All language subtitles for 2020_Mulan.2020.HDRip-Eng-id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,300 --> 00:00:24,780 ❛✪Ξ Menerjemahkan dan mengoreksi حيدر Syed Haider al-Madani ≡❞ 2 00:00:26,370 --> 00:00:29,370 Kekaisaran Pewi Tahun pertama mereka adalah penaklukan dinasti Yan. 3 00:00:29,390 --> 00:00:31,390 Depan depan 4 00:00:31,420 --> 00:00:33,420 Tentara Besi seperti monster 5 00:00:33,440 --> 00:00:36,340 Kemanapun mereka pergi, perang sedang berlangsung 6 00:00:36,360 --> 00:00:39,360 Orang-orang mati di mana-mana Dan Anda bisa mendengar jeritan dari semua tanah 7 00:00:39,390 --> 00:00:42,390 Mayat terkubur di tanah 8 00:00:42,410 --> 00:00:45,310 Orang mati di bawah tangan tukang daging 9 00:00:45,340 --> 00:00:47,340 Sulit bagi para pahlawan untuk menyelamatkan dunia 10 00:00:47,360 --> 00:00:51,360 Tetapi waktu kesulitan membawa keluar para pahlawan 11 00:01:56,380 --> 00:02:07,180 ❛✪Ξ Menerjemahkan dan mengoreksi 12 00:02:08,220 --> 00:02:12,700 Maulan 13 00:02:09,180 --> 00:02:12,700 (Tidak cocok) 14 00:02:31,330 --> 00:02:33,330 Silakan masuk 15 00:03:15,360 --> 00:03:17,360 apa yang ingin kamu tanyakan ? 16 00:03:20,380 --> 00:03:22,380 pernikahan 17 00:03:29,300 --> 00:03:31,300 Milik siapa 18 00:03:31,330 --> 00:03:33,330 Labanti (Hawa - Molan) 19 00:03:35,350 --> 00:03:36,350 Ayolah 20 00:03:36,380 --> 00:03:38,380 Kemudian dia membawakan saya tanah liat kuning 21 00:03:38,400 --> 00:03:40,400 baik 22 00:03:40,420 --> 00:03:42,420 pelan - pelan 23 00:03:42,450 --> 00:03:44,450 ! Berhenti 24 00:03:50,370 --> 00:03:52,370 Moody, perlahan 25 00:03:53,300 --> 00:03:55,300 Nyonya Jo Saya telah mengatur pakaian Anda 26 00:03:55,320 --> 00:03:57,320 Apa yang kamu lakukan dengan baik? 27 00:03:58,340 --> 00:04:00,340 (Rumi) Buat sedikit kedelai 28 00:04:01,370 --> 00:04:03,370 Cepat datang baik 29 00:04:03,390 --> 00:04:05,390 baik 30 00:04:07,320 --> 00:04:09,320 O Komandan Siap membantu anda 31 00:04:09,340 --> 00:04:11,340 Pakaiannya rapi Terima kasih atas kerja kerasnya 32 00:04:11,360 --> 00:04:14,360 Adikku ..., sama-sama Terima kasih banyak 33 00:04:17,390 --> 00:04:19,390 34 00:04:24,310 --> 00:04:27,310 Moulin, aku hanya melihatmu selama beberapa hari Saya melihat bahwa keterampilan Anda telah meningkat 35 00:04:28,340 --> 00:04:30,340 Anda mempelajari keterampilan Huahua. 36 00:04:30,360 --> 00:04:33,220 Berhati-hatilah untuk tidak menikah 37 00:04:34,380 --> 00:04:36,380 pelan - pelan 38 00:04:36,410 --> 00:04:38,410 (Moulin) Kemarilah 39 00:04:38,430 --> 00:04:40,430 Ayahmu ada di kamar Cepatlah 40 00:04:41,360 --> 00:04:43,360 Tuan Liang, bagaimana kabarmu? 41 00:04:45,380 --> 00:04:47,380 Baunya lagi 42 00:04:47,400 --> 00:04:49,400 apa yang terjadi 43 00:04:49,430 --> 00:04:51,430 Apakah Anda ingin mencuri daging hari ini? 44 00:04:51,450 --> 00:04:53,450 Tidak tidak Tidak mungkin 45 00:04:55,380 --> 00:04:57,380 Bagaimana ini bisa terjadi? Dan semua orang di kota 46 00:04:58,300 --> 00:05:00,300 Anda sibuk, saya akan pergi 47 00:05:03,320 --> 00:05:05,320 (Yuanhong) Apakah baunya enak? 48 00:05:06,350 --> 00:05:08,350 Baunya enak 49 00:05:08,370 --> 00:05:10,370 Biarkan ayah saya melakukan sesuatu Apa untukmu saat aku pulang 50 00:05:11,300 --> 00:05:13,300 Hanya panik aku tidak melihatmu 51 00:05:13,320 --> 00:05:15,320 saya minta maaf Saya mencurinya dengan susah payah 52 00:05:15,340 --> 00:05:17,340 Saya belum merasakannya 53 00:05:17,370 --> 00:05:19,370 (Yuan) Apa yang sedang kamu lakukan ? 54 00:05:19,390 --> 00:05:21,390 Saya mengajarinya kakak saya 55 00:05:21,420 --> 00:05:23,420 Apakah kamu tahu siapa saudara perempuannya? 56 00:05:26,340 --> 00:05:28,340 Moody, jangan menangis Saudara 57 00:05:28,360 --> 00:05:30,360 Apakah itu menyakitkan? Dia adalah saudara laki-laki Hwa-Mulan. 58 00:05:30,390 --> 00:05:32,390 Apa yang membuatmu takut? dia perempuan 59 00:05:32,410 --> 00:05:34,410 Dia tidak bisa menyerang saya 60 00:05:42,340 --> 00:05:45,340 Saya tidak melihat pernikahannya 61 00:05:45,360 --> 00:05:46,360 Tidak 62 00:05:46,380 --> 00:05:48,380 ... tidak tanpa 63 00:05:48,410 --> 00:05:50,410 Waktunya tidak tepat 64 00:05:50,430 --> 00:05:54,330 Tapi dia dalam bahaya 65 00:05:54,360 --> 00:05:56,360 Jangan khawatir 66 00:05:56,380 --> 00:05:59,380 Saya menunggu sampai matahari terbit bersama bulan 67 00:05:59,400 --> 00:06:01,400 Langit berubah merah 68 00:06:01,430 --> 00:06:07,330 Tentara abadi Mereka akan membantunya menghindari pencurian 69 00:06:07,350 --> 00:06:08,350 Tidak 70 00:06:08,380 --> 00:06:11,380 Tidak, mari kita kembali dan bertanya padanya 71 00:06:11,400 --> 00:06:14,300 ... Saya Lupakan, ayo pergi 72 00:06:15,320 --> 00:06:19,320 beberapa hari Saya akan mencari suami untuk Mulan. 73 00:06:20,350 --> 00:06:22,350 ... tapi dia berkata 74 00:06:22,370 --> 00:06:24,370 Dia mengatakan bahwa (Moulin) mengharapkan bencana 75 00:06:24,400 --> 00:06:26,400 Bencana 76 00:06:26,420 --> 00:06:30,320 (Moulin) orang menyerang 77 00:06:31,340 --> 00:06:33,340 (Moulin) orang menyerang (Mulan) 78 00:06:33,370 --> 00:06:35,370 Moulin ... 79 00:06:36,390 --> 00:06:38,390 Moulin! Apakah Anda masih mengganggu adik saya? 80 00:06:38,420 --> 00:06:40,420 Huahua, lebih cepat, lebih cepat 81 00:06:40,440 --> 00:06:41,440 Hentikan putrimu 82 00:06:41,460 --> 00:06:43,460 ! Moulin, Moulin. 83 00:06:43,490 --> 00:06:45,490 ! Berhenti 84 00:06:47,310 --> 00:06:49,310 ... Kamu adalah 85 00:06:50,340 --> 00:06:52,340 Siapa pemimpinnya? 86 00:06:52,360 --> 00:06:54,360 (Roran) menyerang negara kita 87 00:06:54,380 --> 00:06:56,380 Mereka membunuh orang-orang kita 88 00:06:56,410 --> 00:06:59,310 Kaisar memiliki perintah, laki-laki harus bergabung Kepada tentara, dan para prajurit kembali ke taktik militer 89 00:06:59,330 --> 00:07:02,330 Pertahankan ras dan lindungi negara Anda 90 00:07:02,360 --> 00:07:04,360 Terima perintahnya 91 00:07:04,380 --> 00:07:06,380 Guanqan. 92 00:07:06,400 --> 00:07:08,400 Guanqan. Dia punya masalah 93 00:07:09,330 --> 00:07:11,330 (Uianzi) Dia punya masalah 94 00:07:14,350 --> 00:07:16,350 (Muda) Memiliki pesanan 95 00:07:17,380 --> 00:07:20,380 Hoki! Hoki, dia memilikinya 96 00:07:29,300 --> 00:07:31,300 Apakah kamu benar-benar pergi? 97 00:07:32,320 --> 00:07:34,320 Serangan Roran 98 00:07:34,350 --> 00:07:36,350 Negara dalam bahaya 99 00:07:36,370 --> 00:07:39,370 Bagaimana saya bisa melarikan diri sebagai seorang prajurit 100 00:07:51,300 --> 00:07:53,300 Saya tahu Anda khawatir 101 00:07:54,320 --> 00:07:56,320 Jika saya tidak kembali 102 00:07:57,340 --> 00:07:59,340 Moulin, Moody. 103 00:07:59,370 --> 00:08:01,370 Saya meminta Anda untuk merawat mereka 104 00:08:03,390 --> 00:08:06,390 Anda harus menemukan pria yang baik (Mulan) 105 00:08:07,320 --> 00:08:09,320 Dari sekarang 106 00:08:10,340 --> 00:08:14,340 Jangan biarkan dia berlatih Di pedang lagi 107 00:08:36,360 --> 00:08:39,360 Apakah ayah saya pergi ke kamp? Dia tidak bisa kembali? 108 00:08:40,390 --> 00:08:43,390 Mereka mengatakan jika saya matang 109 00:08:43,410 --> 00:08:45,410 Saya bisa mengganti ayah saya dengan tentara 110 00:08:45,440 --> 00:08:48,340 (Moody) tidak akan pergi Saya tidak ingin ayah saya mati 111 00:08:53,360 --> 00:08:56,360 (Moody) Bersikap optimis Ayahmu Mubarak, tidak ada yang akan terjadi padanya 112 00:08:57,380 --> 00:08:59,380 Tidur 113 00:09:53,310 --> 00:09:56,310 Yazuji, berita buruk 114 00:09:56,330 --> 00:09:57,330 Kabar buruk 115 00:09:57,360 --> 00:09:59,360 (Moulin) hilang 116 00:09:59,380 --> 00:10:02,380 Saya pergi dengan perintah tentara 117 00:10:03,300 --> 00:10:05,300 Kamu menghilang 118 00:10:18,330 --> 00:10:20,330 Apa yang harus kita lakukan 119 00:10:33,350 --> 00:10:35,350 Catatan keluarga, dan nama (Fengjitangyao Zhangfu) 120 00:10:35,380 --> 00:10:37,380 (Kamp Bujuan ketujuh) 121 00:10:37,400 --> 00:10:38,400 Daftarkan nama Anda (Bohi Lero) 122 00:10:38,420 --> 00:10:40,420 (Kamp ketiga - Changpingkang) 123 00:10:40,450 --> 00:10:41,450 baik 124 00:10:41,470 --> 00:10:43,470 Kamp kedua Iya 125 00:10:43,500 --> 00:10:45,500 Saya tidak ingin pergi, saudara 126 00:10:45,520 --> 00:10:47,320 Mengapa 127 00:10:47,340 --> 00:10:49,340 Apakah Anda membiarkan ayahmu pergi 128 00:10:49,370 --> 00:10:51,370 Saya mendengar bahwa orang-orang barbar ini makan daging Dan mereka minum darah seperti monster 129 00:10:51,390 --> 00:10:53,390 Apa yang ? 130 00:10:53,420 --> 00:10:55,420 Di desa kami (Mulan) adalah yang terbaik 131 00:10:55,440 --> 00:10:57,440 Bukankah itu menakutkan? 132 00:10:57,460 --> 00:11:00,360 Anda dan saya bisa bertahan hidup dengan tangannya 133 00:11:00,390 --> 00:11:02,390 Apakah Anda takut (Roran) lagi Catatan keluarga dan nama 134 00:11:05,310 --> 00:11:07,310 Lee Linang dan Yuanhong 135 00:11:07,340 --> 00:11:10,340 Kami bersama, pergi ke Changpingkan di sana 136 00:11:11,360 --> 00:11:14,360 terima kasih saudara (Changpingkang) adalah bagian depan 137 00:11:14,380 --> 00:11:16,380 Yah, kita sama di mana-mana 138 00:11:16,410 --> 00:11:18,410 Daftarkan keluarga dan nama Anda (Yohei - Khua Mulan) 139 00:11:22,330 --> 00:11:23,330 Kamp ketiga (Changpingkang) 140 00:11:23,360 --> 00:11:26,360 ... saudara Ini Yanlu. 141 00:11:27,380 --> 00:11:29,380 Cepatlah, teruskan 142 00:11:44,300 --> 00:11:46,300 (Tembakau) 143 00:11:47,330 --> 00:11:50,330 Jika ayahmu pensiun dan menyerahkan kota Lecce 144 00:11:51,350 --> 00:11:53,350 Pasukan saya 145 00:11:54,380 --> 00:11:56,380 Setelah melintasi tentara (suamiku) 146 00:11:57,300 --> 00:11:59,300 Kamu bisa bertahan hidup 147 00:11:59,320 --> 00:12:01,320 Mereka bisa bertahan hidup 148 00:12:04,350 --> 00:12:07,350 Kamu biadab 149 00:12:08,370 --> 00:12:11,370 Jangan layak berbicara dengan Kaisar The great (wii) pada istilah 150 00:12:22,300 --> 00:12:24,300 ! Tidak 151 00:12:25,320 --> 00:12:26,320 ! Tidak 152 00:12:26,340 --> 00:12:28,340 Pangeran Shuo, tidak mungkin 153 00:12:28,370 --> 00:12:30,370 ... di akhirat 154 00:12:30,390 --> 00:12:32,390 ! Tidak 155 00:12:32,420 --> 00:12:33,420 ! Tidak tidak 156 00:12:33,440 --> 00:12:34,440 ! Tidak 157 00:12:34,460 --> 00:12:36,460 Hidup Kaisar Wai 158 00:12:39,390 --> 00:12:41,390 ! Tidak 159 00:12:49,310 --> 00:12:52,310 Saya akan memberi Anda satu kesempatan terakhir 160 00:12:53,340 --> 00:12:55,340 pergi ke neraka 161 00:12:58,360 --> 00:13:00,360 Pasukan saya 162 00:13:00,380 --> 00:13:04,380 Jangan menyerah pada orang biadab 163 00:13:11,310 --> 00:13:14,310 Kaisar Wei akan hidup selamanya 164 00:13:15,330 --> 00:13:17,330 Kaisar Wei akan hidup selamanya 165 00:13:17,360 --> 00:13:19,360 ! Tidak 166 00:13:20,380 --> 00:13:22,380 ! Kaisar Wei akan hidup selamanya 167 00:13:28,300 --> 00:13:30,300 ! Kaisar Wei akan hidup selamanya 168 00:13:31,330 --> 00:13:33,330 Saya ingin Anda menonton 169 00:13:33,350 --> 00:13:35,350 Pasukan saya 170 00:13:35,380 --> 00:13:37,380 Menempati pertahanan Anda 171 00:13:38,300 --> 00:13:40,300 Orang-orangmu terbunuh 172 00:13:43,320 --> 00:13:45,320 Saya ingin menggunakan kulit Tuba. 173 00:13:45,350 --> 00:13:48,350 Datanglah ke akun besar saya 174 00:14:02,370 --> 00:14:04,370 Dengarkan suara drum dan jangan bergerak maju Saat kita menelepon 175 00:14:04,400 --> 00:14:06,400 Leher yang mencekam 176 00:14:06,420 --> 00:14:08,420 Jangan dengarkan 177 00:14:08,440 --> 00:14:09,440 Leher yang mencekam 178 00:14:09,470 --> 00:14:12,370 Mereka memperkosa perempuan dan orang-orang yang tertindas 179 00:14:12,390 --> 00:14:14,390 Bawa para wanita ke kamp Leher yang mencekam 180 00:14:14,420 --> 00:14:17,320 Sersan Tertinggi, yaitu, kamp tempat kami tinggal 181 00:14:20,060 --> 00:14:22,700 Rumor dan kebohongan, merayu para prajurit 182 00:14:22,820 --> 00:14:23,380 Leher yang mencekam 183 00:14:23,390 --> 00:14:26,390 Berpura-pura terluka dan melarikan diri dari dinas militer 184 00:14:26,410 --> 00:14:28,410 Tunjukkan kematian, dan leher Anda akan dipukuli 185 00:14:28,440 --> 00:14:31,340 Kesalahan besar dalam menginterogasi tentara 186 00:14:31,360 --> 00:14:34,360 Informasi ini sepenuhnya salah 187 00:14:34,380 --> 00:14:36,380 Dan menyebabkan tertundanya penerbangan pasukan 188 00:14:36,410 --> 00:14:38,410 Stroke leher 189 00:14:40,330 --> 00:14:42,330 Ini adalah kampmu 190 00:14:42,360 --> 00:14:44,360 Atur dirimu bersama 191 00:14:49,380 --> 00:14:51,380 Saudaraku tinggal di sini 192 00:14:54,300 --> 00:14:55,300 Apa masalahnya 193 00:14:55,330 --> 00:14:57,330 Tidak ada yang menghormati, saudaraku 194 00:14:57,350 --> 00:14:59,350 Buat hadiah kecil 195 00:14:59,380 --> 00:15:01,380 Minuman anggur 196 00:15:11,300 --> 00:15:13,300 (Shao Kingquan) 197 00:15:14,320 --> 00:15:16,320 aku ingat kamu 198 00:15:24,350 --> 00:15:26,350 apa yang sedang kamu lakukan ? 199 00:15:26,370 --> 00:15:28,370 Persis seperti kamu 200 00:15:28,400 --> 00:15:31,300 Wanita datang ke kamp Menurut ketentuan tentara, Anda akan memukul leher 201 00:15:32,320 --> 00:15:34,320 Jangan beri tahu siapa pun sampai Anda tidak tahu 202 00:15:35,340 --> 00:15:38,340 Kamu bodoh berpura-pura Anda adalah orang lain? 203 00:15:38,370 --> 00:15:40,370 Kemari 204 00:15:44,940 --> 00:15:45,260 kamu siapa ? 205 00:15:45,420 --> 00:15:46,420 Apakah kalian berdua bersaudara? 206 00:15:46,440 --> 00:15:48,900 Ayo makan roti 207 00:15:51,360 --> 00:15:53,360 Ayolah 208 00:15:53,390 --> 00:15:55,390 Terima kasih 209 00:15:56,310 --> 00:15:58,310 Ayo pergi 210 00:16:00,340 --> 00:16:02,340 (Zubankuan) 211 00:16:02,360 --> 00:16:04,360 Panggil saja aku (Zuki) 212 00:16:04,380 --> 00:16:06,380 Telepon saya saja 213 00:16:06,410 --> 00:16:08,410 Ini Hulu. 214 00:16:10,330 --> 00:16:12,330 Paman (Tian) 215 00:16:14,360 --> 00:16:17,060 Huambulan Saudara laki-laki (Moulin) 216 00:16:20,380 --> 00:16:22,380 Saudara 217 00:16:22,400 --> 00:16:25,300 Kakak saya Apakah ada masalah dengan orang-orang ini? 218 00:16:25,330 --> 00:16:27,330 Mungkin 219 00:16:37,350 --> 00:16:39,350 Apa itu kakak? 220 00:16:40,380 --> 00:16:42,380 Saya memberitahu beberapa orang untuk mengikuti saya 221 00:16:42,400 --> 00:16:44,400 Iya 222 00:16:47,320 --> 00:16:49,320 kamu dan kamu 223 00:16:49,350 --> 00:16:51,350 Ikut denganku 224 00:16:57,370 --> 00:16:59,370 O Sersan Agung 225 00:17:01,300 --> 00:17:03,300 Kemana kita akan pergi? 226 00:17:03,320 --> 00:17:06,320 Anda harus membawa kami untuk menyerang musuh 227 00:17:07,340 --> 00:17:10,340 Pendaftaran tentara baru Bahkan bukan senjata penunggang kuda 228 00:17:10,370 --> 00:17:12,370 Dia lulus kali ini 229 00:17:12,390 --> 00:17:14,390 Semua perbuatan buruk 230 00:17:15,320 --> 00:17:17,320 Bisnis yang buruk Ada bisnis yang buruk? 231 00:17:17,340 --> 00:17:19,340 Ikuti jalanmu 232 00:17:19,360 --> 00:17:21,360 Ikuti jalanmu 233 00:17:26,390 --> 00:17:28,390 Bagaimana mungkin ayahmu membiarkanmu datang? 234 00:17:28,410 --> 00:17:30,410 aku mencuri 235 00:17:32,340 --> 00:17:34,340 Kami berasal dari tempat yang sama 236 00:17:34,360 --> 00:17:36,360 Sejak di sini 237 00:17:36,380 --> 00:17:38,380 (Yuanhong) Dan aku akan menjagamu 238 00:17:39,310 --> 00:17:41,310 Di medan perang 239 00:17:41,330 --> 00:17:43,330 Bersembunyi di belakangku 240 00:17:46,360 --> 00:17:48,360 Saudara 241 00:17:49,380 --> 00:17:51,380 Kata ayah saya ketika saya datang 242 00:17:51,400 --> 00:17:53,400 Dan ketika drum mengetuk, jangan bergerak maju 243 00:17:53,430 --> 00:17:55,430 Saya bersembunyi di balik orang banyak 244 00:17:55,450 --> 00:17:57,450 Tidak lama 245 00:18:01,380 --> 00:18:03,380 Kembali ke rumah 246 00:18:31,300 --> 00:18:33,300 Datang 247 00:18:45,320 --> 00:18:47,320 (Swanhong) Lakukan yang terbaik 248 00:18:47,350 --> 00:18:49,350 Apakah kamu bosan denganku? 249 00:19:02,370 --> 00:19:04,370 Paman saya 250 00:19:04,400 --> 00:19:07,300 Apa manfaat dari kartu tentara ini? 251 00:19:11,320 --> 00:19:13,320 Demi Kaisar yang perkasa (Wei) 252 00:19:13,340 --> 00:19:15,340 Mereka tidak bisa pulang 253 00:19:16,370 --> 00:19:18,370 Kartu tentara ini 254 00:19:18,390 --> 00:19:20,390 Kirim pulang 255 00:19:21,320 --> 00:19:25,320 Itu bisa dihitung dari angka kematian 256 00:19:26,340 --> 00:19:28,340 Mereka adalah mayat prajurit Rouran. 257 00:19:28,360 --> 00:19:31,360 Tidak menerima 258 00:19:31,390 --> 00:19:33,390 Terlahir dengan padang rumput 259 00:19:33,410 --> 00:19:35,410 Mereka percaya pada perbedaan matahari 260 00:19:35,440 --> 00:19:38,340 Mereka akan mengembalikan hidup mereka ke padang rumput 261 00:19:41,360 --> 00:19:45,360 Siapa pun yang memasuki bidang syura ini Dia keluar dari sana sebagai monster dari sangkar 262 00:19:45,380 --> 00:19:49,380 Orang mati diukir oleh pasir 263 00:19:51,310 --> 00:19:54,310 Yang hidup juga dihukum 264 00:19:55,330 --> 00:19:57,330 Paman saya 265 00:19:57,360 --> 00:19:59,360 Tanganmu 266 00:20:01,380 --> 00:20:03,380 Saya bergabung dengan tentara Ketika saya berusia tiga puluh 267 00:20:03,400 --> 00:20:06,300 Penaklukan kerajaan (pernyataan) 268 00:20:06,330 --> 00:20:09,330 Anda telah dewasa sekarang 269 00:20:09,350 --> 00:20:11,350 Saya masih berjuang 270 00:20:18,380 --> 00:20:21,380 Apakah Anda melayani untuk ayahmu? 271 00:20:23,300 --> 00:20:25,300 Benar 272 00:20:25,320 --> 00:20:27,320 Iya 273 00:20:30,350 --> 00:20:32,350 Anda berdua memiliki ayahmu 274 00:20:32,370 --> 00:20:34,370 Memberkatimu 275 00:20:36,340 --> 00:20:38,020 Jika aku mati 276 00:20:38,540 --> 00:20:40,220 Persis seperti mereka, tepatnya 277 00:20:40,340 --> 00:20:42,340 Saya berubah menjadi pasir 278 00:20:42,370 --> 00:20:45,370 Jangan khawatir, pamanku aku akan menjagamu 279 00:20:45,390 --> 00:20:47,390 Kita semua 280 00:20:48,320 --> 00:20:51,320 Kamu sangat baik 281 00:20:55,140 --> 00:20:56,980 (Chiyahulo) Chiyahulu ... 282 00:20:57,380 --> 00:20:59,360 apa yang terjadi ? Chiyahulu? 283 00:21:00,390 --> 00:21:02,390 apa yang terjadi ? Chiyahulu? 284 00:21:04,740 --> 00:21:05,780 apa yang terjadi ? Chiyahulu? 285 00:21:06,140 --> 00:21:07,340 Tentara roran 286 00:21:08,360 --> 00:21:10,360 Chiakingkuan, jangan lari 287 00:21:14,380 --> 00:21:16,380 ! Chiyahulu ... 288 00:21:17,310 --> 00:21:19,310 Messenger (Roran) 289 00:21:24,330 --> 00:21:27,180 Beritahu Hianua. (Tembakau) adalah putra bungsu dari kaisar 290 00:21:27,380 --> 00:21:28,420 Dalam genggaman kita 291 00:21:29,780 --> 00:21:31,940 Mereka menarik diri dari (Changkengkang) dalam waktu 3 hari 292 00:21:32,380 --> 00:21:34,300 Serahkan kota Lecce. 293 00:21:40,330 --> 00:21:42,330 ! Chiyahulu ... 294 00:21:47,350 --> 00:21:50,350 Mereka melukai saudaraku Apakah kakek meninggalkanmu? 295 00:21:52,380 --> 00:21:54,380 menakjubkan 296 00:22:00,300 --> 00:22:02,300 Zou Qi 297 00:22:16,320 --> 00:22:18,320 Jaga Chiyahulo. 298 00:22:30,350 --> 00:22:32,350 ! Zuki. 299 00:22:33,370 --> 00:22:35,370 Kemari 300 00:22:37,300 --> 00:22:39,300 Paman Tian 301 00:22:39,320 --> 00:22:41,320 Serahkan itu padanya Hati-hati 302 00:22:41,340 --> 00:22:44,340 jangan khawatir Mereka harus berhati-hati dengan mereka 303 00:24:08,370 --> 00:24:10,370 Jangan bergerak 304 00:24:15,390 --> 00:24:17,390 Komandan, mereka 305 00:24:17,420 --> 00:24:19,420 Siapa yang menangkap pasukan Roran. 306 00:24:24,100 --> 00:24:26,860 Rekrut Wii hebat saya sangat berani 307 00:24:27,360 --> 00:24:28,360 Pembantaian yang beruntung 308 00:24:28,390 --> 00:24:32,390 Komandan, kami siap Seberangi api untuk Anda 309 00:24:32,620 --> 00:24:35,180 Perasaan bangga sama sekali membuat penolakannya tidak mungkin Mengejar kemakmuran dinasti Wei 310 00:24:36,300 --> 00:24:37,620 Ada banyak tentara di pasukan kita 311 00:24:37,900 --> 00:24:40,360 Ini adalah kehormatan besar dinasti Wei. 312 00:24:40,380 --> 00:24:42,380 Cao Kanyo Akhirnya akan menjadi 313 00:24:42,410 --> 00:24:45,140 Taruh beberapa tentara di kemah tenda 314 00:24:45,380 --> 00:24:46,260 Iya 315 00:24:46,460 --> 00:24:48,460 Anda bekerja keras 316 00:24:49,380 --> 00:24:51,380 Iya 317 00:24:58,300 --> 00:25:01,300 Mengapa (Jiao Qingquan) meminta bantuan Kenapa kamu tidak bicara sekarang? 318 00:25:01,330 --> 00:25:05,020 Lupakan saja, pada kesempatan itu Di mana kamp baru kami? 319 00:25:05,260 --> 00:25:06,140 Saudaraku ada di sana 320 00:25:06,380 --> 00:25:08,380 baik 321 00:25:13,140 --> 00:25:15,620 Ini adalah bendera naga dan harimau dari pangeran besar 322 00:25:16,540 --> 00:25:19,320 Sepertinya dia ditangkap oleh Shanyu. 323 00:25:20,350 --> 00:25:23,940 Komandan, aku ingin menyelamatkan Pangeran (Shaw) dengan 3.000 tentara 324 00:25:24,740 --> 00:25:25,370 Anda tidak perlu 325 00:25:26,180 --> 00:25:27,900 Ini sangat berbahaya Jika penyelamatan gagal 326 00:25:28,100 --> 00:25:30,220 Saya khawatir 300 kavaleri akan rusak 327 00:25:32,340 --> 00:25:34,340 O Komandan 328 00:25:34,370 --> 00:25:36,370 Pembicaraan singkat 329 00:25:36,390 --> 00:25:38,980 (Tembakau) tidak pernah cocok dengan kapten 330 00:25:39,320 --> 00:25:41,320 Terlalu banyak masalah di pengadilan 331 00:25:42,180 --> 00:25:44,340 Tetapi saya dapat mengambil kembali banyak tangan 332 00:25:47,100 --> 00:25:48,360 Jika tidak disimpan 333 00:25:48,390 --> 00:25:50,860 Saya khawatir pengadilan akan menyalahkan saya 334 00:25:56,100 --> 00:25:58,310 Komandan, saya punya rencana 335 00:25:58,340 --> 00:26:00,820 Siapa peretasnya? Datang 336 00:26:05,260 --> 00:26:06,360 Siapa namamu ? 337 00:26:06,380 --> 00:26:08,380 ... Nama saya adalah 338 00:26:08,410 --> 00:26:10,410 Nama saya Gao Kingquan 339 00:26:13,300 --> 00:26:14,330 Bagaimana kabarnya, Chiyahulu 340 00:26:17,360 --> 00:26:19,360 (Chiyahulo) 341 00:26:19,380 --> 00:26:21,380 (Chiyahulo) 342 00:26:21,400 --> 00:26:23,400 Bagaimana keadaannya? 343 00:26:24,060 --> 00:26:25,430 Stok tidak terlalu dalam 344 00:26:25,450 --> 00:26:27,450 Anda menyelamatkan hidup 345 00:26:30,980 --> 00:26:32,380 saya baik-baik saja 346 00:26:32,780 --> 00:26:34,400 Saudara perempuan saya (mulan) 347 00:26:35,100 --> 00:26:38,700 Saya mendengar bahwa Anda menghadapi tentara Roran sendirian 348 00:26:41,100 --> 00:26:42,350 Kalian semua 349 00:26:42,370 --> 00:26:44,370 Bagaimana saya bisa melakukannya sendiri 350 00:26:44,400 --> 00:26:46,660 Jangan bertindak sopan (Moulin) ada di desa 351 00:26:46,940 --> 00:26:48,420 ... pria paling berani 352 00:26:51,100 --> 00:26:53,340 Apa ? tidak ada apa-apa 353 00:26:57,060 --> 00:26:58,370 (Mulan) 354 00:26:58,390 --> 00:27:00,390 Mengapa Anda ingin memotong kepala senjata? 355 00:27:02,060 --> 00:27:03,340 Saya di sini untuk bergabung dengan tentara atas nama ayah saya 356 00:27:03,740 --> 00:27:05,340 Ini bukan tentang membunuh orang 357 00:27:06,460 --> 00:27:07,360 Saya tidak membahayakan orang 358 00:27:08,390 --> 00:27:10,390 Tidak ada yang menyakitiku 359 00:27:13,310 --> 00:27:15,310 Berkelahi dan kemudian berkelahi 360 00:27:16,980 --> 00:27:19,340 Jika pikiran Anda baik dan benar 361 00:27:21,260 --> 00:27:23,700 Saya khawatir Anda akan kehilangan nyawa Anda jika Anda memikirkan hal ini 362 00:27:27,380 --> 00:27:29,380 Perintah komandan 363 00:27:29,410 --> 00:27:31,410 Ikuti aku 364 00:27:31,430 --> 00:27:35,330 Perintah komandan Terburu-buru dengan 15 naga hijau elit 365 00:27:35,360 --> 00:27:37,360 Serangan malam hari 366 00:27:37,380 --> 00:27:39,380 Kaisar Shu diselamatkan dalam waktu satu jam 367 00:27:39,400 --> 00:27:42,620 Saya akan menghargai Giallo untuk kesuksesan saya 368 00:27:42,940 --> 00:27:45,330 Mengapa kita Saya belum bisa naik 369 00:27:46,060 --> 00:27:48,350 Para buron akan terbunuh 370 00:28:01,380 --> 00:28:03,380 Semua pemimpin mengikuti perintah saya 371 00:28:04,060 --> 00:28:06,620 (Hua Mulan) dan 10 lainnya masuk Kamp itu dari kiri 372 00:28:06,900 --> 00:28:08,740 Kalian semua mengikuti saya untuk menemukan Pangeran Shaw. 373 00:28:09,060 --> 00:28:10,350 Tidak bisa membuat kesalahan Iya 374 00:28:12,370 --> 00:28:14,370 Tentara baru 375 00:28:14,400 --> 00:28:18,300 Ya, Komandan Pengikut meminta 15 tentara lagi 376 00:28:18,740 --> 00:28:20,320 Jika Anda tidak bisa menyelamatkan sang pangeran 377 00:28:20,860 --> 00:28:22,340 Pemimpin memiliki perintah lain 378 00:28:22,370 --> 00:28:24,370 Jika Anda menyimpan pangeran besar 379 00:28:24,390 --> 00:28:26,390 Itu keajaiban 380 00:28:26,420 --> 00:28:30,380 Pemimpin akan mengingatnya selamanya 381 00:28:42,340 --> 00:28:44,340 menyerang 382 00:29:16,360 --> 00:29:18,360 Pangeran Shaw 383 00:29:20,390 --> 00:29:23,390 I (Xiao Qingquan) Komandan mengirim saya untuk menyelamatkan Anda 384 00:30:06,310 --> 00:30:08,310 (Mulan) 385 00:30:17,060 --> 00:30:18,340 Cepat dan mundur 386 00:30:32,940 --> 00:30:34,360 ! (Yuan Hong) 387 00:30:36,380 --> 00:30:37,100 Mereka menembakkan panah dengan cepat 388 00:30:46,860 --> 00:30:47,900 Langit dan bumi luas 389 00:30:48,180 --> 00:30:49,820 Memberkati Kerajaan Kita Dengan Hebat (Wei) Berani dan hebat 390 00:30:50,180 --> 00:30:52,220 (Xiao Qingquan) dan yang lainnya Mereka banyak berkontribusi dalam penyelamatan 391 00:30:52,620 --> 00:30:54,420 Tiga puluh lima dan tiga puluh baht per orang 392 00:30:54,740 --> 00:30:56,400 Dan sutra setinggi sembilan kaki 393 00:30:56,430 --> 00:30:59,380 Hadiah dalam pakaian perang dan kuda Bergabunglah dengan Zocaling! 394 00:30:59,740 --> 00:31:01,350 Saya menerima pesanan 395 00:31:18,380 --> 00:31:21,380 Kamu kurus Tapi itu menyelamatkan saya dari api dan air 396 00:31:21,400 --> 00:31:23,400 Pedang ini untukmu 397 00:31:23,420 --> 00:31:26,660 Lihatlah ke masa depan Kamu bisa bertarung untukku 398 00:31:26,940 --> 00:31:28,350 Melawan musuh orang asing 399 00:31:31,370 --> 00:31:33,370 apa yang terjadi ? 400 00:31:34,300 --> 00:31:36,460 Pangeran Shaw Tadi malam, serangan terhadap Rouran. 401 00:31:36,860 --> 00:31:38,820 Beberapa tentara ditangkap oleh Rouran. 402 00:31:39,300 --> 00:31:40,380 Saya harap Anda bisa mengatasinya 403 00:31:40,780 --> 00:31:42,370 Untuk mengirim tentara untuk menyelamatkan mereka 404 00:31:43,390 --> 00:31:46,260 Saya berharap Kaisar Sean memerintahkan kami. Perintah untuk mengirim tentara untuk menyelamatkan mereka 405 00:31:46,580 --> 00:31:49,020 Saya berharap Kaisar Sean memerintahkan kami. Perintah untuk mengirim tentara untuk menyelamatkan mereka 406 00:31:49,220 --> 00:31:50,060 Berani 407 00:31:50,220 --> 00:31:51,580 Beberapa prajurit pemberani 408 00:31:51,780 --> 00:31:53,490 Anda layak menjadi inersia kaisar 409 00:31:56,510 --> 00:31:58,510 ! (Roran) Mencapai dengan cepat 410 00:32:24,140 --> 00:32:25,340 ! (Yuan Hong) 411 00:32:28,360 --> 00:32:30,700 Ini serigala yang kau tinggalkan di kemahku 412 00:32:31,260 --> 00:32:33,380 Yang Agung (Shanyu) baik hati 413 00:32:33,410 --> 00:32:35,410 Sekarang kembalikan 414 00:32:37,330 --> 00:32:39,330 ... Selamatkan aku! ... Selamatkan aku 415 00:32:42,360 --> 00:32:44,360 ! (Yuan Hong) Lee Liang 416 00:32:50,380 --> 00:32:52,380 ! (Yuan Hong) (Yuan Hong) 417 00:32:53,300 --> 00:32:56,300 ! Hentikan, cepatlah (Yuan Hong) 418 00:32:57,330 --> 00:32:59,330 Tinggalkan aku Selamatkan saudara saya 419 00:33:00,350 --> 00:33:02,350 Bawa aku keluar 420 00:33:04,380 --> 00:33:06,380 ... Selamatkan aku 421 00:33:06,400 --> 00:33:08,400 ! Bawa aku keluar 422 00:33:08,420 --> 00:33:09,420 ! Bawa aku keluar 423 00:33:09,450 --> 00:33:11,450 ! Bawa aku keluar 424 00:33:11,470 --> 00:33:13,470 ! (Yuan Hong) 425 00:33:13,500 --> 00:33:15,500 ... Selamatkan aku 426 00:33:16,320 --> 00:33:18,320 ! Selamatkan aku 427 00:33:18,340 --> 00:33:20,340 ! Selamatkan saudara saya 428 00:33:20,370 --> 00:33:21,370 ! Selamatkan saudara saya 429 00:33:21,390 --> 00:33:23,390 ! (Yuan Hong) 430 00:33:23,420 --> 00:33:25,420 Saudara 431 00:33:25,440 --> 00:33:27,440 ... Selamatkan aku 432 00:33:29,360 --> 00:33:31,360 Saudaraku, saudaraku 433 00:33:32,390 --> 00:33:34,390 ! Tidak 434 00:35:38,310 --> 00:35:40,310 Anjing ruran 435 00:35:41,340 --> 00:35:46,340 Saya ingin darah Anda membayar harganya 436 00:35:51,580 --> 00:35:54,020 ✪Ξ Setelah satu tahun 437 00:35:56,220 --> 00:35:58,700 Ribuan tahun fluktuasi 438 00:35:59,220 --> 00:36:01,310 Hidup dan mati dengan satu pikiran 439 00:36:02,330 --> 00:36:04,580 Saya berharap saya bisa sembuh Dari tameng saya dan kembali ke kota saya 440 00:36:04,980 --> 00:36:07,360 Angin tubuh tertutupi oleh kotoran 441 00:36:08,380 --> 00:36:11,060 Anak-anak serigala harus membawa pedang 442 00:36:11,340 --> 00:36:15,300 Dan perlindungan negara, itu harus dengan pedang 443 00:37:15,330 --> 00:37:18,330 ! bagus! baik 444 00:37:22,900 --> 00:37:24,350 Biarkan aku yang melakukannya 445 00:37:43,020 --> 00:37:44,380 Saudaraku (Moulin), tahan 446 00:37:57,020 --> 00:37:58,300 ! Pangeran Shaw 447 00:38:07,980 --> 00:38:09,320 Datang 448 00:38:39,060 --> 00:38:40,350 Moulin, Moulin. 449 00:38:41,540 --> 00:38:42,370 Gadis itu menatapmu 450 00:38:44,140 --> 00:38:45,300 Berbicara dengan Anda 451 00:38:46,900 --> 00:38:48,320 Apa bagusnya itu? 452 00:38:48,340 --> 00:38:51,220 Kalian semua masih muda Saatnya mencari wanita 453 00:38:51,370 --> 00:38:53,370 Lihatlah Paman Tian. 454 00:38:55,300 --> 00:38:56,390 bagaimana denganmu 455 00:39:01,420 --> 00:39:04,020 Ini adalah Istri saya membuatnya untuk saya ketika dia datang 456 00:39:04,340 --> 00:39:06,100 Penuh dengan kemegahannya yang biasa 457 00:39:06,740 --> 00:39:07,540 Ketika saya datang, katanya 458 00:39:07,940 --> 00:39:09,390 Aku akan menghisapnya jika aku merindukannya 459 00:39:13,100 --> 00:39:14,310 Apa itu ? menyingkir 460 00:39:14,340 --> 00:39:16,340 Biarkan saya melihatnya Apa yang kamu lihat? 461 00:39:16,360 --> 00:39:19,180 Untuk melihat, lihat kekikiran Anda pergi ke neraka 462 00:39:19,380 --> 00:39:28,180 463 00:40:08,310 --> 00:40:10,310 ! Membunuh mereka 464 00:40:11,330 --> 00:40:13,330 ! Membunuh mereka 465 00:40:22,360 --> 00:40:24,360 ! menyerang 466 00:40:40,380 --> 00:40:43,380 ! Lanjutkan 467 00:42:45,620 --> 00:42:46,300 ! Untuk tersandung kaki kuda 468 00:43:34,580 --> 00:43:36,660 ! Kita menang 469 00:43:41,420 --> 00:43:43,380 Seorang komandan lahir 470 00:43:43,780 --> 00:43:45,980 Mati sebagai pria yang kuat 471 00:43:46,500 --> 00:43:49,420 Beberapa orang terlahir seolah-olah mereka adalah takdir 472 00:43:49,820 --> 00:43:51,320 Dan medan perang 473 00:43:51,350 --> 00:43:53,350 Mungkin itu adalah takdir Mullan. 474 00:43:55,100 --> 00:43:56,100 Langit dan bumi luas 475 00:43:56,380 --> 00:43:57,980 Burkna, Wei Chenyeong 476 00:43:58,300 --> 00:44:00,180 (Hua Mulan) pandai membunuh pencuri 477 00:44:00,620 --> 00:44:02,300 (Fengzhou) adalah pelopor berkuda 478 00:44:07,370 --> 00:44:09,370 Pelopor sebelum pertempuran 479 00:44:09,390 --> 00:44:11,390 Komando pasukan penuh Ba 480 00:44:14,320 --> 00:44:17,320 ! Pahlawan yang hebat 481 00:44:17,340 --> 00:44:20,340 ! Pahlawan besar! Pahlawan yang hebat 482 00:44:22,360 --> 00:44:25,360 ! Pahlawan besar! Pahlawan yang hebat 483 00:44:27,390 --> 00:44:29,390 ! Pahlawan yang hebat 484 00:44:30,310 --> 00:44:32,310 ! Pahlawan yang hebat 485 00:44:50,340 --> 00:44:52,420 Sudah selesai dilakukan dengan baik Anda semua adalah pahlawan 486 00:44:54,360 --> 00:44:56,360 Sudah selesai dilakukan dengan baik Menangkap 487 00:44:56,380 --> 00:44:57,380 Terima kasih, pahlawan 488 00:44:57,410 --> 00:45:00,310 Saudaraku, saudara perempuanku mengagumi kamu 489 00:45:01,330 --> 00:45:03,330 Terima kasih 490 00:45:03,360 --> 00:45:05,360 Pahlawan besar, pahlawan besar 491 00:45:06,380 --> 00:45:08,380 ! Pahlawan yang hebat 492 00:45:10,340 --> 00:45:11,300 Ini dia 493 00:45:11,330 --> 00:45:13,330 Ambil, ambil Terima kasih 494 00:45:16,350 --> 00:45:18,350 Aroma harum yang nyata 495 00:45:21,260 --> 00:45:23,260 Sudah selesai dilakukan dengan baik Anda semua adalah pahlawan 496 00:45:25,540 --> 00:45:26,540 Sudah selesai dilakukan dengan baik 497 00:45:43,180 --> 00:45:44,300 ! Kesehatan Anda, kesehatan Anda 498 00:45:47,140 --> 00:45:48,060 Mereka mengisi anggur 499 00:45:48,370 --> 00:45:50,020 Anggur yang bagus baik 500 00:45:54,580 --> 00:45:55,300 ! Kesehatan Anda, ayolah 501 00:45:55,320 --> 00:45:57,320 ! Kesehatanmu,! Kesehatanmu 502 00:45:59,180 --> 00:45:59,900 Ayolah 503 00:46:00,300 --> 00:46:01,020 Ayolah 504 00:46:03,220 --> 00:46:04,390 ! baik 505 00:46:05,220 --> 00:46:06,420 Ayolah 506 00:46:06,700 --> 00:46:07,980 . Ayolah 507 00:46:08,260 --> 00:46:10,660 ! Ayo minum Penuh, dengan kesehatan Anda 508 00:46:15,940 --> 00:46:17,390 Saya menuangkan anggur 509 00:46:17,410 --> 00:46:19,410 Ini anggurnya 510 00:46:33,340 --> 00:46:35,340 Ayolah 511 00:46:35,360 --> 00:46:38,060 ! Kesehatanmu,! Kesehatanmu 512 00:46:38,380 --> 00:46:40,700 Ayo menari 513 00:46:45,310 --> 00:46:47,780 (Mulan) Pangeran Shaw 514 00:46:47,980 --> 00:46:49,330 Mengambil 515 00:47:01,460 --> 00:47:03,060 Saya melihat keberanian Anda di medan perang 516 00:47:03,420 --> 00:47:05,380 Anda sopan saat minum anggur 517 00:47:11,340 --> 00:47:12,300 Pangeran Shaw 518 00:47:12,940 --> 00:47:14,700 Pangeran Shaw Saya akan memberikan ini kepada Anda dalam kesehatan Anda 519 00:47:14,980 --> 00:47:16,350 ! Ayolah, kesehatanmu 520 00:47:34,380 --> 00:47:36,380 ! Kesehatanmu 521 00:47:50,100 --> 00:47:51,260 Penari ini tidak baik 522 00:47:51,780 --> 00:47:53,320 Tidak sebanyak kehebatan saya 523 00:47:55,180 --> 00:47:56,350 Bukankah itu lelucon? 524 00:47:57,140 --> 00:47:58,780 Mereka adalah perempuan 525 00:47:59,140 --> 00:48:00,400 Dansa dansa 526 00:48:22,320 --> 00:48:24,320 Lihat 527 00:48:25,820 --> 00:48:31,260 ♪ Bulan bersinar di pasir kuning ♪ 528 00:48:31,780 --> 00:48:37,180 Anggur dalam gelas itu dingin 529 00:48:37,780 --> 00:48:43,300 Berkelahi sebagai perisai besi 530 00:48:43,860 --> 00:48:49,060 وقت Tidak ada waktu untuk pamer dalam warna merah ح 531 00:48:49,620 --> 00:48:54,340 Demi pasukan 532 00:48:55,740 --> 00:49:01,020 شيء Tidak ada yang perlu dikatakan selamat tinggal ♪ 533 00:49:01,740 --> 00:49:07,300 ♪ Buat sesuatu dari tenda ♪ 534 00:49:08,100 --> 00:49:12,980 ♪ Wajah merah memantulkan cahaya dingin. ♪ 535 00:49:13,980 --> 00:49:19,340 ♪ Perubahan warna kuning ♪ 536 00:49:19,980 --> 00:49:25,620 Saya ingin memakai perisai perak 537 00:49:25,940 --> 00:49:37,860 ♪ Ganti pakaian dengan (Lang Jun) ♪ 538 00:49:43,940 --> 00:49:46,300 ! Menyenangkan , ! Menyenangkan 539 00:49:46,740 --> 00:49:47,580 ! Menyenangkan 540 00:49:49,500 --> 00:49:50,540 Saya tidak berharap Anda meniru wanita 541 00:49:50,660 --> 00:49:52,740 Dia sangat ulung Iya 542 00:49:53,580 --> 00:49:55,740 Aku akan mempercayainya 543 00:49:56,060 --> 00:49:57,330 Siapa yang harus saya ikuti? 544 00:49:58,340 --> 00:50:00,350 Saya (Mulan) awalnya adalah seorang wanita 545 00:50:03,500 --> 00:50:04,580 Apa katamu ? 546 00:50:06,820 --> 00:50:09,780 Saya mengatakan bahwa saya seorang wanita pada awalnya 547 00:50:10,540 --> 00:50:12,320 Jika Anda tidak percaya, tanyakan Li Liang. 548 00:50:12,660 --> 00:50:14,350 ! (Mulan) 549 00:50:14,370 --> 00:50:16,370 apa yang kamu bicarakan ? 550 00:50:16,400 --> 00:50:19,300 Pangeran Shaw (Moulin) mabuk, aku akan mengirimnya untuk beristirahat 551 00:50:20,020 --> 00:50:21,420 Siapa yang bicara omong kosong? 552 00:50:21,700 --> 00:50:23,340 Saya minum terlalu banyak 553 00:50:24,370 --> 00:50:26,370 Pergilah 554 00:50:28,020 --> 00:50:29,390 Dia banyak minum 555 00:50:34,320 --> 00:50:36,320 Mengapa 556 00:50:36,340 --> 00:50:39,180 kamu gila Jika orang tahu bahwa Anda seorang wanita 557 00:50:39,460 --> 00:50:40,360 Hidupmu akan dalam bahaya 558 00:50:42,340 --> 00:50:43,390 Pergilah 559 00:50:57,340 --> 00:50:58,310 Melayani Anda, Shanyu. 560 00:50:58,340 --> 00:51:01,340 (Ashnayi) akan datang ke kamp-kamp Dan bersamanya si penyihir 561 00:51:11,360 --> 00:51:15,360 apa yang kamu lakukan di sini ? (Dahan) meminta saya untuk mengambil alih 562 00:51:15,380 --> 00:51:18,380 Anda bisa kembali ke padang rumput (Ashenai) 563 00:51:19,310 --> 00:51:22,380 Saya masih Shanyu di sini 564 00:51:22,940 --> 00:51:24,330 Anda lebih baik menghormati saya 565 00:51:24,360 --> 00:51:27,360 Dia tidak minum (Changping Kang) sepanjang tahun 566 00:51:27,980 --> 00:51:30,220 Berapa banyak tentara yang tewas bersamamu? 567 00:51:30,780 --> 00:51:32,300 Anda adalah anjing manja nya 568 00:51:33,340 --> 00:51:34,740 Apa kemampuanmu ? 569 00:51:36,100 --> 00:51:39,580 Hanya ada satu 570 00:51:39,940 --> 00:51:41,380 ! Shanyu 571 00:51:48,540 --> 00:51:49,780 kamu siapa ? 572 00:51:51,180 --> 00:51:54,740 (Chanyu) yang hebat Tolong selamatkan hidupku 573 00:51:55,500 --> 00:51:57,350 Saya dapat membantu Anda menangkap 574 00:51:58,370 --> 00:52:00,370 Shanpingjang Kang 575 00:52:31,300 --> 00:52:34,300 Anda telah mendengar ? Tampaknya ada sesuatu 576 00:52:41,700 --> 00:52:43,320 Banyak tikus Yang tercepat memberi tahu komandan 577 00:52:47,340 --> 00:52:50,340 Ayolah Komandan, saya punya sesuatu yang penting untuk dilaporkan 578 00:52:50,370 --> 00:52:52,370 ! Memberitahukan 579 00:52:52,390 --> 00:52:54,390 ! Memberitahukan 580 00:52:54,420 --> 00:52:57,320 Laporkan, Komandan Menyerang tikus di luar kota 581 00:52:58,420 --> 00:53:00,140 Itu hanya tikus Apa yang membuatmu takut? 582 00:53:00,780 --> 00:53:02,380 Jutaan tikus 583 00:53:02,900 --> 00:53:03,390 Apa ? 584 00:53:28,310 --> 00:53:29,310 Tikus 585 00:53:29,340 --> 00:53:32,340 Tikus, tikus 586 00:54:02,360 --> 00:54:04,360 (Chiyahulo) 587 00:54:06,620 --> 00:54:07,580 apa yang sedang terjadi ? 588 00:54:08,180 --> 00:54:09,500 Tadi malam, tikus menyerang kota 589 00:54:09,940 --> 00:54:11,820 Dan jutaan dari mereka Mereka menyerang ketika melihat seseorang 590 00:54:12,340 --> 00:54:15,260 Banyak prajurit dan orang-orang diserang 591 00:54:16,380 --> 00:54:18,380 Tikus menyembunyikan bahaya 592 00:54:24,380 --> 00:54:25,340 ! Memberitahukan 593 00:54:26,740 --> 00:54:30,300 Berapa banyak orang yang terluka? Komandan, ada lebih dari 300 terluka 594 00:54:30,580 --> 00:54:32,860 Orang-orang di kota belum mencapai Bagaimana dengan pil? 595 00:54:33,060 --> 00:54:35,500 Setengah dari pil itu hilang 596 00:54:38,380 --> 00:54:41,180 Bagaimana mungkin gurun itu Tiba-tiba diserang oleh tikus? 597 00:54:44,740 --> 00:54:47,260 Pangeran Shaw Di mana akun besar Roran? 598 00:54:47,500 --> 00:54:48,350 (Saku-ku) 599 00:54:48,460 --> 00:54:50,900 Kami berada di Madinah, mereka berada di (Saku) 600 00:54:51,220 --> 00:54:53,100 Apakah banyak korban? 601 00:54:53,380 --> 00:54:54,400 ... ini 602 00:54:54,780 --> 00:54:56,420 Cari tahu jumlah korban di Rouran. 603 00:54:56,980 --> 00:54:58,440 Jadi ada banyak yang mati dan terluka 604 00:54:58,780 --> 00:55:02,020 Untuk menghapusnya selamanya Semoga Tuhan memberkati Anda, O Hebat. 605 00:55:02,660 --> 00:55:03,340 Cao Kanyo 606 00:55:03,580 --> 00:55:05,620 Aku disini Biarkan (Hua Mulan) mengendarai tiga penumpang 607 00:55:06,020 --> 00:55:08,340 Ke kamp Ruran untuk memverifikasi para korban Cepat dan laporkan kembali padaku 608 00:55:08,460 --> 00:55:09,460 Iya Tunggu 609 00:55:12,340 --> 00:55:13,390 Ubah ke orang lain 610 00:55:13,410 --> 00:55:15,410 Saya punya sesuatu yang penting untuk dibahas dengan Mulan hari ini 611 00:55:26,460 --> 00:55:28,340 Kalau begitu itu berubah 612 00:55:41,360 --> 00:55:45,500 Aneh, bagaimana tikus Tidak melihat korban Roran kemarin? 613 00:55:46,380 --> 00:55:48,300 Ayo pergi dan beri tahu pemimpinnya 614 00:55:50,580 --> 00:55:53,580 Pergi saja (Xiao Qingqiao), ayo pergi 615 00:55:54,260 --> 00:55:55,330 Tunggu 616 00:55:55,360 --> 00:55:58,260 Karena kita sudah memasuki sarang harimau Bagaimana kita bisa mengatakan ini 617 00:55:58,540 --> 00:55:59,580 Apa yang sedang kamu lakukan ? 618 00:56:00,740 --> 00:56:02,020 Gambar tentara dan blokir peta 619 00:56:02,580 --> 00:56:03,430 Serahkan ke komandan 620 00:56:03,450 --> 00:56:05,450 Pemimpin akan membalas saya 621 00:56:06,620 --> 00:56:09,380 (Xiao Qingqiao), Anda ingin bertanggung jawab Ingin menjadi gila 622 00:56:09,980 --> 00:56:12,300 Saya bergabung dengan tentara untuk sukses 623 00:56:13,220 --> 00:56:15,320 (Xiao Qingquan) ditakdirkan untuk menjadi pemimpin 624 00:56:17,350 --> 00:56:19,350 Jika kamu tidak pergi, aku akan pergi 625 00:56:31,370 --> 00:56:34,370 Berapa banyak korban dalam tentara Wei? 626 00:56:34,400 --> 00:56:36,400 627 00:56:37,100 --> 00:56:38,940 Bagaimana saya bisa mendengar binatang berbicara 628 00:56:54,340 --> 00:56:57,340 jangan bunuh aku Saya tidak bertanggung jawab untuk ini 629 00:56:58,370 --> 00:56:59,970 Jangan bunuh aku, aku akan mengatakan segalanya 630 00:56:59,970 --> 00:57:01,970 Tolong jangan bunuh saya 631 00:57:01,990 --> 00:57:03,990 Saya siap melakukan apa saja 632 00:57:04,020 --> 00:57:06,020 jangan bunuh aku 633 00:57:15,420 --> 00:57:17,340 Saya (Xiao Qingquan), buka gerbang 634 00:57:18,580 --> 00:57:20,420 Itu adalah (Xiao Kingquan) Ayo, beri tahu komandan 635 00:57:20,660 --> 00:57:21,390 baik 636 00:57:53,060 --> 00:57:55,980 Komandan, pasukan Roran. Dia menderita banyak korban 637 00:57:56,260 --> 00:57:58,980 Orang-orang ini yang datang untuk menyerah 638 00:57:59,460 --> 00:58:01,360 Mereka siap mengirimkan ke Great Wii 639 00:58:01,390 --> 00:58:03,390 Sudah selesai dilakukan dengan baik Buka gerbangnya 640 00:58:03,410 --> 00:58:05,410 Seharusnya tidak dibuka, bagaimana kalau itu niat Roran? Kami terpikat untuk membuka kota 641 00:58:07,330 --> 00:58:09,330 Kota kami dijaga dengan baik 642 00:58:09,360 --> 00:58:12,360 Beberapa boneka dapat sepenuhnya menghancurkan pasukan saya 643 00:58:13,380 --> 00:58:15,380 Saya membuka gerbang kota 644 00:59:19,310 --> 00:59:21,310 Jangan takut, Komandan Ben ada di sini 645 01:01:10,330 --> 01:01:12,330 ... Saudara perempanku 646 01:01:41,350 --> 01:01:43,350 ! Memberitahukan 647 01:01:46,580 --> 01:01:47,380 Laporkan, Pangeran Shaw. 648 01:01:47,400 --> 01:01:49,400 Orang mati (Roran) dihapus 649 01:01:49,430 --> 01:01:52,330 Tentara kita menderita kerugian besar Dan gudang dibakar 650 01:01:53,350 --> 01:01:55,350 ... dan pemimpinnya juga 651 01:02:05,370 --> 01:02:07,370 Mundur 652 01:02:07,400 --> 01:02:09,400 ! Iya 653 01:02:19,340 --> 01:02:20,320 Pangeran Shaw 654 01:02:21,350 --> 01:02:23,350 apa yang ingin kamu lakukan ? 655 01:02:25,370 --> 01:02:28,370 Tentara menderita banyak korban 656 01:02:28,390 --> 01:02:31,390 Jika kaisar merasa puas diri 657 01:02:36,320 --> 01:02:39,320 Itu benar-benar akan menghancurkan pasukan 658 01:02:40,340 --> 01:02:43,340 Orang biasa tidak bisa ditangkap 659 01:02:44,370 --> 01:02:46,370 Kosongkan kota 660 01:02:47,390 --> 01:02:49,390 Keluar dengan orang-orang 661 01:02:52,310 --> 01:02:54,310 (Changping Kang) depan 662 01:02:56,340 --> 01:02:58,340 Jika Anda kehilangan kota Lecce, 663 01:02:58,360 --> 01:03:01,360 (Roran) mereka memasuki gerbang 664 01:03:01,390 --> 01:03:03,390 Lebih banyak orang yang tidak bersalah akan terluka 665 01:03:05,310 --> 01:03:08,310 Tanda-tanda kehidupan sangat minim 666 01:03:09,330 --> 01:03:11,330 Apa yang kita gunakan untuk melindungi kota? 667 01:03:17,360 --> 01:03:20,780 Biarkan aku melindunginya Dan saya 668 01:03:25,380 --> 01:03:27,380 Dan aku, dan aku 669 01:03:30,310 --> 01:03:32,310 Dan saya 670 01:03:32,330 --> 01:03:34,330 Dan lelaki tua itu 671 01:03:58,350 --> 01:04:00,350 Saat Anda minum anggur 672 01:04:00,380 --> 01:04:02,380 Dia mengatakan kepada saya bahwa Anda adalah seorang wanita 673 01:04:03,400 --> 01:04:05,400 Benarkah itu ? 674 01:04:07,330 --> 01:04:09,330 Iya 675 01:04:09,350 --> 01:04:13,260 Jadi, Kaisar Tuba. Dia ingin mengutuk Moulin. 676 01:04:13,540 --> 01:04:14,370 Tidak 677 01:04:15,300 --> 01:04:17,300 Aku menyukaimu sebagai pahlawan 678 01:04:18,320 --> 01:04:21,220 Tetapi apakah Anda ingin tinggal di sini? 679 01:04:22,350 --> 01:04:24,350 Tanah dari garis keturunan kita sangat luas 680 01:04:24,370 --> 01:04:27,370 Bahkan jika kita kehilangan kota Lecce ini Tidak ada yang akan menyalahkanmu 681 01:04:31,420 --> 01:04:33,140 Ketika saya di tentara Saya tidak bekerja untuk negara saya 682 01:04:33,660 --> 01:04:35,320 Ini untuk keselamatan ayah saya 683 01:04:35,340 --> 01:04:38,340 Sekarang saya membela tanah Tuba, 684 01:04:39,340 --> 01:04:41,500 Itu adalah kedamaian dinasti Wei. 685 01:04:46,390 --> 01:04:50,620 Tetapi tanpa drum dan rumput Anda dapat menyimpannya selama beberapa hari 686 01:04:59,310 --> 01:05:01,310 Tiga hari 687 01:05:01,340 --> 01:05:04,340 Dalam tiga hari Orang-orang menempuh 50 mil 688 01:05:07,360 --> 01:05:09,360 Setelah saya kembali ke pengadilan 689 01:05:09,390 --> 01:05:11,390 Saya akan meminta bantuan dari ayah saya 690 01:05:13,420 --> 01:05:14,820 Tunggu aku 691 01:05:27,330 --> 01:05:31,230 || Saya tinggal di rumah || Dan ikuti film dengan terjemahan kami 692 01:05:32,360 --> 01:05:36,360 Cara tinggal di kota yang kosong 693 01:05:36,380 --> 01:05:40,380 Kota itu sunyi seperti sangkar 694 01:05:40,410 --> 01:05:44,310 Dan pria di dalam kandang itu seperti elang Ia memiliki dua sayap patah 695 01:05:44,330 --> 01:05:49,330 Batang besi akan memudar 696 01:05:49,350 --> 01:05:51,350 Ini panahnya 697 01:05:54,340 --> 01:05:56,220 Hanya ini Saya melihat sekeliling kota 698 01:05:56,460 --> 01:05:57,740 Ini adalah panahnya Satu-satunya yang bisa digunakan 699 01:05:58,220 --> 01:06:00,330 Cara mempertahankan kota dengan panah-panah ini 700 01:06:00,350 --> 01:06:02,350 Kota tidak bisa dipertahankan sepanjang malam 701 01:06:02,370 --> 01:06:04,370 Saya menembak dan menangkapnya 702 01:06:05,300 --> 01:06:07,300 Berapa banyak kepala yang kamu punya? 703 01:06:07,320 --> 01:06:09,320 Jadi (Roran) mereka menyerang pada malam hari 704 01:06:09,350 --> 01:06:12,350 Kami tidak bisa mempertahankannya sama sekali 705 01:06:17,370 --> 01:06:19,370 ! Kita bisa mempertahankannya 706 01:06:25,390 --> 01:06:27,390 Dua puluh lima langkah 707 01:06:27,420 --> 01:06:29,420 Dua puluh langkah 708 01:06:29,440 --> 01:06:31,440 Lima belas langkah 709 01:06:31,470 --> 01:06:33,470 Sepuluh langkah 710 01:06:33,470 --> 01:06:35,470 Lima langkah 711 01:06:35,490 --> 01:06:38,390 (Mulan) Pindah 712 01:07:21,310 --> 01:07:23,310 ! Memberitahukan 713 01:07:24,340 --> 01:07:27,460 Apa yang salah? 270 orang dikirim terlebih dahulu 714 01:07:27,860 --> 01:07:29,340 Dan mereka semua dihancurkan 715 01:07:31,390 --> 01:07:33,390 ... pesulap yang hebat 716 01:07:34,310 --> 01:07:36,310 Tidak mungkin 717 01:07:36,330 --> 01:07:39,330 Lishi harus diambil 718 01:07:40,360 --> 01:07:42,360 Tidak, seharusnya tidak 719 01:07:42,380 --> 01:07:44,380 Lalu mengapa orang melindungi kota? 720 01:07:44,410 --> 01:07:46,410 (Weimo) Aku disini 721 01:07:47,330 --> 01:07:51,330 Saya ingin Anda memimpin 200 pertempuran 722 01:07:51,350 --> 01:07:53,350 Pada layanan Anda 723 01:08:00,380 --> 01:08:03,380 Tiga hari berlalu 724 01:08:04,300 --> 01:08:07,940 (Hua Mulan) dan yang lainnya Mereka akan tinggal selama 15 hari 725 01:08:09,220 --> 01:08:10,860 Jika ada harapan bersinar 726 01:08:11,220 --> 01:08:14,350 Keputusasaan itu adalah penyebab bayangan kita 727 01:08:15,370 --> 01:08:17,370 Kegelapan terakhir 728 01:08:18,300 --> 01:08:21,300 (Chiyahulo) Beberapa hari lagi 729 01:08:29,320 --> 01:08:31,320 Lima belas hari 730 01:08:35,350 --> 01:08:37,350 Apakah Anda punya sesuatu untuk dimakan? 731 01:08:39,370 --> 01:08:41,370 Tidak 732 01:08:43,700 --> 01:08:45,390 Saya akan memeriksanya 733 01:08:46,900 --> 01:08:48,320 jangan pergi 734 01:08:49,340 --> 01:08:51,340 Semuanya hilang 735 01:08:53,370 --> 01:08:55,370 Tidak ada yang tersisa di kota 736 01:09:05,390 --> 01:09:07,390 (Chiyahulo) 737 01:09:07,410 --> 01:09:09,410 Kenapa tidak pergi 738 01:09:09,440 --> 01:09:13,340 Orang tuamu menunggumu kembali 739 01:09:15,360 --> 01:09:17,360 Orang tua saya sudah lama meninggal 740 01:09:19,260 --> 01:09:20,390 Saya satu-satunya di rumah 741 01:09:22,140 --> 01:09:23,310 Saya tidak punya rumah untuk kembali 742 01:09:24,330 --> 01:09:26,330 ... pengikut Anda 743 01:09:27,360 --> 01:09:29,360 Ini rumahmu 744 01:09:31,460 --> 01:09:32,380 Bocah konyol 745 01:09:32,410 --> 01:09:34,410 Jika Anda kehilangan hidup Anda 746 01:09:35,300 --> 01:09:37,330 Di bawah sana 747 01:09:37,350 --> 01:09:39,350 Orang tua Anda perlu menyelesaikan akun dengan kami 748 01:09:43,380 --> 01:09:45,380 Orang tua saya dapat melihat saya dari langit 749 01:09:47,300 --> 01:09:50,300 Berhati-hatilah untuk tidak membawa Anda lebih dulu 750 01:10:00,220 --> 01:10:01,330 Apakah baunya harum? 751 01:10:03,350 --> 01:10:05,350 Baunya harum 752 01:10:06,260 --> 01:10:08,370 Sudah hampir setahun sejak saya datang 753 01:10:08,400 --> 01:10:11,300 Saya tidak tahu apa yang terjadi di rumah 754 01:10:12,320 --> 01:10:14,320 Apakah istri saya aman? 755 01:10:15,350 --> 01:10:17,350 (Mulan) 756 01:10:17,370 --> 01:10:19,370 Ayo kembali 757 01:10:19,390 --> 01:10:21,390 Saya tidak bisa membatalkan 758 01:10:22,380 --> 01:10:23,420 (Changping Kang) depan 759 01:10:26,220 --> 01:10:29,580 Kita tidak boleh mundur sampai dukungan datang 760 01:10:30,370 --> 01:10:32,370 Pertahanan untuk waktu yang lama 761 01:10:32,390 --> 01:10:35,390 Jika ada dukungan Mereka akan tiba 762 01:10:35,410 --> 01:10:37,410 Tidak ada air atau pil 763 01:10:37,440 --> 01:10:40,340 Apa yang kami gunakan untuk melindungi kota 764 01:10:42,860 --> 01:10:44,360 Saya punya istri dan anak 765 01:10:53,390 --> 01:10:55,390 Saya tidak bisa mati di sini 766 01:10:55,410 --> 01:10:57,410 Siapa yang suka ikut dengan saya? 767 01:10:57,430 --> 01:10:59,430 bersama 768 01:11:00,360 --> 01:11:02,360 saya dengan Anda 769 01:11:02,380 --> 01:11:04,380 Dan saya 770 01:11:06,310 --> 01:11:08,310 Siapa yang berani? 771 01:11:10,330 --> 01:11:12,330 (Hua Mulan) 772 01:11:12,350 --> 01:11:15,350 Saya tidak akan menghalangi Anda jika Anda ingin mati 773 01:11:16,380 --> 01:11:18,380 Pergi untuk melindungi kota sendiri 774 01:11:19,300 --> 01:11:21,300 Kematian terbaik dalam pertempuran 775 01:11:21,330 --> 01:11:23,330 Saya tidak ingin kelaparan di sini 776 01:11:37,350 --> 01:11:40,350 Hari ini aku kehilangan Lecce. 777 01:11:40,370 --> 01:11:43,370 Saya tidak tahu berapa banyak orang yang akan mati 778 01:11:43,400 --> 01:11:47,420 Saat aku melepas pakaian perang Menjadi orang biasa 779 01:11:47,780 --> 01:11:48,780 Aku ingin hidup 780 01:11:49,180 --> 01:11:50,350 Aku ingin hidup 781 01:11:55,370 --> 01:11:58,370 Kami adalah Tentara Besar Wei. 782 01:11:59,390 --> 01:12:01,390 Keselamatan manusia adalah untuk melindungi mereka 783 01:12:04,320 --> 01:12:06,320 Jika tentara takut perang 784 01:12:07,340 --> 01:12:10,240 Bagaimana orang akan menjalani kehidupan yang stabil 785 01:12:10,270 --> 01:12:12,270 Bagaimana orang bisa hidup dalam damai? 786 01:12:12,290 --> 01:12:14,290 Bagaimana istri dan anak Anda akan hidup? 787 01:12:28,310 --> 01:12:32,310 Apakah Anda tahu bahwa Moulin adalah seorang gadis? 788 01:12:35,340 --> 01:12:37,340 Saya bergabung dengan tentara atas nama ayah saya 789 01:12:37,360 --> 01:12:39,360 Dia menyamar sebagai seorang pria dan memasuki barisan 790 01:12:40,390 --> 01:12:42,390 Saya tinggal bersama tentara siang dan malam 791 01:12:42,410 --> 01:12:44,410 Saya malas di medan perang tetapi tidak lelah 792 01:12:45,330 --> 01:12:47,330 Kamu datang ke sini 793 01:12:47,360 --> 01:12:49,360 Saya berlomba untuk keluarga saya 794 01:12:51,380 --> 01:12:53,380 Lindungi dia di sini 795 01:12:54,310 --> 01:12:56,310 Saya ingin menyelesaikan perang 796 01:12:56,330 --> 01:12:59,330 Orang hidup dan bekerja dengan damai Dan kemakmuran di negara 797 01:13:08,350 --> 01:13:12,350 Hari ini saya ingin hidup dan mati bersama para prajurit 798 01:13:13,380 --> 01:13:17,380 (Yuhai Hua Mulan) tidak akan mundur 799 01:13:18,300 --> 01:13:22,300 (Yohei Li Lang) Tidak akan mundur 800 01:13:24,330 --> 01:13:29,330 (Kinglockjba Tian Dhai) tidak akan mundur 801 01:13:31,350 --> 01:13:34,350 (Kojo Zou Ki) tidak akan mundur 802 01:13:34,370 --> 01:13:38,370 (Adashan adalah Bausu) Dia tidak akan mundur 803 01:13:48,300 --> 01:13:50,300 Hindari itu 804 01:13:50,320 --> 01:13:52,320 ! Zou Qi ! Zou Qi 805 01:13:54,350 --> 01:13:56,350 ! Zou Qi 806 01:13:56,370 --> 01:13:58,370 ! Zou Qi 807 01:13:58,390 --> 01:14:00,390 ! Zou Qi, jangan mati 808 01:14:00,420 --> 01:14:02,420 ! Zou Qi, jangan mati 809 01:14:02,440 --> 01:14:04,440 ! Zou Qi, jangan mati 810 01:14:04,470 --> 01:14:07,370 ! Zou Qi 811 01:14:10,390 --> 01:14:12,390 Tas parfum 812 01:14:13,310 --> 01:14:15,310 Ini tasnya 813 01:14:15,340 --> 01:14:17,340 ! Zou Qi 814 01:14:18,360 --> 01:14:20,360 ! Zou Qi 815 01:14:20,390 --> 01:14:22,390 ! Zou Qi 816 01:14:23,310 --> 01:14:25,310 ! Zou Qi 817 01:14:52,330 --> 01:14:54,330 Sayang itu dingin 818 01:14:55,360 --> 01:14:57,360 Kembali ke kamar 819 01:14:58,380 --> 01:15:00,380 saya bilang 820 01:15:00,410 --> 01:15:03,310 Apakah Mulan baik-baik saja sekarang? 821 01:15:05,330 --> 01:15:08,330 Mungkin dia punya pakaian hangat 822 01:15:11,350 --> 01:15:13,350 Saya tidak tahu harus makan apa di kamp 823 01:15:14,380 --> 01:15:17,380 Apakah kamu menyukainya 824 01:15:27,300 --> 01:15:29,300 Leluhur saya 825 01:15:29,330 --> 01:15:31,330 Kami hanya memiliki anak perempuan ini 826 01:15:31,350 --> 01:15:33,350 Berkatilah dia 827 01:15:35,370 --> 01:15:37,370 Berhati-hatilah 828 01:15:47,300 --> 01:15:49,300 Datang dan makan sup domba 829 01:15:50,320 --> 01:15:52,320 Harum bagus 830 01:15:52,350 --> 01:15:55,220 Beri aku dulu Minumlah lebih banyak 831 01:15:55,500 --> 01:15:56,370 Minum, minum 832 01:15:56,390 --> 01:15:58,390 kemari 833 01:15:58,420 --> 01:16:00,420 Sangat parfum 834 01:16:00,440 --> 01:16:02,440 Lezat 835 01:16:04,300 --> 01:16:05,370 Lezat 836 01:16:05,390 --> 01:16:07,390 ! Mangkuk lain Lebih banyak lagi 837 01:16:09,310 --> 01:16:10,910 Mangkuk lain Saya juga punya mangkuk 838 01:16:10,920 --> 01:16:12,920 Sangat lezat Cukup untuk semuanya 839 01:16:16,340 --> 01:16:17,840 Ada banyak sup kembali kesini 840 01:16:17,840 --> 01:16:19,840 Mereka memancing kita keluar kota 841 01:16:19,860 --> 01:16:22,380 Kamu tidak bisa pergi Kamu tidak bisa pergi 842 01:16:22,700 --> 01:16:23,890 Ini sangat lezat 843 01:16:23,910 --> 01:16:25,910 Turun dan minum 844 01:16:27,340 --> 01:16:29,340 Lezat 845 01:16:29,360 --> 01:16:31,360 ! minum 846 01:16:31,380 --> 01:16:33,380 ! Minumlah lebih banyak 847 01:16:35,310 --> 01:16:36,310 Datang 848 01:16:36,330 --> 01:16:38,330 Isi itu 849 01:16:38,360 --> 01:16:40,360 Minumlah satu mangkuk lagi 850 01:16:40,380 --> 01:16:42,380 Paman (Tian) 851 01:16:43,300 --> 01:16:45,300 ... Aku ingin minum 852 01:16:46,330 --> 01:16:48,330 Sup domba 853 01:16:51,350 --> 01:16:55,350 Sup domba rasanya tidak enak 854 01:17:01,380 --> 01:17:03,380 Dimanapun kita berada 855 01:17:03,400 --> 01:17:06,300 Ada seekor ikan bernama Wangjiao. 856 01:17:07,320 --> 01:17:09,320 Itu enak sekali 857 01:17:14,350 --> 01:17:17,350 Saat Anda mencicipinya 858 01:17:20,370 --> 01:17:24,370 Rasanya lebih segar 100 kali lebih banyak dari ini 859 01:17:25,300 --> 01:17:27,300 Saat pertempuran berakhir 860 01:17:28,620 --> 01:17:30,320 Paman akan membuatkan sup ikan untukmu 861 01:17:38,340 --> 01:17:40,340 aku ingin minum 862 01:17:43,370 --> 01:17:47,370 Sup ikan 863 01:17:53,700 --> 01:17:55,390 Dari sekarang 864 01:17:55,420 --> 01:17:59,320 Kami akan pergi memancing untuk semuanya 865 01:18:01,340 --> 01:18:03,340 Kami minum setiap hari 866 01:18:04,360 --> 01:18:06,360 Kami minum sup ikan 867 01:19:28,390 --> 01:19:30,390 (Mulan) 868 01:19:32,310 --> 01:19:34,310 Tentara roran 869 01:19:40,340 --> 01:19:42,340 Lee Liang 870 01:19:44,360 --> 01:19:46,360 Anda adalah satu-satunya anak di keluarga Anda 871 01:19:50,380 --> 01:19:52,380 Ada kuda cepat di kota 872 01:19:53,310 --> 01:19:56,310 Sudah terlambat untuk kembali sekarang 873 01:20:02,330 --> 01:20:04,330 aku laki laki 874 01:20:07,360 --> 01:20:10,360 Saya tidak akan kalah 875 01:20:15,380 --> 01:20:17,380 Paman (Tian) 876 01:20:26,300 --> 01:20:28,300 Saya terlahir sebagai seorang prajurit Dawei. 877 01:20:30,330 --> 01:20:35,330 Saya terlahir sebagai hantu Dawei. 878 01:20:40,350 --> 01:20:42,350 baik 879 01:20:42,380 --> 01:20:44,380 Paman (Tian) 880 01:20:45,300 --> 01:20:47,300 Ding drum demi saya 881 01:21:47,320 --> 01:21:49,320 ! Mereka berkelahi 882 01:24:39,350 --> 01:24:41,350 (Hua Mulan) 883 01:24:41,370 --> 01:24:45,370 Saya menginginkan kehidupan yang damai di dunia saya berikutnya 884 01:24:45,400 --> 01:24:48,300 Akan ada hari 885 01:24:48,320 --> 01:24:51,320 Orang-orang di dunia ini tidak akan bermigrasi karena perang 886 01:24:53,340 --> 01:24:57,340 Anda dan saya bisa menjalani kehidupan yang tenang 887 01:25:06,370 --> 01:25:14,370 (Dawi) selamanya 888 01:25:14,390 --> 01:25:16,390 ! Membunuh mereka 889 01:25:45,320 --> 01:25:50,320 ! (Dawi) selamanya 890 01:25:58,340 --> 01:26:05,340 ! (Dawi) selamanya 891 01:26:18,360 --> 01:26:21,360 Saya menunggu sampai bulan dan matahari bersama 892 01:26:21,390 --> 01:26:24,390 Langit berubah merah 893 01:26:24,410 --> 01:26:29,310 Tentara abadi akan membantunya menyeberang dari pencuri 894 01:26:35,500 --> 01:26:38,340 Ditempatkan untuk kemandirian rakyat Tiongkok 895 01:26:51,360 --> 01:26:52,360 Saya ingin bertahan hidup 896 01:26:52,380 --> 01:26:57,380 Ada kesempatan untuk kehormatan leluhur saya Selama saya selamat 897 01:26:57,410 --> 01:26:59,410 Pembebasan, selamat saja 898 01:27:00,620 --> 01:27:15,700 ❛✪Ξ Menerjemahkan dan mengoreksi حيدر Syed Haider al-Madani ≡❞ 61992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.