Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,752 --> 00:01:13,773
[ Radio: ]
2
00:01:14,329 --> 00:01:16,031
"What are you doing
to help win the war?"
3
00:01:16,343 --> 00:01:17,415
"That's right. You!"
4
00:01:17,724 --> 00:01:20,999
"You women of America. You're
needed on the farms, in the factories."
5
00:01:21,260 --> 00:01:24,797
"Doing your job on the home front so
a man can do his job on the war front."
6
00:01:25,088 --> 00:01:27,042
"Don't delay.
There is a job just for you."
7
00:01:28,747 --> 00:01:31,009
"Stop thinking! Do it now."
8
00:01:51,103 --> 00:01:53,318
Good morning, Miss Howard.
- Hello, Alex.
9
00:01:54,642 --> 00:01:56,659
What a relief. You're the
first man I've seen today.
10
00:01:56,839 --> 00:01:57,688
Oh, thanks.
11
00:01:58,957 --> 00:01:59,915
Is my father in?
12
00:02:00,015 --> 00:02:02,997
Yes, he's talking to the War Manpower
Commission in Washington.
13
00:02:03,238 --> 00:02:05,254
You'd better go in there
before he bursts something.
14
00:02:06,595 --> 00:02:08,238
And I wanted a small check.
15
00:02:09,174 --> 00:02:11,330
Essential? Just what
do you call essential?
16
00:02:11,551 --> 00:02:13,280
We need oil to run this war don't we?
17
00:02:13,488 --> 00:02:16,479
Well it isn't just going to crawl out
of the ground and jump into a barrel.
18
00:02:16,579 --> 00:02:19,748
We have to go and get it. And we
have to have men to get it with.
19
00:02:20,074 --> 00:02:20,917
Hello, Jean.
20
00:02:21,065 --> 00:02:23,734
I don't care about regulation 70XXX.
21
00:02:23,923 --> 00:02:27,744
I can't run a supply business without
salesmen. You've taken every one I have.
22
00:02:28,347 --> 00:02:30,510
Oh, I've heard all that before.
23
00:02:32,255 --> 00:02:33,959
They say an army moves on its stomach.
24
00:02:34,173 --> 00:02:36,144
Well in this war, that
stomach moves on wheels.
25
00:02:36,309 --> 00:02:37,949
And it takes gas, it takes oil.
26
00:02:38,144 --> 00:02:41,590
There's a dozen orders in the field I'll
get if I only had men to get them with.
27
00:02:42,169 --> 00:02:44,023
Instead, I'll probably
lose every one of them.
28
00:02:44,687 --> 00:02:47,860
If I was thirty years younger and
had a heart instead of this putt-putt.
29
00:02:48,209 --> 00:02:49,756
I'd go after them myself.
30
00:02:52,882 --> 00:02:53,557
Dad.
31
00:02:53,930 --> 00:02:55,374
Yeah, how much do you want today?
32
00:02:55,689 --> 00:02:57,132
No. No, it isn't that.
33
00:02:58,227 --> 00:03:00,958
But I'm thirty years younger.
My heart is alright.
34
00:03:01,466 --> 00:03:02,424
I know. So what?
35
00:03:02,827 --> 00:03:04,501
Well, why not let me go into the field?
36
00:03:04,987 --> 00:03:07,747
Jean, this is no time for levity.
- But I'm serious.
37
00:03:08,070 --> 00:03:10,144
But this is a man's job.
- Why?
38
00:03:10,487 --> 00:03:11,590
Why? Well ..
39
00:03:12,432 --> 00:03:13,734
Well it is. That's all.
40
00:03:14,395 --> 00:03:17,450
Whoever heard of a female
oil-well supply salesman?
41
00:03:17,762 --> 00:03:20,490
Why, I'd be laughed right
out of the business.
42
00:03:20,590 --> 00:03:23,423
You won't have a business to be laughed
out of soon if you keep losing orders.
43
00:03:23,523 --> 00:03:26,498
And you're not going to let regulation
70XXX close you up, are you?
44
00:03:26,598 --> 00:03:27,397
No, but ..
45
00:03:27,497 --> 00:03:29,045
I'll be dealing with men, won't I?
46
00:03:29,145 --> 00:03:30,824
I've dealt with a few before in my life.
47
00:03:30,924 --> 00:03:33,087
Not this kind.
- Oh dad, please. Look.
48
00:03:33,669 --> 00:03:36,080
Oh, there are a lot of
other things you could do.
49
00:03:36,256 --> 00:03:36,985
What?
50
00:03:37,216 --> 00:03:37,898
Well.
51
00:03:37,998 --> 00:03:39,625
The WACs and the WAAFs turned me down.
52
00:03:39,921 --> 00:03:41,784
The Red Cross laughs at my bandages.
53
00:03:41,964 --> 00:03:43,541
The blood bank laughs at my blood.
54
00:03:44,232 --> 00:03:45,516
Oh dad, please.
55
00:03:45,832 --> 00:03:47,003
Please, how about it?
56
00:03:47,922 --> 00:03:49,881
Jean, you've never done
a day's work in your life.
57
00:03:49,998 --> 00:03:51,067
I've never had to.
58
00:03:51,267 --> 00:03:53,051
Oh give me a chance, will you?
59
00:03:53,302 --> 00:03:53,971
Ha?
60
00:04:47,817 --> 00:04:48,403
Oh!
61
00:04:48,786 --> 00:04:50,956
My, it looks like we're coming
into the army camp now.
62
00:04:51,754 --> 00:04:54,001
Then we are almost at Clayfield.
63
00:04:54,891 --> 00:04:57,104
My goodness, I don't see class anywhere.
64
00:04:58,552 --> 00:04:59,978
Is your husband stationed here?
65
00:05:00,267 --> 00:05:01,641
No, I'm not married.
66
00:05:01,979 --> 00:05:02,822
Not married?
67
00:05:03,333 --> 00:05:05,607
Well I declare. Then how
can you be an army wife?
68
00:05:05,909 --> 00:05:06,669
I can't.
69
00:05:07,578 --> 00:05:10,284
Well you look like an army
wife being on this bus and all.
70
00:05:10,769 --> 00:05:12,354
I thought we had so much in common.
71
00:05:13,121 --> 00:05:14,448
No.
- Oh.
72
00:05:16,140 --> 00:05:16,783
Well.
73
00:05:23,661 --> 00:05:26,377
Bus arriving from San Diego.
74
00:05:26,911 --> 00:05:29,532
Fresno. Los Angeles.
75
00:05:29,878 --> 00:05:31,928
And all points south.
76
00:05:37,570 --> 00:05:38,871
Hello baby, what's with you?
77
00:05:39,057 --> 00:05:41,680
You don't know of a nice quiet
hotel around here do you?
78
00:05:41,780 --> 00:05:43,154
Sugar, there's no such thing.
79
00:05:43,254 --> 00:05:45,986
If there were trees in this town they'd
sleep in trees. But there's no trees.
80
00:05:46,121 --> 00:05:46,911
Archie.
81
00:05:47,097 --> 00:05:48,136
Ma, honey.
82
00:05:48,459 --> 00:05:49,525
My baby.
83
00:05:52,638 --> 00:05:54,471
Psst .. if you do get located ..
84
00:05:54,644 --> 00:05:56,913
Archie, It's so good to have you back.
85
00:05:58,000 --> 00:05:59,273
Well, that's a great help.
86
00:06:00,448 --> 00:06:01,530
Excuse me.
87
00:06:02,765 --> 00:06:06,699
All you need in this town to get a place
to sleep is a husband, car and a prayer.
88
00:06:12,260 --> 00:06:14,889
I don't think I can do a thing
for you, Corporal Corliss.
89
00:06:14,989 --> 00:06:16,882
There is just nothing
available with children.
90
00:06:16,982 --> 00:06:18,869
But why do landlords dislike children?
91
00:06:19,123 --> 00:06:21,094
Everybody dislikes children.
92
00:06:21,356 --> 00:06:23,557
We're horrible little things.
- Be quiet, Celeste.
93
00:06:23,759 --> 00:06:27,157
Chuck. It's all your fault, Chuck. You
might have engaged a room in advance.
94
00:06:27,428 --> 00:06:29,190
I've been bivouacking for five days.
95
00:06:29,368 --> 00:06:31,369
But you can't reserve
a room from a bivouac.
96
00:06:31,469 --> 00:06:33,654
And what is a bivouac?
- What is a bivouac?
97
00:06:33,984 --> 00:06:35,913
You'll find out before
this night is over.
98
00:06:36,200 --> 00:06:38,585
Come on, now. Your mother
doesn't know what a bivouac is.
99
00:06:42,334 --> 00:06:44,015
How do you do.
- How do you do.
100
00:06:45,218 --> 00:06:47,627
I suppose it's useless?
- I'm afraid it is, dear. You see ..
101
00:06:48,934 --> 00:06:49,797
Pardon me.
102
00:06:50,380 --> 00:06:51,957
USO. Housing information.
103
00:06:52,682 --> 00:06:54,786
Hello Grace. Oh, wait a minute, dear.
104
00:06:55,148 --> 00:06:57,251
The Colonial Auto Court.
There might be something.
105
00:06:57,851 --> 00:06:58,895
Oh, you have?
106
00:06:59,913 --> 00:07:01,631
Yes, there is someone waiting here now.
107
00:07:02,003 --> 00:07:04,038
Yes, I know. No children, dear?
108
00:07:04,962 --> 00:07:06,118
Oh, no.
109
00:07:06,794 --> 00:07:07,460
No.
110
00:07:08,042 --> 00:07:09,126
No. No children.
111
00:07:09,644 --> 00:07:10,686
Army bride?
112
00:07:11,614 --> 00:07:12,503
Well ..
113
00:07:12,771 --> 00:07:14,878
Don't be bashful. I was one myself once.
114
00:07:15,844 --> 00:07:19,334
Yes Grace, I have a young army bride
right here now. I'll send her over.
115
00:07:19,674 --> 00:07:21,214
Well, aren't you the lucky one.
116
00:07:21,563 --> 00:07:23,898
The Colonial only caters to
married couples without children.
117
00:07:23,998 --> 00:07:25,513
And they've just had a vacancy.
118
00:07:25,613 --> 00:07:26,617
Well, frankly ..
119
00:07:26,717 --> 00:07:30,228
You just give this card to Mrs Wingate
at the Colonial Auto Court.
120
00:07:30,441 --> 00:07:32,134
Take a cab out route 47.
121
00:07:32,234 --> 00:07:34,891
Leave your luggage and continue out
and pick up your husband at the camp.
122
00:07:34,991 --> 00:07:36,477
It's only four miles further out.
123
00:07:36,577 --> 00:07:41,172
Bring him back and register and you'll
have the best little cabin in Clayfield.
124
00:07:43,163 --> 00:07:44,695
Thanks.
- Next please.
125
00:07:50,134 --> 00:07:51,140
Sorry, Mrs Potts.
126
00:07:51,240 --> 00:07:53,517
Just because I'm the manager
doesn't mean I repair plumbing.
127
00:07:53,617 --> 00:07:54,825
Hello.
- How do you do.
128
00:07:54,925 --> 00:07:56,083
I'll be right with you.
129
00:07:56,350 --> 00:07:57,789
They sent me from the bus depot.
130
00:07:57,889 --> 00:07:59,389
Oh yes. You're the new army bride.
131
00:08:00,066 --> 00:08:02,135
Where is your husband?
- Well ..
132
00:08:03,283 --> 00:08:04,466
He is at ..
133
00:08:04,905 --> 00:08:06,879
Bivouac.
- In a bivouac, my dear?
134
00:08:07,267 --> 00:08:09,730
C'est le Guerre.
- 85 cents please, ma'am.
135
00:08:10,019 --> 00:08:11,678
A Lieutenant, I suppose?
136
00:08:12,370 --> 00:08:14,809
How did you know?
- I knew it the moment I saw you.
137
00:08:15,256 --> 00:08:16,843
Are you going out to meet him?
- Yes.
138
00:08:17,264 --> 00:08:20,024
But I'd like to get freshened up first,
please. I've been travelling for days.
139
00:08:20,233 --> 00:08:22,643
Of course. Lucille will
take your things. Lucille!
140
00:08:24,303 --> 00:08:25,032
Lucille.
141
00:08:25,433 --> 00:08:27,049
Take the lady's things down to cabin 6.
142
00:08:27,220 --> 00:08:28,458
Register when you return.
143
00:08:28,558 --> 00:08:31,233
Be sure to make it by 6 o'clock or I'll
have to let it go to somebody else.
144
00:08:31,571 --> 00:08:33,741
Excuse me. I've got to take
care of Mrs Potts' plumbing.
145
00:08:34,575 --> 00:08:36,138
Oh dear. 6 o'clock.
146
00:08:36,793 --> 00:08:39,072
85 cents, please.
- Oh no. We're not through yet.
147
00:08:39,558 --> 00:08:42,003
Do you know where the Black
Hills oilfields are? - Yep.
148
00:08:42,338 --> 00:08:44,429
Do you happen to know a man
by the name of Slim Clark?
149
00:08:44,529 --> 00:08:45,234
Why?
150
00:08:45,727 --> 00:08:47,286
Why, I've got some business with him.
151
00:08:47,695 --> 00:08:48,824
What kind of business?
152
00:08:49,064 --> 00:08:50,578
Oh, this kind and that.
153
00:08:50,862 --> 00:08:51,848
You ready, ma'am?
154
00:08:52,163 --> 00:08:53,732
Well, I'm waiting for Lucille.
155
00:08:53,966 --> 00:08:55,267
I'm Lucille. Right this way.
156
00:08:57,007 --> 00:08:58,211
You wait right here.
157
00:09:01,938 --> 00:09:04,759
Isn't "Lucille" a rather
strange name for a man?
158
00:09:04,933 --> 00:09:06,663
"Winifred" is strange
and he's my brother.
159
00:09:06,818 --> 00:09:07,578
Winifred?
160
00:09:07,768 --> 00:09:09,908
The third one is named Emily.
He's in the Navy.
161
00:09:10,008 --> 00:09:10,937
Right this way.
162
00:09:11,042 --> 00:09:12,946
I suppose you have a
sister named George?
163
00:09:13,150 --> 00:09:15,792
No sisters, ma'am. But the
family always did want a girl.
164
00:09:22,986 --> 00:09:24,045
That's the trouble.
165
00:09:26,955 --> 00:09:28,599
They're not meant to take children here.
166
00:09:28,888 --> 00:09:30,385
We don't. Not since we got him.
167
00:09:30,857 --> 00:09:31,833
Right this way.
168
00:09:31,933 --> 00:09:34,186
If anything else happens,
I think I'll lose my mind.
169
00:09:34,396 --> 00:09:35,410
It will happen.
170
00:09:47,774 --> 00:09:50,363
Don't get upset. I'll let you hear from
me. You know I can't be rushed.
171
00:09:52,088 --> 00:09:54,571
Now take it easy, Foster.
I'm not deciding until tomorrow.
172
00:09:54,770 --> 00:09:56,472
I've got to talk to this
guy from Howard.
173
00:09:57,233 --> 00:09:58,763
Now don't get yourself in an uproar.
174
00:10:02,358 --> 00:10:03,030
Hello.
175
00:10:03,557 --> 00:10:04,229
Hello.
176
00:10:04,538 --> 00:10:05,725
I'm the guy from Howard.
177
00:10:06,333 --> 00:10:07,764
Well, hello.
178
00:10:10,036 --> 00:10:10,929
Brother.
179
00:10:12,788 --> 00:10:14,699
Did you get our wire?
- Yes.
180
00:10:15,045 --> 00:10:16,858
Say, I've heard about things like this.
181
00:10:17,031 --> 00:10:20,436
I thought the only time you saw it is if
you go without water for a week or two.
182
00:10:24,145 --> 00:10:26,018
Well, won't you ask a
fellow to sit down?
183
00:10:26,304 --> 00:10:28,136
Yeah. Excuse me. There. Here you are.
184
00:10:28,440 --> 00:10:29,303
Thank you.
185
00:10:33,858 --> 00:10:34,931
Now, Mr Clark.
186
00:10:35,341 --> 00:10:37,912
You are going to set 7 inch
around 9,700 feet. Right?
187
00:10:38,160 --> 00:10:39,118
Right.
- Right.
188
00:10:39,339 --> 00:10:41,314
TNC or integral joint?
- TNC.
189
00:10:41,489 --> 00:10:42,171
Right.
190
00:10:42,271 --> 00:10:45,319
Well with integral you could use
32 pounds instead of 36 pounds.
191
00:10:45,615 --> 00:10:47,095
And save yourself 800 bucks.
192
00:10:47,337 --> 00:10:49,182
Hey, I think you got something there.
- Right.
193
00:10:49,532 --> 00:10:51,960
Well Mr Clark, we believe we have
the stuff you need for this job.
194
00:10:52,176 --> 00:10:54,221
And we'll have it on the rack
the day after tomorrow.
195
00:10:54,422 --> 00:10:56,476
Now if you'll just put your
John Henry on this line.
196
00:10:56,708 --> 00:10:58,098
Hey, wait a minute, lady.
197
00:10:58,315 --> 00:10:59,502
Huh? What's the trouble?
198
00:10:59,843 --> 00:11:01,173
Well, you go too fast for me.
199
00:11:01,457 --> 00:11:03,632
I have to have time to
think things like this over.
200
00:11:04,010 --> 00:11:04,907
Mr Clark.
201
00:11:05,305 --> 00:11:07,449
You don't seem like the
hesitating type to me.
202
00:11:07,689 --> 00:11:09,877
Oh, I'm not exactly hesitating. I'm ..
203
00:11:10,452 --> 00:11:11,815
Just kinda hard to get.
204
00:11:12,019 --> 00:11:13,835
I think you got to work
on me a little while.
205
00:11:14,537 --> 00:11:15,123
Oh.
206
00:11:15,553 --> 00:11:16,854
Now, last year for instance.
207
00:11:17,029 --> 00:11:19,339
Foster took me for a week's
fishing trip for an order.
208
00:11:20,087 --> 00:11:22,948
How badly do you want this one?
Say, a dinner's worth?
209
00:11:23,221 --> 00:11:25,662
Surely I don't need
to bribe you, Mr Clark?
210
00:11:25,872 --> 00:11:28,369
You don't call my taking you
out to dinner bribing me do you?
211
00:11:28,860 --> 00:11:29,503
Well.
212
00:11:30,327 --> 00:11:31,968
I had hoped to get out of here tonight.
213
00:11:32,222 --> 00:11:35,714
If I'm going to save 800 bucks on a deal
I can probably spend a couple on dinner.
214
00:11:36,187 --> 00:11:37,116
How's about it?
215
00:11:37,498 --> 00:11:39,721
I'll admit. I do eat dinner.
216
00:11:39,953 --> 00:11:41,674
Well good. Where will I pick you up?
217
00:11:42,101 --> 00:11:43,580
Well, you can pick me up at the ..
218
00:11:48,029 --> 00:11:49,462
I'll tell you the truth.
219
00:11:50,243 --> 00:11:52,157
My plans are a little uncertain.
220
00:11:53,169 --> 00:11:55,072
They depend on a Lieutenant.
221
00:11:55,449 --> 00:11:57,056
A Lieutenant?
- Yes.
222
00:11:57,904 --> 00:11:58,760
A relative.
223
00:12:00,067 --> 00:12:01,368
I think I'd better call you.
224
00:12:01,699 --> 00:12:02,470
Okay.
225
00:12:05,694 --> 00:12:07,510
Everybody has been
waiting for me to do that.
226
00:12:08,692 --> 00:12:09,821
Did you land the deal?
227
00:12:10,326 --> 00:12:12,470
That depends on whether I
land something else or not.
228
00:12:16,847 --> 00:12:18,582
Is this the road from Camp Clay?
229
00:12:18,845 --> 00:12:20,254
The one the Lieutenants take?
230
00:12:20,504 --> 00:12:23,024
It's the only one there is no matter
how many stripes they got.
231
00:12:24,074 --> 00:12:26,057
And didn't we pass a boulevard
stop down the road?
232
00:12:26,594 --> 00:12:27,466
That's right.
233
00:12:27,721 --> 00:12:29,137
Fine. That's where I'll get out.
234
00:12:30,120 --> 00:12:32,164
Lady, if I was a curious man.
235
00:12:33,499 --> 00:12:36,214
I'd sure wonder what you
was up to. I'll tell you that.
236
00:13:15,646 --> 00:13:18,324
How do you do.
- How do you do?
237
00:13:19,138 --> 00:13:22,944
Is there any shape, form or manner
that we can be off assistance?
238
00:13:23,157 --> 00:13:26,038
Well, you don't happen to
be Lieutenants, do you?
239
00:13:26,138 --> 00:13:28,179
No. We happen to be Sergeants.
240
00:13:28,506 --> 00:13:31,897
Oh, well I'm terribly sorry.
I'm looking for a Lieutenant.
241
00:13:35,172 --> 00:13:38,065
Uh-oh. The old man. We'll be
back when we get commissioned.
242
00:13:43,102 --> 00:13:44,030
How do you do.
243
00:13:44,510 --> 00:13:46,011
What seems to be the trouble, Miss?
244
00:13:46,173 --> 00:13:49,038
Oh there is no trouble.
I was just looking for someone.
245
00:13:49,508 --> 00:13:52,074
Oh, you don't happen to
be Lieutenants do you?
246
00:13:52,410 --> 00:13:53,281
No we don't.
247
00:13:53,833 --> 00:13:55,230
He's a Colonel and I'm a Major.
248
00:13:55,793 --> 00:13:59,507
Oh, well I'm terribly sorry.
I can't use either one of you.
249
00:13:59,887 --> 00:14:01,772
I'm sorry I can't oblige
you by losing rank.
250
00:14:02,278 --> 00:14:03,379
That's quite alright.
251
00:14:03,545 --> 00:14:05,038
And it was sweet of you to stop.
252
00:14:05,955 --> 00:14:06,803
Let's go.
253
00:14:32,714 --> 00:14:33,958
You looking for something?
254
00:14:34,381 --> 00:14:36,905
I was, but I've about given up hope.
255
00:14:39,093 --> 00:14:41,905
But if you're going into town
would you give me a lift?
256
00:14:43,092 --> 00:14:44,200
Okay, hop in.
257
00:14:56,091 --> 00:14:57,820
You're stationed at the camp I suppose?
258
00:14:58,287 --> 00:14:59,240
That's right.
259
00:15:00,310 --> 00:15:01,864
Aren't there any Lieutenants there?
260
00:15:02,334 --> 00:15:03,261
Quite a few.
261
00:15:04,094 --> 00:15:06,839
I'd certainly like the satisfaction
of just seeing one.
262
00:15:07,887 --> 00:15:08,645
You have.
263
00:15:10,225 --> 00:15:11,008
But ..?
264
00:15:11,618 --> 00:15:12,262
Oh.
265
00:15:13,352 --> 00:15:14,124
Well.
266
00:15:19,298 --> 00:15:21,397
Are you a single Lieutenant?
267
00:15:22,166 --> 00:15:23,289
Yes. Just one.
268
00:15:23,833 --> 00:15:25,061
No, I mean married.
269
00:15:26,135 --> 00:15:28,259
It's so hard to tell if
a man is married.
270
00:15:28,868 --> 00:15:31,067
Of course, a girl always
wears a ring on her finger.
271
00:15:31,304 --> 00:15:33,398
Hmm. And a man always
wears one through his nose.
272
00:15:35,062 --> 00:15:36,475
Of course, however.
273
00:15:36,769 --> 00:15:39,944
One shouldn't let marriage interfere
with one's life, should one.
274
00:15:40,423 --> 00:15:44,212
You mean if you can be married
and stay single, fine. But ..
275
00:15:44,478 --> 00:15:47,451
Yes. Yes, I guess that's what I do mean.
276
00:15:48,783 --> 00:15:51,410
You see, I'm not married
but I am supposed to be.
277
00:15:52,189 --> 00:15:53,664
I don't mean that I'm going to be.
278
00:15:54,273 --> 00:15:56,861
I just mean that people
think that I am. I'm not.
279
00:15:58,430 --> 00:16:00,806
Oh dear. I must sound confused.
280
00:16:01,280 --> 00:16:02,111
You do.
281
00:16:03,638 --> 00:16:06,003
I wonder if you would do me a big favor.
282
00:16:06,592 --> 00:16:07,334
Maybe.
283
00:16:07,782 --> 00:16:10,452
Register with me at the Colonial
Auto Court as my husband.
284
00:16:12,231 --> 00:16:13,045
What?
285
00:16:13,721 --> 00:16:14,674
Oh, look out!
286
00:16:23,958 --> 00:16:26,259
Did I hear you correctly?
- Yes.
287
00:16:26,654 --> 00:16:27,823
All you have to do ..
288
00:16:27,923 --> 00:16:30,648
Is sign your name, stand around for
a few minute and then you can leave.
289
00:16:31,110 --> 00:16:32,825
I can't tell you what this means to me.
290
00:16:33,127 --> 00:16:35,549
What it will mean to my father.
- The one with the shotgun?
291
00:16:35,946 --> 00:16:38,055
This is on the level it that's
what you're afraid of.
292
00:16:38,580 --> 00:16:40,251
But lady, I don't even know you.
293
00:16:40,503 --> 00:16:41,747
You don't have to know me.
294
00:16:41,907 --> 00:16:43,830
All you have to do is marry me.
295
00:16:45,530 --> 00:16:47,121
I mean, pretend to marry me.
296
00:16:47,290 --> 00:16:48,533
Just for a little while.
297
00:16:48,698 --> 00:16:52,262
Just a friendly gesture.
- Gestures aren't my strong suit.
298
00:16:53,752 --> 00:16:54,624
Listen, lady.
299
00:16:54,970 --> 00:16:57,050
What would you think if you
picked up a strange man ..
300
00:16:57,150 --> 00:16:58,977
And he wanted to do what you want to do?
301
00:16:59,077 --> 00:17:00,767
All I want to do is sleep.
302
00:17:01,289 --> 00:17:03,147
I haven't slept for three nights.
303
00:17:03,480 --> 00:17:05,673
And I'm so tired my teeth hurt.
304
00:17:07,380 --> 00:17:09,423
Oh, I'm sorry, lady.
305
00:17:09,794 --> 00:17:11,725
But if my commanding
officer ever found it out ..
306
00:17:11,904 --> 00:17:14,767
He's doesn't have to find it out.
This is just between you and me.
307
00:17:15,000 --> 00:17:16,917
And then when it's all
over you can forget it.
308
00:17:17,586 --> 00:17:20,288
I'd really like to help you.
- Then you will?
309
00:17:24,066 --> 00:17:25,399
No. Not tonight.
310
00:17:25,888 --> 00:17:27,582
I think I'll sit this Auto Court out.
311
00:17:38,699 --> 00:17:39,485
Excuse me.
312
00:17:40,430 --> 00:17:41,216
Thank you.
313
00:17:46,933 --> 00:17:47,576
Well.
314
00:17:48,149 --> 00:17:50,242
Thank you for the ride anyway.
- That's okay.
315
00:17:51,724 --> 00:17:53,238
I guess chivalry is just a ..
316
00:17:53,920 --> 00:17:55,467
A high-blown phrase.
317
00:17:57,003 --> 00:17:58,044
No, wait a minute.
318
00:18:00,114 --> 00:18:01,194
Don't go away mad.
319
00:18:01,972 --> 00:18:03,241
I'm not mad.
320
00:18:03,872 --> 00:18:04,964
It's just that ..
321
00:18:05,213 --> 00:18:07,392
A girl sort-of loses
her faith. That's all.
322
00:18:07,586 --> 00:18:09,767
But I've told you I ..
- Good afternoon, General.
323
00:18:11,882 --> 00:18:14,782
Oh, it's a nice little army wife and
her husband. How do you do?
324
00:18:15,030 --> 00:18:15,863
Lucille.
325
00:18:17,196 --> 00:18:19,127
Lucille, take the Lieutenant's car.
- Yes, ma'am.
326
00:18:19,663 --> 00:18:22,252
You know I was getting worried about
you two. You just got here in time.
327
00:18:22,880 --> 00:18:24,855
I'll get the registration
card to your cabin ..
328
00:18:24,955 --> 00:18:27,461
As soon as I get Mrs Horton out
of the folding bed in Number 5.
329
00:18:33,507 --> 00:18:36,098
Hey, where you taking that car?
- Getting it out the driveway, General.
330
00:18:45,206 --> 00:18:46,965
Did you arrange all
this during my absence?
331
00:18:47,175 --> 00:18:49,718
No, I'm terribly sorry. Really I am.
- I'll bet you are.
332
00:18:49,898 --> 00:18:52,373
I had no idea. If I even thought that ..
- Okay, okay. You win.
333
00:18:52,672 --> 00:18:54,910
But I couldn't ask you to now.
Not under the circumstances.
334
00:18:55,123 --> 00:18:57,401
I haven't much choice in the matter.
- But you don't have to.
335
00:18:57,501 --> 00:18:59,597
As you say, it's only for
a few minutes. After all ..
336
00:18:59,697 --> 00:19:01,725
I hate to see you get into
trouble on my account.
337
00:19:01,825 --> 00:19:04,701
I know all about that but don't worry.
I'll watch out for myself.
338
00:19:05,018 --> 00:19:05,890
You are sure?
339
00:19:06,527 --> 00:19:07,800
Show me the way to go home.
340
00:19:08,993 --> 00:19:10,288
This way please.
341
00:19:11,908 --> 00:19:14,007
Good afternoon, Captain.
- Hello Mrs ..?
342
00:19:14,243 --> 00:19:17,286
Now don't cry Millie.
I'll get you one. A nice big ripe one.
343
00:19:22,674 --> 00:19:25,966
Excuse me. You don't by any chance
happen to have an avocado on you?
344
00:19:26,146 --> 00:19:28,954
A nice big ripe avocado.
- Not at the moment.
345
00:19:29,850 --> 00:19:32,846
I must sound like an awful fool
but when your wife is that way ..
346
00:19:33,260 --> 00:19:33,928
Oh.
347
00:19:35,319 --> 00:19:37,015
Ross is the name. Jack Ross.
348
00:19:37,200 --> 00:19:39,100
How do you do.
Mine is Mallory and this is ..
349
00:19:39,200 --> 00:19:40,121
Mallory.
350
00:19:41,551 --> 00:19:43,383
Honey, this is Captain Ross.
351
00:19:43,635 --> 00:19:45,267
Glad to know you, Mrs Mallory.
352
00:19:45,595 --> 00:19:46,562
How do you do.
353
00:19:47,342 --> 00:19:48,336
Newly-weds, huh?
354
00:19:49,083 --> 00:19:50,251
Do you like babies?
355
00:19:51,000 --> 00:19:51,809
Babies?
356
00:19:52,288 --> 00:19:53,799
I can take them or leave them.
357
00:19:54,942 --> 00:19:56,844
You're lucky. I don't know
whether I can or not.
358
00:19:57,330 --> 00:19:59,401
Well, I'll be seeing you.
I'm off for that avocado.
359
00:19:59,996 --> 00:20:01,526
Oh, we live right over there.
360
00:20:01,793 --> 00:20:02,796
Right there. Yes.
361
00:20:05,026 --> 00:20:06,543
Well, we made a nice beginning.
362
00:20:07,140 --> 00:20:09,593
That's what happens when you
don't carry a spare avocado.
363
00:20:09,780 --> 00:20:11,041
I got most of her out.
364
00:20:22,790 --> 00:20:26,245
Sometime maybe we can sit down and
you can explain this whole thing to me.
365
00:20:26,345 --> 00:20:27,264
I'll try.
366
00:20:29,663 --> 00:20:30,440
Lucille.
367
00:20:31,371 --> 00:20:32,100
Lucille.
368
00:20:34,393 --> 00:20:36,639
Lucille, I was looking for you.
- Good evening, General.
369
00:20:36,978 --> 00:20:39,636
Something has to be done about
that double bed in my cabin.
370
00:20:40,215 --> 00:20:42,886
Mrs Otley and I would
much prefer twin beds.
371
00:20:43,351 --> 00:20:44,879
And you promised us twins, Lucille.
372
00:20:44,979 --> 00:20:47,551
Yes, I promised. But my
promises just ain't worth nothing.
373
00:20:47,809 --> 00:20:48,602
Look here.
374
00:20:48,702 --> 00:20:50,749
Except of course there is
twin beds in Number 6.
375
00:20:50,978 --> 00:20:51,743
Number 6?
376
00:20:51,843 --> 00:20:53,745
They aren't going to do me
any good in Number 6.
377
00:20:54,163 --> 00:20:55,578
No sir. That's right. It won't.
378
00:20:56,127 --> 00:20:58,581
But there is a new young General
and his wife just moved in.
379
00:20:58,826 --> 00:21:01,422
Lucille, everyone in the
army isn't a General.
380
00:21:01,824 --> 00:21:02,614
No, sir.
381
00:21:02,714 --> 00:21:06,463
You'd be surprised how my tips increased
since I began calling everyone General.
382
00:21:08,250 --> 00:21:09,577
They won't mind exchanging.
383
00:21:09,677 --> 00:21:11,286
Well you see to it they don't mind.
384
00:21:11,659 --> 00:21:13,890
And I'll start taking down
our beds right now.
385
00:21:14,200 --> 00:21:15,899
Yes, sir. General Otley.
386
00:21:16,721 --> 00:21:18,015
Oh, General Otley?
387
00:21:20,678 --> 00:21:22,432
You win.
- Thank you, sir.
388
00:21:23,077 --> 00:21:24,689
General Otley, 25 cents.
389
00:21:27,861 --> 00:21:30,102
Well, we're going to
get our twin beds, Kate.
390
00:21:30,969 --> 00:21:33,252
I baited Lucille's hook.
- Oh, really?
391
00:21:35,653 --> 00:21:38,189
Ah, Michael.
- Fruit isn't fattening, is it?
392
00:21:38,570 --> 00:21:41,496
87 calories in a banana,
and if you want to reduce ..
393
00:21:41,794 --> 00:21:45,329
I have to reduce. I won't be left behind
this time when my men get shipped out.
394
00:21:45,526 --> 00:21:47,457
Well, just stick to your
diet and you'll make it.
395
00:21:48,011 --> 00:21:50,650
I've take off 25 pounds already.
Weighed today.
396
00:21:55,652 --> 00:21:56,393
Hello?
397
00:21:56,666 --> 00:21:57,679
[ Door knocks ]
398
00:21:57,887 --> 00:21:58,616
Come in.
399
00:21:59,111 --> 00:21:59,783
Hello?
400
00:22:00,497 --> 00:22:01,883
Is everything alright, folks?
401
00:22:01,983 --> 00:22:03,724
No Lucille, there's
someone on this phone.
402
00:22:03,824 --> 00:22:05,205
There is someone always on it.
403
00:22:05,371 --> 00:22:07,305
When yours rings six times, you answer.
404
00:22:07,587 --> 00:22:10,009
This is a ten-party line.
- How can anyone get any sleep?
405
00:22:10,256 --> 00:22:13,452
This ain't no place to sleep, ma'am.
Everything around here keeps you awake.
406
00:22:13,668 --> 00:22:15,398
Wait until you hear
the frogs harmonising.
407
00:22:15,527 --> 00:22:16,781
Frogs?
- Yes, ma'am.
408
00:22:17,020 --> 00:22:18,880
Excuse me, sir.
- Hello.
409
00:22:21,953 --> 00:22:22,997
Lucille.
410
00:22:24,070 --> 00:22:25,132
What are you doing?
411
00:22:25,232 --> 00:22:27,760
I have to take these beds down, ma'am.
- The beds? Why?
412
00:22:27,953 --> 00:22:30,170
Well, the General down the
row has the first call on them.
413
00:22:30,270 --> 00:22:33,392
And I promised him he could exchange
them. I'll bring you folks a double bed.
414
00:22:33,678 --> 00:22:34,270
Oh.
415
00:22:35,772 --> 00:22:38,962
Well, tell him to hold his bed up for a
little while. I have a few things to do.
416
00:22:39,543 --> 00:22:41,894
But General Otley is one of
our oldest and best customers.
417
00:22:42,708 --> 00:22:43,494
Hey.
418
00:22:43,894 --> 00:22:45,880
Who did you say?
- General Otley.
419
00:22:45,980 --> 00:22:47,466
You mean "Colonel" Otley, do you?
420
00:22:47,566 --> 00:22:49,210
Perhaps I do.
- You mean he lives here?
421
00:22:49,362 --> 00:22:52,000
He lives right down the row and he
don't like to be kept waiting either.
422
00:22:52,784 --> 00:22:54,079
Holy smoke.
423
00:22:54,572 --> 00:22:55,422
What is it?
424
00:22:55,522 --> 00:22:58,023
Otley is my commanding officer.
If he ever finds I'm here he'll ..
425
00:22:58,464 --> 00:22:59,754
I got to get out of here.
426
00:23:00,757 --> 00:23:04,021
You have to sign the registration card
yourself and make some excuse about me.
427
00:23:04,371 --> 00:23:06,729
Yes. Yes, I guess I can do that alright.
428
00:23:07,066 --> 00:23:09,140
Now that Miss Wingate has seen you.
- Yes, sure, sure.
429
00:23:09,304 --> 00:23:11,239
What will I tell her?
- Tell her ..
430
00:23:12,268 --> 00:23:14,439
I know. I'll tell her you had
to attend another bivouac.
431
00:23:14,539 --> 00:23:16,943
Yeah, that's swell.
- Lieutenant Mallory.
432
00:23:19,229 --> 00:23:22,005
Thanks for everything.
I'm sorry to have put you out.
433
00:23:22,269 --> 00:23:24,850
That's alright. I was
coming into town anyway.
434
00:23:25,433 --> 00:23:27,760
If you ever get down to ..
435
00:23:28,072 --> 00:23:30,943
Sure. And if you ever come up again.
- Yes, I'd be delighted.
436
00:23:32,044 --> 00:23:33,544
Goodbye.
- Well.
437
00:23:34,091 --> 00:23:34,924
Goodbye.
438
00:23:37,832 --> 00:23:40,199
Back door. If Otley ever
sees me I'm a dead duck.
439
00:23:41,738 --> 00:23:42,508
Goodbye.
440
00:23:42,977 --> 00:23:43,907
Goodbye.
441
00:23:50,727 --> 00:23:52,031
Lift it, Lucille.
442
00:23:53,102 --> 00:23:55,657
Oh now, now. It isn't as
heavy as all that. Here, here.
443
00:23:56,698 --> 00:23:57,550
That's it.
444
00:24:06,354 --> 00:24:07,677
Lieutenant Mallory.
445
00:24:11,130 --> 00:24:12,160
Good evening, sir.
446
00:24:12,260 --> 00:24:14,282
Well, what are you
doing in our little court?
447
00:24:15,833 --> 00:24:17,784
Actually, I was just leaving, sir.
448
00:24:18,087 --> 00:24:21,207
Really? Well, before you go would you
mind giving me a hand with this bed?
449
00:24:21,593 --> 00:24:23,785
I'm trading with a young married
couple who just came in.
450
00:24:24,457 --> 00:24:26,531
Well, he is the young married
couple who just came in.
451
00:24:26,808 --> 00:24:27,451
What?
452
00:24:27,618 --> 00:24:29,437
He is .. oh, I don't know.
453
00:24:30,529 --> 00:24:32,540
I guess Lieutenants look
pretty much alike, sir.
454
00:24:33,125 --> 00:24:34,854
Yes Lucille, you must be confused.
455
00:24:35,104 --> 00:24:36,605
Lieutenant Mallory is a single man.
456
00:24:36,738 --> 00:24:38,045
Single man?
- Of course.
457
00:24:38,275 --> 00:24:39,388
Oh, but he's got ..
458
00:24:39,656 --> 00:24:41,435
I got it! I got it!
459
00:24:42,242 --> 00:24:43,088
I got it.
460
00:24:44,910 --> 00:24:46,709
Got what?
- An avocado, sir.
461
00:24:47,027 --> 00:24:48,413
What's so startling about that?
462
00:24:48,513 --> 00:24:50,843
You know General, he's the one
expecting to become a mother.
463
00:24:51,037 --> 00:24:52,761
Oh. That is startling.
464
00:24:53,831 --> 00:24:55,241
You take this end, Lieutenant.
465
00:24:56,549 --> 00:24:58,432
Alright. This way, men.
466
00:25:01,146 --> 00:25:03,737
No. If you'll just call, I'll come out.
467
00:25:04,410 --> 00:25:05,597
Why can't I pick you up?
468
00:25:05,942 --> 00:25:06,869
Well.
469
00:25:07,228 --> 00:25:09,371
I think it would be
better if I came out.
470
00:25:09,768 --> 00:25:11,077
You understand.
471
00:25:11,435 --> 00:25:13,156
Okay. Have it your own way.
472
00:25:22,013 --> 00:25:24,012
Help, help, help!
473
00:25:26,942 --> 00:25:29,668
Listen, my dear young woman.
- There is a thing in there.
474
00:25:29,970 --> 00:25:31,936
A horrible, green slimy thing.
475
00:25:32,438 --> 00:25:34,034
Uh-oh, sounds like Chloe.
476
00:25:34,410 --> 00:25:37,874
Oh, Chloe. That's one thing you've got
to get used to around here, young lady.
477
00:25:38,222 --> 00:25:40,068
The frogs. Lucille will take care of it.
478
00:25:40,407 --> 00:25:42,332
Now, if your husband has the beds down.
479
00:25:42,989 --> 00:25:43,804
My husband?
480
00:25:43,904 --> 00:25:46,479
Yes. If he has them down, the
Lieutenant and I can set this one up.
481
00:25:50,159 --> 00:25:51,108
How do you do.
482
00:25:51,577 --> 00:25:52,657
How do you do.
483
00:26:01,154 --> 00:26:02,352
The beds?
- Yes.
484
00:26:03,325 --> 00:26:05,165
Well, I don't think they
are quite ready yet.
485
00:26:05,725 --> 00:26:07,316
If you don't mind waiting here, I ..
486
00:26:07,607 --> 00:26:09,166
I'll go and see.
- I wish you would.
487
00:26:11,196 --> 00:26:12,970
That's it.
- It's Chloe alright.
488
00:26:13,222 --> 00:26:15,954
Wilbur must have put her in there. She
gets a kick out of scaring the ladies.
489
00:26:16,166 --> 00:26:18,009
But she'll have more
respect for your husband.
490
00:26:18,109 --> 00:26:18,984
Your husband?
491
00:26:19,084 --> 00:26:20,100
Run along, Chloe.
492
00:26:20,301 --> 00:26:22,205
Yes, we'll see if he's ready.
493
00:26:22,540 --> 00:26:23,194
Well.
494
00:26:23,294 --> 00:26:25,282
Lucille, perhaps you can
help him out with the bed.
495
00:26:25,471 --> 00:26:27,317
And the Lieutenant and
I can take this one in.
496
00:26:29,852 --> 00:26:30,797
Help who out?
497
00:26:31,023 --> 00:26:32,150
The gentleman inside.
498
00:26:34,131 --> 00:26:36,370
There is a gentleman inside?
- Yes, her husband.
499
00:26:37,760 --> 00:26:41,013
But the gentleman inside is outside.
- What the devil are you talking about?
500
00:26:41,896 --> 00:26:43,600
Well, I don't know.
501
00:26:44,077 --> 00:26:45,562
This must be a little joke on you.
502
00:26:45,662 --> 00:26:48,176
Because she .. and he ..
503
00:26:48,639 --> 00:26:50,279
Anyway, they came in together.
504
00:26:53,350 --> 00:26:54,035
So.
505
00:26:54,430 --> 00:26:56,983
You are the young married
couple. Very interesting.
506
00:26:57,234 --> 00:26:59,128
And 3 hours ago you were
a single man. Right?
507
00:26:59,228 --> 00:27:00,738
Right, sir.
- How you explain it?
508
00:27:00,838 --> 00:27:03,331
Well, sir. You see, sir.
- Stop "sirring" me. Get to the point.
509
00:27:03,581 --> 00:27:06,399
Well, I was on my way
in and she .. that is ..
510
00:27:06,670 --> 00:27:09,063
That is? Perhaps you'd like
to have a try at it young lady?
511
00:27:09,317 --> 00:27:11,875
Are you implying ..?
- I can't make it any plainer.
512
00:27:12,125 --> 00:27:13,846
I beg your pardon.
- Just as I thought.
513
00:27:14,040 --> 00:27:16,181
I'll have you out of that
uniform in 24 hours.
514
00:27:16,351 --> 00:27:18,219
And as for you, young lady.
- Just a moment.
515
00:27:18,319 --> 00:27:19,630
I don't like your attitude.
516
00:27:19,730 --> 00:27:22,464
Jean, he's my commanding officer.
- Well, he's not my commanding officer.
517
00:27:22,654 --> 00:27:26,156
I'm a tax payer and I'll not be talked
to that way by you or anyone else.
518
00:27:26,391 --> 00:27:27,775
In or out of uniform.
519
00:27:27,991 --> 00:27:29,550
Now, who is your commanding officer?
520
00:27:29,761 --> 00:27:32,296
My commanding officer?
- Yes, I'm going to report you.
521
00:27:32,578 --> 00:27:33,417
Report?
522
00:27:33,700 --> 00:27:36,139
Well, if you were only a WAC.
523
00:27:36,577 --> 00:27:37,534
Michael.
524
00:27:38,947 --> 00:27:41,300
Michael, what's the matter?
- Nothing. Nothing at all.
525
00:27:41,499 --> 00:27:43,169
Oh, are these the newly-weds?
526
00:27:43,393 --> 00:27:45,667
Kate, go and wait in the car, will you.
- What's the trouble?
527
00:27:46,089 --> 00:27:47,412
Well ..
- Go on, tell her.
528
00:27:47,512 --> 00:27:49,064
Be quiet.
- Don't you shout at me!
529
00:27:49,432 --> 00:27:52,341
Your husband was just inferring
that Lieutenant Mallory and I ..
530
00:27:52,713 --> 00:27:55,674
Young lady, I warn you.
- Lieutenant Mallory and you are what?
531
00:27:55,996 --> 00:27:57,716
Well, I don't know what but it's a lie.
532
00:27:58,136 --> 00:27:59,659
We were married this afternoon.
533
00:28:04,127 --> 00:28:06,151
You see?
- Oh, it's lovely.
534
00:28:07,926 --> 00:28:10,601
Well, well, well.
Well why didn't you say so, Don?
535
00:28:11,141 --> 00:28:12,794
I was trying to sir, but ..
536
00:28:12,991 --> 00:28:15,477
Yes. We wanted to keep it
a secret for a little while.
537
00:28:15,995 --> 00:28:17,482
Didn't we?
- Yes, dear.
538
00:28:17,726 --> 00:28:20,133
How romantic. And you
spoiled it all, Michael.
539
00:28:20,365 --> 00:28:22,152
But you see, I thought ..
540
00:28:22,701 --> 00:28:25,170
Ha! Well, you certainly pulled
one on the old man, Don.
541
00:28:25,453 --> 00:28:26,211
Yes, sir.
542
00:28:26,797 --> 00:28:28,785
It looks as though I've
pulled one all around, sir.
543
00:28:29,271 --> 00:28:31,517
Congratulations.
I couldn't have done better.
544
00:28:31,918 --> 00:28:33,897
Aha, a little spitfire, eh?
545
00:28:35,684 --> 00:28:37,861
You know, I could swear I've
seen you some place before.
546
00:28:40,092 --> 00:28:40,899
Well, I ..
547
00:28:41,346 --> 00:28:43,364
I have been some place before.
548
00:28:44,299 --> 00:28:45,858
But I don't remember ever seeing you.
549
00:28:46,247 --> 00:28:49,116
Of course not, Michael. We must be
running now but we'll see you later.
550
00:28:49,401 --> 00:28:52,438
Oh this is the most exciting thing to
ever happen to The Colonial Auto Court.
551
00:28:52,654 --> 00:28:54,697
An elopement! Come along, Michael.
552
00:28:54,899 --> 00:28:56,902
Don, with you here we have
another car in the pool.
553
00:28:57,002 --> 00:28:59,079
I'll ride to camp with you
in the morning. 7 o'clock.
554
00:28:59,179 --> 00:29:00,433
I'm due back tonight, sir.
555
00:29:00,656 --> 00:29:02,921
What? On your wedding night?
I should say not.
556
00:29:03,021 --> 00:29:05,769
I'm giving you a VOCO.
Now don't forget, 7am sharp.
557
00:29:06,133 --> 00:29:08,006
You can pick me up on your way out.
- Yes, sir.
558
00:29:08,677 --> 00:29:11,383
You don't mind about the beds?
- No, sir. - Fine. Bye.
559
00:29:12,830 --> 00:29:13,922
A little spitfire.
560
00:29:14,917 --> 00:29:15,675
Yes, sir.
561
00:29:16,412 --> 00:29:17,192
Goodbye.
562
00:29:19,607 --> 00:29:22,623
Everything straightened out, General?
- Oh yes. Quite.
563
00:29:23,236 --> 00:29:26,852
Well, giving something you don't want to
a man who wants it makes everyone happy.
564
00:29:28,150 --> 00:29:29,316
Hello there.
565
00:29:30,405 --> 00:29:33,278
I haven't forgotten about you two. I'll
have that registration card here yet.
566
00:29:33,977 --> 00:29:35,412
After the war. Soap.
567
00:29:52,527 --> 00:29:54,259
I can explain the whole thing, Colonel.
568
00:29:54,526 --> 00:29:56,700
I was on my way into
town and I picked up this ..
569
00:29:57,382 --> 00:29:58,279
Picked up?
570
00:29:58,727 --> 00:29:59,624
Uhuh.
571
00:30:02,229 --> 00:30:04,775
You see, sir. It's simply a
case of mistaken identity.
572
00:30:05,168 --> 00:30:07,047
She's not my wife. She's ..
573
00:30:07,322 --> 00:30:08,107
She's ..
574
00:30:10,327 --> 00:30:13,068
Now Colonel, you can't pin
this on me. I'm innocent. Sir.
575
00:30:18,411 --> 00:30:19,643
Aren't you dressed yet?
576
00:30:19,970 --> 00:30:21,315
Yes. You can come in now.
577
00:30:21,753 --> 00:30:22,524
Thanks.
578
00:30:24,998 --> 00:30:26,991
Did you figure out a good alibi?
- Lots of them.
579
00:30:27,478 --> 00:30:29,539
They all wind up with my
being court-martialled.
580
00:30:29,971 --> 00:30:31,219
Oh, don't be silly.
581
00:30:43,483 --> 00:30:44,933
[ Telephone ]
582
00:30:46,685 --> 00:30:47,378
Six.
583
00:30:47,887 --> 00:30:49,129
Oh yes. I forgot.
584
00:30:49,617 --> 00:30:51,349
[ Telephone ]
585
00:30:53,551 --> 00:30:54,738
Doesn't this radio work?
586
00:30:55,362 --> 00:30:56,477
I don't know.
587
00:30:56,812 --> 00:30:58,291
It owes me two bits if it doesn't.
588
00:31:01,545 --> 00:31:02,963
[ Telephone ]
589
00:31:05,102 --> 00:31:06,180
What are you ..?
590
00:31:07,126 --> 00:31:08,206
[ Telephone ]
591
00:31:08,401 --> 00:31:09,795
That's the ironing board.
592
00:31:11,001 --> 00:31:12,565
Really? I'd never have guessed it.
593
00:31:13,428 --> 00:31:14,604
[ Telephone ]
594
00:31:16,838 --> 00:31:18,277
Six. That's us.
595
00:31:19,679 --> 00:31:20,351
Hello?
596
00:31:21,280 --> 00:31:22,571
Oh, hello there.
597
00:31:23,394 --> 00:31:24,852
Yes, I'll be right out.
598
00:31:26,063 --> 00:31:28,500
No. I had better come out.
599
00:31:29,591 --> 00:31:32,918
Well really, I think it would
be better if I came out.
600
00:31:33,816 --> 00:31:34,889
Yes. Goodbye.
601
00:31:38,535 --> 00:31:39,593
Just a moment.
602
00:31:40,254 --> 00:31:43,374
Where are you going?
- I'm sorry. I have a date.
603
00:31:43,566 --> 00:31:44,524
You have a what?
604
00:31:44,858 --> 00:31:46,544
Yes, a business engagement.
605
00:31:46,959 --> 00:31:49,968
I suppose I should have told you before.
I sell oil-well supplies.
606
00:31:50,231 --> 00:31:51,768
Oil-well supplies?
607
00:31:52,078 --> 00:31:54,564
Yes, it's a long story. I'll explain
it to you some other time.
608
00:31:54,752 --> 00:31:56,973
But I have to go now. He's here.
- Wait a minute.
609
00:31:57,251 --> 00:31:59,809
You mean a strange man
is picking you up here?
610
00:32:00,173 --> 00:32:02,331
Oh, there is nothing strange
about him. He's a customer.
611
00:32:02,431 --> 00:32:04,377
What am I supposed to do?
Stay home and knit?
612
00:32:04,689 --> 00:32:08,306
Well alright. Read a book or something.
There is one around here somewhere.
613
00:32:08,669 --> 00:32:09,843
I'll see you later.
614
00:32:11,250 --> 00:32:12,258
Okay.
615
00:32:14,687 --> 00:32:16,630
Where are you going?
- I'm coming with you.
616
00:32:16,935 --> 00:32:17,578
What?
617
00:32:17,885 --> 00:32:19,996
Miss Howard, this is my wedding night.
618
00:32:20,276 --> 00:32:24,192
Every wife in this Auto Court will peek
out as you go out with some other man.
619
00:32:24,391 --> 00:32:26,152
Tomorrow morning
it will be all over camp.
620
00:32:26,252 --> 00:32:29,836
It's tough enough answering questions
as it is. That's one I won't answer.
621
00:32:30,061 --> 00:32:31,446
Yes but you can't. You can't.
622
00:32:31,649 --> 00:32:34,333
Oh yes I can. I'm your
husband, remember?
623
00:32:34,545 --> 00:32:36,840
And until we find a way out
of this, we are married.
624
00:32:37,390 --> 00:32:41,329
Please have a heart. This is
important. I beg of you. Please.
625
00:32:47,482 --> 00:32:49,325
Good evening, Mr Clark.
- Good evening.
626
00:32:50,254 --> 00:32:51,979
This is Lieutenant Mallory.
627
00:32:52,378 --> 00:32:53,050
Hello.
628
00:32:53,849 --> 00:32:56,012
Don. This is Mr Clark.
629
00:32:57,572 --> 00:32:58,365
Hello.
630
00:33:00,401 --> 00:33:01,044
Well.
631
00:33:01,787 --> 00:33:03,603
Well, it's nice to have
met you. Shall we go?
632
00:33:04,010 --> 00:33:04,825
Yes. Let's.
633
00:33:04,989 --> 00:33:06,796
I beg your pardon?
- I'm coming with you.
634
00:33:07,640 --> 00:33:09,489
Yes, he's my husband.
635
00:33:10,672 --> 00:33:12,442
We don't need to pay
any attention to him.
636
00:33:12,700 --> 00:33:14,780
Your husband? You didn't
tell you were married.
637
00:33:14,974 --> 00:33:16,827
She always forgets the little things.
638
00:33:17,125 --> 00:33:20,183
Well, are we off?
- Yeah, I think we're way off, lady.
639
00:33:40,541 --> 00:33:43,001
Of course, I know the
advantages of TNC but ..
640
00:33:43,101 --> 00:33:44,809
Please. I'd like to hear this.
641
00:33:45,041 --> 00:33:46,655
You could get another table you know.
642
00:33:46,820 --> 00:33:47,824
[ Singing: ]
643
00:33:47,924 --> 00:33:50,356
"All I want to know is
do you, don't you?"
644
00:33:50,603 --> 00:33:54,396
"Baby, will you, won't you
please make up your mind?"
645
00:33:54,816 --> 00:33:58,430
"What you say?
Do I get that little kiss?"
646
00:33:58,750 --> 00:34:01,924
"What you say?
Must you let me down like this?"
647
00:34:02,160 --> 00:34:03,789
"Times are wasting."
648
00:34:04,165 --> 00:34:05,590
"What's it all about?"
649
00:34:06,172 --> 00:34:08,782
"I just want to know
whether I'm in or out."
650
00:34:08,986 --> 00:34:12,312
"What you say? Don't your
picture mean a thing?"
651
00:34:12,528 --> 00:34:14,408
"What you say to saying .."
652
00:34:15,019 --> 00:34:19,532
"Okay, here I come
from out of the blue."
653
00:34:20,151 --> 00:34:22,802
"To make you happy, and what do you do?"
654
00:34:23,277 --> 00:34:25,324
Now honey, you pitched a boogie-woogie.
655
00:34:25,555 --> 00:34:26,484
Shame on you.
656
00:34:26,584 --> 00:34:29,099
"Have I got you, baby?
What you say?"
657
00:34:29,831 --> 00:34:32,226
"All I want to know is
do you, don't you?"
658
00:34:32,510 --> 00:34:34,316
"Baby, will you, won't you?"
659
00:34:35,672 --> 00:34:37,144
Well, alright.
660
00:34:37,512 --> 00:34:39,044
Oh, baby.
661
00:34:40,686 --> 00:34:42,686
Look here, girl. Don't
you start that stuff here.
662
00:34:42,786 --> 00:34:45,746
"Have I got you, baby? What you say?"
663
00:35:00,865 --> 00:35:01,537
Sorry.
664
00:35:01,727 --> 00:35:02,434
Don!
665
00:35:04,159 --> 00:35:04,802
Baby.
666
00:35:05,225 --> 00:35:06,188
Hello, Loolie.
667
00:35:06,847 --> 00:35:08,202
Where have you been?
668
00:35:08,457 --> 00:35:11,320
I was just saying to myself
today: "Loolie Fisher".
669
00:35:11,584 --> 00:35:14,985
"Whatever became of that
heavenly Lieutenant Mallory?"
670
00:35:16,431 --> 00:35:17,549
Loolie, this is ..
671
00:35:18,419 --> 00:35:20,539
Jean, this is Loolie.
- How do you do.
672
00:35:21,307 --> 00:35:21,893
Hi.
673
00:35:22,156 --> 00:35:24,635
And Mr Clark - Loolie Fisher.
674
00:35:25,696 --> 00:35:26,561
Howdy.
675
00:35:27,961 --> 00:35:28,809
Hello.
676
00:35:29,455 --> 00:35:30,651
Shall we dance?
- Yes.
677
00:35:30,870 --> 00:35:33,340
Don't let me break things up.
- We won't.
678
00:35:33,924 --> 00:35:36,829
It's a cute dress, dearie.
Too bad it isn't more your color.
679
00:35:40,606 --> 00:35:41,535
May I sit down?
680
00:35:42,033 --> 00:35:43,172
Sure. Go ahead.
681
00:35:44,611 --> 00:35:46,507
Maybe we can talk now, Mr Clark?
682
00:36:03,903 --> 00:36:06,258
Well, hello.
- Oh, excuse me.
683
00:36:06,474 --> 00:36:09,329
It's alright. It's nice for a change to
have someone land on a marine.
684
00:36:09,751 --> 00:36:11,541
Come on, let's try it again.
685
00:36:13,566 --> 00:36:15,667
What did you say his name was?
- Who?
686
00:36:16,409 --> 00:36:19,460
That gorgeous hunk.
- Slim. Slim Clark.
687
00:36:20,052 --> 00:36:21,239
Who's the mess with him?
688
00:36:21,401 --> 00:36:23,076
Excuse me, Mr Clark.
689
00:36:23,418 --> 00:36:26,355
Couldn't we do something
a little less strenuous please?
690
00:36:26,989 --> 00:36:27,632
Okay.
691
00:36:28,311 --> 00:36:29,189
Thank you.
692
00:36:31,686 --> 00:36:32,790
Say, Loolie.
693
00:36:33,222 --> 00:36:34,235
Hello Joe.
694
00:36:34,603 --> 00:36:38,480
I thought you were just going to fix
your make up and then come right back.
695
00:36:38,654 --> 00:36:41,487
Well, I was on my way back
and I met Lieutenant Mallory.
696
00:36:41,676 --> 00:36:43,694
He's an old friend of the family.
- Hello.
697
00:36:44,269 --> 00:36:48,027
Well, your family has got
too many old friends in it.
698
00:36:48,633 --> 00:36:51,139
Now you scram, you 90-day wonder.
699
00:36:51,471 --> 00:36:54,214
The only thing to do when
he's like this is knock him out.
700
00:36:54,470 --> 00:36:55,683
Sorry. I'm in uniform.
701
00:36:55,965 --> 00:36:57,755
I think you've had one beer too many.
702
00:36:58,288 --> 00:37:01,007
How about a little fresh air, huh?
- Oh, a wise-guy?
703
00:37:01,597 --> 00:37:03,768
Do you know what I'd
do with guys like you?
704
00:37:04,101 --> 00:37:07,750
I'd just take them and tear them
up and throw them away.
705
00:37:07,955 --> 00:37:10,631
Uh-oh, trouble. Big Joe is dynamite
when he gets loaded. Come on.
706
00:37:11,802 --> 00:37:13,046
Come on, let's go outside.
707
00:37:13,270 --> 00:37:15,267
I don't want to go outside. I want to ..
708
00:37:15,367 --> 00:37:17,887
Okay, I'll take over from here.
- Thanks old man. I'll handle him.
709
00:37:18,063 --> 00:37:19,276
No, you might get dirty.
710
00:37:23,916 --> 00:37:28,888
What's the idea of hitting an officer in
the uniform of the United States Army?
711
00:37:32,256 --> 00:37:32,908
Joe.
712
00:37:33,225 --> 00:37:35,593
It's sabotage, that's what it is.
713
00:37:35,896 --> 00:37:36,786
Sabotage.
714
00:37:59,642 --> 00:38:03,206
Thanks for the pleasant evening, Clark.
Hope I can do as much for you sometime.
715
00:38:03,306 --> 00:38:04,541
It will be a pleasure.
716
00:38:04,915 --> 00:38:06,445
Say goodnight to your friend, dear.
717
00:38:06,562 --> 00:38:08,895
Oh no, you go on.
Mr Clark and I have to talk.
718
00:38:09,202 --> 00:38:10,961
Isn't it a bit late for
that sort of thing?
719
00:38:11,071 --> 00:38:12,795
Well, we haven't closed our deal yet.
720
00:38:13,137 --> 00:38:14,657
I think the deal had better wait.
721
00:38:15,142 --> 00:38:17,075
This may not be an
ideal marriage Mr Clark.
722
00:38:17,175 --> 00:38:18,719
But we try to preserve an illusion.
723
00:38:18,819 --> 00:38:19,643
Goodnight.
724
00:38:19,816 --> 00:38:20,597
Come on.
725
00:38:20,759 --> 00:38:21,959
Call me in the morning.
726
00:38:22,059 --> 00:38:22,702
Okay.
727
00:38:24,450 --> 00:38:25,754
Oh, hello there.
728
00:38:26,655 --> 00:38:28,228
I was just on my way to your cabin.
729
00:38:28,328 --> 00:38:31,349
I thought perhaps you hadn't had a
chance to get things in for breakfast.
730
00:38:31,687 --> 00:38:34,431
Well, an orange does help
to start the day off, doesn't it.
731
00:38:34,531 --> 00:38:36,408
Yes, it does. Doesn't it, dear?
732
00:38:37,030 --> 00:38:38,150
It certainly does.
733
00:38:38,613 --> 00:38:39,866
Did you run into a door?
734
00:38:39,966 --> 00:38:41,954
Oh no. Just an old friend.
735
00:38:45,526 --> 00:38:48,306
Well, love plays the
bugler, Mrs Mallory.
736
00:38:48,501 --> 00:38:49,965
I won't keep you any longer.
737
00:38:50,191 --> 00:38:51,508
Goodnight.
- Goodnight.
738
00:38:51,966 --> 00:38:52,752
Goodnight.
739
00:38:58,312 --> 00:39:00,809
After you Mrs Mallory,
be it ever so humble.
740
00:39:01,634 --> 00:39:03,798
I suppose this is your
idea of being funny.
741
00:39:04,304 --> 00:39:05,935
It's my idea of a bad dream.
742
00:39:06,177 --> 00:39:09,244
Any moment I expect to wake up and find
it was something I ate out of season.
743
00:39:11,772 --> 00:39:13,617
What are you doing?
- Pulling down the shade.
744
00:39:13,717 --> 00:39:14,303
Oh.
745
00:39:16,142 --> 00:39:16,873
Why?
746
00:39:17,761 --> 00:39:19,436
Why not? It's simple, see.
747
00:39:22,286 --> 00:39:23,588
Excuse me.
748
00:39:24,699 --> 00:39:26,907
You don't think you're spending
the night here do you?
749
00:39:27,007 --> 00:39:28,004
I certainly do.
750
00:39:28,446 --> 00:39:29,604
Why, you must be crazy.
751
00:39:29,959 --> 00:39:31,651
What do you think I am?
- My wife.
752
00:39:32,021 --> 00:39:33,434
Here's where the illusion ends.
753
00:39:33,534 --> 00:39:35,753
I beg your pardon. We have
the whole night ahead of us.
754
00:39:36,023 --> 00:39:36,984
All night?
755
00:39:37,320 --> 00:39:38,404
But what about me?
756
00:39:38,702 --> 00:39:39,941
What about my reputation?
757
00:39:40,041 --> 00:39:42,118
If this leaks out, I'll be
ruined in the oil business.
758
00:39:42,218 --> 00:39:43,548
I won't breathe a word of it.
759
00:39:44,057 --> 00:39:47,305
This is utterly absurd. It's out of
the question. I won't permit it.
760
00:39:47,547 --> 00:39:50,796
Look, Mr Mallory. Colonel Otley expects
to see me here at 7 in the morning.
761
00:39:51,020 --> 00:39:53,252
And I expect you to be out
of that door in one minute flat.
762
00:39:53,352 --> 00:39:54,940
Here I am going to be.
- Oh!
763
00:39:55,729 --> 00:39:57,602
What's this? - A blanket.
- I know that.
764
00:39:57,702 --> 00:39:59,747
It's to keep you warm.
- I won't sleep standing up.
765
00:39:59,847 --> 00:40:01,597
I need it on the bed.
- I'm using the bed.
766
00:40:01,697 --> 00:40:02,670
You are what?
767
00:40:02,770 --> 00:40:04,612
Can't you hear? Must I
say everything twice?
768
00:40:04,712 --> 00:40:06,545
No. But what are your plans for me?
769
00:40:06,791 --> 00:40:08,035
Where am I going to sleep?
770
00:40:08,135 --> 00:40:10,778
The bathroom or the kitchen. 2 chairs
together isn't a bad arrangement.
771
00:40:11,832 --> 00:40:14,358
Well of all the inhuman
monsters, you are the one!
772
00:40:14,564 --> 00:40:15,436
Look, skinny.
773
00:40:15,824 --> 00:40:16,640
Skinny?
774
00:40:16,977 --> 00:40:18,883
At 5:30 I was on my way to a movie.
775
00:40:18,983 --> 00:40:21,342
At 6 o'clock I performed
friendly little gesture.
776
00:40:21,531 --> 00:40:23,700
At 6:30 I was in an Auto Court scandal.
777
00:40:23,800 --> 00:40:25,399
At 7:30 I was slugged.
778
00:40:25,499 --> 00:40:28,459
And now at 10 minutes to 12 I am
tired and I am going to hit the sack.
779
00:40:30,456 --> 00:40:32,950
Of all the dirty rotten tricks!
780
00:41:27,250 --> 00:41:28,501
[ Telephone ]
781
00:41:29,559 --> 00:41:30,816
[ Telephone ]
782
00:41:31,837 --> 00:41:33,244
[ Telephone ]
783
00:41:33,981 --> 00:41:35,408
[ Telephone ]
784
00:41:35,884 --> 00:41:37,203
[ Telephone ]
785
00:41:37,851 --> 00:41:39,514
[ Telephone ]
786
00:41:42,085 --> 00:41:43,188
[ Telephone ]
787
00:41:55,340 --> 00:41:56,481
[ Door knocks ]
788
00:41:56,804 --> 00:41:57,915
What is it now?
789
00:41:58,422 --> 00:42:00,581
If you're in bed,
I'd like to pass through.
790
00:42:02,142 --> 00:42:03,898
Pass through what?
- The room.
791
00:42:04,375 --> 00:42:05,745
I want to brush my teeth.
792
00:42:06,879 --> 00:42:08,264
Okay, come ahead.
793
00:42:11,302 --> 00:42:12,123
Ouch!
794
00:42:14,239 --> 00:42:15,291
That's the radio.
795
00:42:15,941 --> 00:42:17,311
Well, that's obvious.
796
00:42:20,923 --> 00:42:22,269
Holy mackerel.
797
00:42:25,926 --> 00:42:27,113
What are you staring at?
798
00:42:27,485 --> 00:42:29,680
Is that a special outfit
for brushing teeth in?
799
00:42:30,107 --> 00:42:32,331
It happens to be the
latest thing in nightwear.
800
00:42:32,713 --> 00:42:33,299
Oh.
801
00:42:34,355 --> 00:42:35,988
I suppose it gives you more freedom?
802
00:42:36,649 --> 00:42:39,466
Well .. that's what we're
fighting for, isn't it?
803
00:42:48,600 --> 00:42:50,556
[ Radio music. Loud! ]
804
00:42:58,206 --> 00:43:00,542
[ Radio music. Loud! ]
805
00:43:05,172 --> 00:43:06,646
[ Radio music. Loud! ]
806
00:43:06,891 --> 00:43:08,615
Isn't it a little late for the radio?
807
00:43:09,263 --> 00:43:11,709
If you look closely you'll
notice I'm trying to turn it off.
808
00:43:17,400 --> 00:43:18,339
Oh dear.
809
00:43:19,447 --> 00:43:22,127
You shouldn't be so careless.
810
00:43:28,043 --> 00:43:29,869
Now. Are you going to be alright now?
811
00:43:30,287 --> 00:43:33,787
If you'll just leave me alone
and go away I'll be fine.
812
00:43:34,269 --> 00:43:36,071
Well, I was only trying to help.
813
00:43:36,411 --> 00:43:38,811
Miss Howard, my jaw
hurts, my head aches.
814
00:43:39,012 --> 00:43:43,361
I've got 24 hours of solid explanation
ahead of me to get out of this mess.
815
00:43:43,592 --> 00:43:45,027
Please just go!
816
00:43:46,450 --> 00:43:47,270
Alright.
817
00:44:16,479 --> 00:44:18,430
What's the trouble now, Miss Howard?
818
00:44:19,006 --> 00:44:20,768
I'm doing something for you.
819
00:44:22,276 --> 00:44:25,947
Well if it's for my benefit please
do it with a little less noise.
820
00:44:34,628 --> 00:44:35,271
Here.
821
00:44:35,895 --> 00:44:37,291
Some ice for your jaw.
822
00:44:41,436 --> 00:44:43,104
I don't want people to thing I hit you.
823
00:44:43,891 --> 00:44:44,481
Oh.
824
00:44:45,591 --> 00:44:46,351
Thanks.
825
00:44:47,657 --> 00:44:48,682
You're welcome.
826
00:44:54,073 --> 00:44:54,977
Goodnight.
827
00:44:56,446 --> 00:44:57,240
Goodnight.
828
00:47:32,929 --> 00:47:35,347
I'm afraid you're not very comfortable.
829
00:47:36,021 --> 00:47:37,112
Oh, I'm alright.
830
00:47:38,124 --> 00:47:39,592
It's soft pine.
831
00:47:40,588 --> 00:47:42,595
Here, let me help you.
- Thanks.
832
00:47:50,777 --> 00:47:53,943
Twenty years from now I suppose we'll
look back at this and it'll seem funny.
833
00:47:55,760 --> 00:47:57,849
Yes. If we live through it.
- Yes.
834
00:48:04,656 --> 00:48:05,325
Jean.
835
00:48:06,290 --> 00:48:07,279
You take the bed.
836
00:48:07,676 --> 00:48:09,641
Oh no. No, I couldn't think of it.
837
00:48:09,832 --> 00:48:10,600
I insist.
838
00:48:10,700 --> 00:48:13,280
Yes, but you had such a strenuous day.
- Don't worry about me.
839
00:48:13,510 --> 00:48:15,101
Two chairs put together. They don't ..
840
00:48:15,201 --> 00:48:18,564
You need it more than I do. Besides, in
the army, you learn to sleep any place.
841
00:48:20,825 --> 00:48:22,488
Well, that's very nice of you.
842
00:48:23,629 --> 00:48:25,201
But you shouldn't have to.
843
00:48:26,478 --> 00:48:30,177
What I mean is if I'd told the truth at
the start this wouldn't have happened.
844
00:48:31,604 --> 00:48:32,292
Well.
845
00:48:32,919 --> 00:48:36,034
It wouldn't have hurt me to have slept
on a park bench for a night or two.
846
00:48:36,450 --> 00:48:39,160
Oh, you couldn't sleep on a
park bench. A girl like you.
847
00:48:39,480 --> 00:48:40,282
Why not?
848
00:48:40,728 --> 00:48:41,575
Well, you ..
849
00:48:42,076 --> 00:48:44,386
Just aren't the park
bench type. That's all.
850
00:48:48,374 --> 00:48:49,145
Really?
851
00:48:49,906 --> 00:48:50,588
Yes.
852
00:48:51,808 --> 00:48:52,599
You know.
853
00:48:53,846 --> 00:48:55,925
You look pretty nice
wrapped in a blanket.
854
00:48:58,406 --> 00:48:59,587
Oh, this old thing?
855
00:49:00,798 --> 00:49:02,110
I've had it for years.
856
00:49:05,841 --> 00:49:06,658
Well.
857
00:49:07,462 --> 00:49:09,945
It's late. You've got
to get up early, so ..
858
00:49:10,727 --> 00:49:11,647
I'll be off.
859
00:49:14,294 --> 00:49:16,223
I'll bring your hat.
- Thank you.
860
00:49:51,769 --> 00:49:52,829
Are you alright?
861
00:49:53,390 --> 00:49:54,764
No, but I will be.
862
00:50:47,054 --> 00:50:47,768
Phew.
863
00:50:49,589 --> 00:50:51,326
Hey Pop. You're bending your knees.
864
00:50:51,897 --> 00:50:52,796
I am not.
865
00:50:53,949 --> 00:50:55,111
The younger generation.
866
00:51:04,171 --> 00:51:04,908
Come in.
867
00:51:08,873 --> 00:51:09,602
Morning.
868
00:51:09,702 --> 00:51:11,316
Morning. Say, you're up early.
869
00:51:11,416 --> 00:51:13,888
Yes. I thought you could drop me
off at the Black Hills oil-field.
870
00:51:13,988 --> 00:51:16,291
Do you think that is advisable?
- Well it's right on your way.
871
00:51:16,586 --> 00:51:18,627
Yes I know, but Colonel
Otley will be with me.
872
00:51:19,106 --> 00:51:21,125
Oh yes, I forgot about that.
873
00:51:22,037 --> 00:51:24,298
Can't you tell him I have some
shopping to do or something?
874
00:51:24,398 --> 00:51:26,683
You mean, like picking up
an oil-well before breakfast?
875
00:51:27,320 --> 00:51:28,900
No. I think you'd better take a taxi.
876
00:51:29,231 --> 00:51:29,960
Alright.
877
00:51:30,624 --> 00:51:31,425
Listen.
878
00:51:31,525 --> 00:51:34,450
I've been thinking during the night and
I figured a way out of this whole mess.
879
00:51:34,679 --> 00:51:35,310
Yes?
880
00:51:36,859 --> 00:51:39,187
You wind up the deal
as quickly as possible.
881
00:51:39,375 --> 00:51:40,073
Yes.
882
00:51:41,037 --> 00:51:41,680
Then.
883
00:51:42,063 --> 00:51:44,545
Well, then get out of town
without being seen.
884
00:51:44,861 --> 00:51:45,484
Yes.
885
00:51:46,318 --> 00:51:46,918
Oh.
886
00:51:51,075 --> 00:51:52,154
Excuse me.
887
00:51:53,668 --> 00:51:55,865
I am so used to not being married.
888
00:51:56,269 --> 00:51:57,561
I ..
- I understand.
889
00:51:59,764 --> 00:52:00,865
What were you saying?
890
00:52:02,614 --> 00:52:05,106
Oh. If you can get out of
town without being seen.
891
00:52:05,452 --> 00:52:07,720
Then I can tell the Colonel
we had a misunderstanding.
892
00:52:07,820 --> 00:52:09,283
And you've gone home to mother.
893
00:52:09,383 --> 00:52:10,658
I must go home to father.
894
00:52:10,758 --> 00:52:13,499
Well, go home to father.
At least, it's a way out.
895
00:52:14,722 --> 00:52:16,493
Well, it sounds pretty good.
896
00:52:17,041 --> 00:52:17,971
That's that.
897
00:52:19,463 --> 00:52:20,049
Oh.
898
00:52:24,147 --> 00:52:25,535
Will you take an orange?
899
00:52:25,918 --> 00:52:27,276
You haven't had any breakfast.
900
00:52:27,652 --> 00:52:29,875
It starts the day off right.
- Thanks.
901
00:52:33,351 --> 00:52:36,125
Well, I suppose this is goodbye.
902
00:52:36,679 --> 00:52:38,062
I guess so.
903
00:52:41,551 --> 00:52:42,280
Goodbye.
904
00:52:43,369 --> 00:52:44,584
Thanks for the honeymoon.
905
00:52:45,414 --> 00:52:47,173
I'm afraid it wasn't
very pleasant for you.
906
00:52:47,824 --> 00:52:49,014
Could have been worse.
907
00:52:50,366 --> 00:52:51,170
Goodbye.
908
00:52:53,810 --> 00:52:54,499
Oh ..
909
00:52:55,851 --> 00:52:57,009
Take care of yourself.
910
00:52:57,852 --> 00:52:59,839
I mean the war. You know.
911
00:53:00,279 --> 00:53:01,008
Don't ..
912
00:53:01,195 --> 00:53:02,321
Oh no. I won't.
913
00:53:06,550 --> 00:53:07,531
[ Door knocks ]
914
00:53:07,727 --> 00:53:08,815
Morning, Lieutenant.
915
00:53:08,915 --> 00:53:10,214
Holy smoke. The Colonel.
916
00:53:13,153 --> 00:53:14,197
Lieutenant Mallory.
917
00:53:14,468 --> 00:53:15,135
Don!
918
00:53:17,637 --> 00:53:19,864
You brute! You miserable brute!
919
00:53:20,148 --> 00:53:21,779
I don't know why I ever married you.
920
00:53:21,879 --> 00:53:23,815
When I think of all the
other chances I've had.
921
00:53:23,915 --> 00:53:24,959
Have you gone nuts?
922
00:53:25,064 --> 00:53:27,543
This is the misunderstanding.
The way out for us.
923
00:53:27,921 --> 00:53:29,547
Oh. Good, good.
924
00:53:30,966 --> 00:53:33,424
What's going on in there?
- Let me tell you something else.
925
00:53:33,665 --> 00:53:36,684
I've just about taken everything
any woman could take.
926
00:53:37,027 --> 00:53:39,465
Stop it. You're hurting me!
- Don't overdo it.
927
00:53:40,773 --> 00:53:43,398
I should have listened to my
father but no, I was a fool.
928
00:53:43,817 --> 00:53:47,516
Marrying a man who was nothing
but a mass of mental cruelty.
929
00:53:47,616 --> 00:53:49,089
What is this?
- She's impossible.
930
00:53:49,189 --> 00:53:51,559
Impossible? I'm going home to my father.
931
00:53:51,947 --> 00:53:53,667
Are you going to allow it?
- Well ..
932
00:53:53,767 --> 00:53:57,012
If this were a tactical military
problem would you just stand there?
933
00:53:57,268 --> 00:53:59,142
I'm not a tactical military problem.
934
00:53:59,443 --> 00:54:00,943
How did this start? What happened?
935
00:54:01,124 --> 00:54:02,257
You won't understand.
936
00:54:02,357 --> 00:54:05,282
Give me a little more credit than that,
dear. After all, I'm an old married man.
937
00:54:05,382 --> 00:54:06,438
Don.
- I ..
938
00:54:07,234 --> 00:54:10,422
As I suspected. A foolish quarrel over
something you can't even remember.
939
00:54:10,918 --> 00:54:13,306
She wants to go home, eh?
Well, we can't allow that.
940
00:54:13,406 --> 00:54:14,082
We?
941
00:54:14,518 --> 00:54:16,134
Attack the problem, my boy. Attack it.
942
00:54:16,303 --> 00:54:18,405
Mrs Otley and I had the
right idea 30 years ago.
943
00:54:18,505 --> 00:54:21,125
We made it a cardinal rule, no
matter what rage was in our hearts ..
944
00:54:21,370 --> 00:54:22,434
To kiss each other.
945
00:54:22,534 --> 00:54:24,685
She'll find it pretty hard to
shout at you after a kiss.
946
00:54:25,001 --> 00:54:26,861
Are you suggesting that he kiss me?
947
00:54:27,087 --> 00:54:28,746
As his commanding officer.
948
00:54:28,979 --> 00:54:31,194
It could be interpreted as an order.
949
00:54:35,980 --> 00:54:36,823
Well, go on.
950
00:54:40,370 --> 00:54:41,305
Don't touch me.
951
00:54:41,830 --> 00:54:43,467
You kiss this girl, Lieutenant Mallory.
952
00:54:43,755 --> 00:54:45,399
Or you are no platoon commander of mine.
953
00:54:45,625 --> 00:54:47,556
I won't have a jellyfish
giving orders to my men.
954
00:54:48,088 --> 00:54:48,846
Yes, sir.
955
00:54:55,917 --> 00:54:57,456
What kind of a kiss is that?
956
00:55:16,599 --> 00:55:17,414
Fine, fine.
957
00:55:20,945 --> 00:55:21,788
See? A kiss.
958
00:55:22,164 --> 00:55:25,251
That foolish feminine smokescreen
blows away and here you are.
959
00:55:25,694 --> 00:55:27,966
Back where you started from.
- We certainly are, sir.
960
00:55:28,066 --> 00:55:30,427
And if every she tries to
run away from you again.
961
00:55:30,634 --> 00:55:31,477
Let me know.
962
00:55:32,294 --> 00:55:34,396
I'll help you get her back.
Well, we'd better be going.
963
00:55:36,037 --> 00:55:38,252
Yes. A little spitfire.
964
00:55:39,497 --> 00:55:40,253
Come on.
965
00:55:42,744 --> 00:55:43,490
Don.
966
00:55:44,504 --> 00:55:45,576
What will we do now?
967
00:55:46,686 --> 00:55:47,558
Come on, Don.
968
00:55:48,090 --> 00:55:48,991
I'll call you.
969
00:55:50,339 --> 00:55:52,289
Well, here is the happy bridegroom now.
970
00:55:52,389 --> 00:55:53,918
Good morning, Colonel.
971
00:55:54,376 --> 00:55:57,165
Lieutenant Mallory, this is Jenny
Arthur, Mavis Wilson and Mildred Henry.
972
00:55:57,988 --> 00:55:58,991
Glad to know you.
973
00:55:59,091 --> 00:56:00,815
Is the little lady awake?
- Very much so.
974
00:56:00,915 --> 00:56:02,664
We'll drop in on her with a bite to eat.
975
00:56:02,764 --> 00:56:04,070
She'll love that, I know.
976
00:56:04,280 --> 00:56:06,532
You two certainly have given
the court plenty to talk about.
977
00:56:06,726 --> 00:56:08,689
I bet your ears burnt all
the way back to camp.
978
00:56:08,789 --> 00:56:10,769
Did you elope? How long
did you know each other?
979
00:56:10,869 --> 00:56:12,127
I think it's so romantic.
980
00:56:13,897 --> 00:56:15,814
Ladies, just a moment. We are late.
981
00:56:16,007 --> 00:56:18,209
Now, come Don.
You know, there is a war on.
982
00:56:20,222 --> 00:56:22,317
He is awfully good looking.
- He's a bit skinny.
983
00:56:23,423 --> 00:56:26,136
Don, you couldn't have pleased me
more. Marriage is a fine institution.
984
00:56:26,375 --> 00:56:27,169
Yes, sir.
985
00:56:27,269 --> 00:56:29,057
Now we must be making
plans for your future.
986
00:56:29,548 --> 00:56:30,685
Future?
- Yes.
987
00:56:30,986 --> 00:56:33,278
We must arrange an allotment
for Mrs Mallory. Very simple.
988
00:56:33,641 --> 00:56:34,972
Taken out of your pay-check.
989
00:56:35,183 --> 00:56:36,971
I'll look into it as soon
as we get to camp.
990
00:56:37,293 --> 00:56:39,038
But I ..
- Yes, and your insurance.
991
00:56:39,423 --> 00:56:40,610
Who is your beneficiary?
992
00:56:40,725 --> 00:56:41,654
My mother, sir.
993
00:56:41,786 --> 00:56:43,643
Oh, that's the difficult choice.
994
00:56:43,834 --> 00:56:45,686
But you've chosen the
woman of your life, Don.
995
00:56:45,786 --> 00:56:48,141
And it is only fair to protect
her in case of, well ..
996
00:56:48,607 --> 00:56:50,064
The fortunes of war, you know.
997
00:56:50,496 --> 00:56:51,254
Yes, sir.
998
00:56:51,698 --> 00:56:53,895
And of course, there
may be a little Mallory.
999
00:56:54,805 --> 00:56:55,934
You must think of him.
1000
00:56:56,439 --> 00:56:58,492
Oh, there won't be a little Mallory.
1001
00:56:58,788 --> 00:57:00,513
Not for quite some time, sir.
1002
00:57:00,692 --> 00:57:04,956
I said that too. And now a little Otley
is piloting a Super-Fortress over Tokyo.
1003
00:57:07,593 --> 00:57:08,548
Oh, Don.
1004
00:57:08,846 --> 00:57:10,664
You've been in grade for nearly a year.
1005
00:57:10,764 --> 00:57:14,331
I think we should see if there isn't a
Captaincy open in our organisation.
1006
00:57:14,656 --> 00:57:15,957
I'm recommending you for it.
1007
00:57:16,666 --> 00:57:18,024
You don't like it?
- No, sir.
1008
00:57:18,255 --> 00:57:18,898
What?
1009
00:57:19,122 --> 00:57:21,138
Oh yes, sir. Thank you, sir.
- Well, watch the road.
1010
00:57:23,211 --> 00:57:24,655
Did you get married in Clayfield?
1011
00:57:24,862 --> 00:57:25,549
Yes.
1012
00:57:25,649 --> 00:57:27,093
Minister or Justice of the Peace?
1013
00:57:27,208 --> 00:57:28,652
A minister.
- Reverend D'Angelo?
1014
00:57:28,797 --> 00:57:30,347
Well, I've forgotten his name.
1015
00:57:30,513 --> 00:57:32,837
It must have been Reverend D'Angelo.
- What about your family?
1016
00:57:33,077 --> 00:57:34,744
Do they know?
- No. Not yet.
1017
00:57:34,844 --> 00:57:36,048
But what will they say?
1018
00:57:36,148 --> 00:57:38,071
I don't dare think.
- Now don't worry about it.
1019
00:57:38,667 --> 00:57:39,970
Is it your first?
- Hmm?
1020
00:57:40,224 --> 00:57:41,840
My first what?
- First marriage.
1021
00:57:42,278 --> 00:57:43,289
Oh yes, yes.
1022
00:57:43,464 --> 00:57:44,235
I say.
1023
00:57:44,516 --> 00:57:46,179
She holds the record for the Auto Court.
1024
00:57:46,494 --> 00:57:48,925
I always think it is so important
where you first met.
1025
00:57:49,122 --> 00:57:50,589
Doris was an angel of mercy.
1026
00:57:52,418 --> 00:57:54,249
Six. That's for you.
- I'll get it.
1027
00:57:56,797 --> 00:57:57,534
Hello?
1028
00:57:57,991 --> 00:57:58,688
Who?
1029
00:57:58,788 --> 00:58:00,343
Oh no, there is no Miss Howard here.
1030
00:58:00,443 --> 00:58:01,877
Oh yes! Yes, that's for me.
1031
00:58:02,827 --> 00:58:03,631
Thank you.
1032
00:58:06,819 --> 00:58:07,539
Hello?
1033
00:58:07,907 --> 00:58:10,093
Hi. Did your husband's
voice change overnight?
1034
00:58:10,723 --> 00:58:11,478
Oh.
1035
00:58:13,131 --> 00:58:14,407
Hello, uncle Eddie.
1036
00:58:14,865 --> 00:58:15,837
Uncle Eddie?
1037
00:58:16,788 --> 00:58:17,599
Yes.
1038
00:58:19,138 --> 00:58:21,772
Uncle Eddie, you'll never
guess what's happened to me.
1039
00:58:22,408 --> 00:58:23,544
I'm married.
1040
00:58:24,325 --> 00:58:25,497
Yesterday afternoon.
1041
00:58:25,932 --> 00:58:27,250
That's very interesting.
1042
00:58:27,896 --> 00:58:30,369
Now listen, I have to
run up to Fresno today.
1043
00:58:30,685 --> 00:58:33,410
And if you can get rid of the old man
how about coming with me and we'll ..
1044
00:58:33,703 --> 00:58:34,832
"Talk about the deal."
1045
00:58:35,379 --> 00:58:37,374
Well that's sweet of you, uncle Eddie.
1046
00:58:37,577 --> 00:58:40,115
And I just hope my father
feels the same way about it.
1047
00:58:40,215 --> 00:58:41,147
"Your father?"
1048
00:58:41,247 --> 00:58:43,179
Oh yeah, oh, yeah.
He called me this morning.
1049
00:58:43,616 --> 00:58:44,345
He what?
1050
00:58:44,571 --> 00:58:46,947
"Yeah, he was looking for you.
I told him where you were."
1051
00:58:47,047 --> 00:58:48,612
You should have heard from him now.
1052
00:58:48,712 --> 00:58:50,509
Well I'd adore to uncle Eddie, and ..
1053
00:58:50,937 --> 00:58:52,701
I'll be ready at any time.
1054
00:58:53,287 --> 00:58:55,285
And it was lovely of you
to have called me up.
1055
00:58:55,900 --> 00:58:57,150
Well, goodbye.
1056
00:59:04,654 --> 00:59:06,160
That was one of my favorite uncles.
1057
00:59:06,260 --> 00:59:07,418
Well, we must be going.
1058
00:59:09,219 --> 00:59:10,717
I'll send Lucille for the dishes.
1059
00:59:10,904 --> 00:59:12,942
It's been a very interesting
breakfast, Mrs Mallory.
1060
00:59:13,158 --> 00:59:15,524
Yes, most interesting.
- Goodbye.
1061
00:59:17,269 --> 00:59:18,191
Goodbye.
1062
00:59:26,220 --> 00:59:26,863
Well.
1063
00:59:31,203 --> 00:59:32,075
[ Telephone ]
1064
00:59:32,322 --> 00:59:33,163
Four.
1065
00:59:36,579 --> 00:59:38,379
What's a matter, General?
Is the war over?
1066
00:59:38,479 --> 00:59:39,711
No, it's just beginning.
1067
00:59:40,014 --> 00:59:41,181
[ Telephone ]
- Five.
1068
00:59:41,704 --> 00:59:42,826
[ Telephone ]
- Six.
1069
00:59:43,555 --> 00:59:44,569
Oh, that's me.
1070
00:59:47,783 --> 00:59:48,476
Hello?
1071
00:59:48,676 --> 00:59:49,548
Hello, Jean?
1072
00:59:50,018 --> 00:59:51,242
Oh, hello Dad.
1073
00:59:51,512 --> 00:59:52,623
Jean, what is this?
1074
00:59:52,875 --> 00:59:53,938
"What is what?"
1075
00:59:54,140 --> 00:59:57,721
I've been trying to get you everywhere.
Now I find you in an Auto Court.
1076
00:59:58,023 --> 01:00:01,134
Well, I'm perfectly alright, dear.
It's a very nice auto court.
1077
01:00:01,379 --> 01:00:02,766
They only take married couples.
1078
01:00:02,964 --> 01:00:04,201
Yeah, well .. what?
1079
01:00:04,653 --> 01:00:06,373
Well, what I mean is ..
1080
01:00:06,625 --> 01:00:08,322
That .. that makes it ..
1081
01:00:10,165 --> 01:00:12,509
Jean, we've got to get
out of this right now.
1082
01:00:12,609 --> 01:00:13,755
What you doing back?
1083
01:00:13,855 --> 01:00:16,666
Otley gave me the day off to spend with
you. It's our honeymoon, remember.
1084
01:00:16,766 --> 01:00:18,123
"Well give it back to him."
1085
01:00:18,223 --> 01:00:20,211
Tell him we already had one.
- We just got married.
1086
01:00:20,340 --> 01:00:22,014
Well.
- "Hello, hello?"
1087
01:00:22,291 --> 01:00:23,152
Yes, Dad?
1088
01:00:23,392 --> 01:00:25,202
Jean, did I hear a man's voice?
1089
01:00:25,472 --> 01:00:27,934
Yes. Oh no, of course not.
1090
01:00:28,249 --> 01:00:29,667
What would a man be doing here?
1091
01:00:29,889 --> 01:00:31,448
"That's what I'm trying to find out."
1092
01:00:31,718 --> 01:00:34,059
He'll have the papers when he
comes back tonight. - Papers?
1093
01:00:34,159 --> 01:00:36,257
I'm about to sign my life over to you.
- What?
1094
01:00:36,482 --> 01:00:37,774
"Hello, hello, hello?"
1095
01:00:38,008 --> 01:00:39,825
Look. I'm talking to my father.
Do you mind?
1096
01:00:39,998 --> 01:00:40,927
Get rid of him.
1097
01:00:41,320 --> 01:00:43,811
Jean, I distinctly hear a man's voice.
1098
01:00:44,181 --> 01:00:45,741
There is no man here.
1099
01:00:45,971 --> 01:00:48,403
What do you think I am? Tell
him to call back some other time.
1100
01:00:48,503 --> 01:00:50,512
Look, will you sit down
for just a minute. Please.
1101
01:00:50,612 --> 01:00:51,656
Now please, thanks.
1102
01:00:51,891 --> 01:00:53,690
I said there is no man here, Dad.
1103
01:00:54,488 --> 01:00:55,693
What about the order?
1104
01:00:56,053 --> 01:00:57,557
I've seen Mr Clark today.
1105
01:00:57,872 --> 01:01:00,621
Recommended for a Captaincy,
with false pretences.
1106
01:01:00,862 --> 01:01:02,265
That's fraud.
- Psst.
1107
01:01:02,903 --> 01:01:03,618
Quiet.
1108
01:01:03,718 --> 01:01:06,064
"Jean, I don't like the
sound of this at all."
1109
01:01:06,279 --> 01:01:08,925
I was right in the first place.
I never should have let you go.
1110
01:01:09,025 --> 01:01:10,354
Everything is under control.
1111
01:01:10,454 --> 01:01:12,785
As soon as I talk to him I'll call
and let you know everything.
1112
01:01:13,013 --> 01:01:16,118
Alright, but if you're not here by
midnight, I'm coming after you.
1113
01:01:16,407 --> 01:01:18,547
Yes, yes of course. Alright. Goodbye.
1114
01:01:18,749 --> 01:01:19,478
Goodbye.
1115
01:01:21,483 --> 01:01:23,883
Alec, take my advice.
Never have a daughter.
1116
01:01:24,133 --> 01:01:25,757
My allotment. My insurance.
1117
01:01:25,955 --> 01:01:28,618
Colonel Otley is taking them away from
my mother and giving them to you.
1118
01:01:29,169 --> 01:01:30,438
But that's crazy.
1119
01:01:30,718 --> 01:01:33,153
Look, why don't we tell him
the truth and get it over with?
1120
01:01:33,253 --> 01:01:35,150
That's exactly what we're going to do.
- Good.
1121
01:01:35,338 --> 01:01:37,153
Now, if you get your things,
we'll go back ..
1122
01:01:37,253 --> 01:01:39,298
But I can't do it now.
I'm going to Fresno with Slim.
1123
01:01:39,527 --> 01:01:40,456
Fresno?
- Yes.
1124
01:01:40,576 --> 01:01:44,215
It's my last chance to get the order. If
I don't sign him up now I may lose it.
1125
01:01:44,468 --> 01:01:45,771
So you lose it. So what?
1126
01:01:46,114 --> 01:01:48,939
I'm not facing Otley alone.
- Then you must wait until I get back.
1127
01:01:49,187 --> 01:01:50,059
So that's it.
1128
01:01:50,820 --> 01:01:51,621
Yes.
1129
01:01:52,811 --> 01:01:53,994
Okay. Go ahead.
1130
01:01:54,392 --> 01:01:55,321
Get your order.
1131
01:01:55,505 --> 01:01:57,111
That's the only thing that counts.
1132
01:01:57,439 --> 01:02:00,415
Don't worry about me.
What happens to me is unimportant.
1133
01:02:00,939 --> 01:02:03,694
I may be in the guardhouse when
you get back but that doesn't matter.
1134
01:02:03,794 --> 01:02:05,296
Just get that order.
1135
01:02:05,525 --> 01:02:07,778
Guardhouse? Oh no.
1136
01:02:08,652 --> 01:02:11,980
Colonel Otley is a very sympathetic man.
I'm sure he'll understand.
1137
01:02:12,271 --> 01:02:13,366
Sure. Sure.
1138
01:02:14,180 --> 01:02:14,766
Oh.
1139
01:02:15,090 --> 01:02:16,230
[ Door knocks ]
1140
01:02:16,330 --> 01:02:17,611
Yes? Come in.
1141
01:02:19,535 --> 01:02:22,044
Mrs Mallory, there is a gentleman
out front. That tall one.
1142
01:02:22,242 --> 01:02:24,205
Yes, yes. I'll be right out.
- Yes, ma'am.
1143
01:02:24,533 --> 01:02:25,291
Goodbye.
1144
01:02:27,352 --> 01:02:28,733
Are my seams straight?
1145
01:02:29,987 --> 01:02:30,633
Yeah.
1146
01:02:31,756 --> 01:02:32,857
You've got nice legs.
1147
01:02:33,158 --> 01:02:34,316
I know I have. Goodbye.
1148
01:02:37,181 --> 01:02:38,296
Oh, Thanks.
1149
01:02:42,191 --> 01:02:43,970
Two for a quarter.
The best I've done yet.
1150
01:02:44,070 --> 01:02:45,736
Oh, the baby will love them.
1151
01:02:46,296 --> 01:02:47,644
The baby isn't here yet.
1152
01:02:48,452 --> 01:02:49,493
I think it's not.
1153
01:02:50,671 --> 01:02:51,343
Hello.
1154
01:02:51,676 --> 01:02:52,866
Good morning, Mr Clark.
1155
01:02:52,966 --> 01:02:55,285
You look lovely this morning.
- Thank you. So do you.
1156
01:02:57,994 --> 01:02:58,883
Hmm.
1157
01:02:59,425 --> 01:03:01,211
So that's uncle Eddie.
1158
01:03:34,834 --> 01:03:35,594
Hello.
1159
01:03:36,023 --> 01:03:38,396
Well, I see you landed the order.
1160
01:03:39,448 --> 01:03:40,291
Yes.
1161
01:03:41,311 --> 01:03:42,401
Although he was a ..
1162
01:03:42,818 --> 01:03:44,572
Pretty tough customer.
- Hmm.
1163
01:03:45,250 --> 01:03:46,832
But you softened him up?
1164
01:03:50,056 --> 01:03:51,987
I'm terribly sorry I'm so late.
1165
01:03:53,455 --> 01:03:55,161
Did you have a pleasant day?
1166
01:03:55,632 --> 01:03:58,043
Oh, I spent the morning
shopping with Mrs Otley.
1167
01:03:58,143 --> 01:04:00,169
My last 17 bucks are in canned goods.
1168
01:04:00,622 --> 01:04:03,896
During the afternoon I answered queries
about you and your uncle Eddie.
1169
01:04:04,118 --> 01:04:05,448
Would you call that pleasant?
1170
01:04:05,855 --> 01:04:08,564
I'm sorry. I forgot to tell you.
1171
01:04:08,787 --> 01:04:10,740
You might have had more
respect for me you know.
1172
01:04:10,840 --> 01:04:11,855
Look at your face.
1173
01:04:12,683 --> 01:04:14,782
It's bad enough going
out with a strange guy ..
1174
01:04:14,882 --> 01:04:17,027
Without coming back with
your lipstick all smeared.
1175
01:04:17,459 --> 01:04:18,598
Oh dear.
1176
01:04:19,284 --> 01:04:20,700
I can't imagine how it happened.
1177
01:04:21,049 --> 01:04:22,822
It usually comes from necking.
1178
01:04:24,199 --> 01:04:26,297
Oh, please don't pick on me.
1179
01:04:26,583 --> 01:04:28,517
I didn't kiss him. Not once.
1180
01:04:29,113 --> 01:04:30,471
Just after we drove up.
1181
01:04:30,719 --> 01:04:33,561
He signed the papers and
then he made a grab for me.
1182
01:04:33,777 --> 01:04:35,626
And well, what could I do?
1183
01:04:35,828 --> 01:04:37,324
You saw the size of him.
1184
01:04:37,819 --> 01:04:40,827
9 hours you spend with him, and he does
not try to kiss you until you come home?
1185
01:04:41,110 --> 01:04:42,249
A likely story.
1186
01:04:42,616 --> 01:04:43,677
But it's the truth.
1187
01:04:43,777 --> 01:04:45,736
You don't have to make
excuses to me, Miss Howard.
1188
01:04:46,001 --> 01:04:48,362
All I ask of you is that you
help me out of this jam.
1189
01:04:48,673 --> 01:04:50,835
Then you can do whatever you
want with whomever you want.
1190
01:04:50,935 --> 01:04:53,252
But I don't want to.
- That's no concern of mine.
1191
01:04:57,253 --> 01:04:58,521
You are not jealous?
1192
01:04:59,943 --> 01:05:00,863
Are you?
1193
01:05:01,455 --> 01:05:02,327
Jealous?
1194
01:05:02,613 --> 01:05:04,547
Of you and that long drink of oil?
1195
01:05:05,121 --> 01:05:05,733
Ha.
1196
01:05:08,853 --> 01:05:09,514
Now.
1197
01:05:10,085 --> 01:05:12,473
Make yourself presentable. We
have a dinner date with the Otleys.
1198
01:05:12,912 --> 01:05:13,525
We?
1199
01:05:13,625 --> 01:05:15,409
Yes. Special for the bride and groom.
1200
01:05:16,737 --> 01:05:17,323
Oh.
1201
01:05:19,671 --> 01:05:22,332
Well I was going home
on the 9 o'clock bus.
1202
01:05:22,613 --> 01:05:24,731
But if it will help you, I'll stay.
1203
01:05:24,951 --> 01:05:26,109
You'll make it in time.
1204
01:05:26,701 --> 01:05:28,781
Even if I miss it,
if it will help you ..
1205
01:05:28,881 --> 01:05:32,001
You won't miss it. I'll see to that.
- It doesn't matter if I do.
1206
01:05:32,191 --> 01:05:34,739
You see I can call my father and ..
- Don't do me any favors.
1207
01:05:35,008 --> 01:05:37,282
The sooner you get out of
Clayfield, the better I'll like it.
1208
01:05:37,524 --> 01:05:39,025
I'll even drive you to the station.
1209
01:05:39,902 --> 01:05:41,821
You don't like me anymore, do you?
1210
01:05:43,839 --> 01:05:44,844
[ Telephone ]
1211
01:05:45,332 --> 01:05:46,543
That's alright.
1212
01:05:47,598 --> 01:05:49,215
I won't be any more trouble to you.
1213
01:05:50,068 --> 01:05:52,268
I can .. I can always call Slim.
1214
01:05:52,851 --> 01:05:53,923
Have him pick me up.
1215
01:05:55,295 --> 01:05:56,577
That suits me too.
1216
01:05:57,108 --> 01:05:58,259
It saves my tyres.
1217
01:05:59,466 --> 01:06:00,252
Excuse me.
1218
01:06:01,514 --> 01:06:02,199
Hello?
1219
01:06:02,847 --> 01:06:03,983
Oh yes, Mrs Otley.
1220
01:06:05,452 --> 01:06:07,007
Sure. No trouble at all.
1221
01:06:07,419 --> 01:06:08,463
I'll be right over.
1222
01:06:09,663 --> 01:06:10,449
Excuse me.
1223
01:06:10,841 --> 01:06:12,485
I have to get some things for Mrs Otley.
1224
01:06:12,901 --> 01:06:15,906
As soon as you get dressed, I'll
meet you in their cabin. - Yes.
1225
01:06:23,021 --> 01:06:24,581
And don't try to run out on me.
1226
01:06:30,207 --> 01:06:32,592
85 cents, ma'am. - There you are.
- Thank you.
1227
01:06:32,939 --> 01:06:34,573
Good evening, ma'am.
- Good evening.
1228
01:06:34,945 --> 01:06:37,729
Are you the porter?
- Yes ma'am. Most everything round here.
1229
01:06:37,829 --> 01:06:40,855
Lieutenant Mallory's cabin please.
I am Mrs Mallory.
1230
01:06:41,308 --> 01:06:42,179
Mrs Mallory?
1231
01:06:42,720 --> 01:06:43,588
Yes.
1232
01:06:44,100 --> 01:06:45,710
Oh, but she ..
1233
01:06:46,588 --> 01:06:47,973
You ain't .. she's down ..
1234
01:06:48,479 --> 01:06:50,277
You needn't look so bewildered.
1235
01:06:50,512 --> 01:06:53,372
Oh no, ma'am. I'm not bewildered.
But I'm afraid you're going to be.
1236
01:06:53,876 --> 01:06:54,916
Right this way.
1237
01:06:55,149 --> 01:06:56,520
Mallory .. Mallory ..
1238
01:06:56,754 --> 01:06:59,055
How do you say?
- I didn't say. I'm just thinking.
1239
01:07:02,446 --> 01:07:04,113
Look out, please.
- What's the trouble?
1240
01:07:08,618 --> 01:07:11,049
That's the trouble.
I gets it wrong that time.
1241
01:07:11,585 --> 01:07:12,613
Right this way.
1242
01:07:14,266 --> 01:07:16,584
There is something very
peculiar about this place.
1243
01:07:16,820 --> 01:07:18,836
Yes ma'am, and it's getting
more peculiar every day.
1244
01:07:26,107 --> 01:07:27,825
Yes?
- You have company, ma'am.
1245
01:07:28,416 --> 01:07:31,205
I beg your pardon. I thought this
was Lieutenant Mallory's cabin.
1246
01:07:31,502 --> 01:07:32,435
Yes, it is.
1247
01:07:32,920 --> 01:07:34,374
But there must be some mistake.
1248
01:07:34,661 --> 01:07:36,192
I called the camp from the station.
1249
01:07:36,292 --> 01:07:38,549
The Corporal in charge said
my son would be here.
1250
01:07:38,780 --> 01:07:39,561
Who?
1251
01:07:41,003 --> 01:07:41,955
Your son?
1252
01:07:42,374 --> 01:07:44,898
Your son?
- Yes, Don. He's station here.
1253
01:07:45,193 --> 01:07:46,695
He's a Lieutenant.
1254
01:07:47,033 --> 01:07:49,446
Oh, well isn't that lovely.
1255
01:07:49,720 --> 01:07:51,111
Well I was just leaving.
1256
01:07:51,303 --> 01:07:53,243
I'll just wait outside
until you're packed.
1257
01:07:53,588 --> 01:07:56,222
Oh no. You stay right here.
You sit down.
1258
01:07:56,528 --> 01:07:58,929
That's right. I wouldn't think of it.
Make yourself comfortable.
1259
01:07:59,029 --> 01:08:01,132
There, that's fine.
I'll be ready in a minute.
1260
01:08:03,881 --> 01:08:06,557
Excuse me, ma'am. Does Lieutenant
Mallory know you're leaving?
1261
01:08:06,773 --> 01:08:09,675
Well if she didn't tell she was leaving,
how could this be his cabin?
1262
01:08:10,747 --> 01:08:13,406
Well I don't know. It seems to
have me a little bit befuddled.
1263
01:08:14,891 --> 01:08:15,560
Well.
1264
01:08:16,168 --> 01:08:17,956
Is there anything else
I can do Mrs Mallory?
1265
01:08:18,332 --> 01:08:19,327
No thank you.
1266
01:08:19,552 --> 01:08:20,952
No thank you.
1267
01:08:25,627 --> 01:08:27,021
There.
- Thank you, ma'am.
1268
01:08:30,786 --> 01:08:31,624
Pardon me.
1269
01:08:34,169 --> 01:08:36,274
Don wasn't expecting me until Friday.
1270
01:08:36,549 --> 01:08:40,277
But I thought I'd get in a day or two
ahead of time and .. simplify things.
1271
01:08:40,688 --> 01:08:42,130
Yes. You certainly have.
1272
01:08:43,378 --> 01:08:45,832
But it looks as if he's
arranged everything anyway.
1273
01:08:46,200 --> 01:08:48,386
Oh, he's a very thoughtful boy.
1274
01:08:48,658 --> 01:08:51,078
He certainly is. He must be. Yes.
1275
01:08:51,864 --> 01:08:54,853
Do you know, I've heard a
lot about these motor courts.
1276
01:08:55,529 --> 01:08:57,889
They tell me all kinds
of things happen here.
1277
01:08:58,067 --> 01:09:00,621
Uhuh. All kinds. All kinds. Excuse me.
1278
01:09:00,982 --> 01:09:03,272
But of course I've never
needed to worry about Don.
1279
01:09:03,450 --> 01:09:05,684
He was an Eagle Scout.
- Oh, isn't that nice.
1280
01:09:06,630 --> 01:09:09,454
Is your husband in the army?
- Yeah, yes. He is.
1281
01:09:10,753 --> 01:09:13,053
My dear, you needn't rush
like that on my account.
1282
01:09:13,153 --> 01:09:14,495
I'm in a terrible hurry.
1283
01:09:15,383 --> 01:09:17,814
Is he being transferred?
- Well, you might call it that.
1284
01:09:20,552 --> 01:09:22,797
He's not being sent overseas is he?
1285
01:09:23,408 --> 01:09:26,244
We don't know where this is going
to lead us. Now what did I do with ..?
1286
01:09:29,692 --> 01:09:33,339
Well I'm off now, you see. He's
waiting right outside. So goodbye.
1287
01:09:33,570 --> 01:09:36,997
Goodbye, dear. Don will be glad to know
I met such a sweet little army wife.
1288
01:09:37,307 --> 01:09:39,123
I feel as though I've
been sort-of broken in.
1289
01:09:40,130 --> 01:09:41,496
I know exactly what you mean.
1290
01:09:41,797 --> 01:09:42,585
Goodbye.
1291
01:09:47,223 --> 01:09:48,276
Mrs Mallory.
1292
01:09:48,633 --> 01:09:50,923
Our Millie doesn't want an avocado.
What does that mean?
1293
01:09:51,023 --> 01:09:52,484
Try cantaloupe.
- Thank you.
1294
01:09:52,584 --> 01:09:54,799
This may be a night to remember.
- It may be one to forget.
1295
01:09:54,899 --> 01:09:57,689
Oh, Mrs Mallory. I've thought of you all
day but I haven't had one free minute.
1296
01:09:57,789 --> 01:09:58,825
Neither have I.
1297
01:09:58,925 --> 01:10:01,116
There's a rattlesnake in No 5
and people are complaining.
1298
01:10:01,595 --> 01:10:04,069
But I'll register you before the
night is over. - Don't hurry.
1299
01:10:04,285 --> 01:10:05,784
Lucille. Lucille.
1300
01:10:06,122 --> 01:10:08,629
Has my husband come back?
I mean Lieutenant Mallory.
1301
01:10:08,874 --> 01:10:10,327
I mean my husband. Has he?
1302
01:10:10,427 --> 01:10:11,542
Your husband?
- Yes.
1303
01:10:11,642 --> 01:10:13,427
I didn't know he left you.
- He hasn't.
1304
01:10:13,527 --> 01:10:16,345
He left to do some shopping. But I want
to stop him before Mrs Mallory sees him.
1305
01:10:16,654 --> 01:10:17,514
Mrs Mallory?
1306
01:10:18,575 --> 01:10:20,672
Which Mrs Mallory?
- The other Mrs Mallory.
1307
01:10:20,772 --> 01:10:22,677
The other Mrs Mallory?
- Yes. I'll wait here.
1308
01:10:22,777 --> 01:10:26,038
You go to cabin Number 6 and pick up my
bags. Don't tell Mrs Mallory who I am.
1309
01:10:26,259 --> 01:10:27,363
Don't tell ..?
- No.
1310
01:10:28,757 --> 01:10:30,529
Thanks, Lieutenant.
See you in the morning.
1311
01:10:30,629 --> 01:10:31,397
Yes, sir.
1312
01:10:32,300 --> 01:10:33,892
Good evening, Mrs Mallory.
1313
01:10:35,114 --> 01:10:37,667
Never mind. Just forget the whole thing.
1314
01:10:39,873 --> 01:10:42,090
Good evening, Colonel Otley.
- And where is the Lieutenant?
1315
01:10:42,386 --> 01:10:43,385
The Lieutenant?
1316
01:10:43,688 --> 01:10:46,070
Well, he went to get
some things for Mrs Otley.
1317
01:10:46,342 --> 01:10:48,714
Well, I think he can find
our cabin by himself.
1318
01:10:52,749 --> 01:10:55,559
Snafu. That's what it is. Snafu.
1319
01:10:56,952 --> 01:10:59,663
Sit down over there, Mrs Mallory.
- Thank you very much.
1320
01:10:59,998 --> 01:11:01,923
Would you like a glass of sherry?
- Yes.
1321
01:11:02,411 --> 01:11:03,827
Yes. I really could do with one.
1322
01:11:09,519 --> 01:11:11,074
Colonel Otley, there is something ..
1323
01:11:11,174 --> 01:11:13,149
Forgive me if I seem a little depressed.
1324
01:11:13,434 --> 01:11:15,215
I had quite a shock today.
- Oh.
1325
01:11:15,870 --> 01:11:17,536
Nothing serious, I hope.
1326
01:11:17,854 --> 01:11:19,179
Yes. Very serious.
1327
01:11:19,911 --> 01:11:22,310
I found out a young Lieutenant
on my staff wasn't married.
1328
01:11:23,413 --> 01:11:25,189
And all the time I thought
the woman who ..
1329
01:11:26,052 --> 01:11:27,449
All the time I thought he was.
1330
01:11:27,779 --> 01:11:29,052
You mean the ..?
1331
01:11:29,436 --> 01:11:30,079
Uhuh.
1332
01:11:33,310 --> 01:11:35,881
Anyone I know?
- I hardly think so.
1333
01:11:36,697 --> 01:11:38,714
His name is Allen. Lieutenant Allen.
1334
01:11:39,404 --> 01:11:41,899
It's a shame. He had an
excellent future in the army.
1335
01:11:42,101 --> 01:11:45,339
He said he was given a choice today
of court-martial or resignation.
1336
01:11:46,007 --> 01:11:46,636
Oh.
1337
01:11:48,622 --> 01:11:49,601
Colonel Otley.
1338
01:11:50,199 --> 01:11:52,371
Would you mind if I had
another one, please?
1339
01:11:52,781 --> 01:11:55,708
Why certainly. I'm sorry I
mentioned it, Mrs Mallory.
1340
01:11:56,120 --> 01:11:59,074
I'd better not tell you about the
girl then. It's even worse for her.
1341
01:11:59,940 --> 01:12:00,731
The girl?
1342
01:12:01,183 --> 01:12:01,831
Uhuh.
1343
01:12:03,173 --> 01:12:04,411
What happened to her?
1344
01:12:04,511 --> 01:12:05,971
Oh, I'd rather not talk about it.
1345
01:12:07,429 --> 01:12:10,227
Why young people can't realize what
they're getting into is beyond me.
1346
01:12:10,536 --> 01:12:12,409
A thing like that can
ruin a girl's whole life.
1347
01:12:12,573 --> 01:12:14,758
Yes .. yes, but what happened to her?
1348
01:12:15,133 --> 01:12:17,035
Well, it will be in the
papers tomorrow morning.
1349
01:12:17,213 --> 01:12:18,428
The papers?
- Certainly.
1350
01:12:18,801 --> 01:12:22,408
Young people must realise that society
has certain moral rules and regulations.
1351
01:12:22,782 --> 01:12:25,113
When they are broken, they have
to pay the penalty. That's all.
1352
01:12:26,191 --> 01:12:29,271
Yes, but what happened to her
and what have they done to her?
1353
01:12:29,371 --> 01:12:30,679
Why are you so interested?
1354
01:12:30,872 --> 01:12:32,319
Who, me?
- Yes.
1355
01:12:32,975 --> 01:12:34,228
Oh, I'm not.
1356
01:12:34,733 --> 01:12:37,109
I was just thinking how she must feel.
1357
01:12:37,354 --> 01:12:38,646
Pretty awkward I imagine.
1358
01:12:39,112 --> 01:12:40,819
Yes, I'm sure of that.
1359
01:12:41,154 --> 01:12:42,538
Fill it up?
- Please.
1360
01:12:43,347 --> 01:12:44,693
[ Door knocks ]
1361
01:12:44,915 --> 01:12:45,751
Come in.
1362
01:12:47,241 --> 01:12:48,689
Evening, Colonel.
- Evening.
1363
01:12:48,789 --> 01:12:51,656
Here is the Sauternes Mrs Otley wanted.
- Thank you, Don. Here.
1364
01:12:51,950 --> 01:12:54,181
Give your wife another glass
of sherry and help yourself.
1365
01:12:54,281 --> 01:12:55,496
I'll chill this up a bit.
1366
01:12:55,633 --> 01:12:57,822
Oh fine. Fine, thank you, sir.
1367
01:13:00,336 --> 01:13:01,382
Now look.
1368
01:13:01,482 --> 01:13:03,949
Before you say a thing, listen to me.
Everything has gone wrong.
1369
01:13:04,049 --> 01:13:06,256
What do you mean?
- First of all, your mother is here.
1370
01:13:06,627 --> 01:13:08,481
My mother?
- Yes, she's in cabin Number 6.
1371
01:13:08,581 --> 01:13:10,024
You mean she ..
- Waits for you.
1372
01:13:10,124 --> 01:13:12,596
Where did she come from?
- I don't know. From a puff of smoke.
1373
01:13:12,696 --> 01:13:14,479
What next. She's not due until Friday.
1374
01:13:14,579 --> 01:13:17,004
She wanted to simplify matters.
You'd better phone her right now.
1375
01:13:17,305 --> 01:13:19,290
Tell her you're at camp or something.
1376
01:13:19,600 --> 01:13:22,360
If you don't she'll be looking. If she
looks she'll find us and if she does ..
1377
01:13:22,685 --> 01:13:23,432
Well ..
1378
01:13:23,999 --> 01:13:26,634
Excuse me. Do you mind if I
close the door? I'm cooking fish.
1379
01:13:27,329 --> 01:13:29,616
No, not at all. Would you mind
if I use the phone Mrs Otley?
1380
01:13:29,850 --> 01:13:31,747
Of course not. Go right ahead.
Help yourself.
1381
01:13:32,193 --> 01:13:33,029
Thank you.
1382
01:13:37,620 --> 01:13:39,509
Lucille. Get me cabin Number 6.
1383
01:13:39,917 --> 01:13:40,646
Michael.
1384
01:13:41,109 --> 01:13:42,153
I must talk to you.
1385
01:13:42,589 --> 01:13:43,234
Yes?
1386
01:13:43,472 --> 01:13:45,991
Far be it from me to gossip but
some of the girls are talking.
1387
01:13:46,326 --> 01:13:49,273
She spent the entire day with her
uncle Eddie and he's very attractive.
1388
01:13:49,535 --> 01:13:51,780
Who spent the entire day
with who's uncle Eddie?
1389
01:13:51,977 --> 01:13:54,010
Mrs Mallory. While I took
her husband shopping.
1390
01:13:54,277 --> 01:13:55,667
You took him shopping?
- Hmm.
1391
01:13:56,094 --> 01:13:57,990
Couldn't you have left
him alone for one day?
1392
01:13:58,090 --> 01:13:59,506
He was alone. That's my point.
1393
01:13:59,778 --> 01:14:00,837
Oh, you women.
1394
01:14:01,365 --> 01:14:04,753
Yes mother, I'll be there soon. In the
meantime, make yourself comfortable.
1395
01:14:05,196 --> 01:14:07,107
Oh, I will, dear.
Don't you worry about me.
1396
01:14:07,396 --> 01:14:08,073
Bye.
1397
01:14:09,124 --> 01:14:10,577
Now here's what I want you to do.
1398
01:14:10,677 --> 01:14:12,646
When we finish dinner I
give the Colonel a cigar.
1399
01:14:12,746 --> 01:14:15,310
You take a match and light it.
- No you don't. Not tonight.
1400
01:14:15,410 --> 01:14:16,979
You can't tell him tonight.
- Why?
1401
01:14:17,079 --> 01:14:19,289
Have you heard of Lieutenant Allen?
- Yes, what about him?
1402
01:14:19,389 --> 01:14:22,190
Well he was supposed to be married
but he wasn't. Just like us only worse.
1403
01:14:22,433 --> 01:14:24,882
And Colonel Otley found out. And then ..
1404
01:14:26,780 --> 01:14:28,708
I do hope I haven't kept
you waiting too long.
1405
01:14:28,808 --> 01:14:29,936
Oh no, not at all.
1406
01:14:30,036 --> 01:14:32,087
A real treat for me and
Mrs Otley having you here.
1407
01:14:32,187 --> 01:14:34,290
A real treat for us to be
here, sir. Isn't it, darling?
1408
01:14:34,480 --> 01:14:36,092
Yes, yes. It certainly is.
1409
01:14:36,324 --> 01:14:38,315
Could I pour you a sherry, Mrs Otley?
- Thank you.
1410
01:14:38,531 --> 01:14:40,201
Yes. Let's give a toast to the bride.
1411
01:14:40,543 --> 01:14:43,487
My dear, I hope this man of yours
crowds as many exciting moments ..
1412
01:14:43,587 --> 01:14:47,703
Into your first 30 years as this big
bustling boy has crowded into mine.
1413
01:14:48,565 --> 01:14:51,068
He's done pretty well so far.
- Fine, fine.
1414
01:14:51,359 --> 01:14:52,232
Excuse me.
1415
01:14:52,842 --> 01:14:54,312
To the bride, Don.
- The bride.
1416
01:14:54,936 --> 01:14:55,767
The bride.
1417
01:14:57,969 --> 01:14:59,574
Lemon juice and water. Delicious.
1418
01:15:00,276 --> 01:15:01,463
Well, shall we sit down?
1419
01:15:01,778 --> 01:15:03,636
You there, Mrs Mallory.
You there, Lieutenant.
1420
01:15:09,325 --> 01:15:11,450
By the way, Don. I have your papers.
1421
01:15:12,481 --> 01:15:13,759
Papers?
- Yes.
1422
01:15:14,278 --> 01:15:16,420
You'll have him where you
want him now, Mrs Mallory.
1423
01:15:16,651 --> 01:15:18,238
His insurance. Your monthly allotment.
1424
01:15:19,219 --> 01:15:21,493
Now Michael, that can wait until
after we've finished dinner.
1425
01:15:22,346 --> 01:15:24,644
Well .. isn't that nice.
1426
01:15:25,062 --> 01:15:26,412
And all for $6.70 a month.
1427
01:15:26,677 --> 01:15:28,424
It comes out of his pay.
He never sees it.
1428
01:15:28,524 --> 01:15:29,437
Really?
- No.
1429
01:15:29,984 --> 01:15:31,056
Have you a pen, Don?
1430
01:15:31,168 --> 01:15:31,874
A pen?
1431
01:15:33,162 --> 01:15:36,122
Colonel Otley, do you think I might
have another little sherry please?
1432
01:15:36,301 --> 01:15:37,230
Why, certainly.
1433
01:15:37,729 --> 01:15:40,117
I still think this can wait
until after dinner, Michael.
1434
01:15:40,446 --> 01:15:42,695
It will only take him a moment
to sign his name, my dear.
1435
01:15:42,984 --> 01:15:45,029
Then we can settle down
to a peaceful little evening.
1436
01:15:45,322 --> 01:15:47,368
And everything will be
over once and for all.
1437
01:15:47,948 --> 01:15:48,664
Yes.
1438
01:15:48,864 --> 01:15:50,098
Well, have you the pen?
1439
01:15:50,507 --> 01:15:51,290
Oh.
1440
01:15:51,835 --> 01:15:53,308
I'm afraid I haven't one, Colonel.
1441
01:15:53,732 --> 01:15:55,642
Well, there must be one
around here some place.
1442
01:16:01,291 --> 01:16:02,005
Well.
1443
01:16:02,944 --> 01:16:04,615
Well, this is very interesting.
1444
01:16:05,418 --> 01:16:06,433
I've never seen ..
1445
01:16:06,761 --> 01:16:08,243
Anything like this before.
1446
01:16:08,526 --> 01:16:11,619
Oh, I'm terribly sorry, Colonel Otley.
How stupid of me.
1447
01:16:12,258 --> 01:16:13,164
Well.
1448
01:16:13,564 --> 01:16:15,380
Aren't you lucky.
They are perfectly alright.
1449
01:16:16,480 --> 01:16:18,004
Here. Sign it, Don.
1450
01:16:18,429 --> 01:16:20,041
Where I put the "X".
- "X"?
1451
01:16:20,402 --> 01:16:22,581
Yes. "X" marks the spot where
the murder is committed.
1452
01:16:25,369 --> 01:16:26,445
Colonel Otley.
1453
01:16:27,433 --> 01:16:29,793
There's something I've got to tell you.
- Sign on the "X", dear.
1454
01:16:30,645 --> 01:16:34,193
Oh, I'm so terribly sorry. I don't know
what's the matter with me this evening.
1455
01:16:34,441 --> 01:16:36,416
I guess I've completely ruined them now.
1456
01:16:36,798 --> 01:16:39,530
Oh don't worry, my dear.
I have duplicates. Army efficiency.
1457
01:16:40,267 --> 01:16:40,853
Oh.
1458
01:16:40,971 --> 01:16:43,531
You know, I'm beginning to think you
don't want him to sign the papers.
1459
01:16:44,232 --> 01:16:46,476
Wherever did you get that idea?
- I don't know but I did.
1460
01:16:46,846 --> 01:16:48,577
Sign it Don and let's get it over with.
1461
01:16:50,785 --> 01:16:52,679
These are lovely.
Did you grow them yourself?
1462
01:16:52,779 --> 01:16:54,413
Colonel Otley! Colonel Otley!
1463
01:16:55,014 --> 01:16:57,807
Excuse me. Colonel Otley, have
you ever delivered a baby?
1464
01:16:58,260 --> 01:17:00,062
Well, it's not my speciality.
- Is it time?
1465
01:17:00,276 --> 01:17:02,053
I'm afraid so. I don't know what to do.
1466
01:17:02,153 --> 01:17:04,045
Only one thing to do.
Get her to the hospital.
1467
01:17:04,145 --> 01:17:05,926
Too late.
- Never too late in the army.
1468
01:17:06,026 --> 01:17:07,834
Maybe the baby doesn't know that yet.
1469
01:17:08,114 --> 01:17:10,031
That's right. You'll help me won't you?
1470
01:17:10,131 --> 01:17:12,119
Of course. Come along Michael.
We'll be right back.
1471
01:17:12,415 --> 01:17:13,485
What about dinner?
1472
01:17:13,585 --> 01:17:15,288
No thanks. I'm not hungry.
1473
01:17:15,589 --> 01:17:18,683
Yeah. I'm sorry. I thought you meant ..?
And you can come too.
1474
01:17:20,032 --> 01:17:20,818
Next time.
1475
01:17:20,953 --> 01:17:22,164
Next time. Yes.
1476
01:17:22,877 --> 01:17:23,895
Next time?
1477
01:17:25,247 --> 01:17:25,890
Phew.
1478
01:17:27,053 --> 01:17:28,294
That was close.
1479
01:17:28,503 --> 01:17:30,581
You sure pick an inconvenient
time to have babies.
1480
01:17:30,681 --> 01:17:32,627
I told Millie you were
having a dinner party.
1481
01:17:32,727 --> 01:17:34,573
Dinner can wait.
The country needs men.
1482
01:17:34,761 --> 01:17:35,794
Oh yes, fine.
1483
01:17:35,988 --> 01:17:39,997
It's amazing the mess a guy can get into
just by putting his foot on the brake.
1484
01:17:41,508 --> 01:17:43,326
I know just how you feel.
1485
01:17:44,572 --> 01:17:46,978
But I wish you wouldn't
refer to me as a mess.
1486
01:17:47,157 --> 01:17:49,492
Oh, I'm not blaming you anymore.
1487
01:17:49,953 --> 01:17:51,138
No?
- No.
1488
01:17:51,956 --> 01:17:54,880
Oh well, I'm certainly
glad to hear that.
1489
01:17:55,077 --> 01:17:57,899
No. It's just .. conditions.
1490
01:17:58,279 --> 01:17:59,542
Conditions?
- Yes.
1491
01:18:00,478 --> 01:18:01,064
Oh.
1492
01:18:02,619 --> 01:18:04,140
I suppose you think that ..
1493
01:18:05,045 --> 01:18:07,529
I shouldn't be out
selling oil-well supplies.
1494
01:18:07,753 --> 01:18:09,902
No. That's alright. There is
nothing wrong with that.
1495
01:18:11,405 --> 01:18:12,951
My father doesn't like it either.
1496
01:18:14,516 --> 01:18:16,642
You know, a girl ..
- That's old-fashioned thinking.
1497
01:18:17,272 --> 01:18:19,792
In this war women have proved
they can do any job a man can do.
1498
01:18:20,615 --> 01:18:21,257
Hmm?
1499
01:18:22,266 --> 01:18:23,825
That is, with certain exceptions.
1500
01:18:24,928 --> 01:18:27,816
Nope. The whole trouble comes
from the housing situation.
1501
01:18:28,484 --> 01:18:31,015
If there were more houses in Clayfield
this never would have happened.
1502
01:18:31,533 --> 01:18:32,291
You know.
1503
01:18:33,048 --> 01:18:35,253
You sound just like an archit ..
1504
01:18:36,113 --> 01:18:38,407
Tect. Do you?
- Hmm. I was.
1505
01:18:40,971 --> 01:18:44,084
I bet you made an awful cute one.
1506
01:18:45,577 --> 01:18:46,220
Cute?
1507
01:18:46,887 --> 01:18:47,798
Sure.
1508
01:18:49,558 --> 01:18:50,440
You know.
1509
01:18:51,637 --> 01:18:53,556
There is something about you ..
1510
01:18:54,852 --> 01:18:57,133
Sherry certainly does to me.
1511
01:18:58,382 --> 01:18:59,769
How many of these have you had?
1512
01:19:00,479 --> 01:19:01,351
I don't know.
1513
01:19:02,772 --> 01:19:03,767
I'm not saying.
1514
01:19:05,250 --> 01:19:06,856
You come with me. Miss Howard.
1515
01:19:07,097 --> 01:19:09,575
Oh, good. Where are we going?
- Hey.
1516
01:19:11,423 --> 01:19:14,870
I think we'd better feed that sherry jag
of yours before you get in more trouble.
1517
01:19:26,347 --> 01:19:26,982
Oh.
1518
01:19:28,191 --> 01:19:28,863
Hello.
1519
01:19:29,036 --> 01:19:30,097
How do you do.
1520
01:19:31,954 --> 01:19:33,594
Where is she?
- Where is who?
1521
01:19:34,018 --> 01:19:36,063
Mrs Mallory. I'm supposed
to take her to the station.
1522
01:19:36,428 --> 01:19:38,022
But I have just come from the station.
1523
01:19:38,259 --> 01:19:40,857
I can't help that, lady. I've still
got to take her to the station.
1524
01:19:41,157 --> 01:19:43,062
Excuse me. Maybe she's in the kitchen.
1525
01:19:44,108 --> 01:19:46,711
There is no-one in the kitchen.
Young man, there must be some mistake.
1526
01:19:46,882 --> 01:19:48,965
I just got here and I'm not
going back to the station.
1527
01:19:49,141 --> 01:19:51,274
Look lady, I'm not interested
in where you go.
1528
01:19:51,630 --> 01:19:52,990
I'm looking for Mrs Mallory.
1529
01:19:53,090 --> 01:19:55,166
But I am Mrs Mallory.
- You? - Yes.
1530
01:19:55,720 --> 01:19:56,306
No.
1531
01:19:56,406 --> 01:19:58,747
My dear boy I've been
Mrs Mallory for 27 years.
1532
01:19:58,847 --> 01:20:00,909
You're not going to stand
there and tell me I'm not.
1533
01:20:01,009 --> 01:20:03,025
Excuse me, ma'am.
Got to get to the electric heater.
1534
01:20:06,789 --> 01:20:08,720
We're going to have a baby.
- Just a minute, boy.
1535
01:20:08,891 --> 01:20:10,476
Where's that young lady who was here?
1536
01:20:10,576 --> 01:20:12,135
You mean Mrs Mallory, Mrs Mallory?
1537
01:20:12,527 --> 01:20:14,654
Now don't you start that.
- I told you so.
1538
01:20:15,048 --> 01:20:17,325
She's down in cabin Number 10
making time with her husband.
1539
01:20:17,630 --> 01:20:18,814
I expect he's your son.
1540
01:20:19,190 --> 01:20:20,010
My son?
1541
01:20:20,395 --> 01:20:22,154
I told you you was going
to get bewildered.
1542
01:20:23,846 --> 01:20:25,482
I don't like creamed fish.
1543
01:20:25,698 --> 01:20:26,729
I never did.
1544
01:20:27,349 --> 01:20:30,631
As a matter of fact I don't like
creamed fish at any time.
1545
01:20:31,096 --> 01:20:32,625
Sit down. Sit down and eat.
1546
01:20:38,262 --> 01:20:39,002
Go on.
1547
01:20:40,100 --> 01:20:41,220
I'm not hungry.
1548
01:20:42,016 --> 01:20:44,174
Well drink some coffee then.
You need something.
1549
01:20:44,936 --> 01:20:45,665
Alright.
1550
01:20:56,886 --> 01:20:57,643
Don.
1551
01:20:59,153 --> 01:21:00,459
Have you ever been in love?
1552
01:21:01,135 --> 01:21:01,886
No.
1553
01:21:03,197 --> 01:21:04,855
Love is a beautiful thing.
1554
01:21:05,232 --> 01:21:07,453
I get two hours of it every
Saturday night at a movie.
1555
01:21:07,786 --> 01:21:08,887
That's enough for me.
1556
01:21:10,697 --> 01:21:11,954
Are you sorry you met me?
1557
01:21:12,785 --> 01:21:13,771
I don't know yet.
1558
01:21:15,352 --> 01:21:16,739
Will you miss me when I'm gone?
1559
01:21:17,601 --> 01:21:19,474
I'll write you and let
you know. Go on and eat.
1560
01:21:28,153 --> 01:21:30,725
You've had enough of that.
What are you trying to do?
1561
01:21:31,067 --> 01:21:33,188
I'm trying to drown my sorrows.
1562
01:21:33,377 --> 01:21:34,427
Don't be silly.
1563
01:21:34,940 --> 01:21:37,082
What kind of a man are you?
1564
01:21:38,324 --> 01:21:40,420
I am a man with tremendous self-control.
1565
01:21:41,044 --> 01:21:43,598
Well, Slim Clark wouldn't
treat me like this.
1566
01:21:51,554 --> 01:21:52,316
Donald!
1567
01:21:53,771 --> 01:21:55,323
Why, hello mother.
1568
01:21:56,599 --> 01:21:57,366
It's you.
1569
01:21:57,466 --> 01:21:58,824
Donald, what is this?
1570
01:21:59,128 --> 01:22:00,236
Oh, this?
1571
01:22:01,621 --> 01:22:03,326
This is Miss Howard.
1572
01:22:04,522 --> 01:22:05,283
Hello.
1573
01:22:05,489 --> 01:22:06,847
I've already had the pleasure.
1574
01:22:07,442 --> 01:22:09,154
Now I expect an explanation.
1575
01:22:09,345 --> 01:22:10,118
Oh well.
1576
01:22:11,016 --> 01:22:13,565
It may sound complicated but ..
1577
01:22:13,975 --> 01:22:16,797
It's really very simple.
You see Miss Howard and I were ..
1578
01:22:17,277 --> 01:22:18,760
I needed a room for the night.
1579
01:22:19,036 --> 01:22:21,430
So I asked him to
register with me. But ..
1580
01:22:21,684 --> 01:22:23,148
What sort of a woman are you?
1581
01:22:25,144 --> 01:22:26,933
What sort are you looking for?
1582
01:22:27,571 --> 01:22:29,054
Intoxicated too!
1583
01:22:29,405 --> 01:22:32,582
Of course I should have known the moment
I saw you .. I should have suspected.
1584
01:22:32,911 --> 01:22:34,938
Nothing but a cheap,
common, ordinary little ..
1585
01:22:35,038 --> 01:22:36,298
Just a moment, madam.
1586
01:22:37,406 --> 01:22:38,227
Dad.
1587
01:22:38,639 --> 01:22:39,482
Hello, Jean.
1588
01:22:39,832 --> 01:22:42,320
To whom are you referring?
- This .. this woman.
1589
01:22:42,420 --> 01:22:44,138
This woman happens to be my daughter.
1590
01:22:44,779 --> 01:22:46,997
Now Jean, what is the meaning of this?
1591
01:22:47,451 --> 01:22:48,572
Well, Dad.
1592
01:22:49,306 --> 01:22:51,403
It's nothing. Nothing at all.
1593
01:22:52,090 --> 01:22:55,645
She's just a little upset because
Lieutenant Mallory and I aren't married.
1594
01:22:55,870 --> 01:22:57,947
Well, of course you're not married.
Who says you are?
1595
01:22:58,232 --> 01:23:00,512
What? Not married?
- That's right. Who are you?
1596
01:23:00,676 --> 01:23:02,069
Who are you?
- I'm her father.
1597
01:23:02,169 --> 01:23:03,461
I'm Colonel Otley.
- Oh.
1598
01:23:03,906 --> 01:23:04,864
Not married, eh?
1599
01:23:05,051 --> 01:23:07,525
I demand a complete explanation
of this, Lieutenant Mallory.
1600
01:23:07,708 --> 01:23:09,797
And I demand a complete explanation.
- Who are you?
1601
01:23:09,897 --> 01:23:10,940
I'm his mother.
1602
01:23:11,167 --> 01:23:13,487
Are you anybody's father or mother?
- Not that I know of.
1603
01:23:13,587 --> 01:23:15,481
How dare you be flippant
with a senior officer.
1604
01:23:15,581 --> 01:23:16,933
You're not my senior officer.
1605
01:23:17,033 --> 01:23:18,917
Michael, the gentleman
has on civilian clothes.
1606
01:23:19,081 --> 01:23:21,221
AWOL in civvies? You will hang for this.
1607
01:23:21,389 --> 01:23:24,301
Now take it easy, Colonel. I just don't
happen to belong to your club anymore.
1608
01:23:24,401 --> 01:23:25,839
Of course not, Michael.
1609
01:23:26,672 --> 01:23:27,396
Balls.
1610
01:23:27,880 --> 01:23:30,024
So, you thought you'd put
something over on me did you?
1611
01:23:30,356 --> 01:23:31,118
No sir.
1612
01:23:31,559 --> 01:23:33,328
You see sir, all I was ..
- I see.
1613
01:23:33,428 --> 01:23:35,072
Do I look like an imbecile?
- Michael.
1614
01:23:35,172 --> 01:23:37,990
Don't "Michael" me! How dare they
throw their indecencies in my face.
1615
01:23:38,311 --> 01:23:41,280
Why, she's just a cheap little ..
- Now wait a minute.
1616
01:23:41,380 --> 01:23:44,694
I don't care if you are a Colonel. You
can't talk about my daughter like that.
1617
01:23:51,145 --> 01:23:51,817
Quiet!
1618
01:23:53,099 --> 01:23:55,923
You should be ashamed
of yourselves, all of you.
1619
01:23:56,535 --> 01:23:59,037
We are absolutely innocent. Both of us.
1620
01:23:59,546 --> 01:24:01,220
I had to have a husband.
1621
01:24:02,442 --> 01:24:03,948
I mean, a place to stay.
1622
01:24:04,192 --> 01:24:06,050
And I couldn't get it without a husband.
1623
01:24:06,359 --> 01:24:09,354
That doesn't excuse the fact that he
spent the night in cabin Number 6.
1624
01:24:09,595 --> 01:24:13,324
He's been a perfect gentleman at all
times and you ought to be proud of him.
1625
01:24:13,950 --> 01:24:17,672
Why, he even gave up his bed
to me and slept in the kitchen.
1626
01:24:17,910 --> 01:24:19,399
Kitchen?
- Yes.
1627
01:24:19,779 --> 01:24:21,558
No, sir. I slept outside.
1628
01:24:22,389 --> 01:24:23,208
Outside?
1629
01:24:23,868 --> 01:24:24,903
Make up your mind.
1630
01:24:25,151 --> 01:24:26,863
They don't want to believe you.
1631
01:24:27,205 --> 01:24:29,964
Well, go on and think
your horrible thoughts.
1632
01:24:30,343 --> 01:24:32,285
I don't care anymore.
1633
01:24:34,695 --> 01:24:36,147
Jean.
- Excuse me.
1634
01:24:36,677 --> 01:24:39,950
Oh Mrs Otley, will you come and hold the
baby? I think there is another coming.
1635
01:24:40,155 --> 01:24:41,166
Another?
- Uhuh.
1636
01:24:41,266 --> 01:24:43,407
I can't understand it myself.
- Come on, Michael.
1637
01:24:44,735 --> 01:24:46,812
You report back to camp,
Lieutenant Mallory.
1638
01:24:47,227 --> 01:24:49,529
I don't believe a word of
that preposterous story.
1639
01:24:49,997 --> 01:24:51,501
Yes, sir.
- Oh, Don.
1640
01:24:51,976 --> 01:24:54,564
And you an Eagle Scout.
- Oh, mother.
1641
01:24:56,071 --> 01:24:58,765
Well Captain, you now have two boys
and it looks like you may have three.
1642
01:24:58,865 --> 01:24:59,539
Three?
1643
01:24:59,639 --> 01:25:01,994
I suppose I'll have to take out
a new kind of license for this.
1644
01:25:03,588 --> 01:25:05,237
Three? What have I done?
1645
01:25:05,430 --> 01:25:06,880
I mean, what will I do?
1646
01:25:07,676 --> 01:25:09,084
I'll try and make you a Major.
1647
01:25:09,184 --> 01:25:11,296
Don't just stand here. Come on.
- Yes. Come on.
1648
01:25:12,373 --> 01:25:14,462
Thank you, Lucille.
- I brung you a spare.
1649
01:25:14,694 --> 01:25:16,812
Thank you. See if you can find another.
- Another?
1650
01:25:17,292 --> 01:25:18,972
A Major? Thanks.
- Right.
1651
01:25:20,254 --> 01:25:21,345
Pardon me, General.
1652
01:25:21,570 --> 01:25:24,377
It's a telegram for you. It came a while
ago. I didn't have time to deliver it.
1653
01:25:24,583 --> 01:25:26,840
What with the births and all.
- Thank you, Lucille.
1654
01:25:28,420 --> 01:25:29,895
General. Excuse me, sir.
1655
01:25:30,356 --> 01:25:31,827
I know it's none of my business.
1656
01:25:31,927 --> 01:25:34,351
But Lieutenant Mallory is right.
He did sleep outside.
1657
01:25:34,739 --> 01:25:36,784
What's that?
- I got it here in my diary.
1658
01:25:37,035 --> 01:25:38,177
You actually saw him?
1659
01:25:38,384 --> 01:25:39,997
Not only saw him. I almost sat on him.
1660
01:25:40,462 --> 01:25:42,983
You see me and my girlfriend was
out there looking at the moon.
1661
01:25:43,185 --> 01:25:44,889
Are you sure it was Lieutenant Mallory?
1662
01:25:45,134 --> 01:25:47,073
Oh yes, sir. I never forget a face.
1663
01:25:47,346 --> 01:25:48,651
Especially when I sit on it.
1664
01:25:48,896 --> 01:25:51,303
Well, well. That's fine, fine.
1665
01:25:51,477 --> 01:25:52,240
Yes, sir.
1666
01:25:54,356 --> 01:25:57,018
Thank you Mrs Otley. I'll do
as much for you sometime.
1667
01:25:57,118 --> 01:25:58,492
You were right. It's three.
1668
01:25:58,709 --> 01:26:00,314
This will make the headlines.
1669
01:26:00,972 --> 01:26:02,957
Michael, it is three.
1670
01:26:03,368 --> 01:26:06,758
Canada, Brazil and now the
Colonial Auto Court. Just think of it.
1671
01:26:07,676 --> 01:26:09,142
Why, what's the matter, Michael?
1672
01:26:11,271 --> 01:26:13,859
Evidently 25 pounds wasn't enough, dear.
1673
01:26:14,937 --> 01:26:15,527
Oh.
1674
01:26:16,361 --> 01:26:17,185
I'm sorry.
1675
01:26:18,222 --> 01:26:20,218
My men are going without me.
1676
01:26:22,445 --> 01:26:23,996
I may sound selfish but ..
1677
01:26:24,632 --> 01:26:26,714
This makes me the happiest
woman in the world.
1678
01:26:28,387 --> 01:26:30,109
Your laughter is leaking a bit, Kate.
1679
01:26:32,924 --> 01:26:34,173
Let's go finish dinner.
1680
01:26:41,855 --> 01:26:43,179
Don.
- Yes, sir?
1681
01:26:44,025 --> 01:26:46,011
You have an apology
coming to you, my boy.
1682
01:26:46,111 --> 01:26:48,185
I checked on your story
and found out it is the truth.
1683
01:26:48,285 --> 01:26:49,530
Good.
- Thank you, sir.
1684
01:26:50,147 --> 01:26:52,041
I should have known
better in the first place.
1685
01:26:54,178 --> 01:26:55,439
You will be leaving soon.
1686
01:26:57,433 --> 01:26:58,807
I wish I were going with you.
1687
01:27:01,799 --> 01:27:03,747
I can't tell you how sorry I am, sir.
1688
01:27:04,359 --> 01:27:05,024
I ..
1689
01:27:05,805 --> 01:27:08,019
I don't suppose I ever
expected it, Don. I ..
1690
01:27:08,880 --> 01:27:10,099
I just wanted it so much.
1691
01:27:10,455 --> 01:27:11,355
I know, sir.
1692
01:27:11,897 --> 01:27:13,300
No fool like on old fool.
1693
01:27:13,400 --> 01:27:15,722
Better turn in early.
Don't bother about going out to camp.
1694
01:27:15,961 --> 01:27:17,435
You'll go with me in the morning.
1695
01:27:17,535 --> 01:27:19,573
Thank you, sir. Goodnight, Mrs Otley.
1696
01:27:20,821 --> 01:27:22,171
Goodnight, sir.
- Goodnight.
1697
01:27:24,743 --> 01:27:26,110
At least I can eat again.
1698
01:27:26,662 --> 01:27:30,156
Tomorrow night I want a roast loin
of pork fat with crackling on the top.
1699
01:27:30,625 --> 01:27:32,852
A big Idaho potato with
three pats of butter.
1700
01:27:33,135 --> 01:27:35,757
Corn-on-the-cob and hot rolls like
you used to make with more butter.
1701
01:27:36,102 --> 01:27:38,400
A big apple pie with plenty
of cheese on the side.
1702
01:27:38,500 --> 01:27:40,463
And a tankard of beer. That size.
1703
01:27:41,008 --> 01:27:42,324
That ought to put on weight.
1704
01:27:47,937 --> 01:27:48,624
Hello.
1705
01:27:49,571 --> 01:27:50,979
Trying to get another order?
1706
01:27:58,822 --> 01:28:01,839
Now don't take it so hard, kid.
The army is full of Lieutenants.
1707
01:28:02,221 --> 01:28:05,266
Yeah. And the sea is full of fish.
1708
01:28:06,030 --> 01:28:07,867
But there is only one for me.
1709
01:28:08,728 --> 01:28:11,044
And he doesn't even know I'm alive.
1710
01:28:11,696 --> 01:28:13,365
Oh, I think he suspects it.
1711
01:28:13,661 --> 01:28:16,155
Well then, why does
he treat me like this?
1712
01:28:17,248 --> 01:28:18,480
Well maybe he's jealous?
1713
01:28:20,365 --> 01:28:22,572
Do you really think so?
- Yeah.
1714
01:28:23,122 --> 01:28:25,273
While you're finding out,
I think I'll run along.
1715
01:28:26,306 --> 01:28:27,095
Good luck.
1716
01:28:27,756 --> 01:28:30,223
Oh, it's been quite an
experience meeting you.
1717
01:28:31,774 --> 01:28:33,003
Thank you for the order.
1718
01:28:35,650 --> 01:28:36,623
Excuse me.
1719
01:28:48,918 --> 01:28:49,626
Yes?
1720
01:28:50,221 --> 01:28:51,269
What are you doing?
1721
01:28:51,554 --> 01:28:53,025
Getting ready to go to bed.
1722
01:28:53,360 --> 01:28:54,295
Before dinner?
1723
01:28:54,642 --> 01:28:57,663
I'm very tired Miss Howard,
and I've had a hard day.
1724
01:28:58,019 --> 01:29:00,250
And Colonel Otley told me to
catch up on my sleep here.
1725
01:29:00,642 --> 01:29:03,663
It seems I'm not being kicked
out of the army after all.
1726
01:29:04,295 --> 01:29:05,092
Goodnight.
1727
01:29:12,462 --> 01:29:14,665
You mean .. everything is alright?
1728
01:29:14,997 --> 01:29:15,634
Yes.
1729
01:29:15,827 --> 01:29:19,679
I'm just being transferred and where I
go I'll need my sleep where I've been.
1730
01:29:24,550 --> 01:29:26,024
I hate to think of you.
1731
01:29:26,980 --> 01:29:28,618
Way out there across The Pacific.
1732
01:29:29,846 --> 01:29:31,501
With no-one to get a letter from.
1733
01:29:32,284 --> 01:29:34,144
My friends will write, and my mother.
1734
01:29:35,829 --> 01:29:37,133
And then when you get back?
1735
01:29:37,999 --> 01:29:40,540
Not having a "someone" to come home to?
1736
01:29:41,841 --> 01:29:43,497
Like other Lieutenants and people.
1737
01:29:44,586 --> 01:29:45,790
That would be terrible.
1738
01:29:48,640 --> 01:29:49,585
Would it?
1739
01:29:50,465 --> 01:29:51,730
Yes, of course.
1740
01:29:52,375 --> 01:29:54,688
A man needs a .. a helpmate.
1741
01:29:55,870 --> 01:29:56,558
Why?
1742
01:29:57,386 --> 01:29:58,040
Well.
1743
01:29:58,618 --> 01:30:00,127
He just does. That's all.
1744
01:30:01,007 --> 01:30:03,202
Because men are only sort-of ..
1745
01:30:03,814 --> 01:30:06,610
Practically overgrown boys, you know.
1746
01:30:07,467 --> 01:30:09,155
That's a very interesting idea.
1747
01:30:09,583 --> 01:30:10,751
Does it interest you?
1748
01:30:11,611 --> 01:30:12,513
Just a little?
1749
01:30:12,730 --> 01:30:14,277
No. Not just a little.
1750
01:30:15,177 --> 01:30:17,771
Now, if you will excuse me I have a
very important phone call to make.
1751
01:30:28,087 --> 01:30:29,053
Line please.
1752
01:30:34,043 --> 01:30:35,958
Hello. May I speak to
Reverend D'Angelo please?
1753
01:30:37,358 --> 01:30:39,057
Yes. Lieutenant Mallory from Camp Clay.
1754
01:30:40,986 --> 01:30:43,090
Hello D'Angelo? I mean Reverend.
1755
01:30:44,280 --> 01:30:46,123
I wonder if you could arrange a wedding.
1756
01:30:47,183 --> 01:30:48,113
Yes, for two.
1757
01:30:49,488 --> 01:30:51,267
Oh fine. My wife and
I will be right over.
1758
01:30:52,433 --> 01:30:54,103
Yes. Thanks. I'm leaving immediately.
1759
01:30:54,671 --> 01:30:55,436
Goodbye.
1760
01:31:04,957 --> 01:31:05,717
Jean.
1761
01:31:07,661 --> 01:31:08,783
Jean! Wait a minute.
1762
01:31:13,640 --> 01:31:14,436
Oh Don!
1763
01:31:17,025 --> 01:31:17,669
Four!
1764
01:31:18,270 --> 01:31:21,345
Those darned avocados
gave me quadruplets.
1765
01:31:22,146 --> 01:31:22,846
Four.
1766
01:31:23,151 --> 01:31:24,316
Hey! Catch him.
1767
01:31:33,982 --> 01:31:36,139
Oh, Lieutenant Mallory.
I was just going to your cabin.
1768
01:31:36,525 --> 01:31:38,529
At last I found one
minute to register you.
1769
01:31:38,742 --> 01:31:41,468
You won't believe it, but things were
hectic around here the last few days.
1770
01:31:41,708 --> 01:31:43,673
There you are.
Lieutenant and Mrs Mallory.
1771
01:31:43,773 --> 01:31:45,684
Could you tell us how
to find Revered D'Angelo?
1772
01:31:45,919 --> 01:31:48,106
You drive through town and
turn r�ght at the second block.
1773
01:31:48,206 --> 01:31:49,363
We're getting married.
1774
01:31:49,463 --> 01:31:50,654
Oh, that's nice.
1775
01:31:58,248 --> 01:32:01,426
As I always said. Nothing like a wedding
to bring two married people together.
1776
01:32:12,084 --> 01:32:13,202
T-G ��
132895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.