale are...
are colleagues.
53
00:04:47,380 --> 00:04:49,830
But I agreed to keep Flynn away
from him, for now.
54
00:04:50,540 --> 00:04:51,990
I hope that's okay.
55
00:04:52,780 --> 00:04:54,430
It's probably nothing.
56
00:04:54,620 --> 00:04:57,790
I'm sure It's nothing.
But if it puts your mind at ease...
57
00:04:59,460 --> 00:05:00,670
Thank you.
58
00:05:01,980 --> 00:05:03,550
I know I don't say it enough,
59
00:05:03,700 --> 00:05:07,390
but I... I really appreciate the way
that you handle our family dynamic...
60
00:05:07,540 --> 00:05:10,310
I love you and I love Flynn.
It's that simple.
61
00:05:19,620 --> 00:05:20,830
I love you.
62
00:05:35,460 --> 00:05:36,910
Dr. Oduwale...
63
00:05:38,780 --> 00:05:39,910
Emily.
64
00:05:41,380 --> 00:05:45,590
Uh... This is a surprise.
I don't have a session with Flynn
65
00:05:45,740 --> 00:05:48,950
for a few days.
Is something wrong?
66
00:05:51,660 --> 00:05:53,310
No. No.
67
00:05:55,700 --> 00:05:57,270
Nothing like that. Um...
68
00:06:01,460 --> 00:06:03,390
I need to ask you a few questions.
69
00:06:05,460 --> 00:06:08,310
Which I... I would love to answer.
But. Um...
70
00:06:08,460 --> 00:06:10,980
- Uh, I have some appointments.
- It's not gonna take very long.
71
00:06:14,980 --> 00:06:17,830
Did you ever work on something
called Project Quill?
72
00:06:20,300 --> 00:06:24,110
Oh... Project Quill.
73
00:06:27,620 --> 00:06:30,830
That's a... That's a name
I haven't heard in years.
74
00:06:31,460 --> 00:06:32,870
And?
75
00:06:34,660 --> 00:06:36,270
Did you work there?
76
00:06:36,820 --> 00:06:40,550
No. Uh...
Not In any official capacity.
77
00:06:41,140 --> 00:06:43,430
So, in what capacity
did you work on it?
78
00:06:45,620 --> 00:06:50,150
Building Sixty
was a psychobiology hub.
79
00:06:51,580 --> 00:06:53,790
The idea was that, uh...
80
00:06:54,580 --> 00:06:58,950
students and faculty would
talk over ping-pong tables.
81
00:07:02,060 --> 00:07:03,710
That's all it was?
82
00:07:05,020 --> 00:07:06,230
Just talk?
83
00:07:08,180 --> 00:07:09,550
Mostly.
84
00:07:11,100 --> 00:07:15,390
I'm sure there were those
looking to apply their theories,
85
00:07:15,540 --> 00:07:18,510
but... it never amounted
to very much.
86
00:07:27,660 --> 00:07:30,150
Did you ever work on any
of the experiments there?
87
00:07:34,300 --> 00:07:36,670
I might've taken part
in some of the discussions...
88
00:07:38,260 --> 00:07:42,590
but I can't recall
any specific conversations.
89
00:07:42,740 --> 00:07:46,630
It was 30 years ago, I'd just
finished my thesis.
90
00:07:48,340 --> 00:07:50,950
It's all a blur.
91
00:08:02,380 --> 00:08:03,870
Would you like some water?
92
00:08:13,380 --> 00:08:14,710
No.
93
00:08:19,380 --> 00:08:20,470
No.
94
00:08:28,140 --> 00:08:32,710
Emily, have you considered
taking some private sessions
95
00:08:32,900 --> 00:08:35,950
just for yourself?
It wouldn't have to be with me.
96
00:08:36,900 --> 00:08:38,510
There are other specialists
working here.
97
00:08:39,580 --> 00:08:43,150
No, thank you. I've, uh, tried
the whole therapy thing.
98
00:08:47,380 --> 00:08:48,950
It didn't take.
99
00:08:52,180 --> 00:08:53,670
Well, I'm sorry.
100
00:08:58,180 --> 00:09:01,670
And I'm sorry to have to cut short
this trip down memory lane,
101
00:09:01,820 --> 00:09:03,870
but... I have to go.
102
00:09:18,380 --> 00:09:21,670
That's a very interesting piece.
Who's the artist?
103
00:09:21,940 --> 00:09:23,670
One of my patients.
104
00:09:30,860 --> 00:09:33,790
Let me know if you change your mind
about the private sessions.
105
00:09:35,060 --> 00:09:37,990
Felicia can always book you in
for an appointment.
106
00:09:38,340 --> 00:09:39,910
- Felicia.
- Ah, doctor.
107
00:09:49,100 --> 00:09:50,590
Hi, Felicia.
108
00:09:50,740 --> 00:09:51,990
Ms. Byrne.
109
00:09:53,380 --> 00:09:56,070
Could I get Doctor Oduwale's
schedule for the next week?
110
00:09:56,220 --> 00:09:57,750
I need to set up
a few appointments.
111
00:09:57,900 --> 00:10:01,790
- Hmm. Okay.
- Maybe I could come back later today.
112
00:10:02,580 --> 00:10:05,990
Uh, no, he's not here. He's at
Fort Devens all day every Wednesday.
113
00:10:07,340 --> 00:10:08,990
Fort Devens?
114
00:10:09,180 --> 00:10:11,350
Yeah. He has a private practice
there. Also.
115
00:10:12,340 --> 00:10:13,350
For the soldiers?
116
00:10:13,540 --> 00:10:15,310
Uh, yeah.
He does. Uh. Trauma group.
117
00:10:15,500 --> 00:10:18,270
Private sessions.
For over ten years now.
118
00:10:18,900 --> 00:10:20,150
Thanks.
119
00:10:25,340 --> 00:10:27,990
Fort Devens was the base
Rex Wolfe was stationed at
120
00:10:28,140 --> 00:10:31,350
before his deployment. They
could've crossed paths back then.
121
00:10:31,500 --> 00:10:33,540
And Oduwale could've pulled him
into his experiments
122
00:10:33,620 --> 00:10:35,750
when he needed somebody
with Rex's special skills.
123
00:10:37,260 --> 00:10:41,790
The thing is that Oduwale is not
Listed on record as Rex's doctor
124
00:10:41,980 --> 00:10:44,270
- in any of his military files.
- Yeah, they wouldn't be.
125
00:10:44,420 --> 00:10:48,070
They keep the medical records
separate from the service records.
126
00:11:09,220 --> 00:11:10,390
Hey.
127
00:11:11,100 --> 00:11:12,350
Hey.
128
00:11:13,700 --> 00:11:14,700
You good?
129
00:11:15,700 --> 00:11:18,270
- Yeah. You?
- I am now.
130
00:11:21,860 --> 00:11:24,470
Uh, listen, uh...
I was thinking, it's...
131
00:11:25,260 --> 00:11:27,670
It's been a while since I've been
In a relationship...
132
00:11:27,820 --> 00:11:30,550
Well, one that's not...
self-destructive.
133
00:11:30,700 --> 00:11:32,230
And, um...
134
00:11:34,140 --> 00:11:37,550
I saw this
and I couldn't help myself.
135
00:11:38,380 --> 00:11:41,990
- Oh, Jack.
- Open it.
136
00:11:49,340 --> 00:11:50,750
It's your birthstone.
137
00:11:53,940 --> 00:11:55,590
Do you like it?
138
00:11:56,100 --> 00:12:01,350
Yeah, it's beautiful.
But I... I can't keep it.
139
00:12:02,220 --> 00:12:04,110
Oh, yeah, yeah, I know, uh...
140
00:12:04,300 --> 00:12:06,910
I was thinking maybe you could say
you bought it for yourself.
141
00:12:09,060 --> 00:12:10,230
I suppose.
142
00:12:12,660 --> 00:12:14,230
What's going on?
143
00:12:16,020 --> 00:12:17,590
Nick knows.
144
00:12:19,540 --> 00:12:21,510
Not about you, but he knows.
145
00:12:22,660 --> 00:12:25,510
Uh... okay.
146
00:12:25,740 --> 00:12:27,910
Um... okay.
147
00:12:28,060 --> 00:12:30,470
Uh... What do you wanna do?
148
00:12:32,660 --> 00:12:34,270
I can't keep lying.
149
00:12:38,780 --> 00:12:40,070
You wanna stop.
150
00:12:40,220 --> 00:12:41,830
I'm sorry.
151
00:12:42,820 --> 00:12:45,790
But... I have a lot more
to lose than you do.
152
00:12:45,940 --> 00:12:47,950
My marriage, my family.
153
00:12:48,140 --> 00:12:49,276
Yeah, thanks for pointing
that out, Alice.
154
00:12:49,300 --> 00:12:51,780
Actually I have a sister and a
father who'll be pissed as hell.
155
00:13:11,020 --> 00:13:13,070
Could we maybe, please,
just get together later
156
00:13:13,220 --> 00:13:15,790
- and talk about this, please?
- I think we covered everything.
157
00:13:28,500 --> 00:13:33,870
Hey. Doctor Oduwale treated
Rex Wolfe at the VA long enough
158
00:13:34,020 --> 00:13:36,790
for a significant doctor-patient
relationship to develop.
159
00:13:41,620 --> 00:13:43,230
Don't let me interrupt you.
160
00:13:44,180 --> 00:13:47,190
Sorry, Oduwale wrote a number
of papers when he was at Saugus
161
00:13:47,340 --> 00:13:48,590
and they're all online.
162
00:13:49,180 --> 00:13:50,750
You plan on wading
through them how?
163
00:13:58,540 --> 00:13:59,540
By ignoring me.
164
00:14:01,380 --> 00:14:03,470
- What?
- Okay. Tell me.
165
00:14:04,300 --> 00:14:08,430
Uh, citations. Oduwale had
independent access
166
00:14:08,580 --> 00:14:10,870
to Catalyst Diagnostics' database
in 1982.
167
00:14:11,060 --> 00:14:13,390
And then again here he cites It
in 2013.
168
00:14:13,540 --> 00:14:14,670
31 years.
169
00:14:14,980 --> 00:14:18,670
We need access to that database.
We need to see what Tommy found.
170
00:14:19,020 --> 00:14:20,550
Push that warrant through.
171
00:14:29,580 --> 00:14:31,430
Do you want printouts
of these files,
172
00:14:31,580 --> 00:14:33,396
or do you just wanna look at them
on the computer screen?
173
00:14:33,420 --> 00:14:34,590
The printouts would be best.
174
00:14:34,740 --> 00:14:36,740
I need the six names
that you have in the database.
175
00:14:38,780 --> 00:14:40,990
Usually we don't let anybody
into the archive,
176
00:14:41,140 --> 00:14:43,830
but warrants have a funny way
of opening doors.
177
00:14:46,180 --> 00:14:50,550
Oh, wow. Tyler Brandon Mills.
Thought that was all over.
178
00:14:58,700 --> 00:15:01,390
Score. You're getting all six.
179
00:15:05,580 --> 00:15:07,030
What do you think?
180
00:15:07,180 --> 00:15:08,740
Let's see what else they have
In common.
181
00:15:13,060 --> 00:15:14,390
Okay.
182
00:15:16,500 --> 00:15:17,590
Thank you.
183
00:15:18,820 --> 00:15:20,150
Here.
184
00:15:22,020 --> 00:15:25,710
Tyler's barely in here.
Look, nothing since childhood.
185
00:15:25,860 --> 00:15:28,390
No regular treatments.
Looks like he's a dead end.
186
00:15:28,580 --> 00:15:30,350
No. No, he's part of the pattern.
187
00:15:30,860 --> 00:15:33,190
- How?
- The violence. The hives.
188
00:15:33,340 --> 00:15:35,830
- Here are the other ones.
- There's gotta be missing data.
189
00:15:35,980 --> 00:15:38,230
How long do you keep
patients' files stored?
190
00:15:38,380 --> 00:15:41,990
Uh, it depends. Could be
a few years, could be decades.
191
00:15:42,540 --> 00:15:44,030
It could be indefinitely.
192
00:15:44,260 --> 00:15:46,740
Uh, we keep medical records,
but we're also the largest biobank
193
00:15:46,820 --> 00:15:48,310
- on the east coast.
- Biobank?
194
00:15:49,260 --> 00:15:52,510
So, someone could have access to
blood samples from years ago?
195
00:15:52,660 --> 00:15:55,150
Uh, not just blood.
We keep samples of urine,
196
00:15:55,300 --> 00:15:58,310
skin samples, organ tissue.
Anything that's left over
197
00:15:58,460 --> 00:16:00,830
from routine tests.
You know, biopsies, et cetera.
198
00:16:01,020 --> 00:16:02,020
Why?
199
00:16:02,100 --> 00:16:05,310
It's an enormous resource for
research, ever since the late 90's
200
00:16:05,460 --> 00:16:07,300
when genetic testing became
more sophisticated.
201
00:16:07,380 --> 00:16:09,830
These samples, they're way
too valuable to just discard.
202
00:16:11,180 --> 00:16:13,030
- Cal.
- Is that everything you need?
203
00:16:13,940 --> 00:16:15,350
For now.
204
00:16:27,300 --> 00:16:28,710
Emily.
205
00:16:30,380 --> 00:16:32,190
Hey, are you leaving early?
206
00:16:32,340 --> 00:16:33,390
Uh, errands.
207
00:16:34,140 --> 00:16:35,590
Can we talk for a second?
208
00:16:35,740 --> 00:16:38,190
Okay. Uh, do you mind
if we talk here?
209
00:16:39,540 --> 00:16:41,230
Uh... sure. Yeah.
210
00:16:47,020 --> 00:16:48,150
You need to get that?
211
00:16:48,340 --> 00:16:51,590
No. Uh... What's happening
with Doctor Oduwale?
212
00:16:51,740 --> 00:16:54,750
Nick told me. Is there something
I should know about?
213
00:16:55,420 --> 00:16:57,390
Uh, we're not sure just yet.
214
00:16:57,540 --> 00:16:59,670
But you used to work for him
for a while. Right?
215
00:16:59,820 --> 00:17:01,030
Yeah, for years.
216
00:17:01,180 --> 00:17:03,150
Did you ever hear
anything bad about him?
217
00:17:03,300 --> 00:17:06,950
No, never. We're very fortunate
that he's agreed to see Flynn.
218
00:17:07,140 --> 00:17:09,750
Yeah. I mean, of course.
219
00:17:10,420 --> 00:17:14,150
But what about, I mean,
his ethics regarding patients.
220
00:17:14,300 --> 00:17:17,190
Did he ever bend the rules?
Anything like that?
221
00:17:17,340 --> 00:17:19,310
No. He would never do that.
222
00:17:21,020 --> 00:17:22,750
You really like him, don't you?
223
00:17:23,700 --> 00:17:25,070
I admire him.
224
00:17:26,860 --> 00:17:31,230
He published a paper in 2013
about blood chemistry,
225
00:17:31,420 --> 00:17:33,830
and it's connected to something
that the FBI is looking into.
226
00:17:34,020 --> 00:17:35,590
You're being very thorough.
227
00:17:35,900 --> 00:17:38,910
Yeah. I mean, of course,
it has to do with Flynn.
228
00:17:39,940 --> 00:17:42,990
Listen, Emily, if you find anything
that could affect Flynn...
229
00:17:43,940 --> 00:17:45,790
We'll call you right away,
I promise.
230
00:17:49,340 --> 00:17:50,870
Alice, um...
231
00:17:52,940 --> 00:17:54,630
thank you for everything
232
00:17:54,780 --> 00:17:57,830
that you've done for Flynn,
for being there for him
233
00:17:58,020 --> 00:18:01,270
for all these years. He's lucky
to have you.
234
00:18:02,340 --> 00:18:03,630
We all are.
235
00:18:05,740 --> 00:18:07,110
Thanks.
236
00:18:29,060 --> 00:18:30,060
- Hey.
- Hey.
237
00:18:30,180 --> 00:18:32,196
W-What's, uh... What's going on
with Doctor Oduwale?
238
00:18:32,220 --> 00:18:34,590
If there's anything I can do
to help, I can...
239
00:18:34,780 --> 00:18:37,590
Yeah. Nick, we're trying
to connect him to your case.
240
00:18:38,860 --> 00:18:43,310
Uh, with Ty... Tyler Brandon Mills?
How?
241
00:18:46,060 --> 00:18:47,870
Come on. Follow me.
242
00:18:52,740 --> 00:18:55,030
Come on over here.
243
00:18:58,180 --> 00:18:59,670
What's going on, Isaac?
244
00:19:00,900 --> 00:19:04,830
We think Doctor Oduwale ordered
Rex Wolfe to kill TBM.
245
00:19:09,660 --> 00:19:10,790
Uh, What?
246
00:19:11,300 --> 00:19:14,990
Oduwale got to know Rex Wolfe during
therapy sessions at Fort Devens,
247
00:19:15,740 --> 00:19:17,710
and then used him to do
the Fentanyl murders.
248
00:19:28,420 --> 00:19:29,420
That's-
249
00:19:34,700 --> 00:19:37,630
That piece of shit!
- I know.
250
00:19:39,540 --> 00:19:41,510
He was working with Flynn
for months.
251
00:19:49,060 --> 00:19:50,870
- Hey.
252
00:19:56,900 --> 00:19:59,350
I'm... We... We, uh...
253
00:20:00,420 --> 00:20:02,590
We subpoenaed Rex Wolfe's
phone records...
254
00:20:03,540 --> 00:20:05,270
right after he killed TBM.
255
00:20:05,420 --> 00:20:07,076
We figured we could get
something from them,
256
00:20:07,100 --> 00:20:09,630
Like a friend or a colleague
who helped him hide.
257
00:20:09,780 --> 00:20:12,030
Let me guess, he had no friends?
258
00:20:13,220 --> 00:20:17,910
Or th-they were all big fans
of burner phones. We got nothing.
259
00:20:18,060 --> 00:20:19,750
That's a red flag right there.
260
00:20:20,100 --> 00:20:22,110
Listen, Nick, did TBM's parents
mention anything
261
00:20:22,260 --> 00:20:25,030
about routine medical treatments?
All the vice had them.
262
00:20:25,580 --> 00:20:28,470
See, Oduwale used these treatments
to cover for his experiments.
263
00:20:28,700 --> 00:20:29,750
Jesus.
264
00:20:33,540 --> 00:20:34,990
We need to talk to the Millses.
265
00:20:35,180 --> 00:20:37,110
- I can go.
- No, no, no, no, no.
266
00:20:37,780 --> 00:20:41,190
I'll handle it.
It's my case.
267
00:20:44,100 --> 00:20:45,470
Thanks.
268
00:21:02,660 --> 00:21:04,830
Thank you for agreeing
to see me, Mrs. Mills.
269
00:21:05,780 --> 00:21:07,436
I wouldn't be here if it wasn't
Imperative...
270
00:21:07,460 --> 00:21:09,700
- Let's just make this quick.
- The last time I was here,
271
00:21:09,740 --> 00:21:12,230
- you mentioned sending your son...
- His name Is Tyler.
272
00:21:13,940 --> 00:21:16,110
You mentioned sending Tyler
to group therapy.
273
00:21:18,900 --> 00:21:23,870
They were, um... There was
an informal one, uh, that helped.
274
00:21:24,020 --> 00:21:25,150
They met at the hospital.
275
00:21:26,820 --> 00:21:30,110
I'm sorry. I'm sorry,
I don't remember much.
276
00:21:30,260 --> 00:21:33,030
Uh, he was... He was physically
quite healthy, right?
277
00:21:33,180 --> 00:21:34,270
Yes.
278
00:21:34,460 --> 00:21:36,110
We've reviewed Tyler's
medical records,
279
00:21:36,260 --> 00:21:39,230
we didn't find any recurring
health treatments.
280
00:21:39,940 --> 00:21:43,230
He was never given
any psychotropic medications?
281
00:21:46,540 --> 00:21:48,590
Um... We, um...
282
00:21:49,340 --> 00:21:52,950
We never went down that route.
My husband is completely against it.
283
00:21:55,140 --> 00:21:57,030
Um, Mrs. Mills...
284
00:21:58,660 --> 00:22:01,510
sometimes
when nothing else works.
285
00:22:02,460 --> 00:22:05,910
We do things. We...
We take calculated risks,
286
00:22:06,740 --> 00:22:09,830
hoping that it will pay off
for our kids.
287
00:22:12,140 --> 00:22:13,510
I certainly have.
288
00:22:14,900 --> 00:22:17,150
Could you... just...
289
00:22:18,860 --> 00:22:20,190
Yeah, yeah.
290
00:22:31,140 --> 00:22:36,470
Tyler really connected with, uh,
the doctor in that hospital group,
291
00:22:36,620 --> 00:22:40,190
and I never told Chancey this,
but, um, the doctor said
292
00:22:40,380 --> 00:22:42,030
that Tyler would dramatically
Improve
293
00:22:42,180 --> 00:22:44,670
if he started taking
an experimental drug.
294
00:22:47,380 --> 00:22:49,150
He said Insurance wouldn't cover
the cost.
295
00:22:49,340 --> 00:22:50,990
But he would give them
to Tyler for free,
296
00:22:51,140 --> 00:22:54,710
and Tyler told me that they made
his mind work like lightning.
297
00:22:55,580 --> 00:22:58,510
Uh, would you... would you be
able to recognize him? The doctor?
298
00:22:58,940 --> 00:23:02,750
- Maybe, I don't know.
- Okay. Was this the man?
299
00:23:04,580 --> 00:23:06,790
- Yes, that's him.
- Are you sure?
300
00:23:10,820 --> 00:23:14,510
- What was in those injections?
- Um... I don't know.
301
00:23:14,660 --> 00:23:18,190
- Did he turn my son into a killer?
- Um. I can't... I'm sorry.
302
00:23:18,340 --> 00:23:20,190
- I don't know. I don't know!
- No, please...
303
00:23:25,060 --> 00:23:27,990
The same person who ordered Rex
Wolfe to do the fentanyl killings
304
00:23:28,140 --> 00:23:30,670
also ordered Detective
Tommy Gibbs's murder.
305
00:23:30,860 --> 00:23:35,070
Doctor Semo Oduwale was Rex
Wolfe's therapist at Fort Devens.
306
00:23:35,220 --> 00:23:36,750
We also believe that he recruited
Wolfe
307
00:23:36,940 --> 00:23:38,460
to help conduct experiments
on victims.
308
00:23:38,540 --> 00:23:40,020
And when those experiments
went south,
309
00:23:40,100 --> 00:23:41,510
he ordered Wolfe to kill them.
310
00:23:41,700 --> 00:23:43,276
To "Clean up his mistakes,"
was the way Wolfe put it.
311
00:23:43,300 --> 00:23:45,180
This is the first I'm hearing
about experiments.
312
00:23:45,660 --> 00:23:48,790
They were clandestine. All of the
victims had blood work
313
00:23:48,980 --> 00:23:51,316
done at Catalyst Diagnostics,
which is why Oduwale picked them.
314
00:23:51,340 --> 00:23:53,476
And we verified that Oduwale
had access to their database
315
00:23:53,500 --> 00:23:55,430
through Project Quill since 1982.
316
00:23:55,620 --> 00:23:57,830
- What's Quill?
- It's a psychobiology think-tank
317
00:23:58,020 --> 00:24:00,710
run out of Saugus University.
It was de-funded in the early 90's.
318
00:24:00,900 --> 00:24:02,070
We think Oduwale went rogue
319
00:24:02,260 --> 00:24:04,140
and then he continued
his experiments elsewhere.
320
00:24:04,380 --> 00:24:05,590
On human subjects?
321
00:24:05,740 --> 00:24:08,830
Heather Mills identified Doctor
Oduwale as her son's therapist.
322
00:24:08,980 --> 00:24:12,470
He apparently injected Tyler
with an experimental drug.
323
00:24:12,780 --> 00:24:15,630
And Detective Tommy Gibbs
connected Oduwale
324
00:24:15,820 --> 00:24:18,150
to Catalyst Diagnostics
and to Project Quill,
325
00:24:18,300 --> 00:24:20,310
so Oduwale had him killed.
326
00:24:23,540 --> 00:24:25,150
We wanna bring him in
for questioning.
327
00:24:29,660 --> 00:24:31,750
Do it. Bring him in.
328
00:24:32,420 --> 00:24:35,230
But, uh, Julianne and Cat
will handle the interview.
329
00:24:37,380 --> 00:24:39,950
Emily. Nick. Given your connection
to Oduwale,
330
00:24:40,100 --> 00:24:41,990
you can't be a part
of that format process.
331
00:24:43,620 --> 00:24:44,830
Understood.
332
00:24:52,620 --> 00:24:55,990
Doctor Oduwale, I am
Special Agent Gunnarsen.
333
00:24:56,460 --> 00:24:59,670
This is Special Agent Isaac.
Thank you for coming in today.
334
00:24:59,820 --> 00:25:01,070
My pleasure.
335
00:25:01,220 --> 00:25:02,750
- If you're ready?
- Su re.
336
00:25:03,420 --> 00:25:07,550
Gunnarsen, that's an interesting
name. What's your background?
337
00:25:07,980 --> 00:25:10,230
I'm guessing Norwegian or Swedish?
338
00:25:10,420 --> 00:25:12,540
You're right. My paternal
grandfather was from Sweden.
339
00:25:13,620 --> 00:25:13,990
Does this man look familiar?
340
00:25:14,340 --> 00:25:15,550
Does this man look familiar?
341
00:25:30,820 --> 00:25:33,590
Oh. Rex Wolfe.
342
00:25:35,820 --> 00:25:37,390
Yes, I do know him.
343
00:25:38,380 --> 00:25:40,350
Uh... But, uh, I'm afraid
344
00:25:40,500 --> 00:25:43,630
this Is a case of doctor-patient
confidentiality...
345
00:25:48,020 --> 00:25:50,830
which I would be willing to wave.
346
00:25:50,980 --> 00:25:52,750
Thank you for understanding.
347
00:25:52,900 --> 00:25:58,070
- So, I take it Wolfe was a patient?
- At Fort Devens, about 10 years back.
348
00:25:58,820 --> 00:26:01,790
I treated him for about
5 or 6 months.
349
00:26:02,940 --> 00:26:08,550
He was withdrawn, avoidant.
We often sat in silence.
350
00:26:09,900 --> 00:26:12,390
Did your relationship extend
outside the room?
351
00:26:12,980 --> 00:26:14,830
It barely extended inside.
352
00:26:16,260 --> 00:26:18,110
Did he ever indicate
violent tendencies?
353
00:26:20,620 --> 00:26:21,790
N ever.
354
00:26:22,900 --> 00:26:25,910
Have you had any contact
with Rex in subsequent years?
355
00:26:28,340 --> 00:26:32,590
Not that I can recall.
But I... I'll admit,
356
00:26:32,740 --> 00:26:34,620
I... I've treated hundreds of military
personnel
357
00:26:37,940 --> 00:26:41,550
I'm guessing that Rex is
in some kind of trouble?
358
00:26:46,820 --> 00:26:51,790
I do what I can for my patients,
but... it's not an exact science.
359
00:26:53,620 --> 00:26:55,030
I wish it were.
360
00:26:56,500 --> 00:27:01,030
When I think of Flynn having
private sessions with him...
361
00:27:01,460 --> 00:27:06,190
But any specific conversations...
it was 30 years ago.
362
00:27:07,580 --> 00:27:09,710
So, what do you think,
we have, about 90 minutes?
363
00:27:11,820 --> 00:27:13,510
Two hours.
364
00:27:16,060 --> 00:27:17,950
I asked Cat to slow-play it.
365
00:27:19,060 --> 00:27:20,990
Not that I can recall.
366
00:27:29,460 --> 00:27:32,150
Back then, now, this was
before the, uh, the Gulf War.
367
00:27:32,420 --> 00:27:36,310
You cited Catalyst Diagnostics'
database
368
00:27:36,460 --> 00:27:38,750
as a resource for biological data.
369
00:27:40,660 --> 00:27:42,310
How long did you have access
to that?
370
00:27:43,060 --> 00:27:45,550
For the duration of one study.
371
00:27:46,340 --> 00:27:50,870
I was only permitted to use their
data on-site, under supervision.
372
00:27:51,060 --> 00:27:52,790
They're real sticklers over there.
373
00:28:53,900 --> 00:28:55,150
Damn it.
374
00:28:58,620 --> 00:29:00,830
Before the recent events at FEMA,
375
00:29:01,020 --> 00:29:03,590
were you familiar
with Tyler Brandon Mills?
376
00:29:07,140 --> 00:29:09,830
Tyler was my patient for a time.
377
00:29:13,340 --> 00:29:15,390
Difficult situation.
378
00:29:17,580 --> 00:29:19,190
Tragic outcome.
379
00:29:22,220 --> 00:29:23,870
Did you have anything to do with it?
380
00:29:26,620 --> 00:29:27,790
Excuse me?
381
00:29:29,940 --> 00:29:31,790
Perhaps it was the Injections
you gave him.
382
00:29:37,140 --> 00:29:38,790
Did his mother tell you that?
383
00:29:41,260 --> 00:29:44,910
That poor woman, she tried
everything in her power
384
00:29:45,100 --> 00:29:46,510
to help her son.
385
00:29:47,180 --> 00:29:52,230
She gave him kava extract.
She gave him Saint John's wort,
386
00:29:52,460 --> 00:29:54,390
which was disastrous
for his mental state.
387
00:29:54,540 --> 00:29:57,470
Tyler's mother feels you're the one
to give him some injections
388
00:29:58,340 --> 00:30:01,950
to cure his Issues.
Instead, they made them worse.
389
00:30:03,900 --> 00:30:08,110
Tyler's mother was preyed upon
by charlatans more than once.
390
00:30:08,620 --> 00:30:11,110
Now, sadly she has me confused
with someone else.
391
00:30:11,500 --> 00:30:15,070
More than once, I have been
the target of false accusations.
392
00:30:17,700 --> 00:30:19,870
Now. Do you have any more
questions?
393
00:30:20,220 --> 00:30:23,310
Unfortunately, I have
an appointment this evening.
394
00:30:24,740 --> 00:30:27,870
Yes, we have just a few more.
395
00:30:29,420 --> 00:30:33,910
- Am I under arrest?
- No, of course not.
396
00:30:35,140 --> 00:30:36,590
Then I have to go.
397
00:30:37,340 --> 00:30:40,990
Please make an appointment with,
uh, Ms. Crandall at the hospital
398
00:30:41,140 --> 00:30:44,350
if you'd like to schedule in
another discussion.
399
00:30:45,660 --> 00:30:48,150
I sincerely hope you find whoever
it is you're looking for.
400
00:30:58,620 --> 00:31:00,070
Come on, pick up, pick up.
401
00:31:02,340 --> 00:31:04,270
This is Emily.
Leave a message.
402
00:31:21,260 --> 00:31:22,390
Hey.
403
00:31:22,580 --> 00:31:25,270
Hey. Hey, he cleared out
his office and he got everything.
404
00:31:25,420 --> 00:31:27,190
He knows we're onto him now.
405
00:31:27,860 --> 00:31:29,390
The interview is probably over.
406
00:31:31,900 --> 00:31:35,990
Don't worry, I got this covered.
407
00:32:07,940 --> 00:32:09,430
Emily?
408
00:32:09,580 --> 00:32:11,430
You better start talking.
409
00:32:12,940 --> 00:32:16,510
- What's going on?
- Do you have any idea what that Is?
410
00:32:19,380 --> 00:32:21,990
Emily... you gotta let me go.
411
00:32:22,220 --> 00:32:25,310
That's Tyler Brandon Mille's
phosgene gas
412
00:32:25,500 --> 00:32:26,670
from the evidence locker.
413
00:32:26,860 --> 00:32:28,300
Do you know
what he had planned next?
414
00:32:30,460 --> 00:32:35,430
He made these. More portable, so he
could take 'em wherever he wanted.
415
00:32:40,380 --> 00:32:44,830
No! Emily... You...
You can't do this.
416
00:32:45,820 --> 00:32:47,630
You're an FBI agent!
417
00:32:47,820 --> 00:32:52,190
I entrusted you with my son.
I can do whatever I want to you.
418
00:33:01,340 --> 00:33:04,430
I know Rex Wolfe was your patient,
and I know you had him inject
419
00:33:04,620 --> 00:33:06,550
at least six people with some kind
of serum,
420
00:33:07,060 --> 00:33:08,550
and then you had him kill them.
421
00:33:08,700 --> 00:33:11,030
God. I don't know
What you're talking about.
422
00:33:12,540 --> 00:33:14,150
Bullshit.
423
00:33:15,500 --> 00:33:17,990
Do you know
how phosgene works? Do you?
424
00:33:21,420 --> 00:33:22,910
Emily, don't do this.
425
00:33:23,900 --> 00:33:25,310
Emily!
426
00:33:26,540 --> 00:33:29,670
Hey. Did Oduwale give up anything
in the interview?
427
00:33:30,100 --> 00:33:32,070
No, no. He never tripped up.
428
00:33:32,540 --> 00:33:34,030
So, where'd you go?
429
00:33:35,700 --> 00:33:38,710
Uh... Oduwale's office.
430
00:33:39,100 --> 00:33:40,190
Did we get a warrant?
431
00:33:40,380 --> 00:33:43,070
No. And it doesn't matter anyway,
someone cleared the place out.
432
00:33:43,860 --> 00:33:45,190
Probably Oduwale.
433
00:33:46,100 --> 00:33:48,430
Hey, have you seen Emily?
Is she back?
434
00:33:49,060 --> 00:33:51,390
No, she's not in the office.
She's not answering her phone.
435
00:33:51,740 --> 00:33:53,350
Do you have any idea where she is?
436
00:33:53,540 --> 00:33:56,990
Fuck. Doctor Oduwale's house.
437
00:33:57,620 --> 00:33:59,150
Okay. Yeah. We gotta go.
438
00:34:01,380 --> 00:34:02,550
Okay.
439
00:34:11,540 --> 00:34:12,790
Talk.
440
00:34:14,780 --> 00:34:16,870
- Emily, don't do this.
- I said, talk!
441
00:34:19,780 --> 00:34:22,630
- Talk!
- Don't. Emily. Please stop. No.
442
00:34:25,540 --> 00:34:27,150
You're gonna have to breathe
eventually.
443
00:34:28,020 --> 00:34:29,750
That's how this gets inside.
444
00:34:44,260 --> 00:34:45,550
There you go.
445
00:34:46,220 --> 00:34:47,590
There you go.
446
00:34:49,860 --> 00:34:52,830
Is your throat stinging?
Your eyes are, I can tell.
447
00:34:53,140 --> 00:34:55,790
I'd say you have 8 minutes,
3 good ones.
448
00:34:56,740 --> 00:34:58,750
Now that the gas Is Inside
your lungs.
449
00:34:58,940 --> 00:35:00,140
We can just sit here and wait.
450
00:35:00,260 --> 00:35:03,510
Or. We could talk
and I can take you to a hospital
451
00:35:04,860 --> 00:35:06,030
Help!
452
00:35:08,980 --> 00:35:10,750
- Help!
- Oh, you're coughing.
453
00:35:11,460 --> 00:35:14,710
This is moving faster than
I expected. It means that the tissue
454
00:35:14,860 --> 00:35:18,110
In your lungs and In your throat
Is liquefying.
455
00:35:18,260 --> 00:35:20,270
Emily... Emily, stop this...
456
00:35:20,420 --> 00:35:21,910
P-P-Please.
457
00:35:22,060 --> 00:35:28,390
I am happy to just let you die.
But I am curious, why fentanyl?
458
00:35:29,340 --> 00:35:32,990
Because I f-failed.
459
00:35:35,140 --> 00:35:36,510
I failed!
460
00:35:37,860 --> 00:35:42,270
I had to cover all the traces
so that the work could go on.
461
00:35:42,780 --> 00:35:44,150
What failed?
462
00:35:45,020 --> 00:35:47,110
What did you inject them with?
463
00:35:48,540 --> 00:35:51,630
Serum. I developed a serum.
464
00:35:52,460 --> 00:35:54,830
I injected them with resilience.
465
00:35:56,620 --> 00:35:58,270
And it worked.
466
00:35:58,940 --> 00:36:04,670
It worked perfectly on Rex Wolfe.
I cured his PTSD.
467
00:36:04,820 --> 00:36:06,670
Is that why he was
such an efficient killer?
468
00:36:06,820 --> 00:36:11,390
No! Rex was a soldier,
a disciplined soldier.
469
00:36:11,580 --> 00:36:17,950
But the civilians... they failed.
They went wrong.
470
00:36:18,220 --> 00:36:19,990
Emily, please stop this.
471
00:36:20,140 --> 00:36:23,590
And the gas attack? Did you
inject Tyler Brandon Mills?
472
00:36:23,740 --> 00:36:25,510
- Rex took care of that.
- And Tommy Gibbs?
473
00:36:25,660 --> 00:36:28,670
- For God's sake, open the window.
- Was Tommy a mistake, too?
474
00:36:28,820 --> 00:36:29,870
He got too close.
475
00:36:31,460 --> 00:36:33,270
How did you develop the serum?
476
00:36:39,660 --> 00:36:43,030
It started with animal trials.
477
00:36:43,700 --> 00:36:48,230
Copies, animal trials, all failures.
478
00:36:49,380 --> 00:36:52,950
I knew that if I was gonna advance
the work, I needed a human subject.
479
00:36:54,900 --> 00:36:56,710
But I wouldn't cross that line.
480
00:36:58,620 --> 00:36:59,710
I couldn't.
481
00:37:00,620 --> 00:37:04,910
But then I got sent a package,
a vial of blood.
482
00:37:05,540 --> 00:37:07,430
No name, no address.
483
00:37:08,820 --> 00:37:11,870
Just a note that said,
"What do you think of this?"
484
00:37:12,860 --> 00:37:16,790
That blood... it had properties
that I had never seen.
485
00:37:17,460 --> 00:37:20,950
Way more advanced than
the hormonal compounds I'd found.
486
00:37:21,540 --> 00:37:24,470
And they kept coming,
month after month.
487
00:37:25,180 --> 00:37:30,230
Then I got an e-mail, "Are you
ready to take the next step?
488
00:37:31,300 --> 00:37:34,710
Are you ready to meet
the donor patient?"
489
00:37:35,900 --> 00:37:37,270
And the rest you know.
490
00:37:39,580 --> 00:37:40,710
It was Laurie.
491
00:37:44,500 --> 00:37:47,310
She brought me to you.
492
00:37:51,660 --> 00:37:54,230
Your blood was the genesis
of the serum.
493
00:37:54,740 --> 00:37:58,750
You... are connected to all
the fentanyl victims.
494
00:37:58,900 --> 00:38:01,470
Your blood was in their veins.
495
00:38:12,940 --> 00:38:14,470
You tortured me?
496
00:38:14,620 --> 00:38:18,550
I made you what you are!
Your resilience got stronger
497
00:38:18,700 --> 00:38:20,910
the longer you were caged.
I did that!
498
00:38:28,740 --> 00:38:30,150
Do you see her car?
499
00:38:38,140 --> 00:38:39,390
Hey.
500
00:38:42,220 --> 00:38:43,990
That's not phosgene.
501
00:38:44,980 --> 00:38:46,950
Is it? Huh?
502
00:38:48,340 --> 00:38:49,830
No, no.
503
00:38:50,620 --> 00:38:53,870
You won't kill me.
You can't kill me.
504
00:38:54,460 --> 00:38:57,070
Not until you know about Flynn.
505
00:38:58,020 --> 00:38:59,390
Did you inject Flynn?
506
00:38:59,540 --> 00:39:00,670
Untie me!
507
00:39:01,340 --> 00:39:03,230
Did you inject my son?
508
00:39:04,140 --> 00:39:05,310
Byrne? Emily?
509
00:39:09,860 --> 00:39:11,190
What the hell, Byrne?
510
00:39:11,780 --> 00:39:13,070
It's just tear gas.
511
00:39:14,060 --> 00:39:15,190
Fire!
512
00:39:15,500 --> 00:39:16,830
Jesus! Outside!
513
00:39:37,420 --> 00:39:39,470
Oh! Thank God you're here.
514
00:39:39,780 --> 00:39:41,150
Come on...
515
00:39:41,300 --> 00:39:43,110
Get me out of here
before she comes back.
516
00:39:43,260 --> 00:39:45,070
Untie me. Come on.
What're you doing?
517
00:39:47,020 --> 00:39:48,390
What was that?
518
00:40:10,940 --> 00:40:14,390
Oh, my God.
Oduwale's been shot.
36862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.