All language subtitles for A.Perfect.Plan.2020.1080p.WEBRip.x264-RARBG.nl
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,763 --> 00:02:27,865
God.
2
00:04:19,576 --> 00:04:21,076
Shit!
3
00:04:21,078 --> 00:04:23,746
Wie ben jij en waarom heb je dat gedaan?
breng me hier?
4
00:04:23,748 --> 00:04:25,848
Neuken. Breng je hier?
Dame,
5
00:04:25,850 --> 00:04:27,249
Ik ben net wakker geworden.
6
00:04:27,251 --> 00:04:29,617
Kijken. Kijken.
7
00:04:29,619 --> 00:04:31,086
Ik was gedrogeerd.
8
00:04:31,088 --> 00:04:33,923
Een klootzak
stak me gisteravond.
9
00:04:33,925 --> 00:04:36,524
Kom op. Zie, alstublieft.
Kom op.
10
00:04:46,237 --> 00:04:48,037
Is dat waar je wakker werd?
11
00:04:48,039 --> 00:04:49,572
Ja. U?
12
00:04:50,074 --> 00:04:51,807
Naast de deur.
13
00:04:51,809 --> 00:04:52,944
Een heleboel kamers.
14
00:04:53,978 --> 00:04:55,146
Ligt het aan ons?
15
00:04:56,714 --> 00:04:58,581
De eerste deur die ik probeerde.
16
00:05:00,051 --> 00:05:02,751
Wat is het laatste?
weet je nog?
17
00:05:02,753 --> 00:05:04,221
Prachtige brunette
aan het einde van de bar.
18
00:05:04,655 --> 00:05:06,221
- Ah.
- Wat?
19
00:05:06,223 --> 00:05:07,858
Gewoon omdat ik Iers ben,
denk je dat ik dronken ben?
20
00:05:09,592 --> 00:05:10,995
ik had
een fucking ginger ale.
21
00:05:13,097 --> 00:05:14,231
En jij dan?
22
00:05:15,933 --> 00:05:17,600
Ik weet het niet meer precies.
23
00:05:18,769 --> 00:05:20,869
Weet je niet meer?
24
00:05:20,871 --> 00:05:24,572
Vergeef me
als dat voor mij niet werkt.
25
00:05:24,574 --> 00:05:26,744
Want als het gaat om
een spuit in mijn nek,
26
00:05:27,577 --> 00:05:29,080
Ik heb de neiging specifiek te zijn.
27
00:05:31,849 --> 00:05:33,017
Nu ben je mijn nieuwe beste vriend.
28
00:05:33,550 --> 00:05:34,885
Oh, we zijn geen vrienden.
29
00:05:38,322 --> 00:05:41,190
Kom op, geef ons een kans, ja?
30
00:05:41,192 --> 00:05:43,593
We worden zo dik als dieven
in een mum van tijd.
31
00:05:50,567 --> 00:05:52,001
Ik houd je verantwoordelijk
32
00:05:52,003 --> 00:05:54,205
voor wie er ook gaat
met je naar beneden. Hmm?
33
00:05:55,306 --> 00:05:56,674
Goed dan.
34
00:05:57,274 --> 00:05:58,541
Na u.
35
00:06:16,360 --> 00:06:17,728
Hou op.
36
00:06:20,364 --> 00:06:23,198
Kom tot rust. We zitten hier ook opgesloten.
37
00:06:23,200 --> 00:06:24,900
Ik geloof je niet.
38
00:06:24,902 --> 00:06:26,137
Heb je een van deze?
39
00:06:28,739 --> 00:06:30,973
Ik zei stop.
40
00:06:30,975 --> 00:06:33,842
Als je probeert door te snijden,
het werkt niet.
41
00:06:33,844 --> 00:06:36,779
- No shit.
- Dat ding brandt heter dan lava.
42
00:06:36,781 --> 00:06:38,147
Je begint het metaal te smelten,
43
00:06:38,149 --> 00:06:39,649
en je zult branden
de hele plaats.
44
00:06:40,151 --> 00:06:41,584
Hoe weet je dat?
45
00:06:42,653 --> 00:06:44,353
Mijn vader zit in het vak.
46
00:06:44,355 --> 00:06:46,021
Welke handel?
47
00:06:46,023 --> 00:06:47,590
Contracteren.
48
00:06:55,166 --> 00:06:56,267
Ik kom hier gewoon.
49
00:07:00,271 --> 00:07:01,705
Wat is er aan de andere kant
van deze deur?
50
00:07:02,773 --> 00:07:04,275
Een uitweg waar ik op hoopte.
51
00:07:08,345 --> 00:07:09,579
U.
52
00:07:10,748 --> 00:07:11,949
Wat is je naam?
53
00:07:12,649 --> 00:07:14,316
Kate.
54
00:07:14,318 --> 00:07:16,120
Ik ben Rowan,
als iemand er iets om geeft.
55
00:07:29,200 --> 00:07:30,801
We zijn hier met een reden.
56
00:07:57,328 --> 00:07:58,662
Wat is dat?
57
00:07:59,096 --> 00:08:00,231
Een reden.
58
00:08:01,398 --> 00:08:03,232
Het zijn plannen voor een kluis
59
00:08:03,234 --> 00:08:05,300
in het Matheson Museum.
60
00:08:05,302 --> 00:08:06,835
- De wat?
- Het is ...
61
00:08:06,837 --> 00:08:08,337
Het is in Cleveland.
62
00:08:08,339 --> 00:08:09,907
Moeten we gaan
naar Cleveland?
63
00:08:12,843 --> 00:08:13,944
Wacht...
64
00:08:14,745 --> 00:08:16,979
zijn we in Cleveland?
65
00:08:16,981 --> 00:08:20,082
Wat in de naam van Jezus
doen we in Cleveland?
66
00:08:20,084 --> 00:08:22,184
- Waar was je voor het laatst?
- New York.
67
00:08:22,186 --> 00:08:24,319
Arizona. U?
68
00:08:24,321 --> 00:08:26,190
Toronto. Vakantie.
69
00:08:39,870 --> 00:08:42,504
Iemand heeft veel problemen gehad
om ons hier te brengen.
70
00:08:42,506 --> 00:08:45,274
Dus wat de score ook is,
het moet het waard zijn.
71
00:08:45,276 --> 00:08:46,975
Score, hè?
72
00:08:46,977 --> 00:08:48,477
Ik weet het niet
waar heb je het over.
73
00:08:48,479 --> 00:08:50,381
Ik ben een gezagsgetrouwe burger.
74
00:08:50,881 --> 00:08:52,750
Contracteren, toch?
75
00:08:53,217 --> 00:08:54,351
Dat is hem.
76
00:08:59,223 --> 00:09:01,158
Maar als dit een score was,
77
00:09:02,393 --> 00:09:04,795
- wat zou het zijn?
- Ik weet het niet.
78
00:09:27,384 --> 00:09:30,287
Super goed. Reality-tv.
79
00:09:33,857 --> 00:09:36,193
Kus mijn ballen, grote broer!
80
00:09:45,569 --> 00:09:47,137
Hoog explosief.
81
00:09:48,072 --> 00:09:50,339
Semtex misschien.
82
00:09:50,341 --> 00:09:52,874
Jezus, het is genoeg
om het hele gebouw neer te halen.
83
00:09:52,876 --> 00:09:55,344
Waar is het verdomme?
84
00:09:55,346 --> 00:09:57,348
Ik denk dat we verondersteld worden
om dat uit te zoeken.
85
00:10:06,257 --> 00:10:08,959
Waarom blijf je verdomme rennen
naar alle enge shit?
86
00:10:14,898 --> 00:10:17,065
- Wie is deze vent?
- Hallo.
87
00:10:17,067 --> 00:10:18,202
Hallo!
88
00:10:22,906 --> 00:10:24,241
Je wilt het ons vertellen
wat doe je hier?
89
00:10:26,543 --> 00:10:29,144
Hetzelfde als jij
Ik kan het me voorstellen.
90
00:10:29,146 --> 00:10:30,814
Ik probeer hier levend uit te komen.
91
00:10:35,619 --> 00:10:37,121
Je probeerde te ontsnappen.
92
00:11:03,314 --> 00:11:06,481
Gerry, je bent laat.
93
00:11:06,483 --> 00:11:08,218
En ik moet een schema bijhouden.
94
00:11:08,886 --> 00:11:10,821
Je snijdt het heel dichtbij.
95
00:11:11,922 --> 00:11:13,322
Je hebt maanden gehad.
96
00:11:13,324 --> 00:11:16,191
Heb je me ooit gekend?
om je in de steek te laten?
97
00:11:16,193 --> 00:11:18,962
Dit is niet bepaald het plan
we hebben ons aangemeld.
98
00:11:20,631 --> 00:11:22,232
Waarom ben je hier, Gerry?
99
00:11:23,367 --> 00:11:25,668
Omdat ze zich zorgen maken.
100
00:11:25,670 --> 00:11:27,002
Omdat het vanavond is,
101
00:11:27,004 --> 00:11:30,207
en omdat ik verdomme wil maken
zeker dat onze investering veilig is.
102
00:11:31,375 --> 00:11:32,843
Is het?
103
00:11:34,378 --> 00:11:35,612
Kijk zelf maar.
104
00:11:47,291 --> 00:11:49,460
Weet je, ik ben geweest
dit lang doen
105
00:11:50,494 --> 00:11:52,327
en als er één ding is
ik heb geleerd
106
00:11:52,329 --> 00:11:55,432
het zijn die mensen
zijn wie ze zijn.
107
00:11:56,533 --> 00:11:58,701
Ik kijk hier naar,
en ik vraag me af
108
00:11:58,703 --> 00:12:02,705
waarom denk je dat ze dat zijn?
gaan doen wat je wilt dat ze doen?
109
00:12:02,707 --> 00:12:04,508
Nou, omdat ze hebben
geen keuze.
110
00:12:06,176 --> 00:12:09,279
Omdat zij zijn...
wie zijn zij.
111
00:12:12,082 --> 00:12:15,050
Wat is dit?
112
00:12:15,052 --> 00:12:18,389
Ik ben niet degene die zal hebben
te betalen als dit niet lukt.
113
00:12:20,991 --> 00:12:23,193
Altijd leuk om te kletsen, Theo.
114
00:12:24,461 --> 00:12:26,196
Ook leuk om jou te zien, Gerry.
115
00:12:48,753 --> 00:12:50,087
Nee, dank u.
116
00:13:00,998 --> 00:13:02,466
Iemand erg?
117
00:13:05,135 --> 00:13:07,770
Ik was in de gang,
Ik zocht een uitweg,
118
00:13:07,772 --> 00:13:09,204
de hel barstte los.
119
00:13:09,206 --> 00:13:11,175
Je had geen zin
naar buiten komen om hallo te zeggen?
120
00:13:12,443 --> 00:13:14,176
Oh...
121
00:13:14,178 --> 00:13:16,478
laten we zeggen dat ik een beetje verlegen ben
van nature,
122
00:13:16,480 --> 00:13:19,414
en ik wilde het weten
met wie ik eerst te maken had.
123
00:13:19,416 --> 00:13:21,249
Ben je tevreden?
124
00:13:21,251 --> 00:13:23,053
Geheel.
125
00:13:24,021 --> 00:13:25,387
Wat is er zo grappig?
126
00:13:25,389 --> 00:13:27,991
Nou, je moet het bewonderen
de humor van deze situatie.
127
00:13:29,059 --> 00:13:32,527
Ik bedoel, vier dieven
opgesloten
128
00:13:32,529 --> 00:13:34,629
en we hebben ons niet eens verplicht
een misdaad tot nu toe.
129
00:13:34,631 --> 00:13:36,364
Dieven? Je weet wel,
130
00:13:36,366 --> 00:13:39,267
ik laat het je weten
Ik ben aannemer.
131
00:13:39,269 --> 00:13:41,004
Natuurlijk ben je dat, mijn liefste.
132
00:13:42,674 --> 00:13:44,039
Luister, kinderen ...
133
00:13:44,041 --> 00:13:48,076
als je wilt weten wat er aan de hand is
kijk goed om je heen.
134
00:13:48,078 --> 00:13:49,745
We zijn allemaal spelers.
135
00:13:49,747 --> 00:13:52,447
- Experts in ons vakgebied.
- Kom ter zake.
136
00:13:52,449 --> 00:13:54,351
Jij wil
weet het punt, grote kerel?
137
00:13:55,352 --> 00:13:59,621
Het punt is, we zijn allemaal
beroepscriminelen...
138
00:13:59,623 --> 00:14:01,525
en dit is een vierkoppige bemanning.
139
00:14:03,393 --> 00:14:06,497
De monteur. Ruw, gespierd.
140
00:14:07,799 --> 00:14:09,832
En jij, lieve dame,
141
00:14:09,834 --> 00:14:12,567
sierlijk, behendig.
142
00:14:12,569 --> 00:14:14,603
Jij bent de BandE-specialist.
143
00:14:14,605 --> 00:14:17,274
We noemden ze inbrekers
toen ik nog klein was.
144
00:14:18,776 --> 00:14:20,244
En dat laat je achter.
145
00:14:21,211 --> 00:14:23,411
Jij gladde duivel.
146
00:14:23,413 --> 00:14:25,547
De veilige cracker.
147
00:14:25,549 --> 00:14:28,316
Wat maakt dat jou,
slimme vent?
148
00:14:28,318 --> 00:14:30,387
Ik denk dat dat me maakt
de slimme man.
149
00:14:31,321 --> 00:14:32,822
Zo...
150
00:14:32,824 --> 00:14:35,557
weet iemand wat
moeten we al stelen?
151
00:14:35,559 --> 00:14:37,494
Je lullen hebben je huiswerk gemaakt.
152
00:14:43,100 --> 00:14:44,134
Wie ben je?
153
00:14:45,402 --> 00:14:47,137
Nou, ik begin met
de beruchtste eerst.
154
00:14:48,338 --> 00:14:51,341
Boston Museum,
18 maart 1990.
155
00:14:53,110 --> 00:14:55,577
- Nee.
- Oh ja.
156
00:14:55,579 --> 00:14:58,215
De kaders van de foto's
hangen nog steeds aan de muur.
157
00:15:00,117 --> 00:15:02,117
Dat was jij beslist niet.
158
00:15:02,119 --> 00:15:03,753
Grayson Bishop.
En dat was het zeker.
159
00:15:03,755 --> 00:15:06,521
In feite heb ik dat nog steeds
een van de Van Goghs
160
00:15:06,523 --> 00:15:09,357
verborgen in een kelder
ergens om het te bewijzen.
161
00:15:09,359 --> 00:15:12,695
Dus een oude school
meesterdief, hè?
162
00:15:12,697 --> 00:15:14,264
Misschien ben jij degene
hierachter?
163
00:15:15,198 --> 00:15:17,499
Leer jezelf een paar nieuwe trucs.
164
00:15:17,501 --> 00:15:21,303
Ik twijfel daar serieus aan
is alles wat je me kunt leren.
165
00:15:21,305 --> 00:15:24,809
Trouwens, denk je
Ik zou mezelf proberen op te blazen?
166
00:15:25,843 --> 00:15:27,544
Dit slaat nergens op.
167
00:15:28,412 --> 00:15:29,513
Waarom wij?
168
00:15:30,614 --> 00:15:33,148
Nou, ik ben de allerbeste
bij wat ik doe
169
00:15:33,150 --> 00:15:35,317
en ik neem aan dat je dat bent
ook.
170
00:15:35,319 --> 00:15:37,753
Anders zou ik dat zijn
volledig beledigd.
171
00:15:37,755 --> 00:15:39,755
Het zou makkelijker zijn
om ons in te huren, niet?
172
00:15:39,757 --> 00:15:41,189
Kan zijn.
173
00:15:41,191 --> 00:15:44,194
Of misschien is het iemand die het weet
dat we nooit voor hen zouden werken.
174
00:15:44,729 --> 00:15:46,461
Of nog beter,
175
00:15:46,463 --> 00:15:48,731
misschien is het iemand
dat wilde dat we voor de gek werden gehouden.
176
00:15:48,733 --> 00:15:50,167
Zoals wie?
177
00:15:51,401 --> 00:15:53,435
Heb je vijanden, jongen?
178
00:15:53,437 --> 00:15:55,871
Omdat geloof me,
Ik heb een lange lijst.
179
00:15:55,873 --> 00:15:57,742
Noem me geen kind,
jij oude mistig.
180
00:15:58,843 --> 00:16:00,609
Je maakt me blij dat ik een wees ben.
181
00:16:00,611 --> 00:16:02,179
En een boze.
182
00:16:06,851 --> 00:16:08,552
Dus wat gaan we doen?
183
00:16:13,223 --> 00:16:15,258
We leven of we sterven.
184
00:16:17,862 --> 00:16:20,328
Klinkt niet als
veel keuze voor mij.
185
00:16:20,330 --> 00:16:22,132
Uitstekende conclusie, schat.
186
00:16:55,800 --> 00:16:57,167
Harris.
187
00:16:58,602 --> 00:16:59,603
Fijn je te zien.
188
00:17:05,242 --> 00:17:06,476
Wat is dit?
189
00:17:09,513 --> 00:17:12,950
Onze grensman, hij is betrouwbaar,
Rechtsaf?
190
00:17:13,985 --> 00:17:15,617
Hij is.
191
00:17:15,619 --> 00:17:17,787
We hebben hem eerder gebruikt.
Je hebt de hoogste dollar betaald.
192
00:17:17,789 --> 00:17:19,957
Hij kreeg de opdracht om de
camera's, niet waar?
193
00:17:21,591 --> 00:17:22,794
Ja meneer.
194
00:17:23,560 --> 00:17:24,561
Door jou?
195
00:17:29,701 --> 00:17:31,201
Ja, ik heb het hem verteld.
196
00:17:58,696 --> 00:17:59,897
Ik zal het maken.
197
00:18:01,032 --> 00:18:03,433
Er is geen oplossing voor, Harris.
198
00:18:04,634 --> 00:18:07,437
Ik ... Ik zoek het wel uit.
Ik zal praten...
199
00:18:07,972 --> 00:18:09,573
Ik zal met hem praten.
200
00:18:12,910 --> 00:18:15,044
Je weegt ...
201
00:18:15,046 --> 00:18:17,612
ongeveer 75 kilogram,
Is dat juist?
202
00:18:17,614 --> 00:18:18,750
Ja.
203
00:18:20,785 --> 00:18:22,417
Het duurt niet te lang.
204
00:18:22,419 --> 00:18:25,386
En alsjeblieft,
vecht er gewoon niet tegen.
205
00:18:25,388 --> 00:18:26,824
Zo is het makkelijker.
206
00:18:29,392 --> 00:18:31,761
Zie, Harris, elk stuk
207
00:18:31,763 --> 00:18:33,963
heeft een doel.
208
00:18:33,965 --> 00:18:36,564
En elke beweging heeft een betekenis.
209
00:18:36,566 --> 00:18:38,770
En als je niet kunt volgen
de regels...
210
00:18:40,403 --> 00:18:42,037
iedereen verliest.
211
00:18:58,022 --> 00:19:01,058
Je hebt nu de leiding,
en wees voorzichtig met ontsmetten.
212
00:19:13,938 --> 00:19:17,438
We moeten toegang krijgen
hoewel de hoofdlift.
213
00:19:17,440 --> 00:19:21,509
Dan moeten we een beveiliging openen
deur met een elektronisch slot.
214
00:19:21,511 --> 00:19:25,915
Vervolgens navigeren we door een tunnel
beveiligd door bewegingssensoren.
215
00:19:25,917 --> 00:19:28,651
Dan onbreekbaar
gehard glas.
216
00:19:28,653 --> 00:19:30,886
Eenmaal door,
het is de kluisruimte
217
00:19:30,888 --> 00:19:34,491
dat brengt ons bij de gewoonte
Jaren 70 Mosler.
218
00:19:35,993 --> 00:19:37,993
Zelfs als je dat allemaal zou kunnen doen,
219
00:19:37,995 --> 00:19:39,762
die je niet kunt ...
220
00:19:39,764 --> 00:19:41,664
Wat is je exitplan?
221
00:19:41,666 --> 00:19:44,767
Ik dacht dat ik gewoon zou lopen
de voordeur uit.
222
00:19:44,769 --> 00:19:47,069
Het is een beetje de bedoeling
geen alarmen afgaan.
223
00:19:47,071 --> 00:19:49,040
Zoveel zekerheid,
wat zit er in de kluis?
224
00:19:49,674 --> 00:19:51,106
Goud.
225
00:19:51,108 --> 00:19:52,440
Obligaties?
226
00:19:52,442 --> 00:19:53,543
Het zijn diamanten.
227
00:19:54,511 --> 00:19:56,113
- Wat?
- Het zijn diamanten.
228
00:19:57,181 --> 00:19:58,983
En het begon allemaal hier.
229
00:20:00,151 --> 00:20:02,017
John D. Rockefeller.
230
00:20:02,019 --> 00:20:03,953
Zoon van een oplichter.
231
00:20:03,955 --> 00:20:05,957
Werd een van
de rijkste mannen van Amerika.
232
00:20:06,958 --> 00:20:08,824
Dus hij had diamanten ...
233
00:20:08,826 --> 00:20:10,993
veel diamanten.
234
00:20:10,995 --> 00:20:14,529
Verborgen activa
van de regering neem ik aan.
235
00:20:14,531 --> 00:20:16,665
Hoe dan ook, ze zijn allemaal opgeslagen
hier in het museum.
236
00:20:16,667 --> 00:20:18,000
Tenminste voor nu.
237
00:20:18,002 --> 00:20:21,536
Ik bedoel, ze verplaatsen ze
van tijd tot tijd.
238
00:20:21,538 --> 00:20:23,772
Het gerucht ging voor het laatst
dat ze in Italië waren.
239
00:20:23,774 --> 00:20:25,674
Florence om precies te zijn.
240
00:20:25,676 --> 00:20:26,976
Hoe weet je dat?
241
00:20:26,978 --> 00:20:28,844
Het gaat over de Mosler.
242
00:20:28,846 --> 00:20:30,112
Zie je,
het is een beetje een legende
243
00:20:30,114 --> 00:20:32,081
in bepaalde ijle kringen.
244
00:20:32,083 --> 00:20:34,016
Het is nog nooit gekraakt ...
245
00:20:34,018 --> 00:20:35,518
hoewel het is geprobeerd.
246
00:20:36,687 --> 00:20:38,888
Klinkt als een hoop onzin.
247
00:20:38,890 --> 00:20:41,690
Zou kunnen. Maar onze ontvoerder
gelooft dat het waar is.
248
00:20:41,692 --> 00:20:43,526
Dus wat doen ze dan?
wil je dat we doen?
249
00:20:44,128 --> 00:20:46,628
Teken ze een kaart?
250
00:20:46,630 --> 00:20:48,596
Ze hebben het al
de blauwdrukken.
251
00:20:48,598 --> 00:20:50,533
- Ze willen dat we het stelen.
- Nee.
252
00:20:51,202 --> 00:20:52,803
Ze willen dat we doen alsof.
253
00:20:53,871 --> 00:20:56,741
Hoe is dat
voor een stukje bescheiden taart?
254
00:21:05,016 --> 00:21:06,749
Zo is het, jongens.
255
00:21:06,751 --> 00:21:08,516
En waarom zou ik
vertrouw je, pops?
256
00:21:08,518 --> 00:21:10,585
Misschien loop je met ons mee
naar een vroeg graf.
257
00:21:10,587 --> 00:21:12,553
Deze hele plaats is een graf.
258
00:21:12,555 --> 00:21:14,489
Je moet me niet vertrouwen.
Ik vertrouw je niet.
259
00:21:14,491 --> 00:21:17,726
Ik bedoel,
we zijn tenslotte criminelen.
260
00:21:17,728 --> 00:21:20,195
Je bent een echte straal van
zonneschijn, weet je dat?
261
00:21:20,197 --> 00:21:23,598
En je bent een schoenmaat
doorgeven voor een IQ, beste jongen.
262
00:21:23,600 --> 00:21:24,835
Daar is het.
263
00:21:26,170 --> 00:21:27,604
Zou je daar naar willen kijken.
264
00:21:30,174 --> 00:21:31,876
Net als in de blauwdrukken.
265
00:21:34,544 --> 00:21:36,147
Ze bouwden er een replica van
het museum?
266
00:21:41,752 --> 00:21:44,253
Ze willen dat we dat doen
oefen de overval.
267
00:21:44,255 --> 00:21:46,956
Ze zullen ons allemaal bekijken
bewegen, en als we klaar zijn ...
268
00:21:46,958 --> 00:21:48,657
Boom.
269
00:21:48,659 --> 00:21:50,025
En dan?
270
00:21:50,027 --> 00:21:51,929
en dan iemand anders
treedt in onze voetsporen.
271
00:21:52,930 --> 00:21:54,897
En we vinden het allemaal goed?
272
00:21:54,899 --> 00:21:56,667
Heeft u nog andere opties?
273
00:22:03,240 --> 00:22:04,740
Shit.
274
00:22:04,742 --> 00:22:07,910
Nou, ik dacht van wel
de veilige cracker.
275
00:22:07,912 --> 00:22:10,578
Dit is geen kluis. Haar...
276
00:22:10,580 --> 00:22:11,646
een computer.
277
00:22:11,648 --> 00:22:14,183
Nee dat is het niet. Het is een puzzel.
278
00:22:14,185 --> 00:22:16,785
Het is een digitaal slot van Henderson.
Het komt vrij.
279
00:22:16,787 --> 00:22:20,189
Zoals het werkt, heeft het er vier
bouten van de deur naar het frame.
280
00:22:20,191 --> 00:22:22,623
- Dan kunnen we een pistool gebruiken.
- Dat is niet nodig.
281
00:22:22,625 --> 00:22:23,959
Oh ja, waarom is dat?
282
00:22:23,961 --> 00:22:26,028
Omdat dit specifieke slot
283
00:22:26,030 --> 00:22:29,832
hangt af van een persoon. Een persoon die
komt met een viercijferige pin.
284
00:22:29,834 --> 00:22:31,501
Ja, nou, dat is als ...
285
00:22:32,602 --> 00:22:34,703
een miljoen anders
combinaties.
286
00:22:34,705 --> 00:22:36,005
Permutaties.
287
00:22:36,007 --> 00:22:39,942
En het is 9999,
geef of neem een ​​fractie of twee.
288
00:22:39,944 --> 00:22:42,077
Maar zie je, ons voordeel is
289
00:22:42,079 --> 00:22:44,113
die Henderson-toetsenborden
290
00:22:44,115 --> 00:22:46,315
gebruik siliconen met
positief printen.
291
00:22:46,317 --> 00:22:47,916
Wat betekend dat in hemelsnaam?
292
00:22:47,918 --> 00:22:50,686
Dat betekent dat
het oppervlak klampt zich vast
293
00:22:50,688 --> 00:22:51,989
aan de olie
binnen handbereik.
294
00:22:53,824 --> 00:22:55,893
Vooruit, jongen.
Je blokkeert het zicht.
295
00:23:01,265 --> 00:23:02,666
Okee.
296
00:23:06,037 --> 00:23:08,806
Ah, dit zou gemakkelijk moeten zijn.
Vierentwintig permutaties.
297
00:23:20,684 --> 00:23:21,752
Voila.
298
00:23:22,820 --> 00:23:24,053
Daar is het.
299
00:23:24,055 --> 00:23:25,721
Hoe wist je dat
de combinatie?
300
00:23:25,723 --> 00:23:27,356
Ik ken de combo niet.
301
00:23:27,358 --> 00:23:29,892
Ik ken mensen,
en ik ken mijn toetsenborden.
302
00:23:29,894 --> 00:23:33,162
Ja, maar het toetsenbord in het museum
zal niet dezelfde code zijn.
303
00:23:33,164 --> 00:23:35,230
Dit is slechts een replica.
304
00:23:35,232 --> 00:23:38,000
Nou, dan is het maar goed dat we dat doen
allemaal dood zijn, en wij niet
305
00:23:38,002 --> 00:23:39,737
eigenlijk de overval dan,
is het niet?
306
00:24:20,878 --> 00:24:23,848
Ik neem de echte beveiliging aan
systeem heeft geen uit-schakelaar.
307
00:24:28,385 --> 00:24:29,887
Daar is het.
308
00:24:30,955 --> 00:24:32,756
Daar verstopten ze de bom.
309
00:24:47,138 --> 00:24:48,638
Ze hebben de replica gevonden.
310
00:24:49,974 --> 00:24:51,840
Ze staan ​​achter.
311
00:24:51,842 --> 00:24:53,108
Hoe zit het met Grayson?
312
00:24:53,110 --> 00:24:55,177
Net gespeeld
je zei dat het zou gebeuren.
313
00:24:55,179 --> 00:24:57,012
Hij zette iedereen aan het werk,
314
00:24:57,014 --> 00:24:58,883
en hij barstte
de beveiligingscode snel.
315
00:25:00,284 --> 00:25:01,652
En nu...
316
00:25:03,254 --> 00:25:04,288
het is showtime.
317
00:25:11,996 --> 00:25:14,096
Ik weet niet waarom jij
bracht de hele gereedschapsschuur.
318
00:25:14,098 --> 00:25:16,367
Er zit niets in
ter bescherming tegen lichtzwaarden.
319
00:25:21,805 --> 00:25:23,340
Waar gaat ze over?
320
00:25:24,775 --> 00:25:26,076
Ik kan dit doen.
321
00:25:26,810 --> 00:25:27,978
Doe wat?
322
00:25:34,051 --> 00:25:36,418
We moeten de laser omleiden.
323
00:25:36,420 --> 00:25:38,387
Heb je de spiegel meegebracht?
324
00:26:02,146 --> 00:26:03,447
En zie?
325
00:26:04,448 --> 00:26:06,016
Nu ligt het voor me.
326
00:26:35,179 --> 00:26:36,380
Jouw beurt.
327
00:27:01,372 --> 00:27:02,873
Moeten we dat niet zijn
de anderen motiveren?
328
00:27:04,475 --> 00:27:05,876
Ik was gewoon...
329
00:27:06,944 --> 00:27:08,910
op zoek naar een zwakke plek.
330
00:27:08,912 --> 00:27:10,447
Het is hard werk
het leiden van een bemanning.
331
00:27:12,116 --> 00:27:13,484
Ik leid niets.
332
00:27:15,286 --> 00:27:17,121
Kijk, het is niet alleen
over vaardigheden.
333
00:27:18,322 --> 00:27:20,057
Het gaat over persoonlijkheden.
334
00:27:21,258 --> 00:27:24,361
Je kent Mag,
ze is sterk en stil.
335
00:27:26,363 --> 00:27:28,096
Gekneusd ...
336
00:27:28,098 --> 00:27:29,466
maar zeer betrouwbaar.
337
00:27:30,334 --> 00:27:32,200
En Rowan,
338
00:27:32,202 --> 00:27:34,405
hij is een grappenmaker
maar hij kent zijn stront.
339
00:27:36,473 --> 00:27:37,908
En ik...
340
00:27:40,577 --> 00:27:42,313
Ik ben de wijze man.
341
00:27:44,148 --> 00:27:45,449
Hoe zit het met jou, Kate?
342
00:27:46,317 --> 00:27:48,417
Wat ga je doen
naar het feest brengen
343
00:27:48,419 --> 00:27:50,087
dat gaat ons brengen
naar het beloofde land?
344
00:27:51,622 --> 00:27:53,891
Ik breng je nergens heen.
345
00:27:54,425 --> 00:27:55,991
Ik ken je niet.
346
00:27:55,993 --> 00:27:57,459
Ik ken jou.
347
00:27:57,461 --> 00:27:58,896
Moeten we de rotzooi snijden?
348
00:28:00,397 --> 00:28:01,598
Neem me niet kwalijk?
349
00:28:03,000 --> 00:28:05,369
Jouw Bingham Paxton's
kleindochter.
350
00:28:06,036 --> 00:28:08,103
Corsica Cabal.
351
00:28:08,105 --> 00:28:10,038
Je weet niet wat
je hebt het over.
352
00:28:10,040 --> 00:28:11,442
Gesproken als een carrièrecrimineel.
353
00:28:13,110 --> 00:28:15,410
Het heeft geen zin
in ons liegen tegen elkaar.
354
00:28:15,412 --> 00:28:17,147
We zitten allemaal in hetzelfde schuitje.
355
00:28:19,116 --> 00:28:20,949
Vind je het erg dat ik vraag:
356
00:28:20,951 --> 00:28:23,385
hoe werd hij geknepen?
357
00:28:23,387 --> 00:28:25,989
Je opa was een briljant
man, en ik was een bewonderaar.
358
00:28:30,494 --> 00:28:31,628
Het was een baan.
359
00:28:33,330 --> 00:28:34,465
Italië.
360
00:28:36,633 --> 00:28:39,036
Ik probeerde een kluis te kraken
en het duurde te lang.
361
00:28:40,270 --> 00:28:42,272
De politie zou zijn
omgeleid, maar ...
362
00:28:46,510 --> 00:28:48,110
Ik ontsnapte met de rest
van de bemanning,
363
00:28:48,112 --> 00:28:49,279
mijn grootvader
nam de val.
364
00:28:51,415 --> 00:28:52,549
Wat voor soort kluis?
365
00:28:56,453 --> 00:28:58,622
Wat voor kluis, Kate?
Het is belangrijk.
366
00:29:00,591 --> 00:29:02,493
- Een Mosler.
- Een Mosler.
367
00:29:06,263 --> 00:29:08,530
Dit was van je grootvader
eindscore.
368
00:29:10,601 --> 00:29:12,670
Hij stierf in de gevangenis,
nietwaar?
369
00:29:14,071 --> 00:29:15,606
En het is allemaal jouw schuld.
370
00:29:22,045 --> 00:29:24,446
Je denkt dat je hebt
de antwoorden op alles.
371
00:29:24,448 --> 00:29:26,148
Luister naar mij,
372
00:29:26,150 --> 00:29:29,451
we hoeven niet te doen
wat ze willen dat we doen.
373
00:29:29,453 --> 00:29:31,119
Jij en ik kunnen erachter komen
iets uit.
374
00:29:31,121 --> 00:29:32,322
We hebben niet
om hun spel te spelen.
375
00:29:33,190 --> 00:29:35,357
Ik hoef niet te spelen
jouw spel ook niet.
376
00:29:35,359 --> 00:29:38,360
Ik denk niet dat je het begrijpt
de variabelen hier.
377
00:29:38,362 --> 00:29:40,128
We zijn pionnen.
378
00:29:40,130 --> 00:29:41,532
We zijn pionnen in iets
veel groter.
379
00:29:45,436 --> 00:29:46,437
Hallo.
380
00:29:47,070 --> 00:29:49,004
Wij zijn klaar.
381
00:29:49,006 --> 00:29:50,407
Rowan heeft een idee
voor het glas.
382
00:30:01,753 --> 00:30:04,555
Okee. Hier is het nieuws.
383
00:30:05,289 --> 00:30:08,658
Pro rato 10 uur
gehard glas.
384
00:30:08,660 --> 00:30:12,162
Staal kan worden gesneden,
steen kan worden gebroken ...
385
00:30:13,096 --> 00:30:14,797
maar dit...
386
00:30:14,799 --> 00:30:17,468
Dit is een nieuw tijdperk
bovenmenselijke shit.
387
00:30:19,771 --> 00:30:22,404
Het is de vriendelijke verzekering
bedrijven zien het graag.
388
00:30:22,406 --> 00:30:26,243
Nu kan de vibratie dat wel
de sterkte van het glas ondermijnen.
389
00:30:47,464 --> 00:30:49,132
Je zei dat het zou breken.
390
00:30:50,768 --> 00:30:53,335
- Er is zelfs geen deuk.
- Nee.
391
00:30:53,337 --> 00:30:55,439
Wat ik zei was,
kunnen we het misschien verzwakken.
392
00:30:56,173 --> 00:30:57,274
We hebben een minuut nodig.
393
00:30:58,575 --> 00:31:00,175
Hel hiermee.
394
00:31:00,177 --> 00:31:01,311
Ik zal me bij jullie aansluiten.
395
00:31:24,134 --> 00:31:26,201
Ik dacht dat je verondersteld werd
om een ​​soort expert te zijn.
396
00:31:26,203 --> 00:31:27,870
Jezus, wil je je terugtrekken?
397
00:31:27,872 --> 00:31:31,108
Zijn alle meisjes in Arizona
dit gemiddelde, of ben jij het gewoon?
398
00:31:32,677 --> 00:31:34,543
Ik kom uit Mexico.
399
00:31:34,545 --> 00:31:37,813
Oh, laat me raden,
Cancun, Acapulco?
400
00:31:37,815 --> 00:31:41,416
Verbeter je vaardigheden om in te breken
rijke toeristische hotelkamers?
401
00:31:41,418 --> 00:31:44,486
- Sinaloa.
- Oh, kartelland.
402
00:31:44,488 --> 00:31:46,323
Geen wonder dat je zo vriendelijk bent.
403
00:31:47,124 --> 00:31:48,525
Maar ik ben opgevoed
404
00:31:49,027 --> 00:31:51,094
in de Magical Crew.
405
00:31:52,162 --> 00:31:53,665
Dus al mijn vrienden
406
00:31:54,498 --> 00:31:55,800
zijn dood.
407
00:31:57,334 --> 00:31:58,635
Eerlijk genoeg.
408
00:32:01,171 --> 00:32:02,606
Dit gaat niet over mij.
409
00:32:04,174 --> 00:32:05,576
Dit gaat over Kate.
410
00:32:07,277 --> 00:32:09,714
Ik hoorde haar
met Grayson praten.
411
00:32:11,816 --> 00:32:13,083
Ze is Cabal.
412
00:32:13,617 --> 00:32:15,851
Je zegt het niet.
413
00:32:15,853 --> 00:32:18,723
- Kleindochter van de grote Bingham zelf.
- Hmm.
414
00:32:20,190 --> 00:32:22,392
- En ik vertrouw haar niet.
- Goed...
415
00:32:23,594 --> 00:32:25,830
vertrouwen is moeilijk te verkrijgen
tegenwoordig.
416
00:32:27,364 --> 00:32:30,231
Ik denk dat dat misschien
we moeten haar in de gaten houden.
417
00:32:30,233 --> 00:32:31,703
Nou, ik houd
oog voor iedereen.
418
00:32:35,572 --> 00:32:37,707
Je bent een idioot...
419
00:32:37,709 --> 00:32:39,509
als je er niet bang voor bent.
420
00:32:40,510 --> 00:32:41,779
Je zou moeten zijn.
421
00:32:42,646 --> 00:32:44,212
Ze kunnen hier achter zitten,
422
00:32:44,214 --> 00:32:46,882
en we hebben de welp in ons hol.
423
00:32:46,884 --> 00:32:50,218
En wat doe je precies
wil je dat ik er iets aan doe?
424
00:32:50,220 --> 00:32:52,356
Ik wil ze laten zien
dat we serieus zijn.
425
00:33:05,770 --> 00:33:07,471
Iets bedenken?
426
00:33:09,239 --> 00:33:11,575
Geef me de lasmachine daar.
427
00:33:18,783 --> 00:33:20,484
Dus, wat heb je gedaan
en Grayson praten over?
428
00:33:22,987 --> 00:33:25,555
Een score ... weet je,
wat nog meer.
429
00:33:26,791 --> 00:33:28,791
Speelpoker?
430
00:33:28,793 --> 00:33:31,426
- Nee.
- Nou, je zou moeten.
431
00:33:31,428 --> 00:33:34,396
- Je bent een geweldige leugenaar.
- Wat?
432
00:33:34,398 --> 00:33:36,166
Snel!
433
00:33:45,342 --> 00:33:46,643
Wel verdomme?
434
00:33:49,279 --> 00:33:50,414
Je werkt met ze samen.
435
00:33:50,982 --> 00:33:52,416
- WHO?
- De cabal.
436
00:33:53,918 --> 00:33:55,583
Ik weet het niet
waar heb je het over.
437
00:33:55,585 --> 00:33:57,419
Ik hoorde je
met Grayson praten.
438
00:33:57,421 --> 00:33:59,554
Jij bent Cabal,
en ze staan ​​hierachter.
439
00:33:59,556 --> 00:34:01,356
Waarom zouden ze dat doen?
440
00:34:01,358 --> 00:34:03,491
Ze zijn de enigen met
de middelen hiervoor, niet?
441
00:34:03,493 --> 00:34:05,427
Je maakt een fout.
442
00:34:05,429 --> 00:34:07,963
We hebben elkaar nodig
als we hier wegkomen.
443
00:34:07,965 --> 00:34:09,531
I denk...
444
00:34:09,533 --> 00:34:12,269
dat je ons misschien nodig hebt.
445
00:34:13,871 --> 00:34:17,272
En ze hebben je nodig
in een stuk.
446
00:34:17,274 --> 00:34:19,742
En misschien, als ze dat zijn
bezorgd over jou,
447
00:34:19,744 --> 00:34:21,609
ze doen de deur open.
448
00:34:21,611 --> 00:34:24,214
Alleen als ze weten dat we serieus zijn.
449
00:34:28,853 --> 00:34:30,686
Wat is hier aan de hand?
450
00:34:30,688 --> 00:34:31,787
Niets van belang.
451
00:34:31,789 --> 00:34:34,556
Slechts een klein probleempje
in groepsvertrouwen.
452
00:34:34,558 --> 00:34:36,792
- Doe niet zo absurd.
- Wat ben je aan het doen?
453
00:34:36,794 --> 00:34:38,661
Doe rustig aan, ouwe jongen.
454
00:34:38,663 --> 00:34:40,796
We hebben haar nodig.
- Ze is Cabal.
455
00:34:40,798 --> 00:34:42,397
En dan?
456
00:34:42,399 --> 00:34:43,835
Ze was Cabal.
457
00:34:44,301 --> 00:34:46,367
Ze is niet meer.
458
00:34:46,369 --> 00:34:47,635
Geloof me
als ik je dit vertel.
459
00:34:47,637 --> 00:34:49,739
Zij is niet degene
verantwoordelijk voor dit alles.
460
00:34:49,741 --> 00:34:51,306
Hoe weet je dat?
461
00:34:51,308 --> 00:34:53,641
Ze zou nooit dood worden gepakt
werken voor uitschot.
462
00:34:53,643 --> 00:34:55,980
De wil van Theodore Thurlo III.
463
00:34:57,414 --> 00:35:01,516
Wie is er verdomme
Theodore Thurlo III?
464
00:35:01,518 --> 00:35:03,819
Ik bedoel, zijn we ontvoerd
door een ridder van de ronde tafel?
465
00:35:05,422 --> 00:35:08,356
Hij is de man achter
deze huidige hachelijke situatie.
466
00:35:08,358 --> 00:35:09,825
En geloof me,
467
00:35:09,827 --> 00:35:12,262
indirect heeft hij
een diepe verbinding met jou.
468
00:35:12,797 --> 00:35:14,663
Bollocks, maat.
469
00:35:14,665 --> 00:35:16,498
Je bent geboren in Dublin,
was je niet?
470
00:35:16,500 --> 00:35:17,933
Ja, dat was ik.
471
00:35:17,935 --> 00:35:20,970
Theo had daar wat bemanning
vroeger.
472
00:35:20,972 --> 00:35:23,806
Zie je, het enige
je moet weten over onze jongen,
473
00:35:23,808 --> 00:35:25,941
hij houdt niet van
getuigen achter te laten.
474
00:35:25,943 --> 00:35:28,376
Zelfs bemanning.
475
00:35:28,378 --> 00:35:30,746
Ik begrijp dat er veel waren
van lichamen die zijn achtergelaten in Dublin
476
00:35:30,748 --> 00:35:32,715
toen hij stopte.
477
00:35:32,717 --> 00:35:34,584
Je zei wel dat je een wees was,
jij niet?
478
00:35:36,353 --> 00:35:38,386
En jij, mijn liefste ...
479
00:35:38,388 --> 00:35:40,890
waar je deel van uitmaakte
de Magical Crew.
480
00:35:40,892 --> 00:35:44,960
Ja natuurlijk,
je hebt geen crew meer.
481
00:35:44,962 --> 00:35:48,130
Ze gingen allemaal de weg
van de kogel behalve jij.
482
00:35:48,132 --> 00:35:51,000
Dat is vreselijk jammer,
nu is het niet?
483
00:35:51,002 --> 00:35:55,403
Een straatkind zoals jij
opgegroeid in de goot.
484
00:35:55,405 --> 00:35:59,574
Ik begrijp dat Theo rekruteerde
alle egels in de straten van Mexico.
485
00:35:59,576 --> 00:36:00,945
Alleen behandelde hij ze niet
geweldig.
486
00:36:02,646 --> 00:36:04,445
Je weet niet wat
je hebt het over.
487
00:36:04,447 --> 00:36:05,413
Oh, ik denk het wel.
488
00:36:05,415 --> 00:36:08,518
Sterker nog, ik denk Dickens
schreef er een boek over.
489
00:36:10,121 --> 00:36:11,789
Opgeschept...
490
00:36:13,925 --> 00:36:15,392
geleerd om te stelen ...
491
00:36:16,027 --> 00:36:18,127
geleerd om te doden ...
492
00:36:18,129 --> 00:36:21,730
veranderd in iets
die je absoluut verachtte.
493
00:36:21,732 --> 00:36:25,102
En dan verraden,
en voor dood achtergelaten.
494
00:36:28,906 --> 00:36:30,840
Hallo. Hallo. Hallo. Hallo.
495
00:36:30,842 --> 00:36:31,807
Het is in orde.
496
00:36:31,809 --> 00:36:33,978
Nou, dat is een hel
van een klap die je daar kreeg.
497
00:36:37,048 --> 00:36:39,114
Hoe ken je Theo?
498
00:36:39,116 --> 00:36:41,016
Wat heeft hij jou aangedaan?
499
00:36:41,018 --> 00:36:44,689
Nou ... het lijkt meer op
wat ik hem heb aangedaan.
500
00:36:46,691 --> 00:36:47,792
De schilderijen.
501
00:36:49,492 --> 00:36:52,695
Boston Museum,
je hebt hem bedrogen.
502
00:36:52,697 --> 00:36:54,763
Nee, ik heb hem niet belazerd.
503
00:36:54,765 --> 00:36:57,599
Laten we zeggen dat ik de eerste heb
punch in en won de dag.
504
00:36:57,601 --> 00:36:59,201
En nu is hij
wraak nemen.
505
00:36:59,203 --> 00:37:00,872
Het is allemaal onzin.
506
00:37:01,471 --> 00:37:03,471
Je weet het toch?
507
00:37:03,473 --> 00:37:05,640
Je weet niets van ons.
508
00:37:05,642 --> 00:37:08,746
Laten we dan zeggen dat ik gekomen ben
met een goed coververhaal voor je.
509
00:37:15,086 --> 00:37:16,919
Luister maar beter,
510
00:37:16,921 --> 00:37:20,555
en luister naar mij
echt goed, mensen.
511
00:37:20,557 --> 00:37:23,458
Je zult veel moeten zijn
slimmer over wat je doet
512
00:37:23,460 --> 00:37:25,395
als je van plan bent
hier levend wegkomen.
513
00:37:37,708 --> 00:37:39,607
Tijd om fase twee te starten.
514
00:39:01,959 --> 00:39:03,859
Wat ben je aan het doen?
515
00:39:03,861 --> 00:39:05,894
Wat we zouden moeten doen
allemaal doen.
516
00:39:05,896 --> 00:39:07,930
Ik probeer een uitweg te vinden.
517
00:39:07,932 --> 00:39:12,001
Je verspilt je tijd.
Je verspilt onze tijd.
518
00:39:12,003 --> 00:39:14,238
Wat, je denkt dat ze gewoon weggaan
deze open zodat je omhoog kunt klimmen?
519
00:39:15,006 --> 00:39:16,138
Wat weet jij?
520
00:39:16,140 --> 00:39:18,639
Ik weet dat iemand
heeft hun vinger op een trigger,
521
00:39:18,641 --> 00:39:19,944
niet veel anders
Ik moet weten.
522
00:39:32,189 --> 00:39:34,857
Kijk, je mag me niet.
523
00:39:34,859 --> 00:39:37,092
- Goed. Ik begrijp het.
- Nee.
524
00:39:37,094 --> 00:39:38,927
Nee, je snapt het niet.
525
00:39:38,929 --> 00:39:40,064
Je snapt niets.
526
00:39:41,198 --> 00:39:42,931
Jij bent Cabal.
527
00:39:42,933 --> 00:39:45,100
Met al je rituelen
en jouw regels,
528
00:39:45,102 --> 00:39:46,804
en uw lijnen van opvolging,
al die shit ...
529
00:39:48,172 --> 00:39:50,305
Je bent maar een stel
van bedorven,
530
00:39:50,307 --> 00:39:52,877
recht, aristocraten
piraat spelen.
531
00:39:57,048 --> 00:39:58,947
Je weet niet wat
je hebt het over.
532
00:39:58,949 --> 00:40:02,751
Alles wat ik weet
Ik heb mezelf geleerd.
533
00:40:02,753 --> 00:40:04,887
Ik had geen privélessen
534
00:40:04,889 --> 00:40:06,323
in een of ander Europees kasteel.
535
00:40:08,259 --> 00:40:10,995
Weet je, ik heb gevochten
en ik bloedde ...
536
00:40:12,396 --> 00:40:14,763
en ik ga hetzelfde doen
om hier weg te komen.
537
00:40:14,765 --> 00:40:17,699
Dit houdt niet op
je denkt dat het zal gebeuren.
538
00:40:17,701 --> 00:40:19,268
Niet als we niet samenwerken.
539
00:40:19,270 --> 00:40:21,403
Dames?
- Wat?
540
00:40:21,405 --> 00:40:23,005
Wat heb je gedaan?
541
00:40:23,007 --> 00:40:24,173
Niets.
542
00:40:24,175 --> 00:40:26,341
Onzin, je hebt niets gedaan!
543
00:40:26,343 --> 00:40:28,846
Omdat ik weet dat ik niets heb gedaan
en je twee zijn ...
544
00:40:29,880 --> 00:40:31,847
Wacht. Wat ben je aan het doen?
545
00:40:31,849 --> 00:40:33,982
Niet rondrennen
als ratten in een doolhof.
546
00:40:33,984 --> 00:40:37,086
Oh Jezus.
Je klinkt als Grayson.
547
00:40:37,088 --> 00:40:39,088
Kan een van jullie het me uitleggen
548
00:40:39,090 --> 00:40:41,990
- waarom hebben we nog maar twee uur, hè?
- Wat?
549
00:40:41,992 --> 00:40:44,126
Dat klopt niet.
We zouden iets minder dan drie moeten hebben.
550
00:40:44,128 --> 00:40:48,197
Nou, je moet hebben
maakte iemand toen kwaad.
551
00:40:48,199 --> 00:40:50,432
Kunnen we nu weer aan het werk?
- Waarom?
552
00:40:50,434 --> 00:40:52,903
- Dit hele ding is duidelijk opgetuigd.
- Kan zijn...
553
00:40:54,338 --> 00:40:56,974
maar Rowan heeft gelijk,
en we hebben uw hulp nodig.
554
00:40:57,908 --> 00:40:59,842
Er is hier geen "wij", oké?
555
00:40:59,844 --> 00:41:01,045
Er is vandaag.
556
00:41:03,914 --> 00:41:04,949
Wat in godsnaam was dat?
557
00:41:06,417 --> 00:41:08,217
Ik ruik rook.
558
00:41:08,219 --> 00:41:10,152
Waar is Grayson?
559
00:41:10,154 --> 00:41:12,256
Snuiven
de laatste keer dat we het hebben gecontroleerd.
560
00:41:30,040 --> 00:41:31,909
- Wel verdomme?
- Het zijn de blauwdrukken.
561
00:41:32,476 --> 00:41:33,775
Waar speelt hij mee?
562
00:41:33,777 --> 00:41:35,379
Vergeef de chicanery,
mijn vrienden.
563
00:41:42,419 --> 00:41:44,155
- Verdorie!
- Prik!
564
00:41:44,889 --> 00:41:46,855
Fuck die klootzak.
565
00:41:46,857 --> 00:41:48,457
Weet je hoe je dit kunt oplossen?
566
00:41:48,459 --> 00:41:49,760
Uh,
Geef me een minuutje, wil je?
567
00:41:52,830 --> 00:41:54,830
Dat heb je altijd gedaan
een grote lach om me,
568
00:41:54,832 --> 00:41:56,398
jij niet, grote jongen?
569
00:41:56,400 --> 00:41:58,000
Nou, het is fijn om te weten
570
00:41:58,002 --> 00:42:00,838
die vandaag zal zijn
meer van hetzelfde.
571
00:42:08,012 --> 00:42:10,281
Ik weet dat je me kunt horen,
jij verraderlijke lul.
572
00:42:11,315 --> 00:42:13,982
Dus pak een handvol,
lul,
573
00:42:13,984 --> 00:42:16,353
en tuit die lippen
en begin te knuffelen.
574
00:42:19,757 --> 00:42:21,123
Hij zoekt waarschijnlijk een uitweg.
575
00:42:21,125 --> 00:42:22,359
Wij ook, prik je.
576
00:42:23,294 --> 00:42:26,495
16.000 graden van scheiding,
577
00:42:26,497 --> 00:42:29,233
en ik spuwde mijn laatste adem uit
in je gezicht.
578
00:42:34,205 --> 00:42:35,372
Hij gaat branden
de hele plaats.
579
00:42:37,208 --> 00:42:38,774
Shit.
580
00:42:38,776 --> 00:42:39,910
Misschien krijgt hij het wel.
581
00:42:40,544 --> 00:42:42,811
- Bewapen het.
- Weet je het zeker?
582
00:42:42,813 --> 00:42:44,181
Bewapen het!
583
00:42:53,490 --> 00:42:54,725
Shit.
584
00:42:55,993 --> 00:42:58,060
- Haast je!
- Hou je kop, ja.
585
00:42:58,062 --> 00:42:59,494
Waarom kan het niet zijn
zijn eigen ballen?
586
00:42:59,496 --> 00:43:01,198
Hij gaat ons allemaal vermoorden.
587
00:43:01,966 --> 00:43:03,000
Nu!
588
00:43:12,509 --> 00:43:13,877
Weet je het zeker?
589
00:43:16,046 --> 00:43:17,281
Wacht.
590
00:43:20,985 --> 00:43:22,253
Ik doe het.
591
00:43:46,910 --> 00:43:49,278
Klootzak.
592
00:43:49,280 --> 00:43:51,179
Hallo. Hallo.
593
00:43:51,181 --> 00:43:52,950
- Waarom duurde het zolang?
- Shh.
594
00:43:54,051 --> 00:43:55,917
Wat dacht je verdomme?
595
00:43:55,919 --> 00:43:58,186
Oh, dat dacht ik gewoon
596
00:43:58,188 --> 00:43:59,888
Ik zou jullie geven
een voorsprong.
597
00:43:59,890 --> 00:44:02,357
Je wilde zien,
bij wijze van spreken.
598
00:44:02,359 --> 00:44:05,494
Ik ben bang dat het aan jou is om
breng ze naar het beloofde land.
599
00:44:05,496 --> 00:44:08,365
Shh. Blijf gewoon stil.
600
00:44:11,368 --> 00:44:12,836
Zie het door.
601
00:44:36,661 --> 00:44:38,062
Ga terug. ik wil weten
wat hij haar vertelde.
602
00:44:48,138 --> 00:44:50,007
- Ik snap het niet.
- Nou, doe je best.
603
00:44:52,009 --> 00:44:54,511
- Ik kan het niet.
Kei, probeer meer!
604
00:44:55,546 --> 00:44:57,314
Grayson was dat nooit
een team speler.
605
00:44:59,216 --> 00:45:02,484
- Ik bedoelde alleen dat hij ...
- De man was een kunstenaar.
606
00:45:02,486 --> 00:45:05,287
Hij deed het geweldigste
kunstroof in de geschiedenis.
607
00:45:05,289 --> 00:45:07,224
Toon wat respect.
608
00:45:22,139 --> 00:45:24,206
Gerry.
609
00:45:24,208 --> 00:45:27,609
Probeer het alsjeblieft niet te vertellen
dat dit onderdeel was van het plan.
610
00:45:27,611 --> 00:45:29,712
Het was niet geheel onverwacht.
611
00:45:29,714 --> 00:45:31,446
Ik heb geen idee wat dat betekend.
612
00:45:31,448 --> 00:45:34,316
Wat het betekent, Gerry,
is dat hij zijn rol vervulde.
613
00:45:34,318 --> 00:45:36,585
En soms heb je
om een ​​pion te ruilen
614
00:45:36,587 --> 00:45:38,688
om je stukken te plaatsen
in de juiste positie.
615
00:45:38,690 --> 00:45:41,356
Onthoud gewoon wie
waar je mee speelt.
616
00:45:41,358 --> 00:45:43,358
Geen opofferingen meer.
617
00:45:43,360 --> 00:45:45,095
Geef me die diamanten.
618
00:45:57,141 --> 00:46:00,609
Grayson ging er alleen voor
en kijk wat er met hem is gebeurd.
619
00:46:00,611 --> 00:46:03,247
Ik ben niet ... We zijn niet
ga dezelfde fout maken.
620
00:46:04,314 --> 00:46:06,651
Als we dit gaan winnen,
we moeten er doorheen.
621
00:46:08,285 --> 00:46:09,453
Je moet een keuze maken.
622
00:46:10,421 --> 00:46:12,755
Ik heb de mijne gemaakt.
623
00:46:12,757 --> 00:46:15,526
We sterven hier ofwel,
of we gaan samen weg.
624
00:46:25,737 --> 00:46:26,970
Probeer het opnieuw.
625
00:46:40,551 --> 00:46:42,184
Kunnen we iets gebruiken?
626
00:46:42,186 --> 00:46:45,153
Het is stront, afval en rommel.
627
00:46:45,155 --> 00:46:46,223
Kom op, daar is
moet iets zijn.
628
00:46:47,157 --> 00:46:48,392
Snijd het scherper.
629
00:46:51,663 --> 00:46:53,063
Opnieuw.
630
00:46:54,465 --> 00:46:56,264
Ok, probeer het nog eens.
631
00:46:56,266 --> 00:46:58,066
Okee.
632
00:46:58,068 --> 00:47:00,368
- Breng me de drone.
- Waarom?
633
00:47:00,370 --> 00:47:02,304
De camera heeft een geheugenkaart.
634
00:47:02,306 --> 00:47:03,440
Opnieuw. Hoger.
635
00:47:04,074 --> 00:47:05,207
Probeer het opnieuw.
636
00:47:05,209 --> 00:47:07,077
We krijgen niet
tijd om deze aanpassingen te maken.
637
00:47:29,299 --> 00:47:30,534
Goed gedaan.
638
00:47:41,345 --> 00:47:44,112
- Waarom heb je het gedaan?
- Doe wat?
639
00:47:44,114 --> 00:47:45,616
Beroof die banken.
640
00:47:47,618 --> 00:47:49,419
Was het voor jezelf,
of voor iemand anders?
641
00:47:50,688 --> 00:47:52,587
Laten we zeggen
het Ierse systeem
642
00:47:52,589 --> 00:47:55,025
voor jonge jongens zonder
een gezin is niet zo geweldig.
643
00:47:57,729 --> 00:48:00,128
Het spijt me.
644
00:48:00,130 --> 00:48:03,231
Al snel zul je je familie vinden
de binnenkant is veel meer waard
645
00:48:03,233 --> 00:48:06,370
dan welke verknipte situatie dan ook
je hebt aan de buitenkant.
646
00:48:11,608 --> 00:48:12,777
Rechtsaf...
647
00:48:13,410 --> 00:48:14,609
ik snap het.
648
00:48:14,611 --> 00:48:17,047
A1 Charlie Swan.
649
00:48:21,418 --> 00:48:22,486
Staal.
650
00:48:24,221 --> 00:48:25,821
Staal.
651
00:48:25,823 --> 00:48:27,690
Wolfraamcarbide.
652
00:48:27,692 --> 00:48:29,493
Kobalt ... ballen.
653
00:48:30,728 --> 00:48:32,095
Niets?
654
00:48:34,666 --> 00:48:37,232
Het heeft een extreem hoog
oppervlaktecompressie
655
00:48:37,234 --> 00:48:38,834
stressbestendigheid.
656
00:48:38,836 --> 00:48:41,771
- Minstens negen op de schaal van Mohs.
- Wat is dat?
657
00:48:41,773 --> 00:48:43,505
Betekent dat het moeilijk is.
658
00:48:43,507 --> 00:48:44,742
Kan er iets doorheen snijden?
659
00:48:45,475 --> 00:48:46,676
Diamanten.
660
00:48:46,678 --> 00:48:49,144
Maar tenzij je jezelf hebt
de laatste tijd verloofd
661
00:48:49,146 --> 00:48:50,813
je bent aan de verkeerde kant
van de kluis daarvoor.
662
00:48:50,815 --> 00:48:52,614
Nou, nog iets?
663
00:48:52,616 --> 00:48:54,652
Korund, keramiek ...
664
00:49:00,457 --> 00:49:01,625
Waar ga je heen?
665
00:49:02,927 --> 00:49:04,494
Speelwagen.
666
00:49:20,912 --> 00:49:22,279
Hoe zit het met deze?
667
00:49:23,313 --> 00:49:24,747
Waar kijk ik hier naar?
668
00:49:24,749 --> 00:49:27,415
Bougie. Keramische punt.
669
00:49:27,417 --> 00:49:28,786
- Hoe wist je dat?
- Mijn grootvader.
670
00:49:29,419 --> 00:49:30,621
Neem me niet kwalijk.
671
00:49:34,424 --> 00:49:35,891
Je hebt iets te doen
houd dit bij?
672
00:49:35,893 --> 00:49:38,128
Ja ... hier.
673
00:49:39,262 --> 00:49:40,796
Daar gaan we.
674
00:49:40,798 --> 00:49:42,199
Oke.
675
00:49:53,310 --> 00:49:54,478
Wacht.
676
00:49:58,850 --> 00:50:00,384
Zien? Een deuk.
677
00:50:02,219 --> 00:50:03,387
Slim.
678
00:50:05,823 --> 00:50:08,291
Heel goed begin.
679
00:50:14,699 --> 00:50:16,333
Keramische punt.
680
00:50:17,334 --> 00:50:18,633
Dank u.
681
00:50:18,635 --> 00:50:19,937
Excuseer me, dames.
682
00:50:34,317 --> 00:50:35,753
Zou je daar naar willen kijken.
683
00:50:40,524 --> 00:50:41,591
Kom op.
684
00:51:12,322 --> 00:51:13,791
Laten we eens kijken
wat je kunt doen.
685
00:51:29,941 --> 00:51:31,408
Weet je zeker dat ze het kan?
686
00:51:32,043 --> 00:51:33,276
Ik ben er zeker van.
687
00:51:34,679 --> 00:51:35,913
Hoe weet je dat?
688
00:51:37,581 --> 00:51:39,616
Omdat ze me haat
te veel om te falen.
689
00:51:40,584 --> 00:51:41,953
Ze doen het allemaal.
690
00:51:46,323 --> 00:51:47,992
Hoeveel tijd heb je nodig?
691
00:51:48,926 --> 00:51:50,627
Hoeveel tijd hebben we?
692
00:51:52,930 --> 00:51:54,498
Drieëndertig minuten.
693
00:51:55,565 --> 00:51:56,834
Is dit mogelijk?
694
00:51:57,567 --> 00:51:59,003
Het zal moeten zijn.
695
00:52:19,623 --> 00:52:21,726
Het spijt me.
696
00:52:22,359 --> 00:52:24,361
Sorry, het was drie uur geleden.
697
00:52:26,596 --> 00:52:28,731
We hebben bijna geen tijd meer.
Ze heeft onze hulp nodig.
698
00:52:28,733 --> 00:52:30,532
Ze moet zich concentreren.
Laat haar met rust.
699
00:52:30,534 --> 00:52:32,634
Alleen? We zijn een team.
700
00:52:32,636 --> 00:52:34,571
Een van ons gaat naar beneden,
We doen het allemaal.
701
00:52:35,006 --> 00:52:35,938
Kijk, ik ...
702
00:52:35,940 --> 00:52:37,907
Ik weet dat je niet speelt
goed met anderen.
703
00:52:37,909 --> 00:52:41,643
Je hebt de hele eenzame wolf uitgeschakeld.
Ik snap het.
704
00:52:41,645 --> 00:52:43,545
Maar je kunt niet door het leven gaan
in je eentje.
705
00:52:43,547 --> 00:52:45,915
Ik ben tot nu toe ver gekomen,
dus heel erg bedankt.
706
00:52:45,917 --> 00:52:47,283
Heb je?
707
00:52:47,285 --> 00:52:49,987
Omdat het mij lijkt zoals jij
heb af en toe een hand nodig.
708
00:52:52,556 --> 00:52:55,024
Als je op de grond bent,
in een goot,
709
00:52:55,026 --> 00:52:56,659
- weet je wie naar je reikt?
- WHO?
710
00:52:56,661 --> 00:52:58,093
Mensen die je willen gebruiken,
711
00:52:58,095 --> 00:52:59,728
profiteer van u,
712
00:52:59,730 --> 00:53:01,098
die zich gedragen als
je bent ze je leven verschuldigd!
713
00:53:03,400 --> 00:53:05,533
Wat er ook met jou is gebeurd,
714
00:53:05,535 --> 00:53:06,671
Het spijt me.
715
00:53:07,637 --> 00:53:09,004
Maar we hebben je nodig,
716
00:53:09,006 --> 00:53:11,707
en ik ben er vrij zeker van
u heeft ons ook nodig.
717
00:53:11,709 --> 00:53:12,810
Okee.
718
00:53:19,549 --> 00:53:20,985
Hoe zit het met de vloeibare stikstof?
719
00:53:23,187 --> 00:53:24,789
Kunnen we het slot bevriezen?
720
00:53:26,190 --> 00:53:28,489
Kan zijn.
721
00:53:28,491 --> 00:53:29,894
Het is een afstandsschot,
maar het is het proberen waard.
722
00:53:41,438 --> 00:53:42,771
Kijk, we hebben een idee ...
723
00:53:42,773 --> 00:53:44,139
vloeibare stikstof.
724
00:53:44,141 --> 00:53:45,007
Nee, het ... Het zal niet werken.
725
00:53:45,009 --> 00:53:46,175
Er is een druk
geladen slagpin.
726
00:53:46,177 --> 00:53:48,445
Het activeert het opnieuw vergrendelen
en we krijgen het nooit open.
727
00:53:50,647 --> 00:53:52,081
Hoeveel tijd hebben we?
728
00:53:52,083 --> 00:53:54,549
Eenentwintig minuten.
729
00:53:54,551 --> 00:53:55,987
Je kunt het.
730
00:54:03,460 --> 00:54:04,695
Vijfenveertig.
731
00:54:10,034 --> 00:54:11,601
Drieënzestig.
732
00:54:48,005 --> 00:54:50,039
- Wel verdomme?
- Wat is er verkeerd?
733
00:54:50,041 --> 00:54:51,874
Ik weet het niet.
734
00:54:54,879 --> 00:54:56,948
Het zal niet ... Het is niet ...
735
00:55:01,752 --> 00:55:02,987
Kom op!
736
00:55:04,722 --> 00:55:06,556
Het had moeten openen!
737
00:55:09,193 --> 00:55:10,227
Ik heb je teleur gesteld.
738
00:55:34,719 --> 00:55:36,785
Is dat niet prachtig?
739
00:55:36,787 --> 00:55:40,588
Weet je zeker dat ze ons niet kunnen zien?
- De feed doorgelust met de geheugencamera van de drone.
740
00:55:40,590 --> 00:55:42,858
Al die eikel
kijken naar is Kate
741
00:55:42,860 --> 00:55:44,228
keer op keer zweten.
742
00:55:55,940 --> 00:55:57,475
Doe je ding.
743
00:57:17,188 --> 00:57:18,923
Laten we het inpakken.
744
00:57:29,967 --> 00:57:31,135
We zijn onderweg.
745
00:58:06,070 --> 00:58:07,870
De politie?
746
00:58:07,872 --> 00:58:10,472
Elke agent voor 10 mijl
gaat naar het magazijn.
747
00:58:10,474 --> 00:58:12,274
Dit is ons raam.
748
00:58:12,276 --> 00:58:14,109
Hoe is ons team?
749
00:58:14,111 --> 00:58:15,777
Onderweg.
750
00:58:15,779 --> 00:58:17,146
Je hebt werk te doen.
751
00:58:17,148 --> 00:58:18,415
Ik zal er voor zorgen.
752
00:58:52,383 --> 00:58:54,816
Laten we een andere garage proberen,
zullen we?
753
00:58:54,818 --> 00:58:56,485
We zijn niet het bloedende A-Team.
754
00:58:56,487 --> 00:58:58,055
We hebben geen tijd.
755
00:58:59,156 --> 00:59:00,691
Laten we dan aan de slag gaan.
756
00:59:11,202 --> 00:59:13,103
Ik probeerde het gewoon
om het dramatischer te maken.
757
00:59:13,971 --> 00:59:15,139
Laten we gaan.
758
00:59:15,773 --> 00:59:18,042
We hebben wat boodschappen te doen.
759
00:59:57,481 --> 00:59:59,348
Heb je niets gekocht?
760
00:59:59,350 --> 01:00:00,818
Ik heb niets gekocht.
761
01:00:12,496 --> 01:00:14,198
Beter aan de slag.
762
01:00:27,311 --> 01:00:29,378
Hallo.
763
01:00:29,380 --> 01:00:30,879
We weten het niet
hoeveel zijn er.
764
01:00:30,881 --> 01:00:33,215
- Als je Theo's crew vindt ...
- Wanneer...
765
01:00:33,217 --> 01:00:34,785
Ik vind Theo's crew.
766
01:00:35,586 --> 01:00:36,887
Ik zorg voor ze allemaal.
767
01:00:38,889 --> 01:00:40,188
Je maakt je gewoon zorgen
de kluis.
768
01:00:40,190 --> 01:00:41,425
Je herinnert je wat
Ik heb het je laten zien, ja?
769
01:00:56,273 --> 01:00:58,373
Weet je zeker dat je dit wilt doen?
770
01:00:58,375 --> 01:01:01,343
Hij heeft ons in een gat gegooid
en liet ons voor dood achter.
771
01:01:01,345 --> 01:01:03,912
Ik laat hem niet
ermee wegkomen. Ben jij?
772
01:01:03,914 --> 01:01:05,249
Of het kan een val zijn.
773
01:01:06,083 --> 01:01:08,050
Hij denkt dat we dood zijn.
774
01:01:08,052 --> 01:01:10,485
Hij zal ons nooit zien aankomen.
775
01:01:10,487 --> 01:01:12,589
Niet tot de diamanten
zijn allang verdwenen.
776
01:01:36,447 --> 01:01:38,013
- Hij is hier.
-
Wie?
777
01:01:38,015 --> 01:01:39,083
De O.
778
01:01:41,919 --> 01:01:43,587
Vasthouden.
Misschien hebben we een probleem.
779
01:01:49,526 --> 01:01:50,994
Kate.
780
01:01:53,364 --> 01:01:54,565
Je ziet er goed uit.
781
01:01:58,068 --> 01:01:59,534
Probeer het.
782
01:01:59,536 --> 01:02:02,239
Het is Mortlach, 1935.
783
01:02:02,873 --> 01:02:04,641
De favoriet van je opa.
784
01:02:07,712 --> 01:02:09,712
Ik ben hier niet voor een drankje.
785
01:02:09,714 --> 01:02:11,014
Ik ben hier voor de diamanten.
786
01:02:12,049 --> 01:02:13,484
Zijn we dat niet allemaal, schat.
787
01:02:15,018 --> 01:02:16,286
Vertel me iets.
788
01:02:17,588 --> 01:02:19,156
Wat zie je?
789
01:02:23,193 --> 01:02:24,662
Rijkdom en voorrecht.
790
01:02:26,130 --> 01:02:27,364
Weet je wat ik zie?
791
01:02:28,632 --> 01:02:31,335
Ik zie de leugens
vertellen ze 's morgens.
792
01:02:32,970 --> 01:02:34,204
Deze mensen...
793
01:02:35,038 --> 01:02:37,539
ze zijn hier om indruk te maken.
794
01:02:37,541 --> 01:02:38,542
Om een ​​stempel te drukken.
795
01:02:40,043 --> 01:02:42,577
- Gezien worden.
- Ik ben niet.
796
01:02:42,579 --> 01:02:43,645
Wat?
797
01:02:43,647 --> 01:02:45,414
Hier te zien.
798
01:02:45,416 --> 01:02:46,684
Zo gekleed?
799
01:02:50,053 --> 01:02:52,020
Ze denken
het is een einde aan zichzelf,
800
01:02:52,022 --> 01:02:53,557
maar ik doe het gewoon niet
heb daar tijd voor.
801
01:02:55,225 --> 01:02:57,161
Dus wat dan? Hmm?
802
01:02:59,163 --> 01:03:01,632
Waar heb je tijd voor?
803
01:03:03,400 --> 01:03:07,536
Nou, ik geniet ervan
de fijnere dingen.
804
01:03:07,538 --> 01:03:10,574
Maar de overname
van die dingen ...
805
01:03:11,442 --> 01:03:13,308
dat is voor hen.
806
01:03:13,310 --> 01:03:16,681
Ik ben verslaafd aan genieten
de subtiliteiten, Kate.
807
01:03:19,082 --> 01:03:20,451
Ik hou van het spel.
808
01:03:23,320 --> 01:03:25,055
Het kan je gewoon niet zoveel schelen
voor de prijs.
809
01:03:28,158 --> 01:03:30,360
Je moet het echt proberen.
810
01:03:38,302 --> 01:03:42,039
Het koningspion eindspel,
het is een moeilijke positie.
811
01:03:44,208 --> 01:03:46,009
Vertel me iets, Kate.
812
01:03:46,811 --> 01:03:48,479
Word jij een koningin?
813
01:03:50,080 --> 01:03:51,648
Ik denk dat we erachter zullen komen.
814
01:03:54,218 --> 01:03:55,519
Nou, game on.
815
01:04:07,431 --> 01:04:08,798
Oh, neem me niet kwalijk.
816
01:04:08,800 --> 01:04:10,733
Nee, mijn schuld.
817
01:04:10,735 --> 01:04:12,236
Geniet van uw avond.
818
01:04:25,349 --> 01:04:26,416
Hmm.
819
01:04:47,204 --> 01:04:48,436
Ik ben hier.
820
01:04:48,438 --> 01:04:50,138
Lift is onderweg.
821
01:04:50,140 --> 01:04:51,809
Heeft je een cadeautje binnengelaten.
822
01:04:52,744 --> 01:04:54,844
Mag, ben je daar?
823
01:04:54,846 --> 01:04:56,411
Ik kan Theo's crew niet vinden.
824
01:04:56,413 --> 01:04:57,514
Blijf kijken.
825
01:07:02,372 --> 01:07:04,341
Rowan, ik ben weg.
Ben je klaar om te gaan?
826
01:07:05,810 --> 01:07:06,878
Ah.
827
01:07:10,380 --> 01:07:11,615
Mag, ben jij dat?
828
01:07:12,182 --> 01:07:13,851
Who the fuck ...
829
01:07:33,938 --> 01:07:35,673
Rowan, wat maakt het uit
ben je aan het doen?
830
01:08:37,334 --> 01:08:39,003
Lijsterbes?
831
01:08:39,804 --> 01:08:41,371
Mag, kun je me horen?
832
01:09:06,396 --> 01:09:07,597
Stap in.
833
01:09:49,974 --> 01:09:51,173
Geef me de diamanten, Kate.
834
01:09:51,175 --> 01:09:55,010
Oh, ik heb ze niet
op mij.
835
01:09:55,012 --> 01:09:56,879
Je gaat nooit weg
de scène met een score.
836
01:09:56,881 --> 01:09:58,546
Mijn grootvader
heeft me dat veel geleerd.
837
01:09:58,548 --> 01:10:00,051
Ik houd geen wortel vast.
838
01:10:01,018 --> 01:10:03,819
Als je me vermoordt,
je diamanten zullen weg zijn.
839
01:10:03,821 --> 01:10:04,822
Ik beloof je dat.
840
01:10:06,157 --> 01:10:08,025
Het maakt je dus niet uit
over je eigen leven.
841
01:10:09,526 --> 01:10:10,627
Hoe zit het met Rowan's?
842
01:10:18,568 --> 01:10:19,802
Ik heb Rowan net ontmoet vandaag.
843
01:10:19,804 --> 01:10:21,070
Wat maakt
denk je dat het mij boeit?
844
01:10:21,072 --> 01:10:22,972
Omdat ik je ken, Kate.
845
01:10:22,974 --> 01:10:27,009
Daarom heb ik je gekozen.
Daarom heb ik jullie allemaal uitgekozen.
846
01:10:27,011 --> 01:10:29,046
Daarom heb ik toegestaan
u om te ontsnappen.
847
01:10:29,881 --> 01:10:32,748
Je wist dat we zouden ontsnappen.
- Natuurlijk.
848
01:10:32,750 --> 01:10:36,218
- Maar je probeerde ons te vermoorden.
- Dat was motivatie.
849
01:10:36,220 --> 01:10:39,422
- Maar het andere team ...
- Er is geen ander team, Kate.
850
01:10:40,658 --> 01:10:43,558
Alleen jij. Elke beweging die je maakte,
851
01:10:43,560 --> 01:10:46,862
elke actie die je hebt ondernomen,
je deed het omdat ik het gepland had
852
01:10:46,864 --> 01:10:48,531
en ik wilde het op die manier.
853
01:10:49,166 --> 01:10:50,733
Jullie waren pionnen in ...
854
01:10:50,735 --> 01:10:53,635
Is dit een andere
schaak ding opnieuw,
855
01:10:53,637 --> 01:10:55,405
omdat ik het moet noemen
Ik ben meer een Monopoly-meisje.
856
01:10:56,007 --> 01:10:57,742
- Vingerhoed?
- Hoge hoed.
857
01:11:02,579 --> 01:11:04,447
Ik wil de diamanten, Kate.
858
01:11:05,615 --> 01:11:07,515
Je vermoordt me, je hebt niets.
859
01:11:07,517 --> 01:11:09,151
Ik heb Rowan,
860
01:11:09,153 --> 01:11:11,153
en we kunnen hem maken
praat uiteindelijk.
861
01:11:11,155 --> 01:11:13,789
Maar Rowan weet het niet
waar de diamanten zijn.
862
01:11:13,791 --> 01:11:15,090
Ik ben het maar.
863
01:11:15,092 --> 01:11:17,662
En als ik sterf,
je diamanten zijn weg.
864
01:11:19,196 --> 01:11:21,263
Dat zou een vergissing zijn.
865
01:11:21,265 --> 01:11:23,265
Voor jou.
866
01:11:23,267 --> 01:11:26,001
Ziet u, u kunt op geen enkele manier
dit hele ding zelf gefinancierd.
867
01:11:26,003 --> 01:11:27,903
Dus ik wed dat je dat had
een koper.
868
01:11:27,905 --> 01:11:30,839
Een koper die u heeft begeleid
genoeg voor deze hele operatie,
869
01:11:30,841 --> 01:11:32,174
de replica en zo.
870
01:11:32,176 --> 01:11:33,909
En ik ga wedden
dat deze koper
871
01:11:33,911 --> 01:11:36,511
is niet het type om gewoon te schrijven
dit uit als u niet levert.
872
01:11:36,513 --> 01:11:38,983
Dus ... ben ik dichtbij?
873
01:11:44,088 --> 01:11:47,756
De diamanten, Kate.
874
01:11:47,758 --> 01:11:49,258
Als ik het je niet vertel
waar zij zijn,
875
01:11:49,260 --> 01:11:51,660
maakt niet uit
wat gebeurt er met me,
876
01:11:51,662 --> 01:11:53,030
ze komen voor je.
877
01:11:54,899 --> 01:11:56,767
Zijn er dobbelstenen in het schaken?
878
01:12:01,538 --> 01:12:02,907
Oh, heel goed.
879
01:12:03,975 --> 01:12:06,543
Kei, bel Vince.
880
01:12:08,713 --> 01:12:13,117
Laten we Kate een voorproefje geven
van wat komen gaat.
881
01:12:24,729 --> 01:12:26,496
Is er een probleem, Kei?
882
01:13:05,236 --> 01:13:08,072
Oh, Jezus Christus.
883
01:13:54,051 --> 01:13:55,653
Mag, ben je daar?
884
01:13:57,721 --> 01:14:00,191
Mag, kun je me horen?
Ik ga naar het ontmoetingspunt.
885
01:14:12,436 --> 01:14:14,436
Mag?
- Wat is er gebeurd?
886
01:14:14,438 --> 01:14:16,006
Ja, we moeten gaan.
887
01:14:16,774 --> 01:14:17,975
Laten we gaan.
888
01:14:20,111 --> 01:14:21,310
Mag, wat maakt het uit
ben je aan het doen?
889
01:14:21,312 --> 01:14:22,813
Het spijt me, Kate.
890
01:14:43,267 --> 01:14:44,735
Je hoeft dit niet te doen.
891
01:14:46,971 --> 01:14:48,370
Het is niet te laat.
892
01:14:48,372 --> 01:14:49,874
Het is voor mij.
893
01:15:19,270 --> 01:15:20,704
Hoeveel betaalt hij je?
894
01:15:21,272 --> 01:15:22,273
Ik heb haar niet betaald.
895
01:15:24,008 --> 01:15:25,209
Ik heb haar opgevoed.
896
01:15:33,918 --> 01:15:37,386
Kate, laten we dit gewoon stoppen,
Okee.
897
01:15:37,388 --> 01:15:39,188
Maak het onszelf gemakkelijk,
898
01:15:39,190 --> 01:15:40,991
en vertel het me gewoon
waar de diamanten zijn.
899
01:15:41,992 --> 01:15:44,993
De diamanten zijn de enige
ding dat me in leven houdt.
900
01:15:44,995 --> 01:15:47,131
De diamanten gaan
laat je vermoorden.
901
01:15:48,098 --> 01:15:49,433
En is het het waard?
902
01:15:51,202 --> 01:15:52,403
Nee.
903
01:15:54,205 --> 01:15:56,972
Maar je laten falen,
daar zou ik voor willen sterven.
904
01:15:56,974 --> 01:16:00,044
- Schiet haar.
We moeten haar gewoon meenemen en gaan.
905
01:16:01,045 --> 01:16:03,781
Ze zal praten ... uiteindelijk.
906
01:16:05,082 --> 01:16:08,517
Je weet wel,
Ik denk niet dat ze dat zal doen.
907
01:16:08,519 --> 01:16:12,387
We moeten opnieuw beoordelen,
en we moeten het bord leegmaken.
908
01:16:12,389 --> 01:16:14,256
Ik wil geen losse eindjes.
Schiet haar.
909
01:16:14,258 --> 01:16:15,791
Nee, we hebben nodig
om hier nu weg te gaan.
910
01:16:15,793 --> 01:16:16,927
Dit is niet het juiste moment
of de plaats hiervoor.
911
01:16:18,095 --> 01:16:19,396
Wat zei je?
912
01:16:20,931 --> 01:16:24,034
Ik zeg dat gewoon
Ik denk dat er ...
913
01:16:27,805 --> 01:16:30,305
- Het spijt me.
- Waarvoor?
914
01:16:30,307 --> 01:16:31,976
Luister niet naar haar.
915
01:16:33,210 --> 01:16:35,377
Voor wat hij je heeft aangedaan.
916
01:16:35,379 --> 01:16:37,214
Voor wat hij je heeft laten worden.
917
01:16:38,415 --> 01:16:39,950
Magdalena ...
918
01:16:42,486 --> 01:16:43,988
doe het.
919
01:16:45,089 --> 01:16:46,290
Doe het.
920
01:16:47,124 --> 01:16:48,259
Doe het!
921
01:17:01,839 --> 01:17:04,008
Ik hou van je als een dochter,
dat weet je.
922
01:17:05,242 --> 01:17:06,877
Als een dochter.
923
01:17:12,283 --> 01:17:14,318
Het spijt me.
924
01:17:25,462 --> 01:17:27,896
Oké, laatste kans.
925
01:17:27,898 --> 01:17:30,065
Wat heb je met haar gedaan?
926
01:17:30,067 --> 01:17:32,868
Wat heb ik met haar gedaan?
Ik heb haar gered. Oke.
927
01:17:32,870 --> 01:17:35,871
Haar familie is dood,
ze was op straat
928
01:17:35,873 --> 01:17:38,073
en ik heb haar alles gegeven.
Wat maakt het jou uit?
929
01:17:38,075 --> 01:17:40,042
Je hebt haar in een wapen veranderd.
930
01:17:40,044 --> 01:17:41,543
Ik heb haar gered van
een lijk worden,
931
01:17:41,545 --> 01:17:43,380
en je hebt me gemaakt
schiet haar!
932
01:17:51,422 --> 01:17:53,390
Ik wilde het echt niet
om zo te eindigen, Kate.
933
01:18:04,501 --> 01:18:05,969
Ik ben ok.
934
01:18:20,652 --> 01:18:23,520
Ik kom hier binnen en red
je ezels weer, hè?
935
01:18:39,069 --> 01:18:40,504
Ga daar zitten.
936
01:18:45,542 --> 01:18:47,644
Je hebt ze achtergelaten
een bloedende struik?
937
01:18:50,247 --> 01:18:52,082
- Ik dacht dat je slimmer was dan dat.
- Ja?
938
01:18:53,617 --> 01:18:55,018
Ik hoopte dat Theo dat ook zou doen.
939
01:18:55,720 --> 01:18:57,154
Gaat het goed?
940
01:18:58,622 --> 01:19:00,624
Ik neem geen risico meer.
941
01:19:01,726 --> 01:19:04,159
Het is draai na draai
met jou, hè?
942
01:19:04,161 --> 01:19:06,328
Het is net als vastschroeven
een flesdop.
943
01:19:06,330 --> 01:19:08,063
Ow, het doet pijn om te lachen.
944
01:19:08,065 --> 01:19:09,466
Kijk hier eens naar.
945
01:19:19,510 --> 01:19:21,111
Je hebt een kans op me genomen.
946
01:19:21,713 --> 01:19:23,447
Je hoefde niet.
947
01:19:24,548 --> 01:19:26,651
Het was geen kans,
het was een keuze.
948
01:19:27,451 --> 01:19:28,552
Jij hebt er ook een gemaakt.
949
01:19:31,121 --> 01:19:33,155
Maak je geen zorgen, we zijn goed.
950
01:19:33,157 --> 01:19:35,624
Dat was mooi,
gewoon prachtig,
951
01:19:35,626 --> 01:19:39,127
maar Mag is net neergeschoten,
Ik bloed buiten een kerk
952
01:19:39,129 --> 01:19:41,163
en je houdt vast
een zak met diamanten.
953
01:19:41,165 --> 01:19:43,632
- Dus ... ik denk dat we beter kunnen skaten.
- Ja.
954
01:19:43,634 --> 01:19:45,335
Er zijn een paar dingen
Ik wil voor je zorgen.
955
01:20:28,245 --> 01:20:29,747
Verrast om mij te zien?
956
01:20:31,448 --> 01:20:34,017
Kus mijn ballen,
jij kale prik.
957
01:20:42,493 --> 01:20:43,761
Spel is over.
958
01:20:57,174 --> 01:20:59,978
- Naar Grayson.
- Die arrogante klootzak.
959
01:21:07,217 --> 01:21:08,751
Was niet zo moeilijk
het schilderij vinden?
960
01:21:08,753 --> 01:21:10,454
Oh, ik glipte door.
961
01:21:12,724 --> 01:21:14,224
Dank u.
962
01:21:21,799 --> 01:21:23,600
Heb je iets voor mij?
963
01:21:57,334 --> 01:21:59,269
- Gedaan.
- Dat is het?
964
01:22:00,337 --> 01:22:01,471
Dat is het.
965
01:22:03,340 --> 01:22:05,375
Bedankt dat je me een stap hebt bespaard.
966
01:22:06,610 --> 01:22:08,278
Ik heb die vent nooit gemogen.
967
01:22:11,248 --> 01:22:12,482
Ik hou contact.
968
01:22:22,827 --> 01:22:25,228
Dus wat nu?
969
01:22:26,196 --> 01:22:28,330
We verraden elkaar allemaal,
970
01:22:28,332 --> 01:22:30,933
Kate blijkt te zijn
Graysons dochter.
971
01:22:30,935 --> 01:22:33,604
We halen het masker eraf,
en het is Scooby Doo?
972
01:22:34,906 --> 01:22:36,340
Kan zijn.
973
01:22:37,441 --> 01:22:38,743
Maar eerst...
974
01:22:39,911 --> 01:22:41,511
ben je ooit in Italië geweest
975
01:23:29,694 --> 01:23:31,294
Hoe is dat?
976
01:23:33,463 --> 01:23:37,534
Ik denk een klein beetje ...
977
01:23:39,636 --> 01:23:41,371
Alles over de hoeken.
978
01:23:44,608 --> 01:23:45,875
Het is goed?
979
01:23:45,877 --> 01:23:48,512
Maar een beetje...
Gewoon een klein beetje
980
01:23:48,980 --> 01:23:50,713
naar rechts.
981
01:23:50,715 --> 01:23:53,581
Oh, een aanraking ...
982
01:23:53,583 --> 01:23:54,886
Daar.
983
01:23:57,889 --> 01:23:59,724
Ik denk dat het bij de plek past.
984
01:24:02,292 --> 01:24:03,861
Het is alsof je een schilderij hebt
van je gezicht.
985
01:24:05,730 --> 01:24:09,031
Waar gaan we heen?
986
01:24:09,033 --> 01:24:10,866
Italië.
We hebben al besloten in de laatste ontmoeting.
987
01:24:10,868 --> 01:24:11,903
Onthouden?
66094