Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,300 --> 00:00:24,780
❛✪Ξ Menerjemahkan dan mengoreksi
حيدر Syed Haider al-Madani ≡❞
2
00:00:26,370 --> 00:00:29,370
Kekaisaran Pewi
Tahun pertama mereka adalah penaklukan dinasti Yan.
3
00:00:29,390 --> 00:00:31,390
Depan depan
4
00:00:31,420 --> 00:00:33,420
Tentara Besi seperti monster
5
00:00:33,440 --> 00:00:36,340
Kemanapun mereka pergi, perang sedang berlangsung
6
00:00:36,360 --> 00:00:39,360
Orang-orang mati di mana-mana
Dan Anda bisa mendengar jeritan dari semua tanah
7
00:00:39,390 --> 00:00:42,390
Mayat terkubur di tanah
8
00:00:42,410 --> 00:00:45,310
Orang mati di bawah tangan tukang daging
9
00:00:45,340 --> 00:00:47,340
Sulit bagi para pahlawan untuk menyelamatkan dunia
10
00:00:47,360 --> 00:00:51,360
Tetapi waktu kesulitan membawa keluar para pahlawan
11
00:01:56,380 --> 00:02:07,180
❛✪Ξ Menerjemahkan dan mengoreksi
12
00:02:08,220 --> 00:02:12,700
Maulan
13
00:02:09,180 --> 00:02:12,700
(Tidak cocok)
14
00:02:31,330 --> 00:02:33,330
Silakan masuk
15
00:03:15,360 --> 00:03:17,360
apa yang ingin kamu tanyakan ?
16
00:03:20,380 --> 00:03:22,380
pernikahan
17
00:03:29,300 --> 00:03:31,300
Milik siapa
18
00:03:31,330 --> 00:03:33,330
Labanti (Hawa - Molan)
19
00:03:35,350 --> 00:03:36,350
Ayolah
20
00:03:36,380 --> 00:03:38,380
Kemudian dia membawakan saya tanah liat kuning
21
00:03:38,400 --> 00:03:40,400
baik
22
00:03:40,420 --> 00:03:42,420
pelan - pelan
23
00:03:42,450 --> 00:03:44,450
! Berhenti
24
00:03:50,370 --> 00:03:52,370
Moody, perlahan
25
00:03:53,300 --> 00:03:55,300
Nyonya Jo
Saya telah mengatur pakaian Anda
26
00:03:55,320 --> 00:03:57,320
Apa yang kamu lakukan dengan baik?
27
00:03:58,340 --> 00:04:00,340
(Rumi)
Buat sedikit kedelai
28
00:04:01,370 --> 00:04:03,370
Cepat datang
baik
29
00:04:03,390 --> 00:04:05,390
baik
30
00:04:07,320 --> 00:04:09,320
O Komandan
Siap membantu anda
31
00:04:09,340 --> 00:04:11,340
Pakaiannya rapi
Terima kasih atas kerja kerasnya
32
00:04:11,360 --> 00:04:14,360
Adikku ..., sama-sama
Terima kasih banyak
33
00:04:17,390 --> 00:04:19,390
34
00:04:24,310 --> 00:04:27,310
Moulin, aku hanya melihatmu selama beberapa hari
Saya melihat bahwa keterampilan Anda telah meningkat
35
00:04:28,340 --> 00:04:30,340
Anda mempelajari keterampilan Huahua.
36
00:04:30,360 --> 00:04:33,220
Berhati-hatilah untuk tidak menikah
37
00:04:34,380 --> 00:04:36,380
pelan - pelan
38
00:04:36,410 --> 00:04:38,410
(Moulin) Kemarilah
39
00:04:38,430 --> 00:04:40,430
Ayahmu ada di kamar
Cepatlah
40
00:04:41,360 --> 00:04:43,360
Tuan Liang, bagaimana kabarmu?
41
00:04:45,380 --> 00:04:47,380
Baunya lagi
42
00:04:47,400 --> 00:04:49,400
apa yang terjadi
43
00:04:49,430 --> 00:04:51,430
Apakah Anda ingin mencuri daging hari ini?
44
00:04:51,450 --> 00:04:53,450
Tidak tidak
Tidak mungkin
45
00:04:55,380 --> 00:04:57,380
Bagaimana ini bisa terjadi?
Dan semua orang di kota
46
00:04:58,300 --> 00:05:00,300
Anda sibuk, saya akan pergi
47
00:05:03,320 --> 00:05:05,320
(Yuanhong)
Apakah baunya enak?
48
00:05:06,350 --> 00:05:08,350
Baunya enak
49
00:05:08,370 --> 00:05:10,370
Biarkan ayah saya melakukan sesuatu
Apa untukmu saat aku pulang
50
00:05:11,300 --> 00:05:13,300
Hanya panik
aku tidak melihatmu
51
00:05:13,320 --> 00:05:15,320
saya minta maaf
Saya mencurinya dengan susah payah
52
00:05:15,340 --> 00:05:17,340
Saya belum merasakannya
53
00:05:17,370 --> 00:05:19,370
(Yuan)
Apa yang sedang kamu lakukan ?
54
00:05:19,390 --> 00:05:21,390
Saya mengajarinya kakak saya
55
00:05:21,420 --> 00:05:23,420
Apakah kamu tahu siapa saudara perempuannya?
56
00:05:26,340 --> 00:05:28,340
Moody, jangan menangis
Saudara
57
00:05:28,360 --> 00:05:30,360
Apakah itu menyakitkan?
Dia adalah saudara laki-laki Hwa-Mulan.
58
00:05:30,390 --> 00:05:32,390
Apa yang membuatmu takut?
dia perempuan
59
00:05:32,410 --> 00:05:34,410
Dia tidak bisa menyerang saya
60
00:05:42,340 --> 00:05:45,340
Saya tidak melihat pernikahannya
61
00:05:45,360 --> 00:05:46,360
Tidak
62
00:05:46,380 --> 00:05:48,380
... tidak tanpa
63
00:05:48,410 --> 00:05:50,410
Waktunya tidak tepat
64
00:05:50,430 --> 00:05:54,330
Tapi dia dalam bahaya
65
00:05:54,360 --> 00:05:56,360
Jangan khawatir
66
00:05:56,380 --> 00:05:59,380
Saya menunggu sampai matahari terbit bersama bulan
67
00:05:59,400 --> 00:06:01,400
Langit berubah merah
68
00:06:01,430 --> 00:06:07,330
Tentara abadi
Mereka akan membantunya menghindari pencurian
69
00:06:07,350 --> 00:06:08,350
Tidak
70
00:06:08,380 --> 00:06:11,380
Tidak, mari kita kembali dan bertanya padanya
71
00:06:11,400 --> 00:06:14,300
... Saya
Lupakan, ayo pergi
72
00:06:15,320 --> 00:06:19,320
beberapa hari
Saya akan mencari suami untuk Mulan.
73
00:06:20,350 --> 00:06:22,350
... tapi dia berkata
74
00:06:22,370 --> 00:06:24,370
Dia mengatakan bahwa (Moulin) mengharapkan bencana
75
00:06:24,400 --> 00:06:26,400
Bencana
76
00:06:26,420 --> 00:06:30,320
(Moulin) orang menyerang
77
00:06:31,340 --> 00:06:33,340
(Moulin) orang menyerang
(Mulan)
78
00:06:33,370 --> 00:06:35,370
Moulin ...
79
00:06:36,390 --> 00:06:38,390
Moulin!
Apakah Anda masih mengganggu adik saya?
80
00:06:38,420 --> 00:06:40,420
Huahua, lebih cepat, lebih cepat
81
00:06:40,440 --> 00:06:41,440
Hentikan putrimu
82
00:06:41,460 --> 00:06:43,460
! Moulin, Moulin.
83
00:06:43,490 --> 00:06:45,490
! Berhenti
84
00:06:47,310 --> 00:06:49,310
... Kamu adalah
85
00:06:50,340 --> 00:06:52,340
Siapa pemimpinnya?
86
00:06:52,360 --> 00:06:54,360
(Roran) menyerang negara kita
87
00:06:54,380 --> 00:06:56,380
Mereka membunuh orang-orang kita
88
00:06:56,410 --> 00:06:59,310
Kaisar memiliki perintah, laki-laki harus bergabung
Kepada tentara, dan para prajurit kembali ke taktik militer
89
00:06:59,330 --> 00:07:02,330
Pertahankan ras dan lindungi negara Anda
90
00:07:02,360 --> 00:07:04,360
Terima perintahnya
91
00:07:04,380 --> 00:07:06,380
Guanqan.
92
00:07:06,400 --> 00:07:08,400
Guanqan.
Dia punya masalah
93
00:07:09,330 --> 00:07:11,330
(Uianzi)
Dia punya masalah
94
00:07:14,350 --> 00:07:16,350
(Muda)
Memiliki pesanan
95
00:07:17,380 --> 00:07:20,380
Hoki!
Hoki, dia memilikinya
96
00:07:29,300 --> 00:07:31,300
Apakah kamu benar-benar pergi?
97
00:07:32,320 --> 00:07:34,320
Serangan Roran
98
00:07:34,350 --> 00:07:36,350
Negara dalam bahaya
99
00:07:36,370 --> 00:07:39,370
Bagaimana saya bisa melarikan diri sebagai seorang prajurit
100
00:07:51,300 --> 00:07:53,300
Saya tahu Anda khawatir
101
00:07:54,320 --> 00:07:56,320
Jika saya tidak kembali
102
00:07:57,340 --> 00:07:59,340
Moulin, Moody.
103
00:07:59,370 --> 00:08:01,370
Saya meminta Anda untuk merawat mereka
104
00:08:03,390 --> 00:08:06,390
Anda harus menemukan pria yang baik
(Mulan)
105
00:08:07,320 --> 00:08:09,320
Dari sekarang
106
00:08:10,340 --> 00:08:14,340
Jangan biarkan dia berlatih
Di pedang lagi
107
00:08:36,360 --> 00:08:39,360
Apakah ayah saya pergi ke kamp?
Dia tidak bisa kembali?
108
00:08:40,390 --> 00:08:43,390
Mereka mengatakan jika saya matang
109
00:08:43,410 --> 00:08:45,410
Saya bisa mengganti ayah saya dengan tentara
110
00:08:45,440 --> 00:08:48,340
(Moody) tidak akan pergi
Saya tidak ingin ayah saya mati
111
00:08:53,360 --> 00:08:56,360
(Moody) Bersikap optimis
Ayahmu Mubarak, tidak ada yang akan terjadi padanya
112
00:08:57,380 --> 00:08:59,380
Tidur
113
00:09:53,310 --> 00:09:56,310
Yazuji, berita buruk
114
00:09:56,330 --> 00:09:57,330
Kabar buruk
115
00:09:57,360 --> 00:09:59,360
(Moulin) hilang
116
00:09:59,380 --> 00:10:02,380
Saya pergi dengan perintah tentara
117
00:10:03,300 --> 00:10:05,300
Kamu menghilang
118
00:10:18,330 --> 00:10:20,330
Apa yang harus kita lakukan
119
00:10:33,350 --> 00:10:35,350
Catatan keluarga, dan nama
(Fengjitangyao Zhangfu)
120
00:10:35,380 --> 00:10:37,380
(Kamp Bujuan ketujuh)
121
00:10:37,400 --> 00:10:38,400
Daftarkan nama Anda
(Bohi Lero)
122
00:10:38,420 --> 00:10:40,420
(Kamp ketiga - Changpingkang)
123
00:10:40,450 --> 00:10:41,450
baik
124
00:10:41,470 --> 00:10:43,470
Kamp kedua
Iya
125
00:10:43,500 --> 00:10:45,500
Saya tidak ingin pergi, saudara
126
00:10:45,520 --> 00:10:47,320
Mengapa
127
00:10:47,340 --> 00:10:49,340
Apakah Anda membiarkan ayahmu pergi
128
00:10:49,370 --> 00:10:51,370
Saya mendengar bahwa orang-orang barbar ini makan daging
Dan mereka minum darah seperti monster
129
00:10:51,390 --> 00:10:53,390
Apa yang ?
130
00:10:53,420 --> 00:10:55,420
Di desa kami (Mulan) adalah yang terbaik
131
00:10:55,440 --> 00:10:57,440
Bukankah itu menakutkan?
132
00:10:57,460 --> 00:11:00,360
Anda dan saya bisa bertahan hidup dengan tangannya
133
00:11:00,390 --> 00:11:02,390
Apakah Anda takut (Roran) lagi
Catatan keluarga dan nama
134
00:11:05,310 --> 00:11:07,310
Lee Linang dan Yuanhong
135
00:11:07,340 --> 00:11:10,340
Kami bersama, pergi ke Changpingkan
di sana
136
00:11:11,360 --> 00:11:14,360
terima kasih saudara
(Changpingkang) adalah bagian depan
137
00:11:14,380 --> 00:11:16,380
Yah, kita sama di mana-mana
138
00:11:16,410 --> 00:11:18,410
Daftarkan keluarga dan nama Anda
(Yohei - Khua Mulan)
139
00:11:22,330 --> 00:11:23,330
Kamp ketiga
(Changpingkang)
140
00:11:23,360 --> 00:11:26,360
... saudara
Ini Yanlu.
141
00:11:27,380 --> 00:11:29,380
Cepatlah, teruskan
142
00:11:44,300 --> 00:11:46,300
(Tembakau)
143
00:11:47,330 --> 00:11:50,330
Jika ayahmu pensiun dan menyerahkan kota Lecce
144
00:11:51,350 --> 00:11:53,350
Pasukan saya
145
00:11:54,380 --> 00:11:56,380
Setelah melintasi tentara (suamiku)
146
00:11:57,300 --> 00:11:59,300
Kamu bisa bertahan hidup
147
00:11:59,320 --> 00:12:01,320
Mereka bisa bertahan hidup
148
00:12:04,350 --> 00:12:07,350
Kamu biadab
149
00:12:08,370 --> 00:12:11,370
Jangan layak berbicara dengan Kaisar
The great (wii) pada istilah
150
00:12:22,300 --> 00:12:24,300
! Tidak
151
00:12:25,320 --> 00:12:26,320
! Tidak
152
00:12:26,340 --> 00:12:28,340
Pangeran Shuo, tidak mungkin
153
00:12:28,370 --> 00:12:30,370
... di akhirat
154
00:12:30,390 --> 00:12:32,390
! Tidak
155
00:12:32,420 --> 00:12:33,420
! Tidak tidak
156
00:12:33,440 --> 00:12:34,440
! Tidak
157
00:12:34,460 --> 00:12:36,460
Hidup Kaisar Wai
158
00:12:39,390 --> 00:12:41,390
! Tidak
159
00:12:49,310 --> 00:12:52,310
Saya akan memberi Anda satu kesempatan terakhir
160
00:12:53,340 --> 00:12:55,340
pergi ke neraka
161
00:12:58,360 --> 00:13:00,360
Pasukan saya
162
00:13:00,380 --> 00:13:04,380
Jangan menyerah pada orang biadab
163
00:13:11,310 --> 00:13:14,310
Kaisar Wei akan hidup selamanya
164
00:13:15,330 --> 00:13:17,330
Kaisar Wei akan hidup selamanya
165
00:13:17,360 --> 00:13:19,360
! Tidak
166
00:13:20,380 --> 00:13:22,380
! Kaisar Wei akan hidup selamanya
167
00:13:28,300 --> 00:13:30,300
! Kaisar Wei akan hidup selamanya
168
00:13:31,330 --> 00:13:33,330
Saya ingin Anda menonton
169
00:13:33,350 --> 00:13:35,350
Pasukan saya
170
00:13:35,380 --> 00:13:37,380
Menempati pertahanan Anda
171
00:13:38,300 --> 00:13:40,300
Orang-orangmu terbunuh
172
00:13:43,320 --> 00:13:45,320
Saya ingin menggunakan kulit Tuba.
173
00:13:45,350 --> 00:13:48,350
Datanglah ke akun besar saya
174
00:14:02,370 --> 00:14:04,370
Dengarkan suara drum dan jangan bergerak maju
Saat kita menelepon
175
00:14:04,400 --> 00:14:06,400
Leher yang mencekam
176
00:14:06,420 --> 00:14:08,420
Jangan dengarkan
177
00:14:08,440 --> 00:14:09,440
Leher yang mencekam
178
00:14:09,470 --> 00:14:12,370
Mereka memperkosa perempuan dan orang-orang yang tertindas
179
00:14:12,390 --> 00:14:14,390
Bawa para wanita ke kamp
Leher yang mencekam
180
00:14:14,420 --> 00:14:17,320
Sersan Tertinggi, yaitu, kamp tempat kami tinggal
181
00:14:20,060 --> 00:14:22,700
Rumor dan kebohongan, merayu para prajurit
182
00:14:22,820 --> 00:14:23,380
Leher yang mencekam
183
00:14:23,390 --> 00:14:26,390
Berpura-pura terluka dan melarikan diri dari dinas militer
184
00:14:26,410 --> 00:14:28,410
Tunjukkan kematian, dan leher Anda akan dipukuli
185
00:14:28,440 --> 00:14:31,340
Kesalahan besar dalam menginterogasi tentara
186
00:14:31,360 --> 00:14:34,360
Informasi ini sepenuhnya salah
187
00:14:34,380 --> 00:14:36,380
Dan menyebabkan tertundanya penerbangan pasukan
188
00:14:36,410 --> 00:14:38,410
Stroke leher
189
00:14:40,330 --> 00:14:42,330
Ini adalah kampmu
190
00:14:42,360 --> 00:14:44,360
Atur dirimu
bersama
191
00:14:49,380 --> 00:14:51,380
Saudaraku tinggal di sini
192
00:14:54,300 --> 00:14:55,300
Apa masalahnya
193
00:14:55,330 --> 00:14:57,330
Tidak ada yang menghormati, saudaraku
194
00:14:57,350 --> 00:14:59,350
Buat hadiah kecil
195
00:14:59,380 --> 00:15:01,380
Minuman anggur
196
00:15:11,300 --> 00:15:13,300
(Shao Kingquan)
197
00:15:14,320 --> 00:15:16,320
aku ingat kamu
198
00:15:24,350 --> 00:15:26,350
apa yang sedang kamu lakukan ?
199
00:15:26,370 --> 00:15:28,370
Persis seperti kamu
200
00:15:28,400 --> 00:15:31,300
Wanita datang ke kamp
Menurut ketentuan tentara, Anda akan memukul leher
201
00:15:32,320 --> 00:15:34,320
Jangan beri tahu siapa pun sampai Anda tidak tahu
202
00:15:35,340 --> 00:15:38,340
Kamu bodoh berpura-pura
Anda adalah orang lain?
203
00:15:38,370 --> 00:15:40,370
Kemari
204
00:15:44,940 --> 00:15:45,260
kamu siapa ?
205
00:15:45,420 --> 00:15:46,420
Apakah kalian berdua bersaudara?
206
00:15:46,440 --> 00:15:48,900
Ayo makan roti
207
00:15:51,360 --> 00:15:53,360
Ayolah
208
00:15:53,390 --> 00:15:55,390
Terima kasih
209
00:15:56,310 --> 00:15:58,310
Ayo pergi
210
00:16:00,340 --> 00:16:02,340
(Zubankuan)
211
00:16:02,360 --> 00:16:04,360
Panggil saja aku (Zuki)
212
00:16:04,380 --> 00:16:06,380
Telepon saya saja
213
00:16:06,410 --> 00:16:08,410
Ini Hulu.
214
00:16:10,330 --> 00:16:12,330
Paman (Tian)
215
00:16:14,360 --> 00:16:17,060
Huambulan
Saudara laki-laki (Moulin)
216
00:16:20,380 --> 00:16:22,380
Saudara
217
00:16:22,400 --> 00:16:25,300
Kakak saya
Apakah ada masalah dengan orang-orang ini?
218
00:16:25,330 --> 00:16:27,330
Mungkin
219
00:16:37,350 --> 00:16:39,350
Apa itu kakak?
220
00:16:40,380 --> 00:16:42,380
Saya memberitahu beberapa orang untuk mengikuti saya
221
00:16:42,400 --> 00:16:44,400
Iya
222
00:16:47,320 --> 00:16:49,320
kamu dan kamu
223
00:16:49,350 --> 00:16:51,350
Ikut denganku
224
00:16:57,370 --> 00:16:59,370
O Sersan Agung
225
00:17:01,300 --> 00:17:03,300
Kemana kita akan pergi?
226
00:17:03,320 --> 00:17:06,320
Anda harus membawa kami untuk menyerang musuh
227
00:17:07,340 --> 00:17:10,340
Pendaftaran tentara baru
Bahkan bukan senjata penunggang kuda
228
00:17:10,370 --> 00:17:12,370
Dia lulus kali ini
229
00:17:12,390 --> 00:17:14,390
Semua perbuatan buruk
230
00:17:15,320 --> 00:17:17,320
Bisnis yang buruk
Ada bisnis yang buruk?
231
00:17:17,340 --> 00:17:19,340
Ikuti jalanmu
232
00:17:19,360 --> 00:17:21,360
Ikuti jalanmu
233
00:17:26,390 --> 00:17:28,390
Bagaimana mungkin ayahmu membiarkanmu datang?
234
00:17:28,410 --> 00:17:30,410
aku mencuri
235
00:17:32,340 --> 00:17:34,340
Kami berasal dari tempat yang sama
236
00:17:34,360 --> 00:17:36,360
Sejak di sini
237
00:17:36,380 --> 00:17:38,380
(Yuanhong) Dan aku akan menjagamu
238
00:17:39,310 --> 00:17:41,310
Di medan perang
239
00:17:41,330 --> 00:17:43,330
Bersembunyi di belakangku
240
00:17:46,360 --> 00:17:48,360
Saudara
241
00:17:49,380 --> 00:17:51,380
Kata ayah saya ketika saya datang
242
00:17:51,400 --> 00:17:53,400
Dan ketika drum mengetuk, jangan bergerak maju
243
00:17:53,430 --> 00:17:55,430
Saya bersembunyi di balik orang banyak
244
00:17:55,450 --> 00:17:57,450
Tidak lama
245
00:18:01,380 --> 00:18:03,380
Kembali ke rumah
246
00:18:31,300 --> 00:18:33,300
Datang
247
00:18:45,320 --> 00:18:47,320
(Swanhong) Lakukan yang terbaik
248
00:18:47,350 --> 00:18:49,350
Apakah kamu bosan denganku?
249
00:19:02,370 --> 00:19:04,370
Paman saya
250
00:19:04,400 --> 00:19:07,300
Apa manfaat dari kartu tentara ini?
251
00:19:11,320 --> 00:19:13,320
Demi Kaisar yang perkasa (Wei)
252
00:19:13,340 --> 00:19:15,340
Mereka tidak bisa pulang
253
00:19:16,370 --> 00:19:18,370
Kartu tentara ini
254
00:19:18,390 --> 00:19:20,390
Kirim pulang
255
00:19:21,320 --> 00:19:25,320
Itu bisa dihitung dari angka kematian
256
00:19:26,340 --> 00:19:28,340
Mereka adalah mayat prajurit Rouran.
257
00:19:28,360 --> 00:19:31,360
Tidak menerima
258
00:19:31,390 --> 00:19:33,390
Terlahir dengan padang rumput
259
00:19:33,410 --> 00:19:35,410
Mereka percaya pada perbedaan matahari
260
00:19:35,440 --> 00:19:38,340
Mereka akan mengembalikan hidup mereka ke padang rumput
261
00:19:41,360 --> 00:19:45,360
Siapa pun yang memasuki bidang syura ini
Dia keluar dari sana sebagai monster dari sangkar
262
00:19:45,380 --> 00:19:49,380
Orang mati diukir oleh pasir
263
00:19:51,310 --> 00:19:54,310
Yang hidup juga dihukum
264
00:19:55,330 --> 00:19:57,330
Paman saya
265
00:19:57,360 --> 00:19:59,360
Tanganmu
266
00:20:01,380 --> 00:20:03,380
Saya bergabung dengan tentara
Ketika saya berusia tiga puluh
267
00:20:03,400 --> 00:20:06,300
Penaklukan kerajaan (pernyataan)
268
00:20:06,330 --> 00:20:09,330
Anda telah dewasa sekarang
269
00:20:09,350 --> 00:20:11,350
Saya masih berjuang
270
00:20:18,380 --> 00:20:21,380
Apakah Anda melayani untuk ayahmu?
271
00:20:23,300 --> 00:20:25,300
Benar
272
00:20:25,320 --> 00:20:27,320
Iya
273
00:20:30,350 --> 00:20:32,350
Anda berdua memiliki ayahmu
274
00:20:32,370 --> 00:20:34,370
Memberkatimu
275
00:20:36,340 --> 00:20:38,020
Jika aku mati
276
00:20:38,540 --> 00:20:40,220
Persis seperti mereka, tepatnya
277
00:20:40,340 --> 00:20:42,340
Saya berubah menjadi pasir
278
00:20:42,370 --> 00:20:45,370
Jangan khawatir, pamanku
aku akan menjagamu
279
00:20:45,390 --> 00:20:47,390
Kita semua
280
00:20:48,320 --> 00:20:51,320
Kamu sangat baik
281
00:20:55,140 --> 00:20:56,980
(Chiyahulo)
Chiyahulu ...
282
00:20:57,380 --> 00:20:59,360
apa yang terjadi ?
Chiyahulu?
283
00:21:00,390 --> 00:21:02,390
apa yang terjadi ?
Chiyahulu?
284
00:21:04,740 --> 00:21:05,780
apa yang terjadi ?
Chiyahulu?
285
00:21:06,140 --> 00:21:07,340
Tentara roran
286
00:21:08,360 --> 00:21:10,360
Chiakingkuan, jangan lari
287
00:21:14,380 --> 00:21:16,380
! Chiyahulu ...
288
00:21:17,310 --> 00:21:19,310
Messenger (Roran)
289
00:21:24,330 --> 00:21:27,180
Beritahu Hianua.
(Tembakau) adalah putra bungsu dari kaisar
290
00:21:27,380 --> 00:21:28,420
Dalam genggaman kita
291
00:21:29,780 --> 00:21:31,940
Mereka menarik diri dari (Changkengkang) dalam waktu 3 hari
292
00:21:32,380 --> 00:21:34,300
Serahkan kota Lecce.
293
00:21:40,330 --> 00:21:42,330
! Chiyahulu ...
294
00:21:47,350 --> 00:21:50,350
Mereka melukai saudaraku
Apakah kakek meninggalkanmu?
295
00:21:52,380 --> 00:21:54,380
menakjubkan
296
00:22:00,300 --> 00:22:02,300
Zou Qi
297
00:22:16,320 --> 00:22:18,320
Jaga Chiyahulo.
298
00:22:30,350 --> 00:22:32,350
! Zuki.
299
00:22:33,370 --> 00:22:35,370
Kemari
300
00:22:37,300 --> 00:22:39,300
Paman Tian
301
00:22:39,320 --> 00:22:41,320
Serahkan itu padanya
Hati-hati
302
00:22:41,340 --> 00:22:44,340
jangan khawatir
Mereka harus berhati-hati dengan mereka
303
00:24:08,370 --> 00:24:10,370
Jangan bergerak
304
00:24:15,390 --> 00:24:17,390
Komandan, mereka
305
00:24:17,420 --> 00:24:19,420
Siapa yang menangkap pasukan Roran.
306
00:24:24,100 --> 00:24:26,860
Rekrut Wii hebat saya sangat berani
307
00:24:27,360 --> 00:24:28,360
Pembantaian yang beruntung
308
00:24:28,390 --> 00:24:32,390
Komandan, kami siap
Seberangi api untuk Anda
309
00:24:32,620 --> 00:24:35,180
Perasaan bangga sama sekali membuat penolakannya tidak mungkin
Mengejar kemakmuran dinasti Wei
310
00:24:36,300 --> 00:24:37,620
Ada banyak tentara di pasukan kita
311
00:24:37,900 --> 00:24:40,360
Ini adalah kehormatan besar dinasti Wei.
312
00:24:40,380 --> 00:24:42,380
Cao Kanyo
Akhirnya akan menjadi
313
00:24:42,410 --> 00:24:45,140
Taruh beberapa tentara di kemah tenda
314
00:24:45,380 --> 00:24:46,260
Iya
315
00:24:46,460 --> 00:24:48,460
Anda bekerja keras
316
00:24:49,380 --> 00:24:51,380
Iya
317
00:24:58,300 --> 00:25:01,300
Mengapa (Jiao Qingquan) meminta bantuan
Kenapa kamu tidak bicara sekarang?
318
00:25:01,330 --> 00:25:05,020
Lupakan saja, pada kesempatan itu
Di mana kamp baru kami?
319
00:25:05,260 --> 00:25:06,140
Saudaraku ada di sana
320
00:25:06,380 --> 00:25:08,380
baik
321
00:25:13,140 --> 00:25:15,620
Ini adalah bendera naga dan harimau dari pangeran besar
322
00:25:16,540 --> 00:25:19,320
Sepertinya dia ditangkap oleh Shanyu.
323
00:25:20,350 --> 00:25:23,940
Komandan, aku ingin menyelamatkan Pangeran
(Shaw) dengan 3.000 tentara
324
00:25:24,740 --> 00:25:25,370
Anda tidak perlu
325
00:25:26,180 --> 00:25:27,900
Ini sangat berbahaya
Jika penyelamatan gagal
326
00:25:28,100 --> 00:25:30,220
Saya khawatir 300 kavaleri akan rusak
327
00:25:32,340 --> 00:25:34,340
O Komandan
328
00:25:34,370 --> 00:25:36,370
Pembicaraan singkat
329
00:25:36,390 --> 00:25:38,980
(Tembakau) tidak pernah cocok dengan kapten
330
00:25:39,320 --> 00:25:41,320
Terlalu banyak masalah di pengadilan
331
00:25:42,180 --> 00:25:44,340
Tetapi saya dapat mengambil kembali banyak tangan
332
00:25:47,100 --> 00:25:48,360
Jika tidak disimpan
333
00:25:48,390 --> 00:25:50,860
Saya khawatir pengadilan akan menyalahkan saya
334
00:25:56,100 --> 00:25:58,310
Komandan, saya punya rencana
335
00:25:58,340 --> 00:26:00,820
Siapa peretasnya?
Datang
336
00:26:05,260 --> 00:26:06,360
Siapa namamu ?
337
00:26:06,380 --> 00:26:08,380
... Nama saya adalah
338
00:26:08,410 --> 00:26:10,410
Nama saya Gao Kingquan
339
00:26:13,300 --> 00:26:14,330
Bagaimana kabarnya, Chiyahulu
340
00:26:17,360 --> 00:26:19,360
(Chiyahulo)
341
00:26:19,380 --> 00:26:21,380
(Chiyahulo)
342
00:26:21,400 --> 00:26:23,400
Bagaimana keadaannya?
343
00:26:24,060 --> 00:26:25,430
Stok tidak terlalu dalam
344
00:26:25,450 --> 00:26:27,450
Anda menyelamatkan hidup
345
00:26:30,980 --> 00:26:32,380
saya baik-baik saja
346
00:26:32,780 --> 00:26:34,400
Saudara perempuan saya (mulan)
347
00:26:35,100 --> 00:26:38,700
Saya mendengar bahwa Anda menghadapi tentara Roran sendirian
348
00:26:41,100 --> 00:26:42,350
Kalian semua
349
00:26:42,370 --> 00:26:44,370
Bagaimana saya bisa melakukannya sendiri
350
00:26:44,400 --> 00:26:46,660
Jangan bertindak sopan
(Moulin) ada di desa
351
00:26:46,940 --> 00:26:48,420
... pria paling berani
352
00:26:51,100 --> 00:26:53,340
Apa ?
tidak ada apa-apa
353
00:26:57,060 --> 00:26:58,370
(Mulan)
354
00:26:58,390 --> 00:27:00,390
Mengapa Anda ingin memotong kepala senjata?
355
00:27:02,060 --> 00:27:03,340
Saya di sini untuk bergabung dengan tentara atas nama ayah saya
356
00:27:03,740 --> 00:27:05,340
Ini bukan tentang membunuh orang
357
00:27:06,460 --> 00:27:07,360
Saya tidak membahayakan orang
358
00:27:08,390 --> 00:27:10,390
Tidak ada yang menyakitiku
359
00:27:13,310 --> 00:27:15,310
Berkelahi dan kemudian berkelahi
360
00:27:16,980 --> 00:27:19,340
Jika pikiran Anda baik dan benar
361
00:27:21,260 --> 00:27:23,700
Saya khawatir Anda akan kehilangan nyawa Anda jika Anda memikirkan hal ini
362
00:27:27,380 --> 00:27:29,380
Perintah komandan
363
00:27:29,410 --> 00:27:31,410
Ikuti aku
364
00:27:31,430 --> 00:27:35,330
Perintah komandan
Terburu-buru dengan 15 naga hijau elit
365
00:27:35,360 --> 00:27:37,360
Serangan malam hari
366
00:27:37,380 --> 00:27:39,380
Kaisar Shu diselamatkan dalam waktu satu jam
367
00:27:39,400 --> 00:27:42,620
Saya akan menghargai Giallo untuk kesuksesan saya
368
00:27:42,940 --> 00:27:45,330
Mengapa kita
Saya belum bisa naik
369
00:27:46,060 --> 00:27:48,350
Para buron akan terbunuh
370
00:28:01,380 --> 00:28:03,380
Semua pemimpin mengikuti perintah saya
371
00:28:04,060 --> 00:28:06,620
(Hua Mulan) dan 10 lainnya masuk
Kamp itu dari kiri
372
00:28:06,900 --> 00:28:08,740
Kalian semua mengikuti saya untuk menemukan Pangeran Shaw.
373
00:28:09,060 --> 00:28:10,350
Tidak bisa membuat kesalahan
Iya
374
00:28:12,370 --> 00:28:14,370
Tentara baru
375
00:28:14,400 --> 00:28:18,300
Ya, Komandan
Pengikut meminta 15 tentara lagi
376
00:28:18,740 --> 00:28:20,320
Jika Anda tidak bisa menyelamatkan sang pangeran
377
00:28:20,860 --> 00:28:22,340
Pemimpin memiliki perintah lain
378
00:28:22,370 --> 00:28:24,370
Jika Anda menyimpan pangeran besar
379
00:28:24,390 --> 00:28:26,390
Itu keajaiban
380
00:28:26,420 --> 00:28:30,380
Pemimpin akan mengingatnya selamanya
381
00:28:42,340 --> 00:28:44,340
menyerang
382
00:29:16,360 --> 00:29:18,360
Pangeran Shaw
383
00:29:20,390 --> 00:29:23,390
I (Xiao Qingquan)
Komandan mengirim saya untuk menyelamatkan Anda
384
00:30:06,310 --> 00:30:08,310
(Mulan)
385
00:30:17,060 --> 00:30:18,340
Cepat dan mundur
386
00:30:32,940 --> 00:30:34,360
! (Yuan Hong)
387
00:30:36,380 --> 00:30:37,100
Mereka menembakkan panah dengan cepat
388
00:30:46,860 --> 00:30:47,900
Langit dan bumi luas
389
00:30:48,180 --> 00:30:49,820
Memberkati Kerajaan Kita Dengan Hebat (Wei)
Berani dan hebat
390
00:30:50,180 --> 00:30:52,220
(Xiao Qingquan) dan yang lainnya
Mereka banyak berkontribusi dalam penyelamatan
391
00:30:52,620 --> 00:30:54,420
Tiga puluh lima dan tiga puluh baht per orang
392
00:30:54,740 --> 00:30:56,400
Dan sutra setinggi sembilan kaki
393
00:30:56,430 --> 00:30:59,380
Hadiah dalam pakaian perang dan kuda
Bergabunglah dengan Zocaling!
394
00:30:59,740 --> 00:31:01,350
Saya menerima pesanan
395
00:31:18,380 --> 00:31:21,380
Kamu kurus
Tapi itu menyelamatkan saya dari api dan air
396
00:31:21,400 --> 00:31:23,400
Pedang ini untukmu
397
00:31:23,420 --> 00:31:26,660
Lihatlah ke masa depan
Kamu bisa bertarung untukku
398
00:31:26,940 --> 00:31:28,350
Melawan musuh orang asing
399
00:31:31,370 --> 00:31:33,370
apa yang terjadi ?
400
00:31:34,300 --> 00:31:36,460
Pangeran Shaw
Tadi malam, serangan terhadap Rouran.
401
00:31:36,860 --> 00:31:38,820
Beberapa tentara ditangkap oleh Rouran.
402
00:31:39,300 --> 00:31:40,380
Saya harap Anda bisa mengatasinya
403
00:31:40,780 --> 00:31:42,370
Untuk mengirim tentara untuk menyelamatkan mereka
404
00:31:43,390 --> 00:31:46,260
Saya berharap Kaisar Sean memerintahkan kami.
Perintah untuk mengirim tentara untuk menyelamatkan mereka
405
00:31:46,580 --> 00:31:49,020
Saya berharap Kaisar Sean memerintahkan kami.
Perintah untuk mengirim tentara untuk menyelamatkan mereka
406
00:31:49,220 --> 00:31:50,060
Berani
407
00:31:50,220 --> 00:31:51,580
Beberapa prajurit pemberani
408
00:31:51,780 --> 00:31:53,490
Anda layak menjadi inersia kaisar
409
00:31:56,510 --> 00:31:58,510
! (Roran)
Mencapai dengan cepat
410
00:32:24,140 --> 00:32:25,340
! (Yuan Hong)
411
00:32:28,360 --> 00:32:30,700
Ini serigala yang kau tinggalkan di kemahku
412
00:32:31,260 --> 00:32:33,380
Yang Agung (Shanyu) baik hati
413
00:32:33,410 --> 00:32:35,410
Sekarang kembalikan
414
00:32:37,330 --> 00:32:39,330
... Selamatkan aku! ... Selamatkan aku
415
00:32:42,360 --> 00:32:44,360
! (Yuan Hong)
Lee Liang
416
00:32:50,380 --> 00:32:52,380
! (Yuan Hong)
(Yuan Hong)
417
00:32:53,300 --> 00:32:56,300
! Hentikan, cepatlah
(Yuan Hong)
418
00:32:57,330 --> 00:32:59,330
Tinggalkan aku
Selamatkan saudara saya
419
00:33:00,350 --> 00:33:02,350
Bawa aku keluar
420
00:33:04,380 --> 00:33:06,380
... Selamatkan aku
421
00:33:06,400 --> 00:33:08,400
! Bawa aku keluar
422
00:33:08,420 --> 00:33:09,420
! Bawa aku keluar
423
00:33:09,450 --> 00:33:11,450
! Bawa aku keluar
424
00:33:11,470 --> 00:33:13,470
! (Yuan Hong)
425
00:33:13,500 --> 00:33:15,500
... Selamatkan aku
426
00:33:16,320 --> 00:33:18,320
! Selamatkan aku
427
00:33:18,340 --> 00:33:20,340
! Selamatkan saudara saya
428
00:33:20,370 --> 00:33:21,370
! Selamatkan saudara saya
429
00:33:21,390 --> 00:33:23,390
! (Yuan Hong)
430
00:33:23,420 --> 00:33:25,420
Saudara
431
00:33:25,440 --> 00:33:27,440
... Selamatkan aku
432
00:33:29,360 --> 00:33:31,360
Saudaraku, saudaraku
433
00:33:32,390 --> 00:33:34,390
! Tidak
434
00:35:38,310 --> 00:35:40,310
Anjing ruran
435
00:35:41,340 --> 00:35:46,340
Saya ingin darah Anda membayar harganya
436
00:35:51,580 --> 00:35:54,020
✪Ξ Setelah satu tahun
437
00:35:56,220 --> 00:35:58,700
Ribuan tahun fluktuasi
438
00:35:59,220 --> 00:36:01,310
Hidup dan mati dengan satu pikiran
439
00:36:02,330 --> 00:36:04,580
Saya berharap saya bisa sembuh
Dari tameng saya dan kembali ke kota saya
440
00:36:04,980 --> 00:36:07,360
Angin tubuh tertutupi oleh kotoran
441
00:36:08,380 --> 00:36:11,060
Anak-anak serigala harus membawa pedang
442
00:36:11,340 --> 00:36:15,300
Dan perlindungan negara, itu harus dengan pedang
443
00:37:15,330 --> 00:37:18,330
! bagus! baik
444
00:37:22,900 --> 00:37:24,350
Biarkan aku yang melakukannya
445
00:37:43,020 --> 00:37:44,380
Saudaraku (Moulin), tahan
446
00:37:57,020 --> 00:37:58,300
! Pangeran Shaw
447
00:38:07,980 --> 00:38:09,320
Datang
448
00:38:39,060 --> 00:38:40,350
Moulin, Moulin.
449
00:38:41,540 --> 00:38:42,370
Gadis itu menatapmu
450
00:38:44,140 --> 00:38:45,300
Berbicara dengan Anda
451
00:38:46,900 --> 00:38:48,320
Apa bagusnya itu?
452
00:38:48,340 --> 00:38:51,220
Kalian semua masih muda
Saatnya mencari wanita
453
00:38:51,370 --> 00:38:53,370
Lihatlah Paman Tian.
454
00:38:55,300 --> 00:38:56,390
bagaimana denganmu
455
00:39:01,420 --> 00:39:04,020
Ini adalah
Istri saya membuatnya untuk saya ketika dia datang
456
00:39:04,340 --> 00:39:06,100
Penuh dengan kemegahannya yang biasa
457
00:39:06,740 --> 00:39:07,540
Ketika saya datang, katanya
458
00:39:07,940 --> 00:39:09,390
Aku akan menghisapnya jika aku merindukannya
459
00:39:13,100 --> 00:39:14,310
Apa itu ?
menyingkir
460
00:39:14,340 --> 00:39:16,340
Biarkan saya melihatnya
Apa yang kamu lihat?
461
00:39:16,360 --> 00:39:19,180
Untuk melihat, lihat kekikiran Anda
pergi ke neraka
462
00:39:19,380 --> 00:39:28,180
463
00:40:08,310 --> 00:40:10,310
! Membunuh mereka
464
00:40:11,330 --> 00:40:13,330
! Membunuh mereka
465
00:40:22,360 --> 00:40:24,360
! menyerang
466
00:40:40,380 --> 00:40:43,380
! Lanjutkan
467
00:42:45,620 --> 00:42:46,300
! Untuk tersandung kaki kuda
468
00:43:34,580 --> 00:43:36,660
! Kita menang
469
00:43:41,420 --> 00:43:43,380
Seorang komandan lahir
470
00:43:43,780 --> 00:43:45,980
Mati sebagai pria yang kuat
471
00:43:46,500 --> 00:43:49,420
Beberapa orang terlahir seolah-olah mereka adalah takdir
472
00:43:49,820 --> 00:43:51,320
Dan medan perang
473
00:43:51,350 --> 00:43:53,350
Mungkin itu adalah takdir Mullan.
474
00:43:55,100 --> 00:43:56,100
Langit dan bumi luas
475
00:43:56,380 --> 00:43:57,980
Burkna, Wei Chenyeong
476
00:43:58,300 --> 00:44:00,180
(Hua Mulan) pandai membunuh pencuri
477
00:44:00,620 --> 00:44:02,300
(Fengzhou) adalah pelopor berkuda
478
00:44:07,370 --> 00:44:09,370
Pelopor sebelum pertempuran
479
00:44:09,390 --> 00:44:11,390
Komando pasukan penuh Ba
480
00:44:14,320 --> 00:44:17,320
! Pahlawan yang hebat
481
00:44:17,340 --> 00:44:20,340
! Pahlawan besar! Pahlawan yang hebat
482
00:44:22,360 --> 00:44:25,360
! Pahlawan besar! Pahlawan yang hebat
483
00:44:27,390 --> 00:44:29,390
! Pahlawan yang hebat
484
00:44:30,310 --> 00:44:32,310
! Pahlawan yang hebat
485
00:44:50,340 --> 00:44:52,420
Sudah selesai dilakukan dengan baik
Anda semua adalah pahlawan
486
00:44:54,360 --> 00:44:56,360
Sudah selesai dilakukan dengan baik
Menangkap
487
00:44:56,380 --> 00:44:57,380
Terima kasih, pahlawan
488
00:44:57,410 --> 00:45:00,310
Saudaraku, saudara perempuanku mengagumi kamu
489
00:45:01,330 --> 00:45:03,330
Terima kasih
490
00:45:03,360 --> 00:45:05,360
Pahlawan besar, pahlawan besar
491
00:45:06,380 --> 00:45:08,380
! Pahlawan yang hebat
492
00:45:10,340 --> 00:45:11,300
Ini dia
493
00:45:11,330 --> 00:45:13,330
Ambil, ambil
Terima kasih
494
00:45:16,350 --> 00:45:18,350
Aroma harum yang nyata
495
00:45:21,260 --> 00:45:23,260
Sudah selesai dilakukan dengan baik
Anda semua adalah pahlawan
496
00:45:25,540 --> 00:45:26,540
Sudah selesai dilakukan dengan baik
497
00:45:43,180 --> 00:45:44,300
! Kesehatan Anda, kesehatan Anda
498
00:45:47,140 --> 00:45:48,060
Mereka mengisi anggur
499
00:45:48,370 --> 00:45:50,020
Anggur yang bagus
baik
500
00:45:54,580 --> 00:45:55,300
! Kesehatan Anda, ayolah
501
00:45:55,320 --> 00:45:57,320
! Kesehatanmu,! Kesehatanmu
502
00:45:59,180 --> 00:45:59,900
Ayolah
503
00:46:00,300 --> 00:46:01,020
Ayolah
504
00:46:03,220 --> 00:46:04,390
! baik
505
00:46:05,220 --> 00:46:06,420
Ayolah
506
00:46:06,700 --> 00:46:07,980
. Ayolah
507
00:46:08,260 --> 00:46:10,660
! Ayo minum
Penuh, dengan kesehatan Anda
508
00:46:15,940 --> 00:46:17,390
Saya menuangkan anggur
509
00:46:17,410 --> 00:46:19,410
Ini anggurnya
510
00:46:33,340 --> 00:46:35,340
Ayolah
511
00:46:35,360 --> 00:46:38,060
! Kesehatanmu,! Kesehatanmu
512
00:46:38,380 --> 00:46:40,700
Ayo menari
513
00:46:45,310 --> 00:46:47,780
(Mulan)
Pangeran Shaw
514
00:46:47,980 --> 00:46:49,330
Mengambil
515
00:47:01,460 --> 00:47:03,060
Saya melihat keberanian Anda di medan perang
516
00:47:03,420 --> 00:47:05,380
Anda sopan saat minum anggur
517
00:47:11,340 --> 00:47:12,300
Pangeran Shaw
518
00:47:12,940 --> 00:47:14,700
Pangeran Shaw
Saya akan memberikan ini kepada Anda dalam kesehatan Anda
519
00:47:14,980 --> 00:47:16,350
! Ayolah, kesehatanmu
520
00:47:34,380 --> 00:47:36,380
! Kesehatanmu
521
00:47:50,100 --> 00:47:51,260
Penari ini tidak baik
522
00:47:51,780 --> 00:47:53,320
Tidak sebanyak kehebatan saya
523
00:47:55,180 --> 00:47:56,350
Bukankah itu lelucon?
524
00:47:57,140 --> 00:47:58,780
Mereka adalah perempuan
525
00:47:59,140 --> 00:48:00,400
Dansa dansa
526
00:48:22,320 --> 00:48:24,320
Lihat
527
00:48:25,820 --> 00:48:31,260
♪ Bulan bersinar di pasir kuning ♪
528
00:48:31,780 --> 00:48:37,180
Anggur dalam gelas itu dingin
529
00:48:37,780 --> 00:48:43,300
Berkelahi sebagai perisai besi
530
00:48:43,860 --> 00:48:49,060
وقت Tidak ada waktu untuk pamer dalam warna merah ح
531
00:48:49,620 --> 00:48:54,340
Demi pasukan
532
00:48:55,740 --> 00:49:01,020
شيء Tidak ada yang perlu dikatakan selamat tinggal ♪
533
00:49:01,740 --> 00:49:07,300
♪ Buat sesuatu dari tenda ♪
534
00:49:08,100 --> 00:49:12,980
♪ Wajah merah memantulkan cahaya dingin. ♪
535
00:49:13,980 --> 00:49:19,340
♪ Perubahan warna kuning ♪
536
00:49:19,980 --> 00:49:25,620
Saya ingin memakai perisai perak
537
00:49:25,940 --> 00:49:37,860
♪ Ganti pakaian dengan (Lang Jun) ♪
538
00:49:43,940 --> 00:49:46,300
! Menyenangkan , ! Menyenangkan
539
00:49:46,740 --> 00:49:47,580
! Menyenangkan
540
00:49:49,500 --> 00:49:50,540
Saya tidak berharap Anda meniru wanita
541
00:49:50,660 --> 00:49:52,740
Dia sangat ulung
Iya
542
00:49:53,580 --> 00:49:55,740
Aku akan mempercayainya
543
00:49:56,060 --> 00:49:57,330
Siapa yang harus saya ikuti?
544
00:49:58,340 --> 00:50:00,350
Saya (Mulan) awalnya adalah seorang wanita
545
00:50:03,500 --> 00:50:04,580
Apa katamu ?
546
00:50:06,820 --> 00:50:09,780
Saya mengatakan bahwa saya seorang wanita pada awalnya
547
00:50:10,540 --> 00:50:12,320
Jika Anda tidak percaya, tanyakan Li Liang.
548
00:50:12,660 --> 00:50:14,350
! (Mulan)
549
00:50:14,370 --> 00:50:16,370
apa yang kamu bicarakan ?
550
00:50:16,400 --> 00:50:19,300
Pangeran Shaw
(Moulin) mabuk, aku akan mengirimnya untuk beristirahat
551
00:50:20,020 --> 00:50:21,420
Siapa yang bicara omong kosong?
552
00:50:21,700 --> 00:50:23,340
Saya minum terlalu banyak
553
00:50:24,370 --> 00:50:26,370
Pergilah
554
00:50:28,020 --> 00:50:29,390
Dia banyak minum
555
00:50:34,320 --> 00:50:36,320
Mengapa
556
00:50:36,340 --> 00:50:39,180
kamu gila
Jika orang tahu bahwa Anda seorang wanita
557
00:50:39,460 --> 00:50:40,360
Hidupmu akan dalam bahaya
558
00:50:42,340 --> 00:50:43,390
Pergilah
559
00:50:57,340 --> 00:50:58,310
Melayani Anda, Shanyu.
560
00:50:58,340 --> 00:51:01,340
(Ashnayi) akan datang ke kamp-kamp
Dan bersamanya si penyihir
561
00:51:11,360 --> 00:51:15,360
apa yang kamu lakukan di sini ?
(Dahan) meminta saya untuk mengambil alih
562
00:51:15,380 --> 00:51:18,380
Anda bisa kembali ke padang rumput
(Ashenai)
563
00:51:19,310 --> 00:51:22,380
Saya masih Shanyu di sini
564
00:51:22,940 --> 00:51:24,330
Anda lebih baik menghormati saya
565
00:51:24,360 --> 00:51:27,360
Dia tidak minum (Changping Kang) sepanjang tahun
566
00:51:27,980 --> 00:51:30,220
Berapa banyak tentara yang tewas bersamamu?
567
00:51:30,780 --> 00:51:32,300
Anda adalah anjing manja nya
568
00:51:33,340 --> 00:51:34,740
Apa kemampuanmu ?
569
00:51:36,100 --> 00:51:39,580
Hanya ada satu
570
00:51:39,940 --> 00:51:41,380
! Shanyu
571
00:51:48,540 --> 00:51:49,780
kamu siapa ?
572
00:51:51,180 --> 00:51:54,740
(Chanyu) yang hebat
Tolong selamatkan hidupku
573
00:51:55,500 --> 00:51:57,350
Saya dapat membantu Anda menangkap
574
00:51:58,370 --> 00:52:00,370
Shanpingjang Kang
575
00:52:31,300 --> 00:52:34,300
Anda telah mendengar ?
Tampaknya ada sesuatu
576
00:52:41,700 --> 00:52:43,320
Banyak tikus
Yang tercepat memberi tahu komandan
577
00:52:47,340 --> 00:52:50,340
Ayolah
Komandan, saya punya sesuatu yang penting untuk dilaporkan
578
00:52:50,370 --> 00:52:52,370
! Memberitahukan
579
00:52:52,390 --> 00:52:54,390
! Memberitahukan
580
00:52:54,420 --> 00:52:57,320
Laporkan, Komandan
Menyerang tikus di luar kota
581
00:52:58,420 --> 00:53:00,140
Itu hanya tikus
Apa yang membuatmu takut?
582
00:53:00,780 --> 00:53:02,380
Jutaan tikus
583
00:53:02,900 --> 00:53:03,390
Apa ?
584
00:53:28,310 --> 00:53:29,310
Tikus
585
00:53:29,340 --> 00:53:32,340
Tikus, tikus
586
00:54:02,360 --> 00:54:04,360
(Chiyahulo)
587
00:54:06,620 --> 00:54:07,580
apa yang sedang terjadi ?
588
00:54:08,180 --> 00:54:09,500
Tadi malam, tikus menyerang kota
589
00:54:09,940 --> 00:54:11,820
Dan jutaan dari mereka
Mereka menyerang ketika melihat seseorang
590
00:54:12,340 --> 00:54:15,260
Banyak prajurit dan orang-orang diserang
591
00:54:16,380 --> 00:54:18,380
Tikus menyembunyikan bahaya
592
00:54:24,380 --> 00:54:25,340
! Memberitahukan
593
00:54:26,740 --> 00:54:30,300
Berapa banyak orang yang terluka?
Komandan, ada lebih dari 300 terluka
594
00:54:30,580 --> 00:54:32,860
Orang-orang di kota belum mencapai
Bagaimana dengan pil?
595
00:54:33,060 --> 00:54:35,500
Setengah dari pil itu hilang
596
00:54:38,380 --> 00:54:41,180
Bagaimana mungkin gurun itu
Tiba-tiba diserang oleh tikus?
597
00:54:44,740 --> 00:54:47,260
Pangeran Shaw
Di mana akun besar Roran?
598
00:54:47,500 --> 00:54:48,350
(Saku-ku)
599
00:54:48,460 --> 00:54:50,900
Kami berada di Madinah, mereka berada di (Saku)
600
00:54:51,220 --> 00:54:53,100
Apakah banyak korban?
601
00:54:53,380 --> 00:54:54,400
... ini
602
00:54:54,780 --> 00:54:56,420
Cari tahu jumlah korban di Rouran.
603
00:54:56,980 --> 00:54:58,440
Jadi ada banyak yang mati dan terluka
604
00:54:58,780 --> 00:55:02,020
Untuk menghapusnya selamanya
Semoga Tuhan memberkati Anda, O Hebat.
605
00:55:02,660 --> 00:55:03,340
Cao Kanyo
606
00:55:03,580 --> 00:55:05,620
Aku disini
Biarkan (Hua Mulan) mengendarai tiga penumpang
607
00:55:06,020 --> 00:55:08,340
Ke kamp Ruran untuk memverifikasi para korban
Cepat dan laporkan kembali padaku
608
00:55:08,460 --> 00:55:09,460
Iya
Tunggu
609
00:55:12,340 --> 00:55:13,390
Ubah ke orang lain
610
00:55:13,410 --> 00:55:15,410
Saya punya sesuatu yang penting untuk dibahas dengan Mulan hari ini
611
00:55:26,460 --> 00:55:28,340
Kalau begitu itu berubah
612
00:55:41,360 --> 00:55:45,500
Aneh, bagaimana tikus
Tidak melihat korban Roran kemarin?
613
00:55:46,380 --> 00:55:48,300
Ayo pergi dan beri tahu pemimpinnya
614
00:55:50,580 --> 00:55:53,580
Pergi saja
(Xiao Qingqiao), ayo pergi
615
00:55:54,260 --> 00:55:55,330
Tunggu
616
00:55:55,360 --> 00:55:58,260
Karena kita sudah memasuki sarang harimau
Bagaimana kita bisa mengatakan ini
617
00:55:58,540 --> 00:55:59,580
Apa yang sedang kamu lakukan ?
618
00:56:00,740 --> 00:56:02,020
Gambar tentara dan blokir peta
619
00:56:02,580 --> 00:56:03,430
Serahkan ke komandan
620
00:56:03,450 --> 00:56:05,450
Pemimpin akan membalas saya
621
00:56:06,620 --> 00:56:09,380
(Xiao Qingqiao), Anda ingin bertanggung jawab
Ingin menjadi gila
622
00:56:09,980 --> 00:56:12,300
Saya bergabung dengan tentara untuk sukses
623
00:56:13,220 --> 00:56:15,320
(Xiao Qingquan) ditakdirkan untuk menjadi pemimpin
624
00:56:17,350 --> 00:56:19,350
Jika kamu tidak pergi, aku akan pergi
625
00:56:31,370 --> 00:56:34,370
Berapa banyak korban dalam tentara Wei?
626
00:56:34,400 --> 00:56:36,400
627
00:56:37,100 --> 00:56:38,940
Bagaimana saya bisa mendengar binatang berbicara
628
00:56:54,340 --> 00:56:57,340
jangan bunuh aku
Saya tidak bertanggung jawab untuk ini
629
00:56:58,370 --> 00:56:59,970
Jangan bunuh aku, aku akan mengatakan segalanya
630
00:56:59,970 --> 00:57:01,970
Tolong jangan bunuh saya
631
00:57:01,990 --> 00:57:03,990
Saya siap melakukan apa saja
632
00:57:04,020 --> 00:57:06,020
jangan bunuh aku
633
00:57:15,420 --> 00:57:17,340
Saya (Xiao Qingquan), buka gerbang
634
00:57:18,580 --> 00:57:20,420
Itu adalah (Xiao Kingquan)
Ayo, beri tahu komandan
635
00:57:20,660 --> 00:57:21,390
baik
636
00:57:53,060 --> 00:57:55,980
Komandan, pasukan Roran.
Dia menderita banyak korban
637
00:57:56,260 --> 00:57:58,980
Orang-orang ini yang datang untuk menyerah
638
00:57:59,460 --> 00:58:01,360
Mereka siap mengirimkan ke Great Wii
639
00:58:01,390 --> 00:58:03,390
Sudah selesai dilakukan dengan baik
Buka gerbangnya
640
00:58:03,410 --> 00:58:05,410
Seharusnya tidak dibuka, bagaimana kalau itu niat Roran?
Kami terpikat untuk membuka kota
641
00:58:07,330 --> 00:58:09,330
Kota kami dijaga dengan baik
642
00:58:09,360 --> 00:58:12,360
Beberapa boneka dapat sepenuhnya menghancurkan pasukan saya
643
00:58:13,380 --> 00:58:15,380
Saya membuka gerbang kota
644
00:59:19,310 --> 00:59:21,310
Jangan takut, Komandan Ben ada di sini
645
01:01:10,330 --> 01:01:12,330
... Saudara perempanku
646
01:01:41,350 --> 01:01:43,350
! Memberitahukan
647
01:01:46,580 --> 01:01:47,380
Laporkan, Pangeran Shaw.
648
01:01:47,400 --> 01:01:49,400
Orang mati (Roran) dihapus
649
01:01:49,430 --> 01:01:52,330
Tentara kita menderita kerugian besar
Dan gudang dibakar
650
01:01:53,350 --> 01:01:55,350
... dan pemimpinnya juga
651
01:02:05,370 --> 01:02:07,370
Mundur
652
01:02:07,400 --> 01:02:09,400
! Iya
653
01:02:19,340 --> 01:02:20,320
Pangeran Shaw
654
01:02:21,350 --> 01:02:23,350
apa yang ingin kamu lakukan ?
655
01:02:25,370 --> 01:02:28,370
Tentara menderita banyak korban
656
01:02:28,390 --> 01:02:31,390
Jika kaisar merasa puas diri
657
01:02:36,320 --> 01:02:39,320
Itu benar-benar akan menghancurkan pasukan
658
01:02:40,340 --> 01:02:43,340
Orang biasa tidak bisa ditangkap
659
01:02:44,370 --> 01:02:46,370
Kosongkan kota
660
01:02:47,390 --> 01:02:49,390
Keluar dengan orang-orang
661
01:02:52,310 --> 01:02:54,310
(Changping Kang) depan
662
01:02:56,340 --> 01:02:58,340
Jika Anda kehilangan kota Lecce,
663
01:02:58,360 --> 01:03:01,360
(Roran) mereka memasuki gerbang
664
01:03:01,390 --> 01:03:03,390
Lebih banyak orang yang tidak bersalah akan terluka
665
01:03:05,310 --> 01:03:08,310
Tanda-tanda kehidupan sangat minim
666
01:03:09,330 --> 01:03:11,330
Apa yang kita gunakan untuk melindungi kota?
667
01:03:17,360 --> 01:03:20,780
Biarkan aku melindunginya
Dan saya
668
01:03:25,380 --> 01:03:27,380
Dan aku, dan aku
669
01:03:30,310 --> 01:03:32,310
Dan saya
670
01:03:32,330 --> 01:03:34,330
Dan lelaki tua itu
671
01:03:58,350 --> 01:04:00,350
Saat Anda minum anggur
672
01:04:00,380 --> 01:04:02,380
Dia mengatakan kepada saya bahwa Anda adalah seorang wanita
673
01:04:03,400 --> 01:04:05,400
Benarkah itu ?
674
01:04:07,330 --> 01:04:09,330
Iya
675
01:04:09,350 --> 01:04:13,260
Jadi, Kaisar Tuba.
Dia ingin mengutuk Moulin.
676
01:04:13,540 --> 01:04:14,370
Tidak
677
01:04:15,300 --> 01:04:17,300
Aku menyukaimu sebagai pahlawan
678
01:04:18,320 --> 01:04:21,220
Tetapi apakah Anda ingin tinggal di sini?
679
01:04:22,350 --> 01:04:24,350
Tanah dari garis keturunan kita sangat luas
680
01:04:24,370 --> 01:04:27,370
Bahkan jika kita kehilangan kota Lecce ini
Tidak ada yang akan menyalahkanmu
681
01:04:31,420 --> 01:04:33,140
Ketika saya di tentara
Saya tidak bekerja untuk negara saya
682
01:04:33,660 --> 01:04:35,320
Ini untuk keselamatan ayah saya
683
01:04:35,340 --> 01:04:38,340
Sekarang saya membela tanah Tuba,
684
01:04:39,340 --> 01:04:41,500
Itu adalah kedamaian dinasti Wei.
685
01:04:46,390 --> 01:04:50,620
Tetapi tanpa drum dan rumput
Anda dapat menyimpannya selama beberapa hari
686
01:04:59,310 --> 01:05:01,310
Tiga hari
687
01:05:01,340 --> 01:05:04,340
Dalam tiga hari
Orang-orang menempuh 50 mil
688
01:05:07,360 --> 01:05:09,360
Setelah saya kembali ke pengadilan
689
01:05:09,390 --> 01:05:11,390
Saya akan meminta bantuan dari ayah saya
690
01:05:13,420 --> 01:05:14,820
Tunggu aku
691
01:05:27,330 --> 01:05:31,230
|| Saya tinggal di rumah ||
Dan ikuti film dengan terjemahan kami
692
01:05:32,360 --> 01:05:36,360
Cara tinggal di kota yang kosong
693
01:05:36,380 --> 01:05:40,380
Kota itu sunyi seperti sangkar
694
01:05:40,410 --> 01:05:44,310
Dan pria di dalam kandang itu seperti elang
Ia memiliki dua sayap patah
695
01:05:44,330 --> 01:05:49,330
Batang besi akan memudar
696
01:05:49,350 --> 01:05:51,350
Ini panahnya
697
01:05:54,340 --> 01:05:56,220
Hanya ini
Saya melihat sekeliling kota
698
01:05:56,460 --> 01:05:57,740
Ini adalah panahnya
Satu-satunya yang bisa digunakan
699
01:05:58,220 --> 01:06:00,330
Cara mempertahankan kota dengan panah-panah ini
700
01:06:00,350 --> 01:06:02,350
Kota tidak bisa dipertahankan sepanjang malam
701
01:06:02,370 --> 01:06:04,370
Saya menembak dan menangkapnya
702
01:06:05,300 --> 01:06:07,300
Berapa banyak kepala yang kamu punya?
703
01:06:07,320 --> 01:06:09,320
Jadi (Roran) mereka menyerang pada malam hari
704
01:06:09,350 --> 01:06:12,350
Kami tidak bisa mempertahankannya sama sekali
705
01:06:17,370 --> 01:06:19,370
! Kita bisa mempertahankannya
706
01:06:25,390 --> 01:06:27,390
Dua puluh lima langkah
707
01:06:27,420 --> 01:06:29,420
Dua puluh langkah
708
01:06:29,440 --> 01:06:31,440
Lima belas langkah
709
01:06:31,470 --> 01:06:33,470
Sepuluh langkah
710
01:06:33,470 --> 01:06:35,470
Lima langkah
711
01:06:35,490 --> 01:06:38,390
(Mulan)
Pindah
712
01:07:21,310 --> 01:07:23,310
! Memberitahukan
713
01:07:24,340 --> 01:07:27,460
Apa yang salah?
270 orang dikirim terlebih dahulu
714
01:07:27,860 --> 01:07:29,340
Dan mereka semua dihancurkan
715
01:07:31,390 --> 01:07:33,390
... pesulap yang hebat
716
01:07:34,310 --> 01:07:36,310
Tidak mungkin
717
01:07:36,330 --> 01:07:39,330
Lishi harus diambil
718
01:07:40,360 --> 01:07:42,360
Tidak, seharusnya tidak
719
01:07:42,380 --> 01:07:44,380
Lalu mengapa orang melindungi kota?
720
01:07:44,410 --> 01:07:46,410
(Weimo)
Aku disini
721
01:07:47,330 --> 01:07:51,330
Saya ingin Anda memimpin 200 pertempuran
722
01:07:51,350 --> 01:07:53,350
Pada layanan Anda
723
01:08:00,380 --> 01:08:03,380
Tiga hari berlalu
724
01:08:04,300 --> 01:08:07,940
(Hua Mulan) dan yang lainnya
Mereka akan tinggal selama 15 hari
725
01:08:09,220 --> 01:08:10,860
Jika ada harapan bersinar
726
01:08:11,220 --> 01:08:14,350
Keputusasaan itu adalah penyebab bayangan kita
727
01:08:15,370 --> 01:08:17,370
Kegelapan terakhir
728
01:08:18,300 --> 01:08:21,300
(Chiyahulo)
Beberapa hari lagi
729
01:08:29,320 --> 01:08:31,320
Lima belas hari
730
01:08:35,350 --> 01:08:37,350
Apakah Anda punya sesuatu untuk dimakan?
731
01:08:39,370 --> 01:08:41,370
Tidak
732
01:08:43,700 --> 01:08:45,390
Saya akan memeriksanya
733
01:08:46,900 --> 01:08:48,320
jangan pergi
734
01:08:49,340 --> 01:08:51,340
Semuanya hilang
735
01:08:53,370 --> 01:08:55,370
Tidak ada yang tersisa di kota
736
01:09:05,390 --> 01:09:07,390
(Chiyahulo)
737
01:09:07,410 --> 01:09:09,410
Kenapa tidak pergi
738
01:09:09,440 --> 01:09:13,340
Orang tuamu menunggumu kembali
739
01:09:15,360 --> 01:09:17,360
Orang tua saya sudah lama meninggal
740
01:09:19,260 --> 01:09:20,390
Saya satu-satunya di rumah
741
01:09:22,140 --> 01:09:23,310
Saya tidak punya rumah untuk kembali
742
01:09:24,330 --> 01:09:26,330
... pengikut Anda
743
01:09:27,360 --> 01:09:29,360
Ini rumahmu
744
01:09:31,460 --> 01:09:32,380
Bocah konyol
745
01:09:32,410 --> 01:09:34,410
Jika Anda kehilangan hidup Anda
746
01:09:35,300 --> 01:09:37,330
Di bawah sana
747
01:09:37,350 --> 01:09:39,350
Orang tua Anda perlu menyelesaikan akun dengan kami
748
01:09:43,380 --> 01:09:45,380
Orang tua saya dapat melihat saya dari langit
749
01:09:47,300 --> 01:09:50,300
Berhati-hatilah untuk tidak membawa Anda lebih dulu
750
01:10:00,220 --> 01:10:01,330
Apakah baunya harum?
751
01:10:03,350 --> 01:10:05,350
Baunya harum
752
01:10:06,260 --> 01:10:08,370
Sudah hampir setahun sejak saya datang
753
01:10:08,400 --> 01:10:11,300
Saya tidak tahu apa yang terjadi di rumah
754
01:10:12,320 --> 01:10:14,320
Apakah istri saya aman?
755
01:10:15,350 --> 01:10:17,350
(Mulan)
756
01:10:17,370 --> 01:10:19,370
Ayo kembali
757
01:10:19,390 --> 01:10:21,390
Saya tidak bisa membatalkan
758
01:10:22,380 --> 01:10:23,420
(Changping Kang) depan
759
01:10:26,220 --> 01:10:29,580
Kita tidak boleh mundur sampai dukungan datang
760
01:10:30,370 --> 01:10:32,370
Pertahanan untuk waktu yang lama
761
01:10:32,390 --> 01:10:35,390
Jika ada dukungan
Mereka akan tiba
762
01:10:35,410 --> 01:10:37,410
Tidak ada air atau pil
763
01:10:37,440 --> 01:10:40,340
Apa yang kami gunakan untuk melindungi kota
764
01:10:42,860 --> 01:10:44,360
Saya punya istri dan anak
765
01:10:53,390 --> 01:10:55,390
Saya tidak bisa mati di sini
766
01:10:55,410 --> 01:10:57,410
Siapa yang suka ikut dengan saya?
767
01:10:57,430 --> 01:10:59,430
bersama
768
01:11:00,360 --> 01:11:02,360
saya dengan Anda
769
01:11:02,380 --> 01:11:04,380
Dan saya
770
01:11:06,310 --> 01:11:08,310
Siapa yang berani?
771
01:11:10,330 --> 01:11:12,330
(Hua Mulan)
772
01:11:12,350 --> 01:11:15,350
Saya tidak akan menghalangi Anda jika Anda ingin mati
773
01:11:16,380 --> 01:11:18,380
Pergi untuk melindungi kota sendiri
774
01:11:19,300 --> 01:11:21,300
Kematian terbaik dalam pertempuran
775
01:11:21,330 --> 01:11:23,330
Saya tidak ingin kelaparan di sini
776
01:11:37,350 --> 01:11:40,350
Hari ini aku kehilangan Lecce.
777
01:11:40,370 --> 01:11:43,370
Saya tidak tahu berapa banyak orang yang akan mati
778
01:11:43,400 --> 01:11:47,420
Saat aku melepas pakaian perang
Menjadi orang biasa
779
01:11:47,780 --> 01:11:48,780
Aku ingin hidup
780
01:11:49,180 --> 01:11:50,350
Aku ingin hidup
781
01:11:55,370 --> 01:11:58,370
Kami adalah Tentara Besar Wei.
782
01:11:59,390 --> 01:12:01,390
Keselamatan manusia adalah untuk melindungi mereka
783
01:12:04,320 --> 01:12:06,320
Jika tentara takut perang
784
01:12:07,340 --> 01:12:10,240
Bagaimana orang akan menjalani kehidupan yang stabil
785
01:12:10,270 --> 01:12:12,270
Bagaimana orang bisa hidup dalam damai?
786
01:12:12,290 --> 01:12:14,290
Bagaimana istri dan anak Anda akan hidup?
787
01:12:28,310 --> 01:12:32,310
Apakah Anda tahu bahwa Moulin adalah seorang gadis?
788
01:12:35,340 --> 01:12:37,340
Saya bergabung dengan tentara atas nama ayah saya
789
01:12:37,360 --> 01:12:39,360
Dia menyamar sebagai seorang pria dan memasuki barisan
790
01:12:40,390 --> 01:12:42,390
Saya tinggal bersama tentara siang dan malam
791
01:12:42,410 --> 01:12:44,410
Saya malas di medan perang tetapi tidak lelah
792
01:12:45,330 --> 01:12:47,330
Kamu datang ke sini
793
01:12:47,360 --> 01:12:49,360
Saya berlomba untuk keluarga saya
794
01:12:51,380 --> 01:12:53,380
Lindungi dia di sini
795
01:12:54,310 --> 01:12:56,310
Saya ingin menyelesaikan perang
796
01:12:56,330 --> 01:12:59,330
Orang hidup dan bekerja dengan damai
Dan kemakmuran di negara
797
01:13:08,350 --> 01:13:12,350
Hari ini saya ingin hidup dan mati bersama para prajurit
798
01:13:13,380 --> 01:13:17,380
(Yuhai Hua Mulan) tidak akan mundur
799
01:13:18,300 --> 01:13:22,300
(Yohei Li Lang) Tidak akan mundur
800
01:13:24,330 --> 01:13:29,330
(Kinglockjba Tian Dhai) tidak akan mundur
801
01:13:31,350 --> 01:13:34,350
(Kojo Zou Ki) tidak akan mundur
802
01:13:34,370 --> 01:13:38,370
(Adashan adalah Bausu) Dia tidak akan mundur
803
01:13:48,300 --> 01:13:50,300
Hindari itu
804
01:13:50,320 --> 01:13:52,320
! Zou Qi
! Zou Qi
805
01:13:54,350 --> 01:13:56,350
! Zou Qi
806
01:13:56,370 --> 01:13:58,370
! Zou Qi
807
01:13:58,390 --> 01:14:00,390
! Zou Qi, jangan mati
808
01:14:00,420 --> 01:14:02,420
! Zou Qi, jangan mati
809
01:14:02,440 --> 01:14:04,440
! Zou Qi, jangan mati
810
01:14:04,470 --> 01:14:07,370
! Zou Qi
811
01:14:10,390 --> 01:14:12,390
Tas parfum
812
01:14:13,310 --> 01:14:15,310
Ini tasnya
813
01:14:15,340 --> 01:14:17,340
! Zou Qi
814
01:14:18,360 --> 01:14:20,360
! Zou Qi
815
01:14:20,390 --> 01:14:22,390
! Zou Qi
816
01:14:23,310 --> 01:14:25,310
! Zou Qi
817
01:14:52,330 --> 01:14:54,330
Sayang itu dingin
818
01:14:55,360 --> 01:14:57,360
Kembali ke kamar
819
01:14:58,380 --> 01:15:00,380
saya bilang
820
01:15:00,410 --> 01:15:03,310
Apakah Mulan baik-baik saja sekarang?
821
01:15:05,330 --> 01:15:08,330
Mungkin dia punya pakaian hangat
822
01:15:11,350 --> 01:15:13,350
Saya tidak tahu harus makan apa di kamp
823
01:15:14,380 --> 01:15:17,380
Apakah kamu menyukainya
824
01:15:27,300 --> 01:15:29,300
Leluhur saya
825
01:15:29,330 --> 01:15:31,330
Kami hanya memiliki anak perempuan ini
826
01:15:31,350 --> 01:15:33,350
Berkatilah dia
827
01:15:35,370 --> 01:15:37,370
Berhati-hatilah
828
01:15:47,300 --> 01:15:49,300
Datang dan makan sup domba
829
01:15:50,320 --> 01:15:52,320
Harum bagus
830
01:15:52,350 --> 01:15:55,220
Beri aku dulu
Minumlah lebih banyak
831
01:15:55,500 --> 01:15:56,370
Minum, minum
832
01:15:56,390 --> 01:15:58,390
kemari
833
01:15:58,420 --> 01:16:00,420
Sangat parfum
834
01:16:00,440 --> 01:16:02,440
Lezat
835
01:16:04,300 --> 01:16:05,370
Lezat
836
01:16:05,390 --> 01:16:07,390
! Mangkuk lain
Lebih banyak lagi
837
01:16:09,310 --> 01:16:10,910
Mangkuk lain
Saya juga punya mangkuk
838
01:16:10,920 --> 01:16:12,920
Sangat lezat
Cukup untuk semuanya
839
01:16:16,340 --> 01:16:17,840
Ada banyak sup
kembali kesini
840
01:16:17,840 --> 01:16:19,840
Mereka memancing kita keluar kota
841
01:16:19,860 --> 01:16:22,380
Kamu tidak bisa pergi
Kamu tidak bisa pergi
842
01:16:22,700 --> 01:16:23,890
Ini sangat lezat
843
01:16:23,910 --> 01:16:25,910
Turun dan minum
844
01:16:27,340 --> 01:16:29,340
Lezat
845
01:16:29,360 --> 01:16:31,360
! minum
846
01:16:31,380 --> 01:16:33,380
! Minumlah lebih banyak
847
01:16:35,310 --> 01:16:36,310
Datang
848
01:16:36,330 --> 01:16:38,330
Isi itu
849
01:16:38,360 --> 01:16:40,360
Minumlah satu mangkuk lagi
850
01:16:40,380 --> 01:16:42,380
Paman (Tian)
851
01:16:43,300 --> 01:16:45,300
... Aku ingin minum
852
01:16:46,330 --> 01:16:48,330
Sup domba
853
01:16:51,350 --> 01:16:55,350
Sup domba rasanya tidak enak
854
01:17:01,380 --> 01:17:03,380
Dimanapun kita berada
855
01:17:03,400 --> 01:17:06,300
Ada seekor ikan bernama Wangjiao.
856
01:17:07,320 --> 01:17:09,320
Itu enak sekali
857
01:17:14,350 --> 01:17:17,350
Saat Anda mencicipinya
858
01:17:20,370 --> 01:17:24,370
Rasanya lebih segar
100 kali lebih banyak dari ini
859
01:17:25,300 --> 01:17:27,300
Saat pertempuran berakhir
860
01:17:28,620 --> 01:17:30,320
Paman akan membuatkan sup ikan untukmu
861
01:17:38,340 --> 01:17:40,340
aku ingin minum
862
01:17:43,370 --> 01:17:47,370
Sup ikan
863
01:17:53,700 --> 01:17:55,390
Dari sekarang
864
01:17:55,420 --> 01:17:59,320
Kami akan pergi memancing untuk semuanya
865
01:18:01,340 --> 01:18:03,340
Kami minum setiap hari
866
01:18:04,360 --> 01:18:06,360
Kami minum sup ikan
867
01:19:28,390 --> 01:19:30,390
(Mulan)
868
01:19:32,310 --> 01:19:34,310
Tentara roran
869
01:19:40,340 --> 01:19:42,340
Lee Liang
870
01:19:44,360 --> 01:19:46,360
Anda adalah satu-satunya anak di keluarga Anda
871
01:19:50,380 --> 01:19:52,380
Ada kuda cepat di kota
872
01:19:53,310 --> 01:19:56,310
Sudah terlambat untuk kembali sekarang
873
01:20:02,330 --> 01:20:04,330
aku laki laki
874
01:20:07,360 --> 01:20:10,360
Saya tidak akan kalah
875
01:20:15,380 --> 01:20:17,380
Paman (Tian)
876
01:20:26,300 --> 01:20:28,300
Saya terlahir sebagai seorang prajurit Dawei.
877
01:20:30,330 --> 01:20:35,330
Saya terlahir sebagai hantu Dawei.
878
01:20:40,350 --> 01:20:42,350
baik
879
01:20:42,380 --> 01:20:44,380
Paman (Tian)
880
01:20:45,300 --> 01:20:47,300
Ding drum demi saya
881
01:21:47,320 --> 01:21:49,320
! Mereka berkelahi
882
01:24:39,350 --> 01:24:41,350
(Hua Mulan)
883
01:24:41,370 --> 01:24:45,370
Saya menginginkan kehidupan yang damai di dunia saya berikutnya
884
01:24:45,400 --> 01:24:48,300
Akan ada hari
885
01:24:48,320 --> 01:24:51,320
Orang-orang di dunia ini tidak akan bermigrasi karena perang
886
01:24:53,340 --> 01:24:57,340
Anda dan saya bisa menjalani kehidupan yang tenang
887
01:25:06,370 --> 01:25:14,370
(Dawi) selamanya
888
01:25:14,390 --> 01:25:16,390
! Membunuh mereka
889
01:25:45,320 --> 01:25:50,320
! (Dawi) selamanya
890
01:25:58,340 --> 01:26:05,340
! (Dawi) selamanya
891
01:26:18,360 --> 01:26:21,360
Saya menunggu sampai bulan dan matahari bersama
892
01:26:21,390 --> 01:26:24,390
Langit berubah merah
893
01:26:24,410 --> 01:26:29,310
Tentara abadi akan membantunya menyeberang dari pencuri
894
01:26:35,500 --> 01:26:38,340
Ditempatkan untuk kemandirian rakyat Tiongkok
895
01:26:51,360 --> 01:26:52,360
Saya ingin bertahan hidup
896
01:26:52,380 --> 01:26:57,380
Ada kesempatan untuk kehormatan leluhur saya
Selama saya selamat
897
01:26:57,410 --> 01:26:59,410
Pembebasan, selamat saja
898
01:27:00,620 --> 01:27:15,700
❛✪Ξ Menerjemahkan dan mengoreksi
حيدر Syed Haider al-Madani ≡❞
61992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.