Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,117 --> 00:00:35,286
NARRATOR:
Saith Solomon in the Book,
2
00:00:35,495 --> 00:00:40,166
"Rise up, my love and come away.
For lo, the winter is past.
3
00:00:40,374 --> 00:00:42,293
"The flowers appear on the earth,
4
00:00:42,502 --> 00:00:45,713
"and the voice of the tourist
is heard in our land."
5
00:00:47,131 --> 00:00:51,302
Excuse me, ma'am, hi.
I have relatives in Italy.
6
00:00:51,511 --> 00:00:55,723
Now, if I eat all my meals with them
while we're there, can I apply for a refund?
7
00:00:57,266 --> 00:00:58,434
It's the same for everybody.
8
00:00:58,643 --> 00:01:02,855
Nine countries, 18 days.
$448.50. No refunds.
9
00:01:16,327 --> 00:01:19,413
Irma, we're only going for 18 days.
10
00:01:24,335 --> 00:01:29,674
Now, let's say that I hook up with
just one chick, just one in each country...
11
00:01:29,882 --> 00:01:32,301
Wow, I only hope I have enough stamina.
12
00:01:32,510 --> 00:01:36,264
Bert, baby, you don't even score
in this country.
13
00:01:36,472 --> 00:01:39,559
This is Europe, Steve.
Everybody scores in Europe!
14
00:01:44,564 --> 00:01:47,275
I don't understand. How can you blow
every penny you saved for years
15
00:01:47,483 --> 00:01:48,901
on one lousy trip to Europe?
16
00:01:49,110 --> 00:01:52,905
Because that's where I had the best
time of my life, World War II.
17
00:01:53,114 --> 00:01:54,073
Come on!
18
00:01:57,994 --> 00:02:01,163
GEORGE: Samantha, if I go with you,
we can be married in Europe.
19
00:02:01,372 --> 00:02:02,915
Maybe next trip.
20
00:02:03,124 --> 00:02:04,500
Always that maybe.
21
00:02:04,709 --> 00:02:06,877
Well, that's why I'm taking
this trip, George.
22
00:02:07,086 --> 00:02:08,129
To be sure.
23
00:02:22,018 --> 00:02:26,439
Shelly! That settles it.
You're coming to Europe with us.
24
00:02:43,039 --> 00:02:47,209
WOMAN ON PA: TWA Flight 700
now arriving, London from New York.
25
00:02:47,418 --> 00:02:49,670
(REPEATING IN FRENCH)
26
00:02:51,339 --> 00:02:57,011
If it's Tuesday this must be Belgium
27
00:02:57,762 --> 00:03:02,808
If it's Wednesday this must be Rome
28
00:03:04,185 --> 00:03:09,649
If it's Thursday this must be Montreux
29
00:03:10,650 --> 00:03:15,029
I fear I never wanna go home
30
00:03:16,238 --> 00:03:21,327
If this is London why ain't it raining?
31
00:03:22,453 --> 00:03:27,458
The sun is shining on St. Paul's dome
32
00:03:28,334 --> 00:03:33,964
If this is real, then I must be dreaming
33
00:03:34,840 --> 00:03:41,806
Can't wait to tell the folks back home
34
00:03:44,225 --> 00:03:48,854
Can't wait to tell the folks back home
35
00:03:50,481 --> 00:03:55,194
If it's Tuesday this must be Belgium
36
00:03:56,737 --> 00:04:01,701
If it's Wednesday this must be Rome
37
00:04:03,160 --> 00:04:08,374
If it's Thursday this must be Montreux
38
00:04:09,417 --> 00:04:16,215
I fear I never wanna go home
39
00:04:18,968 --> 00:04:24,849
I fear I never wanna go home
40
00:04:26,475 --> 00:04:31,564
(CLOCK CHIMING)
41
00:04:42,658 --> 00:04:43,743
CHARLIE: Five.
42
00:04:46,579 --> 00:04:47,788
Six.
43
00:04:49,665 --> 00:04:50,833
Seven.
44
00:04:54,295 --> 00:04:55,421
Eight.
45
00:05:08,768 --> 00:05:11,604
- What's up, love?
- Me.
46
00:05:11,812 --> 00:05:14,732
It's after 8:00 and I'm one hour late.
47
00:05:14,940 --> 00:05:18,444
My Americans are landing
at London Airport this very minute.
48
00:05:18,652 --> 00:05:20,613
My, we are in a flit, aren't we?
49
00:05:20,821 --> 00:05:22,364
Now, you don't know Yanks.
50
00:05:22,573 --> 00:05:25,284
When they drop out of the sky
wearing all that wash-and-wear,
51
00:05:25,493 --> 00:05:30,289
they want their tour guide standing
at attention and in full battle dress.
52
00:05:32,750 --> 00:05:34,460
Where are my socks?
53
00:05:36,128 --> 00:05:38,964
Here! Must you crawl all over me
like some great monkey?
54
00:05:39,173 --> 00:05:41,592
Now, you didn't mind
a few hours ago, did you?
55
00:05:41,801 --> 00:05:42,885
That was different.
56
00:05:43,093 --> 00:05:45,513
Indeed it was, and it was lovely.
57
00:05:45,721 --> 00:05:47,431
For me as well, love.
58
00:05:51,727 --> 00:05:54,855
Charlie, is it fun?
59
00:05:55,064 --> 00:05:56,982
I thought we'd just agreed that, eh?
60
00:05:57,191 --> 00:06:00,736
No, not that. Traveling around Europe
with all those people.
61
00:06:00,945 --> 00:06:02,196
It's not traveling.
62
00:06:02,404 --> 00:06:04,365
It's a mad dash
through nine bloody countries
63
00:06:04,573 --> 00:06:06,992
in 18 bloodier days, that's what it is.
64
00:06:07,201 --> 00:06:10,788
And I have to be mother and father,
65
00:06:11,163 --> 00:06:16,544
psychiatrist, a host, teacher, interpreter,
66
00:06:16,752 --> 00:06:20,256
peacemaker and joke-maker,
to a silly crowd of Americans
67
00:06:20,464 --> 00:06:24,927
identical to my last silly crowd
of Americans, and my next crowd.
68
00:06:25,135 --> 00:06:28,097
Well, they're like Chinese waiters,
you know.
69
00:06:30,933 --> 00:06:34,353
If you've seen one Yank tourist,
you've seen them all.
70
00:06:35,229 --> 00:06:38,524
EDNA: How can he be an hour late?
Maybe we're in the wrong place.
71
00:06:38,732 --> 00:06:40,776
FRED: Maybe we're in the wrong country.
72
00:06:40,985 --> 00:06:44,697
Maybe one of us should contact someone
from World Wind Tours.
73
00:06:48,033 --> 00:06:49,410
Me, I guess.
74
00:07:03,257 --> 00:07:06,468
- Oh, are you the guide for the World...
- Oh, I'm sorry I'm late, love.
75
00:07:06,677 --> 00:07:09,930
Some cheeky traffic cop stopped us
and gave Marcel a bloody ticket.
76
00:07:10,139 --> 00:07:12,933
Looks like he was very sweet to you.
77
00:07:13,142 --> 00:07:16,520
That might very well be my wife's,
if I was married.
78
00:07:18,689 --> 00:07:20,482
I'm Charles Cartwright.
79
00:07:20,691 --> 00:07:23,027
Charlie to my little groups
from across the sea.
80
00:07:23,235 --> 00:07:25,362
And you are Miss...
81
00:07:25,571 --> 00:07:28,574
About to turn into an ugly American
right before your very eyes.
82
00:07:28,782 --> 00:07:30,159
Not possible.
83
00:07:32,244 --> 00:07:34,747
Ladies and gentlemen, I want to
make sure that nobody is missing
84
00:07:34,955 --> 00:07:37,458
before we start out
upon our great adventure.
85
00:07:38,667 --> 00:07:40,044
Mr. and Mrs. Harve Blakely.
86
00:07:40,252 --> 00:07:41,670
Oh, I'm here, but Irma's in the...
87
00:07:41,879 --> 00:07:44,089
- Mr. Jack Harmon.
- Yo!
88
00:07:44,298 --> 00:07:45,215
Mr. John Marino.
89
00:07:45,424 --> 00:07:47,217
Did you say John Marino?
I'm John Marino.
90
00:07:47,426 --> 00:07:48,844
Is Mr. and Mrs. Fred Ferguson here?
91
00:07:49,053 --> 00:07:51,180
Long enough to have
squatters rights, mister.
92
00:07:51,388 --> 00:07:54,558
Miss Shelly Ferguson?
Is Shelly Ferguson here?
93
00:07:54,767 --> 00:07:56,060
Boy, am I ever.
94
00:07:56,268 --> 00:07:58,228
- Mrs. Freda Gooding.
- Present.
95
00:07:58,437 --> 00:07:59,813
Mr. Bert Greenfield.
96
00:08:00,022 --> 00:08:03,233
Bert Greenfield.
Oh, oh, here. Who wants me?
97
00:08:03,442 --> 00:08:06,320
- Mrs. Jenny Grant.
- Here and ready to go!
98
00:08:06,528 --> 00:08:10,157
- Mr. Harry Dix.
- What? Oh, here.
99
00:08:10,366 --> 00:08:12,409
- Sam Perkins.
- That's Samantha.
100
00:08:12,618 --> 00:08:15,663
Oh, I'm sorry, they've abbreviated it here.
Is that Miss or Mrs.?
101
00:08:15,871 --> 00:08:18,666
- Miss.
- Which is as good as a mile, eh?
102
00:08:18,874 --> 00:08:20,834
- And Miss Charlene Kane.
- Here.
103
00:08:21,043 --> 00:08:21,919
Oh, here's Irma.
104
00:08:22,127 --> 00:08:24,421
It took me 10 minutes to figure out
what WC means.
105
00:08:24,630 --> 00:08:26,131
Congratulations.
106
00:08:26,340 --> 00:08:29,677
World Wind Tour Number 225,
all present and correct!
107
00:08:29,885 --> 00:08:30,803
Avanti!
108
00:08:31,011 --> 00:08:32,513
Let's move out!
109
00:08:35,975 --> 00:08:39,269
Ladies and gentlemen, this will be,
for the next three weeks,
110
00:08:39,478 --> 00:08:41,730
your home sweet home
away from home sweet home,
111
00:08:41,939 --> 00:08:43,941
complete with all comforts of same.
112
00:08:44,149 --> 00:08:48,028
Reclining seats, which we will alternate so
that everyone gets a turn at the windows.
113
00:08:48,237 --> 00:08:50,030
Rather like a game of musical chairs.
114
00:08:50,239 --> 00:08:53,367
Oh, and speaking of music,
we have music to fit not only the mood,
115
00:08:53,575 --> 00:08:56,245
but whatever country we happen to be in.
116
00:08:56,495 --> 00:08:58,622
(REGAL INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
117
00:09:03,752 --> 00:09:06,171
It's so, sort of, foreign looking.
118
00:09:07,589 --> 00:09:10,259
EDNA: Yup,
there's nothing like it back home.
119
00:09:18,767 --> 00:09:21,478
Would you all gather round me, please?
120
00:09:24,898 --> 00:09:27,234
I will now distribute your room keys.
121
00:09:27,443 --> 00:09:30,988
Mr. Harry Dix, room 405.
122
00:09:31,196 --> 00:09:32,156
Mrs. Jenny Grant.
123
00:09:36,910 --> 00:09:38,287
HARVE: Irma?
124
00:09:41,999 --> 00:09:45,419
I don't think the 10 rolls
you brought will be enough.
125
00:09:46,795 --> 00:09:49,006
(HUMMING)
126
00:10:25,584 --> 00:10:26,960
(DINGING)
127
00:10:33,884 --> 00:10:36,678
I'm telling you, Fred, it is not a planter.
128
00:10:38,097 --> 00:10:40,140
Too high for a footbath.
129
00:10:40,349 --> 00:10:42,476
SHELLY: Is it bigger than a bread box?
130
00:10:49,525 --> 00:10:53,362
With a mind like yours,
is it any wonder she's growing up wild?
131
00:10:54,113 --> 00:10:56,073
"Dear guys,
132
00:10:56,281 --> 00:11:01,662
"you should see the wild English chick
I'm sitting with right now.
133
00:11:05,332 --> 00:11:08,335
"Words can't even begin to describe her.
134
00:11:11,004 --> 00:11:13,006
"You wanted pictures of the victims?
135
00:11:13,215 --> 00:11:16,468
"Well, here's the mini-hoo-ha
I'll never forget.
136
00:11:17,719 --> 00:11:22,015
"England is great. The weather
hasn't cleared up yet, but my skin has."
137
00:11:30,399 --> 00:11:32,317
CHARLIE:
And now, for your sightseeing pleasure,
138
00:11:32,526 --> 00:11:34,528
World Wind Tours is happy to present
139
00:11:34,736 --> 00:11:38,198
2,000 years of British history
in one afternoon,
140
00:11:38,407 --> 00:11:41,577
so try not to nap, folks,
you could miss a century.
141
00:11:41,785 --> 00:11:44,788
Our first stop,
the historic Tower of London.
142
00:11:44,997 --> 00:11:48,834
Here, you're in the presence of one of
history's greatest marital tragedies.
143
00:11:49,042 --> 00:11:53,005
On this very spot, Henry VIII had not one
but two of his six wives executed.
144
00:11:53,213 --> 00:11:55,132
IRMA:
What did those two wives ever do to him?
145
00:11:55,340 --> 00:11:57,342
FRED: They suggested a World Wind Tour.
146
00:12:01,263 --> 00:12:04,474
CHARLIE: Passing on our right
is a troop of Her Majesty's Horse Guards.
147
00:12:04,683 --> 00:12:06,310
That's where our foreign aid goes!
148
00:12:06,518 --> 00:12:08,854
CHARLIE: To some, this pageantry
may seem extravagant,
149
00:12:09,062 --> 00:12:11,273
but it's an eternal symbol of British glory.
150
00:12:11,481 --> 00:12:13,525
Do you realize
what a horse eats every day?
151
00:12:13,734 --> 00:12:16,445
Mr. Ferguson, you're a hopeless romantic.
152
00:12:19,990 --> 00:12:23,660
CHARLIE: And now, the most vital
attraction on any tour of London,
153
00:12:23,869 --> 00:12:27,915
a stop at that elegant, understated
repository of British tradition,
154
00:12:28,123 --> 00:12:29,583
Carnaby Street.
155
00:12:32,169 --> 00:12:33,795
(ROCK HOUSE PLAYING)
156
00:12:50,395 --> 00:12:54,191
Edna, this is no place
for any daughter of mine.
157
00:12:54,399 --> 00:12:58,737
Daddy it's the first place I've been today
that isn't 270 trillion years old!
158
00:12:58,946 --> 00:13:00,447
But look at this place.
159
00:13:00,656 --> 00:13:03,033
Look at the people.
160
00:13:03,242 --> 00:13:04,660
Look at the clothes.
161
00:13:04,868 --> 00:13:07,621
And our cute, cool and kooky number.
162
00:13:07,829 --> 00:13:09,706
Oh, wow, is that ever in.
163
00:13:09,915 --> 00:13:12,000
No, Shelly, it is definitely out.
164
00:13:12,209 --> 00:13:13,168
Don't you like it, sir?
165
00:13:13,377 --> 00:13:17,756
Well, on you, I love it.
On her, over my dead body!
166
00:13:17,965 --> 00:13:19,466
We haven't lost a father yet.
167
00:13:19,675 --> 00:13:21,093
Well, you're losing one now.
168
00:13:23,845 --> 00:13:25,806
CHARLIE:
And now, as our final treat of the day,
169
00:13:26,014 --> 00:13:28,350
for that moment of British culture
you've all been waiting for,
170
00:13:28,558 --> 00:13:30,102
I'll leave you in the capable hands of...
171
00:13:30,310 --> 00:13:33,730
Mrs. Featherstone is my name
and I am your special guide
172
00:13:33,939 --> 00:13:38,777
for this very special place,
the Victoria and Albert Museum. Hello.
173
00:13:38,986 --> 00:13:41,154
Now then, before we proceed,
174
00:13:41,363 --> 00:13:44,866
I must caution you
to keep together throughout our browse.
175
00:13:45,075 --> 00:13:49,204
That is why I carry this.
Your stars and stripes forever, hmm?
176
00:13:49,413 --> 00:13:53,583
So, wherever you are in there,
when my little flag goes up,
177
00:13:53,792 --> 00:13:57,170
you must rally round
as your own song instructs.
178
00:13:57,379 --> 00:14:01,508
Very well, then.
All together now, shall we? Rally!
179
00:14:01,717 --> 00:14:03,760
FRED: I'll get you for this, Edna.
180
00:14:05,012 --> 00:14:08,473
And here we have a prime example
181
00:14:08,682 --> 00:14:12,519
of mid-19th century canine statuary.
And this...
182
00:14:12,728 --> 00:14:13,562
...made of marble.
183
00:14:13,770 --> 00:14:16,356
And this double canopied bedstead,
believe it or not,
184
00:14:16,732 --> 00:14:20,402
is made of papier-méché with lacquered...
185
00:14:20,610 --> 00:14:25,574
We have here a 15th-century
Italian whale head.
186
00:14:25,782 --> 00:14:31,413
As I like to say at this particular spot,
well, well, well.
187
00:14:34,499 --> 00:14:35,792
Rally!
188
00:14:36,001 --> 00:14:40,088
FRED: No matter how long
it takes, Edna, I'll get you for this.
189
00:14:44,134 --> 00:14:46,595
IRMA: Sore leg, Harve?
HARVE: No.
190
00:14:46,803 --> 00:14:50,432
IRMA: Imagine, we saw all of England
in just one day.
191
00:14:50,640 --> 00:14:54,144
HARVE:
One more day like this and I'll kill myself.
192
00:15:02,819 --> 00:15:08,283
While I check my messages, why don't you
go upstairs and get yourself into...
193
00:15:08,492 --> 00:15:11,661
Well, out of all that fantastic...
194
00:15:11,870 --> 00:15:13,872
- Oh, Charlie.
- What?
195
00:15:14,081 --> 00:15:16,666
- Want an early morning call, love?
- Oh, definitely not!
196
00:15:16,875 --> 00:15:19,753
Early morning calls
are for people who sleep.
197
00:15:29,096 --> 00:15:30,597
Mr. Cartwright.
198
00:15:31,473 --> 00:15:32,808
Miss Sam.
199
00:15:34,684 --> 00:15:38,647
- What are all you ladies doing here?
- Waiting for you, Charlie, my boy.
200
00:15:38,855 --> 00:15:39,773
Me? Whatever for?
201
00:15:39,981 --> 00:15:43,443
London by night. It's right here,
in the World Wind Tour brochure,
202
00:15:43,652 --> 00:15:46,905
under "First Day's Activities, Night."
203
00:15:47,114 --> 00:15:50,200
Piccadilly Circus, Soho
and a typical old English pub.
204
00:15:50,409 --> 00:15:54,413
Well, ladies, I've been guiding tours for six
years now, and nobody's ever wanted this.
205
00:15:54,621 --> 00:15:58,125
Well, what with the time difference
and the first day's sightseeing,
206
00:15:58,333 --> 00:16:00,585
well, you must be all exhausted.
207
00:16:01,837 --> 00:16:02,879
No?
208
00:16:06,258 --> 00:16:09,928
London by Night tour, avanti.
209
00:16:21,857 --> 00:16:24,067
- Now, this is more like it!
- Like what?
210
00:16:24,276 --> 00:16:27,863
The London I'd hoped to see. People, not...
211
00:16:28,071 --> 00:16:30,031
Come along. Over here, Ron.
212
00:16:39,833 --> 00:16:41,835
Fire. When ready, Gridley.
213
00:16:44,296 --> 00:16:45,464
Bingo!
214
00:16:46,965 --> 00:16:49,634
That's a bit better, isn't it, eh?
215
00:16:49,843 --> 00:16:51,720
Now, you were telling me?
216
00:16:52,471 --> 00:16:53,763
(EXCLAIMS)
217
00:16:54,598 --> 00:16:55,640
Nothing, really.
218
00:16:55,849 --> 00:16:59,686
It's just that for the first time, I don't feel
like a typical American tourist, that's all.
219
00:16:59,895 --> 00:17:04,441
Well, you're not typical, Miss Sam.
I knew that the first moment I saw you.
220
00:17:04,649 --> 00:17:06,067
Really?
221
00:17:06,651 --> 00:17:10,155
What would you say? That I'm...
What? Intelligent?
222
00:17:10,363 --> 00:17:11,615
Oh, very.
223
00:17:12,407 --> 00:17:14,618
And not bad looking, perhaps?
224
00:17:14,826 --> 00:17:17,913
As a matter of fact, you are a smasher.
225
00:17:18,121 --> 00:17:21,333
And I have six beautiful toes
on my right foot.
226
00:17:21,541 --> 00:17:25,462
Indeed you do.
And you're having a go at me, aren't you?
227
00:17:25,670 --> 00:17:27,214
Yes, I guess I was.
228
00:17:27,422 --> 00:17:30,425
You see, you prove my point.
You're not typical.
229
00:17:34,137 --> 00:17:35,305
Banger?
230
00:17:35,514 --> 00:17:36,890
(COUGHING)
231
00:17:37,641 --> 00:17:42,479
Steady, Miss Sam. That's what sausages
are called over here, bangers.
232
00:17:42,687 --> 00:17:44,898
No, thanks, Ron. Oh, excuse me.
233
00:17:45,899 --> 00:17:48,235
This
234
00:17:48,443 --> 00:17:51,821
is the old Indian
235
00:17:55,033 --> 00:17:56,326
beer trick.
236
00:18:00,247 --> 00:18:02,541
Well, you are a very talented man.
237
00:18:02,749 --> 00:18:07,295
Oh, yes. I shall write my novel this way.
If it doesn't sell, down the hatch.
238
00:18:10,840 --> 00:18:13,969
You know,
when this caper started tonight,
239
00:18:14,177 --> 00:18:16,888
I wasn't too happy about it,
but now my feelings have changed.
240
00:18:17,097 --> 00:18:18,306
Well, you've changed them.
241
00:18:18,515 --> 00:18:20,767
- Mr. Cartwright...
- Please, Charlie.
242
00:18:22,727 --> 00:18:28,275
Charlie. Look, my time in Europe
is very limited.
243
00:18:28,483 --> 00:18:33,363
I want to see things, take home
experiences and memories, and that's all.
244
00:18:33,572 --> 00:18:36,491
Well, if it's experiences
and memories you're after,
245
00:18:36,700 --> 00:18:38,994
it's Lieutenant Charles Cartwright
reporting for duty, sir!
246
00:18:39,202 --> 00:18:40,996
- Charming! Bloody charming!
- Dot!
247
00:18:41,204 --> 00:18:43,373
Got tired of waiting, love,
so I rang up Peter.
248
00:18:43,582 --> 00:18:45,375
- You know Peter Wiggins.
- Hello, all.
249
00:18:45,584 --> 00:18:47,711
He came round to collect me. Here we are.
250
00:18:47,919 --> 00:18:50,130
Well, the London by Night tour
is just about over, so...
251
00:18:50,338 --> 00:18:53,300
Oh, don't forget to leave
an early morning call, love.
252
00:18:53,508 --> 00:18:54,843
- God bless.
- Goodbye, all.
253
00:18:55,051 --> 00:18:57,095
But, Dot! Wait!
254
00:19:00,932 --> 00:19:02,142
Couldn't care less!
255
00:19:02,350 --> 00:19:05,729
I've ruined your evening.
256
00:19:05,937 --> 00:19:07,564
But you could save it, you know.
257
00:19:07,772 --> 00:19:09,399
The night's early,
and the hotel is just around the...
258
00:19:09,608 --> 00:19:12,902
- Oh, do me a favor, Charlie.
- Anything!
259
00:19:13,111 --> 00:19:14,904
Take no for an answer.
260
00:19:23,246 --> 00:19:25,206
CHARLIE: Dames en heren,
261
00:19:25,415 --> 00:19:29,085
because it has more
than 50 canals and 550 bridges,
262
00:19:29,294 --> 00:19:32,881
Amsterdam is often referred to
as the Venice of the north.
263
00:19:33,089 --> 00:19:37,761
This tiny country of Holland is famous for
Rembrandt, the tulip, the Edam cheese.
264
00:19:37,969 --> 00:19:41,931
Also for van Gogh, Dutch chocolate,
Dutch beer, Dutch Cleanser,
265
00:19:42,140 --> 00:19:46,853
the Dutch treat, the Dutch door, the Dutch
uncle. In fact, folks, you're in Dutch.
266
00:20:04,037 --> 00:20:07,791
Play your cards right, Miss Sam,
and I have an extra special treat for you.
267
00:20:08,458 --> 00:20:10,001
Dirty postcards?
268
00:20:11,711 --> 00:20:13,338
Dutch chocolates.
269
00:20:26,726 --> 00:20:27,977
And now that we're on the Continent,
270
00:20:28,186 --> 00:20:30,438
you will be awakened every morning
at 6:00 a.m.
271
00:20:30,647 --> 00:20:31,690
ALL: 6:00 a.m.?
272
00:20:31,898 --> 00:20:34,984
I'm sorry, it's the only way we can keep
anywhere near our schedule.
273
00:20:35,193 --> 00:20:37,696
And luggage must be packed
and placed outside the doors by 7:00
274
00:20:37,904 --> 00:20:40,740
so that it can be collected
and placed on the bus by departure time,
275
00:20:40,949 --> 00:20:42,826
8:00 a.m. sharp.
276
00:20:44,119 --> 00:20:47,914
Back home I don't even get up till 8:00,
and that's when I'm working.
277
00:20:48,123 --> 00:20:49,916
Is "windmill" one word or two?
278
00:20:50,125 --> 00:20:52,419
Since we're running a trifle late,
when we get to Amsterdam,
279
00:20:52,627 --> 00:20:54,796
we will have a mere 55 minutes
to get to our rooms,
280
00:20:55,004 --> 00:20:56,464
get our luggage delivered
and get our lunch
281
00:20:56,673 --> 00:20:59,467
before we visit
the Alkmaar Cheese Market,
282
00:20:59,676 --> 00:21:01,302
where once each week in the town square
283
00:21:01,511 --> 00:21:04,389
there's an auction of Gouda cheeses
and Edam cheeses,
284
00:21:04,597 --> 00:21:06,933
and pretty Gouda Edam cheeses they are.
285
00:21:07,142 --> 00:21:10,228
EDNA: Boy, how does he keep coming up
with all those jokes?
286
00:21:10,437 --> 00:21:12,522
BERT: Guts, sheer guts!
287
00:21:12,731 --> 00:21:14,023
FRED: Dutch cheese.
288
00:21:14,232 --> 00:21:15,942
What's wrong with American cheese?
289
00:21:16,151 --> 00:21:17,569
SAMANTHA:
Well, that we can get in America.
290
00:21:17,777 --> 00:21:20,864
FRED: If we hurry,
we can get a plane back tonight.
291
00:21:21,072 --> 00:21:25,160
Listen, I'm just as much an
American tourist as any of these people.
292
00:21:30,874 --> 00:21:35,462
Thanks. I've been hitting that free sample
line five, six times a day.
293
00:21:35,670 --> 00:21:37,172
You must love cheese.
294
00:21:37,380 --> 00:21:38,965
I hate starving.
295
00:21:39,174 --> 00:21:41,301
Edna, Shelly's talking to someone.
296
00:21:41,509 --> 00:21:44,053
Whoever he is,
she'll be in Brussels tomorrow.
297
00:21:45,764 --> 00:21:49,267
And I've been here about a week talking
to this Dutch group at the University.
298
00:21:49,476 --> 00:21:52,604
We want them to represent Holland
at a demonstration in Rome.
299
00:21:52,812 --> 00:21:54,606
Are you going to lead a riot, or something?
300
00:21:54,814 --> 00:21:58,568
Not exactly.
My bag is picket signs and recruiting.
301
00:21:58,777 --> 00:21:59,694
Where you headed from here?
302
00:21:59,903 --> 00:22:03,782
Back to the bus.
The smell of this cheese is doing me in.
303
00:22:03,990 --> 00:22:06,201
You go ahead.
I'll bring a free sample to you on the bus.
304
00:22:06,409 --> 00:22:08,578
Do me a favor. Don't.
305
00:22:10,538 --> 00:22:15,043
18 days locked in a bus with those people?
It's, like, sick! What for?
306
00:22:15,752 --> 00:22:19,130
Oh, my father was afraid that me
and my boyfriend were about to make it.
307
00:22:19,339 --> 00:22:22,467
You know.
Anyway, my boyfriend was too scared.
308
00:22:22,675 --> 00:22:25,470
- Of sex?
- Of my father.
309
00:22:25,678 --> 00:22:30,558
That's interesting. I guess virginity is still
a big hang-up in the smaller towns.
310
00:22:30,767 --> 00:22:34,312
Charlotte, North Carolina is not
one of the smaller towns.
311
00:22:37,649 --> 00:22:41,736
I like you. You've got local pride.
You're ethnic.
312
00:22:41,945 --> 00:22:44,405
I am? What is it?
313
00:22:44,614 --> 00:22:48,201
Very nice. Okay, one more.
314
00:22:48,409 --> 00:22:49,619
Yeah, good.
315
00:22:54,082 --> 00:22:56,793
Let me just... Nice.
316
00:22:59,045 --> 00:23:01,589
Now one second,
I wanna try to get a little more...
317
00:23:02,632 --> 00:23:05,677
Dear wise guys, second country,
second girl.
318
00:23:05,844 --> 00:23:07,512
Batting a thousand.
319
00:23:10,431 --> 00:23:12,058
That's kind of cute.
320
00:23:13,601 --> 00:23:17,272
- Are you a Communist?
- No. University of Pennsylvania.
321
00:23:18,731 --> 00:23:20,984
I thought you were sort of mature.
322
00:23:21,192 --> 00:23:23,152
Well, look, I'll see you along the way.
323
00:23:23,361 --> 00:23:24,946
Really? You mean it?
324
00:23:25,154 --> 00:23:26,865
Keep the faith, baby.
325
00:24:04,319 --> 00:24:07,989
- You're sure it will be all right, Charlie?
- Oh, I'm sure it will be perfect.
326
00:24:08,197 --> 00:24:10,033
And your tourists
will not come back this time?
327
00:24:10,241 --> 00:24:13,494
I've got them so over-scheduled,
they may never come back.
328
00:24:13,703 --> 00:24:15,622
First, the cheese market.
329
00:24:15,830 --> 00:24:16,915
Then the Rijksmuseum.
330
00:24:17,123 --> 00:24:19,667
That's at least an hour for them to see
all those Rembrandts,
331
00:24:19,876 --> 00:24:22,128
- Franz Halt“ and Vormoors, In?
4'-.
332
00:24:22,337 --> 00:24:25,381
And after the diamond-cutting factory,
the Heineken brewery, ja?
333
00:24:25,590 --> 00:24:26,466
- Ja.
- Then after...
334
00:24:26,674 --> 00:24:27,508
(KNOCKING AT DOOR)
335
00:24:27,717 --> 00:24:29,886
Steady. That'll be the champagne.
336
00:24:33,056 --> 00:24:36,643
Irma Blaker has disappeared
on a Japanese bus.
337
00:24:36,851 --> 00:24:38,895
And I may commit hara-kari.
338
00:24:39,562 --> 00:24:43,733
Ja, from Tokyo!
They stayed right in this hotel last night.
339
00:24:44,275 --> 00:24:47,570
- They even had your rooms.
- Now they have my wife!
340
00:24:47,779 --> 00:24:50,365
Here it is. Banzai Tours Number 33.
341
00:24:50,573 --> 00:24:52,659
Didn't I tell you,
you'd get her back in no time at all?
342
00:24:52,867 --> 00:24:54,661
- You don't know Irma!
- Mr. Blaker...
343
00:24:54,869 --> 00:24:56,412
By placing this overlay map
344
00:24:56,621 --> 00:25:00,249
of the Banzai itinerary
over our own World Wind itinerary,
345
00:25:00,458 --> 00:25:03,211
we readily see that the two tours
criss-cross here in Rome
346
00:25:03,419 --> 00:25:05,296
here in Zurich
and right there again in Wiesbaden.
347
00:25:05,505 --> 00:25:06,422
(EXCLAIMS IN FRENCH)
348
00:25:06,631 --> 00:25:08,049
Yeah, but you don't understand.
See, Irma's always...
349
00:25:08,257 --> 00:25:10,969
Thursday morning we take the Rhine
Steamer to Wiesbaden from Koblenz.
350
00:25:11,177 --> 00:25:12,053
And by Thursday afternoon,
351
00:25:12,261 --> 00:25:15,682
you and your dear wife
will never know she's been away.
352
00:25:17,642 --> 00:25:19,435
I want to phone her. Where is she now?
353
00:25:19,644 --> 00:25:20,812
Hamburg.
354
00:25:27,527 --> 00:25:29,570
(SPEAKING GERMAN)
355
00:25:29,779 --> 00:25:32,365
Koblenz to Wiesbaden. Thursday morning.
356
00:25:41,541 --> 00:25:43,251
- Wait! Elsa!
- Hilda!
357
00:25:46,713 --> 00:25:47,922
Miss Sam.
358
00:25:49,841 --> 00:25:53,052
Well, you must admit, I do have a talent
for barging in on you at the wrong time.
359
00:25:53,261 --> 00:25:55,221
Yes, you're getting very good at that.
360
00:25:55,430 --> 00:25:57,306
Well, you do give me plenty of chance
to practice.
361
00:25:57,515 --> 00:26:00,852
These stops are officially called lay-overs,
you know.
362
00:26:01,728 --> 00:26:02,937
How do you keep track of them all?
363
00:26:03,146 --> 00:26:06,149
I mean, do you have a map of Europe
up in your room with little pins stuck in it?
364
00:26:06,357 --> 00:26:10,194
Now why didn't I think of that?
You Yanks have a genius for organization.
365
00:26:10,403 --> 00:26:14,741
Well, I just wanted to apologize
for spoiling your afternoon, that's all.
366
00:26:14,949 --> 00:26:17,368
Well, you could apologize
over a glass of champagne.
367
00:26:17,577 --> 00:26:20,621
- I mean, they'd never refund my money.
- Oh, what a pity!
368
00:26:20,830 --> 00:26:22,665
It's not a bad little wine.
369
00:26:22,874 --> 00:26:26,127
It's not the year I ordered,
but then it never is. How about it?
370
00:26:26,335 --> 00:26:29,213
- No, thank you.
- Cup of tea?
371
00:26:29,422 --> 00:26:32,800
(LAUGHING) Oh, Charlie,
you really are perfect.
372
00:26:33,009 --> 00:26:36,387
From champagne to tea!
Now, that is brilliant footwork.
373
00:26:40,266 --> 00:26:42,852
- Is anybody studying you?
- Studying me?
374
00:26:43,061 --> 00:26:46,272
The Rockefeller Foundation or Ford
might give you a grant.
375
00:26:46,481 --> 00:26:48,274
You mean I could get money, too?
376
00:26:48,483 --> 00:26:50,902
Well, you'd have to start
by keeping a record.
377
00:26:51,110 --> 00:26:53,946
I don't have to. You are!
378
00:27:04,165 --> 00:27:08,086
(PHONE RINGING)
379
00:27:09,295 --> 00:27:10,630
Hello, Irma?
380
00:27:10,838 --> 00:27:12,924
WOMAN: It's 6:00, sir.
381
00:27:13,132 --> 00:27:16,594
Listen, Operator, I still haven't completed
my call to...
382
00:27:18,679 --> 00:27:19,639
Banzai
383
00:27:20,306 --> 00:27:23,768
(PHONE RINGING)
384
00:27:24,977 --> 00:27:26,395
What the hell's wrong now?
385
00:27:26,604 --> 00:27:27,897
WOMAN: It's 6:00.
386
00:27:28,106 --> 00:27:29,023
(RAZZES)
387
00:27:35,530 --> 00:27:37,990
(PHONE RINGING)
388
00:27:39,742 --> 00:27:40,701
Harmon here.
389
00:27:40,910 --> 00:27:42,370
WOMAN: It's 6:00.
390
00:27:42,912 --> 00:27:45,790
0600 hours, check! Over and out.
391
00:27:45,998 --> 00:27:49,460
Chow in one hour, paisan.
Drop your clocks and grab your socks.
392
00:27:52,463 --> 00:27:54,757
I don't think my socks will be dry
in an hour.
393
00:27:55,842 --> 00:27:57,009
(PHONE RINGS)
394
00:27:57,760 --> 00:27:58,636
Yes?
395
00:27:58,845 --> 00:28:00,263
WOMAN: It's 6:00, sir.
396
00:28:00,471 --> 00:28:04,851
It's 6:00? Oh, thanks very much. Goodbye.
397
00:28:24,036 --> 00:28:25,830
CHARLIE: Eleven, good morning.
398
00:28:26,038 --> 00:28:27,748
Twelve, good morning.
399
00:28:27,957 --> 00:28:29,917
Thirteen, good morning.
400
00:28:30,668 --> 00:28:32,628
Fourteen, good morning.
401
00:28:33,254 --> 00:28:35,089
Fifteen, good morning.
402
00:28:35,882 --> 00:28:37,967
Sixteen, good morning, Miss Sam.
Sleep well?
403
00:28:38,176 --> 00:28:40,219
- Fine, thank you. And you?
- Alone, thank you.
404
00:28:40,428 --> 00:28:42,096
Seventeen, good morning.
405
00:28:42,305 --> 00:28:43,431
Eighteen, good morning.
406
00:28:43,639 --> 00:28:45,391
All present and correct.
407
00:28:45,600 --> 00:28:46,851
Avanti!
408
00:28:55,234 --> 00:28:58,237
FRED: What I wouldn't give to hear
the three most beautiful words
409
00:28:58,446 --> 00:29:01,657
in the English language,
"Yankee go home."
410
00:29:10,124 --> 00:29:11,250
(CLEARS THROAT)
411
00:29:13,419 --> 00:29:16,255
I'll take a wild guess. Belgian chocolate.
412
00:29:17,757 --> 00:29:19,383
- French postcards.
- Ooh!
413
00:29:25,765 --> 00:29:29,518
Yeah, yeah, the old place
hasn't changed a bit,
414
00:29:29,727 --> 00:29:32,980
since we come barreling
through here in '45.
415
00:29:33,189 --> 00:29:35,024
You wanna change seats with me?
416
00:29:35,233 --> 00:29:37,235
That's the reason
I took this particular tour.
417
00:29:37,443 --> 00:29:39,737
This hits the same spots I hit
during the war.
418
00:29:39,946 --> 00:29:42,823
Look, you can have my seat.
Really, I don't mind.
419
00:29:43,032 --> 00:29:46,619
The seat's wasted on me.
You see, I wasn't in World War II.
420
00:29:47,078 --> 00:29:48,329
At all?
421
00:29:48,955 --> 00:29:50,373
I'm sorry.
422
00:29:50,998 --> 00:29:54,293
Is that because you got relatives in Italy?
423
00:29:54,877 --> 00:29:58,923
No, it's just they weren't drafting
seven-year-old boys.
424
00:30:00,800 --> 00:30:03,803
Before we arrive in Brussels, perhaps the
most important thing you should know
425
00:30:04,011 --> 00:30:07,098
is that we have so little time
after we get there.
426
00:30:07,306 --> 00:30:08,933
So after we have a quick bite of lunch,
427
00:30:09,141 --> 00:30:11,686
we have to squeeze in such wonders
as the Atomium,
428
00:30:11,894 --> 00:30:14,397
symbol of the 1958 Brussels World Fair.
429
00:30:14,605 --> 00:30:16,732
FRED: What the hell is it
supposed to be, anyway?
430
00:30:16,941 --> 00:30:19,860
JACK: I don't know, but it looks
like something dirty to me.
431
00:30:20,069 --> 00:30:22,154
JOHN: Looks like a giant Tinkertoy to me.
432
00:30:22,363 --> 00:30:25,032
SHELLY:
Looks like another dull afternoon to me.
433
00:30:25,241 --> 00:30:27,576
HARVE: Irma would have loved this!
434
00:30:27,785 --> 00:30:31,497
How'd you like to pay a plumber
12 bucks an hour to fix that, huh?
435
00:30:32,415 --> 00:30:35,960
CHARLIE: And would any of you want to
miss the world famous Manneken Pis?
436
00:30:36,168 --> 00:30:38,004
HARVE: I thought it would be
much bigger than that.
437
00:30:38,212 --> 00:30:40,339
JOHN: Well, he's just a little boy.
438
00:30:42,049 --> 00:30:45,469
Where's Shelly?
Does Shelly have to see a thing like that?
439
00:30:45,678 --> 00:30:47,054
Yes, oh, yes!
440
00:30:47,263 --> 00:30:49,015
CHARLIE:
We can only spare an hour for you ladies
441
00:30:49,223 --> 00:30:51,267
to buy some exquisite Belgian lace.
442
00:30:51,475 --> 00:30:52,351
I don't know.
443
00:30:52,560 --> 00:30:56,564
I know a shop where the mention of my
name will get you the best buy in town.
444
00:30:56,772 --> 00:30:59,066
I'm telling you, Miss Perkins,
that blouse is you.
445
00:30:59,275 --> 00:31:01,736
A little too much of me, I'm afraid.
446
00:31:01,944 --> 00:31:04,697
CHARLIE: Above all, we must visit
that remarkable antique square
447
00:31:04,905 --> 00:31:08,367
in the center of bustling Brussels,
the Grand Place.
448
00:31:08,576 --> 00:31:11,162
FRED: What's so grand about this place?
449
00:31:11,370 --> 00:31:14,582
Take away the gold
and what have you got? Tenements.
450
00:31:15,875 --> 00:31:19,837
The Grand Place should really be seen at
night to appreciate its true magnificence.
451
00:31:20,046 --> 00:31:21,213
Why don't we see it at night?
452
00:31:21,422 --> 00:31:23,591
Because we have to sleep,
since tomorrow morning at 6:00 a.m.,
453
00:31:23,799 --> 00:31:24,717
we are on the move again
454
00:31:25,134 --> 00:31:28,095
and heading for our first stop, Bastogne,
455
00:31:28,304 --> 00:31:30,598
where a monument marks the place
your American troops
456
00:31:30,806 --> 00:31:35,519
fought so gallantly and courageously
in one of the key battles of World War II.
457
00:31:38,939 --> 00:31:42,902
It was right here that we won
the Battle of the Bulge.
458
00:31:45,279 --> 00:31:48,407
Hey, now, you see down there,
where that couple is?
459
00:31:48,616 --> 00:31:51,285
Now, that was a German strongpoint.
Come here.
460
00:31:51,494 --> 00:31:55,206
(SPEAKING GERMAN)
461
00:31:55,414 --> 00:31:57,583
After they thought their barrage
had softened us up,
462
00:31:57,792 --> 00:32:00,961
then they moved in with their tanks.
Now, what did we do?
463
00:32:01,170 --> 00:32:03,255
Moved in with our tanks.
464
00:32:03,464 --> 00:32:04,465
Right, right, all right.
465
00:32:04,673 --> 00:32:07,635
(SPEAKING GERMAN)
466
00:32:07,843 --> 00:32:08,969
We started down the hill.
467
00:32:09,178 --> 00:32:11,055
(SPEAKING GERMAN)
468
00:32:11,263 --> 00:32:12,681
Every gun blazing.
469
00:32:12,890 --> 00:32:14,058
(SPEAKING GERMAN)
470
00:32:14,266 --> 00:32:16,185
We had to push 'em back
or we were dead!
471
00:32:16,394 --> 00:32:18,521
(SPEAKING GERMAN)
472
00:32:18,729 --> 00:32:22,858
(IMITATING MACHINE GUN)
473
00:32:23,067 --> 00:32:25,236
And then the Germans retreated.
474
00:32:25,444 --> 00:32:27,863
(SPEAKING GERMAN)
475
00:32:38,833 --> 00:32:41,085
CHARLIE:
Luxembourg. For most American tourists,
476
00:32:41,293 --> 00:32:45,256
this tiny duchy exists mainly as a
lunch stop between Belgium and Germany.
477
00:32:45,464 --> 00:32:48,634
Matter of fact I heard some women
from Kentucky call this Luncheonburg.
478
00:32:49,093 --> 00:32:51,470
How come the American Express Tour
gets salad and we don't?
479
00:32:51,679 --> 00:32:53,681
Well, they're deluxe. We're only first class.
480
00:32:53,889 --> 00:32:56,517
I just met a fellow from the Cook's Tour.
They had steak last night.
481
00:32:56,725 --> 00:32:59,645
They got their own private john,
right on the bus, with free Kleenex.
482
00:32:59,854 --> 00:33:02,273
I don't see anything on this menu
except things like hamburgers,
483
00:33:02,481 --> 00:33:03,566
frankfurters and
American cheese sandwiches.
484
00:33:03,774 --> 00:33:04,900
That'll do me fine. I'll have a hamburger.
485
00:33:05,109 --> 00:33:07,611
- How do you spell Luxembourg?
- Luxembourg, L-U-X...
486
00:33:07,820 --> 00:33:09,196
FRED: So will she. Well done. Shelly?
487
00:33:09,405 --> 00:33:12,074
I am so car sick from that bus
that I am sick.
488
00:33:12,283 --> 00:33:13,284
L-U-X...
489
00:33:13,492 --> 00:33:15,369
Make that three hamburgers, I'll eat hers.
490
00:33:15,536 --> 00:33:17,705
- E-M...
- I'm on a diet. Could I have salad?
491
00:33:17,913 --> 00:33:18,873
No substitutions, madam.
492
00:33:19,081 --> 00:33:21,667
Make it four hamburgers.
It was a crash diet anyway.
493
00:33:21,876 --> 00:33:22,960
I'll have four hamburgers, too.
494
00:33:23,169 --> 00:33:25,713
- That's extra, sir.
- Don't mind him. He's always joking.
495
00:33:25,921 --> 00:33:27,965
- Excuse me, where was I?
- L-U-X-E-M...
496
00:33:28,174 --> 00:33:29,633
- S.O.S.
- S-0-S...
497
00:33:29,842 --> 00:33:33,345
No, Mrs. Ferguson, don't write that down.
That's what I'm ordering, S.O.S.
498
00:33:33,554 --> 00:33:36,223
That's chipped beef on toast.
I got to like it in the Army.
499
00:33:36,432 --> 00:33:38,934
- L-U-X-E-M...
- Why not? 8.0.8. for me, too.
500
00:33:39,143 --> 00:33:40,853
Listen, folks,
it's none of my business, really,
501
00:33:41,061 --> 00:33:44,023
but don't you think we should at least
try some of the local delicacies?
502
00:33:44,231 --> 00:33:45,566
JENNY: I'm game.
FRED: Something like what?
503
00:33:45,774 --> 00:33:47,568
- B-O-U-R-G.
- Well, I don't know.
504
00:33:47,776 --> 00:33:49,403
What's the specialty of the house?
505
00:33:49,612 --> 00:33:51,447
- Hamburgers.
- Oh, no. I don't mean for us.
506
00:33:51,655 --> 00:33:53,365
I mean for the local people that come here.
507
00:33:53,574 --> 00:33:57,328
Local people don't come here.
This is strictly for our tourist friends.
508
00:33:57,536 --> 00:33:59,914
Make that one more hamburger, please.
509
00:34:00,122 --> 00:34:05,044
(SHOUTING) Irma, I'm talking
as loud as I can. Now, listen.
510
00:34:06,378 --> 00:34:13,219
We go by steamer
from Koblenz to Wiesbaden.
511
00:34:13,928 --> 00:34:18,724
Tomorrow. So what I've... Yes, Koblenz.
512
00:34:19,767 --> 00:34:24,772
Yes, yes, tomorrow. Steamer. Steamer!
513
00:34:24,980 --> 00:34:26,357
On the Rhine!
514
00:34:28,442 --> 00:34:31,278
CHARLIE: Damen und Herren,
we now shift from bus to boat,
515
00:34:31,487 --> 00:34:35,574
sailing down the legendary Rhine,
where the Lorelei sing their siren songs
516
00:34:35,783 --> 00:34:38,702
beneath the fairytale castles
of old Germany.
517
00:34:48,629 --> 00:34:51,423
(BAND PLAYING CHEERFUL MUSIC)
518
00:34:53,926 --> 00:34:55,594
Enjoying yourself, Mr. Ferguson?
519
00:34:55,803 --> 00:34:56,762
- Hey, Charlie.
- Yeah?
520
00:34:56,971 --> 00:34:59,056
This stuff tastes like it was pumped
straight out of the river.
521
00:34:59,265 --> 00:35:02,101
- Don't you have any imported wine?
- What? In Germany? French wine?
522
00:35:02,309 --> 00:35:03,727
No, California!
523
00:35:05,020 --> 00:35:08,691
- Oh, Fred, that was beautiful.
- Indeed it was, Fred.
524
00:35:29,378 --> 00:35:32,256
Would you believe I never
folk-danced before in my life?
525
00:35:32,464 --> 00:35:35,217
- You're doing fine, Jack.
- Oh, boy!
526
00:36:03,287 --> 00:36:08,709
"Dear jealous poker players,
five down, four to go. Signed, Lucky."
527
00:36:18,802 --> 00:36:21,347
Ready to do some tippling now,
Miss Sam?
528
00:36:21,555 --> 00:36:24,058
No, thank you.
The scenery is heady enough.
529
00:36:24,266 --> 00:36:25,434
Well, I'll just leave it here on the deck,
530
00:36:25,643 --> 00:36:28,729
in case you get chilly
in that pretty lace thing. Belgian, isn't it?
531
00:36:28,937 --> 00:36:30,439
Yes. I bought it in Brussels.
532
00:36:30,648 --> 00:36:31,523
Shop I recommended?
533
00:36:31,732 --> 00:36:33,609
Where the mere mention
of your name works miracles.
534
00:36:33,817 --> 00:36:36,695
Why, it practically put the stunning young
woman who works there in a swoon.
535
00:36:36,904 --> 00:36:38,197
- Good old Yvette.
- Yvonne, I think she said...
536
00:36:38,405 --> 00:36:40,115
Oh, yes, of course.
Did she give you a discount?
537
00:36:40,324 --> 00:36:42,576
- 20%.
- Now, that's not bad. oh?
538
00:36:42,785 --> 00:36:46,622
Well, it was wonderful until I saw
the same thing for a 30% discount.
539
00:36:46,830 --> 00:36:49,500
- Where?
- At a shop a block away.
540
00:36:49,708 --> 00:36:51,168
Well, it may have looked similar,
but I'm sure...
541
00:36:51,377 --> 00:36:54,546
Oh, no, not similar, Charlie, identical.
542
00:36:54,755 --> 00:36:56,799
I'll check it out with Yvonne
the next time I see her.
543
00:36:57,007 --> 00:36:59,385
Well, you needn't do that because
I happen to be the assistant buyer
544
00:36:59,593 --> 00:37:02,471
for ladies' dresses for one of the largest
department stores in Minneapolis, so...
545
00:37:02,680 --> 00:37:03,555
Really?
546
00:37:03,764 --> 00:37:05,599
...if there's one thing I do know,
it is fabric and workmanship,
547
00:37:05,808 --> 00:37:07,267
a lot better than your average shopper.
548
00:37:07,476 --> 00:37:09,728
I sort of had you pegged
as one of those terribly efficient ladies
549
00:37:09,937 --> 00:37:13,190
who program computers or something.
I never saw you in ladies' dresses.
550
00:37:13,399 --> 00:37:15,943
And I never saw you as a cheap hustler.
551
00:37:16,151 --> 00:37:17,361
(EXCLAIMS)
552
00:37:17,569 --> 00:37:20,364
Well, can you deny
you'll get a kick-back on this blouse?
553
00:37:20,572 --> 00:37:22,408
10%, and the word is "commission,"
554
00:37:22,616 --> 00:37:24,451
a perfectly legitimate practice.
555
00:37:24,660 --> 00:37:28,122
Oh, sure. Anything goes when it comes
to fleecing the American tourists.
556
00:37:28,330 --> 00:37:29,623
No, wait. Wait.
Have you ever thought what you get
557
00:37:29,832 --> 00:37:31,333
for so few of your almighty dollars?
558
00:37:31,542 --> 00:37:35,129
You get all of this. The art, the tradition,
the history, the people, the food,
559
00:37:35,337 --> 00:37:38,590
the whole bloody magic of it!
The biggest bargain that ever was,
560
00:37:38,799 --> 00:37:40,968
but all you can see is the price tag!
561
00:37:41,176 --> 00:37:43,178
Oh, Charlie, we're talking about
much more than that...
562
00:37:43,387 --> 00:37:45,931
- Oh, come on.
- ...and you know it.
563
00:37:46,140 --> 00:37:50,269
How long do you expect to get by
on the old boyish charm, huh?
564
00:37:50,477 --> 00:37:53,021
For the rest of my life, if I'm lucky.
565
00:37:55,524 --> 00:37:56,942
All the best.
566
00:38:01,196 --> 00:38:03,824
The damned blouse looks great on you.
567
00:38:19,840 --> 00:38:21,717
Harve! Harve!
568
00:38:24,261 --> 00:38:28,348
Harvey! Harve, it's me, Irma!
569
00:38:28,557 --> 00:38:31,101
- Irma!
- Harve! Come get me!
570
00:38:31,310 --> 00:38:35,564
I told you Koblenz to Wiesbaden!
571
00:38:35,773 --> 00:38:38,942
- What?
- First Koblenz, then Wiesbaden.
572
00:38:39,151 --> 00:38:40,360
I can't hear you!
573
00:38:40,569 --> 00:38:43,781
- You're going the wrong way!
- Harve!
574
00:38:44,740 --> 00:38:48,744
- Irma!
- Come get me, Harvey!
575
00:38:50,078 --> 00:38:52,122
Irma!
576
00:38:54,166 --> 00:38:56,752
Irma!
577
00:39:13,519 --> 00:39:15,813
HARVE: Irma would have loved this.
578
00:39:16,104 --> 00:39:20,359
FRED: The guy who said, "There's no place
like home," must've taken this tour.
579
00:39:21,235 --> 00:39:24,905
Mesdames et monsieurs, in order for you
to enjoy the natural wonders
580
00:39:25,113 --> 00:39:26,198
of Switzerland to the fullest,
581
00:39:26,406 --> 00:39:28,283
World Wind Tours takes you
off the beaten track
582
00:39:28,492 --> 00:39:32,371
and puts you up in the tiny, picturesque
village of Gruyere, of cheese fame.
583
00:39:32,579 --> 00:39:35,833
It is one of the most famous
vacation spots in this storybook land.
584
00:39:36,041 --> 00:39:38,460
Cheese! That's how I lost Irma.
585
00:39:38,669 --> 00:39:42,130
Hey, yeah, I'm sorry about that. I never
had nothing like that happen to me.
586
00:39:42,339 --> 00:39:44,383
Maybe because I never been married.
587
00:39:44,591 --> 00:39:46,635
- How come?
- Well, I don't know.
588
00:39:46,802 --> 00:39:50,514
There was only one girl
I ever felt that way about.
589
00:39:50,722 --> 00:39:54,434
- Bet it was during the war.
- That's amazing! How did you know that?
590
00:39:54,643 --> 00:39:57,312
Well, I heard you mention many times
that you were a veteran, so I figured...
591
00:39:57,521 --> 00:39:59,189
Yeah, she lived in Rome
when we liberated it.
592
00:39:59,398 --> 00:40:00,983
Her name was Gina.
593
00:40:02,067 --> 00:40:03,277
Still is, I bet.
594
00:40:03,485 --> 00:40:06,905
Boy, that was the most beautiful
three weeks I ever spent in my life.
595
00:40:08,824 --> 00:40:10,826
You going to go see her
when we get to Rome?
596
00:40:11,034 --> 00:40:13,787
Boy, I'd love to, if I only had the guts!
597
00:40:20,127 --> 00:40:23,463
EDNA: It's taking so long.
Can't you get there from here?
598
00:40:23,672 --> 00:40:26,091
SHELLY:
I feel like I was born on this bus.
599
00:40:26,300 --> 00:40:28,093
FRED: I feel like I died on it.
600
00:40:37,019 --> 00:40:39,354
JENNY: Being this remote,
you'd think they'd have a short cut.
601
00:40:39,563 --> 00:40:41,982
SAMANTHA: What's our hurry?
It's starting to rain, anyway.
602
00:40:43,775 --> 00:40:45,861
BERT: How come it never rains
on museum days?
603
00:40:46,653 --> 00:40:48,739
(CLOCK CHIMING)
604
00:40:55,203 --> 00:40:58,665
This free day gives me just the chance
I need to catch up on my correspondence.
605
00:40:58,874 --> 00:41:02,794
Don't tell them the truth.
Let them think we're having fun.
606
00:41:04,129 --> 00:41:07,925
Here I am, paying for this damn trip
and grateful for a day off!
607
00:41:42,668 --> 00:41:44,920
(SPEAKING FRENCH)
608
00:42:17,202 --> 00:42:19,621
(YODELING MELODICALLY)
609
00:42:35,554 --> 00:42:37,889
Hey! Down the hatch.
610
00:42:38,098 --> 00:42:41,768
Past the teeth, past the gums,
look out stomach, here she comes.
611
00:42:41,977 --> 00:42:43,603
Prosit.
612
00:42:46,189 --> 00:42:49,693
- Home was never like this, huh, Edna?
- You can say that again.
613
00:42:49,901 --> 00:42:51,194
It's like an Italian wedding.
614
00:42:51,403 --> 00:42:53,488
You foreigners sure know how to live!
615
00:42:53,697 --> 00:42:55,991
Bert, how about taking
a picture of the group?
616
00:42:56,783 --> 00:42:59,369
First thing a person learns,
never waste film.
617
00:43:01,204 --> 00:43:03,206
BO: What time did you say
you had to be home?
618
00:43:03,415 --> 00:43:05,876
They said the Fondue Fling
would be over at 11:00.
619
00:43:06,084 --> 00:43:08,587
- Their what fling?
- Fondue Fling.
620
00:43:09,046 --> 00:43:12,924
It's a party where all they eat is
melted cheese. It comes with the tour.
621
00:43:13,383 --> 00:43:15,343
This is something else.
622
00:43:15,761 --> 00:43:17,846
You know, when you said
that we'd go to your place,
623
00:43:18,055 --> 00:43:20,599
I never thought it would
turn out to be a youth hostel.
624
00:43:20,807 --> 00:43:22,934
I figured it was time
you met some real people.
625
00:43:42,496 --> 00:43:45,415
(YODELING MELODICALLY)
626
00:44:04,601 --> 00:44:06,603
What woman in my arms?
627
00:44:07,270 --> 00:44:12,359
On the boat?
Oh, that was just Freda, uh, Mrs. Gooding.
628
00:44:13,985 --> 00:44:16,780
What? No, I don't know
where her husband is now.
629
00:44:17,155 --> 00:44:18,865
He's been dead a couple of years.
630
00:44:20,283 --> 00:44:22,119
No, he's not on the tour!
631
00:44:23,578 --> 00:44:25,831
Well, she was dancing, I wasn't!
632
00:44:27,082 --> 00:44:28,041
What?
633
00:44:28,834 --> 00:44:32,546
No, Irma,
there is no woman in here with me now.
634
00:44:32,754 --> 00:44:34,965
That's a yodeling act you're hearing.
635
00:44:35,340 --> 00:44:37,092
I'm not in my room!
636
00:44:38,301 --> 00:44:43,640
I mean, I'm in some cellar.
I mean, it's Fondue Fling night.
637
00:44:45,433 --> 00:44:48,770
Hello? Hello, Irma? Hello?
638
00:44:51,731 --> 00:44:53,775
- How's Irma?
- Hysterical!
639
00:45:20,177 --> 00:45:22,762
- Hello.
- Oh. I'm afraid all those seats are taken.
640
00:45:22,971 --> 00:45:25,265
- Where is everybody?
- Dancing.
641
00:45:26,099 --> 00:45:28,602
- And what about you?
- I'm not dancing.
642
00:45:28,810 --> 00:45:31,354
No, what I meant was,
would you care to join them?
643
00:45:31,771 --> 00:45:33,231
No, thank you.
644
00:45:37,485 --> 00:45:39,571
- Had any fondue yet?
- No.
645
00:45:39,779 --> 00:45:41,364
Well, there's a coincidence. Neither have I.
646
00:45:41,573 --> 00:45:45,076
But I have an idea.
Suppose you and I have it together?
647
00:45:46,661 --> 00:45:47,621
Why?
648
00:45:48,997 --> 00:45:52,876
Because this is Switzerland.
It's a neutral country.
649
00:45:54,002 --> 00:45:55,253
Oh.
650
00:45:55,921 --> 00:45:57,797
That's better, isn't it?
651
00:45:58,882 --> 00:46:00,383
Come with me.
652
00:46:08,391 --> 00:46:09,726
(INAUDIBLE)
653
00:46:20,403 --> 00:46:22,405
Must be your lucky night, Miss Sam.
654
00:46:22,614 --> 00:46:24,699
You are about to partake
of Charles Cartwright's
655
00:46:24,908 --> 00:46:27,202
world-famous and special recipe
for this stuff.
656
00:46:27,410 --> 00:46:31,539
- The secret ingredient being aquavit?
- Just a dash or two.
657
00:46:31,790 --> 00:46:35,794
- Charlie, it won't help.
- You mustn't argue with the chef.
658
00:46:36,294 --> 00:46:37,837
100 proof and foolproof,
659
00:46:38,046 --> 00:46:40,715
guaranteed to melt not only the cheese,
but also the girl.
660
00:46:40,924 --> 00:46:42,259
Well, at least you're honest about it.
661
00:46:42,467 --> 00:46:45,011
However, if your plan is to get me
so smashed that I...
662
00:46:45,220 --> 00:46:47,681
My plan is merely to relax
the irresistible force
663
00:46:47,889 --> 00:46:49,891
and the immovable object before impact.
664
00:46:53,645 --> 00:46:54,729
What are you doing?
665
00:46:54,938 --> 00:46:57,440
Well, I want to prove that,
dead drunk or cold sober,
666
00:46:57,649 --> 00:46:59,359
I am just as immovable.
667
00:46:59,567 --> 00:47:03,196
- Miss Sam, you are the irresistible force!
- Oh!
668
00:47:03,405 --> 00:47:05,532
Proceed at your own risk.
669
00:47:11,079 --> 00:47:15,208
(SINGING)
She fell in love with a swan
670
00:47:18,128 --> 00:47:20,714
Her eyes were filled with feathers
671
00:47:21,089 --> 00:47:23,800
He filled her with song
672
00:47:25,719 --> 00:47:28,930
In the reedy river
673
00:47:33,601 --> 00:47:38,565
In the reedy river
674
00:47:40,442 --> 00:47:45,822
She in her boat, long hours
675
00:47:47,866 --> 00:47:50,618
He in his royal plumage
676
00:47:50,827 --> 00:47:53,496
She threw him some flowers
677
00:47:55,373 --> 00:47:59,294
In the reedy river
678
00:48:02,297 --> 00:48:07,719
Black was the night and starry
679
00:48:09,846 --> 00:48:12,766
She loosened up her garments
680
00:48:12,974 --> 00:48:15,935
And let fall her hair
681
00:48:17,562 --> 00:48:21,358
In the reedy river
682
00:48:24,569 --> 00:48:29,699
Sadly they mourn and sigh
683
00:48:32,035 --> 00:48:34,913
Whilst in evening twilight
684
00:48:35,121 --> 00:48:39,084
Two swans glide and fly
685
00:48:39,292 --> 00:48:43,713
O'er the reedy river
686
00:48:46,674 --> 00:48:51,221
O'er the reedy river
687
00:48:54,265 --> 00:49:00,271
She fell in love with a swan
688
00:49:06,528 --> 00:49:08,530
- All finished.
- No.
689
00:49:10,365 --> 00:49:12,242
Well, obviously you've had enough.
690
00:49:12,450 --> 00:49:15,787
I can't get over
what a different person you are.
691
00:49:16,454 --> 00:49:19,040
- Different from whom?
- From you.
692
00:49:19,249 --> 00:49:20,834
Confidentially, neither can I.
693
00:49:21,042 --> 00:49:21,918
(HICCUPS)
694
00:49:22,127 --> 00:49:24,421
Well, isn't it better this way?
695
00:49:25,296 --> 00:49:29,426
Whatever way this is,
it is bloody marvelous.
696
00:49:34,389 --> 00:49:36,266
Oh, Charlie.
697
00:49:37,016 --> 00:49:41,938
Charlie Brown, I am sorry for all
the terrible, awful things I said.
698
00:49:42,188 --> 00:49:43,982
Well, forget it, forget it.
699
00:49:44,190 --> 00:49:46,276
But I couldn't be just another bird
on the list,
700
00:49:46,484 --> 00:49:50,989
number nine or 300 or whatever
astronomical figures you deal in.
701
00:49:51,364 --> 00:49:55,160
They're just a few friends
scattered about, really. That's all.
702
00:49:56,327 --> 00:50:00,248
- Charlie, dance with me.
- You think you can?
703
00:50:00,457 --> 00:50:01,416
Dance?
704
00:50:01,624 --> 00:50:04,794
Hell, I could fly!
705
00:50:05,545 --> 00:50:08,256
Oh, it's the landing that counts, love.
706
00:50:18,183 --> 00:50:22,187
Well! Samantha's obviously
ready to be taken home.
707
00:50:22,395 --> 00:50:23,730
Excellent idea!
708
00:50:23,938 --> 00:50:25,565
By me.
709
00:50:36,826 --> 00:50:38,912
Not a bad little pension.
710
00:50:51,299 --> 00:50:54,219
Bo, I knew you were mature.
711
00:50:55,261 --> 00:50:56,888
FRED: Shelly! You down there, Shelly?
712
00:50:57,096 --> 00:50:58,389
Oh, my God, my father!
713
00:50:58,598 --> 00:51:01,518
I figured that.
Maybe if we just ignore him, he'll go away.
714
00:51:01,726 --> 00:51:03,978
- Not my father!
- FRED: Shelly!
715
00:51:04,187 --> 00:51:07,232
- Shelly. Rome, Thursday.
- Rome, Thursday.
716
00:51:07,440 --> 00:51:09,025
- You and me.
- Ciao!
717
00:51:09,734 --> 00:51:10,693
BO: Ciao.
718
00:51:11,528 --> 00:51:12,946
(CHATTERING)
719
00:51:20,828 --> 00:51:24,624
JACK: That's it! That's a home run!
That's a home run! That's good!
720
00:51:28,836 --> 00:51:32,006
This sort of thing
happen often over here, does it?
721
00:51:50,567 --> 00:51:52,360
Have some of this, Miss Sam.
722
00:51:53,194 --> 00:51:57,031
Please don't shout.
Just tell me when we get to Liechtenstein.
723
00:51:57,323 --> 00:52:00,618
- Liechtenstein?
- I asked you not to shout.
724
00:52:02,328 --> 00:52:05,623
(WHISPERING) We left Liechtenstein
after lunch.
725
00:52:06,958 --> 00:52:08,710
Where are we?
726
00:52:09,627 --> 00:52:11,421
We're in sunny Italy.
727
00:53:10,146 --> 00:53:11,731
Canal's full of garbage.
728
00:53:12,065 --> 00:53:14,192
They spell Venice very funny over here.
729
00:53:14,400 --> 00:53:16,277
This is one place my outfit never got to.
730
00:53:16,486 --> 00:53:20,490
I have relatives here.
I wrote them I'm coming.
731
00:53:20,698 --> 00:53:22,367
It's all very ethnic.
732
00:53:22,659 --> 00:53:26,162
Centuries ago, Venice was one of
the most powerful city states.
733
00:53:26,371 --> 00:53:29,123
Hope they had better garbage collection
in those days!
734
00:53:29,499 --> 00:53:30,958
Irma would've loved this.
735
00:53:31,167 --> 00:53:34,921
I didn't write my relatives,
my mother wrote them.
736
00:53:35,129 --> 00:53:37,340
If Amsterdam is the Venice of the north,
737
00:53:37,548 --> 00:53:39,967
why isn't Venice
the Amsterdam of the south?
738
00:53:40,176 --> 00:53:45,139
Venezia, V-E-N-E-Z-I-A is how they spell it.
739
00:53:49,727 --> 00:53:51,729
- Charlie!
- Sophia!
740
00:53:53,106 --> 00:53:54,899
(SPEAKING IN ITALIAN)
741
00:53:55,983 --> 00:53:58,653
- Maria, you look great!
- Thank you.
742
00:53:58,861 --> 00:54:01,114
- We're only here for one day.
- Where are you going?
743
00:54:01,322 --> 00:54:04,117
Rome, but I'll see you next time around.
744
00:54:04,325 --> 00:54:05,660
BERT: Look at that!
745
00:54:05,910 --> 00:54:08,287
- Ciao, Maria!
- Ciao!
746
00:54:11,374 --> 00:54:14,085
Hold it a sec, would you? Hold it!
747
00:54:15,211 --> 00:54:18,756
"Dear fellas,
I met her in Venice. Number eight.
748
00:54:19,674 --> 00:54:24,137
"This one's a winner any way you look
at her. Signed, Exhausted."
749
00:54:25,430 --> 00:54:26,597
Hey, everybody keeps talking about chow,
750
00:54:27,014 --> 00:54:29,267
but we haven't had a bite to eat yet.
751
00:54:31,936 --> 00:54:36,858
Ciao in Italy means one
of two things, either "hello" or "goodbye."
752
00:54:37,066 --> 00:54:38,735
Hey, paisan, I know that!
753
00:54:38,943 --> 00:54:41,404
I was here in the war, remember?
I was making a joke.
754
00:54:41,612 --> 00:54:42,989
See, "chow“ in the Army means...
755
00:54:43,197 --> 00:54:47,493
Excuse me. I'm very nervous.
I'm going to visit my relatives.
756
00:55:18,941 --> 00:55:23,112
I don't know if you got my mother's letter
or anything, but I'm John Marino.
757
00:55:26,491 --> 00:55:28,326
Giovanni Marinamanno?
758
00:55:28,868 --> 00:55:31,078
Originally, yes. Si.
759
00:55:36,334 --> 00:55:37,919
(SPEAKING ITALIAN)
760
00:55:43,716 --> 00:55:47,512
Giovanni, Giovanni, Giovanni!
761
00:55:56,771 --> 00:55:58,689
(SPEAKING ITALIAN)
762
00:56:03,069 --> 00:56:04,362
Francesca!
763
00:56:15,790 --> 00:56:17,291
(SPEAKING ITALIAN)
764
00:56:19,377 --> 00:56:20,920
How are you?
765
00:56:51,659 --> 00:56:53,286
(SPEAKING ITALIAN)
766
00:57:05,423 --> 00:57:07,758
I can't stay for lunch.
767
00:57:08,217 --> 00:57:10,386
I have a bus to catch.
768
00:57:33,701 --> 00:57:38,414
(TOASTING IN ITALIAN)
769
00:58:08,861 --> 00:58:14,408
It looks delicious, but my bus is leaving.
770
00:58:18,704 --> 00:58:20,790
(SPEAKING IN ITALIAN)
771
00:58:40,768 --> 00:58:42,144
(WHISPERING)
772
00:59:27,231 --> 00:59:28,858
It looks swell.
773
01:00:04,477 --> 01:00:05,770
(KNOCKING AT DOOR)
774
01:01:20,052 --> 01:01:22,972
- May I have this dance, Miss Sam?
- What are you doing here?
775
01:01:23,180 --> 01:01:25,182
Wondering why you and I aren't dancing.
776
01:01:25,766 --> 01:01:27,852
Well, for one thing, there is no music.
777
01:01:28,060 --> 01:01:30,020
A mere technicality.
778
01:01:30,229 --> 01:01:32,064
(SLOW INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
779
01:01:32,273 --> 01:01:35,693
The last time we even
thought about dancing together,
780
01:01:36,360 --> 01:01:37,903
I wound up drunk and disorderly.
781
01:01:38,112 --> 01:01:40,823
No, no. You were charming. No, really, no.
782
01:01:41,031 --> 01:01:43,492
No, I'm glad we spiked the fondue.
783
01:01:43,701 --> 01:01:47,621
Otherwise I might never have known
there was another Sam Perkins.
784
01:01:47,997 --> 01:01:49,331
Are you sure there is?
785
01:01:50,291 --> 01:01:51,917
Ladies and gentlemen,
786
01:01:52,126 --> 01:01:55,379
Sam Perkins is alive and in Venice tonight.
787
01:02:04,555 --> 01:02:06,807
You had me fooled for a minute.
788
01:02:07,433 --> 01:02:10,561
I thought you were
just another American lady executive,
789
01:02:11,103 --> 01:02:15,441
self-made, independent,
ambitious, ambivalent.
790
01:02:15,649 --> 01:02:19,278
Over here for a few weeks to decide
about marrying... What's his name?
791
01:02:20,696 --> 01:02:21,864
George.
792
01:02:34,501 --> 01:02:35,878
Charlie?
793
01:02:36,295 --> 01:02:38,005
Right here, love.
794
01:02:40,424 --> 01:02:43,677
What makes you so sure
I'm not the stereotype, too?
795
01:02:44,386 --> 01:02:47,056
Because you're so worried you might be.
796
01:02:47,306 --> 01:02:51,769
And because behind that department
store front there lurks an adorable,
797
01:02:51,977 --> 01:02:55,856
vulnerable, comical little waif with
her nose pressed up against the glass,
798
01:02:56,398 --> 01:02:58,859
looking out at the world
as if it were one great big pastry
799
01:02:59,068 --> 01:03:01,028
because she'd love to
reach out and taste it.
800
01:03:01,237 --> 01:03:05,324
But she doesn't dare.
And because of the effect she's having
801
01:03:05,824 --> 01:03:08,410
on one very well-traveled bloke
802
01:03:09,203 --> 01:03:13,707
whose rule up to now was always
never to get involved with a lady tourist.
803
01:03:16,627 --> 01:03:17,586
(SAMANTHA CHUCKLES)
804
01:03:17,795 --> 01:03:20,464
I wonder if George
ever thought of me as a waif.
805
01:03:20,673 --> 01:03:22,633
- You heard about the now tour rule?
- No.
806
01:03:22,841 --> 01:03:25,719
George's name
is never to be mentioned again.
807
01:03:25,928 --> 01:03:28,013
You are a hard man, Charlie Brown.
808
01:03:28,222 --> 01:03:30,057
Come by it honestly, I did.
809
01:03:30,266 --> 01:03:31,642
Brought up in the streets, I was.
810
01:03:31,850 --> 01:03:33,269
Oh, where were your folks?
811
01:03:33,477 --> 01:03:35,688
In the streets. They were buskers.
812
01:03:35,896 --> 01:03:36,981
Buskers?
813
01:03:37,189 --> 01:03:41,068
Mmm. Little groups of street entertainers
who perform for handouts.
814
01:03:41,277 --> 01:03:42,695
They used to be all over London.
815
01:03:42,903 --> 01:03:46,532
You know, we'd see a nice,
rich American lady, like you,
816
01:03:46,740 --> 01:03:48,909
then we'd break into our act.
817
01:03:50,035 --> 01:03:51,996
- You don't believe me, do you?
- I do.
818
01:03:52,204 --> 01:03:53,622
- No, you don't.
- Yes, I do.
819
01:03:53,831 --> 01:03:56,292
I'll have to show you. You watch.
820
01:04:01,297 --> 01:04:04,967
(SINGING)
I'm quite satisfied
821
01:04:05,342 --> 01:04:08,429
With a pretty little girl like you
822
01:04:10,139 --> 01:04:13,058
You're good enough for me
823
01:04:14,435 --> 01:04:17,187
If I'm good enough for you
824
01:04:18,814 --> 01:04:22,359
I'd be gratified
825
01:04:22,568 --> 01:04:25,529
If you'd be my little loving wife
826
01:04:27,072 --> 01:04:30,784
Say, say, say, won't you name the day
827
01:04:30,993 --> 01:04:34,288
I'd be satisfied for life
828
01:04:47,593 --> 01:04:49,219
Don't throw money.
829
01:04:50,804 --> 01:04:52,473
Throw kisses.
830
01:04:57,853 --> 01:04:58,979
Sam.
831
01:06:16,140 --> 01:06:18,892
You go ahead. I'll be up in five minutes.
832
01:06:19,101 --> 01:06:20,018
(SPEAKING ITALIAN)
833
01:06:22,646 --> 01:06:23,981
228, please.
834
01:06:26,442 --> 01:06:27,776
417.
835
01:06:30,028 --> 01:06:31,530
Also your messages, signore.
836
01:06:31,738 --> 01:06:33,824
- She called seven times.
- Wrong number.
837
01:06:35,200 --> 01:06:37,244
- Hello, Samantha.
- George!
838
01:06:37,870 --> 01:06:40,122
I know I'm the last person
you expected to see in Italy,
839
01:06:40,581 --> 01:06:42,374
but I just plain couldn't go
the full 18 days without you.
840
01:06:42,583 --> 01:06:45,127
- Hello, George.
- And goodbye, Charlie.
841
01:06:45,335 --> 01:06:48,672
Samantha.
Travel evidently agrees with you.
842
01:06:49,298 --> 01:06:53,010
You look absolutely great.
Better than ever, as a matter of fact.
843
01:07:03,187 --> 01:07:06,940
Well, as we used to say in Anzio,
on to Rome.
844
01:07:07,441 --> 01:07:10,486
- Where all roads lead.
- Rome's my last chance.
845
01:07:10,819 --> 01:07:13,989
If I don't find Irma,
I go home without a wife.
846
01:07:14,281 --> 01:07:16,241
Better than not going home at all.
847
01:07:16,450 --> 01:07:18,535
Or going home with a wife you don't want.
848
01:07:18,744 --> 01:07:22,748
- I beg your pardon?
- No, I didn't mean him. I meant me.
849
01:07:26,793 --> 01:07:30,005
I guess it was a mistake for me
just to pack up and come over here.
850
01:07:30,214 --> 01:07:33,842
But I was worried about you from the
minute I took you to the airport that day.
851
01:07:34,051 --> 01:07:36,345
Remember? It was raining like mad.
852
01:07:36,678 --> 01:07:38,388
I know it's silly of me.
853
01:07:38,764 --> 01:07:42,309
God knows you're a grown girl
and can take care of yourself.
854
01:07:43,560 --> 01:07:46,647
Now that I am here, I can see
why you were anxious to make this trip.
855
01:07:46,855 --> 01:07:49,566
After all, these are foreign countries
856
01:07:50,317 --> 01:07:53,445
and the unknown
always has a certain attraction.
857
01:07:55,197 --> 01:07:58,951
And it's a good bunch you've got here.
Lot of fun.
858
01:07:59,701 --> 01:08:00,911
Samantha...
859
01:08:01,161 --> 01:08:05,541
Well, didn't you hear me, honey,
or don't you want to?
860
01:08:07,626 --> 01:08:09,169
It's not that, George.
861
01:08:14,758 --> 01:08:16,677
JENNY: Why so silent, Mr. Cartwright?
862
01:08:16,843 --> 01:08:18,387
Too much Venice?
863
01:08:18,595 --> 01:08:19,680
Too much vino, Charlie? Huh?
864
01:08:19,888 --> 01:08:20,764
(BERT LAUGHING)
865
01:08:20,973 --> 01:08:22,099
Nothing much to say, I guess.
866
01:08:22,307 --> 01:08:26,061
Well, if you won't entertain us, I guess
we'll have to entertain ourselves.
867
01:08:26,270 --> 01:08:27,896
Why don't we all sing something?
868
01:08:28,105 --> 01:08:29,356
Did she say sing?
869
01:08:29,565 --> 01:08:31,858
(SINGING) Row, row, row your boat
Gently down the stream
870
01:08:32,067 --> 01:08:33,360
I'm afraid she did.
871
01:08:33,569 --> 01:08:37,281
Merrily, merrily, merrily
Life is but a dream
872
01:08:37,531 --> 01:08:41,410
Merrily, merrily, merrily
Life is but a dream
873
01:08:41,618 --> 01:08:45,330
Row, row, row your boat
Gently down the stream
874
01:08:45,998 --> 01:08:49,543
Merrily, merrily, merrily
Life is but a dream
875
01:08:49,751 --> 01:08:53,213
Row, row, row your boat
Gently down the stream
876
01:09:39,051 --> 01:09:41,178
CHARLIE: The colonnade was designed
by Bernini,
877
01:09:41,386 --> 01:09:44,097
and the dome
by none other than Michelangelo.
878
01:09:44,306 --> 01:09:47,017
HARVE: I wonder if the pizza's as good here
as it is back home.
879
01:09:47,601 --> 01:09:50,937
Hey, this place is so big,
maybe we'd better split up.
880
01:09:51,146 --> 01:09:53,940
Okay, you take the inside,
I'll take the outside.
881
01:09:55,317 --> 01:09:58,070
Fred, how can you come
all the way to Rome
882
01:09:58,278 --> 01:09:59,863
and then refuse to go into St. Peter's?
883
01:10:00,072 --> 01:10:03,075
Edna, if you drag me into one
more church, I swear I'm going to...
884
01:10:03,283 --> 01:10:04,868
Don't swear here.
885
01:10:08,038 --> 01:10:12,000
CHARLIE: One, two, three, four, five, six,
seven, eight, nine, ten, eleven...
886
01:10:12,209 --> 01:10:13,710
Well, now you all know, people,
887
01:10:13,919 --> 01:10:16,421
that after this official group photograph
has been taken for posterity,
888
01:10:16,630 --> 01:10:18,507
of which you will each receive one copy
889
01:10:18,715 --> 01:10:20,217
compliments of World Wind Tours,
890
01:10:20,425 --> 01:10:22,344
we'll have the rest of the afternoon free
before we meet for
891
01:10:22,552 --> 01:10:25,597
our farewell evening dinner
at the Grotto del Piccione.
892
01:10:25,806 --> 01:10:26,682
(ALL CHEER)
893
01:10:26,890 --> 01:10:27,891
Now where was I?
894
01:10:28,100 --> 01:10:28,934
Here. I'm 12.
895
01:10:29,142 --> 01:10:31,144
Come, come, Shelly.
You'll never see 16 again.
896
01:10:31,353 --> 01:10:35,107
Number 12, 13, 14...
Are we missing George?
897
01:10:35,774 --> 01:10:36,775
It's too soon to tell.
898
01:10:36,983 --> 01:10:39,903
I guess he's the kind
that takes no for an answer.
899
01:10:40,112 --> 01:10:42,531
Antonio, whenever you're ready.
900
01:10:43,532 --> 01:10:45,075
Now, paesanos...
901
01:10:45,659 --> 01:10:47,786
(SPEAKING ITALIAN)
902
01:10:49,413 --> 01:10:53,291
JENNY: I don't know about this guy, but
wait until you see the pictures we took.
903
01:10:53,667 --> 01:10:56,253
EDNA: I think my best shots
were of Jack on the Rhine.
904
01:10:56,503 --> 01:10:59,756
JACK: And I got one just the way
I always want to remember you.
905
01:11:00,048 --> 01:11:03,009
FREDA: And how about the one
of the two of us at Marble Arch?
906
01:11:03,218 --> 01:11:06,346
HARVE: I'm glad I got a shot of Irma
before she got lost.
907
01:11:06,847 --> 01:11:11,560
(SPEAKING ITALIAN)
908
01:11:12,060 --> 01:11:13,687
Miss Sam.
909
01:11:15,564 --> 01:11:17,691
How are you planning
to spend your free afternoon?
910
01:11:17,899 --> 01:11:19,776
Oh, I'm going to rent a car
and see more of Rome.
911
01:11:19,985 --> 01:11:20,902
Great.
912
01:11:21,987 --> 01:11:23,864
Alone, please, Charlie.
913
01:11:24,489 --> 01:11:26,074
It's a free country.
914
01:11:45,135 --> 01:11:47,679
(CHILDREN CLAMORING)
915
01:11:49,848 --> 01:11:52,392
Now, you're dead sure
this is the right place?
916
01:11:52,768 --> 01:11:57,147
- Number-o thirty-one-o? No mistake-o?
- Si, si.
917
01:11:58,064 --> 01:11:59,691
Keep the change-o.
918
01:12:36,311 --> 01:12:39,147
(HAMMERING)
919
01:12:43,360 --> 01:12:44,319
Excuse me,
920
01:12:45,487 --> 01:12:48,365
I think I'm in the wrong place.
921
01:12:51,284 --> 01:12:52,244
(SPEAKING ITALIAN)
922
01:12:53,328 --> 01:12:55,121
Speak the English?
923
01:12:56,289 --> 01:12:57,249
(SPEAKING ITALIAN)
924
01:12:58,834 --> 01:13:02,003
I don't know if you can understand me,
925
01:13:03,255 --> 01:13:07,759
but I'd like to have
a pair of shoes made for myself.
926
01:13:08,134 --> 01:13:10,512
(SPEAKING ITALIAN)
927
01:13:21,982 --> 01:13:24,401
Ah, cheap-o.
928
01:13:25,193 --> 01:13:28,989
(SPEAKING ITALIAN)
929
01:13:29,698 --> 01:13:31,658
Oh, you mean the color.
930
01:13:31,867 --> 01:13:34,119
- Colore.
- FRED: I'd really like tan.
931
01:13:34,619 --> 01:13:36,079
SHOEMAKER: Tan, tan, tan.
932
01:13:36,329 --> 01:13:39,082
- Tan.
- Tan, che tan?
933
01:13:40,542 --> 01:13:44,462
Light brown. The same color
the salesman from Des Moines bought.
934
01:13:44,671 --> 01:13:47,090
(SHOEMAKER MUMBLING)
935
01:13:47,299 --> 01:13:49,843
- Mr. Bellkamp.
- Betman?
936
01:13:50,051 --> 01:13:53,847
Signor Arthur Bellkamp.
A very good customer of yours.
937
01:13:54,222 --> 01:13:57,309
He bought tan. This.
938
01:13:57,601 --> 01:13:59,060
(SPEAKING ITALIAN)
939
01:13:59,394 --> 01:14:01,521
But light, tan.
940
01:14:02,397 --> 01:14:04,649
(SPEAKING ITALIAN)
941
01:14:05,025 --> 01:14:06,526
Tan! You understand tan?
942
01:14:06,735 --> 01:14:07,569
(EXCLAIMING IN ITALIAN)
943
01:14:07,777 --> 01:14:09,279
Look, look.
944
01:14:09,487 --> 01:14:13,867
You mix brown and white together
and you get tan.
945
01:14:14,200 --> 01:14:15,160
(EXCLAIMS)
946
01:14:15,368 --> 01:14:16,453
(SPEAKING ITALIAN)
947
01:14:16,661 --> 01:14:18,997
Yeah. Very good, good-o.
948
01:14:19,456 --> 01:14:24,711
Now, I'll give you my card in America,
949
01:14:25,962 --> 01:14:29,049
and when the shoes are ready,
you send them to me. Si?
950
01:14:30,091 --> 01:14:31,092
(SPEAKING ITALIAN)
951
01:14:32,802 --> 01:14:34,679
Now we bargain, right?
952
01:14:35,055 --> 01:14:36,014
(SPEAKING ITALIAN)
953
01:14:36,681 --> 01:14:37,891
How much?
954
01:14:38,350 --> 01:14:39,309
(EXCLAIMS)
955
01:14:41,770 --> 01:14:43,104
Too much.
956
01:14:46,024 --> 01:14:47,108
Deal-o.
957
01:14:47,984 --> 01:14:54,324
Now, I will give you a small deposit,
958
01:14:55,283 --> 01:15:00,205
but how do I know you'll send the shoes?
959
01:15:00,664 --> 01:15:05,043
(SPEAKING ITALIAN)
960
01:15:18,098 --> 01:15:21,851
You mean you'd trust me to send
you the money after I get the shoes?
961
01:15:22,060 --> 01:15:23,395
- Si.
- FRED: In America?
962
01:15:23,603 --> 01:15:27,023
- In America.
- I want to shake your hand, sir.
963
01:15:30,026 --> 01:15:31,695
- Ciao.
- And how, ciao.
964
01:15:32,529 --> 01:15:34,364
(SPEAKING ITALIAN)
965
01:16:12,986 --> 01:16:17,198
(CAR HORNS HONKING)
966
01:16:17,532 --> 01:16:20,952
BERT: "Dear fellows,
when in Rome, do as the Romans do.
967
01:16:21,411 --> 01:16:23,163
"I did. Here she is."
968
01:16:23,496 --> 01:16:24,831
(EXCLAIMING DELIGHTEDLY)
969
01:16:26,207 --> 01:16:27,417
Okay.
970
01:16:30,545 --> 01:16:36,468
Thank you. Oh, yeah, 4,000, right?
971
01:16:36,760 --> 01:16:40,638
- One, two, three, four.
- Grazie.
972
01:16:40,847 --> 01:16:41,765
Oh, thank you.
973
01:16:53,860 --> 01:16:56,154
No, no, that's the deal I gave.
974
01:17:09,501 --> 01:17:12,754
- Don't go.
- I have to, mission accomplished.
975
01:17:13,088 --> 01:17:17,008
Well, I leave Rome tomorrow anyway,
so why can't you wait just one more day?
976
01:17:17,217 --> 01:17:18,676
I'm finito in this town.
977
01:17:18,885 --> 01:17:22,222
With 180 of our kids in jail,
our protest has been delivered.
978
01:17:22,430 --> 01:17:25,517
They gave me four hours
to leave the country, like, eight hours ago.
979
01:17:25,725 --> 01:17:27,936
Hey, you could go to
our farewell dinner with me tonight.
980
01:17:28,144 --> 01:17:29,562
They'd never think
of looking for you there.
981
01:17:29,771 --> 01:17:32,565
Your old man would blow the whistle
before they served the soup.
982
01:17:32,774 --> 01:17:36,069
I'd leave the place with you
if he tried anything like that.
983
01:17:36,277 --> 01:17:38,113
You'd defy your father?
984
01:17:38,530 --> 01:17:40,949
- Do you know how groovy that is?
- Yeah.
985
01:17:45,411 --> 01:17:47,372
Won't we ever see each other again?
986
01:17:47,580 --> 01:17:48,790
Today is what's important.
987
01:17:48,998 --> 01:17:52,127
Tomorrow's for the birds.
Your father's generation proved that.
988
01:17:52,335 --> 01:17:56,256
I know. I just hope someday you
demonstrate in Charlotte, North Carolina.
989
01:17:56,464 --> 01:17:58,341
Cool it, please.
990
01:18:00,218 --> 01:18:01,219
Here.
991
01:18:12,188 --> 01:18:14,274
Mr. Smith? Prego.
992
01:18:18,319 --> 01:18:19,946
Thank you.
993
01:18:27,912 --> 01:18:28,872
Psst.
994
01:18:31,124 --> 01:18:34,752
This cousin of mine,
is she in the lobby right now?
995
01:18:34,961 --> 01:18:36,588
No, but she has telephoned three times
996
01:18:36,796 --> 01:18:40,258
and she has been here twice
since you left this morning.
997
01:18:40,675 --> 01:18:44,387
If she comes back,
you tell her I checked out.
998
01:18:48,600 --> 01:18:54,189
Gina, I don't know if you remember me.
Jack Harmon.
999
01:18:55,690 --> 01:19:01,571
Jack Harmon, yeah, yeah, right.
1000
01:19:01,863 --> 01:19:04,157
Yeah, Sergento Giovanni.
1001
01:19:04,449 --> 01:19:10,288
Yeah. Si. I'm back in Rome.
Yeah, talk about a coincidence.
1002
01:19:10,663 --> 01:19:13,666
Listen, I'm right across the street. Yeah.
1003
01:19:14,834 --> 01:19:16,127
JACK: What? Right now?
1004
01:19:16,961 --> 01:19:19,464
Yeah, I think I could manage that.
1005
01:19:26,346 --> 01:19:27,305
(SPEAKING ITALIAN)
1006
01:19:27,972 --> 01:19:28,973
Hi.
1007
01:19:29,849 --> 01:19:32,227
- Progo. Come In.
1008
01:19:50,161 --> 01:19:53,539
It's amazing, the place looks
just exactly the way I remember it.
1009
01:19:53,748 --> 01:19:55,667
(SPEAKING ITALIAN)
1010
01:19:59,254 --> 01:20:01,172
I try to keep it always the same.
1011
01:20:02,840 --> 01:20:06,219
As a matter of fact, I think it even looks
better than I remember it.
1012
01:20:06,552 --> 01:20:08,846
You know, sunny, nice.
1013
01:20:09,931 --> 01:20:12,517
Because there is no war this time, hmm?
1014
01:20:12,850 --> 01:20:14,394
So do you, Gina.
1015
01:20:14,811 --> 01:20:15,770
(SPEAKING ITALIAN)
1016
01:20:16,854 --> 01:20:19,232
You look positively great.
1017
01:20:20,066 --> 01:20:21,901
And a little older, eh?
1018
01:20:22,485 --> 01:20:25,738
Well, the whole world
is a little older these days.
1019
01:20:27,699 --> 01:20:30,118
At least it felt that way
until a few minutes ago.
1020
01:20:30,326 --> 01:20:31,661
(BABY CRYING)
1021
01:20:34,122 --> 01:20:38,001
- Yours?
- No, my daughter's.
1022
01:20:47,176 --> 01:20:48,886
WOMAN: Signore, signore,
1023
01:20:49,095 --> 01:20:51,889
maybe signore will buy
a souvenir of Roma.
1024
01:20:52,098 --> 01:20:53,266
Buy?
1025
01:20:56,436 --> 01:20:58,730
Maybe it's better
that it ended when it did, huh?
1026
01:20:58,938 --> 01:21:01,649
While it was still perfect.
1027
01:21:04,068 --> 01:21:10,283
- Is he your daughter's, too?
- No, mine.
1028
01:21:12,035 --> 01:21:12,952
Yeah, well...
1029
01:21:14,329 --> 01:21:16,748
I guess I'd better go back
to the hotel before my wife thinks
1030
01:21:16,956 --> 01:21:18,958
you and I took up where we left off.
1031
01:21:20,168 --> 01:21:22,962
Your wife is a lucky woman,
whoever she is.
1032
01:21:23,629 --> 01:21:25,715
Yeah. Goodbye, Gina.
1033
01:21:25,923 --> 01:21:27,258
(SPEAKING ITALIAN)
1034
01:21:29,761 --> 01:21:32,638
Oh, I almost forgot.
1035
01:21:37,435 --> 01:21:39,937
- For the bambinos.
- Oh, grazie.
1036
01:21:41,064 --> 01:21:43,524
Might as well give them that, too.
1037
01:21:46,319 --> 01:21:48,029
(SPEAKING ITALIAN)
1038
01:21:54,911 --> 01:21:55,828
(HORN HONKING)
1039
01:21:56,037 --> 01:21:56,954
(TIRES SKIDDING)
1040
01:22:13,012 --> 01:22:17,392
Oh, excuse me, sir. I am terribly sorry.
It's all my fault.
1041
01:22:17,600 --> 01:22:19,852
You see, I don't understand
these crazy signs.
1042
01:22:20,061 --> 01:22:24,232
(SPEAKING ITALIAN)
1043
01:22:24,565 --> 01:22:28,820
No, no, I don't speak Italian but if there's
any problem, here's my driver's license.
1044
01:22:29,320 --> 01:22:34,409
(SPEAKING ITALIAN)
1045
01:22:34,617 --> 01:22:36,285
Oh! No, no. You don't understand.
1046
01:22:36,494 --> 01:22:40,289
(SPEAKING ITALIAN)
1047
01:22:45,795 --> 01:22:46,754
I have money.
1048
01:22:47,755 --> 01:22:48,756
Lira. Lira.
1049
01:22:48,965 --> 01:22:49,841
(LAUGHING NERVOUSLY)
1050
01:22:50,049 --> 01:22:51,092
(SPEAKING ITALIAN)
1051
01:22:51,300 --> 01:22:52,635
(SAMANTHA STUTTERING)
1052
01:22:52,844 --> 01:22:55,263
Doesn't anybody here speak English?
1053
01:22:56,264 --> 01:22:58,224
(SAMANTHA SCREAMING)
1054
01:22:59,267 --> 01:23:01,436
(SAMANTHA SOBBING)
1055
01:23:29,422 --> 01:23:31,591
I've always suspected those two.
1056
01:23:31,799 --> 01:23:33,426
You always suspect everybody.
1057
01:23:33,926 --> 01:23:36,888
It's called Calamaretti alla Romana.
1058
01:23:37,096 --> 01:23:39,098
I still don't know what it is, but it's great.
1059
01:23:39,307 --> 01:23:40,725
It's squid.
1060
01:23:43,436 --> 01:23:45,771
Well, if you only wanted
hamburgers and packaged rolls,
1061
01:23:45,980 --> 01:23:47,899
you should never have left the sticks.
1062
01:23:48,983 --> 01:23:50,610
What the hell? I was enjoying it.
1063
01:23:50,818 --> 01:23:52,361
Ever since he went
to that Roman shoemaker,
1064
01:23:52,570 --> 01:23:54,989
he's been completely brainwashed.
1065
01:23:58,868 --> 01:24:02,121
- Your wife?
- Oh, no. No.
1066
01:24:02,747 --> 01:24:04,248
(CHARLIE LAUGHING)
1067
01:24:04,624 --> 01:24:05,625
(SPEAKING ITALIAN)
1068
01:24:08,377 --> 01:24:09,629
Franco.
1069
01:24:09,837 --> 01:24:11,756
(SPEAKING ITALIAN)
1070
01:24:32,068 --> 01:24:32,985
Sam?
1071
01:24:33,611 --> 01:24:35,363
Oh, thank you for coming.
1072
01:24:35,571 --> 01:24:37,281
- Put this on.
- Oh, I'm not cold.
1073
01:24:37,490 --> 01:24:39,951
- Stop fighting me.
- Yes, Charlie.
1074
01:24:40,159 --> 01:24:42,161
- You're going for a ride.
- Yes, Charlie.
1075
01:24:43,037 --> 01:24:45,289
(SPEAKING ITALIAN)
1076
01:24:48,626 --> 01:24:51,003
I'm going to take you on
our special Rome By Night tour
1077
01:24:51,212 --> 01:24:52,713
to make up for all this.
1078
01:24:52,922 --> 01:24:54,632
But shouldn't we be
at the farewell dinner tonight?
1079
01:24:54,840 --> 01:24:57,927
Eighteen Yanks in paper party hats
will never miss us.
1080
01:24:58,135 --> 01:24:59,762
Oh, how to lose a job in one easy lesson.
1081
01:24:59,971 --> 01:25:02,056
There are many other jobs,
but not too many other...
1082
01:25:02,265 --> 01:25:03,182
Look at me.
1083
01:25:03,391 --> 01:25:06,852
And where are you going to take a girl
who's just fallen into a fountain?
1084
01:25:10,147 --> 01:25:12,984
Like falling off a horse. I reckon you had
to get right back on one again.
1085
01:25:13,192 --> 01:25:14,485
(WATER GUSHING)
1086
01:25:15,570 --> 01:25:17,655
CHARLIE: Welcome to the Villa D'Este.
1087
01:25:34,505 --> 01:25:35,464
(LAUGHS)
1088
01:25:36,799 --> 01:25:38,926
You're a funny man, Charlie.
1089
01:25:39,510 --> 01:25:41,721
Funny strange or funny "ha ha"?
1090
01:25:41,929 --> 01:25:43,764
(BOTH LAUGH)
1091
01:25:43,973 --> 01:25:45,558
Funny unpredictable.
1092
01:25:45,766 --> 01:25:47,268
I never know what you're gonna do next.
1093
01:25:47,476 --> 01:25:51,355
I do. I'll be guiding
World Wind Tour Number 226.
1094
01:25:51,814 --> 01:25:52,773
Why?
1095
01:25:52,982 --> 01:25:56,068
Because this is
World Wind Tour Number 225.
1096
01:25:56,277 --> 01:25:58,029
How long are you going to be doing that?
1097
01:25:58,237 --> 01:26:01,407
Until they find your bleached white bones
pointing to some monument?
1098
01:26:01,616 --> 01:26:04,368
- No, I'll quit one day.
- And do what?
1099
01:26:06,037 --> 01:26:07,872
I'll put out a small, inexpensive newspaper
1100
01:26:08,080 --> 01:26:10,916
in four or five languages
for the tourists in Europe.
1101
01:26:11,125 --> 01:26:12,960
Tell them what's on, what's off,
1102
01:26:13,169 --> 01:26:14,879
where the bargains are, where to eat,
1103
01:26:15,087 --> 01:26:20,134
concerts, plays, girlie shows, festivals,
horse races. You name it, we'll print it.
1104
01:26:21,427 --> 01:26:24,597
And I could keep traveling around,
alone in my own car,
1105
01:26:24,805 --> 01:26:27,767
getting news, never getting bored.
1106
01:26:30,311 --> 01:26:31,979
None of it will ever happen.
1107
01:26:32,730 --> 01:26:35,608
Why? It sounds like a great idea.
1108
01:26:36,233 --> 01:26:37,860
Oh, it is.
1109
01:26:38,069 --> 01:26:41,155
For someone who's ready
to take on responsibility.
1110
01:26:41,781 --> 01:26:42,740
Not me.
1111
01:26:46,827 --> 01:26:48,537
Maybe you'll change someday.
1112
01:26:49,789 --> 01:26:50,998
Wouldn't that be nice?
1113
01:26:56,003 --> 01:26:56,962
(CABARET MUSIC PLAYING)
1114
01:26:57,171 --> 01:27:00,591
HARVE: All I can tell you is,
her name is Irma Blaker.
1115
01:27:01,300 --> 01:27:07,473
Irma! Capital "I," small "R,"
small “M," small "A."
1116
01:27:10,434 --> 01:27:14,355
Well, I'm calling you because
I'm calling every possible hotel in Rome.
1117
01:27:15,064 --> 01:27:17,191
This is a dire emergency.
1118
01:27:18,943 --> 01:27:20,945
(STAMMERING) You're the what?
1119
01:27:22,363 --> 01:27:27,868
The Y.M.C.A. All capital letters.
I know. I know.
1120
01:27:31,539 --> 01:27:33,791
(AUDIENCE APPLAUDING)
1121
01:27:34,583 --> 01:27:36,419
(SPEAKING ITALIAN)
1122
01:27:37,336 --> 01:27:38,879
And now, to show my appreciation,
1123
01:27:39,088 --> 01:27:42,091
I would like very much
from the audience a man.
1124
01:27:42,341 --> 01:27:43,426
Me, me, me, me, me.
1125
01:27:43,634 --> 01:27:45,136
(AUDIENCE CHEERING)
1126
01:27:45,344 --> 01:27:47,680
WOMAN: A man that will dance
with the girls.
1127
01:27:49,974 --> 01:27:50,975
(WOMAN LAUGHS)
1128
01:27:51,642 --> 01:27:53,811
Mamma mia! Isn't there anyone?
1129
01:27:54,478 --> 01:27:56,480
There is my man.
1130
01:27:56,897 --> 01:27:59,108
(AUDIENCE CLAMORING)
1131
01:27:59,316 --> 01:28:01,485
No, no, no, look,
I'm a married man. I'm a married man
1132
01:28:01,694 --> 01:28:04,155
I can't even do the fox trot.
1133
01:28:04,363 --> 01:28:05,823
WOMAN: Okay, girls, azione.
1134
01:28:06,282 --> 01:28:07,575
(FUNKY MUSIC PLAYING)
1135
01:28:07,783 --> 01:28:08,659
I can't.
1136
01:28:08,868 --> 01:28:11,120
(AUDIENCE CHEERING)
1137
01:28:59,335 --> 01:29:01,086
Harvey Blakely!
1138
01:29:03,422 --> 01:29:05,925
Irma! That's my wife.
1139
01:29:07,051 --> 01:29:09,261
Oh, I wish I was dead.
1140
01:29:09,470 --> 01:29:11,096
Irma! Irma, darling!
1141
01:29:11,305 --> 01:29:13,599
- Don't touch me!
- Irma, it's me!
1142
01:29:13,808 --> 01:29:18,270
No, it's not!
It's some playboy I never knew!
1143
01:30:05,693 --> 01:30:06,735
Hi.
1144
01:30:07,903 --> 01:30:08,904
Good morning.
1145
01:30:10,406 --> 01:30:12,366
It's a beautiful morning.
1146
01:30:13,033 --> 01:30:16,328
- Weatherwise.
- And otherwise.
1147
01:30:18,205 --> 01:30:22,042
Your friend is very generous
to let you stay here when you're in Rome.
1148
01:30:22,251 --> 01:30:27,089
- Only when he's not in Rome.
- He's missing a fantastic view.
1149
01:30:28,048 --> 01:30:31,260
- That he is.
- You like it?
1150
01:30:32,970 --> 01:30:34,346
Very chic.
1151
01:30:34,889 --> 01:30:39,018
It's a new line from my department,
I'll call it the shirt-off-his-back model.
1152
01:30:39,226 --> 01:30:41,437
- You think they'll go for it?
- In droves.
1153
01:30:41,645 --> 01:30:43,022
Especially if you're in it.
1154
01:30:43,230 --> 01:30:45,649
Ah, that may limit the sale to just one.
1155
01:30:45,858 --> 01:30:48,652
Sold to this customer,
the man with the gleam in his eye.
1156
01:30:50,029 --> 01:30:51,947
- Still, Charlie?
- Brighter than ever.
1157
01:30:53,032 --> 01:30:54,992
- You know what?
- What?
1158
01:30:55,659 --> 01:30:57,411
The bus leaves for the airport
in two hours.
1159
01:30:57,620 --> 01:30:59,788
You know,
you sound like me two weeks ago.
1160
01:30:59,997 --> 01:31:01,749
A walking time schedule.
1161
01:31:02,791 --> 01:31:05,586
The best two weeks
a girl from Minneapolis ever had.
1162
01:31:07,296 --> 01:31:09,590
Don't go back, Sam.
1163
01:31:10,007 --> 01:31:12,343
Charlie, I'm a square.
1164
01:31:13,260 --> 01:31:15,471
I have to know where I'm headed.
I can't just drift.
1165
01:31:15,679 --> 01:31:19,016
Look, we drifted into this
and it's not all that bad, is it?
1166
01:31:20,392 --> 01:31:22,937
It's perfect. That's what's so scary.
1167
01:31:23,604 --> 01:31:26,106
- You're scared?
- Not you, too?
1168
01:31:27,232 --> 01:31:28,525
Petrified.
1169
01:31:28,901 --> 01:31:34,114
- But why?
- To find I'm in love enormously.
1170
01:31:36,492 --> 01:31:37,701
(SAMANTHA MOANING)
1171
01:31:37,910 --> 01:31:39,620
Charlie.
1172
01:31:39,828 --> 01:31:43,958
- I'll miss my plane.
- Wouldn't that be nice?
1173
01:31:53,509 --> 01:31:55,552
Mr. Marino, please.
1174
01:31:57,346 --> 01:32:01,475
Giovanni? Giovanni?
Giovanni Marinamanno?
1175
01:32:01,850 --> 01:32:04,853
- Yeah.
- Lo your cousin-o.
1176
01:32:05,104 --> 01:32:06,188
(SPEAKING ITALIAN)
1177
01:32:06,397 --> 01:32:08,691
You're the cousin I've been avoid...
1178
01:32:08,899 --> 01:32:11,193
Well, my heartfelt condolences,
Mr. Marino, but we've got to go.
1179
01:32:11,402 --> 01:32:14,321
(SPEAKING ITALIAN)
1180
01:32:24,331 --> 01:32:25,499
(SPEAKING ITALIAN)
1181
01:32:27,292 --> 01:32:31,130
So, that's the relative that was leaving
all those messages for you.
1182
01:32:32,715 --> 01:32:34,675
I missed her completely.
1183
01:32:35,968 --> 01:32:37,720
Look who's talking.
1184
01:32:45,269 --> 01:32:48,355
Sometime, if I'm out your way,
I'd like to meet your kids.
1185
01:32:48,564 --> 01:32:50,816
How about Christmas?
You must get a few days off.
1186
01:32:51,025 --> 01:32:53,610
How about Thanksgiving? That's sooner.
1187
01:32:54,319 --> 01:32:55,279
Psst.
1188
01:33:02,036 --> 01:33:04,288
Oh, nuts. I've run out of ink.
1189
01:33:04,872 --> 01:33:08,125
Edna, next year
I won't even let you take a pen.
1190
01:33:08,876 --> 01:33:11,545
Next year? Where are we going next year?
1191
01:33:12,004 --> 01:33:16,467
- Romantic Scandinavia.
- Oh, Fred.
1192
01:33:16,800 --> 01:33:17,801
(FRED CHUCKLES)
1193
01:33:20,387 --> 01:33:23,098
You know where I'd like to go next year?
1194
01:33:25,350 --> 01:33:28,187
Where?
All the places you missed this year?
1195
01:33:28,479 --> 01:33:31,774
Japan. I got lots of friends there now.
1196
01:34:13,065 --> 01:34:15,776
- CHARLIE: Mr. Greenfield. Safe trip.
- Thanks for everything.
1197
01:34:15,984 --> 01:34:17,277
- Mrs. Gooding.
- Bye bye.
1198
01:34:17,486 --> 01:34:19,571
- Charlie, thanks for everything.
- Pleasure, Mr. Harmon.
1199
01:34:19,780 --> 01:34:21,865
- Charlie, have you seen Irma?
- First one through.
1200
01:34:22,074 --> 01:34:24,493
- You're a life saver.
- Look after her.
1201
01:34:24,868 --> 01:34:28,789
You won't believe this, Charlie boy,
but I'm actually sorry I'm leaving.
1202
01:34:29,957 --> 01:34:31,375
I'm delighted.
1203
01:34:31,583 --> 01:34:34,253
And I'm going to give you a great big kiss.
1204
01:34:34,628 --> 01:34:35,963
Edna.
1205
01:34:36,171 --> 01:34:37,881
- Bye, Mrs. Ferguson.
- Thanks a zillion.
1206
01:34:38,090 --> 01:34:41,135
Shelly, it's a pleasure.
Don't miss the flight.
1207
01:34:41,718 --> 01:34:42,803
CHARLIE: Miss Sam...
1208
01:34:43,011 --> 01:34:45,681
WOMAN ON PA: Trans World Airlines
Starstream Flight 841,
1209
01:34:45,889 --> 01:34:48,851
Royal Ambassador service,
nonstop to New York.
1210
01:34:49,059 --> 01:34:51,687
Now in the final boarding process
at Gate 11.
1211
01:34:51,895 --> 01:34:53,564
All passengers should be on board.
1212
01:34:53,772 --> 01:34:55,190
Marry me.
1213
01:35:05,367 --> 01:35:06,702
SAMANTHA: It won't work.
1214
01:35:06,910 --> 01:35:09,913
Why not? Why not?
1215
01:35:10,122 --> 01:35:11,874
You're the first girl
I've ever asked to marry me.
1216
01:35:12,082 --> 01:35:13,917
Surely that must prove something.
1217
01:35:14,126 --> 01:35:17,171
It proves I'm a little more special
than I thought I was.
1218
01:35:17,379 --> 01:35:19,214
And for that I thank you.
1219
01:35:19,423 --> 01:35:22,718
Charlie, you're a very special man
to be loved by.
1220
01:35:23,594 --> 01:35:25,387
Why, if it weren't for you,
I might have married George
1221
01:35:25,596 --> 01:35:26,972
and that would have been idiotic, huh?
1222
01:35:27,181 --> 01:35:29,016
Well, what will you do?
1223
01:35:30,684 --> 01:35:32,561
- I don't know. Think.
- No, don't.
1224
01:35:32,769 --> 01:35:34,938
Look, for the first time in your life,
take a chance.
1225
01:35:35,147 --> 01:35:36,523
Leap before you look.
1226
01:35:36,732 --> 01:35:38,150
That's not me.
1227
01:35:38,609 --> 01:35:40,444
Can't you think over here?
1228
01:35:40,903 --> 01:35:43,572
Back in Minneapolis
there are no Rhine castles
1229
01:35:43,780 --> 01:35:47,659
and there are no gondolas and
there's no bloody magic to confuse me.
1230
01:35:47,993 --> 01:35:49,870
Sam! You'd better come right now.
1231
01:35:50,078 --> 01:35:53,373
Samantha, love,
it's not that bloody difficult.
1232
01:35:54,041 --> 01:35:59,213
All you've got to decide is whether you
want to be married to me, or not to me.
1233
01:36:02,132 --> 01:36:03,967
That is the question.
1234
01:36:10,057 --> 01:36:11,391
WOMAN ON PA: This is the final call
1235
01:36:11,600 --> 01:36:15,103
for Trans World Airlines Starstream
Flight 841,
1236
01:36:15,312 --> 01:36:18,190
Royal Ambassador Service,
nonstop to New York.
1237
01:36:18,398 --> 01:36:21,443
Now in the final boarding process
at Gate 11.
1238
01:36:21,652 --> 01:36:24,029
All passengers should be on board.
1239
01:36:34,873 --> 01:36:36,416
Ladies and gentlemen,
1240
01:36:36,625 --> 01:36:39,294
this will be, for the next three weeks,
your home sweet home
1241
01:36:39,503 --> 01:36:41,421
away from home sweet home,
1242
01:36:41,630 --> 01:36:43,465
complete with all comforts
of same.
1243
01:36:43,966 --> 01:36:48,053
Reclining seats, which we will rotate so
that everyone gets a turn at the window.
1244
01:36:49,054 --> 01:36:50,639
Rather like a game of musical chairs.
1245
01:36:50,847 --> 01:36:52,933
That way, perhaps,
you may find yourself seated next to
1246
01:36:53,141 --> 01:36:55,602
somebody with whom
you will make beautiful music.
1247
01:36:55,811 --> 01:36:58,272
Oh, it's happened before. On this very bus.
1248
01:37:00,607 --> 01:37:06,196
If this is London why ain't it raining?
1249
01:37:07,155 --> 01:37:12,369
The sun is shining on St. Paul's dome
1250
01:37:13,120 --> 01:37:17,833
If this is real, then I must be dreaming
1251
01:37:19,668 --> 01:37:26,675
Can't wait to tell the folks back home
1252
01:37:29,386 --> 01:37:34,224
Can't wait to tell the folks back home
1253
01:37:35,183 --> 01:37:40,480
If it's Tuesday this must be Belgium
1254
01:37:41,398 --> 01:37:46,320
If it's Wednesday this must be Rome
1255
01:37:47,821 --> 01:37:53,869
If it's Thursday this must be Montreux
1256
01:37:54,077 --> 01:38:01,126
I fear I never wanna go home
1257
01:38:03,503 --> 01:38:10,385
I fear I never wanna go home
93819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.