All language subtitles for 1945 Pillow To Post.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,752 --> 00:01:13,773 [ Radio: ] 2 00:01:14,329 --> 00:01:16,031 "What are you doing to help win the war?" 3 00:01:16,343 --> 00:01:17,415 "That's right. You!" 4 00:01:17,724 --> 00:01:20,999 "You women of America. You're needed on the farms, in the factories." 5 00:01:21,260 --> 00:01:24,797 "Doing your job on the home front so a man can do his job on the war front." 6 00:01:25,088 --> 00:01:27,042 "Don't delay. There is a job just for you." 7 00:01:28,747 --> 00:01:31,009 "Stop thinking! Do it now." 8 00:01:51,103 --> 00:01:53,318 Good morning, Miss Howard. - Hello, Alex. 9 00:01:54,642 --> 00:01:56,659 What a relief. You're the first man I've seen today. 10 00:01:56,839 --> 00:01:57,688 Oh, thanks. 11 00:01:58,957 --> 00:01:59,915 Is my father in? 12 00:02:00,015 --> 00:02:02,997 Yes, he's talking to the War Manpower Commission in Washington. 13 00:02:03,238 --> 00:02:05,254 You'd better go in there before he bursts something. 14 00:02:06,595 --> 00:02:08,238 And I wanted a small check. 15 00:02:09,174 --> 00:02:11,330 Essential? Just what do you call essential? 16 00:02:11,551 --> 00:02:13,280 We need oil to run this war don't we? 17 00:02:13,488 --> 00:02:16,479 Well it isn't just going to crawl out of the ground and jump into a barrel. 18 00:02:16,579 --> 00:02:19,748 We have to go and get it. And we have to have men to get it with. 19 00:02:20,074 --> 00:02:20,917 Hello, Jean. 20 00:02:21,065 --> 00:02:23,734 I don't care about regulation 70XXX. 21 00:02:23,923 --> 00:02:27,744 I can't run a supply business without salesmen. You've taken every one I have. 22 00:02:28,347 --> 00:02:30,510 Oh, I've heard all that before. 23 00:02:32,255 --> 00:02:33,959 They say an army moves on its stomach. 24 00:02:34,173 --> 00:02:36,144 Well in this war, that stomach moves on wheels. 25 00:02:36,309 --> 00:02:37,949 And it takes gas, it takes oil. 26 00:02:38,144 --> 00:02:41,590 There's a dozen orders in the field I'll get if I only had men to get them with. 27 00:02:42,169 --> 00:02:44,023 Instead, I'll probably lose every one of them. 28 00:02:44,687 --> 00:02:47,860 If I was thirty years younger and had a heart instead of this putt-putt. 29 00:02:48,209 --> 00:02:49,756 I'd go after them myself. 30 00:02:52,882 --> 00:02:53,557 Dad. 31 00:02:53,930 --> 00:02:55,374 Yeah, how much do you want today? 32 00:02:55,689 --> 00:02:57,132 No. No, it isn't that. 33 00:02:58,227 --> 00:03:00,958 But I'm thirty years younger. My heart is alright. 34 00:03:01,466 --> 00:03:02,424 I know. So what? 35 00:03:02,827 --> 00:03:04,501 Well, why not let me go into the field? 36 00:03:04,987 --> 00:03:07,747 Jean, this is no time for levity. - But I'm serious. 37 00:03:08,070 --> 00:03:10,144 But this is a man's job. - Why? 38 00:03:10,487 --> 00:03:11,590 Why? Well .. 39 00:03:12,432 --> 00:03:13,734 Well it is. That's all. 40 00:03:14,395 --> 00:03:17,450 Whoever heard of a female oil-well supply salesman? 41 00:03:17,762 --> 00:03:20,490 Why, I'd be laughed right out of the business. 42 00:03:20,590 --> 00:03:23,423 You won't have a business to be laughed out of soon if you keep losing orders. 43 00:03:23,523 --> 00:03:26,498 And you're not going to let regulation 70XXX close you up, are you? 44 00:03:26,598 --> 00:03:27,397 No, but .. 45 00:03:27,497 --> 00:03:29,045 I'll be dealing with men, won't I? 46 00:03:29,145 --> 00:03:30,824 I've dealt with a few before in my life. 47 00:03:30,924 --> 00:03:33,087 Not this kind. - Oh dad, please. Look. 48 00:03:33,669 --> 00:03:36,080 Oh, there are a lot of other things you could do. 49 00:03:36,256 --> 00:03:36,985 What? 50 00:03:37,216 --> 00:03:37,898 Well. 51 00:03:37,998 --> 00:03:39,625 The WACs and the WAAFs turned me down. 52 00:03:39,921 --> 00:03:41,784 The Red Cross laughs at my bandages. 53 00:03:41,964 --> 00:03:43,541 The blood bank laughs at my blood. 54 00:03:44,232 --> 00:03:45,516 Oh dad, please. 55 00:03:45,832 --> 00:03:47,003 Please, how about it? 56 00:03:47,922 --> 00:03:49,881 Jean, you've never done a day's work in your life. 57 00:03:49,998 --> 00:03:51,067 I've never had to. 58 00:03:51,267 --> 00:03:53,051 Oh give me a chance, will you? 59 00:03:53,302 --> 00:03:53,971 Ha? 60 00:04:47,817 --> 00:04:48,403 Oh! 61 00:04:48,786 --> 00:04:50,956 My, it looks like we're coming into the army camp now. 62 00:04:51,754 --> 00:04:54,001 Then we are almost at Clayfield. 63 00:04:54,891 --> 00:04:57,104 My goodness, I don't see class anywhere. 64 00:04:58,552 --> 00:04:59,978 Is your husband stationed here? 65 00:05:00,267 --> 00:05:01,641 No, I'm not married. 66 00:05:01,979 --> 00:05:02,822 Not married? 67 00:05:03,333 --> 00:05:05,607 Well I declare. Then how can you be an army wife? 68 00:05:05,909 --> 00:05:06,669 I can't. 69 00:05:07,578 --> 00:05:10,284 Well you look like an army wife being on this bus and all. 70 00:05:10,769 --> 00:05:12,354 I thought we had so much in common. 71 00:05:13,121 --> 00:05:14,448 No. - Oh. 72 00:05:16,140 --> 00:05:16,783 Well. 73 00:05:23,661 --> 00:05:26,377 Bus arriving from San Diego. 74 00:05:26,911 --> 00:05:29,532 Fresno. Los Angeles. 75 00:05:29,878 --> 00:05:31,928 And all points south. 76 00:05:37,570 --> 00:05:38,871 Hello baby, what's with you? 77 00:05:39,057 --> 00:05:41,680 You don't know of a nice quiet hotel around here do you? 78 00:05:41,780 --> 00:05:43,154 Sugar, there's no such thing. 79 00:05:43,254 --> 00:05:45,986 If there were trees in this town they'd sleep in trees. But there's no trees. 80 00:05:46,121 --> 00:05:46,911 Archie. 81 00:05:47,097 --> 00:05:48,136 Ma, honey. 82 00:05:48,459 --> 00:05:49,525 My baby. 83 00:05:52,638 --> 00:05:54,471 Psst .. if you do get located .. 84 00:05:54,644 --> 00:05:56,913 Archie, It's so good to have you back. 85 00:05:58,000 --> 00:05:59,273 Well, that's a great help. 86 00:06:00,448 --> 00:06:01,530 Excuse me. 87 00:06:02,765 --> 00:06:06,699 All you need in this town to get a place to sleep is a husband, car and a prayer. 88 00:06:12,260 --> 00:06:14,889 I don't think I can do a thing for you, Corporal Corliss. 89 00:06:14,989 --> 00:06:16,882 There is just nothing available with children. 90 00:06:16,982 --> 00:06:18,869 But why do landlords dislike children? 91 00:06:19,123 --> 00:06:21,094 Everybody dislikes children. 92 00:06:21,356 --> 00:06:23,557 We're horrible little things. - Be quiet, Celeste. 93 00:06:23,759 --> 00:06:27,157 Chuck. It's all your fault, Chuck. You might have engaged a room in advance. 94 00:06:27,428 --> 00:06:29,190 I've been bivouacking for five days. 95 00:06:29,368 --> 00:06:31,369 But you can't reserve a room from a bivouac. 96 00:06:31,469 --> 00:06:33,654 And what is a bivouac? - What is a bivouac? 97 00:06:33,984 --> 00:06:35,913 You'll find out before this night is over. 98 00:06:36,200 --> 00:06:38,585 Come on, now. Your mother doesn't know what a bivouac is. 99 00:06:42,334 --> 00:06:44,015 How do you do. - How do you do. 100 00:06:45,218 --> 00:06:47,627 I suppose it's useless? - I'm afraid it is, dear. You see .. 101 00:06:48,934 --> 00:06:49,797 Pardon me. 102 00:06:50,380 --> 00:06:51,957 USO. Housing information. 103 00:06:52,682 --> 00:06:54,786 Hello Grace. Oh, wait a minute, dear. 104 00:06:55,148 --> 00:06:57,251 The Colonial Auto Court. There might be something. 105 00:06:57,851 --> 00:06:58,895 Oh, you have? 106 00:06:59,913 --> 00:07:01,631 Yes, there is someone waiting here now. 107 00:07:02,003 --> 00:07:04,038 Yes, I know. No children, dear? 108 00:07:04,962 --> 00:07:06,118 Oh, no. 109 00:07:06,794 --> 00:07:07,460 No. 110 00:07:08,042 --> 00:07:09,126 No. No children. 111 00:07:09,644 --> 00:07:10,686 Army bride? 112 00:07:11,614 --> 00:07:12,503 Well .. 113 00:07:12,771 --> 00:07:14,878 Don't be bashful. I was one myself once. 114 00:07:15,844 --> 00:07:19,334 Yes Grace, I have a young army bride right here now. I'll send her over. 115 00:07:19,674 --> 00:07:21,214 Well, aren't you the lucky one. 116 00:07:21,563 --> 00:07:23,898 The Colonial only caters to married couples without children. 117 00:07:23,998 --> 00:07:25,513 And they've just had a vacancy. 118 00:07:25,613 --> 00:07:26,617 Well, frankly .. 119 00:07:26,717 --> 00:07:30,228 You just give this card to Mrs Wingate at the Colonial Auto Court. 120 00:07:30,441 --> 00:07:32,134 Take a cab out route 47. 121 00:07:32,234 --> 00:07:34,891 Leave your luggage and continue out and pick up your husband at the camp. 122 00:07:34,991 --> 00:07:36,477 It's only four miles further out. 123 00:07:36,577 --> 00:07:41,172 Bring him back and register and you'll have the best little cabin in Clayfield. 124 00:07:43,163 --> 00:07:44,695 Thanks. - Next please. 125 00:07:50,134 --> 00:07:51,140 Sorry, Mrs Potts. 126 00:07:51,240 --> 00:07:53,517 Just because I'm the manager doesn't mean I repair plumbing. 127 00:07:53,617 --> 00:07:54,825 Hello. - How do you do. 128 00:07:54,925 --> 00:07:56,083 I'll be right with you. 129 00:07:56,350 --> 00:07:57,789 They sent me from the bus depot. 130 00:07:57,889 --> 00:07:59,389 Oh yes. You're the new army bride. 131 00:08:00,066 --> 00:08:02,135 Where is your husband? - Well .. 132 00:08:03,283 --> 00:08:04,466 He is at .. 133 00:08:04,905 --> 00:08:06,879 Bivouac. - In a bivouac, my dear? 134 00:08:07,267 --> 00:08:09,730 C'est le Guerre. - 85 cents please, ma'am. 135 00:08:10,019 --> 00:08:11,678 A Lieutenant, I suppose? 136 00:08:12,370 --> 00:08:14,809 How did you know? - I knew it the moment I saw you. 137 00:08:15,256 --> 00:08:16,843 Are you going out to meet him? - Yes. 138 00:08:17,264 --> 00:08:20,024 But I'd like to get freshened up first, please. I've been travelling for days. 139 00:08:20,233 --> 00:08:22,643 Of course. Lucille will take your things. Lucille! 140 00:08:24,303 --> 00:08:25,032 Lucille. 141 00:08:25,433 --> 00:08:27,049 Take the lady's things down to cabin 6. 142 00:08:27,220 --> 00:08:28,458 Register when you return. 143 00:08:28,558 --> 00:08:31,233 Be sure to make it by 6 o'clock or I'll have to let it go to somebody else. 144 00:08:31,571 --> 00:08:33,741 Excuse me. I've got to take care of Mrs Potts' plumbing. 145 00:08:34,575 --> 00:08:36,138 Oh dear. 6 o'clock. 146 00:08:36,793 --> 00:08:39,072 85 cents, please. - Oh no. We're not through yet. 147 00:08:39,558 --> 00:08:42,003 Do you know where the Black Hills oilfields are? - Yep. 148 00:08:42,338 --> 00:08:44,429 Do you happen to know a man by the name of Slim Clark? 149 00:08:44,529 --> 00:08:45,234 Why? 150 00:08:45,727 --> 00:08:47,286 Why, I've got some business with him. 151 00:08:47,695 --> 00:08:48,824 What kind of business? 152 00:08:49,064 --> 00:08:50,578 Oh, this kind and that. 153 00:08:50,862 --> 00:08:51,848 You ready, ma'am? 154 00:08:52,163 --> 00:08:53,732 Well, I'm waiting for Lucille. 155 00:08:53,966 --> 00:08:55,267 I'm Lucille. Right this way. 156 00:08:57,007 --> 00:08:58,211 You wait right here. 157 00:09:01,938 --> 00:09:04,759 Isn't "Lucille" a rather strange name for a man? 158 00:09:04,933 --> 00:09:06,663 "Winifred" is strange and he's my brother. 159 00:09:06,818 --> 00:09:07,578 Winifred? 160 00:09:07,768 --> 00:09:09,908 The third one is named Emily. He's in the Navy. 161 00:09:10,008 --> 00:09:10,937 Right this way. 162 00:09:11,042 --> 00:09:12,946 I suppose you have a sister named George? 163 00:09:13,150 --> 00:09:15,792 No sisters, ma'am. But the family always did want a girl. 164 00:09:22,986 --> 00:09:24,045 That's the trouble. 165 00:09:26,955 --> 00:09:28,599 They're not meant to take children here. 166 00:09:28,888 --> 00:09:30,385 We don't. Not since we got him. 167 00:09:30,857 --> 00:09:31,833 Right this way. 168 00:09:31,933 --> 00:09:34,186 If anything else happens, I think I'll lose my mind. 169 00:09:34,396 --> 00:09:35,410 It will happen. 170 00:09:47,774 --> 00:09:50,363 Don't get upset. I'll let you hear from me. You know I can't be rushed. 171 00:09:52,088 --> 00:09:54,571 Now take it easy, Foster. I'm not deciding until tomorrow. 172 00:09:54,770 --> 00:09:56,472 I've got to talk to this guy from Howard. 173 00:09:57,233 --> 00:09:58,763 Now don't get yourself in an uproar. 174 00:10:02,358 --> 00:10:03,030 Hello. 175 00:10:03,557 --> 00:10:04,229 Hello. 176 00:10:04,538 --> 00:10:05,725 I'm the guy from Howard. 177 00:10:06,333 --> 00:10:07,764 Well, hello. 178 00:10:10,036 --> 00:10:10,929 Brother. 179 00:10:12,788 --> 00:10:14,699 Did you get our wire? - Yes. 180 00:10:15,045 --> 00:10:16,858 Say, I've heard about things like this. 181 00:10:17,031 --> 00:10:20,436 I thought the only time you saw it is if you go without water for a week or two. 182 00:10:24,145 --> 00:10:26,018 Well, won't you ask a fellow to sit down? 183 00:10:26,304 --> 00:10:28,136 Yeah. Excuse me. There. Here you are. 184 00:10:28,440 --> 00:10:29,303 Thank you. 185 00:10:33,858 --> 00:10:34,931 Now, Mr Clark. 186 00:10:35,341 --> 00:10:37,912 You are going to set 7 inch around 9,700 feet. Right? 187 00:10:38,160 --> 00:10:39,118 Right. - Right. 188 00:10:39,339 --> 00:10:41,314 TNC or integral joint? - TNC. 189 00:10:41,489 --> 00:10:42,171 Right. 190 00:10:42,271 --> 00:10:45,319 Well with integral you could use 32 pounds instead of 36 pounds. 191 00:10:45,615 --> 00:10:47,095 And save yourself 800 bucks. 192 00:10:47,337 --> 00:10:49,182 Hey, I think you got something there. - Right. 193 00:10:49,532 --> 00:10:51,960 Well Mr Clark, we believe we have the stuff you need for this job. 194 00:10:52,176 --> 00:10:54,221 And we'll have it on the rack the day after tomorrow. 195 00:10:54,422 --> 00:10:56,476 Now if you'll just put your John Henry on this line. 196 00:10:56,708 --> 00:10:58,098 Hey, wait a minute, lady. 197 00:10:58,315 --> 00:10:59,502 Huh? What's the trouble? 198 00:10:59,843 --> 00:11:01,173 Well, you go too fast for me. 199 00:11:01,457 --> 00:11:03,632 I have to have time to think things like this over. 200 00:11:04,010 --> 00:11:04,907 Mr Clark. 201 00:11:05,305 --> 00:11:07,449 You don't seem like the hesitating type to me. 202 00:11:07,689 --> 00:11:09,877 Oh, I'm not exactly hesitating. I'm .. 203 00:11:10,452 --> 00:11:11,815 Just kinda hard to get. 204 00:11:12,019 --> 00:11:13,835 I think you got to work on me a little while. 205 00:11:14,537 --> 00:11:15,123 Oh. 206 00:11:15,553 --> 00:11:16,854 Now, last year for instance. 207 00:11:17,029 --> 00:11:19,339 Foster took me for a week's fishing trip for an order. 208 00:11:20,087 --> 00:11:22,948 How badly do you want this one? Say, a dinner's worth? 209 00:11:23,221 --> 00:11:25,662 Surely I don't need to bribe you, Mr Clark? 210 00:11:25,872 --> 00:11:28,369 You don't call my taking you out to dinner bribing me do you? 211 00:11:28,860 --> 00:11:29,503 Well. 212 00:11:30,327 --> 00:11:31,968 I had hoped to get out of here tonight. 213 00:11:32,222 --> 00:11:35,714 If I'm going to save 800 bucks on a deal I can probably spend a couple on dinner. 214 00:11:36,187 --> 00:11:37,116 How's about it? 215 00:11:37,498 --> 00:11:39,721 I'll admit. I do eat dinner. 216 00:11:39,953 --> 00:11:41,674 Well good. Where will I pick you up? 217 00:11:42,101 --> 00:11:43,580 Well, you can pick me up at the .. 218 00:11:48,029 --> 00:11:49,462 I'll tell you the truth. 219 00:11:50,243 --> 00:11:52,157 My plans are a little uncertain. 220 00:11:53,169 --> 00:11:55,072 They depend on a Lieutenant. 221 00:11:55,449 --> 00:11:57,056 A Lieutenant? - Yes. 222 00:11:57,904 --> 00:11:58,760 A relative. 223 00:12:00,067 --> 00:12:01,368 I think I'd better call you. 224 00:12:01,699 --> 00:12:02,470 Okay. 225 00:12:05,694 --> 00:12:07,510 Everybody has been waiting for me to do that. 226 00:12:08,692 --> 00:12:09,821 Did you land the deal? 227 00:12:10,326 --> 00:12:12,470 That depends on whether I land something else or not. 228 00:12:16,847 --> 00:12:18,582 Is this the road from Camp Clay? 229 00:12:18,845 --> 00:12:20,254 The one the Lieutenants take? 230 00:12:20,504 --> 00:12:23,024 It's the only one there is no matter how many stripes they got. 231 00:12:24,074 --> 00:12:26,057 And didn't we pass a boulevard stop down the road? 232 00:12:26,594 --> 00:12:27,466 That's right. 233 00:12:27,721 --> 00:12:29,137 Fine. That's where I'll get out. 234 00:12:30,120 --> 00:12:32,164 Lady, if I was a curious man. 235 00:12:33,499 --> 00:12:36,214 I'd sure wonder what you was up to. I'll tell you that. 236 00:13:15,646 --> 00:13:18,324 How do you do. - How do you do? 237 00:13:19,138 --> 00:13:22,944 Is there any shape, form or manner that we can be off assistance? 238 00:13:23,157 --> 00:13:26,038 Well, you don't happen to be Lieutenants, do you? 239 00:13:26,138 --> 00:13:28,179 No. We happen to be Sergeants. 240 00:13:28,506 --> 00:13:31,897 Oh, well I'm terribly sorry. I'm looking for a Lieutenant. 241 00:13:35,172 --> 00:13:38,065 Uh-oh. The old man. We'll be back when we get commissioned. 242 00:13:43,102 --> 00:13:44,030 How do you do. 243 00:13:44,510 --> 00:13:46,011 What seems to be the trouble, Miss? 244 00:13:46,173 --> 00:13:49,038 Oh there is no trouble. I was just looking for someone. 245 00:13:49,508 --> 00:13:52,074 Oh, you don't happen to be Lieutenants do you? 246 00:13:52,410 --> 00:13:53,281 No we don't. 247 00:13:53,833 --> 00:13:55,230 He's a Colonel and I'm a Major. 248 00:13:55,793 --> 00:13:59,507 Oh, well I'm terribly sorry. I can't use either one of you. 249 00:13:59,887 --> 00:14:01,772 I'm sorry I can't oblige you by losing rank. 250 00:14:02,278 --> 00:14:03,379 That's quite alright. 251 00:14:03,545 --> 00:14:05,038 And it was sweet of you to stop. 252 00:14:05,955 --> 00:14:06,803 Let's go. 253 00:14:32,714 --> 00:14:33,958 You looking for something? 254 00:14:34,381 --> 00:14:36,905 I was, but I've about given up hope. 255 00:14:39,093 --> 00:14:41,905 But if you're going into town would you give me a lift? 256 00:14:43,092 --> 00:14:44,200 Okay, hop in. 257 00:14:56,091 --> 00:14:57,820 You're stationed at the camp I suppose? 258 00:14:58,287 --> 00:14:59,240 That's right. 259 00:15:00,310 --> 00:15:01,864 Aren't there any Lieutenants there? 260 00:15:02,334 --> 00:15:03,261 Quite a few. 261 00:15:04,094 --> 00:15:06,839 I'd certainly like the satisfaction of just seeing one. 262 00:15:07,887 --> 00:15:08,645 You have. 263 00:15:10,225 --> 00:15:11,008 But ..? 264 00:15:11,618 --> 00:15:12,262 Oh. 265 00:15:13,352 --> 00:15:14,124 Well. 266 00:15:19,298 --> 00:15:21,397 Are you a single Lieutenant? 267 00:15:22,166 --> 00:15:23,289 Yes. Just one. 268 00:15:23,833 --> 00:15:25,061 No, I mean married. 269 00:15:26,135 --> 00:15:28,259 It's so hard to tell if a man is married. 270 00:15:28,868 --> 00:15:31,067 Of course, a girl always wears a ring on her finger. 271 00:15:31,304 --> 00:15:33,398 Hmm. And a man always wears one through his nose. 272 00:15:35,062 --> 00:15:36,475 Of course, however. 273 00:15:36,769 --> 00:15:39,944 One shouldn't let marriage interfere with one's life, should one. 274 00:15:40,423 --> 00:15:44,212 You mean if you can be married and stay single, fine. But .. 275 00:15:44,478 --> 00:15:47,451 Yes. Yes, I guess that's what I do mean. 276 00:15:48,783 --> 00:15:51,410 You see, I'm not married but I am supposed to be. 277 00:15:52,189 --> 00:15:53,664 I don't mean that I'm going to be. 278 00:15:54,273 --> 00:15:56,861 I just mean that people think that I am. I'm not. 279 00:15:58,430 --> 00:16:00,806 Oh dear. I must sound confused. 280 00:16:01,280 --> 00:16:02,111 You do. 281 00:16:03,638 --> 00:16:06,003 I wonder if you would do me a big favor. 282 00:16:06,592 --> 00:16:07,334 Maybe. 283 00:16:07,782 --> 00:16:10,452 Register with me at the Colonial Auto Court as my husband. 284 00:16:12,231 --> 00:16:13,045 What? 285 00:16:13,721 --> 00:16:14,674 Oh, look out! 286 00:16:23,958 --> 00:16:26,259 Did I hear you correctly? - Yes. 287 00:16:26,654 --> 00:16:27,823 All you have to do .. 288 00:16:27,923 --> 00:16:30,648 Is sign your name, stand around for a few minute and then you can leave. 289 00:16:31,110 --> 00:16:32,825 I can't tell you what this means to me. 290 00:16:33,127 --> 00:16:35,549 What it will mean to my father. - The one with the shotgun? 291 00:16:35,946 --> 00:16:38,055 This is on the level it that's what you're afraid of. 292 00:16:38,580 --> 00:16:40,251 But lady, I don't even know you. 293 00:16:40,503 --> 00:16:41,747 You don't have to know me. 294 00:16:41,907 --> 00:16:43,830 All you have to do is marry me. 295 00:16:45,530 --> 00:16:47,121 I mean, pretend to marry me. 296 00:16:47,290 --> 00:16:48,533 Just for a little while. 297 00:16:48,698 --> 00:16:52,262 Just a friendly gesture. - Gestures aren't my strong suit. 298 00:16:53,752 --> 00:16:54,624 Listen, lady. 299 00:16:54,970 --> 00:16:57,050 What would you think if you picked up a strange man .. 300 00:16:57,150 --> 00:16:58,977 And he wanted to do what you want to do? 301 00:16:59,077 --> 00:17:00,767 All I want to do is sleep. 302 00:17:01,289 --> 00:17:03,147 I haven't slept for three nights. 303 00:17:03,480 --> 00:17:05,673 And I'm so tired my teeth hurt. 304 00:17:07,380 --> 00:17:09,423 Oh, I'm sorry, lady. 305 00:17:09,794 --> 00:17:11,725 But if my commanding officer ever found it out .. 306 00:17:11,904 --> 00:17:14,767 He's doesn't have to find it out. This is just between you and me. 307 00:17:15,000 --> 00:17:16,917 And then when it's all over you can forget it. 308 00:17:17,586 --> 00:17:20,288 I'd really like to help you. - Then you will? 309 00:17:24,066 --> 00:17:25,399 No. Not tonight. 310 00:17:25,888 --> 00:17:27,582 I think I'll sit this Auto Court out. 311 00:17:38,699 --> 00:17:39,485 Excuse me. 312 00:17:40,430 --> 00:17:41,216 Thank you. 313 00:17:46,933 --> 00:17:47,576 Well. 314 00:17:48,149 --> 00:17:50,242 Thank you for the ride anyway. - That's okay. 315 00:17:51,724 --> 00:17:53,238 I guess chivalry is just a .. 316 00:17:53,920 --> 00:17:55,467 A high-blown phrase. 317 00:17:57,003 --> 00:17:58,044 No, wait a minute. 318 00:18:00,114 --> 00:18:01,194 Don't go away mad. 319 00:18:01,972 --> 00:18:03,241 I'm not mad. 320 00:18:03,872 --> 00:18:04,964 It's just that .. 321 00:18:05,213 --> 00:18:07,392 A girl sort-of loses her faith. That's all. 322 00:18:07,586 --> 00:18:09,767 But I've told you I .. - Good afternoon, General. 323 00:18:11,882 --> 00:18:14,782 Oh, it's a nice little army wife and her husband. How do you do? 324 00:18:15,030 --> 00:18:15,863 Lucille. 325 00:18:17,196 --> 00:18:19,127 Lucille, take the Lieutenant's car. - Yes, ma'am. 326 00:18:19,663 --> 00:18:22,252 You know I was getting worried about you two. You just got here in time. 327 00:18:22,880 --> 00:18:24,855 I'll get the registration card to your cabin .. 328 00:18:24,955 --> 00:18:27,461 As soon as I get Mrs Horton out of the folding bed in Number 5. 329 00:18:33,507 --> 00:18:36,098 Hey, where you taking that car? - Getting it out the driveway, General. 330 00:18:45,206 --> 00:18:46,965 Did you arrange all this during my absence? 331 00:18:47,175 --> 00:18:49,718 No, I'm terribly sorry. Really I am. - I'll bet you are. 332 00:18:49,898 --> 00:18:52,373 I had no idea. If I even thought that .. - Okay, okay. You win. 333 00:18:52,672 --> 00:18:54,910 But I couldn't ask you to now. Not under the circumstances. 334 00:18:55,123 --> 00:18:57,401 I haven't much choice in the matter. - But you don't have to. 335 00:18:57,501 --> 00:18:59,597 As you say, it's only for a few minutes. After all .. 336 00:18:59,697 --> 00:19:01,725 I hate to see you get into trouble on my account. 337 00:19:01,825 --> 00:19:04,701 I know all about that but don't worry. I'll watch out for myself. 338 00:19:05,018 --> 00:19:05,890 You are sure? 339 00:19:06,527 --> 00:19:07,800 Show me the way to go home. 340 00:19:08,993 --> 00:19:10,288 This way please. 341 00:19:11,908 --> 00:19:14,007 Good afternoon, Captain. - Hello Mrs ..? 342 00:19:14,243 --> 00:19:17,286 Now don't cry Millie. I'll get you one. A nice big ripe one. 343 00:19:22,674 --> 00:19:25,966 Excuse me. You don't by any chance happen to have an avocado on you? 344 00:19:26,146 --> 00:19:28,954 A nice big ripe avocado. - Not at the moment. 345 00:19:29,850 --> 00:19:32,846 I must sound like an awful fool but when your wife is that way .. 346 00:19:33,260 --> 00:19:33,928 Oh. 347 00:19:35,319 --> 00:19:37,015 Ross is the name. Jack Ross. 348 00:19:37,200 --> 00:19:39,100 How do you do. Mine is Mallory and this is .. 349 00:19:39,200 --> 00:19:40,121 Mallory. 350 00:19:41,551 --> 00:19:43,383 Honey, this is Captain Ross. 351 00:19:43,635 --> 00:19:45,267 Glad to know you, Mrs Mallory. 352 00:19:45,595 --> 00:19:46,562 How do you do. 353 00:19:47,342 --> 00:19:48,336 Newly-weds, huh? 354 00:19:49,083 --> 00:19:50,251 Do you like babies? 355 00:19:51,000 --> 00:19:51,809 Babies? 356 00:19:52,288 --> 00:19:53,799 I can take them or leave them. 357 00:19:54,942 --> 00:19:56,844 You're lucky. I don't know whether I can or not. 358 00:19:57,330 --> 00:19:59,401 Well, I'll be seeing you. I'm off for that avocado. 359 00:19:59,996 --> 00:20:01,526 Oh, we live right over there. 360 00:20:01,793 --> 00:20:02,796 Right there. Yes. 361 00:20:05,026 --> 00:20:06,543 Well, we made a nice beginning. 362 00:20:07,140 --> 00:20:09,593 That's what happens when you don't carry a spare avocado. 363 00:20:09,780 --> 00:20:11,041 I got most of her out. 364 00:20:22,790 --> 00:20:26,245 Sometime maybe we can sit down and you can explain this whole thing to me. 365 00:20:26,345 --> 00:20:27,264 I'll try. 366 00:20:29,663 --> 00:20:30,440 Lucille. 367 00:20:31,371 --> 00:20:32,100 Lucille. 368 00:20:34,393 --> 00:20:36,639 Lucille, I was looking for you. - Good evening, General. 369 00:20:36,978 --> 00:20:39,636 Something has to be done about that double bed in my cabin. 370 00:20:40,215 --> 00:20:42,886 Mrs Otley and I would much prefer twin beds. 371 00:20:43,351 --> 00:20:44,879 And you promised us twins, Lucille. 372 00:20:44,979 --> 00:20:47,551 Yes, I promised. But my promises just ain't worth nothing. 373 00:20:47,809 --> 00:20:48,602 Look here. 374 00:20:48,702 --> 00:20:50,749 Except of course there is twin beds in Number 6. 375 00:20:50,978 --> 00:20:51,743 Number 6? 376 00:20:51,843 --> 00:20:53,745 They aren't going to do me any good in Number 6. 377 00:20:54,163 --> 00:20:55,578 No sir. That's right. It won't. 378 00:20:56,127 --> 00:20:58,581 But there is a new young General and his wife just moved in. 379 00:20:58,826 --> 00:21:01,422 Lucille, everyone in the army isn't a General. 380 00:21:01,824 --> 00:21:02,614 No, sir. 381 00:21:02,714 --> 00:21:06,463 You'd be surprised how my tips increased since I began calling everyone General. 382 00:21:08,250 --> 00:21:09,577 They won't mind exchanging. 383 00:21:09,677 --> 00:21:11,286 Well you see to it they don't mind. 384 00:21:11,659 --> 00:21:13,890 And I'll start taking down our beds right now. 385 00:21:14,200 --> 00:21:15,899 Yes, sir. General Otley. 386 00:21:16,721 --> 00:21:18,015 Oh, General Otley? 387 00:21:20,678 --> 00:21:22,432 You win. - Thank you, sir. 388 00:21:23,077 --> 00:21:24,689 General Otley, 25 cents. 389 00:21:27,861 --> 00:21:30,102 Well, we're going to get our twin beds, Kate. 390 00:21:30,969 --> 00:21:33,252 I baited Lucille's hook. - Oh, really? 391 00:21:35,653 --> 00:21:38,189 Ah, Michael. - Fruit isn't fattening, is it? 392 00:21:38,570 --> 00:21:41,496 87 calories in a banana, and if you want to reduce .. 393 00:21:41,794 --> 00:21:45,329 I have to reduce. I won't be left behind this time when my men get shipped out. 394 00:21:45,526 --> 00:21:47,457 Well, just stick to your diet and you'll make it. 395 00:21:48,011 --> 00:21:50,650 I've take off 25 pounds already. Weighed today. 396 00:21:55,652 --> 00:21:56,393 Hello? 397 00:21:56,666 --> 00:21:57,679 [ Door knocks ] 398 00:21:57,887 --> 00:21:58,616 Come in. 399 00:21:59,111 --> 00:21:59,783 Hello? 400 00:22:00,497 --> 00:22:01,883 Is everything alright, folks? 401 00:22:01,983 --> 00:22:03,724 No Lucille, there's someone on this phone. 402 00:22:03,824 --> 00:22:05,205 There is someone always on it. 403 00:22:05,371 --> 00:22:07,305 When yours rings six times, you answer. 404 00:22:07,587 --> 00:22:10,009 This is a ten-party line. - How can anyone get any sleep? 405 00:22:10,256 --> 00:22:13,452 This ain't no place to sleep, ma'am. Everything around here keeps you awake. 406 00:22:13,668 --> 00:22:15,398 Wait until you hear the frogs harmonising. 407 00:22:15,527 --> 00:22:16,781 Frogs? - Yes, ma'am. 408 00:22:17,020 --> 00:22:18,880 Excuse me, sir. - Hello. 409 00:22:21,953 --> 00:22:22,997 Lucille. 410 00:22:24,070 --> 00:22:25,132 What are you doing? 411 00:22:25,232 --> 00:22:27,760 I have to take these beds down, ma'am. - The beds? Why? 412 00:22:27,953 --> 00:22:30,170 Well, the General down the row has the first call on them. 413 00:22:30,270 --> 00:22:33,392 And I promised him he could exchange them. I'll bring you folks a double bed. 414 00:22:33,678 --> 00:22:34,270 Oh. 415 00:22:35,772 --> 00:22:38,962 Well, tell him to hold his bed up for a little while. I have a few things to do. 416 00:22:39,543 --> 00:22:41,894 But General Otley is one of our oldest and best customers. 417 00:22:42,708 --> 00:22:43,494 Hey. 418 00:22:43,894 --> 00:22:45,880 Who did you say? - General Otley. 419 00:22:45,980 --> 00:22:47,466 You mean "Colonel" Otley, do you? 420 00:22:47,566 --> 00:22:49,210 Perhaps I do. - You mean he lives here? 421 00:22:49,362 --> 00:22:52,000 He lives right down the row and he don't like to be kept waiting either. 422 00:22:52,784 --> 00:22:54,079 Holy smoke. 423 00:22:54,572 --> 00:22:55,422 What is it? 424 00:22:55,522 --> 00:22:58,023 Otley is my commanding officer. If he ever finds I'm here he'll .. 425 00:22:58,464 --> 00:22:59,754 I got to get out of here. 426 00:23:00,757 --> 00:23:04,021 You have to sign the registration card yourself and make some excuse about me. 427 00:23:04,371 --> 00:23:06,729 Yes. Yes, I guess I can do that alright. 428 00:23:07,066 --> 00:23:09,140 Now that Miss Wingate has seen you. - Yes, sure, sure. 429 00:23:09,304 --> 00:23:11,239 What will I tell her? - Tell her .. 430 00:23:12,268 --> 00:23:14,439 I know. I'll tell her you had to attend another bivouac. 431 00:23:14,539 --> 00:23:16,943 Yeah, that's swell. - Lieutenant Mallory. 432 00:23:19,229 --> 00:23:22,005 Thanks for everything. I'm sorry to have put you out. 433 00:23:22,269 --> 00:23:24,850 That's alright. I was coming into town anyway. 434 00:23:25,433 --> 00:23:27,760 If you ever get down to .. 435 00:23:28,072 --> 00:23:30,943 Sure. And if you ever come up again. - Yes, I'd be delighted. 436 00:23:32,044 --> 00:23:33,544 Goodbye. - Well. 437 00:23:34,091 --> 00:23:34,924 Goodbye. 438 00:23:37,832 --> 00:23:40,199 Back door. If Otley ever sees me I'm a dead duck. 439 00:23:41,738 --> 00:23:42,508 Goodbye. 440 00:23:42,977 --> 00:23:43,907 Goodbye. 441 00:23:50,727 --> 00:23:52,031 Lift it, Lucille. 442 00:23:53,102 --> 00:23:55,657 Oh now, now. It isn't as heavy as all that. Here, here. 443 00:23:56,698 --> 00:23:57,550 That's it. 444 00:24:06,354 --> 00:24:07,677 Lieutenant Mallory. 445 00:24:11,130 --> 00:24:12,160 Good evening, sir. 446 00:24:12,260 --> 00:24:14,282 Well, what are you doing in our little court? 447 00:24:15,833 --> 00:24:17,784 Actually, I was just leaving, sir. 448 00:24:18,087 --> 00:24:21,207 Really? Well, before you go would you mind giving me a hand with this bed? 449 00:24:21,593 --> 00:24:23,785 I'm trading with a young married couple who just came in. 450 00:24:24,457 --> 00:24:26,531 Well, he is the young married couple who just came in. 451 00:24:26,808 --> 00:24:27,451 What? 452 00:24:27,618 --> 00:24:29,437 He is .. oh, I don't know. 453 00:24:30,529 --> 00:24:32,540 I guess Lieutenants look pretty much alike, sir. 454 00:24:33,125 --> 00:24:34,854 Yes Lucille, you must be confused. 455 00:24:35,104 --> 00:24:36,605 Lieutenant Mallory is a single man. 456 00:24:36,738 --> 00:24:38,045 Single man? - Of course. 457 00:24:38,275 --> 00:24:39,388 Oh, but he's got .. 458 00:24:39,656 --> 00:24:41,435 I got it! I got it! 459 00:24:42,242 --> 00:24:43,088 I got it. 460 00:24:44,910 --> 00:24:46,709 Got what? - An avocado, sir. 461 00:24:47,027 --> 00:24:48,413 What's so startling about that? 462 00:24:48,513 --> 00:24:50,843 You know General, he's the one expecting to become a mother. 463 00:24:51,037 --> 00:24:52,761 Oh. That is startling. 464 00:24:53,831 --> 00:24:55,241 You take this end, Lieutenant. 465 00:24:56,549 --> 00:24:58,432 Alright. This way, men. 466 00:25:01,146 --> 00:25:03,737 No. If you'll just call, I'll come out. 467 00:25:04,410 --> 00:25:05,597 Why can't I pick you up? 468 00:25:05,942 --> 00:25:06,869 Well. 469 00:25:07,228 --> 00:25:09,371 I think it would be better if I came out. 470 00:25:09,768 --> 00:25:11,077 You understand. 471 00:25:11,435 --> 00:25:13,156 Okay. Have it your own way. 472 00:25:22,013 --> 00:25:24,012 Help, help, help! 473 00:25:26,942 --> 00:25:29,668 Listen, my dear young woman. - There is a thing in there. 474 00:25:29,970 --> 00:25:31,936 A horrible, green slimy thing. 475 00:25:32,438 --> 00:25:34,034 Uh-oh, sounds like Chloe. 476 00:25:34,410 --> 00:25:37,874 Oh, Chloe. That's one thing you've got to get used to around here, young lady. 477 00:25:38,222 --> 00:25:40,068 The frogs. Lucille will take care of it. 478 00:25:40,407 --> 00:25:42,332 Now, if your husband has the beds down. 479 00:25:42,989 --> 00:25:43,804 My husband? 480 00:25:43,904 --> 00:25:46,479 Yes. If he has them down, the Lieutenant and I can set this one up. 481 00:25:50,159 --> 00:25:51,108 How do you do. 482 00:25:51,577 --> 00:25:52,657 How do you do. 483 00:26:01,154 --> 00:26:02,352 The beds? - Yes. 484 00:26:03,325 --> 00:26:05,165 Well, I don't think they are quite ready yet. 485 00:26:05,725 --> 00:26:07,316 If you don't mind waiting here, I .. 486 00:26:07,607 --> 00:26:09,166 I'll go and see. - I wish you would. 487 00:26:11,196 --> 00:26:12,970 That's it. - It's Chloe alright. 488 00:26:13,222 --> 00:26:15,954 Wilbur must have put her in there. She gets a kick out of scaring the ladies. 489 00:26:16,166 --> 00:26:18,009 But she'll have more respect for your husband. 490 00:26:18,109 --> 00:26:18,984 Your husband? 491 00:26:19,084 --> 00:26:20,100 Run along, Chloe. 492 00:26:20,301 --> 00:26:22,205 Yes, we'll see if he's ready. 493 00:26:22,540 --> 00:26:23,194 Well. 494 00:26:23,294 --> 00:26:25,282 Lucille, perhaps you can help him out with the bed. 495 00:26:25,471 --> 00:26:27,317 And the Lieutenant and I can take this one in. 496 00:26:29,852 --> 00:26:30,797 Help who out? 497 00:26:31,023 --> 00:26:32,150 The gentleman inside. 498 00:26:34,131 --> 00:26:36,370 There is a gentleman inside? - Yes, her husband. 499 00:26:37,760 --> 00:26:41,013 But the gentleman inside is outside. - What the devil are you talking about? 500 00:26:41,896 --> 00:26:43,600 Well, I don't know. 501 00:26:44,077 --> 00:26:45,562 This must be a little joke on you. 502 00:26:45,662 --> 00:26:48,176 Because she .. and he .. 503 00:26:48,639 --> 00:26:50,279 Anyway, they came in together. 504 00:26:53,350 --> 00:26:54,035 So. 505 00:26:54,430 --> 00:26:56,983 You are the young married couple. Very interesting. 506 00:26:57,234 --> 00:26:59,128 And 3 hours ago you were a single man. Right? 507 00:26:59,228 --> 00:27:00,738 Right, sir. - How you explain it? 508 00:27:00,838 --> 00:27:03,331 Well, sir. You see, sir. - Stop "sirring" me. Get to the point. 509 00:27:03,581 --> 00:27:06,399 Well, I was on my way in and she .. that is .. 510 00:27:06,670 --> 00:27:09,063 That is? Perhaps you'd like to have a try at it young lady? 511 00:27:09,317 --> 00:27:11,875 Are you implying ..? - I can't make it any plainer. 512 00:27:12,125 --> 00:27:13,846 I beg your pardon. - Just as I thought. 513 00:27:14,040 --> 00:27:16,181 I'll have you out of that uniform in 24 hours. 514 00:27:16,351 --> 00:27:18,219 And as for you, young lady. - Just a moment. 515 00:27:18,319 --> 00:27:19,630 I don't like your attitude. 516 00:27:19,730 --> 00:27:22,464 Jean, he's my commanding officer. - Well, he's not my commanding officer. 517 00:27:22,654 --> 00:27:26,156 I'm a tax payer and I'll not be talked to that way by you or anyone else. 518 00:27:26,391 --> 00:27:27,775 In or out of uniform. 519 00:27:27,991 --> 00:27:29,550 Now, who is your commanding officer? 520 00:27:29,761 --> 00:27:32,296 My commanding officer? - Yes, I'm going to report you. 521 00:27:32,578 --> 00:27:33,417 Report? 522 00:27:33,700 --> 00:27:36,139 Well, if you were only a WAC. 523 00:27:36,577 --> 00:27:37,534 Michael. 524 00:27:38,947 --> 00:27:41,300 Michael, what's the matter? - Nothing. Nothing at all. 525 00:27:41,499 --> 00:27:43,169 Oh, are these the newly-weds? 526 00:27:43,393 --> 00:27:45,667 Kate, go and wait in the car, will you. - What's the trouble? 527 00:27:46,089 --> 00:27:47,412 Well .. - Go on, tell her. 528 00:27:47,512 --> 00:27:49,064 Be quiet. - Don't you shout at me! 529 00:27:49,432 --> 00:27:52,341 Your husband was just inferring that Lieutenant Mallory and I .. 530 00:27:52,713 --> 00:27:55,674 Young lady, I warn you. - Lieutenant Mallory and you are what? 531 00:27:55,996 --> 00:27:57,716 Well, I don't know what but it's a lie. 532 00:27:58,136 --> 00:27:59,659 We were married this afternoon. 533 00:28:04,127 --> 00:28:06,151 You see? - Oh, it's lovely. 534 00:28:07,926 --> 00:28:10,601 Well, well, well. Well why didn't you say so, Don? 535 00:28:11,141 --> 00:28:12,794 I was trying to sir, but .. 536 00:28:12,991 --> 00:28:15,477 Yes. We wanted to keep it a secret for a little while. 537 00:28:15,995 --> 00:28:17,482 Didn't we? - Yes, dear. 538 00:28:17,726 --> 00:28:20,133 How romantic. And you spoiled it all, Michael. 539 00:28:20,365 --> 00:28:22,152 But you see, I thought .. 540 00:28:22,701 --> 00:28:25,170 Ha! Well, you certainly pulled one on the old man, Don. 541 00:28:25,453 --> 00:28:26,211 Yes, sir. 542 00:28:26,797 --> 00:28:28,785 It looks as though I've pulled one all around, sir. 543 00:28:29,271 --> 00:28:31,517 Congratulations. I couldn't have done better. 544 00:28:31,918 --> 00:28:33,897 Aha, a little spitfire, eh? 545 00:28:35,684 --> 00:28:37,861 You know, I could swear I've seen you some place before. 546 00:28:40,092 --> 00:28:40,899 Well, I .. 547 00:28:41,346 --> 00:28:43,364 I have been some place before. 548 00:28:44,299 --> 00:28:45,858 But I don't remember ever seeing you. 549 00:28:46,247 --> 00:28:49,116 Of course not, Michael. We must be running now but we'll see you later. 550 00:28:49,401 --> 00:28:52,438 Oh this is the most exciting thing to ever happen to The Colonial Auto Court. 551 00:28:52,654 --> 00:28:54,697 An elopement! Come along, Michael. 552 00:28:54,899 --> 00:28:56,902 Don, with you here we have another car in the pool. 553 00:28:57,002 --> 00:28:59,079 I'll ride to camp with you in the morning. 7 o'clock. 554 00:28:59,179 --> 00:29:00,433 I'm due back tonight, sir. 555 00:29:00,656 --> 00:29:02,921 What? On your wedding night? I should say not. 556 00:29:03,021 --> 00:29:05,769 I'm giving you a VOCO. Now don't forget, 7am sharp. 557 00:29:06,133 --> 00:29:08,006 You can pick me up on your way out. - Yes, sir. 558 00:29:08,677 --> 00:29:11,383 You don't mind about the beds? - No, sir. - Fine. Bye. 559 00:29:12,830 --> 00:29:13,922 A little spitfire. 560 00:29:14,917 --> 00:29:15,675 Yes, sir. 561 00:29:16,412 --> 00:29:17,192 Goodbye. 562 00:29:19,607 --> 00:29:22,623 Everything straightened out, General? - Oh yes. Quite. 563 00:29:23,236 --> 00:29:26,852 Well, giving something you don't want to a man who wants it makes everyone happy. 564 00:29:28,150 --> 00:29:29,316 Hello there. 565 00:29:30,405 --> 00:29:33,278 I haven't forgotten about you two. I'll have that registration card here yet. 566 00:29:33,977 --> 00:29:35,412 After the war. Soap. 567 00:29:52,527 --> 00:29:54,259 I can explain the whole thing, Colonel. 568 00:29:54,526 --> 00:29:56,700 I was on my way into town and I picked up this .. 569 00:29:57,382 --> 00:29:58,279 Picked up? 570 00:29:58,727 --> 00:29:59,624 Uhuh. 571 00:30:02,229 --> 00:30:04,775 You see, sir. It's simply a case of mistaken identity. 572 00:30:05,168 --> 00:30:07,047 She's not my wife. She's .. 573 00:30:07,322 --> 00:30:08,107 She's .. 574 00:30:10,327 --> 00:30:13,068 Now Colonel, you can't pin this on me. I'm innocent. Sir. 575 00:30:18,411 --> 00:30:19,643 Aren't you dressed yet? 576 00:30:19,970 --> 00:30:21,315 Yes. You can come in now. 577 00:30:21,753 --> 00:30:22,524 Thanks. 578 00:30:24,998 --> 00:30:26,991 Did you figure out a good alibi? - Lots of them. 579 00:30:27,478 --> 00:30:29,539 They all wind up with my being court-martialled. 580 00:30:29,971 --> 00:30:31,219 Oh, don't be silly. 581 00:30:43,483 --> 00:30:44,933 [ Telephone ] 582 00:30:46,685 --> 00:30:47,378 Six. 583 00:30:47,887 --> 00:30:49,129 Oh yes. I forgot. 584 00:30:49,617 --> 00:30:51,349 [ Telephone ] 585 00:30:53,551 --> 00:30:54,738 Doesn't this radio work? 586 00:30:55,362 --> 00:30:56,477 I don't know. 587 00:30:56,812 --> 00:30:58,291 It owes me two bits if it doesn't. 588 00:31:01,545 --> 00:31:02,963 [ Telephone ] 589 00:31:05,102 --> 00:31:06,180 What are you ..? 590 00:31:07,126 --> 00:31:08,206 [ Telephone ] 591 00:31:08,401 --> 00:31:09,795 That's the ironing board. 592 00:31:11,001 --> 00:31:12,565 Really? I'd never have guessed it. 593 00:31:13,428 --> 00:31:14,604 [ Telephone ] 594 00:31:16,838 --> 00:31:18,277 Six. That's us. 595 00:31:19,679 --> 00:31:20,351 Hello? 596 00:31:21,280 --> 00:31:22,571 Oh, hello there. 597 00:31:23,394 --> 00:31:24,852 Yes, I'll be right out. 598 00:31:26,063 --> 00:31:28,500 No. I had better come out. 599 00:31:29,591 --> 00:31:32,918 Well really, I think it would be better if I came out. 600 00:31:33,816 --> 00:31:34,889 Yes. Goodbye. 601 00:31:38,535 --> 00:31:39,593 Just a moment. 602 00:31:40,254 --> 00:31:43,374 Where are you going? - I'm sorry. I have a date. 603 00:31:43,566 --> 00:31:44,524 You have a what? 604 00:31:44,858 --> 00:31:46,544 Yes, a business engagement. 605 00:31:46,959 --> 00:31:49,968 I suppose I should have told you before. I sell oil-well supplies. 606 00:31:50,231 --> 00:31:51,768 Oil-well supplies? 607 00:31:52,078 --> 00:31:54,564 Yes, it's a long story. I'll explain it to you some other time. 608 00:31:54,752 --> 00:31:56,973 But I have to go now. He's here. - Wait a minute. 609 00:31:57,251 --> 00:31:59,809 You mean a strange man is picking you up here? 610 00:32:00,173 --> 00:32:02,331 Oh, there is nothing strange about him. He's a customer. 611 00:32:02,431 --> 00:32:04,377 What am I supposed to do? Stay home and knit? 612 00:32:04,689 --> 00:32:08,306 Well alright. Read a book or something. There is one around here somewhere. 613 00:32:08,669 --> 00:32:09,843 I'll see you later. 614 00:32:11,250 --> 00:32:12,258 Okay. 615 00:32:14,687 --> 00:32:16,630 Where are you going? - I'm coming with you. 616 00:32:16,935 --> 00:32:17,578 What? 617 00:32:17,885 --> 00:32:19,996 Miss Howard, this is my wedding night. 618 00:32:20,276 --> 00:32:24,192 Every wife in this Auto Court will peek out as you go out with some other man. 619 00:32:24,391 --> 00:32:26,152 Tomorrow morning it will be all over camp. 620 00:32:26,252 --> 00:32:29,836 It's tough enough answering questions as it is. That's one I won't answer. 621 00:32:30,061 --> 00:32:31,446 Yes but you can't. You can't. 622 00:32:31,649 --> 00:32:34,333 Oh yes I can. I'm your husband, remember? 623 00:32:34,545 --> 00:32:36,840 And until we find a way out of this, we are married. 624 00:32:37,390 --> 00:32:41,329 Please have a heart. This is important. I beg of you. Please. 625 00:32:47,482 --> 00:32:49,325 Good evening, Mr Clark. - Good evening. 626 00:32:50,254 --> 00:32:51,979 This is Lieutenant Mallory. 627 00:32:52,378 --> 00:32:53,050 Hello. 628 00:32:53,849 --> 00:32:56,012 Don. This is Mr Clark. 629 00:32:57,572 --> 00:32:58,365 Hello. 630 00:33:00,401 --> 00:33:01,044 Well. 631 00:33:01,787 --> 00:33:03,603 Well, it's nice to have met you. Shall we go? 632 00:33:04,010 --> 00:33:04,825 Yes. Let's. 633 00:33:04,989 --> 00:33:06,796 I beg your pardon? - I'm coming with you. 634 00:33:07,640 --> 00:33:09,489 Yes, he's my husband. 635 00:33:10,672 --> 00:33:12,442 We don't need to pay any attention to him. 636 00:33:12,700 --> 00:33:14,780 Your husband? You didn't tell you were married. 637 00:33:14,974 --> 00:33:16,827 She always forgets the little things. 638 00:33:17,125 --> 00:33:20,183 Well, are we off? - Yeah, I think we're way off, lady. 639 00:33:40,541 --> 00:33:43,001 Of course, I know the advantages of TNC but .. 640 00:33:43,101 --> 00:33:44,809 Please. I'd like to hear this. 641 00:33:45,041 --> 00:33:46,655 You could get another table you know. 642 00:33:46,820 --> 00:33:47,824 [ Singing: ] 643 00:33:47,924 --> 00:33:50,356 "All I want to know is do you, don't you?" 644 00:33:50,603 --> 00:33:54,396 "Baby, will you, won't you please make up your mind?" 645 00:33:54,816 --> 00:33:58,430 "What you say? Do I get that little kiss?" 646 00:33:58,750 --> 00:34:01,924 "What you say? Must you let me down like this?" 647 00:34:02,160 --> 00:34:03,789 "Times are wasting." 648 00:34:04,165 --> 00:34:05,590 "What's it all about?" 649 00:34:06,172 --> 00:34:08,782 "I just want to know whether I'm in or out." 650 00:34:08,986 --> 00:34:12,312 "What you say? Don't your picture mean a thing?" 651 00:34:12,528 --> 00:34:14,408 "What you say to saying .." 652 00:34:15,019 --> 00:34:19,532 "Okay, here I come from out of the blue." 653 00:34:20,151 --> 00:34:22,802 "To make you happy, and what do you do?" 654 00:34:23,277 --> 00:34:25,324 Now honey, you pitched a boogie-woogie. 655 00:34:25,555 --> 00:34:26,484 Shame on you. 656 00:34:26,584 --> 00:34:29,099 "Have I got you, baby? What you say?" 657 00:34:29,831 --> 00:34:32,226 "All I want to know is do you, don't you?" 658 00:34:32,510 --> 00:34:34,316 "Baby, will you, won't you?" 659 00:34:35,672 --> 00:34:37,144 Well, alright. 660 00:34:37,512 --> 00:34:39,044 Oh, baby. 661 00:34:40,686 --> 00:34:42,686 Look here, girl. Don't you start that stuff here. 662 00:34:42,786 --> 00:34:45,746 "Have I got you, baby? What you say?" 663 00:35:00,865 --> 00:35:01,537 Sorry. 664 00:35:01,727 --> 00:35:02,434 Don! 665 00:35:04,159 --> 00:35:04,802 Baby. 666 00:35:05,225 --> 00:35:06,188 Hello, Loolie. 667 00:35:06,847 --> 00:35:08,202 Where have you been? 668 00:35:08,457 --> 00:35:11,320 I was just saying to myself today: "Loolie Fisher". 669 00:35:11,584 --> 00:35:14,985 "Whatever became of that heavenly Lieutenant Mallory?" 670 00:35:16,431 --> 00:35:17,549 Loolie, this is .. 671 00:35:18,419 --> 00:35:20,539 Jean, this is Loolie. - How do you do. 672 00:35:21,307 --> 00:35:21,893 Hi. 673 00:35:22,156 --> 00:35:24,635 And Mr Clark - Loolie Fisher. 674 00:35:25,696 --> 00:35:26,561 Howdy. 675 00:35:27,961 --> 00:35:28,809 Hello. 676 00:35:29,455 --> 00:35:30,651 Shall we dance? - Yes. 677 00:35:30,870 --> 00:35:33,340 Don't let me break things up. - We won't. 678 00:35:33,924 --> 00:35:36,829 It's a cute dress, dearie. Too bad it isn't more your color. 679 00:35:40,606 --> 00:35:41,535 May I sit down? 680 00:35:42,033 --> 00:35:43,172 Sure. Go ahead. 681 00:35:44,611 --> 00:35:46,507 Maybe we can talk now, Mr Clark? 682 00:36:03,903 --> 00:36:06,258 Well, hello. - Oh, excuse me. 683 00:36:06,474 --> 00:36:09,329 It's alright. It's nice for a change to have someone land on a marine. 684 00:36:09,751 --> 00:36:11,541 Come on, let's try it again. 685 00:36:13,566 --> 00:36:15,667 What did you say his name was? - Who? 686 00:36:16,409 --> 00:36:19,460 That gorgeous hunk. - Slim. Slim Clark. 687 00:36:20,052 --> 00:36:21,239 Who's the mess with him? 688 00:36:21,401 --> 00:36:23,076 Excuse me, Mr Clark. 689 00:36:23,418 --> 00:36:26,355 Couldn't we do something a little less strenuous please? 690 00:36:26,989 --> 00:36:27,632 Okay. 691 00:36:28,311 --> 00:36:29,189 Thank you. 692 00:36:31,686 --> 00:36:32,790 Say, Loolie. 693 00:36:33,222 --> 00:36:34,235 Hello Joe. 694 00:36:34,603 --> 00:36:38,480 I thought you were just going to fix your make up and then come right back. 695 00:36:38,654 --> 00:36:41,487 Well, I was on my way back and I met Lieutenant Mallory. 696 00:36:41,676 --> 00:36:43,694 He's an old friend of the family. - Hello. 697 00:36:44,269 --> 00:36:48,027 Well, your family has got too many old friends in it. 698 00:36:48,633 --> 00:36:51,139 Now you scram, you 90-day wonder. 699 00:36:51,471 --> 00:36:54,214 The only thing to do when he's like this is knock him out. 700 00:36:54,470 --> 00:36:55,683 Sorry. I'm in uniform. 701 00:36:55,965 --> 00:36:57,755 I think you've had one beer too many. 702 00:36:58,288 --> 00:37:01,007 How about a little fresh air, huh? - Oh, a wise-guy? 703 00:37:01,597 --> 00:37:03,768 Do you know what I'd do with guys like you? 704 00:37:04,101 --> 00:37:07,750 I'd just take them and tear them up and throw them away. 705 00:37:07,955 --> 00:37:10,631 Uh-oh, trouble. Big Joe is dynamite when he gets loaded. Come on. 706 00:37:11,802 --> 00:37:13,046 Come on, let's go outside. 707 00:37:13,270 --> 00:37:15,267 I don't want to go outside. I want to .. 708 00:37:15,367 --> 00:37:17,887 Okay, I'll take over from here. - Thanks old man. I'll handle him. 709 00:37:18,063 --> 00:37:19,276 No, you might get dirty. 710 00:37:23,916 --> 00:37:28,888 What's the idea of hitting an officer in the uniform of the United States Army? 711 00:37:32,256 --> 00:37:32,908 Joe. 712 00:37:33,225 --> 00:37:35,593 It's sabotage, that's what it is. 713 00:37:35,896 --> 00:37:36,786 Sabotage. 714 00:37:59,642 --> 00:38:03,206 Thanks for the pleasant evening, Clark. Hope I can do as much for you sometime. 715 00:38:03,306 --> 00:38:04,541 It will be a pleasure. 716 00:38:04,915 --> 00:38:06,445 Say goodnight to your friend, dear. 717 00:38:06,562 --> 00:38:08,895 Oh no, you go on. Mr Clark and I have to talk. 718 00:38:09,202 --> 00:38:10,961 Isn't it a bit late for that sort of thing? 719 00:38:11,071 --> 00:38:12,795 Well, we haven't closed our deal yet. 720 00:38:13,137 --> 00:38:14,657 I think the deal had better wait. 721 00:38:15,142 --> 00:38:17,075 This may not be an ideal marriage Mr Clark. 722 00:38:17,175 --> 00:38:18,719 But we try to preserve an illusion. 723 00:38:18,819 --> 00:38:19,643 Goodnight. 724 00:38:19,816 --> 00:38:20,597 Come on. 725 00:38:20,759 --> 00:38:21,959 Call me in the morning. 726 00:38:22,059 --> 00:38:22,702 Okay. 727 00:38:24,450 --> 00:38:25,754 Oh, hello there. 728 00:38:26,655 --> 00:38:28,228 I was just on my way to your cabin. 729 00:38:28,328 --> 00:38:31,349 I thought perhaps you hadn't had a chance to get things in for breakfast. 730 00:38:31,687 --> 00:38:34,431 Well, an orange does help to start the day off, doesn't it. 731 00:38:34,531 --> 00:38:36,408 Yes, it does. Doesn't it, dear? 732 00:38:37,030 --> 00:38:38,150 It certainly does. 733 00:38:38,613 --> 00:38:39,866 Did you run into a door? 734 00:38:39,966 --> 00:38:41,954 Oh no. Just an old friend. 735 00:38:45,526 --> 00:38:48,306 Well, love plays the bugler, Mrs Mallory. 736 00:38:48,501 --> 00:38:49,965 I won't keep you any longer. 737 00:38:50,191 --> 00:38:51,508 Goodnight. - Goodnight. 738 00:38:51,966 --> 00:38:52,752 Goodnight. 739 00:38:58,312 --> 00:39:00,809 After you Mrs Mallory, be it ever so humble. 740 00:39:01,634 --> 00:39:03,798 I suppose this is your idea of being funny. 741 00:39:04,304 --> 00:39:05,935 It's my idea of a bad dream. 742 00:39:06,177 --> 00:39:09,244 Any moment I expect to wake up and find it was something I ate out of season. 743 00:39:11,772 --> 00:39:13,617 What are you doing? - Pulling down the shade. 744 00:39:13,717 --> 00:39:14,303 Oh. 745 00:39:16,142 --> 00:39:16,873 Why? 746 00:39:17,761 --> 00:39:19,436 Why not? It's simple, see. 747 00:39:22,286 --> 00:39:23,588 Excuse me. 748 00:39:24,699 --> 00:39:26,907 You don't think you're spending the night here do you? 749 00:39:27,007 --> 00:39:28,004 I certainly do. 750 00:39:28,446 --> 00:39:29,604 Why, you must be crazy. 751 00:39:29,959 --> 00:39:31,651 What do you think I am? - My wife. 752 00:39:32,021 --> 00:39:33,434 Here's where the illusion ends. 753 00:39:33,534 --> 00:39:35,753 I beg your pardon. We have the whole night ahead of us. 754 00:39:36,023 --> 00:39:36,984 All night? 755 00:39:37,320 --> 00:39:38,404 But what about me? 756 00:39:38,702 --> 00:39:39,941 What about my reputation? 757 00:39:40,041 --> 00:39:42,118 If this leaks out, I'll be ruined in the oil business. 758 00:39:42,218 --> 00:39:43,548 I won't breathe a word of it. 759 00:39:44,057 --> 00:39:47,305 This is utterly absurd. It's out of the question. I won't permit it. 760 00:39:47,547 --> 00:39:50,796 Look, Mr Mallory. Colonel Otley expects to see me here at 7 in the morning. 761 00:39:51,020 --> 00:39:53,252 And I expect you to be out of that door in one minute flat. 762 00:39:53,352 --> 00:39:54,940 Here I am going to be. - Oh! 763 00:39:55,729 --> 00:39:57,602 What's this? - A blanket. - I know that. 764 00:39:57,702 --> 00:39:59,747 It's to keep you warm. - I won't sleep standing up. 765 00:39:59,847 --> 00:40:01,597 I need it on the bed. - I'm using the bed. 766 00:40:01,697 --> 00:40:02,670 You are what? 767 00:40:02,770 --> 00:40:04,612 Can't you hear? Must I say everything twice? 768 00:40:04,712 --> 00:40:06,545 No. But what are your plans for me? 769 00:40:06,791 --> 00:40:08,035 Where am I going to sleep? 770 00:40:08,135 --> 00:40:10,778 The bathroom or the kitchen. 2 chairs together isn't a bad arrangement. 771 00:40:11,832 --> 00:40:14,358 Well of all the inhuman monsters, you are the one! 772 00:40:14,564 --> 00:40:15,436 Look, skinny. 773 00:40:15,824 --> 00:40:16,640 Skinny? 774 00:40:16,977 --> 00:40:18,883 At 5:30 I was on my way to a movie. 775 00:40:18,983 --> 00:40:21,342 At 6 o'clock I performed friendly little gesture. 776 00:40:21,531 --> 00:40:23,700 At 6:30 I was in an Auto Court scandal. 777 00:40:23,800 --> 00:40:25,399 At 7:30 I was slugged. 778 00:40:25,499 --> 00:40:28,459 And now at 10 minutes to 12 I am tired and I am going to hit the sack. 779 00:40:30,456 --> 00:40:32,950 Of all the dirty rotten tricks! 780 00:41:27,250 --> 00:41:28,501 [ Telephone ] 781 00:41:29,559 --> 00:41:30,816 [ Telephone ] 782 00:41:31,837 --> 00:41:33,244 [ Telephone ] 783 00:41:33,981 --> 00:41:35,408 [ Telephone ] 784 00:41:35,884 --> 00:41:37,203 [ Telephone ] 785 00:41:37,851 --> 00:41:39,514 [ Telephone ] 786 00:41:42,085 --> 00:41:43,188 [ Telephone ] 787 00:41:55,340 --> 00:41:56,481 [ Door knocks ] 788 00:41:56,804 --> 00:41:57,915 What is it now? 789 00:41:58,422 --> 00:42:00,581 If you're in bed, I'd like to pass through. 790 00:42:02,142 --> 00:42:03,898 Pass through what? - The room. 791 00:42:04,375 --> 00:42:05,745 I want to brush my teeth. 792 00:42:06,879 --> 00:42:08,264 Okay, come ahead. 793 00:42:11,302 --> 00:42:12,123 Ouch! 794 00:42:14,239 --> 00:42:15,291 That's the radio. 795 00:42:15,941 --> 00:42:17,311 Well, that's obvious. 796 00:42:20,923 --> 00:42:22,269 Holy mackerel. 797 00:42:25,926 --> 00:42:27,113 What are you staring at? 798 00:42:27,485 --> 00:42:29,680 Is that a special outfit for brushing teeth in? 799 00:42:30,107 --> 00:42:32,331 It happens to be the latest thing in nightwear. 800 00:42:32,713 --> 00:42:33,299 Oh. 801 00:42:34,355 --> 00:42:35,988 I suppose it gives you more freedom? 802 00:42:36,649 --> 00:42:39,466 Well .. that's what we're fighting for, isn't it? 803 00:42:48,600 --> 00:42:50,556 [ Radio music. Loud! ] 804 00:42:58,206 --> 00:43:00,542 [ Radio music. Loud! ] 805 00:43:05,172 --> 00:43:06,646 [ Radio music. Loud! ] 806 00:43:06,891 --> 00:43:08,615 Isn't it a little late for the radio? 807 00:43:09,263 --> 00:43:11,709 If you look closely you'll notice I'm trying to turn it off. 808 00:43:17,400 --> 00:43:18,339 Oh dear. 809 00:43:19,447 --> 00:43:22,127 You shouldn't be so careless. 810 00:43:28,043 --> 00:43:29,869 Now. Are you going to be alright now? 811 00:43:30,287 --> 00:43:33,787 If you'll just leave me alone and go away I'll be fine. 812 00:43:34,269 --> 00:43:36,071 Well, I was only trying to help. 813 00:43:36,411 --> 00:43:38,811 Miss Howard, my jaw hurts, my head aches. 814 00:43:39,012 --> 00:43:43,361 I've got 24 hours of solid explanation ahead of me to get out of this mess. 815 00:43:43,592 --> 00:43:45,027 Please just go! 816 00:43:46,450 --> 00:43:47,270 Alright. 817 00:44:16,479 --> 00:44:18,430 What's the trouble now, Miss Howard? 818 00:44:19,006 --> 00:44:20,768 I'm doing something for you. 819 00:44:22,276 --> 00:44:25,947 Well if it's for my benefit please do it with a little less noise. 820 00:44:34,628 --> 00:44:35,271 Here. 821 00:44:35,895 --> 00:44:37,291 Some ice for your jaw. 822 00:44:41,436 --> 00:44:43,104 I don't want people to thing I hit you. 823 00:44:43,891 --> 00:44:44,481 Oh. 824 00:44:45,591 --> 00:44:46,351 Thanks. 825 00:44:47,657 --> 00:44:48,682 You're welcome. 826 00:44:54,073 --> 00:44:54,977 Goodnight. 827 00:44:56,446 --> 00:44:57,240 Goodnight. 828 00:47:32,929 --> 00:47:35,347 I'm afraid you're not very comfortable. 829 00:47:36,021 --> 00:47:37,112 Oh, I'm alright. 830 00:47:38,124 --> 00:47:39,592 It's soft pine. 831 00:47:40,588 --> 00:47:42,595 Here, let me help you. - Thanks. 832 00:47:50,777 --> 00:47:53,943 Twenty years from now I suppose we'll look back at this and it'll seem funny. 833 00:47:55,760 --> 00:47:57,849 Yes. If we live through it. - Yes. 834 00:48:04,656 --> 00:48:05,325 Jean. 835 00:48:06,290 --> 00:48:07,279 You take the bed. 836 00:48:07,676 --> 00:48:09,641 Oh no. No, I couldn't think of it. 837 00:48:09,832 --> 00:48:10,600 I insist. 838 00:48:10,700 --> 00:48:13,280 Yes, but you had such a strenuous day. - Don't worry about me. 839 00:48:13,510 --> 00:48:15,101 Two chairs put together. They don't .. 840 00:48:15,201 --> 00:48:18,564 You need it more than I do. Besides, in the army, you learn to sleep any place. 841 00:48:20,825 --> 00:48:22,488 Well, that's very nice of you. 842 00:48:23,629 --> 00:48:25,201 But you shouldn't have to. 843 00:48:26,478 --> 00:48:30,177 What I mean is if I'd told the truth at the start this wouldn't have happened. 844 00:48:31,604 --> 00:48:32,292 Well. 845 00:48:32,919 --> 00:48:36,034 It wouldn't have hurt me to have slept on a park bench for a night or two. 846 00:48:36,450 --> 00:48:39,160 Oh, you couldn't sleep on a park bench. A girl like you. 847 00:48:39,480 --> 00:48:40,282 Why not? 848 00:48:40,728 --> 00:48:41,575 Well, you .. 849 00:48:42,076 --> 00:48:44,386 Just aren't the park bench type. That's all. 850 00:48:48,374 --> 00:48:49,145 Really? 851 00:48:49,906 --> 00:48:50,588 Yes. 852 00:48:51,808 --> 00:48:52,599 You know. 853 00:48:53,846 --> 00:48:55,925 You look pretty nice wrapped in a blanket. 854 00:48:58,406 --> 00:48:59,587 Oh, this old thing? 855 00:49:00,798 --> 00:49:02,110 I've had it for years. 856 00:49:05,841 --> 00:49:06,658 Well. 857 00:49:07,462 --> 00:49:09,945 It's late. You've got to get up early, so .. 858 00:49:10,727 --> 00:49:11,647 I'll be off. 859 00:49:14,294 --> 00:49:16,223 I'll bring your hat. - Thank you. 860 00:49:51,769 --> 00:49:52,829 Are you alright? 861 00:49:53,390 --> 00:49:54,764 No, but I will be. 862 00:50:47,054 --> 00:50:47,768 Phew. 863 00:50:49,589 --> 00:50:51,326 Hey Pop. You're bending your knees. 864 00:50:51,897 --> 00:50:52,796 I am not. 865 00:50:53,949 --> 00:50:55,111 The younger generation. 866 00:51:04,171 --> 00:51:04,908 Come in. 867 00:51:08,873 --> 00:51:09,602 Morning. 868 00:51:09,702 --> 00:51:11,316 Morning. Say, you're up early. 869 00:51:11,416 --> 00:51:13,888 Yes. I thought you could drop me off at the Black Hills oil-field. 870 00:51:13,988 --> 00:51:16,291 Do you think that is advisable? - Well it's right on your way. 871 00:51:16,586 --> 00:51:18,627 Yes I know, but Colonel Otley will be with me. 872 00:51:19,106 --> 00:51:21,125 Oh yes, I forgot about that. 873 00:51:22,037 --> 00:51:24,298 Can't you tell him I have some shopping to do or something? 874 00:51:24,398 --> 00:51:26,683 You mean, like picking up an oil-well before breakfast? 875 00:51:27,320 --> 00:51:28,900 No. I think you'd better take a taxi. 876 00:51:29,231 --> 00:51:29,960 Alright. 877 00:51:30,624 --> 00:51:31,425 Listen. 878 00:51:31,525 --> 00:51:34,450 I've been thinking during the night and I figured a way out of this whole mess. 879 00:51:34,679 --> 00:51:35,310 Yes? 880 00:51:36,859 --> 00:51:39,187 You wind up the deal as quickly as possible. 881 00:51:39,375 --> 00:51:40,073 Yes. 882 00:51:41,037 --> 00:51:41,680 Then. 883 00:51:42,063 --> 00:51:44,545 Well, then get out of town without being seen. 884 00:51:44,861 --> 00:51:45,484 Yes. 885 00:51:46,318 --> 00:51:46,918 Oh. 886 00:51:51,075 --> 00:51:52,154 Excuse me. 887 00:51:53,668 --> 00:51:55,865 I am so used to not being married. 888 00:51:56,269 --> 00:51:57,561 I .. - I understand. 889 00:51:59,764 --> 00:52:00,865 What were you saying? 890 00:52:02,614 --> 00:52:05,106 Oh. If you can get out of town without being seen. 891 00:52:05,452 --> 00:52:07,720 Then I can tell the Colonel we had a misunderstanding. 892 00:52:07,820 --> 00:52:09,283 And you've gone home to mother. 893 00:52:09,383 --> 00:52:10,658 I must go home to father. 894 00:52:10,758 --> 00:52:13,499 Well, go home to father. At least, it's a way out. 895 00:52:14,722 --> 00:52:16,493 Well, it sounds pretty good. 896 00:52:17,041 --> 00:52:17,971 That's that. 897 00:52:19,463 --> 00:52:20,049 Oh. 898 00:52:24,147 --> 00:52:25,535 Will you take an orange? 899 00:52:25,918 --> 00:52:27,276 You haven't had any breakfast. 900 00:52:27,652 --> 00:52:29,875 It starts the day off right. - Thanks. 901 00:52:33,351 --> 00:52:36,125 Well, I suppose this is goodbye. 902 00:52:36,679 --> 00:52:38,062 I guess so. 903 00:52:41,551 --> 00:52:42,280 Goodbye. 904 00:52:43,369 --> 00:52:44,584 Thanks for the honeymoon. 905 00:52:45,414 --> 00:52:47,173 I'm afraid it wasn't very pleasant for you. 906 00:52:47,824 --> 00:52:49,014 Could have been worse. 907 00:52:50,366 --> 00:52:51,170 Goodbye. 908 00:52:53,810 --> 00:52:54,499 Oh .. 909 00:52:55,851 --> 00:52:57,009 Take care of yourself. 910 00:52:57,852 --> 00:52:59,839 I mean the war. You know. 911 00:53:00,279 --> 00:53:01,008 Don't .. 912 00:53:01,195 --> 00:53:02,321 Oh no. I won't. 913 00:53:06,550 --> 00:53:07,531 [ Door knocks ] 914 00:53:07,727 --> 00:53:08,815 Morning, Lieutenant. 915 00:53:08,915 --> 00:53:10,214 Holy smoke. The Colonel. 916 00:53:13,153 --> 00:53:14,197 Lieutenant Mallory. 917 00:53:14,468 --> 00:53:15,135 Don! 918 00:53:17,637 --> 00:53:19,864 You brute! You miserable brute! 919 00:53:20,148 --> 00:53:21,779 I don't know why I ever married you. 920 00:53:21,879 --> 00:53:23,815 When I think of all the other chances I've had. 921 00:53:23,915 --> 00:53:24,959 Have you gone nuts? 922 00:53:25,064 --> 00:53:27,543 This is the misunderstanding. The way out for us. 923 00:53:27,921 --> 00:53:29,547 Oh. Good, good. 924 00:53:30,966 --> 00:53:33,424 What's going on in there? - Let me tell you something else. 925 00:53:33,665 --> 00:53:36,684 I've just about taken everything any woman could take. 926 00:53:37,027 --> 00:53:39,465 Stop it. You're hurting me! - Don't overdo it. 927 00:53:40,773 --> 00:53:43,398 I should have listened to my father but no, I was a fool. 928 00:53:43,817 --> 00:53:47,516 Marrying a man who was nothing but a mass of mental cruelty. 929 00:53:47,616 --> 00:53:49,089 What is this? - She's impossible. 930 00:53:49,189 --> 00:53:51,559 Impossible? I'm going home to my father. 931 00:53:51,947 --> 00:53:53,667 Are you going to allow it? - Well .. 932 00:53:53,767 --> 00:53:57,012 If this were a tactical military problem would you just stand there? 933 00:53:57,268 --> 00:53:59,142 I'm not a tactical military problem. 934 00:53:59,443 --> 00:54:00,943 How did this start? What happened? 935 00:54:01,124 --> 00:54:02,257 You won't understand. 936 00:54:02,357 --> 00:54:05,282 Give me a little more credit than that, dear. After all, I'm an old married man. 937 00:54:05,382 --> 00:54:06,438 Don. - I .. 938 00:54:07,234 --> 00:54:10,422 As I suspected. A foolish quarrel over something you can't even remember. 939 00:54:10,918 --> 00:54:13,306 She wants to go home, eh? Well, we can't allow that. 940 00:54:13,406 --> 00:54:14,082 We? 941 00:54:14,518 --> 00:54:16,134 Attack the problem, my boy. Attack it. 942 00:54:16,303 --> 00:54:18,405 Mrs Otley and I had the right idea 30 years ago. 943 00:54:18,505 --> 00:54:21,125 We made it a cardinal rule, no matter what rage was in our hearts .. 944 00:54:21,370 --> 00:54:22,434 To kiss each other. 945 00:54:22,534 --> 00:54:24,685 She'll find it pretty hard to shout at you after a kiss. 946 00:54:25,001 --> 00:54:26,861 Are you suggesting that he kiss me? 947 00:54:27,087 --> 00:54:28,746 As his commanding officer. 948 00:54:28,979 --> 00:54:31,194 It could be interpreted as an order. 949 00:54:35,980 --> 00:54:36,823 Well, go on. 950 00:54:40,370 --> 00:54:41,305 Don't touch me. 951 00:54:41,830 --> 00:54:43,467 You kiss this girl, Lieutenant Mallory. 952 00:54:43,755 --> 00:54:45,399 Or you are no platoon commander of mine. 953 00:54:45,625 --> 00:54:47,556 I won't have a jellyfish giving orders to my men. 954 00:54:48,088 --> 00:54:48,846 Yes, sir. 955 00:54:55,917 --> 00:54:57,456 What kind of a kiss is that? 956 00:55:16,599 --> 00:55:17,414 Fine, fine. 957 00:55:20,945 --> 00:55:21,788 See? A kiss. 958 00:55:22,164 --> 00:55:25,251 That foolish feminine smokescreen blows away and here you are. 959 00:55:25,694 --> 00:55:27,966 Back where you started from. - We certainly are, sir. 960 00:55:28,066 --> 00:55:30,427 And if every she tries to run away from you again. 961 00:55:30,634 --> 00:55:31,477 Let me know. 962 00:55:32,294 --> 00:55:34,396 I'll help you get her back. Well, we'd better be going. 963 00:55:36,037 --> 00:55:38,252 Yes. A little spitfire. 964 00:55:39,497 --> 00:55:40,253 Come on. 965 00:55:42,744 --> 00:55:43,490 Don. 966 00:55:44,504 --> 00:55:45,576 What will we do now? 967 00:55:46,686 --> 00:55:47,558 Come on, Don. 968 00:55:48,090 --> 00:55:48,991 I'll call you. 969 00:55:50,339 --> 00:55:52,289 Well, here is the happy bridegroom now. 970 00:55:52,389 --> 00:55:53,918 Good morning, Colonel. 971 00:55:54,376 --> 00:55:57,165 Lieutenant Mallory, this is Jenny Arthur, Mavis Wilson and Mildred Henry. 972 00:55:57,988 --> 00:55:58,991 Glad to know you. 973 00:55:59,091 --> 00:56:00,815 Is the little lady awake? - Very much so. 974 00:56:00,915 --> 00:56:02,664 We'll drop in on her with a bite to eat. 975 00:56:02,764 --> 00:56:04,070 She'll love that, I know. 976 00:56:04,280 --> 00:56:06,532 You two certainly have given the court plenty to talk about. 977 00:56:06,726 --> 00:56:08,689 I bet your ears burnt all the way back to camp. 978 00:56:08,789 --> 00:56:10,769 Did you elope? How long did you know each other? 979 00:56:10,869 --> 00:56:12,127 I think it's so romantic. 980 00:56:13,897 --> 00:56:15,814 Ladies, just a moment. We are late. 981 00:56:16,007 --> 00:56:18,209 Now, come Don. You know, there is a war on. 982 00:56:20,222 --> 00:56:22,317 He is awfully good looking. - He's a bit skinny. 983 00:56:23,423 --> 00:56:26,136 Don, you couldn't have pleased me more. Marriage is a fine institution. 984 00:56:26,375 --> 00:56:27,169 Yes, sir. 985 00:56:27,269 --> 00:56:29,057 Now we must be making plans for your future. 986 00:56:29,548 --> 00:56:30,685 Future? - Yes. 987 00:56:30,986 --> 00:56:33,278 We must arrange an allotment for Mrs Mallory. Very simple. 988 00:56:33,641 --> 00:56:34,972 Taken out of your pay-check. 989 00:56:35,183 --> 00:56:36,971 I'll look into it as soon as we get to camp. 990 00:56:37,293 --> 00:56:39,038 But I .. - Yes, and your insurance. 991 00:56:39,423 --> 00:56:40,610 Who is your beneficiary? 992 00:56:40,725 --> 00:56:41,654 My mother, sir. 993 00:56:41,786 --> 00:56:43,643 Oh, that's the difficult choice. 994 00:56:43,834 --> 00:56:45,686 But you've chosen the woman of your life, Don. 995 00:56:45,786 --> 00:56:48,141 And it is only fair to protect her in case of, well .. 996 00:56:48,607 --> 00:56:50,064 The fortunes of war, you know. 997 00:56:50,496 --> 00:56:51,254 Yes, sir. 998 00:56:51,698 --> 00:56:53,895 And of course, there may be a little Mallory. 999 00:56:54,805 --> 00:56:55,934 You must think of him. 1000 00:56:56,439 --> 00:56:58,492 Oh, there won't be a little Mallory. 1001 00:56:58,788 --> 00:57:00,513 Not for quite some time, sir. 1002 00:57:00,692 --> 00:57:04,956 I said that too. And now a little Otley is piloting a Super-Fortress over Tokyo. 1003 00:57:07,593 --> 00:57:08,548 Oh, Don. 1004 00:57:08,846 --> 00:57:10,664 You've been in grade for nearly a year. 1005 00:57:10,764 --> 00:57:14,331 I think we should see if there isn't a Captaincy open in our organisation. 1006 00:57:14,656 --> 00:57:15,957 I'm recommending you for it. 1007 00:57:16,666 --> 00:57:18,024 You don't like it? - No, sir. 1008 00:57:18,255 --> 00:57:18,898 What? 1009 00:57:19,122 --> 00:57:21,138 Oh yes, sir. Thank you, sir. - Well, watch the road. 1010 00:57:23,211 --> 00:57:24,655 Did you get married in Clayfield? 1011 00:57:24,862 --> 00:57:25,549 Yes. 1012 00:57:25,649 --> 00:57:27,093 Minister or Justice of the Peace? 1013 00:57:27,208 --> 00:57:28,652 A minister. - Reverend D'Angelo? 1014 00:57:28,797 --> 00:57:30,347 Well, I've forgotten his name. 1015 00:57:30,513 --> 00:57:32,837 It must have been Reverend D'Angelo. - What about your family? 1016 00:57:33,077 --> 00:57:34,744 Do they know? - No. Not yet. 1017 00:57:34,844 --> 00:57:36,048 But what will they say? 1018 00:57:36,148 --> 00:57:38,071 I don't dare think. - Now don't worry about it. 1019 00:57:38,667 --> 00:57:39,970 Is it your first? - Hmm? 1020 00:57:40,224 --> 00:57:41,840 My first what? - First marriage. 1021 00:57:42,278 --> 00:57:43,289 Oh yes, yes. 1022 00:57:43,464 --> 00:57:44,235 I say. 1023 00:57:44,516 --> 00:57:46,179 She holds the record for the Auto Court. 1024 00:57:46,494 --> 00:57:48,925 I always think it is so important where you first met. 1025 00:57:49,122 --> 00:57:50,589 Doris was an angel of mercy. 1026 00:57:52,418 --> 00:57:54,249 Six. That's for you. - I'll get it. 1027 00:57:56,797 --> 00:57:57,534 Hello? 1028 00:57:57,991 --> 00:57:58,688 Who? 1029 00:57:58,788 --> 00:58:00,343 Oh no, there is no Miss Howard here. 1030 00:58:00,443 --> 00:58:01,877 Oh yes! Yes, that's for me. 1031 00:58:02,827 --> 00:58:03,631 Thank you. 1032 00:58:06,819 --> 00:58:07,539 Hello? 1033 00:58:07,907 --> 00:58:10,093 Hi. Did your husband's voice change overnight? 1034 00:58:10,723 --> 00:58:11,478 Oh. 1035 00:58:13,131 --> 00:58:14,407 Hello, uncle Eddie. 1036 00:58:14,865 --> 00:58:15,837 Uncle Eddie? 1037 00:58:16,788 --> 00:58:17,599 Yes. 1038 00:58:19,138 --> 00:58:21,772 Uncle Eddie, you'll never guess what's happened to me. 1039 00:58:22,408 --> 00:58:23,544 I'm married. 1040 00:58:24,325 --> 00:58:25,497 Yesterday afternoon. 1041 00:58:25,932 --> 00:58:27,250 That's very interesting. 1042 00:58:27,896 --> 00:58:30,369 Now listen, I have to run up to Fresno today. 1043 00:58:30,685 --> 00:58:33,410 And if you can get rid of the old man how about coming with me and we'll .. 1044 00:58:33,703 --> 00:58:34,832 "Talk about the deal." 1045 00:58:35,379 --> 00:58:37,374 Well that's sweet of you, uncle Eddie. 1046 00:58:37,577 --> 00:58:40,115 And I just hope my father feels the same way about it. 1047 00:58:40,215 --> 00:58:41,147 "Your father?" 1048 00:58:41,247 --> 00:58:43,179 Oh yeah, oh, yeah. He called me this morning. 1049 00:58:43,616 --> 00:58:44,345 He what? 1050 00:58:44,571 --> 00:58:46,947 "Yeah, he was looking for you. I told him where you were." 1051 00:58:47,047 --> 00:58:48,612 You should have heard from him now. 1052 00:58:48,712 --> 00:58:50,509 Well I'd adore to uncle Eddie, and .. 1053 00:58:50,937 --> 00:58:52,701 I'll be ready at any time. 1054 00:58:53,287 --> 00:58:55,285 And it was lovely of you to have called me up. 1055 00:58:55,900 --> 00:58:57,150 Well, goodbye. 1056 00:59:04,654 --> 00:59:06,160 That was one of my favorite uncles. 1057 00:59:06,260 --> 00:59:07,418 Well, we must be going. 1058 00:59:09,219 --> 00:59:10,717 I'll send Lucille for the dishes. 1059 00:59:10,904 --> 00:59:12,942 It's been a very interesting breakfast, Mrs Mallory. 1060 00:59:13,158 --> 00:59:15,524 Yes, most interesting. - Goodbye. 1061 00:59:17,269 --> 00:59:18,191 Goodbye. 1062 00:59:26,220 --> 00:59:26,863 Well. 1063 00:59:31,203 --> 00:59:32,075 [ Telephone ] 1064 00:59:32,322 --> 00:59:33,163 Four. 1065 00:59:36,579 --> 00:59:38,379 What's a matter, General? Is the war over? 1066 00:59:38,479 --> 00:59:39,711 No, it's just beginning. 1067 00:59:40,014 --> 00:59:41,181 [ Telephone ] - Five. 1068 00:59:41,704 --> 00:59:42,826 [ Telephone ] - Six. 1069 00:59:43,555 --> 00:59:44,569 Oh, that's me. 1070 00:59:47,783 --> 00:59:48,476 Hello? 1071 00:59:48,676 --> 00:59:49,548 Hello, Jean? 1072 00:59:50,018 --> 00:59:51,242 Oh, hello Dad. 1073 00:59:51,512 --> 00:59:52,623 Jean, what is this? 1074 00:59:52,875 --> 00:59:53,938 "What is what?" 1075 00:59:54,140 --> 00:59:57,721 I've been trying to get you everywhere. Now I find you in an Auto Court. 1076 00:59:58,023 --> 01:00:01,134 Well, I'm perfectly alright, dear. It's a very nice auto court. 1077 01:00:01,379 --> 01:00:02,766 They only take married couples. 1078 01:00:02,964 --> 01:00:04,201 Yeah, well .. what? 1079 01:00:04,653 --> 01:00:06,373 Well, what I mean is .. 1080 01:00:06,625 --> 01:00:08,322 That .. that makes it .. 1081 01:00:10,165 --> 01:00:12,509 Jean, we've got to get out of this right now. 1082 01:00:12,609 --> 01:00:13,755 What you doing back? 1083 01:00:13,855 --> 01:00:16,666 Otley gave me the day off to spend with you. It's our honeymoon, remember. 1084 01:00:16,766 --> 01:00:18,123 "Well give it back to him." 1085 01:00:18,223 --> 01:00:20,211 Tell him we already had one. - We just got married. 1086 01:00:20,340 --> 01:00:22,014 Well. - "Hello, hello?" 1087 01:00:22,291 --> 01:00:23,152 Yes, Dad? 1088 01:00:23,392 --> 01:00:25,202 Jean, did I hear a man's voice? 1089 01:00:25,472 --> 01:00:27,934 Yes. Oh no, of course not. 1090 01:00:28,249 --> 01:00:29,667 What would a man be doing here? 1091 01:00:29,889 --> 01:00:31,448 "That's what I'm trying to find out." 1092 01:00:31,718 --> 01:00:34,059 He'll have the papers when he comes back tonight. - Papers? 1093 01:00:34,159 --> 01:00:36,257 I'm about to sign my life over to you. - What? 1094 01:00:36,482 --> 01:00:37,774 "Hello, hello, hello?" 1095 01:00:38,008 --> 01:00:39,825 Look. I'm talking to my father. Do you mind? 1096 01:00:39,998 --> 01:00:40,927 Get rid of him. 1097 01:00:41,320 --> 01:00:43,811 Jean, I distinctly hear a man's voice. 1098 01:00:44,181 --> 01:00:45,741 There is no man here. 1099 01:00:45,971 --> 01:00:48,403 What do you think I am? Tell him to call back some other time. 1100 01:00:48,503 --> 01:00:50,512 Look, will you sit down for just a minute. Please. 1101 01:00:50,612 --> 01:00:51,656 Now please, thanks. 1102 01:00:51,891 --> 01:00:53,690 I said there is no man here, Dad. 1103 01:00:54,488 --> 01:00:55,693 What about the order? 1104 01:00:56,053 --> 01:00:57,557 I've seen Mr Clark today. 1105 01:00:57,872 --> 01:01:00,621 Recommended for a Captaincy, with false pretences. 1106 01:01:00,862 --> 01:01:02,265 That's fraud. - Psst. 1107 01:01:02,903 --> 01:01:03,618 Quiet. 1108 01:01:03,718 --> 01:01:06,064 "Jean, I don't like the sound of this at all." 1109 01:01:06,279 --> 01:01:08,925 I was right in the first place. I never should have let you go. 1110 01:01:09,025 --> 01:01:10,354 Everything is under control. 1111 01:01:10,454 --> 01:01:12,785 As soon as I talk to him I'll call and let you know everything. 1112 01:01:13,013 --> 01:01:16,118 Alright, but if you're not here by midnight, I'm coming after you. 1113 01:01:16,407 --> 01:01:18,547 Yes, yes of course. Alright. Goodbye. 1114 01:01:18,749 --> 01:01:19,478 Goodbye. 1115 01:01:21,483 --> 01:01:23,883 Alec, take my advice. Never have a daughter. 1116 01:01:24,133 --> 01:01:25,757 My allotment. My insurance. 1117 01:01:25,955 --> 01:01:28,618 Colonel Otley is taking them away from my mother and giving them to you. 1118 01:01:29,169 --> 01:01:30,438 But that's crazy. 1119 01:01:30,718 --> 01:01:33,153 Look, why don't we tell him the truth and get it over with? 1120 01:01:33,253 --> 01:01:35,150 That's exactly what we're going to do. - Good. 1121 01:01:35,338 --> 01:01:37,153 Now, if you get your things, we'll go back .. 1122 01:01:37,253 --> 01:01:39,298 But I can't do it now. I'm going to Fresno with Slim. 1123 01:01:39,527 --> 01:01:40,456 Fresno? - Yes. 1124 01:01:40,576 --> 01:01:44,215 It's my last chance to get the order. If I don't sign him up now I may lose it. 1125 01:01:44,468 --> 01:01:45,771 So you lose it. So what? 1126 01:01:46,114 --> 01:01:48,939 I'm not facing Otley alone. - Then you must wait until I get back. 1127 01:01:49,187 --> 01:01:50,059 So that's it. 1128 01:01:50,820 --> 01:01:51,621 Yes. 1129 01:01:52,811 --> 01:01:53,994 Okay. Go ahead. 1130 01:01:54,392 --> 01:01:55,321 Get your order. 1131 01:01:55,505 --> 01:01:57,111 That's the only thing that counts. 1132 01:01:57,439 --> 01:02:00,415 Don't worry about me. What happens to me is unimportant. 1133 01:02:00,939 --> 01:02:03,694 I may be in the guardhouse when you get back but that doesn't matter. 1134 01:02:03,794 --> 01:02:05,296 Just get that order. 1135 01:02:05,525 --> 01:02:07,778 Guardhouse? Oh no. 1136 01:02:08,652 --> 01:02:11,980 Colonel Otley is a very sympathetic man. I'm sure he'll understand. 1137 01:02:12,271 --> 01:02:13,366 Sure. Sure. 1138 01:02:14,180 --> 01:02:14,766 Oh. 1139 01:02:15,090 --> 01:02:16,230 [ Door knocks ] 1140 01:02:16,330 --> 01:02:17,611 Yes? Come in. 1141 01:02:19,535 --> 01:02:22,044 Mrs Mallory, there is a gentleman out front. That tall one. 1142 01:02:22,242 --> 01:02:24,205 Yes, yes. I'll be right out. - Yes, ma'am. 1143 01:02:24,533 --> 01:02:25,291 Goodbye. 1144 01:02:27,352 --> 01:02:28,733 Are my seams straight? 1145 01:02:29,987 --> 01:02:30,633 Yeah. 1146 01:02:31,756 --> 01:02:32,857 You've got nice legs. 1147 01:02:33,158 --> 01:02:34,316 I know I have. Goodbye. 1148 01:02:37,181 --> 01:02:38,296 Oh, Thanks. 1149 01:02:42,191 --> 01:02:43,970 Two for a quarter. The best I've done yet. 1150 01:02:44,070 --> 01:02:45,736 Oh, the baby will love them. 1151 01:02:46,296 --> 01:02:47,644 The baby isn't here yet. 1152 01:02:48,452 --> 01:02:49,493 I think it's not. 1153 01:02:50,671 --> 01:02:51,343 Hello. 1154 01:02:51,676 --> 01:02:52,866 Good morning, Mr Clark. 1155 01:02:52,966 --> 01:02:55,285 You look lovely this morning. - Thank you. So do you. 1156 01:02:57,994 --> 01:02:58,883 Hmm. 1157 01:02:59,425 --> 01:03:01,211 So that's uncle Eddie. 1158 01:03:34,834 --> 01:03:35,594 Hello. 1159 01:03:36,023 --> 01:03:38,396 Well, I see you landed the order. 1160 01:03:39,448 --> 01:03:40,291 Yes. 1161 01:03:41,311 --> 01:03:42,401 Although he was a .. 1162 01:03:42,818 --> 01:03:44,572 Pretty tough customer. - Hmm. 1163 01:03:45,250 --> 01:03:46,832 But you softened him up? 1164 01:03:50,056 --> 01:03:51,987 I'm terribly sorry I'm so late. 1165 01:03:53,455 --> 01:03:55,161 Did you have a pleasant day? 1166 01:03:55,632 --> 01:03:58,043 Oh, I spent the morning shopping with Mrs Otley. 1167 01:03:58,143 --> 01:04:00,169 My last 17 bucks are in canned goods. 1168 01:04:00,622 --> 01:04:03,896 During the afternoon I answered queries about you and your uncle Eddie. 1169 01:04:04,118 --> 01:04:05,448 Would you call that pleasant? 1170 01:04:05,855 --> 01:04:08,564 I'm sorry. I forgot to tell you. 1171 01:04:08,787 --> 01:04:10,740 You might have had more respect for me you know. 1172 01:04:10,840 --> 01:04:11,855 Look at your face. 1173 01:04:12,683 --> 01:04:14,782 It's bad enough going out with a strange guy .. 1174 01:04:14,882 --> 01:04:17,027 Without coming back with your lipstick all smeared. 1175 01:04:17,459 --> 01:04:18,598 Oh dear. 1176 01:04:19,284 --> 01:04:20,700 I can't imagine how it happened. 1177 01:04:21,049 --> 01:04:22,822 It usually comes from necking. 1178 01:04:24,199 --> 01:04:26,297 Oh, please don't pick on me. 1179 01:04:26,583 --> 01:04:28,517 I didn't kiss him. Not once. 1180 01:04:29,113 --> 01:04:30,471 Just after we drove up. 1181 01:04:30,719 --> 01:04:33,561 He signed the papers and then he made a grab for me. 1182 01:04:33,777 --> 01:04:35,626 And well, what could I do? 1183 01:04:35,828 --> 01:04:37,324 You saw the size of him. 1184 01:04:37,819 --> 01:04:40,827 9 hours you spend with him, and he does not try to kiss you until you come home? 1185 01:04:41,110 --> 01:04:42,249 A likely story. 1186 01:04:42,616 --> 01:04:43,677 But it's the truth. 1187 01:04:43,777 --> 01:04:45,736 You don't have to make excuses to me, Miss Howard. 1188 01:04:46,001 --> 01:04:48,362 All I ask of you is that you help me out of this jam. 1189 01:04:48,673 --> 01:04:50,835 Then you can do whatever you want with whomever you want. 1190 01:04:50,935 --> 01:04:53,252 But I don't want to. - That's no concern of mine. 1191 01:04:57,253 --> 01:04:58,521 You are not jealous? 1192 01:04:59,943 --> 01:05:00,863 Are you? 1193 01:05:01,455 --> 01:05:02,327 Jealous? 1194 01:05:02,613 --> 01:05:04,547 Of you and that long drink of oil? 1195 01:05:05,121 --> 01:05:05,733 Ha. 1196 01:05:08,853 --> 01:05:09,514 Now. 1197 01:05:10,085 --> 01:05:12,473 Make yourself presentable. We have a dinner date with the Otleys. 1198 01:05:12,912 --> 01:05:13,525 We? 1199 01:05:13,625 --> 01:05:15,409 Yes. Special for the bride and groom. 1200 01:05:16,737 --> 01:05:17,323 Oh. 1201 01:05:19,671 --> 01:05:22,332 Well I was going home on the 9 o'clock bus. 1202 01:05:22,613 --> 01:05:24,731 But if it will help you, I'll stay. 1203 01:05:24,951 --> 01:05:26,109 You'll make it in time. 1204 01:05:26,701 --> 01:05:28,781 Even if I miss it, if it will help you .. 1205 01:05:28,881 --> 01:05:32,001 You won't miss it. I'll see to that. - It doesn't matter if I do. 1206 01:05:32,191 --> 01:05:34,739 You see I can call my father and .. - Don't do me any favors. 1207 01:05:35,008 --> 01:05:37,282 The sooner you get out of Clayfield, the better I'll like it. 1208 01:05:37,524 --> 01:05:39,025 I'll even drive you to the station. 1209 01:05:39,902 --> 01:05:41,821 You don't like me anymore, do you? 1210 01:05:43,839 --> 01:05:44,844 [ Telephone ] 1211 01:05:45,332 --> 01:05:46,543 That's alright. 1212 01:05:47,598 --> 01:05:49,215 I won't be any more trouble to you. 1213 01:05:50,068 --> 01:05:52,268 I can .. I can always call Slim. 1214 01:05:52,851 --> 01:05:53,923 Have him pick me up. 1215 01:05:55,295 --> 01:05:56,577 That suits me too. 1216 01:05:57,108 --> 01:05:58,259 It saves my tyres. 1217 01:05:59,466 --> 01:06:00,252 Excuse me. 1218 01:06:01,514 --> 01:06:02,199 Hello? 1219 01:06:02,847 --> 01:06:03,983 Oh yes, Mrs Otley. 1220 01:06:05,452 --> 01:06:07,007 Sure. No trouble at all. 1221 01:06:07,419 --> 01:06:08,463 I'll be right over. 1222 01:06:09,663 --> 01:06:10,449 Excuse me. 1223 01:06:10,841 --> 01:06:12,485 I have to get some things for Mrs Otley. 1224 01:06:12,901 --> 01:06:15,906 As soon as you get dressed, I'll meet you in their cabin. - Yes. 1225 01:06:23,021 --> 01:06:24,581 And don't try to run out on me. 1226 01:06:30,207 --> 01:06:32,592 85 cents, ma'am. - There you are. - Thank you. 1227 01:06:32,939 --> 01:06:34,573 Good evening, ma'am. - Good evening. 1228 01:06:34,945 --> 01:06:37,729 Are you the porter? - Yes ma'am. Most everything round here. 1229 01:06:37,829 --> 01:06:40,855 Lieutenant Mallory's cabin please. I am Mrs Mallory. 1230 01:06:41,308 --> 01:06:42,179 Mrs Mallory? 1231 01:06:42,720 --> 01:06:43,588 Yes. 1232 01:06:44,100 --> 01:06:45,710 Oh, but she .. 1233 01:06:46,588 --> 01:06:47,973 You ain't .. she's down .. 1234 01:06:48,479 --> 01:06:50,277 You needn't look so bewildered. 1235 01:06:50,512 --> 01:06:53,372 Oh no, ma'am. I'm not bewildered. But I'm afraid you're going to be. 1236 01:06:53,876 --> 01:06:54,916 Right this way. 1237 01:06:55,149 --> 01:06:56,520 Mallory .. Mallory .. 1238 01:06:56,754 --> 01:06:59,055 How do you say? - I didn't say. I'm just thinking. 1239 01:07:02,446 --> 01:07:04,113 Look out, please. - What's the trouble? 1240 01:07:08,618 --> 01:07:11,049 That's the trouble. I gets it wrong that time. 1241 01:07:11,585 --> 01:07:12,613 Right this way. 1242 01:07:14,266 --> 01:07:16,584 There is something very peculiar about this place. 1243 01:07:16,820 --> 01:07:18,836 Yes ma'am, and it's getting more peculiar every day. 1244 01:07:26,107 --> 01:07:27,825 Yes? - You have company, ma'am. 1245 01:07:28,416 --> 01:07:31,205 I beg your pardon. I thought this was Lieutenant Mallory's cabin. 1246 01:07:31,502 --> 01:07:32,435 Yes, it is. 1247 01:07:32,920 --> 01:07:34,374 But there must be some mistake. 1248 01:07:34,661 --> 01:07:36,192 I called the camp from the station. 1249 01:07:36,292 --> 01:07:38,549 The Corporal in charge said my son would be here. 1250 01:07:38,780 --> 01:07:39,561 Who? 1251 01:07:41,003 --> 01:07:41,955 Your son? 1252 01:07:42,374 --> 01:07:44,898 Your son? - Yes, Don. He's station here. 1253 01:07:45,193 --> 01:07:46,695 He's a Lieutenant. 1254 01:07:47,033 --> 01:07:49,446 Oh, well isn't that lovely. 1255 01:07:49,720 --> 01:07:51,111 Well I was just leaving. 1256 01:07:51,303 --> 01:07:53,243 I'll just wait outside until you're packed. 1257 01:07:53,588 --> 01:07:56,222 Oh no. You stay right here. You sit down. 1258 01:07:56,528 --> 01:07:58,929 That's right. I wouldn't think of it. Make yourself comfortable. 1259 01:07:59,029 --> 01:08:01,132 There, that's fine. I'll be ready in a minute. 1260 01:08:03,881 --> 01:08:06,557 Excuse me, ma'am. Does Lieutenant Mallory know you're leaving? 1261 01:08:06,773 --> 01:08:09,675 Well if she didn't tell she was leaving, how could this be his cabin? 1262 01:08:10,747 --> 01:08:13,406 Well I don't know. It seems to have me a little bit befuddled. 1263 01:08:14,891 --> 01:08:15,560 Well. 1264 01:08:16,168 --> 01:08:17,956 Is there anything else I can do Mrs Mallory? 1265 01:08:18,332 --> 01:08:19,327 No thank you. 1266 01:08:19,552 --> 01:08:20,952 No thank you. 1267 01:08:25,627 --> 01:08:27,021 There. - Thank you, ma'am. 1268 01:08:30,786 --> 01:08:31,624 Pardon me. 1269 01:08:34,169 --> 01:08:36,274 Don wasn't expecting me until Friday. 1270 01:08:36,549 --> 01:08:40,277 But I thought I'd get in a day or two ahead of time and .. simplify things. 1271 01:08:40,688 --> 01:08:42,130 Yes. You certainly have. 1272 01:08:43,378 --> 01:08:45,832 But it looks as if he's arranged everything anyway. 1273 01:08:46,200 --> 01:08:48,386 Oh, he's a very thoughtful boy. 1274 01:08:48,658 --> 01:08:51,078 He certainly is. He must be. Yes. 1275 01:08:51,864 --> 01:08:54,853 Do you know, I've heard a lot about these motor courts. 1276 01:08:55,529 --> 01:08:57,889 They tell me all kinds of things happen here. 1277 01:08:58,067 --> 01:09:00,621 Uhuh. All kinds. All kinds. Excuse me. 1278 01:09:00,982 --> 01:09:03,272 But of course I've never needed to worry about Don. 1279 01:09:03,450 --> 01:09:05,684 He was an Eagle Scout. - Oh, isn't that nice. 1280 01:09:06,630 --> 01:09:09,454 Is your husband in the army? - Yeah, yes. He is. 1281 01:09:10,753 --> 01:09:13,053 My dear, you needn't rush like that on my account. 1282 01:09:13,153 --> 01:09:14,495 I'm in a terrible hurry. 1283 01:09:15,383 --> 01:09:17,814 Is he being transferred? - Well, you might call it that. 1284 01:09:20,552 --> 01:09:22,797 He's not being sent overseas is he? 1285 01:09:23,408 --> 01:09:26,244 We don't know where this is going to lead us. Now what did I do with ..? 1286 01:09:29,692 --> 01:09:33,339 Well I'm off now, you see. He's waiting right outside. So goodbye. 1287 01:09:33,570 --> 01:09:36,997 Goodbye, dear. Don will be glad to know I met such a sweet little army wife. 1288 01:09:37,307 --> 01:09:39,123 I feel as though I've been sort-of broken in. 1289 01:09:40,130 --> 01:09:41,496 I know exactly what you mean. 1290 01:09:41,797 --> 01:09:42,585 Goodbye. 1291 01:09:47,223 --> 01:09:48,276 Mrs Mallory. 1292 01:09:48,633 --> 01:09:50,923 Our Millie doesn't want an avocado. What does that mean? 1293 01:09:51,023 --> 01:09:52,484 Try cantaloupe. - Thank you. 1294 01:09:52,584 --> 01:09:54,799 This may be a night to remember. - It may be one to forget. 1295 01:09:54,899 --> 01:09:57,689 Oh, Mrs Mallory. I've thought of you all day but I haven't had one free minute. 1296 01:09:57,789 --> 01:09:58,825 Neither have I. 1297 01:09:58,925 --> 01:10:01,116 There's a rattlesnake in No 5 and people are complaining. 1298 01:10:01,595 --> 01:10:04,069 But I'll register you before the night is over. - Don't hurry. 1299 01:10:04,285 --> 01:10:05,784 Lucille. Lucille. 1300 01:10:06,122 --> 01:10:08,629 Has my husband come back? I mean Lieutenant Mallory. 1301 01:10:08,874 --> 01:10:10,327 I mean my husband. Has he? 1302 01:10:10,427 --> 01:10:11,542 Your husband? - Yes. 1303 01:10:11,642 --> 01:10:13,427 I didn't know he left you. - He hasn't. 1304 01:10:13,527 --> 01:10:16,345 He left to do some shopping. But I want to stop him before Mrs Mallory sees him. 1305 01:10:16,654 --> 01:10:17,514 Mrs Mallory? 1306 01:10:18,575 --> 01:10:20,672 Which Mrs Mallory? - The other Mrs Mallory. 1307 01:10:20,772 --> 01:10:22,677 The other Mrs Mallory? - Yes. I'll wait here. 1308 01:10:22,777 --> 01:10:26,038 You go to cabin Number 6 and pick up my bags. Don't tell Mrs Mallory who I am. 1309 01:10:26,259 --> 01:10:27,363 Don't tell ..? - No. 1310 01:10:28,757 --> 01:10:30,529 Thanks, Lieutenant. See you in the morning. 1311 01:10:30,629 --> 01:10:31,397 Yes, sir. 1312 01:10:32,300 --> 01:10:33,892 Good evening, Mrs Mallory. 1313 01:10:35,114 --> 01:10:37,667 Never mind. Just forget the whole thing. 1314 01:10:39,873 --> 01:10:42,090 Good evening, Colonel Otley. - And where is the Lieutenant? 1315 01:10:42,386 --> 01:10:43,385 The Lieutenant? 1316 01:10:43,688 --> 01:10:46,070 Well, he went to get some things for Mrs Otley. 1317 01:10:46,342 --> 01:10:48,714 Well, I think he can find our cabin by himself. 1318 01:10:52,749 --> 01:10:55,559 Snafu. That's what it is. Snafu. 1319 01:10:56,952 --> 01:10:59,663 Sit down over there, Mrs Mallory. - Thank you very much. 1320 01:10:59,998 --> 01:11:01,923 Would you like a glass of sherry? - Yes. 1321 01:11:02,411 --> 01:11:03,827 Yes. I really could do with one. 1322 01:11:09,519 --> 01:11:11,074 Colonel Otley, there is something .. 1323 01:11:11,174 --> 01:11:13,149 Forgive me if I seem a little depressed. 1324 01:11:13,434 --> 01:11:15,215 I had quite a shock today. - Oh. 1325 01:11:15,870 --> 01:11:17,536 Nothing serious, I hope. 1326 01:11:17,854 --> 01:11:19,179 Yes. Very serious. 1327 01:11:19,911 --> 01:11:22,310 I found out a young Lieutenant on my staff wasn't married. 1328 01:11:23,413 --> 01:11:25,189 And all the time I thought the woman who .. 1329 01:11:26,052 --> 01:11:27,449 All the time I thought he was. 1330 01:11:27,779 --> 01:11:29,052 You mean the ..? 1331 01:11:29,436 --> 01:11:30,079 Uhuh. 1332 01:11:33,310 --> 01:11:35,881 Anyone I know? - I hardly think so. 1333 01:11:36,697 --> 01:11:38,714 His name is Allen. Lieutenant Allen. 1334 01:11:39,404 --> 01:11:41,899 It's a shame. He had an excellent future in the army. 1335 01:11:42,101 --> 01:11:45,339 He said he was given a choice today of court-martial or resignation. 1336 01:11:46,007 --> 01:11:46,636 Oh. 1337 01:11:48,622 --> 01:11:49,601 Colonel Otley. 1338 01:11:50,199 --> 01:11:52,371 Would you mind if I had another one, please? 1339 01:11:52,781 --> 01:11:55,708 Why certainly. I'm sorry I mentioned it, Mrs Mallory. 1340 01:11:56,120 --> 01:11:59,074 I'd better not tell you about the girl then. It's even worse for her. 1341 01:11:59,940 --> 01:12:00,731 The girl? 1342 01:12:01,183 --> 01:12:01,831 Uhuh. 1343 01:12:03,173 --> 01:12:04,411 What happened to her? 1344 01:12:04,511 --> 01:12:05,971 Oh, I'd rather not talk about it. 1345 01:12:07,429 --> 01:12:10,227 Why young people can't realize what they're getting into is beyond me. 1346 01:12:10,536 --> 01:12:12,409 A thing like that can ruin a girl's whole life. 1347 01:12:12,573 --> 01:12:14,758 Yes .. yes, but what happened to her? 1348 01:12:15,133 --> 01:12:17,035 Well, it will be in the papers tomorrow morning. 1349 01:12:17,213 --> 01:12:18,428 The papers? - Certainly. 1350 01:12:18,801 --> 01:12:22,408 Young people must realise that society has certain moral rules and regulations. 1351 01:12:22,782 --> 01:12:25,113 When they are broken, they have to pay the penalty. That's all. 1352 01:12:26,191 --> 01:12:29,271 Yes, but what happened to her and what have they done to her? 1353 01:12:29,371 --> 01:12:30,679 Why are you so interested? 1354 01:12:30,872 --> 01:12:32,319 Who, me? - Yes. 1355 01:12:32,975 --> 01:12:34,228 Oh, I'm not. 1356 01:12:34,733 --> 01:12:37,109 I was just thinking how she must feel. 1357 01:12:37,354 --> 01:12:38,646 Pretty awkward I imagine. 1358 01:12:39,112 --> 01:12:40,819 Yes, I'm sure of that. 1359 01:12:41,154 --> 01:12:42,538 Fill it up? - Please. 1360 01:12:43,347 --> 01:12:44,693 [ Door knocks ] 1361 01:12:44,915 --> 01:12:45,751 Come in. 1362 01:12:47,241 --> 01:12:48,689 Evening, Colonel. - Evening. 1363 01:12:48,789 --> 01:12:51,656 Here is the Sauternes Mrs Otley wanted. - Thank you, Don. Here. 1364 01:12:51,950 --> 01:12:54,181 Give your wife another glass of sherry and help yourself. 1365 01:12:54,281 --> 01:12:55,496 I'll chill this up a bit. 1366 01:12:55,633 --> 01:12:57,822 Oh fine. Fine, thank you, sir. 1367 01:13:00,336 --> 01:13:01,382 Now look. 1368 01:13:01,482 --> 01:13:03,949 Before you say a thing, listen to me. Everything has gone wrong. 1369 01:13:04,049 --> 01:13:06,256 What do you mean? - First of all, your mother is here. 1370 01:13:06,627 --> 01:13:08,481 My mother? - Yes, she's in cabin Number 6. 1371 01:13:08,581 --> 01:13:10,024 You mean she .. - Waits for you. 1372 01:13:10,124 --> 01:13:12,596 Where did she come from? - I don't know. From a puff of smoke. 1373 01:13:12,696 --> 01:13:14,479 What next. She's not due until Friday. 1374 01:13:14,579 --> 01:13:17,004 She wanted to simplify matters. You'd better phone her right now. 1375 01:13:17,305 --> 01:13:19,290 Tell her you're at camp or something. 1376 01:13:19,600 --> 01:13:22,360 If you don't she'll be looking. If she looks she'll find us and if she does .. 1377 01:13:22,685 --> 01:13:23,432 Well .. 1378 01:13:23,999 --> 01:13:26,634 Excuse me. Do you mind if I close the door? I'm cooking fish. 1379 01:13:27,329 --> 01:13:29,616 No, not at all. Would you mind if I use the phone Mrs Otley? 1380 01:13:29,850 --> 01:13:31,747 Of course not. Go right ahead. Help yourself. 1381 01:13:32,193 --> 01:13:33,029 Thank you. 1382 01:13:37,620 --> 01:13:39,509 Lucille. Get me cabin Number 6. 1383 01:13:39,917 --> 01:13:40,646 Michael. 1384 01:13:41,109 --> 01:13:42,153 I must talk to you. 1385 01:13:42,589 --> 01:13:43,234 Yes? 1386 01:13:43,472 --> 01:13:45,991 Far be it from me to gossip but some of the girls are talking. 1387 01:13:46,326 --> 01:13:49,273 She spent the entire day with her uncle Eddie and he's very attractive. 1388 01:13:49,535 --> 01:13:51,780 Who spent the entire day with who's uncle Eddie? 1389 01:13:51,977 --> 01:13:54,010 Mrs Mallory. While I took her husband shopping. 1390 01:13:54,277 --> 01:13:55,667 You took him shopping? - Hmm. 1391 01:13:56,094 --> 01:13:57,990 Couldn't you have left him alone for one day? 1392 01:13:58,090 --> 01:13:59,506 He was alone. That's my point. 1393 01:13:59,778 --> 01:14:00,837 Oh, you women. 1394 01:14:01,365 --> 01:14:04,753 Yes mother, I'll be there soon. In the meantime, make yourself comfortable. 1395 01:14:05,196 --> 01:14:07,107 Oh, I will, dear. Don't you worry about me. 1396 01:14:07,396 --> 01:14:08,073 Bye. 1397 01:14:09,124 --> 01:14:10,577 Now here's what I want you to do. 1398 01:14:10,677 --> 01:14:12,646 When we finish dinner I give the Colonel a cigar. 1399 01:14:12,746 --> 01:14:15,310 You take a match and light it. - No you don't. Not tonight. 1400 01:14:15,410 --> 01:14:16,979 You can't tell him tonight. - Why? 1401 01:14:17,079 --> 01:14:19,289 Have you heard of Lieutenant Allen? - Yes, what about him? 1402 01:14:19,389 --> 01:14:22,190 Well he was supposed to be married but he wasn't. Just like us only worse. 1403 01:14:22,433 --> 01:14:24,882 And Colonel Otley found out. And then .. 1404 01:14:26,780 --> 01:14:28,708 I do hope I haven't kept you waiting too long. 1405 01:14:28,808 --> 01:14:29,936 Oh no, not at all. 1406 01:14:30,036 --> 01:14:32,087 A real treat for me and Mrs Otley having you here. 1407 01:14:32,187 --> 01:14:34,290 A real treat for us to be here, sir. Isn't it, darling? 1408 01:14:34,480 --> 01:14:36,092 Yes, yes. It certainly is. 1409 01:14:36,324 --> 01:14:38,315 Could I pour you a sherry, Mrs Otley? - Thank you. 1410 01:14:38,531 --> 01:14:40,201 Yes. Let's give a toast to the bride. 1411 01:14:40,543 --> 01:14:43,487 My dear, I hope this man of yours crowds as many exciting moments .. 1412 01:14:43,587 --> 01:14:47,703 Into your first 30 years as this big bustling boy has crowded into mine. 1413 01:14:48,565 --> 01:14:51,068 He's done pretty well so far. - Fine, fine. 1414 01:14:51,359 --> 01:14:52,232 Excuse me. 1415 01:14:52,842 --> 01:14:54,312 To the bride, Don. - The bride. 1416 01:14:54,936 --> 01:14:55,767 The bride. 1417 01:14:57,969 --> 01:14:59,574 Lemon juice and water. Delicious. 1418 01:15:00,276 --> 01:15:01,463 Well, shall we sit down? 1419 01:15:01,778 --> 01:15:03,636 You there, Mrs Mallory. You there, Lieutenant. 1420 01:15:09,325 --> 01:15:11,450 By the way, Don. I have your papers. 1421 01:15:12,481 --> 01:15:13,759 Papers? - Yes. 1422 01:15:14,278 --> 01:15:16,420 You'll have him where you want him now, Mrs Mallory. 1423 01:15:16,651 --> 01:15:18,238 His insurance. Your monthly allotment. 1424 01:15:19,219 --> 01:15:21,493 Now Michael, that can wait until after we've finished dinner. 1425 01:15:22,346 --> 01:15:24,644 Well .. isn't that nice. 1426 01:15:25,062 --> 01:15:26,412 And all for $6.70 a month. 1427 01:15:26,677 --> 01:15:28,424 It comes out of his pay. He never sees it. 1428 01:15:28,524 --> 01:15:29,437 Really? - No. 1429 01:15:29,984 --> 01:15:31,056 Have you a pen, Don? 1430 01:15:31,168 --> 01:15:31,874 A pen? 1431 01:15:33,162 --> 01:15:36,122 Colonel Otley, do you think I might have another little sherry please? 1432 01:15:36,301 --> 01:15:37,230 Why, certainly. 1433 01:15:37,729 --> 01:15:40,117 I still think this can wait until after dinner, Michael. 1434 01:15:40,446 --> 01:15:42,695 It will only take him a moment to sign his name, my dear. 1435 01:15:42,984 --> 01:15:45,029 Then we can settle down to a peaceful little evening. 1436 01:15:45,322 --> 01:15:47,368 And everything will be over once and for all. 1437 01:15:47,948 --> 01:15:48,664 Yes. 1438 01:15:48,864 --> 01:15:50,098 Well, have you the pen? 1439 01:15:50,507 --> 01:15:51,290 Oh. 1440 01:15:51,835 --> 01:15:53,308 I'm afraid I haven't one, Colonel. 1441 01:15:53,732 --> 01:15:55,642 Well, there must be one around here some place. 1442 01:16:01,291 --> 01:16:02,005 Well. 1443 01:16:02,944 --> 01:16:04,615 Well, this is very interesting. 1444 01:16:05,418 --> 01:16:06,433 I've never seen .. 1445 01:16:06,761 --> 01:16:08,243 Anything like this before. 1446 01:16:08,526 --> 01:16:11,619 Oh, I'm terribly sorry, Colonel Otley. How stupid of me. 1447 01:16:12,258 --> 01:16:13,164 Well. 1448 01:16:13,564 --> 01:16:15,380 Aren't you lucky. They are perfectly alright. 1449 01:16:16,480 --> 01:16:18,004 Here. Sign it, Don. 1450 01:16:18,429 --> 01:16:20,041 Where I put the "X". - "X"? 1451 01:16:20,402 --> 01:16:22,581 Yes. "X" marks the spot where the murder is committed. 1452 01:16:25,369 --> 01:16:26,445 Colonel Otley. 1453 01:16:27,433 --> 01:16:29,793 There's something I've got to tell you. - Sign on the "X", dear. 1454 01:16:30,645 --> 01:16:34,193 Oh, I'm so terribly sorry. I don't know what's the matter with me this evening. 1455 01:16:34,441 --> 01:16:36,416 I guess I've completely ruined them now. 1456 01:16:36,798 --> 01:16:39,530 Oh don't worry, my dear. I have duplicates. Army efficiency. 1457 01:16:40,267 --> 01:16:40,853 Oh. 1458 01:16:40,971 --> 01:16:43,531 You know, I'm beginning to think you don't want him to sign the papers. 1459 01:16:44,232 --> 01:16:46,476 Wherever did you get that idea? - I don't know but I did. 1460 01:16:46,846 --> 01:16:48,577 Sign it Don and let's get it over with. 1461 01:16:50,785 --> 01:16:52,679 These are lovely. Did you grow them yourself? 1462 01:16:52,779 --> 01:16:54,413 Colonel Otley! Colonel Otley! 1463 01:16:55,014 --> 01:16:57,807 Excuse me. Colonel Otley, have you ever delivered a baby? 1464 01:16:58,260 --> 01:17:00,062 Well, it's not my speciality. - Is it time? 1465 01:17:00,276 --> 01:17:02,053 I'm afraid so. I don't know what to do. 1466 01:17:02,153 --> 01:17:04,045 Only one thing to do. Get her to the hospital. 1467 01:17:04,145 --> 01:17:05,926 Too late. - Never too late in the army. 1468 01:17:06,026 --> 01:17:07,834 Maybe the baby doesn't know that yet. 1469 01:17:08,114 --> 01:17:10,031 That's right. You'll help me won't you? 1470 01:17:10,131 --> 01:17:12,119 Of course. Come along Michael. We'll be right back. 1471 01:17:12,415 --> 01:17:13,485 What about dinner? 1472 01:17:13,585 --> 01:17:15,288 No thanks. I'm not hungry. 1473 01:17:15,589 --> 01:17:18,683 Yeah. I'm sorry. I thought you meant ..? And you can come too. 1474 01:17:20,032 --> 01:17:20,818 Next time. 1475 01:17:20,953 --> 01:17:22,164 Next time. Yes. 1476 01:17:22,877 --> 01:17:23,895 Next time? 1477 01:17:25,247 --> 01:17:25,890 Phew. 1478 01:17:27,053 --> 01:17:28,294 That was close. 1479 01:17:28,503 --> 01:17:30,581 You sure pick an inconvenient time to have babies. 1480 01:17:30,681 --> 01:17:32,627 I told Millie you were having a dinner party. 1481 01:17:32,727 --> 01:17:34,573 Dinner can wait. The country needs men. 1482 01:17:34,761 --> 01:17:35,794 Oh yes, fine. 1483 01:17:35,988 --> 01:17:39,997 It's amazing the mess a guy can get into just by putting his foot on the brake. 1484 01:17:41,508 --> 01:17:43,326 I know just how you feel. 1485 01:17:44,572 --> 01:17:46,978 But I wish you wouldn't refer to me as a mess. 1486 01:17:47,157 --> 01:17:49,492 Oh, I'm not blaming you anymore. 1487 01:17:49,953 --> 01:17:51,138 No? - No. 1488 01:17:51,956 --> 01:17:54,880 Oh well, I'm certainly glad to hear that. 1489 01:17:55,077 --> 01:17:57,899 No. It's just .. conditions. 1490 01:17:58,279 --> 01:17:59,542 Conditions? - Yes. 1491 01:18:00,478 --> 01:18:01,064 Oh. 1492 01:18:02,619 --> 01:18:04,140 I suppose you think that .. 1493 01:18:05,045 --> 01:18:07,529 I shouldn't be out selling oil-well supplies. 1494 01:18:07,753 --> 01:18:09,902 No. That's alright. There is nothing wrong with that. 1495 01:18:11,405 --> 01:18:12,951 My father doesn't like it either. 1496 01:18:14,516 --> 01:18:16,642 You know, a girl .. - That's old-fashioned thinking. 1497 01:18:17,272 --> 01:18:19,792 In this war women have proved they can do any job a man can do. 1498 01:18:20,615 --> 01:18:21,257 Hmm? 1499 01:18:22,266 --> 01:18:23,825 That is, with certain exceptions. 1500 01:18:24,928 --> 01:18:27,816 Nope. The whole trouble comes from the housing situation. 1501 01:18:28,484 --> 01:18:31,015 If there were more houses in Clayfield this never would have happened. 1502 01:18:31,533 --> 01:18:32,291 You know. 1503 01:18:33,048 --> 01:18:35,253 You sound just like an archit .. 1504 01:18:36,113 --> 01:18:38,407 Tect. Do you? - Hmm. I was. 1505 01:18:40,971 --> 01:18:44,084 I bet you made an awful cute one. 1506 01:18:45,577 --> 01:18:46,220 Cute? 1507 01:18:46,887 --> 01:18:47,798 Sure. 1508 01:18:49,558 --> 01:18:50,440 You know. 1509 01:18:51,637 --> 01:18:53,556 There is something about you .. 1510 01:18:54,852 --> 01:18:57,133 Sherry certainly does to me. 1511 01:18:58,382 --> 01:18:59,769 How many of these have you had? 1512 01:19:00,479 --> 01:19:01,351 I don't know. 1513 01:19:02,772 --> 01:19:03,767 I'm not saying. 1514 01:19:05,250 --> 01:19:06,856 You come with me. Miss Howard. 1515 01:19:07,097 --> 01:19:09,575 Oh, good. Where are we going? - Hey. 1516 01:19:11,423 --> 01:19:14,870 I think we'd better feed that sherry jag of yours before you get in more trouble. 1517 01:19:26,347 --> 01:19:26,982 Oh. 1518 01:19:28,191 --> 01:19:28,863 Hello. 1519 01:19:29,036 --> 01:19:30,097 How do you do. 1520 01:19:31,954 --> 01:19:33,594 Where is she? - Where is who? 1521 01:19:34,018 --> 01:19:36,063 Mrs Mallory. I'm supposed to take her to the station. 1522 01:19:36,428 --> 01:19:38,022 But I have just come from the station. 1523 01:19:38,259 --> 01:19:40,857 I can't help that, lady. I've still got to take her to the station. 1524 01:19:41,157 --> 01:19:43,062 Excuse me. Maybe she's in the kitchen. 1525 01:19:44,108 --> 01:19:46,711 There is no-one in the kitchen. Young man, there must be some mistake. 1526 01:19:46,882 --> 01:19:48,965 I just got here and I'm not going back to the station. 1527 01:19:49,141 --> 01:19:51,274 Look lady, I'm not interested in where you go. 1528 01:19:51,630 --> 01:19:52,990 I'm looking for Mrs Mallory. 1529 01:19:53,090 --> 01:19:55,166 But I am Mrs Mallory. - You? - Yes. 1530 01:19:55,720 --> 01:19:56,306 No. 1531 01:19:56,406 --> 01:19:58,747 My dear boy I've been Mrs Mallory for 27 years. 1532 01:19:58,847 --> 01:20:00,909 You're not going to stand there and tell me I'm not. 1533 01:20:01,009 --> 01:20:03,025 Excuse me, ma'am. Got to get to the electric heater. 1534 01:20:06,789 --> 01:20:08,720 We're going to have a baby. - Just a minute, boy. 1535 01:20:08,891 --> 01:20:10,476 Where's that young lady who was here? 1536 01:20:10,576 --> 01:20:12,135 You mean Mrs Mallory, Mrs Mallory? 1537 01:20:12,527 --> 01:20:14,654 Now don't you start that. - I told you so. 1538 01:20:15,048 --> 01:20:17,325 She's down in cabin Number 10 making time with her husband. 1539 01:20:17,630 --> 01:20:18,814 I expect he's your son. 1540 01:20:19,190 --> 01:20:20,010 My son? 1541 01:20:20,395 --> 01:20:22,154 I told you you was going to get bewildered. 1542 01:20:23,846 --> 01:20:25,482 I don't like creamed fish. 1543 01:20:25,698 --> 01:20:26,729 I never did. 1544 01:20:27,349 --> 01:20:30,631 As a matter of fact I don't like creamed fish at any time. 1545 01:20:31,096 --> 01:20:32,625 Sit down. Sit down and eat. 1546 01:20:38,262 --> 01:20:39,002 Go on. 1547 01:20:40,100 --> 01:20:41,220 I'm not hungry. 1548 01:20:42,016 --> 01:20:44,174 Well drink some coffee then. You need something. 1549 01:20:44,936 --> 01:20:45,665 Alright. 1550 01:20:56,886 --> 01:20:57,643 Don. 1551 01:20:59,153 --> 01:21:00,459 Have you ever been in love? 1552 01:21:01,135 --> 01:21:01,886 No. 1553 01:21:03,197 --> 01:21:04,855 Love is a beautiful thing. 1554 01:21:05,232 --> 01:21:07,453 I get two hours of it every Saturday night at a movie. 1555 01:21:07,786 --> 01:21:08,887 That's enough for me. 1556 01:21:10,697 --> 01:21:11,954 Are you sorry you met me? 1557 01:21:12,785 --> 01:21:13,771 I don't know yet. 1558 01:21:15,352 --> 01:21:16,739 Will you miss me when I'm gone? 1559 01:21:17,601 --> 01:21:19,474 I'll write you and let you know. Go on and eat. 1560 01:21:28,153 --> 01:21:30,725 You've had enough of that. What are you trying to do? 1561 01:21:31,067 --> 01:21:33,188 I'm trying to drown my sorrows. 1562 01:21:33,377 --> 01:21:34,427 Don't be silly. 1563 01:21:34,940 --> 01:21:37,082 What kind of a man are you? 1564 01:21:38,324 --> 01:21:40,420 I am a man with tremendous self-control. 1565 01:21:41,044 --> 01:21:43,598 Well, Slim Clark wouldn't treat me like this. 1566 01:21:51,554 --> 01:21:52,316 Donald! 1567 01:21:53,771 --> 01:21:55,323 Why, hello mother. 1568 01:21:56,599 --> 01:21:57,366 It's you. 1569 01:21:57,466 --> 01:21:58,824 Donald, what is this? 1570 01:21:59,128 --> 01:22:00,236 Oh, this? 1571 01:22:01,621 --> 01:22:03,326 This is Miss Howard. 1572 01:22:04,522 --> 01:22:05,283 Hello. 1573 01:22:05,489 --> 01:22:06,847 I've already had the pleasure. 1574 01:22:07,442 --> 01:22:09,154 Now I expect an explanation. 1575 01:22:09,345 --> 01:22:10,118 Oh well. 1576 01:22:11,016 --> 01:22:13,565 It may sound complicated but .. 1577 01:22:13,975 --> 01:22:16,797 It's really very simple. You see Miss Howard and I were .. 1578 01:22:17,277 --> 01:22:18,760 I needed a room for the night. 1579 01:22:19,036 --> 01:22:21,430 So I asked him to register with me. But .. 1580 01:22:21,684 --> 01:22:23,148 What sort of a woman are you? 1581 01:22:25,144 --> 01:22:26,933 What sort are you looking for? 1582 01:22:27,571 --> 01:22:29,054 Intoxicated too! 1583 01:22:29,405 --> 01:22:32,582 Of course I should have known the moment I saw you .. I should have suspected. 1584 01:22:32,911 --> 01:22:34,938 Nothing but a cheap, common, ordinary little .. 1585 01:22:35,038 --> 01:22:36,298 Just a moment, madam. 1586 01:22:37,406 --> 01:22:38,227 Dad. 1587 01:22:38,639 --> 01:22:39,482 Hello, Jean. 1588 01:22:39,832 --> 01:22:42,320 To whom are you referring? - This .. this woman. 1589 01:22:42,420 --> 01:22:44,138 This woman happens to be my daughter. 1590 01:22:44,779 --> 01:22:46,997 Now Jean, what is the meaning of this? 1591 01:22:47,451 --> 01:22:48,572 Well, Dad. 1592 01:22:49,306 --> 01:22:51,403 It's nothing. Nothing at all. 1593 01:22:52,090 --> 01:22:55,645 She's just a little upset because Lieutenant Mallory and I aren't married. 1594 01:22:55,870 --> 01:22:57,947 Well, of course you're not married. Who says you are? 1595 01:22:58,232 --> 01:23:00,512 What? Not married? - That's right. Who are you? 1596 01:23:00,676 --> 01:23:02,069 Who are you? - I'm her father. 1597 01:23:02,169 --> 01:23:03,461 I'm Colonel Otley. - Oh. 1598 01:23:03,906 --> 01:23:04,864 Not married, eh? 1599 01:23:05,051 --> 01:23:07,525 I demand a complete explanation of this, Lieutenant Mallory. 1600 01:23:07,708 --> 01:23:09,797 And I demand a complete explanation. - Who are you? 1601 01:23:09,897 --> 01:23:10,940 I'm his mother. 1602 01:23:11,167 --> 01:23:13,487 Are you anybody's father or mother? - Not that I know of. 1603 01:23:13,587 --> 01:23:15,481 How dare you be flippant with a senior officer. 1604 01:23:15,581 --> 01:23:16,933 You're not my senior officer. 1605 01:23:17,033 --> 01:23:18,917 Michael, the gentleman has on civilian clothes. 1606 01:23:19,081 --> 01:23:21,221 AWOL in civvies? You will hang for this. 1607 01:23:21,389 --> 01:23:24,301 Now take it easy, Colonel. I just don't happen to belong to your club anymore. 1608 01:23:24,401 --> 01:23:25,839 Of course not, Michael. 1609 01:23:26,672 --> 01:23:27,396 Balls. 1610 01:23:27,880 --> 01:23:30,024 So, you thought you'd put something over on me did you? 1611 01:23:30,356 --> 01:23:31,118 No sir. 1612 01:23:31,559 --> 01:23:33,328 You see sir, all I was .. - I see. 1613 01:23:33,428 --> 01:23:35,072 Do I look like an imbecile? - Michael. 1614 01:23:35,172 --> 01:23:37,990 Don't "Michael" me! How dare they throw their indecencies in my face. 1615 01:23:38,311 --> 01:23:41,280 Why, she's just a cheap little .. - Now wait a minute. 1616 01:23:41,380 --> 01:23:44,694 I don't care if you are a Colonel. You can't talk about my daughter like that. 1617 01:23:51,145 --> 01:23:51,817 Quiet! 1618 01:23:53,099 --> 01:23:55,923 You should be ashamed of yourselves, all of you. 1619 01:23:56,535 --> 01:23:59,037 We are absolutely innocent. Both of us. 1620 01:23:59,546 --> 01:24:01,220 I had to have a husband. 1621 01:24:02,442 --> 01:24:03,948 I mean, a place to stay. 1622 01:24:04,192 --> 01:24:06,050 And I couldn't get it without a husband. 1623 01:24:06,359 --> 01:24:09,354 That doesn't excuse the fact that he spent the night in cabin Number 6. 1624 01:24:09,595 --> 01:24:13,324 He's been a perfect gentleman at all times and you ought to be proud of him. 1625 01:24:13,950 --> 01:24:17,672 Why, he even gave up his bed to me and slept in the kitchen. 1626 01:24:17,910 --> 01:24:19,399 Kitchen? - Yes. 1627 01:24:19,779 --> 01:24:21,558 No, sir. I slept outside. 1628 01:24:22,389 --> 01:24:23,208 Outside? 1629 01:24:23,868 --> 01:24:24,903 Make up your mind. 1630 01:24:25,151 --> 01:24:26,863 They don't want to believe you. 1631 01:24:27,205 --> 01:24:29,964 Well, go on and think your horrible thoughts. 1632 01:24:30,343 --> 01:24:32,285 I don't care anymore. 1633 01:24:34,695 --> 01:24:36,147 Jean. - Excuse me. 1634 01:24:36,677 --> 01:24:39,950 Oh Mrs Otley, will you come and hold the baby? I think there is another coming. 1635 01:24:40,155 --> 01:24:41,166 Another? - Uhuh. 1636 01:24:41,266 --> 01:24:43,407 I can't understand it myself. - Come on, Michael. 1637 01:24:44,735 --> 01:24:46,812 You report back to camp, Lieutenant Mallory. 1638 01:24:47,227 --> 01:24:49,529 I don't believe a word of that preposterous story. 1639 01:24:49,997 --> 01:24:51,501 Yes, sir. - Oh, Don. 1640 01:24:51,976 --> 01:24:54,564 And you an Eagle Scout. - Oh, mother. 1641 01:24:56,071 --> 01:24:58,765 Well Captain, you now have two boys and it looks like you may have three. 1642 01:24:58,865 --> 01:24:59,539 Three? 1643 01:24:59,639 --> 01:25:01,994 I suppose I'll have to take out a new kind of license for this. 1644 01:25:03,588 --> 01:25:05,237 Three? What have I done? 1645 01:25:05,430 --> 01:25:06,880 I mean, what will I do? 1646 01:25:07,676 --> 01:25:09,084 I'll try and make you a Major. 1647 01:25:09,184 --> 01:25:11,296 Don't just stand here. Come on. - Yes. Come on. 1648 01:25:12,373 --> 01:25:14,462 Thank you, Lucille. - I brung you a spare. 1649 01:25:14,694 --> 01:25:16,812 Thank you. See if you can find another. - Another? 1650 01:25:17,292 --> 01:25:18,972 A Major? Thanks. - Right. 1651 01:25:20,254 --> 01:25:21,345 Pardon me, General. 1652 01:25:21,570 --> 01:25:24,377 It's a telegram for you. It came a while ago. I didn't have time to deliver it. 1653 01:25:24,583 --> 01:25:26,840 What with the births and all. - Thank you, Lucille. 1654 01:25:28,420 --> 01:25:29,895 General. Excuse me, sir. 1655 01:25:30,356 --> 01:25:31,827 I know it's none of my business. 1656 01:25:31,927 --> 01:25:34,351 But Lieutenant Mallory is right. He did sleep outside. 1657 01:25:34,739 --> 01:25:36,784 What's that? - I got it here in my diary. 1658 01:25:37,035 --> 01:25:38,177 You actually saw him? 1659 01:25:38,384 --> 01:25:39,997 Not only saw him. I almost sat on him. 1660 01:25:40,462 --> 01:25:42,983 You see me and my girlfriend was out there looking at the moon. 1661 01:25:43,185 --> 01:25:44,889 Are you sure it was Lieutenant Mallory? 1662 01:25:45,134 --> 01:25:47,073 Oh yes, sir. I never forget a face. 1663 01:25:47,346 --> 01:25:48,651 Especially when I sit on it. 1664 01:25:48,896 --> 01:25:51,303 Well, well. That's fine, fine. 1665 01:25:51,477 --> 01:25:52,240 Yes, sir. 1666 01:25:54,356 --> 01:25:57,018 Thank you Mrs Otley. I'll do as much for you sometime. 1667 01:25:57,118 --> 01:25:58,492 You were right. It's three. 1668 01:25:58,709 --> 01:26:00,314 This will make the headlines. 1669 01:26:00,972 --> 01:26:02,957 Michael, it is three. 1670 01:26:03,368 --> 01:26:06,758 Canada, Brazil and now the Colonial Auto Court. Just think of it. 1671 01:26:07,676 --> 01:26:09,142 Why, what's the matter, Michael? 1672 01:26:11,271 --> 01:26:13,859 Evidently 25 pounds wasn't enough, dear. 1673 01:26:14,937 --> 01:26:15,527 Oh. 1674 01:26:16,361 --> 01:26:17,185 I'm sorry. 1675 01:26:18,222 --> 01:26:20,218 My men are going without me. 1676 01:26:22,445 --> 01:26:23,996 I may sound selfish but .. 1677 01:26:24,632 --> 01:26:26,714 This makes me the happiest woman in the world. 1678 01:26:28,387 --> 01:26:30,109 Your laughter is leaking a bit, Kate. 1679 01:26:32,924 --> 01:26:34,173 Let's go finish dinner. 1680 01:26:41,855 --> 01:26:43,179 Don. - Yes, sir? 1681 01:26:44,025 --> 01:26:46,011 You have an apology coming to you, my boy. 1682 01:26:46,111 --> 01:26:48,185 I checked on your story and found out it is the truth. 1683 01:26:48,285 --> 01:26:49,530 Good. - Thank you, sir. 1684 01:26:50,147 --> 01:26:52,041 I should have known better in the first place. 1685 01:26:54,178 --> 01:26:55,439 You will be leaving soon. 1686 01:26:57,433 --> 01:26:58,807 I wish I were going with you. 1687 01:27:01,799 --> 01:27:03,747 I can't tell you how sorry I am, sir. 1688 01:27:04,359 --> 01:27:05,024 I .. 1689 01:27:05,805 --> 01:27:08,019 I don't suppose I ever expected it, Don. I .. 1690 01:27:08,880 --> 01:27:10,099 I just wanted it so much. 1691 01:27:10,455 --> 01:27:11,355 I know, sir. 1692 01:27:11,897 --> 01:27:13,300 No fool like on old fool. 1693 01:27:13,400 --> 01:27:15,722 Better turn in early. Don't bother about going out to camp. 1694 01:27:15,961 --> 01:27:17,435 You'll go with me in the morning. 1695 01:27:17,535 --> 01:27:19,573 Thank you, sir. Goodnight, Mrs Otley. 1696 01:27:20,821 --> 01:27:22,171 Goodnight, sir. - Goodnight. 1697 01:27:24,743 --> 01:27:26,110 At least I can eat again. 1698 01:27:26,662 --> 01:27:30,156 Tomorrow night I want a roast loin of pork fat with crackling on the top. 1699 01:27:30,625 --> 01:27:32,852 A big Idaho potato with three pats of butter. 1700 01:27:33,135 --> 01:27:35,757 Corn-on-the-cob and hot rolls like you used to make with more butter. 1701 01:27:36,102 --> 01:27:38,400 A big apple pie with plenty of cheese on the side. 1702 01:27:38,500 --> 01:27:40,463 And a tankard of beer. That size. 1703 01:27:41,008 --> 01:27:42,324 That ought to put on weight. 1704 01:27:47,937 --> 01:27:48,624 Hello. 1705 01:27:49,571 --> 01:27:50,979 Trying to get another order? 1706 01:27:58,822 --> 01:28:01,839 Now don't take it so hard, kid. The army is full of Lieutenants. 1707 01:28:02,221 --> 01:28:05,266 Yeah. And the sea is full of fish. 1708 01:28:06,030 --> 01:28:07,867 But there is only one for me. 1709 01:28:08,728 --> 01:28:11,044 And he doesn't even know I'm alive. 1710 01:28:11,696 --> 01:28:13,365 Oh, I think he suspects it. 1711 01:28:13,661 --> 01:28:16,155 Well then, why does he treat me like this? 1712 01:28:17,248 --> 01:28:18,480 Well maybe he's jealous? 1713 01:28:20,365 --> 01:28:22,572 Do you really think so? - Yeah. 1714 01:28:23,122 --> 01:28:25,273 While you're finding out, I think I'll run along. 1715 01:28:26,306 --> 01:28:27,095 Good luck. 1716 01:28:27,756 --> 01:28:30,223 Oh, it's been quite an experience meeting you. 1717 01:28:31,774 --> 01:28:33,003 Thank you for the order. 1718 01:28:35,650 --> 01:28:36,623 Excuse me. 1719 01:28:48,918 --> 01:28:49,626 Yes? 1720 01:28:50,221 --> 01:28:51,269 What are you doing? 1721 01:28:51,554 --> 01:28:53,025 Getting ready to go to bed. 1722 01:28:53,360 --> 01:28:54,295 Before dinner? 1723 01:28:54,642 --> 01:28:57,663 I'm very tired Miss Howard, and I've had a hard day. 1724 01:28:58,019 --> 01:29:00,250 And Colonel Otley told me to catch up on my sleep here. 1725 01:29:00,642 --> 01:29:03,663 It seems I'm not being kicked out of the army after all. 1726 01:29:04,295 --> 01:29:05,092 Goodnight. 1727 01:29:12,462 --> 01:29:14,665 You mean .. everything is alright? 1728 01:29:14,997 --> 01:29:15,634 Yes. 1729 01:29:15,827 --> 01:29:19,679 I'm just being transferred and where I go I'll need my sleep where I've been. 1730 01:29:24,550 --> 01:29:26,024 I hate to think of you. 1731 01:29:26,980 --> 01:29:28,618 Way out there across The Pacific. 1732 01:29:29,846 --> 01:29:31,501 With no-one to get a letter from. 1733 01:29:32,284 --> 01:29:34,144 My friends will write, and my mother. 1734 01:29:35,829 --> 01:29:37,133 And then when you get back? 1735 01:29:37,999 --> 01:29:40,540 Not having a "someone" to come home to? 1736 01:29:41,841 --> 01:29:43,497 Like other Lieutenants and people. 1737 01:29:44,586 --> 01:29:45,790 That would be terrible. 1738 01:29:48,640 --> 01:29:49,585 Would it? 1739 01:29:50,465 --> 01:29:51,730 Yes, of course. 1740 01:29:52,375 --> 01:29:54,688 A man needs a .. a helpmate. 1741 01:29:55,870 --> 01:29:56,558 Why? 1742 01:29:57,386 --> 01:29:58,040 Well. 1743 01:29:58,618 --> 01:30:00,127 He just does. That's all. 1744 01:30:01,007 --> 01:30:03,202 Because men are only sort-of .. 1745 01:30:03,814 --> 01:30:06,610 Practically overgrown boys, you know. 1746 01:30:07,467 --> 01:30:09,155 That's a very interesting idea. 1747 01:30:09,583 --> 01:30:10,751 Does it interest you? 1748 01:30:11,611 --> 01:30:12,513 Just a little? 1749 01:30:12,730 --> 01:30:14,277 No. Not just a little. 1750 01:30:15,177 --> 01:30:17,771 Now, if you will excuse me I have a very important phone call to make. 1751 01:30:28,087 --> 01:30:29,053 Line please. 1752 01:30:34,043 --> 01:30:35,958 Hello. May I speak to Reverend D'Angelo please? 1753 01:30:37,358 --> 01:30:39,057 Yes. Lieutenant Mallory from Camp Clay. 1754 01:30:40,986 --> 01:30:43,090 Hello D'Angelo? I mean Reverend. 1755 01:30:44,280 --> 01:30:46,123 I wonder if you could arrange a wedding. 1756 01:30:47,183 --> 01:30:48,113 Yes, for two. 1757 01:30:49,488 --> 01:30:51,267 Oh fine. My wife and I will be right over. 1758 01:30:52,433 --> 01:30:54,103 Yes. Thanks. I'm leaving immediately. 1759 01:30:54,671 --> 01:30:55,436 Goodbye. 1760 01:31:04,957 --> 01:31:05,717 Jean. 1761 01:31:07,661 --> 01:31:08,783 Jean! Wait a minute. 1762 01:31:13,640 --> 01:31:14,436 Oh Don! 1763 01:31:17,025 --> 01:31:17,669 Four! 1764 01:31:18,270 --> 01:31:21,345 Those darned avocados gave me quadruplets. 1765 01:31:22,146 --> 01:31:22,846 Four. 1766 01:31:23,151 --> 01:31:24,316 Hey! Catch him. 1767 01:31:33,982 --> 01:31:36,139 Oh, Lieutenant Mallory. I was just going to your cabin. 1768 01:31:36,525 --> 01:31:38,529 At last I found one minute to register you. 1769 01:31:38,742 --> 01:31:41,468 You won't believe it, but things were hectic around here the last few days. 1770 01:31:41,708 --> 01:31:43,673 There you are. Lieutenant and Mrs Mallory. 1771 01:31:43,773 --> 01:31:45,684 Could you tell us how to find Revered D'Angelo? 1772 01:31:45,919 --> 01:31:48,106 You drive through town and turn r�ght at the second block. 1773 01:31:48,206 --> 01:31:49,363 We're getting married. 1774 01:31:49,463 --> 01:31:50,654 Oh, that's nice. 1775 01:31:58,248 --> 01:32:01,426 As I always said. Nothing like a wedding to bring two married people together. 1776 01:32:12,084 --> 01:32:13,202 T-G �� 132895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.