Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,344 --> 00:00:08,388
Miremos las estadísticas.
2
00:00:08,471 --> 00:00:12,560
Estados Unidos alberga
al 5% de la población mundial...
3
00:00:14,352 --> 00:00:17,022
pero también al 25%
de los prisioneros del mundo.
4
00:00:19,567 --> 00:00:21,193
Piensen en eso.
5
00:00:23,529 --> 00:00:26,198
¿Un pequeño país
con el 5% de la población mundial
6
00:00:26,281 --> 00:00:29,785
tiene el 25% de los prisioneros del mundo?
7
00:00:29,868 --> 00:00:30,953
¿Uno de cada cuatro?
8
00:00:31,036 --> 00:00:35,040
Uno de cada cuatro de los seres humanos
tras las rejas, esposados,
9
00:00:35,123 --> 00:00:38,919
que hay en el mundo están aquí,
en la tierra de la libertad.
10
00:00:39,002 --> 00:00:41,254
UN DOCUMENTAL ORIGINAL DE NETFLIX
11
00:00:41,338 --> 00:00:44,299
Teníamos una población en prisión
de 300 000 personas en 1972.
12
00:00:44,382 --> 00:00:48,178
Hoy, tenemos 2,3 millones.
13
00:00:48,261 --> 00:00:51,724
Estados Unidos tiene la tasa
de encarcelación más alta del mundo.
14
00:00:54,267 --> 00:00:57,187
Ahora, de repente, se dan cuenta
15
00:00:57,270 --> 00:01:00,649
de que quizá necesitamos
reducir nuestro sistema carcelario.
16
00:01:00,732 --> 00:01:04,319
"Se volvió demasiado caro.
Se nos salió de las manos".
17
00:01:05,487 --> 00:01:10,450
Pero los mismos tipos
que suelen expresar tanta preocupación
18
00:01:10,534 --> 00:01:14,371
por el costo y el tamaño del sistema
19
00:01:14,454 --> 00:01:18,291
suelen no estar dispuestos
a hablar de manera seria
20
00:01:18,375 --> 00:01:20,878
sobre remediar el daño que se ha hecho.
21
00:01:23,546 --> 00:01:27,009
La historia no son solo cosas
que pasan por accidente.
22
00:01:27,092 --> 00:01:31,596
Somos el producto de lo que eligieron
nuestros ancestros, si somos blancos.
23
00:01:31,680 --> 00:01:36,309
Si somos negros, somos el producto
de lo que no eligieron nuestros ancestros.
24
00:01:36,393 --> 00:01:40,063
Y sin embargo, aquí estamos todos juntos,
el producto de esas elecciones.
25
00:01:40,147 --> 00:01:43,776
Debemos entenderlo
para poder escapar de eso.
26
00:01:49,031 --> 00:01:51,366
La 13ª Enmienda a la Constitución
27
00:01:51,449 --> 00:01:55,120
dice que es inconstitucional
que alguien sea retenido como esclavo.
28
00:01:55,203 --> 00:01:56,246
ABOLICIÓN DE LA ESCLAVITUD
29
00:01:56,329 --> 00:01:58,248
Es decir, garantiza la libertad...
30
00:02:01,168 --> 00:02:03,712
de todos los estadounidenses.
31
00:02:04,546 --> 00:02:08,967
Hay excepciones, como los criminales.
32
00:02:10,510 --> 00:02:13,263
Hay una cláusula, un tecnicismo.
33
00:02:13,346 --> 00:02:14,658
EXCEPTO COMO CASTIGO POR UN DELITO
34
00:02:14,682 --> 00:02:16,892
Si tienes esto metido en la estructura,
35
00:02:16,975 --> 00:02:19,561
en este lenguaje constitucional,
36
00:02:19,645 --> 00:02:24,650
está ahí para ser usado
con el propósito que uno quiera usarlo.
37
00:02:45,045 --> 00:02:47,422
La gente tiene que tener en cuenta,
38
00:02:47,506 --> 00:02:50,425
cuando habla de la esclavitud,
es que era un sistema económico.
39
00:02:50,509 --> 00:02:54,721
Y la desaparición de la esclavitud
al final de la Guerra Civil
40
00:02:54,805 --> 00:02:57,766
dejó la economía sureña en ruinas.
41
00:02:57,850 --> 00:02:59,101
Esto generó una gran duda.
42
00:02:59,184 --> 00:03:02,104
Hay cuatro millones de personas
que antes eran propiedad
43
00:03:02,187 --> 00:03:05,190
y eran, en cierta forma, parte integral
44
00:03:05,273 --> 00:03:07,943
del sistema
de producción económica del Sur.
45
00:03:08,026 --> 00:03:09,527
Y ahora esas personas son libres.
46
00:03:13,365 --> 00:03:16,159
¿Qué haces con estas personas?
47
00:03:19,162 --> 00:03:21,581
¿Cómo reconstruyes tu economía?
48
00:03:23,166 --> 00:03:27,755
El tecnicismo de la 13ª Enmienda
fue explotado inmediatamente.
49
00:03:27,838 --> 00:03:32,384
Después de la Guerra Civil,
arrestaron en masa a los afroamericanos.
50
00:03:32,467 --> 00:03:35,470
Fue el primer aumento
de la población carcelaria.
51
00:03:38,431 --> 00:03:41,309
Básicamente, volvías a ser esclavo.
La 13° Enmienda dice:
52
00:03:41,393 --> 00:03:47,232
"Salvo los criminales, todos son libres".
Si fuiste penalizado, no se aplica a ti.
53
00:03:47,315 --> 00:03:50,235
Fueron arrestados por crímenes ínfimos,
54
00:03:50,318 --> 00:03:53,321
como tirar basura o vagancia.
55
00:03:55,365 --> 00:03:58,493
Y debían trabajar
56
00:03:58,576 --> 00:04:02,205
para reconstruir la economía
del Sur después de la Guerra Civil.
57
00:04:08,461 --> 00:04:11,799
Después de eso,
se pasó a una rápida transición
58
00:04:11,882 --> 00:04:14,384
a una especie de mito
sobre la criminalidad negra.
59
00:04:14,467 --> 00:04:16,011
DIABÓLICO CRIMEN DE BESTIAS NEGRAS
60
00:04:16,094 --> 00:04:19,139
Busquen y lean la retórica
que usaba la gente entonces.
61
00:04:20,432 --> 00:04:22,935
Decían que el negro
estaba fuera de control,
62
00:04:23,018 --> 00:04:26,146
que había una amenaza de violencia
para las mujeres blancas.
63
00:04:27,230 --> 00:04:30,442
La misma especie de imagen
que teníamos del tío Remus
64
00:04:30,525 --> 00:04:32,652
y estas geniales figuras negras
65
00:04:32,735 --> 00:04:39,159
fueron reemplazadas por el malvado negro,
rapaz y amenazador,
66
00:04:39,242 --> 00:04:40,869
que debía ser proscripto.
67
00:04:46,291 --> 00:04:47,375
EL NACIMIENTO DE UNA NACIÓN
68
00:04:47,459 --> 00:04:52,130
El nacimiento de una nación
fue un evento cultural muy importante.
69
00:04:53,631 --> 00:04:55,550
Es la primera película taquillera
70
00:04:55,633 --> 00:04:59,762
aclamada tanto por su logro artístico
como por su crítica política.
71
00:04:59,847 --> 00:05:01,890
Cuando se lanzó,
tuvo una respuesta eufórica.
72
00:05:01,974 --> 00:05:03,451
LA MEJOR PELÍCULA DE TODOS LOS TIEMPOS
73
00:05:03,475 --> 00:05:06,061
Salían artículos donde se proyectaba.
74
00:05:06,144 --> 00:05:07,145
LA MULTITUD ENCANTADA
75
00:05:07,229 --> 00:05:10,148
El nacimiento de una nación
confirmó la historia
76
00:05:10,232 --> 00:05:14,777
que muchos blancos querían contar
sobre la Guerra Civil y su consecuencia.
77
00:05:16,196 --> 00:05:20,200
Borrar la derrota
y sacar de ella una especie de martirio.
78
00:05:22,410 --> 00:05:27,624
Woodrow Wilson, el presidente de entonces,
la vio en la Casa Blanca.
79
00:05:27,707 --> 00:05:29,347
Dijo: "Historia escrita con iluminación".
80
00:05:29,376 --> 00:05:31,544
Y cada imagen
que se ve de una persona negra
81
00:05:31,628 --> 00:05:34,547
es una imagen degradada, animalesca.
82
00:05:35,465 --> 00:05:37,259
Canibalesca, bestial.
83
00:05:38,551 --> 00:05:41,763
La imagen del hombre afroamericano.
84
00:05:43,181 --> 00:05:46,768
Hay una escena famosa
en la que una mujer se tira del acantilado
85
00:05:46,851 --> 00:05:50,688
para no ser violada por un criminal negro.
86
00:05:51,231 --> 00:05:54,609
En la película, los negros son
amenazas para las mujeres blancas.
87
00:05:54,692 --> 00:05:59,907
Todos los mitos de los negros
como violadores nacieron
88
00:05:59,990 --> 00:06:04,369
porque la élite política y las empresas
blancas necesitaban a negros trabajando.
89
00:06:14,212 --> 00:06:16,965
Lo que pasamos por alto
en El nacimiento de una nación
90
00:06:17,049 --> 00:06:20,427
es que fue también
una predicción increíblemente precisa
91
00:06:20,510 --> 00:06:23,346
de la forma en que la raza
funcionaría en Estados Unidos.
92
00:06:23,430 --> 00:06:24,681
EL JUICIO.
93
00:06:30,062 --> 00:06:31,063
CULPABLE.
94
00:06:35,943 --> 00:06:39,571
El nacimiento de una nación
fue casi directamente responsable
95
00:06:39,654 --> 00:06:41,198
del renacimiento del Ku Klux Klan.
96
00:06:42,907 --> 00:06:48,288
Había recibido
un retrato heroico, romántico, brillante.
97
00:06:49,998 --> 00:06:53,376
El Klan nunca tuvo el ritual
de quemar la cruz.
98
00:06:53,460 --> 00:06:55,628
Eso se le ocurrió a D. W. Griffith,
99
00:06:55,712 --> 00:06:58,590
porque pensó que era
una gran imagen cinematográfica.
100
00:06:59,799 --> 00:07:03,261
Así que es un ejemplo
donde la vida imita el arte.
101
00:07:04,763 --> 00:07:06,431
Las consecuencias llegaron más lejos
102
00:07:06,514 --> 00:07:11,937
del simple hecho de que es una película
de los comienzos del cine.
103
00:07:13,646 --> 00:07:16,649
Con el tremendo aumento de la popularidad
104
00:07:16,733 --> 00:07:20,988
que el Ku Klux Klan tuvo
gracias a El nacimiento de una nación,
105
00:07:21,071 --> 00:07:23,781
vino otra ola de terrorismo.
106
00:07:27,619 --> 00:07:29,496
UNA PANDILLA MATA A DOS NEGROS
107
00:07:37,129 --> 00:07:40,298
Hubo linchamientos entre la Reconstrucción
y la Segunda Guerra Mundial.
108
00:07:40,382 --> 00:07:42,800
Miles de afroamericanos asesinados
por pandillas...
109
00:07:42,884 --> 00:07:44,084
UNA PANDILLA CUELGA A UN NEGRO
110
00:07:44,136 --> 00:07:47,180
bajo la idea
de que habían hecho algo criminal.
111
00:07:47,264 --> 00:07:50,642
En la Convención Nacional Demócrata
en Nueva York en 1924,
112
00:07:50,725 --> 00:07:54,980
se estimó que al menos
350 delegados pertenecían al Klan.
113
00:07:55,063 --> 00:07:58,941
La geografía demográfica de este país
fue moldeada en esa época.
114
00:07:59,025 --> 00:08:01,152
Ahora tenemos afroamericanos
en Los Ángeles,
115
00:08:01,236 --> 00:08:05,573
Oakland, Chicago, Cleveland,
Detroit, Boston, Nueva York.
116
00:08:05,657 --> 00:08:09,077
Pocas personas entienden
que los afroamericanos en esas comunidades
117
00:08:09,161 --> 00:08:12,664
no llegaron ahí como inmigrantes
buscando nuevas oportunidades económicas,
118
00:08:12,747 --> 00:08:15,667
sino como refugiados huyendo del terror.
119
00:08:15,750 --> 00:08:19,129
No llegamos a Oakland,
Los Ángeles, Compton,
120
00:08:19,212 --> 00:08:22,632
Harlem, ni Brownsville en el 2015.
121
00:08:22,715 --> 00:08:24,634
Este es un trauma generacional.
122
00:08:24,717 --> 00:08:27,220
Las letras "KKK"
fueron grabadas con una navaja
123
00:08:27,304 --> 00:08:30,848
en el pecho y estómago
de este hombre en Houston, Texas,
124
00:08:30,932 --> 00:08:34,352
después de haber sido colgado
de un roble y azotado con una cadena.
125
00:08:34,436 --> 00:08:37,355
3000 QUEMARÁN AL NEGRO
126
00:08:37,439 --> 00:08:40,650
El chico negro de Chicago,
Emmett Till, es acusado
127
00:08:40,733 --> 00:08:46,156
de haber prestado atención no deseada
a la esposa muy atractiva de Roy Bryant.
128
00:08:46,239 --> 00:08:48,867
JOVEN NEGRO ASESINADO
POR "SILBARLE" A UNA MUJER
129
00:08:48,950 --> 00:08:51,578
NEGRO DESAPARECIDO
ES ENCONTRADO ASESINADO EN EL RÍO
130
00:08:57,792 --> 00:08:59,461
Cuando se volvió inaceptable...
131
00:08:59,544 --> 00:09:00,813
LA MAYOR VERGÜENZA ESTADOUNIDENSE
132
00:09:00,837 --> 00:09:05,133
estar en ese tipo de terrorismo,
se pasó a algo más legal.
133
00:09:05,217 --> 00:09:06,343
SEGREGACIÓN PARA SIEMPRE
134
00:09:06,426 --> 00:09:07,927
La segregación. Jim Crow.
135
00:09:08,010 --> 00:09:09,072
VIAJAR AL EXTRANJERO
VOTAR - POSEER ARMAS
136
00:09:09,096 --> 00:09:13,100
Se aprobaron leyes
que proscribían a los afroamericanos
137
00:09:13,183 --> 00:09:15,477
a un estado de segunda clase permanente.
138
00:09:15,560 --> 00:09:18,020
SE LES NIEGA EL VOTO
A MÁS DE 300 000 NEGROS EN ALA
139
00:09:18,105 --> 00:09:19,856
ORDEN POLICIAL
SOLO GENTE DE COLOR
140
00:09:20,440 --> 00:09:24,319
Estas cosas dieron vida
a la profecía de Griffith...
141
00:09:24,402 --> 00:09:25,653
PROFESOR
142
00:09:25,737 --> 00:09:30,283
sobre la forma en que funciona la raza.
El temor al crimen es clave en todo esto.
143
00:09:30,366 --> 00:09:32,577
Cada cartel que decía "blancos y de color",
144
00:09:32,660 --> 00:09:35,413
cada vez que tuviste
que lidiar con la indignación...
145
00:09:35,497 --> 00:09:36,498
ABOGADO
146
00:09:36,581 --> 00:09:38,221
de que te prohíban
entrar por adelante.
147
00:09:38,250 --> 00:09:40,793
Cada vez que no te dejaron votar
o ir a la escuela,
148
00:09:40,877 --> 00:09:43,755
estabas cargando
con un peso que era injurioso.
149
00:09:47,342 --> 00:09:49,719
Los activistas de derechos civiles
vieron la necesidad
150
00:09:49,802 --> 00:09:52,180
de crear un movimiento
por los derechos civiles,
151
00:09:52,264 --> 00:09:53,699
pero también por los derechos humanos.
152
00:09:53,723 --> 00:09:57,977
Y creo que ahora deberíamos
empezar a prepararnos para lo inevitable.
153
00:09:58,060 --> 00:09:59,146
¡Sí!
154
00:09:59,229 --> 00:10:03,400
Y dejarnos, cuando llegue ese momento...
155
00:10:04,401 --> 00:10:07,862
vivir las situaciones que enfrentemos
156
00:10:07,946 --> 00:10:13,576
con mucha dignidad,
cordura y racionalidad.
157
00:10:21,251 --> 00:10:24,129
Quieren meter a niños blancos y de color
158
00:10:24,212 --> 00:10:27,340
en el crisol de la integración,
159
00:10:27,424 --> 00:10:30,177
por el cual saldrá un conglomerado
160
00:10:30,260 --> 00:10:33,596
de gente de clase mulata, mestiza.
161
00:10:33,680 --> 00:10:36,308
Ambas razas serán destruidas
con tal movimiento.
162
00:10:36,391 --> 00:10:40,019
Nos acaban de informar
que los estudiantes ya están dentro.
163
00:10:40,978 --> 00:10:43,981
Los negros intentaban integrar las playas.
164
00:10:44,065 --> 00:10:47,527
Y el Comité Asesor de Florida
para la Comisión de Derechos Civiles
165
00:10:47,610 --> 00:10:52,657
advirtió que la ciudad se estaba volviendo
una superbomba racial con mecha corta.
166
00:10:54,492 --> 00:10:58,246
Los activistas de derechos civiles
empezaron a aparecer en los medios,
167
00:10:58,330 --> 00:11:01,666
y entre ellos muchos políticos,
como criminales.
168
00:11:01,749 --> 00:11:04,669
La gente que deliberadamente
violaba la ley,
169
00:11:04,752 --> 00:11:06,296
la ley de segregación del Sur.
170
00:11:06,379 --> 00:11:07,714
FUENTE CERRADA
171
00:11:09,799 --> 00:11:12,927
Hace años que escucho
la palabra "espera".
172
00:11:13,845 --> 00:11:18,975
Suena con mucha familiaridad
en el oído de todos los negros.
173
00:11:19,058 --> 00:11:23,396
Esta espera
casi siempre significaba nunca.
174
00:11:24,939 --> 00:11:30,237
La justicia postergada por mucho tiempo
es justicia denegada.
175
00:11:31,154 --> 00:11:34,240
Una de las mejores tácticas
del movimiento de derechos civiles
176
00:11:34,324 --> 00:11:36,993
fue la transformación
de la noción de la criminalidad.
177
00:11:37,702 --> 00:11:40,204
Por primera vez,
ser arrestado era algo noble.
178
00:11:40,288 --> 00:11:42,540
PROFESOR DE HISTORIA
179
00:11:42,624 --> 00:11:46,210
Ser arrestado por blancos
era tu peor pesadilla.
180
00:11:46,294 --> 00:11:49,088
Lo sigue siendo
para muchos afroamericanos.
181
00:11:49,171 --> 00:11:50,172
Entonces ¿qué hacían?
182
00:11:50,257 --> 00:11:54,051
Definieron voluntariamente un movimiento
alrededor de ser arrestado.
183
00:11:54,135 --> 00:11:55,428
Le dieron la vuelta.
184
00:11:59,432 --> 00:12:01,100
Si miran la historia
185
00:12:01,183 --> 00:12:04,103
de las muchas luchas
de los negros en este país,
186
00:12:04,186 --> 00:12:08,566
el tema conector es la búsqueda
por ser comprendido
187
00:12:08,650 --> 00:12:10,818
como seres humanos integrales complicados.
188
00:12:10,902 --> 00:12:13,363
SOY UN HOMBRE
189
00:12:13,446 --> 00:12:17,534
No somos esa imagen visceral
de criminalidad,
190
00:12:17,617 --> 00:12:21,162
peligro y amenaza
con la que los blancos nos asocian.
191
00:12:31,047 --> 00:12:36,177
Estamos dispuestos a que nos golpeen
por democracia, y la usan mal en la calle.
192
00:12:36,260 --> 00:12:39,597
Dejemos de lado
diferencias irrelevantes...
193
00:12:40,932 --> 00:12:42,559
y unamos nuestra nación.
194
00:12:46,354 --> 00:12:48,773
La Ley de Derechos civiles
y la del voto decían:
195
00:12:48,856 --> 00:12:50,567
"Finalmente, lo admitimos.
196
00:12:50,650 --> 00:12:53,110
Aunque la esclavitud terminó
en diciembre de 1865...
197
00:12:54,111 --> 00:12:58,115
le quitamos los derechos
a esas personas y ahora lo arreglaremos".
198
00:13:00,284 --> 00:13:01,661
Por primera vez,
199
00:13:01,744 --> 00:13:05,957
la promesa de justicia igualitaria
se convirtió al menos en una posibilidad.
200
00:13:06,040 --> 00:13:09,794
Su causa también debe ser la nuestra.
201
00:13:09,877 --> 00:13:11,796
Lamentablemente, al mismo tiempo
202
00:13:11,879 --> 00:13:16,217
en que el movimiento de derechos civiles
cobraba fuerza,
203
00:13:16,300 --> 00:13:19,178
las tasas de crímenes empezaron
a aumentar en este país.
204
00:13:19,262 --> 00:13:22,140
El crimen aumentaba
en la generación de los baby boom...
205
00:13:22,223 --> 00:13:23,475
PROFESOR
206
00:13:23,558 --> 00:13:25,685
que había surgido
tras la Segunda Guerra Mundial.
207
00:13:25,768 --> 00:13:26,769
Ya eran adultos.
208
00:13:26,853 --> 00:13:32,734
Por un simple cambio demográfico,
hubo un aumento en el número de crímenes.
209
00:13:32,817 --> 00:13:36,363
Y entonces fue muy fácil
para los políticos decir
210
00:13:37,364 --> 00:13:42,284
que el movimiento de derechos civiles
contribuía a aumentar los crímenes...
211
00:13:42,369 --> 00:13:43,828
EDUCADORA Y AUTORA
212
00:13:43,911 --> 00:13:46,664
y que si íbamos a darles
la libertad a los negros,
213
00:13:46,748 --> 00:13:50,460
entonces nos pagarían,
a la nación, con crímenes.
214
00:13:52,294 --> 00:13:55,339
La población carcelaria en Estados Unidos
se mantuvo constante
215
00:13:55,423 --> 00:13:57,091
durante la mayor parte del siglo XX.
216
00:13:57,174 --> 00:13:59,511
No subió mucho, y tampoco disminuyó.
217
00:13:59,594 --> 00:14:02,221
Pero eso cambió en la década del setenta.
218
00:14:02,304 --> 00:14:04,682
Y en los setenta, empezamos una era
219
00:14:04,766 --> 00:14:08,895
que fue definida
como "encarcelación masiva".
220
00:14:08,978 --> 00:14:13,065
Esta es una nación de leyes,
y como ha dicho Abraham Lincoln:
221
00:14:13,149 --> 00:14:16,528
"Nadie está sobre la ley.
Nadie está debajo de la ley".
222
00:14:16,611 --> 00:14:18,488
Y vamos hacer cumplir la ley,
223
00:14:18,571 --> 00:14:22,241
y los estadounidenses deberían recordarlo
si queremos tener ley y orden.
224
00:14:23,284 --> 00:14:27,414
Rompiendo rocas aquí afuera
En un grupo encadenado
225
00:14:27,497 --> 00:14:31,418
Rompiendo rocas y cumpliendo mi condena
226
00:14:31,501 --> 00:14:35,129
Rompiendo rocas aquí afuera
En un grupo encadenado
227
00:14:35,212 --> 00:14:39,717
Porque me condenaron por un crimen
228
00:14:39,801 --> 00:14:43,137
Sostenla bien ahí mientras la golpeo
229
00:14:43,220 --> 00:14:48,393
Cada momento en la historia
es un momento fugaz, precioso y único.
230
00:14:48,476 --> 00:14:51,521
Pero algunos se destacan
como momentos de inicio...
231
00:14:52,480 --> 00:14:58,528
en los que se establecen cursos
que modelan décadas o siglos.
232
00:14:58,611 --> 00:15:00,488
Este puede ser ese tipo de momento.
233
00:15:00,572 --> 00:15:02,615
POBLACIÓN CARCELARIA DE EE. UU.
234
00:15:02,699 --> 00:15:07,495
Es en la era Nixon,
y el período de la ley y el orden,
235
00:15:07,578 --> 00:15:09,831
que el crimen empieza
a asociarse con la raza.
236
00:15:09,914 --> 00:15:11,416
PROFESORA EMÉRITA
237
00:15:11,499 --> 00:15:14,669
Si hay un área
donde la palabra "guerra" es apropiada,
238
00:15:14,752 --> 00:15:16,838
es en la lucha contra el crimen.
239
00:15:16,921 --> 00:15:19,340
Parte de lo que hablamos
era una guerra contra el crimen.
240
00:15:19,424 --> 00:15:23,177
Pero eso era una palabra clave,
lo que llamamos "política de sutilezas"...
241
00:15:23,260 --> 00:15:25,012
AUTOR ANTERIORMENTE ENCARCELADO
242
00:15:25,096 --> 00:15:28,099
que se refería a los movimientos
políticos negros de entonces,
243
00:15:28,182 --> 00:15:30,935
Poder Negro, Pantera Negra,
el movimiento antibélico,
244
00:15:31,018 --> 00:15:33,563
los movimientos por la liberación
de las mujeres y gays,
245
00:15:33,646 --> 00:15:36,608
contra los que Nixon sintió
la necesidad de combatir.
246
00:15:36,691 --> 00:15:40,903
Una vez que el gobierno federal,
a través del FBI, entra en una zona,
247
00:15:40,987 --> 00:15:43,740
debería ser una advertencia
para los que cometen esos actos
248
00:15:43,823 --> 00:15:47,494
de que tarde o temprano
van a ser encarcelados.
249
00:15:47,577 --> 00:15:50,162
Hay una necesidad de ley y orden.
250
00:15:50,997 --> 00:15:54,291
Y Nixon se convierte en la persona
que lo articula a la perfección.
251
00:15:54,375 --> 00:15:58,212
No puede existir progreso
en Estados Unidos sin respeto a la ley.
252
00:15:58,295 --> 00:16:01,298
Muchas personas sentían
que estábamos perdiendo el control.
253
00:16:02,925 --> 00:16:06,554
Necesitamos una guerra total
en Estados Unidos
254
00:16:06,638 --> 00:16:10,432
contra los malvados
que vemos en nuestras ciudades.
255
00:16:12,143 --> 00:16:15,897
El presupuesto federal
para la policía local se duplicará.
256
00:16:15,980 --> 00:16:17,439
Se les acaba el tiempo a los autores
257
00:16:17,524 --> 00:16:21,235
del crimen y la corrupción
en la sociedad estadounidense.
258
00:16:21,318 --> 00:16:24,697
La ola de crímenes
no será la ola del futuro
259
00:16:24,781 --> 00:16:27,074
en Estados Unidos.
260
00:16:27,158 --> 00:16:29,994
Debemos dar lugar
a lo que he llamado "guerra total"
261
00:16:30,077 --> 00:16:33,540
contra el enemigo público número uno
de los Estados Unidos,
262
00:16:33,623 --> 00:16:34,957
las drogas peligrosas.
263
00:16:35,041 --> 00:16:36,626
"Una guerra contra las drogas".
264
00:16:36,709 --> 00:16:41,172
Y esa afirmación dio lugar a esta era,
265
00:16:41,255 --> 00:16:44,717
donde decidimos lidiar
con la adicción y dependencia a las drogas
266
00:16:44,801 --> 00:16:47,428
como un problema criminal y no de salud.
267
00:16:47,512 --> 00:16:49,681
Cientos de miles de personas
268
00:16:49,764 --> 00:16:52,433
fueron enviadas a prisión
por tenencia de marihuana,
269
00:16:52,517 --> 00:16:54,310
por ofensas de bajo nivel.
270
00:16:55,978 --> 00:17:01,693
El enemigo público número uno
de EE. UU. es el abuso de drogas.
271
00:17:02,694 --> 00:17:04,779
Para poder combatir
y vencer a este enemigo,
272
00:17:04,862 --> 00:17:09,325
es necesario lanzar
una nueva ofensiva a fondo.
273
00:17:11,160 --> 00:17:14,288
Este llamado a la ley y el orden
se vuelve integral a algo
274
00:17:14,371 --> 00:17:17,374
que se vuelve conocido
como la estrategia sureña.
275
00:17:17,458 --> 00:17:21,546
Nixon recluta a blancos del Sur,
anteriormente demócratas acérrimos,
276
00:17:21,629 --> 00:17:22,922
bajo el manto republicano.
277
00:17:23,005 --> 00:17:24,215
VOTE POR LOS REPUBLICANOS
278
00:17:24,298 --> 00:17:29,637
Persuadir a blancos pobres y trabajadores
para unirse al Partido Republicano...
279
00:17:29,721 --> 00:17:33,725
Al hablarles
en términos sutiles y no racistas...
280
00:17:33,808 --> 00:17:36,143
una apelación racial
delicadamente encubierta...
281
00:17:36,227 --> 00:17:37,519
al hablar de crimen,
282
00:17:37,604 --> 00:17:40,565
de la ley y el orden
o del caos de las ciudades urbanas...
283
00:17:40,648 --> 00:17:41,816
PROFESOR
284
00:17:41,899 --> 00:17:43,539
creado por grupos de derechos civiles.
285
00:17:43,568 --> 00:17:46,278
Hemos lanzado una ofensiva a fondo
contra el crimen,
286
00:17:46,362 --> 00:17:49,281
contra el narcotráfico,
contra la permisividad en nuestro país.
287
00:17:49,365 --> 00:17:52,034
La retórica de "endurecerse"
y "la ley y el orden"
288
00:17:52,118 --> 00:17:55,246
fue parte del contragolpe
del movimiento de derechos civiles.
289
00:17:55,329 --> 00:17:57,123
ASESOR DE RICHARD NIXON
290
00:17:58,332 --> 00:18:01,127
Personal del gobierno de Nixon
dijo que la guerra antidroga
291
00:18:01,210 --> 00:18:03,379
fue creada para meter
a negros en la cárcel.
292
00:18:03,462 --> 00:18:04,505
Dijo, y cito:
293
00:18:04,589 --> 00:18:07,759
"La campaña Nixon de 1968,
y la Casa Blanca de Nixon luego,
294
00:18:07,842 --> 00:18:10,720
tenían dos enemigos,
la izquierda antibélica y los negros.
295
00:18:10,803 --> 00:18:11,971
¿Entienden?
296
00:18:12,054 --> 00:18:15,600
Sabíamos que no podíamos ilegalizar
a los negros ni estar contra la guerra.
297
00:18:15,683 --> 00:18:18,436
Haciendo que se asocie
a los hippies con la marihuana...
298
00:18:18,519 --> 00:18:21,898
y a los negros con la heroína,
y penalizando a ambos con dureza,
299
00:18:21,981 --> 00:18:23,691
podíamos afectar a esos grupos.
300
00:18:23,775 --> 00:18:26,986
Podíamos arrestar a sus líderes,
allanar sus casas, parar sus reuniones,
301
00:18:27,069 --> 00:18:29,656
y denigrarlos noche tras noche
en los noticieros.
302
00:18:29,739 --> 00:18:32,033
¿Sabíamos que mentíamos sobre las drogas?
303
00:18:32,116 --> 00:18:33,492
Claro que sí".
304
00:18:33,575 --> 00:18:40,332
POBLACIÓN CARCELARIA DE EE. UU.
305
00:18:48,800 --> 00:18:51,886
En el fin de la era Reagan
Yo tenía 11 o 12
306
00:18:51,969 --> 00:18:54,639
Ya podía entender
Que esto cambiaría para siempre
307
00:18:54,722 --> 00:18:57,308
Declararon la guerra contra las drogas
Guerra contra el miedo
308
00:18:57,391 --> 00:19:00,394
Pero lo que hizo fue
Dejar que la policía nos intimidara
309
00:19:00,477 --> 00:19:03,230
Pero mayormente a negros
Pero ellos nos llamaban niggers
310
00:19:03,314 --> 00:19:06,317
Y nos recostaban boca abajo
Apuntándonos con sus armas
311
00:19:08,069 --> 00:19:10,697
Levante su mano derecha y repita conmigo.
312
00:19:10,780 --> 00:19:13,407
Yo, Ronald Reagan, juro solemnemente...
313
00:19:13,490 --> 00:19:15,827
Yo, Ronald Reagan, juro solemnemente...
314
00:19:15,910 --> 00:19:18,537
que fielmente asumiré el mandato...
315
00:19:18,620 --> 00:19:23,876
La elección de Ronald Reagan fue,
de muchas maneras, transformadora,
316
00:19:23,960 --> 00:19:25,837
en un sentido negativo.
317
00:19:25,920 --> 00:19:29,423
El presidente Richard Nixon
fue el primero en acuñar el término
318
00:19:29,506 --> 00:19:30,842
"guerra contra las drogas",
319
00:19:30,925 --> 00:19:35,722
pero el presidente Ronald Reagan
lo convirtió en una guerra literal.
320
00:19:35,805 --> 00:19:38,474
Los niños estadounidenses
regresan a las escuelas.
321
00:19:38,557 --> 00:19:42,103
Y mientras el abuso de drogas y alcohol
atraviesa a todas las generaciones,
322
00:19:42,186 --> 00:19:44,521
es especialmente dañino para los jóvenes
323
00:19:44,605 --> 00:19:46,315
de los cuales depende nuestro futuro.
324
00:19:46,398 --> 00:19:51,403
La guerra moderna contra las drogas
fue declarada por Ronald Reagan en 1982.
325
00:19:51,487 --> 00:19:54,115
Al movilizarnos en esta cruzada nacional,
326
00:19:54,198 --> 00:19:58,077
soy consciente de que las drogas
son una tentación constante para muchos.
327
00:19:58,160 --> 00:19:59,880
Las encuestas
de opinión pública de entonces
328
00:19:59,954 --> 00:20:02,915
muestran que no era un problema
para la mayor parte del país.
329
00:20:02,999 --> 00:20:04,834
Pero Reagan estaba decidido
330
00:20:04,917 --> 00:20:07,628
a ponerlo en sus fines
para definirlo como un problema.
331
00:20:07,712 --> 00:20:10,798
Una guerra contra las drogas
es una guerra de batallas individuales.
332
00:20:10,882 --> 00:20:14,593
Reagan usó a su esposa, por ejemplo,
en la campaña "Solo di no".
333
00:20:14,676 --> 00:20:19,431
Ella ayudó a muchos jóvenes
a decirle no a las drogas.
334
00:20:19,515 --> 00:20:21,934
Nancy, gran parte
del crédito te pertenece.
335
00:20:22,018 --> 00:20:23,310
Este es tu cerebro.
336
00:20:24,270 --> 00:20:25,897
Estas son las drogas.
337
00:20:31,443 --> 00:20:33,195
Este es tu cerebro cuando te drogas.
338
00:20:33,279 --> 00:20:34,446
Yo me uní.
339
00:20:34,530 --> 00:20:36,908
Y algunas personas decían:
"¿Cómo puedes unirte...
340
00:20:36,991 --> 00:20:38,284
CONGRESISTA
341
00:20:38,367 --> 00:20:41,287
a alguien que declara la guerra
a las drogas como Ronald Reagan?".
342
00:20:41,370 --> 00:20:45,958
Yo me uní a Nancy Reagan
porque ella dijo: "Solo di no".
343
00:20:46,042 --> 00:20:50,254
Solo di no tan fuerte
que todos a tu alrededor puedan oírte.
344
00:20:50,337 --> 00:20:53,715
Hablamos de una educación general.
345
00:20:53,800 --> 00:20:55,802
No estamos hablando de encerrar a gente.
346
00:20:55,885 --> 00:21:00,306
Estamos hablando de educar a la gente.
Hablamos de prevención.
347
00:21:00,389 --> 00:21:02,767
Había una crisis económica
en EE. UU. en esa época.
348
00:21:02,850 --> 00:21:06,062
Lamento decir que estamos
en el peor problema económico
349
00:21:06,145 --> 00:21:07,729
desde la Gran Depresión.
350
00:21:07,814 --> 00:21:09,982
Hay un asalto frontal
351
00:21:10,066 --> 00:21:14,195
a las instituciones que están diseñadas
para asistir a seres humanos,
352
00:21:14,278 --> 00:21:19,075
en el sistema educativo,
bienestar, trabajo, salud.
353
00:21:19,158 --> 00:21:22,829
Los programas del gobierno que no pueden
ser pagos con un presupuesto equilibrado
354
00:21:22,912 --> 00:21:25,331
deben ser pagados de sus bolsillos.
355
00:21:25,414 --> 00:21:28,459
Dicen que los ricos se hacen más ricos,
y los pobres más pobres.
356
00:21:28,542 --> 00:21:32,171
La idea de expandir la libertad
de las empresas estadounidenses
357
00:21:32,254 --> 00:21:33,589
y de la clase emprendedora...
358
00:21:33,672 --> 00:21:38,219
Ahorraremos 1,8 mil millones
en el año fiscal de 1982.
359
00:21:38,302 --> 00:21:41,263
Las tiendas de lujo como Neiman Marcus
predicen ventas récord.
360
00:21:41,347 --> 00:21:44,225
La cantidad de estadounidenses
bajo el nivel de pobreza
361
00:21:44,308 --> 00:21:46,685
es la más alta en las últimas dos décadas.
362
00:21:47,269 --> 00:21:50,898
Sí, hubo un aumento en la pobreza,
363
00:21:50,982 --> 00:21:54,526
pero es un aumento menor
que el de los años precedentes,
364
00:21:54,610 --> 00:21:55,778
antes de que llegáramos.
365
00:21:55,862 --> 00:21:58,823
Ha empezado a disminuir,
pero aún está subiendo.
366
00:21:58,906 --> 00:22:03,244
A mediados de los 80, ya había empezado
la guerra contra las drogas.
367
00:22:03,327 --> 00:22:06,956
Luego, de repente,
llega una nueva droga, el crack.
368
00:22:07,039 --> 00:22:10,584
Steve Young informa
sobre una nueva droga llamada crack.
369
00:22:10,667 --> 00:22:13,504
Es peligrosa. Es mortal. Los matará.
370
00:22:13,587 --> 00:22:17,174
"La epidemia de la droga es tan peligrosa
como cualquier terrorista".
371
00:22:17,258 --> 00:22:20,302
Eso les dijeron a los comités
del Senado y la Casa Blanca
372
00:22:20,386 --> 00:22:22,179
en las audiencias
del abuso de drogas.
373
00:22:22,263 --> 00:22:25,933
Esta droga que podía ser comercializada
en muy pequeñas dosis,
374
00:22:26,017 --> 00:22:27,977
relativamente económica,
375
00:22:28,060 --> 00:22:30,437
iba a arraigarse en las comunidades,
376
00:22:30,521 --> 00:22:33,232
y en particular, entre los afroamericanos.
377
00:22:33,315 --> 00:22:37,153
El crack fue un problema interno
de la ciudad, y la cocaína, uno suburbano.
378
00:22:37,236 --> 00:22:40,281
La cocaína fumable, conocida como crack,
379
00:22:40,364 --> 00:22:42,574
es un fuego incontrolable.
380
00:22:42,658 --> 00:22:45,244
El Congreso,
en un tiempo virtualmente récord,
381
00:22:45,327 --> 00:22:49,081
estableció sentencias obligatorias
para el crack
382
00:22:49,165 --> 00:22:52,584
que eran mucho más duras
que las de la cocaína en polvo.
383
00:22:52,668 --> 00:22:56,630
La misma cantidad de tiempo en prisión
para 30 g de crack
384
00:22:56,714 --> 00:22:58,757
que la que te dan
por tres kilos de cocaína común.
385
00:22:58,841 --> 00:23:01,594
La policía toma medidas severas
contra los vendedores de crack.
386
00:23:01,677 --> 00:23:06,765
Usualmente los negros, hispanos, latinos,
recibían largas sentencias...
387
00:23:06,848 --> 00:23:08,559
106º ALCALDE DE NUEVA YORK
388
00:23:08,642 --> 00:23:10,102
por tenencia de crack.
389
00:23:10,186 --> 00:23:11,478
Si eras un negro con crack,
390
00:23:11,562 --> 00:23:13,855
ibas a prisión por el resto de tu vida.
391
00:23:13,940 --> 00:23:15,482
ACTIVISTA ANTERIORMENTE ENCARCELADO
392
00:23:15,566 --> 00:23:17,609
Si eras blanco, te daban una palmada.
393
00:23:17,693 --> 00:23:21,072
La cocaína era mucho más sofisticada.
394
00:23:21,155 --> 00:23:22,990
Era solo un polvo.
395
00:23:23,074 --> 00:23:26,702
Para el año próximo, nuestro gasto
para la aplicación de la ley de drogas
396
00:23:26,785 --> 00:23:29,496
habrá triplicado sus niveles de 1981.
397
00:23:32,249 --> 00:23:36,378
De repente, una guadaña
pasó por nuestras comunidades negras...
398
00:23:36,462 --> 00:23:38,172
ACTIVISTA ANTERIORMENTE ENCARCELADO
399
00:23:38,255 --> 00:23:40,967
arrancando literalmente
a los hombres de sus familias,
400
00:23:41,050 --> 00:23:45,054
muchísimas personas
desaparecían e iban a nuestras prisiones,
401
00:23:45,137 --> 00:23:47,556
y durante mucho tiempo.
402
00:23:47,639 --> 00:23:52,394
Millones de dólares serán asignados
a las prisiones y cárceles.
403
00:23:52,478 --> 00:23:54,521
Este tipo de desigualdad con Reagan
404
00:23:54,605 --> 00:23:58,859
explotó rápidamente
hacia la era de encarcelación masiva.
405
00:23:58,942 --> 00:24:01,487
Lo que Reagan hace, en definitiva,
406
00:24:01,570 --> 00:24:06,033
es tomar el problema
de desigualdad económica,
407
00:24:06,117 --> 00:24:11,205
de hipersegregación en las ciudades
y el problema de abuso de drogas,
408
00:24:11,288 --> 00:24:16,210
y penalizar todo eso
bajo la guerra contra las drogas.
409
00:24:16,293 --> 00:24:21,507
Deberíamos haber tratado el crack
y la cocaína como la misma cosa.
410
00:24:21,590 --> 00:24:25,552
Creo que fue una carga enorme
para la comunidad negra,
411
00:24:25,636 --> 00:24:28,889
pero también violaba fundamentalmente
un sentido de justicia central.
412
00:24:28,972 --> 00:24:35,771
Cuando el crack salió en los ochenta,
los alcaldes lo consideraron un peligro
413
00:24:35,854 --> 00:24:36,980
y querían tomar medidas.
414
00:24:37,064 --> 00:24:40,234
Rangel fue uno de los que pedía
sentencias más duras.
415
00:24:40,317 --> 00:24:43,445
Quizá parecía una buena idea
en ese momento,
416
00:24:43,529 --> 00:24:46,240
pero no logró ser eficaz.
417
00:24:46,323 --> 00:24:49,535
Años después,
se intentó reescribir la historia,
418
00:24:49,618 --> 00:24:55,374
como una desigualdad racial
establecida por blancos malos.
419
00:24:56,375 --> 00:24:57,501
No surgió de ahí.
420
00:24:57,584 --> 00:25:01,172
En muchas formas,
la llamada guerra contra las drogas
421
00:25:01,255 --> 00:25:04,091
era una guerra
contra las comunidades de color,
422
00:25:04,175 --> 00:25:09,596
una guerra contra los negros,
contra los latinos.
423
00:25:09,680 --> 00:25:13,600
Y se ve una guerra retórica
que fue anunciada
424
00:25:13,684 --> 00:25:17,271
como parte de una estrategia política
por Richard Nixon
425
00:25:17,354 --> 00:25:21,233
y que fue transformada
en una guerra literal por Ronald Reagan,
426
00:25:21,900 --> 00:25:27,073
convirtiéndola en algo
que empezó a parecer casi un genocidio
427
00:25:27,156 --> 00:25:29,700
en muchas
de las comunidades pobres de color.
428
00:25:30,701 --> 00:25:32,202
La estrategia sureña de Nixon
429
00:25:32,286 --> 00:25:35,539
fue implementada justo después
del movimiento de derechos civiles.
430
00:25:35,622 --> 00:25:37,416
Usó el miedo al crimen,
y la ley y el orden
431
00:25:37,499 --> 00:25:39,251
para ganar fácilmente las elecciones.
432
00:25:41,337 --> 00:25:44,047
Reagan le prometió
recortes impositivos a los ricos,
433
00:25:44,131 --> 00:25:46,300
y meter a los consumidores de crack
en la cárcel.
434
00:25:46,383 --> 00:25:48,885
Ambas cosas devastaron
a las comunidades de color,
435
00:25:48,969 --> 00:25:51,305
pero fueron eficaces
para conseguir el voto del Sur.
436
00:25:54,100 --> 00:25:58,354
No hay una comprensión real
de la cultura política estadounidense
437
00:25:58,437 --> 00:26:00,189
sin la raza como parte central.
438
00:26:00,272 --> 00:26:04,485
En 1981, justo antes
de que Reagan asumiera la presidencia,
439
00:26:04,568 --> 00:26:06,528
su estratega de campaña,
Lee Atwater
440
00:26:06,612 --> 00:26:10,199
fue grabado
explicando la estrategia sureña.
441
00:26:10,282 --> 00:26:12,326
En otras palabras, empiezas...
442
00:26:12,409 --> 00:26:14,411
No citen esto.
443
00:26:15,996 --> 00:26:19,833
Empiezas en 1954 diciendo nigger.
444
00:26:19,916 --> 00:26:22,836
En 1968 no puedes decir nigger.
Eso te duele. Eso explota.
445
00:26:22,919 --> 00:26:28,008
Así que dices: "transporte forzado",
"derechos estatales" y esas cosas.
446
00:26:28,091 --> 00:26:30,511
Y ahora te vuelves tan abstracto
447
00:26:30,594 --> 00:26:32,888
que hablas sobre recortes impositivos.
448
00:26:32,971 --> 00:26:35,724
Estas cosas de las que hablas
son cosas económicas.
449
00:26:35,807 --> 00:26:37,559
Y el resultado de ellas
450
00:26:37,643 --> 00:26:40,437
es que los negros las sufren más
que los blancos.
451
00:26:42,898 --> 00:26:47,361
POBLACIÓN CARCELARIA
452
00:26:57,538 --> 00:26:59,498
Dicen que soy un criminal
453
00:26:59,581 --> 00:27:02,543
Pero ahora me pregunto
Cómo algunas personas nunca se enteran
454
00:27:02,626 --> 00:27:04,711
De que el enemigo
Podría ser su amigo, guardián
455
00:27:04,795 --> 00:27:07,047
No soy un vándalo
Me gusta ir a las fiestas
456
00:27:07,130 --> 00:27:10,509
Y en cuanto me ven, me temen
Soy la personificación
457
00:27:10,592 --> 00:27:11,593
Del enemigo público
458
00:27:11,677 --> 00:27:14,971
Usado, abusado sin pruebas
Me niego a explotar
459
00:27:15,055 --> 00:27:16,408
Incluso lo pusieron en las noticias
460
00:27:16,432 --> 00:27:19,893
No le crean a la publicidad
461
00:27:22,479 --> 00:27:24,832
ADOLESCENTES SALVAJES ATRAPADOS
EN VIOLACIÓN - 7 DE LA PANDILLA
462
00:27:24,856 --> 00:27:26,275
PANDILLA
463
00:27:26,358 --> 00:27:28,694
La guerra contra las drogas
se volvió popular
464
00:27:28,777 --> 00:27:30,362
en programas de televisión como Cops.
465
00:27:33,199 --> 00:27:36,702
Cuando pones el noticiero a la noche,
ves a hombres negros
466
00:27:36,785 --> 00:27:39,246
desfilando esposados por la pantalla.
467
00:27:40,706 --> 00:27:43,750
Los hombres negros,
y la gente negra en general,
468
00:27:43,834 --> 00:27:48,755
son sobrerrepresentados
en las noticias como criminales.
469
00:27:48,839 --> 00:27:51,675
Es decir que se los muestra
como criminales
470
00:27:51,758 --> 00:27:53,385
más allá de la realidad,
471
00:27:53,469 --> 00:27:57,306
que son realmente criminales,
según las estadísticas del FBI.
472
00:27:58,098 --> 00:28:01,768
Soy una fervorosa creyente
del poder de los medios
473
00:28:01,852 --> 00:28:04,813
llenos de estos clichés
que básicamente presentan
474
00:28:04,897 --> 00:28:07,816
en su mayoría a negros y morenos
que parecen animales en jaulas.
475
00:28:07,899 --> 00:28:09,943
Entonces, alguien apaga la TV pensando...
476
00:28:10,026 --> 00:28:11,237
EDUCADORA Y AUTORA
477
00:28:11,320 --> 00:28:12,600
"Qué bueno que hay prisiones.
478
00:28:12,654 --> 00:28:15,366
Si no, esos locos
estarían sueltos en mi cuadra".
479
00:28:15,449 --> 00:28:17,826
Crear un contexto
donde la gente tenga miedo.
480
00:28:17,909 --> 00:28:19,286
ACTIVISTA
481
00:28:19,370 --> 00:28:20,579
Cuando asustas a la gente,
482
00:28:20,662 --> 00:28:23,624
puedes justificar
el tirar a personas a la basura.
483
00:28:23,707 --> 00:28:25,917
Es posible que te cruces con un niño
484
00:28:26,001 --> 00:28:28,629
esperando quitarte tu cartera o monedero.
485
00:28:28,712 --> 00:28:31,340
Todos los medios
piensan que no soy un ser humano.
486
00:28:31,423 --> 00:28:36,177
Empecé a oír la palabra "superpredador"
como si fuera mi nombre.
487
00:28:36,262 --> 00:28:37,513
- Superpredador.
- Predador.
488
00:28:37,596 --> 00:28:39,681
- Superpredador.
- Superpredadores.
489
00:28:39,765 --> 00:28:43,227
Es la palabra que usaban
para describir a esta generación,
490
00:28:43,310 --> 00:28:45,521
y era muy eficaz.
491
00:28:45,604 --> 00:28:47,356
Los expertos los llaman superpredadores.
492
00:28:47,439 --> 00:28:50,108
Ya no son solo pandillas de niños.
493
00:28:50,191 --> 00:28:53,862
Suelen ser el tipo de niños
que son llamados superpredadores.
494
00:28:53,945 --> 00:28:55,697
No tienen conciencia, no sienten empatía.
495
00:28:55,781 --> 00:29:00,201
Un grupo de niños que crece
sin miedo, sin dios y sin trabajo.
496
00:29:00,286 --> 00:29:03,747
Para mí, es perturbadora
la cantidad de negros que creyeron eso.
497
00:29:03,830 --> 00:29:07,167
Animales, bestias
que necesitaban ser controladas.
498
00:29:07,251 --> 00:29:08,544
KOCH LOS LLAMA 'MONSTRUOS'
499
00:29:08,627 --> 00:29:11,380
Cuando esas abuelas dicen:
"Pero es un buen chico.
500
00:29:11,463 --> 00:29:14,383
Nunca hizo nada", no les crean.
501
00:29:14,466 --> 00:29:15,866
Muchas comunidades negras empezaron
502
00:29:15,926 --> 00:29:18,262
a apoyar políticas
que penalizaban a sus niños.
503
00:29:18,345 --> 00:29:19,430
ABOGADA
504
00:29:19,513 --> 00:29:22,223
Anoche, los ocho adolescentes
acusados del ataque
505
00:29:22,308 --> 00:29:25,185
fueron procesados por violación
e intento de asesinato.
506
00:29:25,269 --> 00:29:28,605
En el caso del Central Park,
que puso a cinco adolescentes en prisión,
507
00:29:28,689 --> 00:29:32,609
porque la presión pública para encarcelar
a estos "animales" era muy fuerte.
508
00:29:32,693 --> 00:29:33,836
MERODEADORES DEL PARQUE
LO LLAMAN 'SALVAJADA'
509
00:29:33,860 --> 00:29:36,488
Será mejor que crean
que odio a la gente
510
00:29:36,572 --> 00:29:41,076
que se llevó y violó brutalmente
a esa niña.
511
00:29:41,159 --> 00:29:43,412
Donald Trump quería darles
la pena de muerte.
512
00:29:43,495 --> 00:29:46,957
Sacó una publicidad de página entera
para meter presión.
513
00:29:47,040 --> 00:29:50,085
Estos niños,
cuatro de ellos menores de 18 años,
514
00:29:50,168 --> 00:29:53,422
fueron a prisiones de adultos
por entre seis y once años,
515
00:29:53,505 --> 00:29:57,092
antes de que la prueba de ADN
demostrara su inocencia.
516
00:29:57,175 --> 00:29:59,595
Los convertimos en su crimen.
Así los presentamos.
517
00:29:59,678 --> 00:30:01,197
"Ese es un violador. Ese es un asesino.
518
00:30:01,221 --> 00:30:03,264
Él es un ladrón.
Y ese, un acosador sexual.
519
00:30:03,349 --> 00:30:05,601
Ese es un invasor.
Ese es el líder de una pandilla".
520
00:30:05,684 --> 00:30:08,937
A través de esa lente,
se vuelve mucho más fácil
521
00:30:09,020 --> 00:30:11,857
aceptar que son culpables
y deberían ir a prisión.
522
00:30:13,442 --> 00:30:19,615
La realidad objetiva
es que virtualmente nadie que sea blanco
523
00:30:19,698 --> 00:30:24,870
entiende el desafío
de ser negro en Estados Unidos.
524
00:30:24,953 --> 00:30:31,585
Entonces, educaron deliberadamente
al público a través de las décadas,
525
00:30:31,668 --> 00:30:37,173
para que crean que los hombres negros
en particular y la gente negra en general,
526
00:30:37,257 --> 00:30:38,759
son criminales.
527
00:30:38,842 --> 00:30:40,051
Quiero ser claro.
528
00:30:40,135 --> 00:30:42,721
No estoy diciendo solo
que los blancos creen esto.
529
00:30:42,804 --> 00:30:48,477
Los negros también creen
y están aterrados de ellos mismos.
530
00:30:48,560 --> 00:30:51,897
¿Quieren volver a los días
de la debilidad militar,
531
00:30:51,980 --> 00:30:54,274
y cuidar a los criminales
más que a las víctimas?
532
00:30:54,358 --> 00:30:57,110
No se arriesguen.
Voten por mí el martes.
533
00:30:57,193 --> 00:31:00,614
El liderazgo de tu lado.
Michael Dukakis presidente.
534
00:31:00,697 --> 00:31:02,949
En el medio de la campaña presidencial,
535
00:31:03,033 --> 00:31:08,539
salió un aviso
sobre una persona llamada Willie Horton.
536
00:31:08,622 --> 00:31:10,791
Bush y Dukakis contra el crimen.
537
00:31:10,874 --> 00:31:13,251
Dukakis no solo se opone
a la pena de muerte,
538
00:31:13,334 --> 00:31:16,838
permitió a los asesinos de primer grado
salir de prisión los fines de semana.
539
00:31:16,922 --> 00:31:18,214
Uno era Willie Horton.
540
00:31:18,298 --> 00:31:23,303
Esto se volvió el punto central
de toda una campaña presidencial.
541
00:31:23,387 --> 00:31:25,556
Horton huyó, secuestró a una pareja joven,
542
00:31:25,639 --> 00:31:28,266
apuñaló al hombre
y violó repetidamente a su novia.
543
00:31:28,349 --> 00:31:31,853
Los pases de fin de semana de prisión.
Dukakis contra el crimen.
544
00:31:31,937 --> 00:31:35,857
Dukakis había protegido el programa,
vetó un esfuerzo por derogarlo,
545
00:31:35,941 --> 00:31:38,985
y así favoreció a los asesinos
dejándolos salir el fin de semana.
546
00:31:39,069 --> 00:31:41,738
Dukakis tenía una ventaja
de dos dígitos sobre Bush
547
00:31:41,822 --> 00:31:45,492
antes de que la campaña
se enfocara en Willie Horton,
548
00:31:45,576 --> 00:31:49,079
y luego, Bush venció a Dukakis
y ganó las elecciones.
549
00:31:49,162 --> 00:31:53,124
¿Qué candidato a presidente
será duro contra el crimen?
550
00:31:53,208 --> 00:31:54,668
George Bush.
551
00:31:54,751 --> 00:31:59,590
Bush ganó las elecciones creando miedo
contra los negros como criminales,
552
00:31:59,673 --> 00:32:02,092
sin decir que eso es lo que hacía.
553
00:32:02,175 --> 00:32:08,765
Un momento muy racialmente divisorio.
554
00:32:08,849 --> 00:32:13,186
Representaron deliberadamente
a un criminal afroamericano en la campaña.
555
00:32:13,269 --> 00:32:15,105
Nadie puede decirme lo contrario.
556
00:32:15,188 --> 00:32:19,359
Los liberales lo llaman Willie Horton
para que parezca que eres despectivo.
557
00:32:19,443 --> 00:32:23,572
El artículo original era Reader's Digest.
William Horton, sin fotos.
558
00:32:23,655 --> 00:32:25,699
Los Demócratas querían
que supieras que era negro.
559
00:32:26,700 --> 00:32:27,909
Gracias, Grover.
560
00:32:30,161 --> 00:32:31,872
No fue su nombre...
561
00:32:31,955 --> 00:32:33,289
FUNDADOR, ♪CUT50
562
00:32:33,373 --> 00:32:35,709
fue su imagen
lo que fue sensacionalizado.
563
00:32:35,792 --> 00:32:39,588
Los liberales que dijeron que estaba mal
ensañarse con un asesino y violador,
564
00:32:39,671 --> 00:32:43,800
perdieron credibilidad en la discusión.
Y la gente decía:
565
00:32:43,884 --> 00:32:46,637
"No queremos oír nada más
de lo que digas sobre el crimen".
566
00:32:46,720 --> 00:32:49,180
No importa lo que dicen ni lo que hacen,
567
00:32:49,264 --> 00:32:54,227
saben exactamente
qué querían lograr con esa publicidad.
568
00:32:54,310 --> 00:32:56,563
Apuñalar a un hombre y violar a su novia.
569
00:32:56,647 --> 00:33:02,944
Pasó a ser un miedo primitivo,
un miedo estadounidense primitivo,
570
00:33:03,028 --> 00:33:08,199
porque Willie Horton
fue metafóricamente el violador negro
571
00:33:08,283 --> 00:33:11,161
que había sido un modelo
de la imaginación blanca
572
00:33:11,244 --> 00:33:13,288
desde los tiempos
después de la esclavitud.
573
00:33:15,749 --> 00:33:18,126
Aquí estaba el hombre negro
condenado de violación.
574
00:33:18,209 --> 00:33:19,252
CULPABLE.
575
00:33:20,086 --> 00:33:23,965
"Seré el salvador y protector
de la población blanca".
576
00:33:24,049 --> 00:33:30,346
No importa que la historia
de violación interracial de este país,
577
00:33:30,430 --> 00:33:36,394
está mucho más marcada por violaciones
de blancos contra mujeres negras
578
00:33:36,477 --> 00:33:38,772
que por negros contra mujeres blancas.
579
00:33:41,357 --> 00:33:45,696
12 AÑOS DE ESCLAVITUD
580
00:33:50,116 --> 00:33:51,159
Patsey.
581
00:33:55,413 --> 00:34:00,168
Esta idea
que tuvo una utilidad tan artística
582
00:34:00,251 --> 00:34:02,629
en 1915 en El nacimiento de una nación...
583
00:34:02,713 --> 00:34:03,898
SECUESTRAR - APUÑALAR - VIOLAR
584
00:34:03,922 --> 00:34:06,842
aún tiene utilidad política
a finales de ese siglo.
585
00:34:06,925 --> 00:34:13,181
La forma en que apelan al miedo
y la ansiedad de los electores
586
00:34:13,264 --> 00:34:15,350
atraviesa los cuerpos negros.
587
00:34:17,018 --> 00:34:23,483
POBLACIÓN CARCELARIA DE EE. UU.
588
00:34:32,784 --> 00:34:34,870
El abuelo de Kadeija está en prisión
589
00:34:34,953 --> 00:34:36,162
Quiere escapar
590
00:34:36,246 --> 00:34:38,331
Pero la prisión no es más
Que una acción privada
591
00:34:38,414 --> 00:34:40,208
Ella soñará Con su liberación
592
00:34:40,291 --> 00:34:41,417
Odia a la policía
593
00:34:41,501 --> 00:34:43,712
Pero amada por su abuela
Que la abraza y la besa
594
00:34:43,795 --> 00:34:46,214
Su padre es prisionero político
Liberen a Fred
595
00:34:46,297 --> 00:34:48,675
Hijo de una Pantera
Que el gobierno asesinó
596
00:34:48,759 --> 00:34:51,219
Detrás de las líneas enemigas
Mis negros son compañeros
597
00:34:51,302 --> 00:34:53,722
La mayoría de los jóvenes
No escapan a la prisión
598
00:34:53,805 --> 00:34:56,432
Campamentos de máxima
Mejorarán sus planes
599
00:34:56,516 --> 00:34:58,852
Para mantenernos en manos del hombre
Encerrados
600
00:34:58,935 --> 00:35:02,230
Son una nueva generación de demócratas,
Bill Clinton y Al Gore.
601
00:35:02,313 --> 00:35:04,440
No piensan como lo hacía su partido antes.
602
00:35:04,524 --> 00:35:08,153
Enviaron un claro mensaje a los criminales
apoyando la pena de muerte.
603
00:35:08,236 --> 00:35:13,574
Al mirar la forma en que los Demócratas
fueron vencidos en 1988,
604
00:35:13,659 --> 00:35:16,995
o en 1984, o en 1980,
605
00:35:17,078 --> 00:35:19,497
surge un sentimiento entre los Demócratas
606
00:35:19,580 --> 00:35:24,044
de que deben adoptar una posición
mucho más central.
607
00:35:24,127 --> 00:35:25,879
Se volvió virtualmente imposible
608
00:35:25,962 --> 00:35:29,590
para un político postularse
y mostrarse blando con el crimen.
609
00:35:29,675 --> 00:35:32,343
Yo no estaba a favor de la propuesta
de la que él hablaba.
610
00:35:32,427 --> 00:35:35,013
No fue lo bastante duro con el criminal.
611
00:35:35,096 --> 00:35:39,434
En un ambiente en el que todos
compiten en ser duros contra el crimen,
612
00:35:39,517 --> 00:35:41,770
todos terminan rápidamente
en el mismo espacio.
613
00:35:41,853 --> 00:35:44,690
No es una ventaja política
salvo que hagas algo más.
614
00:35:44,773 --> 00:35:47,025
Necesitamos más policías en las calles.
615
00:35:47,108 --> 00:35:49,569
Un proyecto de ley contra el crimen
que ponga más policías
616
00:35:49,653 --> 00:35:52,447
fue derogada en esta sesión
por un dilatador en el Senado,
617
00:35:52,530 --> 00:35:54,825
mayormente por senadores republicanos.
618
00:35:54,908 --> 00:35:58,578
Escuchamos constantemente decir:
"Los liberales blandos no los protegerán.
619
00:35:58,662 --> 00:36:01,873
Los conservadores duros, sí".
Siempre ganamos esa pelea.
620
00:36:01,956 --> 00:36:04,876
A fines de los 80, inicios
de los 90, gente como Clinton
621
00:36:04,959 --> 00:36:07,921
había empezado a darse cuenta
de que debían poder alcanzarnos.
622
00:36:08,004 --> 00:36:12,718
Asumiré fielmente el cargo
de Presidente de Estados Unidos.
623
00:36:12,801 --> 00:36:15,971
Bill Clinton intenta darse cuenta
624
00:36:16,054 --> 00:36:20,475
de cómo lidiar con un país
que básicamente sigue siendo de Reagan,
625
00:36:20,558 --> 00:36:23,186
pero que intenta gobernar como demócrata.
626
00:36:23,269 --> 00:36:28,108
El crimen violento y el miedo que provoca
está paralizando nuestra sociedad.
627
00:36:28,191 --> 00:36:32,653
Entonces, tienen lugar
crímenes horrendos de alto perfil.
628
00:36:32,738 --> 00:36:36,700
Los residentes se juntaron
a buscar a Polly Klaas de 12 años.
629
00:36:36,783 --> 00:36:39,619
Ahora están lidiando
con el descubrimiento de su cadáver.
630
00:36:39,703 --> 00:36:45,125
Polly Klaas, secuestrada de su pieza
en casa y luego asesinada,
631
00:36:45,208 --> 00:36:48,837
llevó a la ley "de las tres faltas".
632
00:36:48,920 --> 00:36:51,089
Cuando cometes un tercer crimen violento,
633
00:36:51,172 --> 00:36:54,009
serás encarcelado de por vida.
634
00:36:54,092 --> 00:36:56,552
Tres faltas y estás afuera.
635
00:36:56,636 --> 00:36:58,679
Una persona condenada
por su tercer crimen
636
00:36:58,764 --> 00:37:02,517
es enviada a prisión
por el resto de su vida.
637
00:37:02,600 --> 00:37:05,353
Hay tantos acusados de las tres faltas
esperando un juicio,
638
00:37:05,436 --> 00:37:07,076
que el Dpto. del Comisario de Los Ángeles
639
00:37:07,147 --> 00:37:11,359
debe liberar a 4200 presos
de delitos menores cada mes
640
00:37:11,442 --> 00:37:14,570
para hacer lugar
para los prisioneros de las tres faltas.
641
00:37:14,654 --> 00:37:16,823
Es acorde a otras políticas
que hemos creado,
642
00:37:16,906 --> 00:37:18,783
como las sentencias mínimas obligatorias.
643
00:37:18,867 --> 00:37:22,454
La "sentencia obligatoria". Dijimos
que ya no le permitiríamos a los jueces
644
00:37:22,537 --> 00:37:24,831
considerar las circunstancias
de un crimen.
645
00:37:24,915 --> 00:37:27,250
Solo vamos a imponer
una sentencia obligatoria.
646
00:37:27,333 --> 00:37:28,835
Eso es difícil para los jueces.
647
00:37:28,919 --> 00:37:30,336
INSTITUTO DE JUSTICIA VERA
648
00:37:30,420 --> 00:37:32,756
Ellos intentan
impartir justicia diariamente
649
00:37:32,839 --> 00:37:34,758
y no pueden hacerlo.
650
00:37:34,841 --> 00:37:39,262
En muchas comunidades californianas,
los juicios civiles fueron cancelados
651
00:37:39,345 --> 00:37:41,222
para ponerse al día
con los casos.
652
00:37:41,306 --> 00:37:44,142
Le quitamos el criterio a los jueces,
653
00:37:44,225 --> 00:37:46,394
la parte más neutral de la corte,
654
00:37:46,477 --> 00:37:48,897
y se lo dimos a los fiscales.
655
00:37:48,980 --> 00:37:51,357
El 95% de los fiscales electos...
656
00:37:51,441 --> 00:37:52,984
ABOGADO DE DISTRITO
657
00:37:53,068 --> 00:37:55,736
en todo Estados Unidos son blancos.
658
00:37:55,821 --> 00:37:59,950
Los crímenes violentos serios
cumplen al menos el 85% de su condena.
659
00:38:00,033 --> 00:38:01,552
Aprobamos la ley Veracidad de las penas
660
00:38:01,576 --> 00:38:04,204
que retiene en prisión a la gente
el 85% de su condena.
661
00:38:04,287 --> 00:38:07,665
Veracidad de las penas.
Te sentencian a cierta cantidad de tiempo.
662
00:38:07,748 --> 00:38:09,125
El público quiere estar seguro
663
00:38:09,209 --> 00:38:12,087
de que vas a cumplir todo ese tiempo.
664
00:38:12,170 --> 00:38:13,338
No más libertad condicional.
665
00:38:13,421 --> 00:38:15,131
UNIÓN CONSERVADORA ESTADOUNIDENSE
666
00:38:15,215 --> 00:38:19,177
En el sistema federal, cuando te dan 20
o 30 años de prisión, es lo que cumples.
667
00:38:19,260 --> 00:38:24,057
La libertad condicional era una forma
de sacar gente de las prisiones
668
00:38:24,140 --> 00:38:26,852
cuando ya no eran una amenaza
para la seguridad pública.
669
00:38:26,935 --> 00:38:30,521
Sharanda pasó los últimos 16 años
en prisión y morirá allí,
670
00:38:30,605 --> 00:38:32,941
porque fue sentenciada
a perpetua sin condicional.
671
00:38:33,024 --> 00:38:34,985
¿Su único crimen? Transportar cocaína.
672
00:38:35,068 --> 00:38:37,946
Cuando digo "único crimen",
me refiero a su único crimen.
673
00:38:38,029 --> 00:38:39,739
No tenía otros arrestos. Nada.
674
00:38:39,823 --> 00:38:45,703
El juez tuvo que sentenciar
a perpetua a Sharanda.
675
00:38:45,786 --> 00:38:49,249
Sentencias más largas,
tres faltas y estás afuera,
676
00:38:49,332 --> 00:38:53,419
casi 60 nuevas ofensas
de pena de muerte...
677
00:38:53,503 --> 00:38:55,546
Y luego llega el Congreso
678
00:38:55,630 --> 00:39:01,344
con una propuesta de 1994 para una ley
de crimen federal de $30 mil millones
679
00:39:01,427 --> 00:39:05,515
que fue fuertemente direccionada
hacia la encarcelación forzada.
680
00:39:05,598 --> 00:39:08,977
Propongo una propuesta de ley
contra el crimen para el siglo XXI
681
00:39:09,060 --> 00:39:11,354
que utilice
la última tecnología y tácticas
682
00:39:11,437 --> 00:39:14,190
para que nuestras comunidades
sean aún más seguras.
683
00:39:14,274 --> 00:39:16,276
El proyecto de ley contra el crimen
fue responsable
684
00:39:16,359 --> 00:39:19,820
de una expansión masiva
del sistema carcelario.
685
00:39:19,905 --> 00:39:24,450
Más allá de eso, brindó
incentivos monetarios perversos
686
00:39:24,534 --> 00:39:26,953
para que la policía hiciera muchas cosas
687
00:39:27,037 --> 00:39:29,164
que hoy son consideradas abusivas.
688
00:39:29,247 --> 00:39:34,044
Se usará para crear prisiones para sacar
de las calles a 100 000 criminales.
689
00:39:34,127 --> 00:39:37,713
No solo aumenta el financiamiento
a los estados para construir prisiones
690
00:39:37,797 --> 00:39:41,342
para encerrar a mucha gente
involucrada con drogas,
691
00:39:41,426 --> 00:39:44,845
sino también para poner
a 100 000 policías en las calles.
692
00:39:44,930 --> 00:39:50,726
El crimen fue un tema político ardiente
usado demasiado seguido para dividirnos.
693
00:39:50,810 --> 00:39:53,021
Lo que hizo
el presidente Clinton en 1994...
694
00:39:53,104 --> 00:39:55,065
ACTIVISTA ANTERIORMENTE ENCARCELADO
695
00:39:55,148 --> 00:39:57,358
fue mucho más dañino
que sus predecesores
696
00:39:57,442 --> 00:40:00,111
porque construyó
la infraestructura que vemos hoy,
697
00:40:00,195 --> 00:40:05,951
la militarización de los departamentos
de policía rurales
698
00:40:06,034 --> 00:40:08,078
que tienen equipos de SWAT.
699
00:40:08,161 --> 00:40:10,205
Y otra vez vemos
esta manera de incrementar
700
00:40:10,288 --> 00:40:13,416
la cantidad de gente
que era arrestada en todos los niveles
701
00:40:13,499 --> 00:40:18,129
y esta forma
de explotar la población carcelaria.
702
00:40:19,672 --> 00:40:21,882
Somos una nación que profesa la libertad,
703
00:40:21,967 --> 00:40:25,720
pero tenemos encarcelación masiva,
esta hiperencarcelación...
704
00:40:25,803 --> 00:40:27,263
SENADOR ESTADOUNIDENSE
705
00:40:27,347 --> 00:40:30,058
que barre y rastrea
706
00:40:30,141 --> 00:40:32,102
a nuestros ciudadanos más vulnerables,
707
00:40:32,185 --> 00:40:35,230
y es increíblemente parcial
hacia la gente de color.
708
00:40:35,313 --> 00:40:41,736
POBLACIÓN CARCELARIA DE EE. UU.
709
00:40:46,992 --> 00:40:49,077
Pero quiero decir
unas palabras al respecto.
710
00:40:51,997 --> 00:40:55,583
Porque firmé una propuesta
que empeoró el problema.
711
00:40:55,666 --> 00:40:57,418
Y quiero admitirlo.
712
00:40:57,502 --> 00:41:01,922
Su propuesta de 1994,
que ahora admite que fue un error...
713
00:41:02,007 --> 00:41:03,841
Hubo sentencias más largas.
714
00:41:05,843 --> 00:41:10,140
Y la mayoría de estas personas
están en prisión según la ley estatal,
715
00:41:10,223 --> 00:41:13,226
pero la ley federal
estableció una tendencia.
716
00:41:15,353 --> 00:41:17,647
Y eso fue exagerado.
Nos equivocamos con eso.
717
00:41:17,730 --> 00:41:22,902
Creo que es importante
que el presidente Clinton reconozca
718
00:41:22,986 --> 00:41:29,700
que las cosas no salieron
como él y nosotros habríamos deseado.
719
00:41:29,784 --> 00:41:33,621
Me alegra que se dé cuenta
del error de sus acciones.
720
00:41:33,704 --> 00:41:36,791
Creo que ya en ese entonces él sabía
que no era una buena política.
721
00:41:36,874 --> 00:41:40,295
En esa época, había una protesta
por el aumento de la tasa de crímenes.
722
00:41:40,378 --> 00:41:41,538
DEBATE PRESIDENCIAL DEMÓCRATA
723
00:41:41,587 --> 00:41:45,091
Y la gente de todas las comunidades
pedían que se tomaran medidas.
724
00:41:45,175 --> 00:41:49,095
Ahora, mi esposo dijo
en la NAACP el verano pasado
725
00:41:49,179 --> 00:41:52,932
que resolvió algunos problemas,
pero creó otros,
726
00:41:53,016 --> 00:41:54,100
y estoy de acuerdo.
727
00:41:54,183 --> 00:41:57,353
Me alegra ver que él se disculpe,
728
00:41:57,437 --> 00:42:01,024
pero creo que debe hacerse cargo
y responsable de eso,
729
00:42:01,107 --> 00:42:05,445
y también Hillary, porque ella lo apoyó,
en ese entonces y hasta hace poco.
730
00:42:05,528 --> 00:42:09,990
Bill Clinton se enfrentó a un grupo
de protestantes de Black Lives Matter
731
00:42:10,075 --> 00:42:12,577
que se manifestaron
contra una propuesta de ley de 1994
732
00:42:12,660 --> 00:42:16,247
que decían que llevó al aumento
de la encarcelación de negros.
733
00:42:16,331 --> 00:42:19,084
No sé cómo podrían describir
734
00:42:19,167 --> 00:42:23,963
a los líderes de pandillas que tenían
niños de 13 años drogados con crack
735
00:42:24,047 --> 00:42:29,260
y los enviaban a las calles
a asesinar a otros niños afroamericanos.
736
00:42:29,344 --> 00:42:32,888
Quizá pensaron que eran
buenos ciudadanos. Ella no.
737
00:42:32,972 --> 00:42:34,599
¡Ella no!
738
00:42:34,682 --> 00:42:39,437
Están defendiendo a la gente que acabó
con las vidas que dicen que importan.
739
00:42:39,520 --> 00:42:41,272
Digan la verdad.
740
00:42:41,356 --> 00:42:43,858
No podemos ignorar
la realidad que enfrentamos.
741
00:42:43,941 --> 00:42:47,112
Las políticas que Bill Clinton propuso,
742
00:42:47,195 --> 00:42:49,739
la mínima obligatoria, las tres faltas...
743
00:42:49,822 --> 00:42:52,242
Estaba usando la fuerza política.
744
00:42:52,325 --> 00:42:54,202
Forzaron a millones de personas
745
00:42:54,285 --> 00:42:57,413
que de lo contrario no estarían
en prisión hoy, a estar encarceladas.
746
00:42:57,497 --> 00:42:59,374
Rompieron familias.
747
00:42:59,457 --> 00:43:01,876
Forzaron a niños a vivir sin sus padres.
748
00:43:01,959 --> 00:43:02,960
Eso fue lo que pasó.
749
00:43:04,712 --> 00:43:10,218
2001 - POBLACIÓN CARCELARIA
DE AFROAMERICANOS DE EE. UU. 878 400
750
00:43:10,301 --> 00:43:11,386
¿Por qué?
751
00:43:13,429 --> 00:43:16,766
No deberíamos preguntar:
"¿Por qué Bill Clinton es tan fuerte?",
752
00:43:16,849 --> 00:43:19,394
sino: "¿Por qué la comunidad negra
es tan débil
753
00:43:19,477 --> 00:43:21,521
en nuestra incapacidad de defendernos?".
754
00:43:21,604 --> 00:43:26,234
No olvidemos cuántos mártires
enterramos en los años 60 y 70.
755
00:43:26,317 --> 00:43:30,905
No olvidemos cuántos de nuestros líderes
tuvieron que exiliarse o están en prisión.
756
00:43:30,988 --> 00:43:35,075
Eliminaron
a toda una generación de líderes.
757
00:43:35,160 --> 00:43:37,828
Los echaron del país, los encarcelaron,
758
00:43:37,912 --> 00:43:40,540
los enterraron.
759
00:43:40,623 --> 00:43:43,084
Y luego desataron esta guerra relámpago,
760
00:43:43,168 --> 00:43:45,753
y no tenemos la capacidad de defendernos.
761
00:43:45,836 --> 00:43:51,926
Pueden contar la historia
del liderazgo blanco estadounidense
762
00:43:52,009 --> 00:43:54,011
y no mencionar al FBI siquiera una vez.
763
00:43:54,094 --> 00:43:58,349
No pueden contar la historia
del liderazgo negro,
764
00:43:58,433 --> 00:44:01,602
sin tener que lidiar con todo el peso
765
00:44:01,686 --> 00:44:04,689
del sistema de justicia penal
armando su disentimiento negro.
766
00:44:04,772 --> 00:44:08,484
Estoy cansado de vivir cada día
bajo la amenaza de muerte.
767
00:44:08,568 --> 00:44:10,611
No tengo complejo de mártir.
768
00:44:10,695 --> 00:44:14,449
Quiero vivir tanto como cualquier
otra persona aquí esta noche.
769
00:44:14,532 --> 00:44:18,953
La gente se olvida que Dr. King
no fue una figura querida
770
00:44:19,036 --> 00:44:20,996
que todos querían subir a un pedestal.
771
00:44:21,080 --> 00:44:24,459
Era considerado una de las personas
más peligrosas de Estados Unidos
772
00:44:24,542 --> 00:44:27,462
por el jefe del FBI.
773
00:44:29,172 --> 00:44:33,008
No digan que el Dr. King no tenía
relevancia para los jóvenes de las calles.
774
00:44:33,092 --> 00:44:35,720
Ellos lidiaban con policías.
Él lidiaba con el superior.
775
00:44:35,803 --> 00:44:38,764
Nos trajeron aquí contra nuestra voluntad.
776
00:44:38,848 --> 00:44:41,934
No nos trajeron
para convertirnos en ciudadanos.
777
00:44:42,017 --> 00:44:47,482
No nos trajeron para disfrutar
los dones constitucionales
778
00:44:47,565 --> 00:44:49,567
de los que hablan tan bellamente.
779
00:44:49,650 --> 00:44:53,738
Todo el séquito de Malcolm
estaba infiltrado con policías.
780
00:44:53,821 --> 00:44:56,991
Puede que haya tenido tantos policías
como personas comunes
781
00:44:57,074 --> 00:44:58,493
en su séquito de encubierto.
782
00:44:58,576 --> 00:45:00,244
Tenían miedo
del disentimiento negro.
783
00:45:00,328 --> 00:45:03,331
El director del FBI, J. Edgar Hoover
dijo que los Pantera Negra
784
00:45:03,414 --> 00:45:05,750
son la mayor amenaza interna
de la nación.
785
00:45:06,292 --> 00:45:12,047
J. Edgar Hoover dijo que los Pantera
representan la mayor amenaza
786
00:45:12,131 --> 00:45:14,467
de la democracia estadounidense
de la época.
787
00:45:15,926 --> 00:45:18,846
Los Pantera nunca fueron tan grandes.
788
00:45:18,929 --> 00:45:21,766
Nadie realmente cuerdo podía creer
789
00:45:21,849 --> 00:45:24,560
que los Pantera Negra iban a derribar
790
00:45:24,644 --> 00:45:28,648
a la mayor fuerza militar
en la historia mundial.
791
00:45:28,731 --> 00:45:31,025
Todo el movimiento fue criminalizado
792
00:45:31,108 --> 00:45:34,236
y destruido sistemáticamente
por el gobierno.
793
00:45:34,320 --> 00:45:36,989
No se sabe lo que significa
perder a un Fred Hampton,
794
00:45:37,072 --> 00:45:40,576
que de alguna manera pudo
juntar a negros y blancos,
795
00:45:40,660 --> 00:45:43,120
y a puertorriqueños e indígenas,
796
00:45:43,203 --> 00:45:45,831
para luchar por la justicia a los 21 años.
797
00:45:45,915 --> 00:45:48,543
Lo diremos después,
después de que me encierren,
798
00:45:48,626 --> 00:45:50,085
y después de que encierren a todos.
799
00:45:50,169 --> 00:45:53,798
Pueden encarcelar revolucionarios,
pero no a la revolución.
800
00:45:53,881 --> 00:45:55,341
Tenían que eliminarlo.
801
00:45:55,425 --> 00:46:00,596
El líder de los Pantera Negra en Illinois
fue asesinado por la policía de Chicago.
802
00:46:00,680 --> 00:46:04,725
El Pantera Fred Hampton y otro líder
de Illinois fueron asesinados.
803
00:46:04,809 --> 00:46:06,161
'LA POLICÍA ENTRÓ Y EMPEZÓ A DISPARAR'
804
00:46:06,185 --> 00:46:08,979
Aquí fue donde le volaron la cabeza
a nuestro presidente
805
00:46:09,063 --> 00:46:12,900
mientras dormía a las 4:30 de la mañana.
806
00:46:12,983 --> 00:46:16,696
Literalmente entraron
y balearon toda su casa,
807
00:46:16,779 --> 00:46:19,532
con su esposa embarazada
recostada a su lado.
808
00:46:20,408 --> 00:46:24,870
Tenían mucho miedo de un líder
que podía unir a la gente.
809
00:46:24,954 --> 00:46:26,872
Sabemos la historia de los tipos
810
00:46:26,956 --> 00:46:29,834
que se enfrentaron a estos sistemas.
811
00:46:29,917 --> 00:46:32,587
Sabemos que el sistema
los asesinó, los mató,
812
00:46:32,670 --> 00:46:37,007
los exilió, los excluyó,
o encontró formas de desacreditarlos.
813
00:46:38,551 --> 00:46:41,554
Assata Shakur era una gran líder
del Ejército de Liberación Negro.
814
00:46:41,637 --> 00:46:45,641
Esa orden dada por J. Edgar Hoover
815
00:46:45,725 --> 00:46:51,856
fue esencialmente destruir
a cualquier movimiento progresista...
816
00:46:53,190 --> 00:46:55,610
negro, o del Tercer Mundo en este país.
817
00:46:55,693 --> 00:46:57,111
La metieron en prisión,
818
00:46:57,194 --> 00:47:00,280
y sus aliados dijeron:
"No vamos a dejarla en prisión".
819
00:47:00,365 --> 00:47:02,116
Tenía aliados blancos que dijeron eso.
820
00:47:02,199 --> 00:47:05,703
La sacaron de prisión
y la llevaron a Cuba. Está allí ahora.
821
00:47:05,786 --> 00:47:07,180
INFORMARON QUE ASESINA FUGITIVA
ESTÁ EN CUBA
822
00:47:07,204 --> 00:47:08,748
Cinco años después,
823
00:47:08,831 --> 00:47:14,462
como 300 prisiones
están siendo planificadas.
824
00:47:14,545 --> 00:47:19,174
Este gobierno tiene la intención
de meter a más y más gente en prisión.
825
00:47:20,175 --> 00:47:22,470
La criminalización de Assata Shakur...
826
00:47:22,553 --> 00:47:24,406
DEPARTAMENTO DE POLICÍA
DE LA CIUDAD DE NUEVA YORK
827
00:47:24,430 --> 00:47:28,976
el uso de los medios para presentarla
como una criminal peligrosa.
828
00:47:29,059 --> 00:47:31,604
Y por supuesto, en mi caso,
829
00:47:31,687 --> 00:47:35,190
el FBI me representó
como armada y peligrosa.
830
00:47:35,274 --> 00:47:37,109
BUSCADA POR EL FBI
831
00:47:37,192 --> 00:47:39,987
El FBI ha puesto
a la militante negra Angela Davis
832
00:47:40,071 --> 00:47:42,448
en su lista
de los diez fugitivos más buscados.
833
00:47:42,532 --> 00:47:46,452
Con Angela Davis,
el poder del intelecto negro...
834
00:47:46,536 --> 00:47:49,121
Una cosa de la que debemos hablar,
que debemos enfrentar,
835
00:47:49,204 --> 00:47:51,707
es esta cuestión del crimen.
836
00:47:51,791 --> 00:47:55,210
¿Qué significa
ser un criminal en esta sociedad?
837
00:47:55,294 --> 00:47:56,670
Eso tenía que ser destruido.
838
00:47:56,754 --> 00:48:00,466
En mi caso, Ronald Reagan
era el gobernador de California,
839
00:48:00,550 --> 00:48:02,843
Richard Nixon era el presidente
de Estados Unidos.
840
00:48:02,927 --> 00:48:07,515
Todo el sistema estatal
estaba preparado contra mí,
841
00:48:07,598 --> 00:48:11,644
y querían condenarme a pena de muerte
842
00:48:11,727 --> 00:48:13,395
para poder dejar algo en claro.
843
00:48:13,479 --> 00:48:16,691
Las acciones del FBI
para encarcelar a Angela Davis,
844
00:48:16,774 --> 00:48:20,360
una historia increíble...
845
00:48:20,444 --> 00:48:23,072
El sistema intentó llevarla a juicio,
846
00:48:23,155 --> 00:48:25,950
y ella dijo:
"No, los llevaremos a ustedes a juicio".
847
00:48:29,245 --> 00:48:31,664
Llegó con su gran peinado afro,
no se alisó el cabello.
848
00:48:31,747 --> 00:48:33,541
Se enfrentaba a una larga sentencia.
849
00:48:33,624 --> 00:48:36,085
La mayoría de las personas
tienen una planchita.
850
00:48:36,168 --> 00:48:39,004
Estuvieron ahí con guantes blancos,
851
00:48:39,088 --> 00:48:40,965
rezándole a Jesús. Ella llegó así.
852
00:48:41,841 --> 00:48:46,261
Destrozó a la fiscalía
y salió de ahí en libertad.
853
00:48:48,973 --> 00:48:51,058
Pero la pregunta es: ¿Cómo llegas ahí?
854
00:48:51,141 --> 00:48:53,769
¿Llegas mediante
la confrontación, la violencia?
855
00:48:53,853 --> 00:48:56,814
- ¿Eso es lo que me preguntaba?
- Sí.
856
00:48:56,897 --> 00:48:59,149
Crecí en Birmingham, Alabama.
857
00:49:01,318 --> 00:49:06,031
Después de que las cuatro niñas
que estaban... Que vivían muy...
858
00:49:06,115 --> 00:49:09,118
Que vivían...
Una de ellas vivía al lado de mi casa.
859
00:49:09,201 --> 00:49:12,287
Éramos muy buenas amigas
de la hermana de otra.
860
00:49:12,371 --> 00:49:14,373
Mi hermana era amiga de todas ellas.
861
00:49:14,456 --> 00:49:17,126
Mi madre le enseñó a una de ellas.
Y todas murieron.
862
00:49:17,209 --> 00:49:22,089
¿Qué descubrieron? Extremidades
y cabezas arrojadas por todos lados.
863
00:49:22,172 --> 00:49:24,842
Recuerdo desde muy pequeña,
864
00:49:24,925 --> 00:49:28,763
recuerdo el sonido de las bombas
explotando en la calle.
865
00:49:28,846 --> 00:49:30,305
Nuestra casa temblando.
866
00:49:30,389 --> 00:49:34,935
Recuerdo a mi padre con armas
a su disposición todo el tiempo
867
00:49:35,019 --> 00:49:41,108
por el hecho de que en cualquier momento
podíamos ser atacados.
868
00:49:41,191 --> 00:49:44,695
Por eso, cuando alguien me pregunta
sobre la violencia...
869
00:49:46,446 --> 00:49:48,991
me resulta increíble.
870
00:49:49,074 --> 00:49:52,452
Porque significa que la persona
que hace esa pregunta
871
00:49:52,537 --> 00:49:56,165
no tiene ninguna idea
de lo que tuvo que vivir la gente negra,
872
00:49:56,248 --> 00:49:58,543
de lo que tuvimos
que experimentar en este país
873
00:49:58,626 --> 00:50:03,130
desde que la primera persona negra
fue secuestrada en la costa de África.
874
00:50:04,048 --> 00:50:06,717
Cuando eliminas
a toda una generación de liderazgo,
875
00:50:06,801 --> 00:50:09,804
exiliando a gente del país,
matándolos, encarcelándolos,
876
00:50:09,887 --> 00:50:13,140
serás vulnerable
a Bill Clinton o a cualquier otro.
877
00:50:13,223 --> 00:50:15,142
Te harán lo que quieran.
878
00:50:17,019 --> 00:50:23,651
POBLACIÓN CARCELARIA DE EE. UU.
879
00:50:26,528 --> 00:50:32,993
POBLACIÓN CARCELARIA DE EE. UU.
880
00:50:33,077 --> 00:50:37,623
Hay un hombre por ahí
881
00:50:37,707 --> 00:50:42,377
Tomando nombres
882
00:50:43,170 --> 00:50:48,676
Tomó el nombre de mi padre
883
00:50:48,759 --> 00:50:55,182
Y me hizo sufrir
884
00:50:56,183 --> 00:51:00,688
Hay un hombre por ahí
885
00:51:00,771 --> 00:51:04,524
Tomando nombres
886
00:51:04,609 --> 00:51:08,112
Andando por ahí
887
00:51:08,988 --> 00:51:13,283
Andando por ahí
888
00:51:18,080 --> 00:51:19,874
Un líder armado de vigilancia barrial
889
00:51:19,957 --> 00:51:23,252
vio a Martin entrando
a una subdivisión cerca de Orlando.
890
00:51:23,335 --> 00:51:25,838
Pensó que el niño de 17 años
se veía sospechoso.
891
00:51:26,463 --> 00:51:29,299
Tenía su mano en la cintura.
892
00:51:31,426 --> 00:51:32,970
Y era negro.
893
00:51:35,306 --> 00:51:37,516
Estos hijos de puta
siempre se salen con la suya.
894
00:51:38,684 --> 00:51:41,186
- ¿Lo estás siguiendo?
- Sí.
895
00:51:41,270 --> 00:51:42,521
No necesitas hacerlo.
896
00:51:44,815 --> 00:51:46,400
¿Crees que grita "ayuda"?
897
00:51:47,151 --> 00:51:49,779
- Sí.
- Bien, ¿cuál es tu...?
898
00:51:51,155 --> 00:51:52,907
Esta noche, un tiroteo letal en Sanford.
899
00:51:52,990 --> 00:51:55,743
La policía tiene el arma,
tiene al tirador,
900
00:51:55,826 --> 00:51:57,452
pero no lo han arrestado.
901
00:51:58,537 --> 00:52:03,083
George Zimmerman, armado con una pistola,
siguió al supuesto chico sospechoso
902
00:52:03,167 --> 00:52:05,169
luego de que el operador
le dijera que no.
903
00:52:06,420 --> 00:52:08,547
Terminaron en una pelea en el suelo,
904
00:52:08,630 --> 00:52:11,759
y George Zimmerman
le disparó a Trayvon Martin y lo mató.
905
00:52:14,011 --> 00:52:16,305
La policía no pudo arrestar a Zimmerman
906
00:52:16,388 --> 00:52:19,433
debido a la ley de Florida
llamada Stand Your Ground,
907
00:52:19,516 --> 00:52:22,519
que dice que se puede matar a alguien
si te sientes amenazado.
908
00:52:22,602 --> 00:52:24,021
Aunque fue Zimmerman
909
00:52:24,104 --> 00:52:27,357
quien persiguió a Martin
por el vecindario con una pistola.
910
00:52:27,441 --> 00:52:33,072
El Sr. Zimmerman sintió que él,
en defensa propia, necesitó...
911
00:52:33,155 --> 00:52:34,489
disparar su arma.
912
00:52:34,573 --> 00:52:37,326
No solo no fue arrestado
luego del asesinato,
913
00:52:37,409 --> 00:52:41,121
sino que en la corte, Zimmerman
alegó defensa propia y salió libre
914
00:52:41,205 --> 00:52:42,873
bajo la ley de Stand Your Ground.
915
00:52:42,957 --> 00:52:46,126
Nosotros, el jurado,
encontramos a George Zimmerman inocente.
916
00:52:47,086 --> 00:52:49,504
La ley de Stand Your Ground
que se aprobó en Florida
917
00:52:49,588 --> 00:52:52,257
tuvo un papel relevante
en la tragedia de Trayvon Martin,
918
00:52:52,341 --> 00:52:55,219
y fue la chispa que encendió
el movimiento que vemos hoy.
919
00:52:55,302 --> 00:52:57,262
LUCHA POR LA JUSTICIA
920
00:52:57,346 --> 00:52:59,348
Luego de la muerte de Trayvon Martin,
921
00:52:59,431 --> 00:53:02,184
la ley Stand Your Ground de Florida
atrajo mucho la atención.
922
00:53:02,267 --> 00:53:06,438
¿Cómo se aprobó esta ley en Florida
y en todo el país?
923
00:53:06,521 --> 00:53:08,774
Todos apuntan a ALEC.
924
00:53:08,858 --> 00:53:11,777
ALEC - CONSEJO ESTADOUNIDENSE
DE INTERCAMBIO LEGISLATIVO
925
00:53:11,860 --> 00:53:14,697
ALEC parece el nombre
de un jugador de lacrosse de preparatoria
926
00:53:14,780 --> 00:53:16,949
que fumó marihuana
y chocó el Saab de su papá.
927
00:53:17,032 --> 00:53:21,036
Pero, increíblemente, es mucho peor.
928
00:53:21,120 --> 00:53:24,123
ALEC es un grupo de lobby político.
929
00:53:24,206 --> 00:53:25,374
MANIFESTANTE
930
00:53:25,457 --> 00:53:28,002
- Ellos redactan leyes...
- Ellos redactan leyes...
931
00:53:28,085 --> 00:53:31,463
- que le dan a los Republicanos.
- Que le dan a los Republicanos.
932
00:53:31,546 --> 00:53:33,673
- Stand Your Ground...
- Stand Your Ground...
933
00:53:33,758 --> 00:53:36,343
- fue redactada por ALEC.
- Fue redactada por ALEC.
934
00:53:37,011 --> 00:53:38,888
ALEC es un club privado,
935
00:53:38,971 --> 00:53:42,516
y sus miembros son
políticos y corporaciones.
936
00:53:42,599 --> 00:53:43,976
Pero la pregunta real es:
937
00:53:44,059 --> 00:53:47,813
¿Deberían pertenecer al mismo club
los políticos y las corporaciones?
938
00:53:47,897 --> 00:53:50,149
Bajo el paraguas de ALEC,
939
00:53:50,232 --> 00:53:54,194
las corporaciones proponen leyes
a sus contrapartes políticos,
940
00:53:54,278 --> 00:53:57,406
muchos de los cuales son Republicanos.
941
00:53:57,489 --> 00:54:00,575
Las corporaciones
ejercen influencia sobre la legislación.
942
00:54:00,659 --> 00:54:01,845
PROPUESTA DE LEY DEL SENADO
NO. XXX
943
00:54:01,869 --> 00:54:04,872
En las reuniones de ALEC,
las corporaciones votan en secreto
944
00:54:04,955 --> 00:54:06,706
como pares de los legisladores
945
00:54:06,791 --> 00:54:11,503
sobre proyectos que los legisladores
transforman en leyes en los estados.
946
00:54:11,586 --> 00:54:13,047
ALEC está en todas partes.
947
00:54:13,130 --> 00:54:16,091
Uno de cada cuatro legisladores
es miembro, aproximadamente.
948
00:54:16,175 --> 00:54:19,053
Estoy orgulloso de pertenecer a ALEC hoy.
949
00:54:19,136 --> 00:54:23,015
No es difícil ver por qué.
ALEC les facilita su tarea.
950
00:54:23,098 --> 00:54:25,434
Aquí está su modelo
de ley de Libertad de Electricidad,
951
00:54:25,517 --> 00:54:28,353
la que en un punto dice:
"Que se promulgue
952
00:54:28,437 --> 00:54:33,358
que el estado de (insertar estado) rechaza
el mandato de energía renovable".
953
00:54:33,442 --> 00:54:37,737
Si puedes recordar y deletrear
el nombre de tu estado,
954
00:54:37,822 --> 00:54:39,739
puedes introducir legislación.
955
00:54:39,823 --> 00:54:41,992
Vimos proyectos
de ALEC que se presentaron
956
00:54:42,076 --> 00:54:45,704
donde el legislador olvidó
sacar el membrete de ALEC.
957
00:54:45,787 --> 00:54:48,082
No recordó eliminar el membrete de ALEC
958
00:54:48,165 --> 00:54:52,502
para disimular
el papel de ALEC y las corporaciones.
959
00:54:52,586 --> 00:54:53,921
Tengo curiosidad.
960
00:54:54,004 --> 00:54:56,840
¿La legislación tiene conexión con ALEC?
961
00:54:56,924 --> 00:55:00,427
No sé por qué seguimos
esta línea de interrogatorio.
962
00:55:00,510 --> 00:55:01,595
REPRESENTANTE ESTATAL
963
00:55:01,678 --> 00:55:03,722
Esta propuesta de ley es mía, no de ALEC.
964
00:55:03,805 --> 00:55:07,517
La razón por la que pregunto
es porque antes distribuyó un folleto
965
00:55:07,601 --> 00:55:11,438
que dice "Gottwalt" arriba,
y también "Health Care Compact",
966
00:55:11,521 --> 00:55:14,399
y hay un logo en medio de esa página.
967
00:55:14,483 --> 00:55:16,902
Y visité el sitio web de ALEC,
968
00:55:16,986 --> 00:55:22,449
y ahí está el mismo tipo de letra,
del mismo tamaño y el mismo logo.
969
00:55:22,532 --> 00:55:24,493
Literalmente, es idéntico.
970
00:55:24,576 --> 00:55:25,827
Es impactante saber
971
00:55:25,911 --> 00:55:29,581
que ALEC ha estado funcionando
por más de cuatro décadas.
972
00:55:29,664 --> 00:55:33,418
Y es más impactante ver cómo comenzó.
973
00:55:33,502 --> 00:55:35,295
ALEC forjó una sociedad única
974
00:55:35,379 --> 00:55:39,633
entre los legisladores y los líderes
de las corporaciones y negocios.
975
00:55:39,716 --> 00:55:42,719
Las corporaciones influencian las leyes
desde hace décadas, con ALEC.
976
00:55:42,802 --> 00:55:44,513
Ellos quieren que todos voten.
977
00:55:44,596 --> 00:55:45,805
COFUNDADOR DE ALEC 1980
978
00:55:45,890 --> 00:55:47,892
No quiero que todos voten.
979
00:55:47,975 --> 00:55:51,270
Nuestra influencia en las elecciones
honestamente aumenta
980
00:55:51,353 --> 00:55:53,188
cuando disminuye el número de votantes.
981
00:55:54,231 --> 00:55:57,276
Las leyes de ALEC benefician
a las corporaciones fundadoras.
982
00:55:59,903 --> 00:56:03,115
Y la corporación Wal-Mart era miembro
de ALEC desde mucho tiempo
983
00:56:03,198 --> 00:56:06,911
cuando se adoptó la ley
llamada Stand Your Ground.
984
00:56:06,994 --> 00:56:11,540
Esa ley creó una atmósfera
donde aumentó la venta de armas.
985
00:56:11,623 --> 00:56:14,960
Wal-Mart es el mayor vendedor
de armas largas en Estados Unidos,
986
00:56:15,044 --> 00:56:18,130
y ha sido el mayor vendedor
de balas en el mundo.
987
00:56:19,673 --> 00:56:21,633
Es razonable pensar
que Wal-Mart se benefició
988
00:56:21,716 --> 00:56:24,011
con la ley Stand Your Ground
que impulsó ALEC
989
00:56:24,094 --> 00:56:28,098
que inicialmente evitó
el arresto del asesino de Trayvon,
990
00:56:28,182 --> 00:56:32,769
y se creó para evitar el arresto,
juicio y condena del asesino de Trayvon.
991
00:56:32,852 --> 00:56:36,690
Cambió las instrucciones del jurado
para que se le diga al jurado
992
00:56:36,773 --> 00:56:39,484
que alguien como George Zimmerman
tiene derecho a defenderse,
993
00:56:39,568 --> 00:56:42,571
pero no que alguien como Trayvon
tiene derecho a defenderse
994
00:56:42,654 --> 00:56:46,491
de alguien como George Zimmerman
que lo atacó con un arma.
995
00:56:46,575 --> 00:56:47,784
OBAMA ES TRAVON MARTIN
996
00:56:52,331 --> 00:56:56,126
Luego del revuelo por Stand Your Ground
y la tragedia de Trayvon Martin...
997
00:56:56,210 --> 00:56:59,504
Wal-Mart se alejó de ALEC.
Dejó ALEC, lo abandonó.
998
00:56:59,588 --> 00:57:01,965
Pero la familia Wal-Mart
aún financia a ALEC.
999
00:57:02,049 --> 00:57:05,677
Otras corporaciones hicieron lo mismo
y abandonaron ALEC,
1000
00:57:05,760 --> 00:57:08,597
pero muchas corporaciones
aún son miembros, incluyendo...
1001
00:57:08,680 --> 00:57:11,141
a Koch Industries
y State Farm Insurance,
1002
00:57:11,225 --> 00:57:14,269
PhRMA, el grupo de lobby
de la industria farmacéutica.
1003
00:57:14,353 --> 00:57:16,855
ALEC ha recibido apoyo
de la industria tabacalera,
1004
00:57:16,939 --> 00:57:18,773
también de AT&T y Verizon,
1005
00:57:18,857 --> 00:57:23,195
y durante casi dos décadas,
de Corrections Corporation of America.
1006
00:57:23,778 --> 00:57:26,531
Todos los días, servimos
a nuestras comunidades.
1007
00:57:26,615 --> 00:57:28,283
En pequeños pueblos y grandes ciudades,
1008
00:57:28,367 --> 00:57:31,495
en más de 60 locaciones en todo el país.
1009
00:57:31,578 --> 00:57:34,248
Al ser el quinto más grande
sistema correccional,
1010
00:57:34,331 --> 00:57:38,710
construimos y mantenemos
establecimientos correccionales seguros.
1011
00:57:38,793 --> 00:57:41,380
CCA fue la primera corporación
de cárceles privadas del país.
1012
00:57:41,463 --> 00:57:45,342
Comenzó como una compañía pequeña
en Tennessee en 1983.
1013
00:57:45,425 --> 00:57:47,636
Comenzaron a hacer
contratos con los estados.
1014
00:57:47,719 --> 00:57:49,554
Tenían que proteger sus inversiones,
1015
00:57:49,638 --> 00:57:53,225
así que los estados debían mantener
llenas las prisiones
1016
00:57:53,308 --> 00:57:54,768
aunque nadie cometiera un delito.
1017
00:57:54,851 --> 00:57:58,981
A fines de los ochenta y comienzos
de los noventa, la industria creció
1018
00:57:59,064 --> 00:58:02,317
como pocas industrias en
la historia de Estados Unidos.
1019
00:58:02,401 --> 00:58:07,197
Era un modelo de éxito garantizado.
1020
00:58:08,698 --> 00:58:13,745
Una de las formas en que lo vemos
es el papel de CCA dentro de ALEC
1021
00:58:13,828 --> 00:58:15,705
para impulsar una serie de leyes.
1022
00:58:15,789 --> 00:58:20,460
Toda la legislación
a la que nos oponemos con fuerza,
1023
00:58:20,544 --> 00:58:21,687
"tres faltas y estás fuera...".
1024
00:58:21,711 --> 00:58:22,879
Tres faltas y estás fuera.
1025
00:58:22,962 --> 00:58:23,963
PROPUESTA POR ALEC
1026
00:58:24,048 --> 00:58:25,728
leyes de sentencia
mínima obligatoria...
1027
00:58:25,799 --> 00:58:28,302
cumplir al menos
el 85% de la sentencia.
1028
00:58:28,385 --> 00:58:30,554
Fueron las leyes que sacaron
1029
00:58:30,637 --> 00:58:34,599
como en un menú fijo,
1030
00:58:34,683 --> 00:58:39,229
un constante flujo de personas
para generar la ganancia
1031
00:58:39,313 --> 00:58:41,481
que iría a los accionistas.
1032
00:58:42,691 --> 00:58:46,236
A través de ALEC, CCA se transformó
en líder de las cárceles privadas.
1033
00:58:46,320 --> 00:58:48,447
Es un negocio de miles
de millones de dólares hoy...
1034
00:58:48,530 --> 00:58:49,632
$1,7 MIL MILLONES DE GANANCIA
1035
00:58:49,656 --> 00:58:51,658
que se enriquece por el castigo.
1036
00:58:51,741 --> 00:58:54,661
Somos los líderes
en sociedades correccionales.
1037
00:58:54,744 --> 00:58:56,080
Somos CCA.
1038
00:58:56,163 --> 00:58:57,622
Así, a través de ALEC,
1039
00:58:57,706 --> 00:59:01,293
CCA tuvo un papel
en la política penal del país,
1040
00:59:01,376 --> 00:59:06,173
que incluye no solo las cárceles privadas
sino el aumento en la penalización.
1041
00:59:06,756 --> 00:59:10,927
Francamente, creo
que esta acusación es falsa.
1042
00:59:11,010 --> 00:59:14,889
Que de algún modo ALEC estuvo a favor
de encarcelar a personas...
1043
00:59:14,973 --> 00:59:16,641
SENADOR DE MARYLAND (R)
MIEMBRO DE ALEC
1044
00:59:16,725 --> 00:59:18,435
debido a las cárceles privadas...
1045
00:59:18,518 --> 00:59:23,148
Creo que, por desgracia,
es una de las tácticas de ALEC.
1046
00:59:23,232 --> 00:59:27,152
ALEC impulsó políticas para aumentar
el número de gente en prisión
1047
00:59:27,236 --> 00:59:30,114
y para aumentar las condenas
de los que están en prisión.
1048
00:59:30,197 --> 00:59:31,406
¿Cómo se aborda eso?
1049
00:59:31,490 --> 00:59:36,286
Es difícil abordar algo
que es ya casi una leyenda.
1050
00:59:36,370 --> 00:59:39,414
No están haciendo nada
para aclarar esos hechos pasados
1051
00:59:39,498 --> 00:59:42,209
ni para abordar las consecuencias
para la gente real
1052
00:59:42,292 --> 00:59:43,932
de las políticas extremas que impulsaron.
1053
00:59:44,002 --> 00:59:46,004
Ni siquiera hablan de su historia pasada.
1054
00:59:46,088 --> 00:59:48,923
Para mí, es difícil entender
1055
00:59:50,092 --> 00:59:52,469
de mucho de lo que están hablando.
1056
00:59:52,552 --> 00:59:55,805
CCA se benefició
y obtuvo ganancias de su inversión
1057
00:59:55,889 --> 00:59:58,057
en ALEC.
1058
00:59:58,141 --> 01:00:01,561
El pueblo estadounidense
se vio afectado por estas políticas
1059
01:00:01,645 --> 01:00:05,023
debido a la encarcelación masiva,
sobre todo de gente de color.
1060
01:00:05,107 --> 01:00:10,529
Nuestra posición ahora es
que queremos menos gente en prisión.
1061
01:00:10,612 --> 01:00:13,823
No creo que eso ayude
a la industria de las cárceles privadas.
1062
01:00:13,907 --> 01:00:15,409
Creo que los legisladores y yo
1063
01:00:15,492 --> 01:00:18,828
buscamos una forma mejor
e innovadora de gestionar el gobierno.
1064
01:00:18,912 --> 01:00:22,749
Como conservadores creemos
en libre comercio y gobierno limitado.
1065
01:00:22,833 --> 01:00:23,834
Nos enorgullece eso.
1066
01:00:23,917 --> 01:00:26,211
Debemos ser el partido de la innovación.
1067
01:00:27,086 --> 01:00:31,425
Otra ley que ALEC innovó fue la SB 1070.
1068
01:00:31,508 --> 01:00:34,427
CCA estaba en el equipo de trabajo
de ALEC que impulsó esa ley
1069
01:00:34,511 --> 01:00:38,723
que le daba a la policía el derecho
a detener a quien luciera como inmigrante.
1070
01:00:40,642 --> 01:00:42,894
La ley llenó los centros
de detención de inmigración
1071
01:00:42,977 --> 01:00:46,148
y benefició directamente
a CCA, miembro de ALEC.
1072
01:00:47,482 --> 01:00:51,903
Con la SB 1070, CCA podría
obtener grandes beneficios financieros,
1073
01:00:51,986 --> 01:00:56,325
ya que la 1070 se diseñó para encerrar
a más gente en Arizona
1074
01:00:56,408 --> 01:00:57,510
por cargos federales de inmigración.
1075
01:00:57,534 --> 01:00:58,636
TENGAN MIEDO,
TENGAN MUCHO MIEDO
1076
01:00:58,660 --> 01:01:02,206
Un flujo de inmigrantes indocumentados,
muchos de ellos niños...
1077
01:01:02,289 --> 01:01:06,460
En Arizona, la CCA,
o Corrections Corporation of America,
1078
01:01:06,543 --> 01:01:09,671
tiene el contrato federal
para alojar inmigrantes detenidos.
1079
01:01:09,754 --> 01:01:13,842
Tiene un valor de más
de $11 millones al mes.
1080
01:01:15,594 --> 01:01:18,388
Nuestros centros de inmigración
son una vergüenza.
1081
01:01:18,472 --> 01:01:23,059
Hay familias
en horribles condiciones de alojamiento.
1082
01:01:23,893 --> 01:01:27,189
Se llaman "centros de detención".
Son cárceles para inmigrantes.
1083
01:01:27,272 --> 01:01:29,899
Con decirles centros de detención
no dejan de ser prisiones.
1084
01:01:29,983 --> 01:01:31,943
Son cárceles con otro nombre.
1085
01:01:32,026 --> 01:01:37,031
Algunos dicen que se está creando
un sistema de "crimigración".
1086
01:01:37,115 --> 01:01:39,993
Hay una fusión entre los sistemas
de control de inmigración...
1087
01:01:40,076 --> 01:01:41,160
PROFESORA
1088
01:01:41,245 --> 01:01:42,954
y los de aplicación de la ley.
1089
01:01:43,037 --> 01:01:46,500
Algunas de las mismas cosas
usadas en la guerra contra las drogas,
1090
01:01:46,583 --> 01:01:48,793
ahora migran hacia otras poblaciones.
1091
01:01:48,877 --> 01:01:53,673
Ya oyeron a Donald Trump,
no sobre los negros sino los mexicanos.
1092
01:01:53,757 --> 01:01:56,468
Ya saben: "Son violadores, asesinos.
1093
01:01:56,551 --> 01:01:59,137
Y por cierto,
algunos quizá sean buena gente".
1094
01:02:00,597 --> 01:02:03,225
Dios. ¿Por dónde empiezas con algo así?
1095
01:02:03,308 --> 01:02:05,536
CÓMO LOS INTERESES CORPORATIVOS
LOGRARON QUE SE APRUEBE LA LEY 1070
1096
01:02:05,560 --> 01:02:09,105
A finales de 2010, CCA dejó ALEC
luego de conocerse una historia en radio
1097
01:02:09,188 --> 01:02:12,359
que acusaba a ALEC de impulsar la SB 1070.
1098
01:02:12,442 --> 01:02:15,153
ALEC no se ocupa de la inmigración.
1099
01:02:15,237 --> 01:02:19,366
No, para ningún lado. Ni la derecha,
ni la izquierda. Nada.
1100
01:02:19,449 --> 01:02:22,201
No tengo nada
que decir sobre eso. Lo siento.
1101
01:02:22,286 --> 01:02:25,539
ALEC tomó una iniciativa de RR. PP.
1102
01:02:25,622 --> 01:02:27,624
Diciendo que se ocuparía de los crímenes.
1103
01:02:27,707 --> 01:02:31,044
Estará del lado correcto de la política
y reforma de la justicia penal.
1104
01:02:31,127 --> 01:02:36,466
Esa iniciativa se produce luego
de la pérdida masiva de miembros.
1105
01:02:37,842 --> 01:02:42,681
Lo que pasó es que nuestro directorio
revisó los temas en que ALEC trabajaba
1106
01:02:42,764 --> 01:02:45,183
y decidió que no nos ocupamos
de temas sociales,
1107
01:02:45,267 --> 01:02:47,352
sino que nos enfocamos
en temas económicos.
1108
01:02:47,436 --> 01:02:52,732
Eliminamos toda la legislación
que databa de antes de 2007.
1109
01:02:52,816 --> 01:02:55,694
Básicamente, estamos listos
para empezar de cero.
1110
01:02:55,777 --> 01:02:57,153
Es un nuevo comienzo.
1111
01:02:58,154 --> 01:03:00,490
Esta industria sabe que está muriendo
1112
01:03:01,658 --> 01:03:05,620
y se está preparando para lo próximo.
1113
01:03:05,704 --> 01:03:08,748
Los factores que llevaron
a un sistema como el de fianzas.
1114
01:03:08,832 --> 01:03:10,124
ABOGADA
1115
01:03:10,208 --> 01:03:14,421
Siempre veremos permutaciones
del cáncer, ¿verdad?
1116
01:03:14,504 --> 01:03:15,589
Es lo que esto es.
1117
01:03:15,672 --> 01:03:18,550
Durante los últimos años, desde 2008,
1118
01:03:18,633 --> 01:03:22,637
nos hemos involucrado
en un esfuerzo de reforma,
1119
01:03:22,721 --> 01:03:27,601
donde 31 estados han adoptado
cambios positivos en condenas,
1120
01:03:27,684 --> 01:03:29,728
en reformas de libertad bajo palabra
y condicional.
1121
01:03:29,811 --> 01:03:33,565
ALEC se ha esforzado para privatizar
casi todos los aspectos del gobierno,
1122
01:03:33,648 --> 01:03:35,775
pero no teníamos idea
de que también apuntaban
1123
01:03:35,859 --> 01:03:38,612
a privatizar la libertad condicional
y bajo palabra.
1124
01:03:38,695 --> 01:03:42,073
ALEC ya no se preocupa
por CCA y sus intereses.
1125
01:03:42,156 --> 01:03:44,618
CCA ya no tiene un lugar
en la mesa con ALEC,
1126
01:03:44,701 --> 01:03:47,787
así que no tiene interés financiero
en impulsar políticas
1127
01:03:47,871 --> 01:03:50,164
que aumenten las ganancias de CCA.
1128
01:03:50,248 --> 01:03:52,709
Pero la Coalición para Fianzas
es parte de ALEC.
1129
01:03:52,792 --> 01:03:55,670
Hoy, las penitenciarías estatales
1130
01:03:55,754 --> 01:04:00,008
están repletas, saturadas de internos.
1131
01:04:00,091 --> 01:04:02,886
Cuando pienso en los sistemas de opresión,
1132
01:04:02,969 --> 01:04:07,349
históricamente, en este país
y en otros, son duraderos.
1133
01:04:07,432 --> 01:04:10,309
Tienden a reinventarse
delante de tus narices.
1134
01:04:10,393 --> 01:04:13,063
Algo que quieren hacer
es el monitoreo por GPS.
1135
01:04:13,146 --> 01:04:16,358
Tener un sistema de confinamiento
para jóvenes es algo grandioso.
1136
01:04:16,441 --> 01:04:19,318
Fuerza a los padres
a tomar responsabilidad.
1137
01:04:19,403 --> 01:04:22,822
La prisión estaría
más metida en nuestros hogares.
1138
01:04:22,906 --> 01:04:25,241
A algunos jóvenes
se los monitorearía por GPS.
1139
01:04:25,324 --> 01:04:29,621
No estarían encerrados en una jaula,
en una celda o una institución.
1140
01:04:29,704 --> 01:04:32,832
Tendrían brazaletes de tobillo.
Brazaletes de muñeca.
1141
01:04:32,916 --> 01:04:35,960
¿Ayudaría a resolver el problema
de la sobrepoblación carcelaria?
1142
01:04:36,044 --> 01:04:37,211
Por supuesto.
1143
01:04:37,295 --> 01:04:41,425
Lo que me preocupa es que nos durmamos
al volante y nos despertemos,
1144
01:04:41,508 --> 01:04:44,343
y nos demos cuenta
de que no tenemos gente encarcelada
1145
01:04:44,427 --> 01:04:46,304
en las comunidades rurales,
1146
01:04:46,388 --> 01:04:49,182
sino que tenemos gente encarcelada
en sus comunidades.
1147
01:04:49,265 --> 01:04:52,852
Eso es lo que yo veo,
que el foco está puesto
1148
01:04:52,936 --> 01:04:56,690
en tener reclusos en correccionales,
con libertad condicional o bajo palabra,
1149
01:04:56,773 --> 01:04:59,275
e invertir en esos programas.
1150
01:04:59,358 --> 01:05:00,819
¿Qué progreso sería
1151
01:05:00,902 --> 01:05:05,657
si las comunidades de color aún están
bajo vigilancia y control perpetuos,
1152
01:05:05,740 --> 01:05:10,704
pero ahora de mano de una compañía
que gana dinero con un monitor GPS,
1153
01:05:10,787 --> 01:05:13,623
en vez de tener
a una persona encerrada en una jaula?
1154
01:05:13,707 --> 01:05:16,751
Si podemos ayudarlos...
1155
01:05:18,252 --> 01:05:21,881
a salvar a víctimas del delito
en su distrito legislativo,
1156
01:05:23,007 --> 01:05:24,926
no les importará que yo gane dinero.
1157
01:05:26,219 --> 01:05:29,973
Así, ALEC continúa siendo una organización
1158
01:05:30,056 --> 01:05:32,183
que quizá tenga una fuerte retórica
1159
01:05:32,266 --> 01:05:36,145
sobre sus razones
para apoyar la reforma penal, de repente,
1160
01:05:36,229 --> 01:05:37,772
inesperadamente,
1161
01:05:37,856 --> 01:05:40,442
pero realmente tiene
intereses financieros.
1162
01:05:40,525 --> 01:05:42,235
Gracias, damas y caballeros.
1163
01:05:43,820 --> 01:05:48,032
Si estás en el negocio de las cárceles,
no quieres una reforma.
1164
01:05:48,116 --> 01:05:49,510
Quizá digas que sí, pero no es así.
1165
01:05:49,534 --> 01:05:52,871
Hay gente que trata desesperadamente
de asegurarse
1166
01:05:52,954 --> 01:05:55,874
de que la población carcelaria
no disminuya ni en una persona,
1167
01:05:55,957 --> 01:05:58,835
porque su modelo económico lo necesita.
1168
01:05:58,918 --> 01:06:03,507
El complejo industrial carcelario se trata
de un sistema de encarcelamiento masivo...
1169
01:06:03,590 --> 01:06:04,716
PERIODISTA
1170
01:06:04,799 --> 01:06:07,427
y de compañías que ganan dinero
del encarcelamiento.
1171
01:06:07,511 --> 01:06:09,763
Eso incluye a las cárceles privadas,
1172
01:06:09,846 --> 01:06:15,184
que siempre atraen la atención,
y también a muchos proveedores.
1173
01:06:15,268 --> 01:06:19,397
Desde SECURUS Technologies,
que provee servicios telefónicos,
1174
01:06:19,481 --> 01:06:22,817
que tuvo una ganancia
de $114 millones el año pasado...
1175
01:06:22,901 --> 01:06:27,280
Las llamadas a familia y amigos
son caras en las cárceles estatales.
1176
01:06:27,363 --> 01:06:31,284
Inflan el precio que le cobran
al interno y su familia.
1177
01:06:31,367 --> 01:06:34,078
Por ejemplo, en Maryland,
si ganas el sueldo mínimo,
1178
01:06:34,162 --> 01:06:38,082
tendrías que trabajar una hora y media
para pagar una llamada de 10 minutos.
1179
01:06:41,210 --> 01:06:45,339
También está Aramark,
un gran proveedor de servicios de comida.
1180
01:06:45,924 --> 01:06:48,009
En más de un estado, se los ha acusado
1181
01:06:48,092 --> 01:06:50,011
de servir alimentos con gusanos.
1182
01:06:50,094 --> 01:06:52,174
PRISIONEROS DE OHIO SE QUEJAN
DE GUSANOS EN LA COMIDA
1183
01:06:53,973 --> 01:06:58,394
Corizon Healthcare brinda servicios
de salud en 28 estados diferentes.
1184
01:06:58,477 --> 01:07:00,855
Los contratos por este servicio
son multimillonarios.
1185
01:07:00,939 --> 01:07:06,235
Hay grandes incentivos
por los contratos largos.
1186
01:07:06,319 --> 01:07:08,822
Así que proveer el servicio
no es un incentivo,
1187
01:07:08,905 --> 01:07:10,073
porque te pagarán igualmente.
1188
01:07:10,156 --> 01:07:12,158
LA SALUD DE UN INTERNO SE AGRAVÓ
DURANTE 7 DÍAS
1189
01:07:12,241 --> 01:07:15,286
PROVEEDOR DE SALUD
DEMANDADO POR MUERTE DE INTERNO
1190
01:07:15,369 --> 01:07:17,369
LE NEGARON A LOS PRISIONEROS
OPERACIONES DE HERNIA.
1191
01:07:17,413 --> 01:07:19,290
Una de las razones por las que es difícil
1192
01:07:19,373 --> 01:07:22,711
hablar de encarcelación masiva
en este país y cuestionarla
1193
01:07:22,794 --> 01:07:26,548
es porque se ha monetarizado.
1194
01:07:26,631 --> 01:07:28,675
Una pequeña compañía llamada UNICOR,
1195
01:07:28,758 --> 01:07:31,678
que hace negocios
por $900 millones anuales.
1196
01:07:31,761 --> 01:07:33,429
¿Cómo lo hacen?
1197
01:07:33,512 --> 01:07:35,264
Es el volumen.
1198
01:07:35,348 --> 01:07:36,766
También la labor carcelaria.
1199
01:07:37,516 --> 01:07:41,520
Las alianzas de la industria correccional
y las empresas privadas
1200
01:07:41,605 --> 01:07:45,567
son un segmento de una industria
que crece rápido en Estados Unidos.
1201
01:07:45,650 --> 01:07:48,653
Hablamos de plantas explotadoras
1202
01:07:48,737 --> 01:07:53,992
y nos enfadamos con los explotadores
de los pobres en el extranjero,
1203
01:07:54,075 --> 01:07:56,786
pero no vemos lo que está sucediendo aquí.
1204
01:07:56,870 --> 01:07:58,537
Hay corporaciones
1205
01:07:58,622 --> 01:08:01,540
que han invertido en este trabajo gratis.
1206
01:08:01,625 --> 01:08:03,668
Está en todas partes.
1207
01:08:03,752 --> 01:08:09,090
Desde los deportes, uniformes,
sombreros, Microsoft, Boeing.
1208
01:08:09,173 --> 01:08:11,134
Los internos federales hacen
los sistemas de guía
1209
01:08:11,217 --> 01:08:12,426
del misil Patriot.
1210
01:08:12,510 --> 01:08:14,763
Los pantalones JCPenney
están hechos en Tennessee.
1211
01:08:14,846 --> 01:08:17,140
Victoria's Secret.
1212
01:08:17,223 --> 01:08:19,601
Los pisos de madera de Anderson
se hacen en Georgia.
1213
01:08:19,684 --> 01:08:21,770
Siempre estuvieron las patatas de Idaho.
1214
01:08:21,853 --> 01:08:26,691
Los internos las plantan, cultivan,
cosechan, empacan y despachan.
1215
01:08:26,816 --> 01:08:30,403
Victoria's Secret y JCPenney
cambiaron de proveedores
1216
01:08:30,486 --> 01:08:32,571
cuando estos datos salieron a la luz.
1217
01:08:32,656 --> 01:08:36,701
Dicho simplemente,
las corporaciones operan en las cárceles
1218
01:08:36,785 --> 01:08:39,037
y obtienen ganancia del castigo.
1219
01:08:40,664 --> 01:08:42,832
La industria carcelaria
ha crecido tanto...
1220
01:08:42,915 --> 01:08:44,042
PERIODISTA INDEPENDIENTE
1221
01:08:44,125 --> 01:08:47,295
que es difícil tratar
de eliminarla ahora.
1222
01:08:47,378 --> 01:08:48,606
Hay demasiado dinero involucrado,
1223
01:08:48,630 --> 01:08:52,341
demasiados legisladores que la apoyan
debido a los lobbys.
1224
01:08:52,425 --> 01:08:55,261
El público debe salir a recuperarla.
1225
01:08:55,344 --> 01:08:56,763
Nunca se hará si ellos no lo hacen.
1226
01:08:57,513 --> 01:09:00,016
Y puedo ver que se trata del dinero
1227
01:09:00,099 --> 01:09:02,936
Y ellos tienen la osadía
De perseguirme
1228
01:09:03,019 --> 01:09:04,688
Y tratarme como a un criminal
1229
01:09:04,771 --> 01:09:07,440
Sí, es lo que es
Y así es como es
1230
01:09:07,523 --> 01:09:09,984
Te tratan como a un criminal
Si eso es todo lo que conoces
1231
01:09:10,068 --> 01:09:12,654
Te tratan como a un nigga
Si eso es todo lo que muestras
1232
01:09:12,737 --> 01:09:15,073
Un enemigo público En la mira
1233
01:09:17,241 --> 01:09:18,702
La noche de su arresto,
1234
01:09:18,785 --> 01:09:22,038
Kalief Browder volvía
de una fiesta en el Bronx,
1235
01:09:22,121 --> 01:09:23,748
cuando lo paró la policía.
1236
01:09:25,792 --> 01:09:31,089
Kalief fue acusado de un delito,
un delito menor,
1237
01:09:31,172 --> 01:09:33,299
que él no cometió.
1238
01:09:33,382 --> 01:09:35,677
Dijeron: "Te llevaremos a la comisaría,
1239
01:09:35,760 --> 01:09:37,512
y quizás te dejaremos
ir a tu casa".
1240
01:09:37,595 --> 01:09:40,181
Pero nunca volví a casa.
1241
01:09:40,264 --> 01:09:44,185
- Te dijeron que podías pagar fianza.
- Sí, así es.
1242
01:09:44,268 --> 01:09:45,644
- Diez mil dólares.
- Sí.
1243
01:09:45,729 --> 01:09:48,314
- Y por supuesto...
- No los tenía.
1244
01:09:48,397 --> 01:09:49,983
Mi familia no podía pagar eso.
1245
01:09:50,066 --> 01:09:53,361
Hay miles de personas
en las cárceles ahora mismo
1246
01:09:53,444 --> 01:09:55,780
que están allí por la única razón
1247
01:09:55,864 --> 01:09:58,282
de que son ¡demasiado pobres para salir!
1248
01:09:58,366 --> 01:10:00,576
Nuestro sistema de justicia penal
te trata mejor
1249
01:10:00,659 --> 01:10:03,371
si eres rico y culpable
que si eres pobre e inocente.
1250
01:10:03,454 --> 01:10:05,957
La riqueza, no la culpabilidad,
define los resultados.
1251
01:10:06,040 --> 01:10:07,500
Muchos ciudadanos piensan,
1252
01:10:07,583 --> 01:10:11,004
porque han visto
ficciones de juicios y cosas así,
1253
01:10:11,087 --> 01:10:14,173
que el sistema de justicia penal
se trata de jueces y jurados.
1254
01:10:14,257 --> 01:10:16,384
Eso dejó de ser así.
1255
01:10:16,467 --> 01:10:21,973
Este sistema no puede existir
si todos deciden ir a juicio.
1256
01:10:22,056 --> 01:10:23,641
Si todos insistieran en ir a juicio,
1257
01:10:23,725 --> 01:10:25,226
el sistema entero colapsaría.
1258
01:10:25,309 --> 01:10:27,603
Lo que típicamente sucede
es que el fiscal dice:
1259
01:10:27,686 --> 01:10:30,523
"Puedes hacer un trato,
y te daremos tres años,
1260
01:10:30,606 --> 01:10:33,026
o puedes ir a juicio, y te daremos 30.
1261
01:10:33,109 --> 01:10:35,069
Si quieres arriesgarte,
eres libre de hacerlo".
1262
01:10:35,611 --> 01:10:37,655
Nadie de los barrios va a juicio.
1263
01:10:37,739 --> 01:10:41,075
El 97% de la gente que está encarcelada
1264
01:10:41,159 --> 01:10:42,326
negoció la condena.
1265
01:10:43,536 --> 01:10:48,750
Y esa es una de las peores violaciones
de los derechos humanos
1266
01:10:48,833 --> 01:10:51,127
que puedan imaginar en Estados Unidos.
1267
01:10:51,210 --> 01:10:53,379
En este país, tenemos gente
que se declara culpable
1268
01:10:53,462 --> 01:10:54,881
de delitos que no cometió,
1269
01:10:54,964 --> 01:10:58,885
porque la idea de ir a la cárcel
por la mínima obligatoria
1270
01:10:58,968 --> 01:11:00,219
es atroz.
1271
01:11:00,804 --> 01:11:03,681
Kalief Browder decidió:
"No aceptaré el acuerdo de culpabilidad".
1272
01:11:03,765 --> 01:11:07,601
Tenías que elegir entre estar
en prisión hasta 15 años
1273
01:11:07,685 --> 01:11:10,729
o irte a casa admitiendo
un delito que no habías cometido.
1274
01:11:10,814 --> 01:11:12,082
Sentí que me estaban inculpando.
1275
01:11:12,106 --> 01:11:15,484
Había que hacer algo sobre esto.
Había que decir algo.
1276
01:11:15,568 --> 01:11:19,072
Si aceptaba que había cometido un delito,
no se haría nada sobre eso.
1277
01:11:19,155 --> 01:11:21,074
Así que no lo acepté.
No se hacía justicia.
1278
01:11:21,157 --> 01:11:22,366
Lo que no te enseñan
1279
01:11:22,909 --> 01:11:26,079
es que si ejerces tu derecho a ir a juicio
1280
01:11:26,162 --> 01:11:29,290
y te condenan, te castigarán aún más.
1281
01:11:29,373 --> 01:11:31,750
Las cortes lo castigaron básicamente
1282
01:11:31,835 --> 01:11:35,254
por tener la audacia
de rechazar un acuerdo con el fiscal
1283
01:11:35,338 --> 01:11:36,881
y por querer ir a juicio.
1284
01:11:36,965 --> 01:11:39,050
En esos tres años en que estuvo encerrado
1285
01:11:39,133 --> 01:11:41,385
sin ser acusado de nada,
1286
01:11:41,469 --> 01:11:45,139
fue cuando su estado mental
comenzó a deteriorarse
1287
01:11:45,223 --> 01:11:47,100
y él empezó a tener peleas.
1288
01:11:50,061 --> 01:11:53,940
Luego de un tiempo, seguía escuchando
lo mismo durante los tres años,
1289
01:11:54,023 --> 01:11:57,443
y aprendí a tolerar estar allí,
1290
01:11:57,526 --> 01:12:00,196
y eso fue duro. Yo ya sabía...
1291
01:12:00,947 --> 01:12:03,074
Luego de un tiempo, perdí la esperanza.
1292
01:12:10,539 --> 01:12:14,460
Tres años en Rikers Island,
dos de ellos en confinamiento,
1293
01:12:14,543 --> 01:12:16,254
y él era un niño, un bebé.
1294
01:12:16,337 --> 01:12:18,464
Extrañas todo de estar en tu casa.
1295
01:12:18,547 --> 01:12:22,385
El aire fresco, tu familia,
ciertos eventos. Quieres estar en casa.
1296
01:12:22,468 --> 01:12:24,929
Cuando te ofrecen
volver a casa de inmediato,
1297
01:12:25,013 --> 01:12:27,640
dices: "Quiero ir a casa",
pero sabes que no lo hiciste.
1298
01:12:27,723 --> 01:12:31,352
No quieres aceptar el trato
y decir que lo hiciste. No está bien.
1299
01:12:37,275 --> 01:12:40,653
Estaba asustado todo el día.
No sabía de dónde vendría.
1300
01:12:40,736 --> 01:12:43,156
No sabía de dónde vendría el daño.
1301
01:12:43,239 --> 01:12:45,533
Kalief sufrió tantas golpizas
1302
01:12:45,616 --> 01:12:48,536
por parte de los internos
y de los guardias,
1303
01:12:48,619 --> 01:12:51,747
que intentó suicidarse
en varias ocasiones.
1304
01:12:53,416 --> 01:12:56,419
Luego de casi tres años en prisión,
esperando su juicio,
1305
01:12:56,502 --> 01:12:59,588
retiraron los cargos, y lo liberaron.
1306
01:13:02,341 --> 01:13:05,094
Pasó dos años en un entorno
1307
01:13:05,178 --> 01:13:08,014
que está diseñado para quebrarte
en 30 días, según dicen.
1308
01:13:08,556 --> 01:13:11,684
No puedo decirte qué pasará luego, pero...
1309
01:13:13,602 --> 01:13:15,271
esto pasa todos los días.
1310
01:13:16,647 --> 01:13:18,816
Dos años después de salir de la cárcel,
1311
01:13:18,900 --> 01:13:22,861
Kalief Browder se colgó
en su hogar en el Bronx.
1312
01:13:28,409 --> 01:13:30,536
Tenía 22 años.
1313
01:13:45,134 --> 01:13:49,180
De haberme declarado culpable,
mi historia no se habría conocido.
1314
01:13:49,263 --> 01:13:51,515
Nadie se habría tomado el tiempo
de escucharme.
1315
01:13:51,599 --> 01:13:54,352
Solo habría sido otro criminal más.
1316
01:13:56,770 --> 01:13:59,857
El complejo industrial carcelario,
el sistema, la industria,
1317
01:13:59,941 --> 01:14:03,027
es una bestia.
1318
01:14:03,110 --> 01:14:06,948
Se devora a negros y latinos
1319
01:14:07,031 --> 01:14:09,533
en el desayuno, el almuerzo y la cena.
1320
01:14:11,785 --> 01:14:16,290
Ni siquiera pensamos en quien tiene
el empleo de pasar tiempo con estos tipos.
1321
01:14:17,583 --> 01:14:19,961
De hacerlo, querríamos
trabajadores sociales y maestros.
1322
01:14:20,044 --> 01:14:23,714
Querríamos personas que entiendan
el comportamiento humano.
1323
01:14:25,841 --> 01:14:27,426
Y hacemos lo opuesto.
1324
01:14:36,560 --> 01:14:38,104
Inmediatamente te vuelves insensible.
1325
01:14:38,187 --> 01:14:41,149
Creo que la cárcel
le hace eso a los humanos.
1326
01:14:41,232 --> 01:14:44,610
La deshumanización inmediata
y la privación de los sentidos
1327
01:14:44,693 --> 01:14:47,488
que nadie puede entender
sin haber pasado por ella.
1328
01:14:50,533 --> 01:14:54,620
Los últimos 14 años,
mi hijo no ha tenido contacto con humanos,
1329
01:14:54,703 --> 01:14:58,082
más allá de ser esposado por un oficial.
1330
01:14:58,166 --> 01:15:00,334
Ni siquiera tiene una ventana en su celda,
1331
01:15:00,418 --> 01:15:02,836
y eso es algo que realmente me preocupa.
1332
01:15:02,920 --> 01:15:04,047
Me angustia.
1333
01:15:06,340 --> 01:15:07,633
No podía creerlo.
1334
01:15:07,716 --> 01:15:09,593
No podía creer
1335
01:15:09,677 --> 01:15:13,764
que tenemos semejante
diseño arquitectónico en nuestro país.
1336
01:15:13,847 --> 01:15:16,725
Nunca me di cuenta
de que las celdas eran así.
1337
01:15:16,809 --> 01:15:21,480
Los seres humanos no nacen
para ser encerrados y enjaulados.
1338
01:15:21,564 --> 01:15:25,068
Mucha gente no tendría a sus mascotas
en la clase de condiciones
1339
01:15:25,151 --> 01:15:26,652
en las que tenemos a la gente.
1340
01:15:26,735 --> 01:15:30,156
Las prisiones y cárceles
se han convertido en depósitos,
1341
01:15:30,239 --> 01:15:32,200
y como sociedad,
1342
01:15:32,283 --> 01:15:35,994
no es suficiente privarte de tu libertad.
1343
01:15:37,330 --> 01:15:38,872
También queremos castigarte.
1344
01:15:38,956 --> 01:15:42,210
Muchos en la sociedad
1345
01:15:42,293 --> 01:15:45,879
no entienden lo que significa
estar detrás de esas puertas
1346
01:15:45,963 --> 01:15:47,256
y el alambre de púas.
1347
01:15:50,884 --> 01:15:54,138
Cuando alguien es arrestado
y condenado, desaparece.
1348
01:15:54,222 --> 01:15:55,889
No le importa a nadie en particular.
1349
01:15:57,100 --> 01:16:00,436
De muchas formas, los sistemas carcelarios
están en la oscuridad.
1350
01:16:00,519 --> 01:16:04,022
Entonces, cognitiva y emocionalmente,
lo hace más fácil.
1351
01:16:04,107 --> 01:16:06,442
Se hace más fácil decir:
"Envíen gente allí".
1352
01:16:08,069 --> 01:16:10,863
Si estudias el problema, dices:
"¿Qué estamos haciendo?".
1353
01:16:10,946 --> 01:16:14,200
Demasiadas leyes encierran
a demasiada gente por demasiadas cosas.
1354
01:16:14,283 --> 01:16:17,953
Les dan sentencias que son muy duras,
los ponen en prisión,
1355
01:16:18,036 --> 01:16:19,247
y mientras están en prisión,
1356
01:16:19,330 --> 01:16:21,874
hacen muy poco, o nada,
para rehabilitarlos,
1357
01:16:21,957 --> 01:16:24,543
para que puedan reinsertarse
en la sociedad al salir.
1358
01:16:24,627 --> 01:16:27,004
Luego, cuando salen, los rechazamos.
1359
01:16:27,088 --> 01:16:30,549
Más de 40 000 consecuencias colaterales
1360
01:16:30,633 --> 01:16:33,219
de personas que pasan
por nuestro sistema de justicia penal.
1361
01:16:33,302 --> 01:16:35,721
Es la pregunta: "¿Alguna vez
lo condenaron por un delito?"
1362
01:16:35,804 --> 01:16:37,890
que aparece en el formulario de empleo.
1363
01:16:37,973 --> 01:16:40,643
A veces, afecta
el acceso a préstamos para estudiar.
1364
01:16:40,726 --> 01:16:43,729
No pueden tener permiso para un negocio,
ni estampillas de alimentos.
1365
01:16:43,812 --> 01:16:46,107
Alquiler de vivienda privada.
1366
01:16:46,190 --> 01:16:49,110
Es la pregunta que aparece
en el seguro de vida.
1367
01:16:49,193 --> 01:16:53,156
La letra escarlata que te sigue
el resto de tu vida en este país.
1368
01:16:54,198 --> 01:16:55,658
En marzo de 2015,
1369
01:16:55,741 --> 01:16:58,577
decenas de miles de personas
vinieron a Selma
1370
01:16:58,661 --> 01:17:00,121
a celebrar el 50 aniversario
1371
01:17:00,204 --> 01:17:02,415
del cruce del puente Edmund Pettus.
1372
01:17:02,498 --> 01:17:04,583
Y muy pocas de esas personas
se dieron cuenta
1373
01:17:04,667 --> 01:17:08,254
de que casi un 30% de la población
negra masculina de Alabama hoy
1374
01:17:08,337 --> 01:17:12,466
ha perdido permanentemente el derecho
a votar por una condena criminal.
1375
01:17:14,260 --> 01:17:17,095
Si haces algo mal, deberías pagar por ello
1376
01:17:17,180 --> 01:17:18,847
y luego continuar con tu vida.
1377
01:17:18,931 --> 01:17:22,310
Sin embargo, en Estados Unidos,
no hay un cierre permanente.
1378
01:17:22,393 --> 01:17:27,773
Les decimos a los ciudadanos
cuando pagan su deuda con la sociedad,
1379
01:17:27,856 --> 01:17:30,526
que su ciudadanía les será denegada.
1380
01:17:30,609 --> 01:17:34,863
Muchos aspectos del viejo Jim Crow
son legales nuevamente
1381
01:17:34,947 --> 01:17:37,908
una vez que te marcan como un criminal.
1382
01:17:37,991 --> 01:17:39,368
VOTAR - DERECHOS PARENTALES
1383
01:17:39,452 --> 01:17:42,621
Parece que en Estados Unidos
no terminamos con las castas raciales,
1384
01:17:42,705 --> 01:17:44,540
sino que solo las rediseñamos.
1385
01:17:45,541 --> 01:17:47,125
Actúas como el cambio
1386
01:17:47,210 --> 01:17:49,002
Tratas de encadenarme
1387
01:17:49,086 --> 01:17:50,796
No actúes como si nos salvaras
1388
01:17:50,879 --> 01:17:52,256
Aún es lo mismo
1389
01:17:52,340 --> 01:17:56,260
Amigo, no actúes como si lo inventara
Nos estás culpando
1390
01:17:56,344 --> 01:17:59,680
Mantenlo en cien
Tú nos diste nombre
1391
01:17:59,763 --> 01:18:03,267
Aún estamos encadenados
1392
01:18:03,351 --> 01:18:04,977
Tú nos cargas con la culpa
1393
01:18:05,060 --> 01:18:06,437
Ahora estamos en una era
1394
01:18:06,520 --> 01:18:09,607
donde Demócratas y Republicanos
por igual han decidido
1395
01:18:09,690 --> 01:18:15,571
que ya no es de su interés
mantener el sistema carcelario como está.
1396
01:18:15,654 --> 01:18:16,739
Ahora, de repente,
1397
01:18:16,822 --> 01:18:19,408
Hillary Clinton se reúne
con activistas de Black Lives Matter
1398
01:18:19,492 --> 01:18:20,493
y habla de eso.
1399
01:18:20,576 --> 01:18:26,957
Es hora de cambiar nuestro enfoque
y terminar con la encarcelación masiva.
1400
01:18:27,040 --> 01:18:28,834
Ella se refirió mucho al tema.
1401
01:18:28,917 --> 01:18:34,047
Reformaremos el sistema de justicia penal
de principio a fin
1402
01:18:34,131 --> 01:18:40,388
para reconstruir la confianza
entre la policía y la comunidad.
1403
01:18:40,471 --> 01:18:43,849
Obama visitó la prisión
como el primer presidente en ejercicio...
1404
01:18:43,932 --> 01:18:45,100
que visita una cárcel.
1405
01:18:45,184 --> 01:18:47,853
Tenemos la oportunidad
de cambiar las cosas en un momento
1406
01:18:47,936 --> 01:18:50,773
cuando los índices generales
de delitos violentos han bajado,
1407
01:18:50,856 --> 01:18:52,858
y los encarcelamientos el año pasado
1408
01:18:52,941 --> 01:18:54,943
disminuyeron por primera vez en 40 años.
1409
01:18:55,027 --> 01:18:59,240
Los conservadores, que siempre
se vieron dentro de la narrativa
1410
01:18:59,323 --> 01:19:02,743
como los más duros contra el delito,
1411
01:19:02,826 --> 01:19:05,746
ahora aceptan la reforma judicial.
1412
01:19:05,829 --> 01:19:08,081
Es muy insólito.
1413
01:19:08,165 --> 01:19:13,170
Texas gastaba miles de millones
en encarcelar gente por delitos menores.
1414
01:19:13,796 --> 01:19:16,882
Cambiamos nuestro enfoque
a programas alternativos,
1415
01:19:16,965 --> 01:19:18,676
como la supervisión comunitaria.
1416
01:19:18,759 --> 01:19:20,010
Tenemos que preguntarnos:
1417
01:19:20,093 --> 01:19:24,056
"¿Debería sentirme cómodo
con gente que conduce una conversación
1418
01:19:24,139 --> 01:19:26,517
en un momento
donde se ve bien políticamente?".
1419
01:19:26,600 --> 01:19:33,106
Históricamente, cuando uno estudia
los esfuerzos para crear reformas,
1420
01:19:33,190 --> 01:19:38,446
inevitablemente llevaron a más represión.
1421
01:19:38,529 --> 01:19:42,283
Si se lo permitimos,
van a alterar el sistema.
1422
01:19:42,366 --> 01:19:44,577
No harán los tipos de cambios
que necesitamos
1423
01:19:44,660 --> 01:19:46,537
como país para salir de este lío.
1424
01:19:46,620 --> 01:19:48,789
Y ellos no retrocederán
1425
01:19:48,872 --> 01:19:50,458
para arreglar el lío que ya hicieron.
1426
01:19:50,541 --> 01:19:52,501
No están listos para admitir eso.
1427
01:19:52,585 --> 01:19:56,464
Pero como país,
nunca estuvimos listos para admitir
1428
01:19:56,547 --> 01:19:59,592
que hemos arrollado comunidades enteras
1429
01:19:59,675 --> 01:20:01,469
y múltiples generaciones
1430
01:20:01,552 --> 01:20:04,096
cuando piensas en cosas
como la esclavitud y Jim Crow,
1431
01:20:04,179 --> 01:20:07,850
y los sistemas de opresión
que nos condujeron a donde estamos hoy.
1432
01:20:09,518 --> 01:20:11,770
¡Qué divertido! ¡Me encanta!
1433
01:20:11,854 --> 01:20:14,106
¿La estamos pasando bien?
1434
01:20:14,189 --> 01:20:20,153
¡EE. UU.!
1435
01:20:22,615 --> 01:20:25,534
¡Vete a la mierda!
1436
01:20:25,618 --> 01:20:28,496
¡No te atrevas a hacer eso!
1437
01:20:28,579 --> 01:20:31,248
Los golpearían hasta matarlos, ¿no?
¡En serio!
1438
01:20:31,332 --> 01:20:33,959
Sáquenlo. ¡Sáquenlo de aquí!
1439
01:20:38,797 --> 01:20:41,133
En los viejos tiempos, esto no sucedía,
1440
01:20:41,216 --> 01:20:44,302
porque los trataban muy duramente.
1441
01:20:44,387 --> 01:20:46,597
Y cuando protestaban una vez,
1442
01:20:46,680 --> 01:20:48,807
no lo volvían a hacer con tanta facilidad.
1443
01:20:48,891 --> 01:20:52,395
Me gustaría golpearlo
en la cara, se lo digo.
1444
01:20:57,024 --> 01:20:58,484
Amo los viejos tiempos.
1445
01:20:58,567 --> 01:21:00,318
¿Saben qué hacían con tipos así
1446
01:21:00,403 --> 01:21:02,029
cuando estaban en un lugar como este?
1447
01:21:03,113 --> 01:21:06,033
Se los llevaban en camilla, amigos.
1448
01:21:08,243 --> 01:21:09,495
Sí, es verdad.
1449
01:21:09,578 --> 01:21:10,954
Le voy a romper la boca.
1450
01:21:11,038 --> 01:21:13,541
La próxima vez que lo veamos
quizá debamos matarlo.
1451
01:21:14,542 --> 01:21:16,710
En los viejos tiempos,
1452
01:21:16,794 --> 01:21:20,381
lo arrancarían
de ese asiento tan rápido...
1453
01:21:23,509 --> 01:21:25,678
- Cállate la boca.
- No, joder.
1454
01:21:25,761 --> 01:21:27,095
No me callaré.
1455
01:21:27,179 --> 01:21:28,472
¿Por qué están aquí?
1456
01:21:29,139 --> 01:21:31,016
Lárgate de aquí, amigo.
1457
01:21:31,099 --> 01:21:32,393
Largo de aquí.
1458
01:21:34,186 --> 01:21:36,772
- ¡Sé respetuoso!
- ¡Me importa el futuro de mi hijo!
1459
01:21:39,608 --> 01:21:41,109
En los viejos tiempos,
1460
01:21:42,152 --> 01:21:45,989
las fuerzas policiales
actuaban más rápido.
1461
01:21:47,700 --> 01:21:48,701
Mucho más rápido.
1462
01:21:49,952 --> 01:21:51,620
Vamos a hacer cumplir la ley.
1463
01:21:51,704 --> 01:21:54,832
Los estadounidenses deben recordar eso
si vamos a tener ley y orden.
1464
01:21:56,208 --> 01:22:01,338
Yo soy el candidato de la ley y el orden.
1465
01:22:01,422 --> 01:22:04,758
LAS VIDAS NEGRAS IMPORTAN
1466
01:22:04,842 --> 01:22:08,762
Pensamos... Al fin de la esclavitud
lo llamaron "jubileo".
1467
01:22:08,846 --> 01:22:10,723
Pensamos que se había terminado.
1468
01:22:10,806 --> 01:22:14,142
Luego tuvimos 100 años
de Jim Crow, de terror y linchamientos.
1469
01:22:15,352 --> 01:22:19,022
El Dr. King, estos tipos salen a escena,
Ella Jo Baker, Fannie Lou Hamer,
1470
01:22:19,106 --> 01:22:21,233
logramos que se voten las leyes,
1471
01:22:21,316 --> 01:22:23,026
y luego sacan las esposas.
1472
01:22:23,110 --> 01:22:26,363
Si te etiquetan como criminal,
no puedes votar ni trabajar.
1473
01:22:26,447 --> 01:22:30,576
Así que no sabemos
cómo será la próxima vez,
1474
01:22:30,659 --> 01:22:33,036
pero será.
1475
01:22:33,120 --> 01:22:34,788
Y debemos estar atentos.
1476
01:22:34,872 --> 01:22:37,374
Soy una celda de seis por nueve
1477
01:22:37,458 --> 01:22:40,586
Un infierno, muro de piedra, barrotes
Para los dioses en prisión
1478
01:22:40,669 --> 01:22:43,171
Mi apodo, la lata
La cárcel, la gran casa
1479
01:22:43,255 --> 01:22:45,883
Soy el lugar que muchos temen
Porque no hay escapatoria
1480
01:22:48,051 --> 01:22:50,471
PROBABILIDAD DE ENCARCELAMIENTO
DURANTE LA VIDA
1481
01:22:50,554 --> 01:22:55,017
HOMBRES BLANCOS
1 EN 17
1482
01:22:58,646 --> 01:23:03,776
El Departamento de justicia informó
que uno de cada tres jóvenes negros
1483
01:23:03,859 --> 01:23:06,361
tiene posibilidades de ir a prisión
durante su vida,
1484
01:23:06,444 --> 01:23:09,364
una estadística increíblemente impactante.
1485
01:23:17,289 --> 01:23:21,293
Los hombres negros representan
el 6,5% de la población de Estados Unidos.
1486
01:23:21,376 --> 01:23:25,213
Conforman el 40,2%
de la población carcelaria.
1487
01:23:29,259 --> 01:23:32,805
Ahora hay más afroamericanos
bajo supervisión criminal
1488
01:23:32,888 --> 01:23:34,890
que esclavos en 1850.
1489
01:23:34,973 --> 01:23:36,934
El complejo industrial carcelario
1490
01:23:37,893 --> 01:23:42,480
confía históricamente
en la herencia de la esclavitud.
1491
01:23:42,564 --> 01:23:45,400
NI LA ESCLAVITUD, NI LA SERVIDUMBRE
INVOLUNTARIA EXISTIRÁ
1492
01:23:45,483 --> 01:23:46,860
La 13ª Enmienda dice:
1493
01:23:46,944 --> 01:23:50,739
"No habrá servidumbre involuntaria
excepto para los convictos por un delito".
1494
01:23:50,823 --> 01:23:54,743
Una vez que te condenan por un delito,
eres un esclavo del estado.
1495
01:23:54,827 --> 01:23:56,187
EXCEPTO COMO CASTIGO POR UN DELITO
1496
01:23:56,244 --> 01:23:58,831
El trazo de una pluma
no se realiza a sí misma.
1497
01:23:58,914 --> 01:24:02,000
Mientras que la 13ª Enmienda
se recibió como un hito para la libertad,
1498
01:24:02,084 --> 01:24:05,003
y los abolicionistas celebraron
el final de una larga cruzada...
1499
01:24:05,087 --> 01:24:06,088
PROFESOR
1500
01:24:06,171 --> 01:24:07,673
la realidad es más problemática.
1501
01:24:07,756 --> 01:24:11,051
Una vez que la cláusula se inserta ahí,
se vuelve una herramienta.
1502
01:24:11,134 --> 01:24:13,220
Está ahí. Metida en la estructura.
1503
01:24:13,303 --> 01:24:17,850
Y para aquellos que buscan usar
esta cláusula como herramienta,
1504
01:24:17,933 --> 01:24:19,852
puede ser una muy poderosa.
1505
01:24:19,935 --> 01:24:23,355
Es privilegiada. Está en la Constitución.
Es la ley suprema de la tierra.
1506
01:24:25,899 --> 01:24:28,110
A lo largo de la historia
de Estados Unidos,
1507
01:24:28,193 --> 01:24:30,988
los afroamericanos
han sido reiteradamente controlados
1508
01:24:31,071 --> 01:24:34,908
a través de sistemas de control
racial y social que parecen morir,
1509
01:24:34,992 --> 01:24:37,369
pero que renacen con una nueva forma,
1510
01:24:37,452 --> 01:24:39,997
adaptada a las necesidades
y restricciones de la época.
1511
01:24:40,080 --> 01:24:42,040
Luego del colapso de la esclavitud,
1512
01:24:42,124 --> 01:24:45,252
nació un nuevo sistema,
el arriendo de convictos,
1513
01:24:45,335 --> 01:24:48,631
una nueva forma de esclavitud.
1514
01:24:49,882 --> 01:24:54,261
Cuando este sistema desapareció,
nació uno nuevo,
1515
01:24:54,344 --> 01:24:55,804
el sistema Jim Crow,
1516
01:24:55,888 --> 01:25:01,268
que relegó a los afroamericanos
a un estado de segunda clase permanente.
1517
01:25:02,645 --> 01:25:03,812
Y aquí estamos,
1518
01:25:03,896 --> 01:25:07,399
décadas después del colapso
del viejo Jim Crow,
1519
01:25:07,482 --> 01:25:10,736
y un nuevo sistema
ha nacido otra vez en Estados Unidos.
1520
01:25:10,819 --> 01:25:14,197
Un sistema de encarcelación masiva
que, otra vez,
1521
01:25:14,281 --> 01:25:19,161
priva a millones de pobres,
mayormente pobres de color,
1522
01:25:19,244 --> 01:25:22,915
de los derechos que se supone
que ganaron con los movimientos civiles.
1523
01:25:22,998 --> 01:25:25,417
En vez de hablar de esto,
1524
01:25:25,500 --> 01:25:27,085
intentamos seguir avanzando.
1525
01:25:27,169 --> 01:25:29,963
Luego de aprobar
la Ley de Derechos civiles,
1526
01:25:30,047 --> 01:25:31,423
intentamos eliminarla.
1527
01:25:31,506 --> 01:25:32,716
Como no nos ocupamos de eso,
1528
01:25:32,800 --> 01:25:35,427
continuó la narrativa
de diferencia racial.
1529
01:25:35,510 --> 01:25:39,181
Y se convirtió en una presunción
de peligrosidad y culpa
1530
01:25:39,264 --> 01:25:42,267
que persigue a cada persona
negra y morena dondequiera que esté.
1531
01:25:46,063 --> 01:25:48,941
Deben salir de las calles.
1532
01:25:49,024 --> 01:25:50,358
¡Apártense!
1533
01:25:53,195 --> 01:25:56,448
Es la policía del condado de San Luis.
Salgan de la calle.
1534
01:25:57,199 --> 01:26:00,243
Ferguson no se trató solo de Mike Brown.
1535
01:26:00,327 --> 01:26:06,208
También fue un patrón de criminalización
y encarcelación masivas.
1536
01:26:07,167 --> 01:26:09,544
Atrás.
1537
01:26:10,170 --> 01:26:13,674
Hubo un promedio de tres órdenes
por vivienda en Ferguson.
1538
01:26:14,800 --> 01:26:17,678
La gente se rebeló porque entendió
1539
01:26:17,761 --> 01:26:22,557
que eran también enemigos del estado,
eran vistos como enemigos del estado.
1540
01:26:24,559 --> 01:26:29,272
Las comunidades donde viven los negros
se convirtieron en territorios ocupados,
1541
01:26:29,356 --> 01:26:35,112
y se consideró a la gente negra
como enemigos de combate
1542
01:26:35,195 --> 01:26:37,114
que no tenemos ningún derecho,
1543
01:26:37,197 --> 01:26:40,658
y pueden pararnos, revisarnos
1544
01:26:40,743 --> 01:26:43,996
arrestarnos, detenernos, interrogarnos
1545
01:26:44,079 --> 01:26:45,706
y matarnos con impunidad.
1546
01:26:52,045 --> 01:26:54,089
Si observamos
1547
01:26:54,172 --> 01:26:58,676
las revueltas a gran escala que conocemos
en nuestra historia reciente,
1548
01:26:58,761 --> 01:27:00,303
desde Rodney King,
1549
01:27:00,387 --> 01:27:02,806
a la revuelta de Detroit en 1967,
1550
01:27:02,890 --> 01:27:05,267
la de Newark en 1967,
1551
01:27:05,350 --> 01:27:08,478
la de Harlem en 1964
y la de Watts en 1965.
1552
01:27:08,561 --> 01:27:11,940
Cada una de esas revueltas
fue el resultado de brutalidad policíaca.
1553
01:27:12,024 --> 01:27:13,025
Es el hilo conductor.
1554
01:27:13,108 --> 01:27:14,902
¡BASTA DE MATAR! NIÑOS NEGROS
1555
01:27:14,985 --> 01:27:16,737
- ¡Combatir!
- ¡Con el puño en alto!
1556
01:27:16,820 --> 01:27:18,196
Sería un error decir,
1557
01:27:18,280 --> 01:27:20,908
como dice mucha gente
en el contexto actual,
1558
01:27:20,991 --> 01:27:23,869
que si estás contra la policía,
estás contra la ley y el orden.
1559
01:27:23,952 --> 01:27:25,412
Son servidores públicos.
1560
01:27:25,495 --> 01:27:28,331
Arriesgan sus vidas por nosotros.
Y eso es verdad.
1561
01:27:28,415 --> 01:27:32,669
La gente se une a la policía
para hacer ese tipo de cosas.
1562
01:27:33,670 --> 01:27:39,092
Pero si descartas las quejas de los negros
del maltrato por parte de la policía
1563
01:27:39,176 --> 01:27:41,386
como algo totalmente arraigado
en el contexto moderno,
1564
01:27:41,469 --> 01:27:43,055
te equivocas por completo.
1565
01:27:43,138 --> 01:27:45,390
Nunca ha habido
un período en nuestra historia
1566
01:27:45,473 --> 01:27:51,229
donde una rama de la ley y el orden
del estado no haya operado
1567
01:27:51,313 --> 01:27:54,858
contra las libertades,
las opciones y las elecciones
1568
01:27:54,942 --> 01:27:57,903
disponibles para la comunidad negra.
1569
01:27:57,986 --> 01:28:02,825
Ignorar esa herencia racial,
ignorar el contexto histórico,
1570
01:28:02,908 --> 01:28:04,910
significa que no puede haber
un debate fundado
1571
01:28:04,993 --> 01:28:08,288
sobre el estado actual de la relación
de los negros y la policía.
1572
01:28:08,371 --> 01:28:10,248
Esto no surgió de la nada.
1573
01:28:10,332 --> 01:28:13,418
Es el producto
de un proceso histórico de siglos.
1574
01:28:13,501 --> 01:28:17,047
E ignorar eso es rechazar soluciones.
1575
01:28:17,130 --> 01:28:20,717
Quizá ya no tengamos
las sábanas del Ku Klux Klan,
1576
01:28:20,801 --> 01:28:23,887
pero claramente, cuando ves
que balean a jóvenes negros,
1577
01:28:24,512 --> 01:28:27,808
es obvio que no extirpamos este cáncer.
1578
01:28:29,852 --> 01:28:34,147
Para muchos de nosotros,
con familias que pasaron por esto,
1579
01:28:34,231 --> 01:28:36,691
que son extensiones
de este tipo de opresión,
1580
01:28:36,774 --> 01:28:39,652
no necesitamos ver fotos
para entender qué está pasando.
1581
01:28:39,736 --> 01:28:42,906
Es para hablarle a las masas
1582
01:28:42,990 --> 01:28:45,325
que han estado ignorando esto
durante toda su vida.
1583
01:28:45,408 --> 01:28:48,453
Pero también está el problema
de solo mostrar
1584
01:28:48,536 --> 01:28:51,414
cuerpos negros como cuerpos muertos.
1585
01:28:51,498 --> 01:28:54,751
El exceso de cualquier cosa
se vuelve enfermo, inútil.
1586
01:28:55,961 --> 01:29:00,298
Creo que necesitan ser vistos,
si la familia está de acuerdo.
1587
01:29:00,883 --> 01:29:04,802
Solo cuando las cosas se hicieron visuales
en los movimientos de derechos civiles,
1588
01:29:04,887 --> 01:29:07,597
realmente vimos
1589
01:29:07,680 --> 01:29:11,518
a la gente impactada
y acercándose al movimiento.
1590
01:29:11,601 --> 01:29:14,646
Hay que impactar a la gente
para que nos preste atención.
1591
01:29:14,729 --> 01:29:18,608
Pero hay un tipo de trayectoria histórica
que podemos trazar aquí
1592
01:29:18,691 --> 01:29:20,818
a través de los medios y la tecnología.
1593
01:29:20,903 --> 01:29:24,156
Volvimos a la época de la esclavitud,
1594
01:29:24,239 --> 01:29:26,616
donde se escribían autobiografías
o narrativas de esclavo.
1595
01:29:26,699 --> 01:29:29,119
MI LIBERTAD. VIDA COMO ESCLAVO.
VIDA COMO HOMBRE LIBRE.
1596
01:29:29,202 --> 01:29:30,828
Más tarde en el siglo XIX,
1597
01:29:30,913 --> 01:29:32,455
la gente comenzó a usar fotos
1598
01:29:32,539 --> 01:29:34,332
y a mostrar imágenes.
1599
01:29:35,542 --> 01:29:38,461
Hay una famosa imagen
del esclavo Gordon y su espalda,
1600
01:29:38,545 --> 01:29:41,839
y se puede ver el entramado
del tejido de cicatriz,
1601
01:29:41,924 --> 01:29:45,552
prueba de los azotes que recibía.
1602
01:29:45,635 --> 01:29:49,681
O las imágenes de los linchamientos
que producían la gente blanca.
1603
01:29:51,599 --> 01:29:54,519
El asesinato de Emmett Till
fue considerado
1604
01:29:54,602 --> 01:29:58,106
como uno de los catalizadores
del movimiento de derechos civiles.
1605
01:29:59,024 --> 01:30:01,109
El deseo de su madre...
1606
01:30:01,193 --> 01:30:02,777
MADRE DE EMMETT TILL
1607
01:30:02,860 --> 01:30:04,612
de tener un funeral a ataúd abierto.
1608
01:30:07,365 --> 01:30:10,994
Cientos y cientos de personas negras
hicieron cola
1609
01:30:11,078 --> 01:30:13,205
para ver al joven negro
1610
01:30:13,288 --> 01:30:16,458
que había sido asesinado
por los supremacistas blancos en el Sur.
1611
01:30:18,376 --> 01:30:20,712
Publicar esas fotografías
en publicaciones negras...
1612
01:30:20,795 --> 01:30:21,964
INFORME ESPECIAL
1613
01:30:22,047 --> 01:30:26,843
para todo el mundo negro,
como Facebook o Twitter ahora.
1614
01:30:26,926 --> 01:30:30,722
Para que el mundo negro
viera lo que había pasado.
1615
01:30:30,805 --> 01:30:34,934
En la década de 1950, el Dr. King
y el movimiento de derechos civiles
1616
01:30:35,018 --> 01:30:36,298
usó la televisión de esta forma.
1617
01:30:36,353 --> 01:30:38,480
"Miren, así se ve la segregación.
1618
01:30:38,563 --> 01:30:42,484
Estos son perros que atacan niños.
A estas personas les tiran agua".
1619
01:30:44,402 --> 01:30:49,241
Buscar un medio o tecnología
que confirme tu experiencia,
1620
01:30:49,324 --> 01:30:52,119
para que tu humanidad básica
sea reconocida.
1621
01:30:52,202 --> 01:30:55,372
La diferencia ahora es que alguien
sostiene uno de estos
1622
01:30:55,455 --> 01:30:56,748
y graba lo que pasa.
1623
01:30:56,831 --> 01:31:01,378
Pueden ponerlo en YouTube,
y todo el mundo debe lidiar con eso.
1624
01:31:01,461 --> 01:31:02,587
Eso es lo nuevo.
1625
01:31:02,670 --> 01:31:05,048
No es la protesta. No es la brutalidad.
1626
01:31:05,132 --> 01:31:07,509
Es que podemos
forzar una conversación sobre eso.
1627
01:31:07,592 --> 01:31:11,596
Nos han matado consistentemente
como resultado de la agresión policial.
1628
01:31:11,679 --> 01:31:15,600
Generalmente se excusarían
diciendo que somos criminales.
1629
01:31:16,309 --> 01:31:18,353
Cuando estaban matando a Oscar Grant...
1630
01:31:18,436 --> 01:31:21,814
CON EL PERMISO DE LA FAMILIA
DE OSCAR GRANT
1631
01:31:25,443 --> 01:31:27,279
Cuando arrestaron a Eric Garner...
1632
01:31:27,862 --> 01:31:30,907
No puedo respirar.
1633
01:31:30,990 --> 01:31:32,051
CON EL PERMISO
DE LA FAMILIA DE ERIC GARNER
1634
01:31:32,075 --> 01:31:35,120
No puedo respirar.
1635
01:31:37,664 --> 01:31:39,624
Todos señalaron que él decía:
1636
01:31:39,707 --> 01:31:41,459
"No puedo respirar".
1637
01:31:41,543 --> 01:31:43,211
Pero las oraciones antes de eso fueron:
1638
01:31:43,295 --> 01:31:45,505
"¿Por qué siempre me detienen?
1639
01:31:45,588 --> 01:31:50,468
¿Por qué, casi todos los días,
casi todas las semanas, me detienen?".
1640
01:31:50,552 --> 01:31:53,930
Y creo que eso es muy importante.
1641
01:31:54,013 --> 01:31:57,975
Cuando pensamos en los niños
que murieron a manos del estado,
1642
01:31:58,060 --> 01:32:01,313
pienso en Tamir Rice a los 12 años...
1643
01:32:01,396 --> 01:32:02,498
CON EL PERMISO DE LA FAMILIA DE TAMIR RICE
1644
01:32:02,522 --> 01:32:04,941
y la forma en que lo mataron
me parte el corazón.
1645
01:32:05,900 --> 01:32:07,319
Sácate el cinturón de seguridad.
1646
01:32:07,402 --> 01:32:09,821
¡Alto!
1647
01:32:09,904 --> 01:32:11,584
CON EL PERMISO DE LA FAMILIA DE SAM DUBOSE
1648
01:32:11,614 --> 01:32:14,534
CON EL PERMISO
DE LA FAMILIA DE FREDDIE GRAY
1649
01:32:14,617 --> 01:32:17,954
CON EL PERMISO
DE LA FAMILIA DE JASON HARRISON
1650
01:32:18,037 --> 01:32:19,164
¿Estás bien?
1651
01:32:19,247 --> 01:32:20,248
20 DE OCTUBRE DE 2014
1652
01:32:20,332 --> 01:32:24,461
CON EL PERMISO
DE LA FAMILIA DE LAQUAN MCDONALD
1653
01:32:24,544 --> 01:32:27,213
- Ponte sobre tu estómago. ¡Ahora!
- ¡Basta de pelear!
1654
01:32:30,758 --> 01:32:33,345
- Lo siento.
- Mierda.
1655
01:32:33,428 --> 01:32:35,347
Me disparó, amigo.
1656
01:32:35,430 --> 01:32:37,682
- Me dispararon.
- Él no hizo nada.
1657
01:32:37,765 --> 01:32:39,016
No hiciste nada.
1658
01:32:39,100 --> 01:32:40,685
- No puedo respirar.
- A la mierda.
1659
01:32:40,768 --> 01:32:42,437
Quédate conmigo.
1660
01:32:42,520 --> 01:32:45,482
Nos pararon por una luz trasera rota.
1661
01:32:45,565 --> 01:32:48,485
CON EL PERMISO
DE LA FAMILIA DE PHILANDO CASTILE
1662
01:32:51,988 --> 01:32:55,450
PHILANDO CASTILE - BALEADO
BRIAN ACTON - FUERZA EXCESIVA
1663
01:32:55,533 --> 01:32:57,702
ARIEL CLARK - RESTRICCIÓN FÍSICA
1664
01:33:12,592 --> 01:33:14,027
VÍCTIMAS NEGRAS DESARMADAS
ASESINADAS POR LA POLICÍA
1665
01:33:14,051 --> 01:33:16,888
La violencia policial no es
un problema en sí mismo.
1666
01:33:16,971 --> 01:33:21,017
Es el reflejo
de un sistema brutal más grande
1667
01:33:21,100 --> 01:33:24,562
de control social y racial,
conocido como encarcelación masiva,
1668
01:33:24,646 --> 01:33:28,608
que autoriza
este tipo de violencia policial.
1669
01:33:28,691 --> 01:33:31,653
Por eso, para mí, la genialidad
de Black Lives Matter...
1670
01:33:31,736 --> 01:33:36,574
Han distribuido el modelo de liderazgo.
No pueden encontrar sus direcciones.
1671
01:33:36,658 --> 01:33:39,702
Es decir, Black Lives Matter es
un movimiento que no puede pararse
1672
01:33:39,786 --> 01:33:41,454
con una bala o algo así.
1673
01:33:41,538 --> 01:33:43,415
Entonces, hay esperanza debido a eso.
1674
01:33:44,123 --> 01:33:46,584
Que la gente entienda de verdad
1675
01:33:46,668 --> 01:33:49,962
que cuando las vidas negras importan,
1676
01:33:50,046 --> 01:33:52,048
las vidas de todos importan,
1677
01:33:52,132 --> 01:33:57,011
incluida la de cada persona que entra
a este sistema de justicia penal
1678
01:33:57,094 --> 01:33:59,096
y a este complejo industrial carcelario.
1679
01:33:59,181 --> 01:34:02,058
No se trata solo de las vidas negras,
1680
01:34:02,141 --> 01:34:07,314
sino de cambiar la forma en que el país
entiende la dignidad humana.
1681
01:34:17,490 --> 01:34:19,784
LAS VIDAS NEGRAS IMPORTAN
1682
01:34:19,993 --> 01:34:23,496
De esto se trata el movimiento
Black Lives Matter.
1683
01:34:23,663 --> 01:34:27,208
La pregunta es la vida de quién
reconocemos como valiosa.
1684
01:34:27,292 --> 01:34:29,043
PHILANDO CASTILE
MERECE JUSTICIA
1685
01:34:29,127 --> 01:34:32,505
¿SIGO YO?
1686
01:34:40,972 --> 01:34:44,100
Lo opuesto a la criminalización
es la humanización.
1687
01:34:44,184 --> 01:34:46,477
Es lo único que espero
que la gente entienda.
1688
01:34:47,979 --> 01:34:51,649
Se trata de rehumanizarnos,
como personas,
1689
01:34:51,733 --> 01:34:54,652
y como pueblo, todos nosotros.
1690
01:34:54,736 --> 01:34:57,197
SOY UN HOMBRE
1691
01:35:00,867 --> 01:35:03,160
LAS VIDAS NEGRAS IMPORTAN
1692
01:35:03,245 --> 01:35:06,456
El sistema de encarcelación masiva
ha crecido,
1693
01:35:06,539 --> 01:35:09,459
se ha extendido y desarrolló un apetito
1694
01:35:09,542 --> 01:35:14,130
que devora gente
en comunidades de todos los colores.
1695
01:35:14,213 --> 01:35:15,757
Pero si no hubiera sido por el hecho
1696
01:35:15,840 --> 01:35:20,553
de que comenzó con un grupo de personas
definidas por una raza
1697
01:35:20,637 --> 01:35:23,848
que como nación
hemos aprendido a desestimar,
1698
01:35:23,931 --> 01:35:28,603
no estaríamos hablando de dos millones
de personas tras las rejas hoy.
1699
01:35:28,686 --> 01:35:29,788
La gente dice todo el tiempo:
1700
01:35:29,812 --> 01:35:32,189
"¿Cómo se toleraba la esclavitud?
1701
01:35:32,274 --> 01:35:34,359
¿Cómo pudieron acostumbrarse a eso?
1702
01:35:34,442 --> 01:35:38,280
¿Cómo fueron a un linchamiento
y participaron en eso?
1703
01:35:38,363 --> 01:35:42,074
¿Cómo racionalizaron la segregación,
1704
01:35:42,158 --> 01:35:45,287
esto de blancos y negros solamente...?
Es una locura.
1705
01:35:45,370 --> 01:35:49,416
De haber vivido en ese momento,
nunca habría tolerado algo así".
1706
01:35:49,499 --> 01:35:52,752
La verdad es que vivimos
en este momento, y lo estamos tolerando.
1707
01:35:59,216 --> 01:36:01,636
Hojas sureñas
Árboles sureños de los que colgamos
1708
01:36:01,719 --> 01:36:04,013
Almas yermas
Canciones heroicas sin cantar
1709
01:36:04,096 --> 01:36:06,724
Perdónalos, Padre
Saben que este nudo está deshecho
1710
01:36:06,808 --> 01:36:09,226
Atado con una cuerda
Que mi abuela tiñó
1711
01:36:09,311 --> 01:36:11,979
Orgullo de los peregrinos
Afecta las vidas de millones
1712
01:36:12,063 --> 01:36:14,566
Desde los días de la esclavitud
Separando padres de hijos
1713
01:36:14,649 --> 01:36:17,819
La institución no es un edificio
Sino un método
1714
01:36:17,902 --> 01:36:19,737
Para que cuerpos negros y morenos
Los llenen
1715
01:36:19,821 --> 01:36:22,365
No somos vistos
Como seres humanos con sentimientos
1716
01:36:22,449 --> 01:36:24,867
¿Alguna vez el país seremos nosotros
Dios mediante?
1717
01:36:24,951 --> 01:36:27,370
Porque ahora conocemos al nuevo Jim Crow
1718
01:36:27,454 --> 01:36:30,081
La detención y arresto de nuestras almas
1719
01:36:30,164 --> 01:36:33,626
La policía y las políticas
Filosofías de patrullas de control
1720
01:36:33,710 --> 01:36:35,420
Una mano cruel toma el control
1721
01:36:35,503 --> 01:36:38,005
Soltamos para liberarlos
Para poder liberarnos
1722
01:36:38,089 --> 01:36:40,675
El momento de EE. UU. de venir a Jesús
1723
01:36:40,758 --> 01:36:43,135
- Libertad
- Libertad
1724
01:36:43,219 --> 01:36:45,722
Viene la libertad
1725
01:36:45,805 --> 01:36:48,307
Espera
1726
01:36:48,391 --> 01:36:50,977
- No falta mucho
- No falta mucho
1727
01:36:51,060 --> 01:36:53,521
- Libertad
- Libertad
1728
01:36:53,605 --> 01:36:56,148
- Viene la libertad
- Viene la libertad
1729
01:36:56,232 --> 01:36:58,776
- Espera
- Espera
1730
01:36:58,860 --> 01:37:01,571
- No falta mucho
- No falta mucho
1731
01:37:01,654 --> 01:37:04,073
Canta el pájaro en su jaula
Por la libertad en el ruedo
1732
01:37:04,156 --> 01:37:06,659
Los cuerpos negros se pierden
En el sueño americano
1733
01:37:06,743 --> 01:37:09,286
La sangre de negro es una escena pastoral
1734
01:37:09,371 --> 01:37:11,998
La esclavitud aún vive
Miren la 13ª Enmienda
1735
01:37:12,081 --> 01:37:14,584
Los látigos y cadenas son subliminales
1736
01:37:14,667 --> 01:37:17,211
En vez de nigga
Usan la palabra criminal
1737
01:37:17,294 --> 01:37:19,839
Dulce tierra de libertad
Un país encarcelado
1738
01:37:19,922 --> 01:37:22,341
Me disparaste con tu Reagan
Y ahora vienes con Trump
1739
01:37:22,425 --> 01:37:24,927
La prisión es un negocio
EE. UU. es la compañía
1740
01:37:25,011 --> 01:37:27,597
Invierte en injusticia, miedo
E interminable sufrimiento
1741
01:37:27,680 --> 01:37:30,182
Vemos el rostro
Del odio otra vez
1742
01:37:30,266 --> 01:37:32,727
El mismo odio, dicen
Que hará a EE. UU. grande otra vez
1743
01:37:32,810 --> 01:37:35,354
No hay premio consuelo
Para los deshumanizados
1744
01:37:35,438 --> 01:37:37,982
Que EE. UU. se levante
Es cosa de las vidas negras
1745
01:37:38,065 --> 01:37:40,610
Y nosotros los liberaremos
Para que ellos nos liberen
1746
01:37:40,693 --> 01:37:43,279
El momento de EE. UU. de venir a Jesús
1747
01:37:43,362 --> 01:37:45,865
- Libertad
- Libertad
1748
01:37:45,948 --> 01:37:48,493
- Viene la libertad
- Sí
1749
01:37:48,576 --> 01:37:51,078
Espera
1750
01:37:51,162 --> 01:37:53,665
- No falta mucho
- No falta mucho
1751
01:37:53,748 --> 01:37:56,333
- Libertad
- Libertad
1752
01:37:56,418 --> 01:37:58,836
- Viene la libertad
- Viene la libertad
1753
01:37:58,920 --> 01:38:01,423
- Espera
- Espera
1754
01:38:01,506 --> 01:38:04,133
- No falta mucho
- No falta mucho
1755
01:38:04,216 --> 01:38:06,761
- Libertad
- No falta mucho
1756
01:38:06,844 --> 01:38:09,388
- Viene la libertad
- Libertad
1757
01:38:09,472 --> 01:38:11,974
- Espera
- Espera
1758
01:38:12,058 --> 01:38:14,602
- No falta mucho
- No falta mucho
1759
01:38:14,686 --> 01:38:17,188
- Libertad
- Libertad
1760
01:38:17,271 --> 01:38:19,649
- Viene la libertad
- Viene la libertad
1761
01:38:19,732 --> 01:38:22,401
Espera
1762
01:38:22,485 --> 01:38:24,987
- No falta mucho
- No falta mucho
1763
01:38:25,071 --> 01:38:27,657
- Libertad
- No falta mucho
1764
01:38:27,740 --> 01:38:30,242
Viene la libertad
1765
01:38:30,326 --> 01:38:32,829
- Espera
- Espera
1766
01:38:32,912 --> 01:38:35,540
- No falta mucho
- No falta mucho
1767
01:38:35,623 --> 01:38:38,042
- Libertad
- No falta mucho
1768
01:38:38,125 --> 01:38:40,587
- Viene la libertad
- Viene la libertad
1769
01:38:40,670 --> 01:38:43,172
Espera
1770
01:38:43,255 --> 01:38:45,925
- No falta mucho
- No falta mucho
1771
01:38:46,008 --> 01:38:48,344
- Libertad
- No falta mucho
1772
01:38:48,427 --> 01:38:51,055
- Viene la libertad
- Viene la libertad
1773
01:38:51,138 --> 01:38:53,558
- Espera
- Espera
1774
01:38:53,641 --> 01:38:56,143
- No falta mucho
- Espera
1775
01:38:56,227 --> 01:38:58,730
- Libertad
- No falta mucho
1776
01:38:58,813 --> 01:39:01,398
- Viene la libertad
- Viene la libertad
1777
01:39:01,483 --> 01:39:04,151
Espera
1778
01:39:04,235 --> 01:39:06,738
- No falta mucho
- Viene la libertad
1779
01:39:06,821 --> 01:39:09,281
Libertad
1780
01:39:09,365 --> 01:39:11,951
- Viene la libertad
- Viene la libertad
1781
01:39:12,034 --> 01:39:14,537
- Espera
- Espera
1782
01:39:14,621 --> 01:39:20,251
- No falta mucho
- No falta mucho
1783
01:39:24,046 --> 01:39:26,549
No falta mucho
1784
01:39:26,633 --> 01:39:33,180
Oh, libertad
1785
01:39:34,390 --> 01:39:36,518
No falta mucho
1786
01:39:45,735 --> 01:39:47,895
Traducción: María Marcela Mennucci
Patricia Beatriz Paz
146007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.