Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,962 --> 00:00:37,299
(Tin) What? That cloud
(Houjo) Apparently in Hiroshima ➡
2
00:00:37,299 --> 00:00:41,303
The new bomb fell
It looks right
3
00:00:41,303 --> 00:00:43,305
New bomb...
4
00:00:43,305 --> 00:00:46,141
(Sachiko) By the way, what do you do with this?
(Haru) I'll take it to Hiroshima
5
00:00:46,141 --> 00:00:49,644
From the hospital where I worked before
I'll put out a rescue truck.
6
00:00:49,644 --> 00:00:53,648
Would you please take a seat with me?
(Sako) I understand your feelings
7
00:00:53,648 --> 00:00:56,318
You too
You can't do it alone?
8
00:00:56,318 --> 00:00:58,818
Injured people are injured
9
00:01:03,658 --> 00:01:07,996
This will save you the trouble of tying
Try to avoid any nuisance
10
00:01:07,996 --> 00:01:10,296
Please take me!
11
00:01:11,666 --> 00:01:13,666
Please
12
00:01:22,510 --> 00:01:24,510
sorry
13
00:01:25,513 --> 00:01:28,516
The number of people who can ride is limited
14
00:01:28,516 --> 00:01:30,816
Only medical experience
15
00:01:32,687 --> 00:01:35,457
(Taki) Yes
16
00:01:35,457 --> 00:01:38,293
Yes Yes Yes
17
00:01:38,293 --> 00:01:42,130
(Mitsu) For those who want to confirm their safety
Write your name and address later
18
00:01:42,130 --> 00:01:44,633
What if you give it to Haru-san?
19
00:01:44,633 --> 00:01:47,702
That's right
Do what you can
20
00:01:47,702 --> 00:01:50,502
How do you do that?
21
00:01:53,975 --> 00:01:56,978
Yes
22
00:01:56,978 --> 00:01:59,278
Thank you
23
00:02:03,652 --> 00:02:07,322
Yes Yes Yes Yes
Move hands move hands
24
00:02:07,322 --> 00:02:09,322
Yeah yes
Fluffy
25
00:02:10,325 --> 00:02:13,995
What are you going to do
26
00:02:13,995 --> 00:02:17,065
Ah... what do you do
27
00:02:17,065 --> 00:02:20,001
It’s like a monkey
(Sachiko) It's not a monkey
28
00:02:20,001 --> 00:02:23,071
I'm sorry
29
00:02:23,071 --> 00:02:25,471
Ahojane tin
30
00:02:26,675 --> 00:02:29,175
Excuse me
Haha...
31
00:02:30,178 --> 00:02:33,114
Besides,
32
00:02:33,114 --> 00:02:35,450
Rattling
Ha ha ha ha
33
00:02:35,450 --> 00:02:38,787
It's a rattling rattling
Ehhhhh
34
00:02:38,787 --> 00:02:41,790
(Shino) Ah, let's cut it out later
35
00:02:41,790 --> 00:02:45,090
Thank you
36
00:02:47,629 --> 00:02:49,629
Haha~
37
00:02:56,705 --> 00:02:58,707
Yes Yes Yes
38
00:02:58,707 --> 00:03:01,142
Yes move
39
00:03:01,142 --> 00:03:03,642
Ha ha ha yes yes
40
00:03:05,647 --> 00:03:08,547
I'll make you by tomorrow
Yup
41
00:03:18,993 --> 00:03:20,995
(Lap) Ah
42
00:03:20,995 --> 00:03:23,495
Ah
Disagreeable…
43
00:03:24,833 --> 00:03:26,833
Hah!
44
00:03:27,836 --> 00:03:30,171
Was it
Excuse me
45
00:03:30,171 --> 00:03:33,171
I don't apologize
46
00:03:34,175 --> 00:03:37,175
Did you like the previous length?
47
00:03:38,179 --> 00:03:40,615
I didn't hate it
48
00:03:40,615 --> 00:03:43,451
Ehhhhh
49
00:03:43,451 --> 00:03:46,121
eh? No no no
50
00:03:46,121 --> 00:03:48,321
I don't know what to do
51
00:03:53,194 --> 00:03:55,994
Enami
52
00:03:57,966 --> 00:04:00,066
Yes
53
00:04:01,636 --> 00:04:03,636
Are you okay?
54
00:04:04,639 --> 00:04:06,641
Yes
55
00:04:06,641 --> 00:04:09,477
Haru and Taki
56
00:04:09,477 --> 00:04:13,548
Son, I can't reach you in Hiroshima
57
00:04:13,548 --> 00:04:17,748
Whining
Do your best
58
00:04:19,320 --> 00:04:21,389
Hoka
59
00:04:21,389 --> 00:04:23,489
Yes
60
00:04:55,290 --> 00:04:58,126
(Hull) From Hiroshima
I wonder if you walked
61
00:04:58,126 --> 00:05:02,463
Someone somewhere in my face and clothes
I don't understand
62
00:05:02,463 --> 00:05:04,763
Really
63
00:05:06,301 --> 00:05:08,301
At the step
Take care of your feet
64
00:05:18,813 --> 00:05:22,650
(Taki) Good morning
Good morning
65
00:05:22,650 --> 00:05:27,655
What is it?
Haru-san, I've picked the leaves
66
00:05:27,655 --> 00:05:31,355
Um... please use it to catch mosquitoes
67
00:05:32,594 --> 00:05:34,929
Thank you
68
00:05:34,929 --> 00:05:37,765
Thank you
69
00:05:37,765 --> 00:05:41,465
Uh... this
70
00:05:44,439 --> 00:05:47,942
Okay, I try what I can do
71
00:05:47,942 --> 00:05:50,945
But I will go
I don't know what happens
72
00:05:50,945 --> 00:05:53,948
I'm sorry if it doesn't help
No
73
00:05:53,948 --> 00:05:56,618
be careful
74
00:05:56,618 --> 00:05:59,287
Yeah yeah
75
00:05:59,287 --> 00:06:01,789
Let's do our best
76
00:06:01,789 --> 00:06:04,289
Yeah
Yes
77
00:06:31,886 --> 00:06:36,686
You
Did you fly from Hiroshima?
78
00:06:38,760 --> 00:06:40,960
My mom
79
00:06:47,602 --> 00:06:59,280
(Air raid warning)
80
00:06:59,280 --> 00:07:02,280
I want to growl
81
00:07:03,785 --> 00:07:06,788
I want to be kind
82
00:07:06,788 --> 00:07:09,788
Like the people in this town
83
00:07:11,125 --> 00:07:13,127
want to become
84
00:07:13,127 --> 00:07:15,463
(Airplane sound)
85
00:07:15,463 --> 00:07:18,063
Oh no noisy
86
00:07:24,472 --> 00:07:26,972
I'm a loser
87
00:07:45,660 --> 00:07:47,660
what?
88
00:07:50,932 --> 00:07:55,937
“If the war continues, the result is
It’s the destruction of homeland Japan.”
89
00:07:55,937 --> 00:07:59,273
“This is a clear fact”
leaflet?
90
00:07:59,273 --> 00:08:02,610
"For the nation
It is easy to give up your life.”
91
00:08:02,610 --> 00:08:05,446
“But the war ends.”
92
00:08:05,446 --> 00:08:09,546
“It’s an effort to rebuild the nation
True loyalty.”
93
00:08:10,518 --> 00:08:13,788
What do you mean?
Do you mean to surrender?
94
00:08:13,788 --> 00:08:16,124
I don't think so
95
00:08:16,124 --> 00:08:18,793
It’s going to be even worse.
To threaten
96
00:08:18,793 --> 00:08:23,131
I am not joking!
What's wrong with giving up?
97
00:08:23,131 --> 00:08:26,831
Ah, if you pick it up, deliver it to the military police.
98
00:08:29,203 --> 00:08:31,203
Ah…
99
00:08:32,306 --> 00:08:34,306
Sorry
100
00:08:35,309 --> 00:08:37,309
Ah…
101
00:08:54,162 --> 00:08:57,765
(Houjo) No contact from Hiroshima?
(Sun) Yes
102
00:08:57,765 --> 00:08:59,767
(Hojo)
103
00:08:59,767 --> 00:09:02,770
Various rumors fly around
104
00:09:02,770 --> 00:09:07,608
The big thing is
It must be no different
105
00:09:07,608 --> 00:09:09,808
Is that right?
106
00:09:20,121 --> 00:09:22,321
It's rare
107
00:09:24,192 --> 00:09:29,192
Tomorrow Marine Corps Kendo Tournament
Yarura Shute
108
00:09:31,132 --> 00:09:33,901
Yarenwai
109
00:09:33,901 --> 00:09:37,738
I'm weak
110
00:09:37,738 --> 00:09:39,738
What are you doing?
111
00:09:41,742 --> 00:09:43,942
Let's go
112
00:09:48,249 --> 00:09:51,449
What?
Apart
113
00:09:57,325 --> 00:10:00,094
Soo-san
114
00:10:00,094 --> 00:10:02,430
Yes
115
00:10:02,430 --> 00:10:06,267
I messed up and forgot
116
00:10:06,267 --> 00:10:09,103
"I'm going out of here."
117
00:10:09,103 --> 00:10:11,772
Oh…
118
00:10:11,772 --> 00:10:14,272
Have you decided to stay forever?
119
00:10:15,843 --> 00:10:17,845
Yeah
120
00:10:17,845 --> 00:10:21,145
Do you want to bring that out now?
121
00:10:22,450 --> 00:10:24,750
How about
122
00:10:27,788 --> 00:10:30,291
Yes
123
00:10:30,291 --> 00:10:33,294
Please give me
124
00:10:33,294 --> 00:10:35,294
Please
125
00:10:36,364 --> 00:10:39,964
How about
126
00:10:42,303 --> 00:10:44,303
Yes
127
00:10:47,808 --> 00:10:49,877
Aho
128
00:10:49,877 --> 00:10:51,879
Hmm?
129
00:10:51,879 --> 00:10:54,379
After worried
130
00:10:55,816 --> 00:10:58,016
Sorry
131
00:10:58,886 --> 00:11:00,886
Fluffy
132
00:11:01,889 --> 00:11:04,489
I'm sorry
133
00:11:06,494 --> 00:11:09,497
I'm really sorry
134
00:11:09,497 --> 00:11:11,499
I'm sorry!
135
00:11:11,499 --> 00:11:13,501
I'm really sorry
136
00:11:13,501 --> 00:11:16,170
I'm really sorry
137
00:11:16,170 --> 00:11:19,170
I'm sorry!
What are you gonna do? You
138
00:11:22,510 --> 00:11:25,513
I'm not good at it
139
00:11:25,513 --> 00:11:28,182
I can't be a baseball player
140
00:11:28,182 --> 00:11:30,382
It's noisy
141
00:11:31,252 --> 00:11:33,252
Fluffy
142
00:11:44,966 --> 00:11:48,636
Suzusan this
Isn't it a simple story?
143
00:11:48,636 --> 00:11:51,138
Yes
If you find one, give it to the military police...
144
00:11:51,138 --> 00:11:55,142
Even if you deliver it, it will only burn
Wasteful
145
00:11:55,142 --> 00:11:57,144
Yes, it's paper
146
00:11:57,144 --> 00:11:59,644
eh? Oh
147
00:12:01,148 --> 00:12:04,986
In this way
It’s better to use drop paper
148
00:12:04,986 --> 00:12:07,086
Wasteful
149
00:12:09,490 --> 00:12:12,159
Righteous
150
00:12:12,159 --> 00:12:14,161
Even if
151
00:12:14,161 --> 00:12:17,164
Let's lend the toilet to people for a while
152
00:12:17,164 --> 00:12:19,364
Ah yes
153
00:12:28,676 --> 00:12:31,512
Uhhh...
154
00:12:31,512 --> 00:12:34,448
Ha Ha…
155
00:12:34,448 --> 00:12:38,248
Uhhhhh...
156
00:12:39,954 --> 00:12:42,054
Losing
157
00:12:47,795 --> 00:12:50,995
Grandpa yes
(Domoto) Yeah
158
00:12:53,301 --> 00:12:56,971
Rad Radio Radio
Yeah I understand
159
00:12:56,971 --> 00:13:01,042
It’s so bad. “All together
Let's hear”
160
00:13:01,042 --> 00:13:06,047
Something scary
Say "Must listen"
161
00:13:06,047 --> 00:13:08,316
(Shino) Yes
162
00:13:08,316 --> 00:13:10,318
What about that tin?
163
00:13:10,318 --> 00:13:14,322
I think it's already hard
Once spoiled
164
00:13:14,322 --> 00:13:16,824
I'll do whatever I want these days
165
00:13:16,824 --> 00:13:18,824
Hahaha
Ah
166
00:13:20,161 --> 00:13:22,561
Hmm?
167
00:13:27,234 --> 00:13:29,234
I'm back
168
00:13:30,237 --> 00:13:32,773
It's not "I'm home"
169
00:13:32,773 --> 00:13:34,842
Ah?
170
00:13:34,842 --> 00:13:38,842
Suzu-san, what are you doing?
171
00:13:41,282 --> 00:13:45,286
A radio
It's not "Ah radio"
172
00:13:45,286 --> 00:13:47,286
Put in
173
00:13:48,789 --> 00:13:50,791
Ah
174
00:13:50,791 --> 00:13:52,791
Ah
175
00:13:56,797 --> 00:14:02,470
With the world
Considering the current state of the empire
176
00:14:02,470 --> 00:14:04,972
With emergency measures
177
00:14:04,972 --> 00:14:07,641
If you want to collect the time...
178
00:14:07,641 --> 00:14:18,152
(noise)
179
00:14:18,152 --> 00:14:21,822
I’m the Imperial Government
180
00:14:21,822 --> 00:14:25,659
US-British Su Su Shikoku
181
00:14:25,659 --> 00:14:31,165
To the effect of accepting the joint declaration
Notify me...
182
00:14:31,165 --> 00:14:49,865
(noise)
183
00:14:51,352 --> 00:14:55,623
But I'm a place where time goes by
184
00:14:55,623 --> 00:15:00,294
Endure unbearable
Stealth
185
00:15:00,294 --> 00:15:04,965
Therefore for Mansei
I want to open Taihei
186
00:15:04,965 --> 00:15:09,470
I can protect the national polity here
187
00:15:09,470 --> 00:15:11,539
Good faith...
188
00:15:11,539 --> 00:15:13,939
(noise)
189
00:15:14,975 --> 00:15:16,977
(Sun) Oh...
190
00:15:16,977 --> 00:15:18,979
Ohhh
191
00:15:18,979 --> 00:15:21,779
No pain
192
00:15:22,817 --> 00:15:26,487
All right?
Oh
193
00:15:26,487 --> 00:15:29,287
so?
eh?
194
00:15:31,992 --> 00:15:34,428
What do you mean?
195
00:15:34,428 --> 00:15:36,764
Disagreeable…
196
00:15:36,764 --> 00:15:38,766
Even if my house asks me
197
00:15:38,766 --> 00:15:41,769
Strange intonation
198
00:15:41,769 --> 00:15:46,273
Like a human voice
Such a mother
199
00:15:46,273 --> 00:15:48,943
I think so
Hey
200
00:15:48,943 --> 00:15:52,943
Eh... well
201
00:15:54,615 --> 00:15:56,684
so?
202
00:15:56,684 --> 00:16:00,484
I mean...
203
00:16:01,689 --> 00:16:04,689
Is it because I lost?
204
00:16:05,693 --> 00:16:09,993
I wonder if
Oh after all
205
00:16:13,467 --> 00:16:15,467
eh?
206
00:16:20,541 --> 00:16:24,741
Grandpa That kind of thing?
Did you lose?
207
00:16:26,814 --> 00:16:30,014
Oh lost
208
00:16:33,587 --> 00:16:35,987
The war is over
209
00:16:39,927 --> 00:16:43,931
What do you mean? Really?
210
00:16:43,931 --> 00:16:46,267
the end?
211
00:16:46,267 --> 00:16:49,067
That's not true
212
00:16:50,337 --> 00:16:52,437
Hoka
213
00:16:53,607 --> 00:16:56,110
Yes yes
214
00:16:56,110 --> 00:16:59,113
finished
215
00:16:59,113 --> 00:17:01,181
Finished finished
216
00:17:01,181 --> 00:17:05,181
Yeah done
217
00:17:07,187 --> 00:17:10,487
Yeah
218
00:17:11,959 --> 00:17:13,959
What if I lose?
219
00:17:15,029 --> 00:17:17,529
can not understand
220
00:17:19,300 --> 00:17:23,300
Lost
Sir
221
00:17:27,808 --> 00:17:30,808
Oh
222
00:17:32,980 --> 00:17:36,480
why?
eh?
223
00:17:37,585 --> 00:17:39,585
why?
224
00:17:40,921 --> 00:17:45,521
The new bomb was dropped on Hiroshima
225
00:17:46,994 --> 00:17:51,999
Soviet Union also participated
Well kanawanwa
226
00:17:51,999 --> 00:17:55,199
That's right Kana
227
00:17:57,271 --> 00:18:00,274
That's right...
228
00:18:00,274 --> 00:18:02,343
Suzu?
229
00:18:02,343 --> 00:18:04,612
That's right
230
00:18:04,612 --> 00:18:06,947
Isn't it prepared?
231
00:18:06,947 --> 00:18:08,949
Tin
232
00:18:08,949 --> 00:18:13,954
Right? Up to the last one
Didn't you fight?
233
00:18:13,954 --> 00:18:17,625
Right?
I told you so
234
00:18:17,625 --> 00:18:21,125
Isn't it right?
235
00:18:24,698 --> 00:18:29,303
I can fight now
236
00:18:29,303 --> 00:18:31,972
I'm here only
237
00:18:31,972 --> 00:18:34,472
To live like this
238
00:18:36,910 --> 00:18:42,910
I still have my left hand and both feet
239
00:18:45,419 --> 00:18:48,219
I can fight yet
240
00:18:49,757 --> 00:18:52,057
Right?
241
00:18:56,096 --> 00:18:58,096
Well then
242
00:18:59,767 --> 00:19:01,967
Then...
243
00:19:19,453 --> 00:19:22,523
I'm not convinced!
244
00:19:22,523 --> 00:19:27,923
I can't understand this much
Absolutely not!
245
00:22:43,941 --> 00:22:45,941
Harumi
246
00:22:49,279 --> 00:22:51,479
Harumi
247
00:22:55,352 --> 00:22:57,452
Harumi
248
00:23:00,958 --> 00:23:03,460
Harumi
249
00:23:03,460 --> 00:23:05,760
Harumi
250
00:23:07,531 --> 00:23:11,301
Harumi Harumi
251
00:23:11,301 --> 00:23:13,501
Harumi
252
00:23:15,372 --> 00:23:17,672
Harumi...
253
00:23:30,821 --> 00:23:33,321
Go faster
254
00:23:36,593 --> 00:23:39,793
If it ends earlier
255
00:23:41,932 --> 00:23:44,232
Harumi
256
00:23:47,270 --> 00:23:49,770
Harumi
257
00:23:55,345 --> 00:23:57,645
258
00:23:59,282 --> 00:24:02,482
259
00:24:06,123 --> 00:24:10,123
260
00:24:11,962 --> 00:24:14,464
261
00:24:14,464 --> 00:24:17,968
262
00:24:17,968 --> 00:24:20,804
263
00:24:20,804 --> 00:24:23,807
264
00:24:23,807 --> 00:24:26,507
265
00:24:28,145 --> 00:24:30,147
266
00:24:30,147 --> 00:24:32,647
267
00:24:35,318 --> 00:24:39,418
《(Yaichi) Absolutely dead’
268
00:24:56,339 --> 00:24:58,839
《(Harumi) Draw about me》
269
00:25:11,955 --> 00:25:14,455
Can't understand
270
00:25:19,463 --> 00:25:22,763
(Tin crying)
271
00:25:41,084 --> 00:25:45,484
272
00:26:24,628 --> 00:26:26,628
(footsteps)
273
00:26:34,805 --> 00:26:36,805
Suzu
274
00:27:13,443 --> 00:27:15,443
Suzu
275
00:27:17,113 --> 00:27:19,313
Yes
276
00:27:20,450 --> 00:27:22,950
I was hungry
277
00:29:34,601 --> 00:29:39,289
(Doctor) Yeah no no no no
Anyway, it’s important
278
00:29:39,289 --> 00:29:42,792
Thank you
Thank you very much
279
00:29:42,792 --> 00:29:47,130
Vigorous exercise is prohibited
May develop osteomyelitis
280
00:29:47,130 --> 00:29:49,330
Yes
281
00:29:51,634 --> 00:29:54,704
The person does not say it
282
00:29:54,704 --> 00:29:58,641
Going to Hiroshima
Is it impossible?
283
00:29:58,641 --> 00:30:01,841
I have a family
284
00:30:03,313 --> 00:30:05,648
The train is also packed
285
00:30:05,648 --> 00:30:09,148
It’s impossible to ride with that arm
286
00:30:10,153 --> 00:30:14,491
You went to the teacher, right? Hiroshima
287
00:30:14,491 --> 00:30:16,591
Is it terrible?
288
00:30:18,328 --> 00:30:21,331
(Doctor) Wasn't he born in Hiroshima?
Wife
289
00:30:21,331 --> 00:30:25,402
Yes
(Doctor) People in Hiroshima look like ➡
290
00:30:25,402 --> 00:30:27,502
That's right
291
00:30:33,176 --> 00:30:35,876
I can't say it in front of the tin
292
00:30:37,013 --> 00:30:39,082
Kuromura
293
00:30:39,082 --> 00:30:42,685
Hisao goes to Shimonoseki
It was great
294
00:30:42,685 --> 00:30:44,754
That's right
295
00:30:44,754 --> 00:30:47,524
I'm an angry grandmother
296
00:30:47,524 --> 00:30:50,860
I don't think it's wrong
297
00:30:50,860 --> 00:30:52,929
Thank you
298
00:30:52,929 --> 00:30:55,429
Yup
Yup
299
00:30:57,934 --> 00:31:00,703
Sister
Hmm?
300
00:31:00,703 --> 00:31:03,373
Kindly to Suzu
301
00:31:03,373 --> 00:31:06,573
Thank you
302
00:31:08,044 --> 00:31:10,344
Thank you
303
00:31:11,881 --> 00:31:13,950
Haha
304
00:31:13,950 --> 00:31:16,719
I'm kind from the beginning
305
00:31:16,719 --> 00:31:19,055
That's right
What?
306
00:31:19,055 --> 00:31:21,655
Thank you
307
00:31:22,892 --> 00:31:25,092
Hugh
308
00:31:58,928 --> 00:32:01,698
Hoi
(Sachiko) Fill it straight
309
00:32:01,698 --> 00:32:04,898
Excuse me
(Shino) Yes
310
00:32:06,035 --> 00:32:09,035
(Three laughter)
311
00:32:12,375 --> 00:32:14,375
Haru
312
00:32:15,445 --> 00:32:19,245
Are you okay?
Ha ha ha ha
313
00:32:20,383 --> 00:32:26,890
Something like a ha ha ha ha ha ha ha ha ha
314
00:32:26,890 --> 00:32:28,892
Hah...
315
00:32:28,892 --> 00:32:30,960
Suzu-chan
Yes
316
00:32:30,960 --> 00:32:36,065
It was bad
At that time
317
00:32:36,065 --> 00:32:38,668
No
318
00:32:38,668 --> 00:32:41,738
My son is also missing
319
00:32:41,738 --> 00:32:45,008
Did you have any contact with Suzu?
320
00:32:45,008 --> 00:32:48,344
House
Ho
321
00:32:48,344 --> 00:32:50,413
It's nice
322
00:32:50,413 --> 00:32:52,413
Ha ha ha ha
323
00:32:56,853 --> 00:33:00,190
(Sachiko) something
After returning from Hiroshima ➡
324
00:33:00,190 --> 00:33:02,890
That's what Haru-san
325
00:33:04,260 --> 00:33:06,260
Is that right?
326
00:33:10,033 --> 00:33:12,033
Good
327
00:33:15,038 --> 00:33:17,540
I messed up and forgot
328
00:33:17,540 --> 00:33:21,044
The marriage of Sachiko
What happened
329
00:33:21,044 --> 00:33:24,047
For now...
330
00:33:24,047 --> 00:33:26,883
The Kariya family
It's not that far
331
00:33:26,883 --> 00:33:29,219
I don't like it
332
00:33:29,219 --> 00:33:32,822
An older brother who went to Hiroshima
If you don't live
333
00:33:32,822 --> 00:33:37,160
Will I succeed?
That kind of thing
334
00:33:37,160 --> 00:33:40,230
There
Hoka
335
00:33:40,230 --> 00:33:42,999
(distant thunder)
336
00:33:42,999 --> 00:33:45,799
(Sachiko) Something bad weather
337
00:33:47,670 --> 00:33:51,674
Come here
Early
338
00:33:51,674 --> 00:33:53,874
Yup
Yes
339
00:33:59,349 --> 00:34:02,185
Another shutter
Better reinforced
340
00:34:02,185 --> 00:34:05,385
Yeah, maybe
That's right
341
00:34:06,522 --> 00:34:09,192
It rains like rain
342
00:34:09,192 --> 00:34:12,862
When i was scared
I don't think we are
343
00:34:12,862 --> 00:34:16,362
Be sure to see
Hahaha
344
00:34:17,367 --> 00:34:19,369
(Sound of hitting the door)
345
00:34:19,369 --> 00:34:21,371
Isn't it different when you came back?
346
00:34:21,371 --> 00:34:23,373
(Sound of hitting the door)
347
00:34:23,373 --> 00:34:25,441
Yes Yes Yes Yes
348
00:34:25,441 --> 00:34:29,212
Oh eh?
349
00:34:29,212 --> 00:34:31,281
Are you okay?
(Sun) Ah ah
350
00:34:31,281 --> 00:34:34,384
Go ahead
Horehore
351
00:34:34,384 --> 00:34:38,684
Thank you
The mail situation is so bad
352
00:34:39,822 --> 00:34:43,326
Um Hojo-san Suzu Hojo
353
00:34:43,326 --> 00:34:46,996
Yes, thank you
354
00:34:46,996 --> 00:34:49,832
Excuse me
No
355
00:34:49,832 --> 00:34:51,834
Well then
356
00:34:51,834 --> 00:34:55,171
Mr. Kariya
Was it good next to this?
357
00:34:55,171 --> 00:34:57,674
Ah yes
358
00:34:57,674 --> 00:35:00,510
Are you okay?
359
00:35:00,510 --> 00:35:03,110
Thank you
360
00:35:05,515 --> 00:35:08,184
be careful
Thank you very much
361
00:35:08,184 --> 00:35:11,084
Thank you very much
Ah...
362
00:35:12,255 --> 00:35:14,257
(Sun) It's not hard
363
00:35:14,257 --> 00:35:19,028
A woman's postman is about to go
I'm gonna see you
364
00:35:19,028 --> 00:35:21,030
I told someone
365
00:35:21,030 --> 00:35:24,030
When men come back from the battlefield
366
00:35:25,034 --> 00:35:28,538
Who is Azuzu?
367
00:35:28,538 --> 00:35:30,873
Eh... oh
368
00:35:30,873 --> 00:35:32,809
Hmm?
369
00:35:32,809 --> 00:35:34,809
Hmm?
370
00:35:36,312 --> 00:35:38,512
Reading
371
00:35:40,383 --> 00:35:43,820
Oh... Sumi-chan?
372
00:35:43,820 --> 00:35:48,320
Ah, it was safe
I wonder if
373
00:35:51,327 --> 00:35:54,027
I can't read anything else
374
00:35:54,997 --> 00:35:57,097
I'm sorry
375
00:35:58,501 --> 00:36:01,170
If everyone is safe, yes
376
00:36:01,170 --> 00:36:05,007
This is from Kusatsu
Eh grass...
377
00:36:05,007 --> 00:36:07,007
Oh, really
378
00:36:08,010 --> 00:36:12,348
To grandma's place
I think it’s Sumi-chan.
379
00:36:12,348 --> 00:36:16,048
Maybe she was evacuated to Kusatsu
380
00:36:17,186 --> 00:36:20,189
There is a power outage
Cantera cantera
381
00:36:20,189 --> 00:36:22,189
Mom
Yes Yes
382
00:36:24,694 --> 00:36:29,198
(Sound of hitting the door)
383
00:36:29,198 --> 00:36:34,098
Isn't that the person you just made?
Oh hoo hoo hoo hoi
384
00:36:37,140 --> 00:36:39,140
Oh
Oh
385
00:36:42,645 --> 00:36:45,314
Oh
Oh
386
00:36:45,314 --> 00:36:47,650
What's the matter?
387
00:36:47,650 --> 00:36:50,987
How is this a new hoe
388
00:36:50,987 --> 00:36:53,055
Yeah
389
00:36:53,055 --> 00:36:55,658
Ah... why?
390
00:36:55,658 --> 00:37:00,329
The factory is closed.
Suddenly
391
00:37:00,329 --> 00:37:02,398
Get angry
392
00:37:02,398 --> 00:37:06,002
Use the raw materials arbitrarily, make a hoe
393
00:37:06,002 --> 00:37:08,337
I gave it to everyone
394
00:37:08,337 --> 00:37:11,674
Hahahaha instead of retirement
395
00:37:11,674 --> 00:37:15,011
What?
Dad that...
396
00:37:15,011 --> 00:37:21,017
Oh, good embezzlement ha ha ha ha
397
00:37:21,017 --> 00:37:23,019
Hahahaha...
398
00:37:23,019 --> 00:37:25,021
Ah
399
00:37:25,021 --> 00:37:28,691
400
00:37:28,691 --> 00:37:30,693
(It leaks rain)
401
00:37:30,693 --> 00:37:32,693
(All) Wow!
402
00:37:33,629 --> 00:37:39,135
403
00:37:39,135 --> 00:37:41,971
404
00:37:41,971 --> 00:37:47,571
405
00:39:53,185 --> 00:39:56,185
(footsteps)
406
00:39:58,975 --> 00:40:01,043
(Woman) Wait a minute
(Male)
407
00:40:01,043 --> 00:40:04,943
(Woman) It's too fast
Bad
408
00:40:12,488 --> 00:40:16,492
Good morning, Shino-chan!
Shino-chan Shino-chan
409
00:40:16,492 --> 00:40:19,996
Let's go let's go let's go
Yeah yeah yeah yeah
410
00:40:19,996 --> 00:40:23,332
What happened?
Let's go let's go here
411
00:40:23,332 --> 00:40:25,334
Come on Come on
412
00:40:25,334 --> 00:40:27,670
Go up go up
Oh
413
00:40:27,670 --> 00:40:31,007
Excuse me
Hello
414
00:40:31,007 --> 00:40:35,007
Oh yeah yeah
When I sit down
415
00:40:39,081 --> 00:40:41,083
(Naruse) I'll bother you
Oh
416
00:40:41,083 --> 00:40:43,519
Did you come
(Taki) Naruse
417
00:40:43,519 --> 00:40:46,355
Yes, here is Rinsai
(Naruse) I'll bother you ➡
418
00:40:46,355 --> 00:40:48,691
Excuse me
(Shino) Hello
419
00:40:48,691 --> 00:40:51,527
Eat and eat everyone
Eat and eat
420
00:40:51,527 --> 00:40:57,199
It's bad, but I'm busy
Let's get together
421
00:40:57,199 --> 00:41:00,269
It’s bad.
Yeah
422
00:41:00,269 --> 00:41:02,269
What did you do? Taki
423
00:41:04,206 --> 00:41:06,208
Mr. Hull?
Ah
424
00:41:06,208 --> 00:41:09,045
Haru sleeps down sleeps
425
00:41:09,045 --> 00:41:12,548
Ever since I came back from Hiroshima
426
00:41:12,548 --> 00:41:16,048
I'm sick
Hone
427
00:41:18,621 --> 00:41:22,391
(Taki) I think it will be done once
428
00:41:22,391 --> 00:41:27,391
If you talk
Ken to become a headache
429
00:41:32,568 --> 00:41:36,005
Don't you know
430
00:41:36,005 --> 00:41:40,843
Immediately after the new bomb dropped on Hiroshima
431
00:41:40,843 --> 00:41:46,043
At Neighbor
A man fell down
432
00:41:47,349 --> 00:41:53,022
Body, clothes, everything
Don’t look like it’s melted
433
00:41:53,022 --> 00:41:56,092
Who is who
Don't understand
434
00:41:56,092 --> 00:41:58,292
Oh
435
00:41:59,695 --> 00:42:02,364
Apparently
436
00:42:02,364 --> 00:42:05,564
It seems to have been my son
437
00:42:06,869 --> 00:42:09,371
I found it in the letter ➡
438
00:42:09,371 --> 00:42:11,707
Worried about my child ➡
439
00:42:11,707 --> 00:42:15,377
A friend gave me a letter
440
00:42:15,377 --> 00:42:21,677
“I returned from Hiroshima to Kure,
Is it safe?"
441
00:42:24,887 --> 00:42:28,224
That's my son
442
00:42:28,224 --> 00:42:33,229
Uh... Uh...
443
00:42:33,229 --> 00:42:37,833
It’s my son
444
00:42:37,833 --> 00:42:40,333
I didn't understand
445
00:42:41,337 --> 00:42:43,537
I...
446
00:42:45,007 --> 00:42:48,507
It was nice to notice
447
00:42:50,012 --> 00:42:53,112
I'm a mother
448
00:42:55,684 --> 00:42:59,584
(Taki) That child
How did you feel about Kure?
449
00:43:00,756 --> 00:43:03,956
I am...
450
00:43:05,027 --> 00:43:07,327
I am...
451
00:43:08,531 --> 00:43:11,131
Taki
452
00:43:16,539 --> 00:43:18,874
(Naruse) Um...
453
00:43:18,874 --> 00:43:20,876
eh?
454
00:43:20,876 --> 00:43:23,176
That mother-in-law
455
00:43:24,947 --> 00:43:30,386
The last word of congratulations
Please turn it off
456
00:43:30,386 --> 00:43:33,989
To Sachiko
It's a story of having Yoshiura come.
457
00:43:33,989 --> 00:43:35,991
eh?
Eh?
458
00:43:35,991 --> 00:43:37,991
Hey
459
00:43:39,995 --> 00:43:42,995
I have an older brother
460
00:43:44,500 --> 00:43:48,100
(Naruse) Jakee
I come here
461
00:43:50,172 --> 00:43:52,572
Be my son
462
00:43:54,176 --> 00:43:57,676
Sachiko too
I can go out.
463
00:43:58,848 --> 00:44:01,148
(Naruse) Let's...
464
00:44:02,184 --> 00:44:07,084
Go with Sachiko
I'm anywhere
465
00:44:09,191 --> 00:44:11,694
Jakee
466
00:44:11,694 --> 00:44:14,594
I'm not lonely
467
00:44:17,366 --> 00:44:19,866
It was so good Taki
468
00:44:23,205 --> 00:44:28,544
Hoka
Naruse, will you be your neighbor?
469
00:44:28,544 --> 00:44:30,546
Yes
470
00:44:30,546 --> 00:44:34,846
Eh hey, are you going to work together?
471
00:44:35,985 --> 00:44:39,655
Go together
Will you come back together
472
00:44:39,655 --> 00:44:43,155
What's your disgusting face
473
00:44:45,327 --> 00:44:47,396
You're good friends
474
00:44:47,396 --> 00:44:49,696
I hate it
475
00:45:05,180 --> 00:45:07,249
Hah...
476
00:45:07,249 --> 00:45:10,519
Uprising? Who?
477
00:45:10,519 --> 00:45:13,319
Those who don’t accept losing
478
00:45:14,857 --> 00:45:18,928
To the occupation forces
Maybe I’m going to fight thoroughly
479
00:45:18,928 --> 00:45:23,365
Ah... and Mr. Shusaku?
480
00:45:23,365 --> 00:45:27,870
It's a polite
Going to control
481
00:45:27,870 --> 00:45:29,939
Suppress...
482
00:45:29,939 --> 00:45:35,311
Jakee
For a while, take care of Otake Marine Corps
483
00:45:35,311 --> 00:45:37,611
I understand
484
00:45:44,386 --> 00:45:46,486
Hate
485
00:45:48,390 --> 00:45:51,160
Between the same Japanese
486
00:45:51,160 --> 00:45:54,496
It’s a rebellion, it’s a suppression
487
00:45:54,496 --> 00:45:56,796
I really hate it
488
00:45:58,834 --> 00:46:01,134
I don't like it
489
00:46:02,905 --> 00:46:07,205
Because it’s bad
I’m not hurt.
490
00:46:08,844 --> 00:46:11,144
I survived
491
00:46:12,915 --> 00:46:14,915
Yes
492
00:46:19,188 --> 00:46:23,588
I've come to this place
If you walk while talking
493
00:46:24,860 --> 00:46:26,860
Yes
494
00:46:28,697 --> 00:46:31,197
It's quiet
495
00:46:33,302 --> 00:46:36,972
When the Occupation Army will come
I don't understand
496
00:46:36,972 --> 00:46:39,972
Oh...
497
00:46:40,976 --> 00:46:44,646
When Suzu-san goes home
Don't go out so much
498
00:46:44,646 --> 00:46:48,317
Absolutely
Yes
499
00:46:48,317 --> 00:46:50,517
Yup
500
00:46:52,654 --> 00:46:56,325
Please come back Shusaku
501
00:46:56,325 --> 00:46:59,525
It’s obvious
Yes
502
00:47:08,003 --> 00:47:10,072
What's wrong?
503
00:47:10,072 --> 00:47:13,342
I'm sorry here...
504
00:47:13,342 --> 00:47:15,344
Yes
505
00:47:15,344 --> 00:47:17,346
In good health
506
00:47:17,346 --> 00:47:19,848
Yes
507
00:47:19,848 --> 00:47:23,919
Welcome
be careful
508
00:47:23,919 --> 00:47:25,919
Yup
509
00:47:34,029 --> 00:47:37,029
Suzu
Yes
510
00:47:39,034 --> 00:47:41,734
I told you someday
511
00:47:43,806 --> 00:47:46,809
"Go see me"
512
00:47:46,809 --> 00:47:48,809
Ah…
513
00:47:49,878 --> 00:47:51,878
Let's know
514
00:47:52,881 --> 00:47:55,481
The second corner there is on the left
515
00:47:57,886 --> 00:48:00,489
Try it yourself
516
00:48:00,489 --> 00:48:03,489
Occupation troops
517
00:48:12,167 --> 00:48:15,504
Hurry
Yes!
518
00:48:15,504 --> 00:48:18,104
Be careful
Yes!
519
00:49:05,487 --> 00:49:07,487
Rin
520
00:49:15,998 --> 00:49:18,098
Sorry Lin
521
00:49:19,835 --> 00:49:23,338
About Rin
522
00:49:23,338 --> 00:49:27,038
It's not a secret
523
00:49:30,179 --> 00:49:33,079
But Rin
524
00:49:33,949 --> 00:49:40,549
It feels so luxurious
525
00:49:44,626 --> 00:49:49,698
《(Lin) If a person dies
Your memories will disappear and growl.''
526
00:49:49,698 --> 00:49:52,634
"There was no secret"
527
00:49:52,634 --> 00:49:57,634
<< That’s it
It may be a luxury thing >>
528
00:50:16,158 --> 00:50:18,660
You Eggchan
Is it today?
529
00:50:18,660 --> 00:50:21,560
(Eguchi) Yes haha...
Hahaha
530
00:50:23,665 --> 00:50:25,665
Hehehehe
(Kayo) Eh?
531
00:50:28,503 --> 00:50:32,841
(Setsuko) If you don't take it away
532
00:50:32,841 --> 00:50:35,177
What do you mean? Eguchan
533
00:50:35,177 --> 00:50:39,248
I came here on the weekend
534
00:50:39,248 --> 00:50:41,250
eh?
535
00:50:41,250 --> 00:50:45,854
Kayo is about to live
Because I'm home
536
00:50:45,854 --> 00:50:48,190
Eguchan
Hahaha
537
00:50:48,190 --> 00:50:50,890
Thank you
No no
538
00:50:52,261 --> 00:50:55,197
If I put away a little at that time
539
00:50:55,197 --> 00:50:58,033
All the neighbors help me
540
00:50:58,033 --> 00:51:00,535
Not everyone
541
00:51:00,535 --> 00:51:03,538
(Setsuko) Yeah, people?
(Eguchi) Yes
542
00:51:03,538 --> 00:51:07,042
Ah
I'm always in Tokyo
543
00:51:07,042 --> 00:51:11,713
I wonder, "Tokyo is a place where people live.
I have no idea
544
00:51:11,713 --> 00:51:15,550
Either way to go to the countryside
I thought it was rude
545
00:51:15,550 --> 00:51:18,220
In Tokyo and in the region
546
00:51:18,220 --> 00:51:20,222
Yup
547
00:51:20,222 --> 00:51:22,224
It's okay, but
548
00:51:22,224 --> 00:51:25,227
So vicious
Even if you don’t think hard
549
00:51:25,227 --> 00:51:27,729
I like the places I love the people I like
550
00:51:27,729 --> 00:51:30,429
That's fine
Yup
551
00:51:32,067 --> 00:51:34,002
Kayo-chan
552
00:51:34,002 --> 00:51:37,339
what? That “This guy
I thought it was surprising.”
553
00:51:37,339 --> 00:51:39,841
Uh did you understand?
554
00:51:39,841 --> 00:51:42,911
It's not the case to admit
No
555
00:51:42,911 --> 00:51:45,411
It’s a fight with Nakae
556
00:51:47,182 --> 00:51:51,253
Father and mother too
I was fighting like that
557
00:51:51,253 --> 00:51:54,523
It looks like something fun
558
00:51:54,523 --> 00:51:57,025
Hey~
559
00:51:57,025 --> 00:52:02,531
Come on, Chito and Naka
Let's meet
560
00:52:02,531 --> 00:52:04,831
Whom?
561
00:52:06,201 --> 00:52:08,901
Fluffy
34143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.