Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:18,454 --> 00:01:21,456
My father is a hunchback,
3
00:01:21,457 --> 00:01:23,751
but he's been dancing
ever since I was little.
4
00:01:23,752 --> 00:01:26,421
People loved his dancing
They called it "the hunchback".
5
00:02:28,941 --> 00:02:32,153
The cabaret was our home,
6
00:02:32,236 --> 00:02:34,906
and the only world I knew.
7
00:02:39,118 --> 00:02:43,831
PUNCH
8
00:03:01,641 --> 00:03:02,850
Hey, Min-su!
9
00:03:03,643 --> 00:03:04,935
You're here.
10
00:03:04,936 --> 00:03:06,521
What happened?
11
00:03:06,896 --> 00:03:11,817
- The owner took off last week.
- Business was dead anyway.
12
00:03:11,818 --> 00:03:14,111
The landlord is
making this a nightclub.
13
00:03:14,112 --> 00:03:15,529
Where's Dad?
14
00:03:15,530 --> 00:03:17,114
He's at the market.
15
00:03:17,115 --> 00:03:19,534
He and Min-ku are out
trying to sell things.
16
00:03:20,243 --> 00:03:21,744
Oh no!
17
00:03:24,747 --> 00:03:27,041
Please stop!
We'll leave!
18
00:03:27,750 --> 00:03:29,752
Look, it's a pair of retards.
19
00:03:30,545 --> 00:03:32,839
Fuck off
before the guards get here.
20
00:03:33,673 --> 00:03:34,424
Clear them all!
21
00:03:34,425 --> 00:03:37,051
This is for wasting my time.
22
00:03:37,593 --> 00:03:39,262
You can't take that!
23
00:03:40,722 --> 00:03:42,807
- We're going, sir!
- Ours!
24
00:03:46,227 --> 00:03:47,729
- Get off me!
- We're going, sir!
25
00:03:48,604 --> 00:03:49,605
Please!
26
00:03:53,317 --> 00:03:55,737
You fucking bastard!
27
00:04:03,828 --> 00:04:05,621
What the!
28
00:04:21,304 --> 00:04:22,930
Wan-deuk!
29
00:04:46,704 --> 00:04:48,998
I told you no fighting.
30
00:04:49,123 --> 00:04:50,415
I'm sorry.
31
00:04:50,416 --> 00:04:53,711
Why were you there
and not in school?
32
00:04:55,004 --> 00:05:00,133
I'm gonna quit school
and start working, Dad.
33
00:05:00,134 --> 00:05:01,511
You little punk!
34
00:05:02,428 --> 00:05:04,638
I told you
never to say that again!
35
00:05:04,639 --> 00:05:07,225
We moved to Seoul for you!
36
00:05:07,433 --> 00:05:12,021
Go beat your kid inside!
37
00:05:12,647 --> 00:05:14,023
Goddamn disgrace!
Aren't you ashamed?
38
00:05:14,024 --> 00:05:16,024
Just push him over
if you hate him so much!
39
00:05:16,025 --> 00:05:17,944
Goddamn idiots...
40
00:05:28,204 --> 00:05:29,413
Wan-deuk.
41
00:05:29,831 --> 00:05:31,707
See you tomorrow.
42
00:05:38,339 --> 00:05:43,219
Skipping class and
leaving your bag at school!
43
00:05:43,636 --> 00:05:46,055
- How many is that?
- Thirteen.
44
00:05:47,849 --> 00:05:50,350
Since your dad hit you,
I'll take some out.
45
00:05:50,351 --> 00:05:51,727
How many are left?
46
00:05:52,228 --> 00:05:53,312
Two.
47
00:05:57,608 --> 00:06:00,610
Did you get it all?
Report me.
48
00:06:00,611 --> 00:06:03,321
I know you kids
love to report things.
49
00:06:03,322 --> 00:06:04,740
Back to your seat!
50
00:06:05,908 --> 00:06:09,120
Take a nap if you want and
go home when it comes time.
51
00:06:09,245 --> 00:06:14,333
Why do they keep you
lost causes late at school?
52
00:06:14,917 --> 00:06:16,127
Am I right?
53
00:06:18,045 --> 00:06:21,841
What a tough crowd.
54
00:06:22,633 --> 00:06:23,843
Almost forgot!
55
00:06:23,926 --> 00:06:28,806
Someone didn't take home
their share of the food aid.
56
00:06:29,015 --> 00:06:30,308
DOH Wan-deuk!
57
00:06:30,600 --> 00:06:32,101
You take them.
58
00:06:34,020 --> 00:06:37,023
Are you too good for it?
59
00:06:37,315 --> 00:06:41,027
Starving is humiliating,
not being poor.
60
00:06:41,611 --> 00:06:42,820
Take it home!
61
00:06:47,033 --> 00:06:49,618
How much did Dung-zoo
pay you?
62
00:06:49,619 --> 00:06:51,620
When I start making money,
63
00:06:51,621 --> 00:06:54,956
I'll pay ten dollars more than him.
64
00:06:54,957 --> 00:06:57,043
I know you like money, God.
65
00:06:57,251 --> 00:06:59,629
So please, just...
66
00:07:00,630 --> 00:07:02,632
Just kill Dung-Zoo for me.
67
00:07:04,717 --> 00:07:06,510
Good to see you, Sister.
68
00:07:10,431 --> 00:07:12,725
Please kill Dung-Zoo, please.
69
00:07:14,644 --> 00:07:15,811
Amen.
70
00:07:26,948 --> 00:07:28,657
Five, six, seven, eight.
71
00:07:28,658 --> 00:07:31,258
One, two, three, seven.
72
00:07:37,708 --> 00:07:39,125
Wan-deuk is home!
73
00:07:39,126 --> 00:07:40,503
What are you doing?
74
00:07:40,628 --> 00:07:44,006
Can't pay the bills sitting around.
75
00:07:44,131 --> 00:07:48,636
Min-ku and I are going
to the monthly markets.
76
00:07:48,928 --> 00:07:50,637
Markets open on the fifth!
77
00:07:50,638 --> 00:07:52,138
Pack this up.
78
00:07:52,139 --> 00:07:55,017
So where will you go?
79
00:07:56,143 --> 00:07:58,521
Peddlers don't pick
where they want to go.
80
00:07:58,729 --> 00:08:01,232
We'll follow the crowds.
81
00:08:01,357 --> 00:08:05,528
We probably won't be back
for a week or two.
82
00:08:06,529 --> 00:08:09,323
You'll manage on your own?
83
00:08:09,907 --> 00:08:11,033
Yes.
84
00:08:14,203 --> 00:08:17,707
Cucumber packs are easy peasy!
85
00:08:19,417 --> 00:08:22,712
Elevator insoles are super-duper!
86
00:08:29,343 --> 00:08:32,929
Chariot Cabaret!
Twenty years strong!
87
00:08:32,930 --> 00:08:35,932
Open all year round,
until six AM!
88
00:08:35,933 --> 00:08:38,643
Come to Chariot Cabaret!
89
00:08:38,644 --> 00:08:40,020
Thank you, sir.
90
00:08:40,021 --> 00:08:42,313
Come see the sights!
91
00:08:42,314 --> 00:08:43,898
Chariot Carbaret!
92
00:08:43,899 --> 00:08:45,109
Go home!
93
00:08:45,401 --> 00:08:48,029
- Come to Chariot!
- You dance good!
94
00:08:49,238 --> 00:08:51,323
Come see our shows!
95
00:08:53,534 --> 00:08:55,119
What's your name?
96
00:08:56,120 --> 00:08:57,830
I'm Min-ku.
Min-ku!
97
00:08:58,831 --> 00:09:02,251
Wan-deuk,
say hello to Uncle Min-ku.
98
00:09:03,627 --> 00:09:05,254
Hello.
99
00:09:07,131 --> 00:09:11,843
Uncle Min-ku became part of the family
100
00:09:11,844 --> 00:09:13,429
and learned to dance
from my dad.
101
00:09:13,430 --> 00:09:16,306
Left, right, left...
102
00:09:16,307 --> 00:09:19,100
No, no. Left foot first.
103
00:09:19,101 --> 00:09:24,315
Uncle Min-ku was the only one
who thought of Dad as an adult.
104
00:09:51,300 --> 00:09:52,426
Wan-deuk!
105
00:09:53,636 --> 00:09:54,720
Come out!
106
00:09:54,929 --> 00:09:56,137
Who is that?
107
00:09:56,138 --> 00:09:58,932
Hey, DOH Wan-deuk!
108
00:09:58,933 --> 00:09:59,725
Du ng-Zoo.
109
00:09:59,726 --> 00:10:02,019
Mind your manners!
110
00:10:03,521 --> 00:10:06,440
- Dung-Zoo!
- Your manners!
111
00:10:09,819 --> 00:10:11,654
You took your sweet time.
112
00:10:11,821 --> 00:10:14,740
Quick!
Throw me a pack of rice.
113
00:10:15,658 --> 00:10:18,744
Taking food from a student
living on food aid.
114
00:10:20,496 --> 00:10:21,622
Here.
115
00:10:26,919 --> 00:10:28,002
No black rice?
116
00:10:28,003 --> 00:10:29,922
Just white rice this month.
117
00:10:30,214 --> 00:10:32,632
- The rest is gone.
- Why didn't you save...
118
00:10:32,633 --> 00:10:34,843
How are you, Mr LEE?
119
00:10:34,844 --> 00:10:35,844
Mr DOH!
120
00:10:35,845 --> 00:10:37,428
You're home at this hour?
121
00:10:37,429 --> 00:10:38,847
It looks that way.
122
00:10:38,848 --> 00:10:42,518
Wonderful costume, I must say!
123
00:10:42,852 --> 00:10:44,645
You motherfuckers!
124
00:10:45,855 --> 00:10:49,524
Who's this Wan-deuk
you're screaming for every damn night?
125
00:10:49,525 --> 00:10:51,151
Don't you have phones?
126
00:10:51,152 --> 00:10:53,320
Strange people live
around here.
127
00:10:54,113 --> 00:10:55,906
Why call him
when he's right here?
128
00:10:56,407 --> 00:10:58,200
What? What?
129
00:10:58,617 --> 00:11:02,120
What did you say?
Who the hell are you?
130
00:11:02,121 --> 00:11:06,041
Fuck!
Why won't this open?
131
00:11:06,125 --> 00:11:08,919
Goddamn it!
Now I'm wide awake.
132
00:11:12,715 --> 00:11:14,133
Fucking bastards!
133
00:11:22,850 --> 00:11:25,227
Bang, bang!
134
00:11:25,352 --> 00:11:26,896
Are you that excited?
135
00:11:27,605 --> 00:11:32,317
Make me some money...
136
00:11:32,318 --> 00:11:34,402
Let's ride safe!
137
00:11:34,403 --> 00:11:36,613
- You bought that?
- I did.
138
00:11:36,614 --> 00:11:38,531
We need it to get to the markets.
139
00:11:38,532 --> 00:11:42,119
You're a real go-getter, sir.
140
00:11:42,620 --> 00:11:46,831
But it'll break down
under all this weight.
141
00:11:46,832 --> 00:11:48,333
It works fine.
142
00:11:48,334 --> 00:11:50,418
280 thousand kilometers.
143
00:11:50,419 --> 00:11:52,922
You're really riding it out.
144
00:11:54,048 --> 00:11:56,049
It's a sturdy car and I'll drive safe.
145
00:11:56,050 --> 00:11:57,426
Drive safely, sir.
146
00:11:57,927 --> 00:11:59,720
It'll break down soon.
147
00:12:00,095 --> 00:12:01,222
Mr LEE.
148
00:12:01,597 --> 00:12:03,223
Please look over Wan-deuk.
149
00:12:03,224 --> 00:12:04,514
Don't worry, sir.
150
00:12:04,515 --> 00:12:05,726
Get in, Uncle Min-ku.
151
00:12:11,232 --> 00:12:13,943
- Drive safely.
- I'll call.
152
00:12:15,027 --> 00:12:16,737
Don't get into any fights.
153
00:12:17,613 --> 00:12:19,323
No fights.
154
00:12:21,617 --> 00:12:23,535
It's all rusted.
155
00:12:34,630 --> 00:12:36,298
Want to go to church?
156
00:12:38,300 --> 00:12:39,802
Sheesh...
157
00:12:40,636 --> 00:12:42,011
You've got rice left?
158
00:12:42,012 --> 00:12:43,012
You want more?
159
00:12:43,013 --> 00:12:45,140
Don't skip meals, kid.
160
00:12:49,019 --> 00:12:51,814
No wonder my prayers
weren't working.
161
00:12:53,023 --> 00:12:56,026
He's a stronger believer
than I thought.
162
00:13:04,952 --> 00:13:08,122
The person closest to me
right now is...
163
00:13:09,206 --> 00:13:10,708
Du ng-Zoo.
164
00:13:12,334 --> 00:13:13,711
"Dung-Zoo."
165
00:13:14,920 --> 00:13:18,507
You couldn't come up
with a better name?
166
00:13:19,133 --> 00:13:23,637
"Dung-Zoo doesn't take care of us
and says weird things."
167
00:13:24,138 --> 00:13:27,433
"Nothing he teaches us
comes out on the tests."
168
00:13:28,017 --> 00:13:30,436
"I wonder if he is a teacher."
169
00:13:31,937 --> 00:13:34,023
What could I be teaching you?
170
00:13:34,857 --> 00:13:38,526
You already learn everything
at those fancy academies.
171
00:13:38,527 --> 00:13:40,321
I don't go to an academy.
172
00:13:41,322 --> 00:13:44,616
I can tell by your grades.
173
00:13:44,908 --> 00:13:46,201
Who's top in our class?
174
00:13:46,202 --> 00:13:47,702
CHUNG Yoon-ha.
175
00:13:47,703 --> 00:13:50,331
How many academies
do you go to?
176
00:13:53,042 --> 00:13:54,918
Hope you get into the best college.
177
00:13:55,127 --> 00:13:57,629
You'll fit in with those
smart assholes.
178
00:13:59,631 --> 00:14:00,924
Fine!
179
00:14:02,343 --> 00:14:04,636
I'll give you what you want.
180
00:14:05,554 --> 00:14:08,056
You're dead
if you skip class or sleep.
181
00:14:08,057 --> 00:14:09,140
Come on!
182
00:14:09,141 --> 00:14:10,059
Quiet!
183
00:14:10,351 --> 00:14:12,061
Especially DOH Wan-deuk!
184
00:14:12,436 --> 00:14:14,104
Hey you, DOH Wan-deuk!
185
00:14:14,229 --> 00:14:16,398
All great men have a title.
186
00:14:16,523 --> 00:14:17,900
"Baekbeom" KIM Koo.
187
00:14:17,901 --> 00:14:19,734
"Dosan" AHN Chang-ho.
188
00:14:19,735 --> 00:14:22,237
Hey you, DOH Wan-deuk.
189
00:14:22,321 --> 00:14:23,614
Hey you, DOH Wan-deuk!
190
00:14:26,533 --> 00:14:28,535
Wow!
Hey you, DOH Wan-deuk!
191
00:14:29,036 --> 00:14:30,412
Hey you, DOH Wan-deuk!
192
00:14:30,746 --> 00:14:33,539
Go back to class!
193
00:14:33,540 --> 00:14:34,541
Mine is...
194
00:14:34,542 --> 00:14:35,918
Hey you, DOH Wan-deuk!
195
00:14:36,919 --> 00:14:38,420
He's gone mad.
196
00:14:39,922 --> 00:14:41,339
Don't skip study hall.
197
00:14:41,340 --> 00:14:43,424
I don't want to get fired.
198
00:14:43,425 --> 00:14:46,303
And have to sell knives
with your dad.
199
00:14:47,304 --> 00:14:49,807
There's no shame
in selling knives, dimwits.
200
00:14:49,932 --> 00:14:54,228
They're better people than
lazy assholes that sit around all day.
201
00:14:55,729 --> 00:14:57,439
Come see me, Wan-deuk.
202
00:15:00,317 --> 00:15:02,111
Hey, DOH Wan-deuk.
203
00:15:02,236 --> 00:15:05,948
So your dad's not dancing
at the cabaret any more?
204
00:15:06,532 --> 00:15:09,743
I guess it was bad for his back.
205
00:15:19,920 --> 00:15:20,921
What the!
206
00:15:26,301 --> 00:15:28,512
You bastard!
207
00:15:39,940 --> 00:15:43,819
Your mother is Filipino.
208
00:15:44,153 --> 00:15:45,320
Huh?
209
00:15:45,737 --> 00:15:47,239
Your father didn't say anything?
210
00:15:49,032 --> 00:15:50,825
I don't have a mother.
211
00:15:50,826 --> 00:15:52,244
Yes, you do.
212
00:15:52,453 --> 00:15:57,916
I thought you were different,
from the very beginning.
213
00:15:59,126 --> 00:16:01,711
There's no mother
on any of my paperwork.
214
00:16:01,712 --> 00:16:04,506
But she's still
in the family register.
215
00:16:05,132 --> 00:16:06,633
You know The family register?
216
00:16:09,845 --> 00:16:11,221
What's the difference?
217
00:16:12,639 --> 00:16:15,517
You dumb kids always
make me spell it out.
218
00:16:15,851 --> 00:16:19,855
It means that only
her address changed.
219
00:16:20,939 --> 00:16:22,648
So they never got a divorce.
220
00:16:22,649 --> 00:16:25,736
Just been separated for seventeen years.
221
00:16:27,696 --> 00:16:30,115
She still had a copy of
the family register.
222
00:16:32,201 --> 00:16:33,702
LEE Sook-hee.
223
00:16:34,203 --> 00:16:36,038
It has her Korean name on it.
224
00:16:38,415 --> 00:16:39,833
You want to meet her?
225
00:16:41,043 --> 00:16:42,419
No.
226
00:16:44,338 --> 00:16:45,714
LEE Sook-hee.
227
00:16:47,633 --> 00:16:50,844
How can you say a woman
I've never heard of is my mom?
228
00:16:52,930 --> 00:16:55,224
Why can't you leave me alone?
229
00:16:57,935 --> 00:16:59,144
Wan-deuk!
230
00:16:59,811 --> 00:17:01,021
Wan-deuk!
231
00:17:05,734 --> 00:17:06,902
DOH Wan-deuk!
232
00:17:11,406 --> 00:17:13,909
That's not the way to class!
Hey you!
233
00:17:16,620 --> 00:17:17,913
Shit...
234
00:17:40,102 --> 00:17:43,021
I fit the mold for runaway kids.
235
00:17:46,608 --> 00:17:49,820
Poverty, A disabled father.
236
00:17:50,612 --> 00:17:52,030
Soon-to -be-senior.
237
00:17:52,823 --> 00:17:55,617
Now a Filipino mother.
238
00:17:58,745 --> 00:18:02,541
Don't know when Dad and
Uncle Min-ku will be back.
239
00:18:05,252 --> 00:18:07,628
It's most likely that...
240
00:18:07,629 --> 00:18:09,213
I'M RUNNING AWAY
241
00:18:09,214 --> 00:18:12,009
I'll be the first
to read the note I left.
242
00:18:24,813 --> 00:18:26,315
Hey, DOH Wan-deuk!
243
00:18:27,524 --> 00:18:28,734
Wan-deuk!
244
00:18:29,943 --> 00:18:31,653
Hurry and open up!
245
00:18:32,821 --> 00:18:34,031
DOH Wan-deuk!
246
00:18:34,948 --> 00:18:35,949
You better open up!
247
00:18:35,950 --> 00:18:37,533
I know you're in there.
248
00:18:37,534 --> 00:18:39,493
DOH Wan-deuk!
Open the door!
249
00:18:39,494 --> 00:18:40,203
Hey!
250
00:18:40,204 --> 00:18:43,122
I brought your bag. Open up.
251
00:18:43,123 --> 00:18:46,626
Let him in, motherfucker!
He knows you're inside!
252
00:18:46,627 --> 00:18:47,836
Go away!
253
00:18:48,503 --> 00:18:51,214
Why are you making a fuss?
254
00:18:52,633 --> 00:18:54,634
He opened the door!
255
00:18:54,635 --> 00:18:55,719
What?
What did you say?
256
00:18:55,720 --> 00:18:57,638
Crazy neighbors we've got.
257
00:18:59,931 --> 00:19:02,725
Even if you're having a hard time,
258
00:19:02,726 --> 00:19:05,729
you shouldn't just
run out of school!
259
00:19:06,355 --> 00:19:07,938
You little.
260
00:19:07,939 --> 00:19:11,443
Look at me
delivering students' bags.
261
00:19:14,196 --> 00:19:17,115
And you have alcohol.
262
00:19:18,408 --> 00:19:19,534
Get me a cup.
263
00:19:20,327 --> 00:19:21,703
You didn't bring one yourself?
264
00:19:21,704 --> 00:19:23,705
Just do it.
265
00:19:31,421 --> 00:19:32,714
Get one more.
266
00:19:38,637 --> 00:19:39,638
Take it.
267
00:19:40,639 --> 00:19:41,848
Take it!
268
00:19:45,936 --> 00:19:47,104
Drink.
269
00:19:55,112 --> 00:19:56,738
You can't drink?
270
00:19:57,906 --> 00:20:00,533
Should a teacher be
asking a student that?
271
00:20:00,534 --> 00:20:03,620
You still don't know
how to drink at that age.
272
00:20:11,044 --> 00:20:14,755
Your mother works
at a restaurant in Seong-nam.
273
00:20:14,756 --> 00:20:17,550
Our church has
a reception office for foreigners.
274
00:20:17,551 --> 00:20:20,512
I met her at the affiliate
in Seong-nam.
275
00:20:20,804 --> 00:20:22,931
She's doing well.
276
00:20:24,516 --> 00:20:27,811
How the hell do you know
if she's my mother?
277
00:20:27,936 --> 00:20:32,107
I saw a baby picture of you
with your dad.
278
00:20:33,608 --> 00:20:36,235
She waited until you finished
breastfeeding to leave.
279
00:20:36,236 --> 00:20:39,447
For better or worse,
you finished quick.
280
00:20:39,448 --> 00:20:41,742
I was breastfed by my mother?
281
00:20:42,033 --> 00:20:45,035
You think you ate
burgers and fries right away?
282
00:20:45,036 --> 00:20:47,621
I assumed
the cabaret girls fed me.
283
00:20:47,622 --> 00:20:50,834
Always get the last word, eh?
284
00:20:56,923 --> 00:20:58,717
Your mother wants to see you.
285
00:21:01,011 --> 00:21:02,636
Ask my dad.
286
00:21:02,637 --> 00:21:04,638
It's you she wants to see.
287
00:21:04,639 --> 00:21:06,432
That's why
you should ask my dad.
288
00:21:06,433 --> 00:21:09,226
She doesn't want to see him,
she wants to see you.
289
00:21:09,227 --> 00:21:13,231
Will you cut it out?
I said, ask my dad!
290
00:21:13,440 --> 00:21:16,443
Since when did you
listen to your dad?
291
00:21:17,235 --> 00:21:19,737
I'd love to have my mother alive,
292
00:21:19,738 --> 00:21:22,532
wherever she may be from!
293
00:21:26,620 --> 00:21:27,829
I'm leaving.
294
00:21:27,996 --> 00:21:29,414
Do whatever you want.
295
00:21:35,504 --> 00:21:37,339
You're really not gonna help?
296
00:21:37,422 --> 00:21:40,342
Look at what he's doing to me!
297
00:21:41,635 --> 00:21:45,221
He drinks at a student's house
and hits us all the time.
298
00:21:45,222 --> 00:21:49,017
What kind of a role model
is he for us?
299
00:21:58,652 --> 00:22:00,821
I think he's gone mad,
300
00:22:01,613 --> 00:22:03,824
since his life is screwed.
301
00:22:08,703 --> 00:22:10,705
I have a mother?
302
00:22:13,416 --> 00:22:15,919
And she's from the Philippines.
303
00:22:16,920 --> 00:22:20,549
I just can't think of
any other solution.
304
00:22:21,216 --> 00:22:22,634
You have to kill him.
305
00:22:25,136 --> 00:22:28,932
If you don't kill him this time,
I'm going to Buddha.
306
00:22:29,432 --> 00:22:30,642
Sister!
307
00:22:31,852 --> 00:22:33,812
What brings you here this late?
308
00:22:35,730 --> 00:22:38,315
Where are you from anyway?
309
00:22:38,316 --> 00:22:40,819
I'm Hassan, from India.
310
00:22:50,829 --> 00:22:53,039
- Dad.
- Huh?
311
00:22:55,041 --> 00:22:56,251
Nothing.
312
00:22:56,835 --> 00:22:59,045
"Motherfuckers."
313
00:23:09,806 --> 00:23:12,601
What kind of asshole does this?
314
00:23:13,018 --> 00:23:14,102
Sir!
315
00:23:14,811 --> 00:23:17,314
- Get out here!
- It don't erase.
316
00:23:17,439 --> 00:23:18,523
Second floor!
317
00:23:22,527 --> 00:23:24,029
Who are you?
318
00:23:25,030 --> 00:23:27,823
- You live up there?
- What do you want?
319
00:23:27,824 --> 00:23:30,242
- The man that lives there.
- Huh?
320
00:23:30,243 --> 00:23:31,827
Who are you?
321
00:23:31,828 --> 00:23:33,329
What is it about?
322
00:23:33,330 --> 00:23:35,331
This car right here!
323
00:23:35,332 --> 00:23:36,833
- What's going on?
- Get out here!
324
00:23:36,834 --> 00:23:38,751
Motherfuckers!
325
00:23:38,752 --> 00:23:40,711
At the crack of dawn.
326
00:23:40,712 --> 00:23:43,715
Fucking pounding
on my door, huh?
327
00:23:45,133 --> 00:23:46,801
You slit their tires.
328
00:23:47,802 --> 00:23:50,013
- Didn't you?
- No!
329
00:23:51,014 --> 00:23:52,515
I didn't do it!
330
00:23:53,642 --> 00:23:56,310
- "You motherfuckers"
- What, motherfucker!
331
00:23:56,311 --> 00:23:57,938
You wrote that, didn't you?
332
00:23:59,940 --> 00:24:03,151
You're the only one
that curses.
333
00:24:04,152 --> 00:24:05,654
You asshole!
334
00:24:05,946 --> 00:24:07,656
- What, motherfucker!
- Come down!
335
00:24:08,823 --> 00:24:10,158
You got drunk last night, huh?
336
00:24:11,159 --> 00:24:13,495
- I did, motherfucker.
- You don't remember.
337
00:24:13,620 --> 00:24:15,996
- I remember, motherfucker!
- You don't!
338
00:24:15,997 --> 00:24:18,624
- Come down and see this!
- You come up, bastard!
339
00:24:18,625 --> 00:24:19,708
You dimwit!
340
00:24:19,709 --> 00:24:20,835
Motherfuckers!
341
00:24:28,927 --> 00:24:31,011
- Street number 84
- There you go.
342
00:24:31,012 --> 00:24:32,138
There's no spare.
343
00:24:32,139 --> 00:24:34,641
Should've parked there
in the first place,
344
00:24:35,725 --> 00:24:38,143
instead of being rude and
blocking my door.
345
00:24:38,144 --> 00:24:41,021
In any case, we will apologize.
346
00:24:41,022 --> 00:24:42,941
If you apologize as well,
we'll let it go.
347
00:24:42,942 --> 00:24:46,318
Apologize for what?
I didn't do it, you crazy idiots.
348
00:24:46,319 --> 00:24:48,404
They're being civil, you!
349
00:24:48,405 --> 00:24:50,907
Motherfucker! Drunk!
350
00:24:53,535 --> 00:24:56,620
Fucking flock of retards.
351
00:24:56,621 --> 00:24:57,706
What?
352
00:24:57,914 --> 00:25:01,042
Who rented to these retards?
It's bad for real estate!
353
00:25:18,852 --> 00:25:23,230
No son would just let him
say that to his father.
354
00:25:23,231 --> 00:25:26,817
- Fucking.
- I'm his sociology teacher.
355
00:25:26,818 --> 00:25:30,030
It's no use teaching them
when that's waiting at home.
356
00:25:30,321 --> 00:25:32,406
I'm ashamed to face
my students.
357
00:25:32,407 --> 00:25:34,325
They parked their car
at their house.
358
00:25:35,118 --> 00:25:38,245
But he scratches it
and rips the tires.
359
00:25:38,246 --> 00:25:39,122
Is that sane?
360
00:25:39,123 --> 00:25:40,831
It was in front of my house!
361
00:25:40,832 --> 00:25:42,624
You live right next door!
362
00:25:42,625 --> 00:25:45,044
I own mine and they're renting!
363
00:25:45,045 --> 00:25:47,421
So you can't park if you rent?
364
00:25:47,422 --> 00:25:51,759
Come on, now!
You can't do this here.
365
00:25:51,760 --> 00:25:54,219
Mister!
The teacher is right.
366
00:25:54,220 --> 00:25:56,222
So I'm fucking wrong?
367
00:25:57,432 --> 00:25:59,600
I'm his homeroom teacher.
368
00:25:59,601 --> 00:26:01,811
He's a hard-working student.
369
00:26:02,312 --> 00:26:05,105
If you go easy on him,
I'll make sure to...
370
00:26:05,106 --> 00:26:08,818
He has to agree to settle.
371
00:26:10,028 --> 00:26:13,113
You have pay
to paint the car anyway.
372
00:26:13,114 --> 00:26:15,950
Just make peace and let it go.
373
00:26:16,534 --> 00:26:19,954
Like it'll cost much
to paint that piece of shit!
374
00:26:20,038 --> 00:26:24,833
Jail will knock some
sense into these bastards!
375
00:26:24,834 --> 00:26:27,503
I won't settle!
I won't!
376
00:26:27,504 --> 00:26:29,922
We'll get the law on this.
The law!
377
00:26:29,923 --> 00:26:31,715
- You like the law?
- Of course!
378
00:26:31,716 --> 00:26:33,134
- You'll do this by the law?
- Of course!
379
00:26:33,135 --> 00:26:36,304
Desecration of personal property,
infringement of human rights.
380
00:26:36,429 --> 00:26:39,014
Compensation for psychological damage.
381
00:26:39,015 --> 00:26:41,225
Then what about my fucking eye?
382
00:26:41,226 --> 00:26:44,145
I don't have rights?
I wasn't violated?
383
00:26:44,229 --> 00:26:45,647
Who's gonna take care of this?
384
00:26:45,648 --> 00:26:46,940
Hey!
385
00:26:48,149 --> 00:26:51,653
You started this mess.
Just stop it.
386
00:26:52,737 --> 00:26:55,740
Beat up in my own neighborhood...
387
00:26:56,950 --> 00:26:59,493
Please let me apologize
on his behalf.
388
00:26:59,494 --> 00:27:04,706
No, it's my fault
for not raising my kid right.
389
00:27:04,707 --> 00:27:06,500
Hurry and apologize to her.
390
00:27:06,501 --> 00:27:08,002
Hey, DOH Wan-deuk!
391
00:27:08,211 --> 00:27:10,004
Listen to your father.
392
00:27:10,713 --> 00:27:12,215
Come on!
393
00:27:16,636 --> 00:27:18,012
I'm sorry.
394
00:27:21,224 --> 00:27:22,516
Let's go.
395
00:27:22,517 --> 00:27:24,227
Fuck!
396
00:27:26,146 --> 00:27:27,438
Excuse me, sir!
397
00:27:27,856 --> 00:27:29,941
- Yes?
- You have to sign this form.
398
00:27:32,235 --> 00:27:34,404
Fuck signing!
399
00:27:35,113 --> 00:27:38,700
If you're gonna lock it,
then lock it properly!
400
00:27:38,908 --> 00:27:42,203
- Sir!
- I'll sign it for him.
401
00:27:43,705 --> 00:27:47,333
- Are you his wife?
- No, I'm his sister.
402
00:27:51,629 --> 00:27:53,047
I'm sorry.
403
00:27:54,841 --> 00:27:58,553
All's well that ends well.
404
00:28:00,430 --> 00:28:03,349
- There's folks like that everywhere.
- Right.
405
00:28:09,898 --> 00:28:11,316
You're not leaving, sir?
406
00:28:11,608 --> 00:28:13,026
She's his sister.
407
00:28:14,235 --> 00:28:15,320
Pardon?
408
00:28:16,613 --> 00:28:20,116
- His sister signed it, I mean.
- Yes, right.
409
00:28:20,825 --> 00:28:22,327
Take care!
410
00:28:28,124 --> 00:28:29,834
- Pass it over here!
- Don't let him get it!
411
00:28:32,128 --> 00:28:33,922
- Isn't this Yoon-ha?
- Let me see!
412
00:28:33,923 --> 00:28:35,340
Hey, it's you!
413
00:28:40,094 --> 00:28:42,931
I LOVE YOU, HYUK-JU
YOU'RE MINE, YOON-HA!
414
00:28:45,433 --> 00:28:47,602
You see that?
Yoon-ha is mine.
415
00:28:50,021 --> 00:28:51,314
Give it to me!
416
00:28:52,815 --> 00:28:53,942
Take it.
417
00:29:00,531 --> 00:29:02,450
Guys, break them up!
418
00:29:03,743 --> 00:29:06,453
Fuck!
My hair!
419
00:29:06,454 --> 00:29:08,248
Let go of me!
420
00:29:16,798 --> 00:29:18,131
Are you okay, Hyuk-ju?
421
00:29:18,132 --> 00:29:20,008
I'll kill you, Jun-ho!
422
00:29:20,009 --> 00:29:21,928
He's not worth it.
423
00:29:45,535 --> 00:29:46,619
Get out of my way!
424
00:29:51,124 --> 00:29:52,500
Can you move?
425
00:29:58,423 --> 00:29:59,507
Wan-deuk!
426
00:30:01,217 --> 00:30:04,721
Let's go to your house
and have some ramen.
427
00:30:06,014 --> 00:30:08,141
You crazy bastard!
428
00:30:09,142 --> 00:30:11,853
That's what friends do.
429
00:30:12,145 --> 00:30:13,646
We're friends.
430
00:30:14,939 --> 00:30:17,025
Hey, it's Yoon-ha.
431
00:30:18,026 --> 00:30:20,403
I'll go eat with my darling, then.
432
00:30:38,046 --> 00:30:39,130
Hey.
433
00:30:41,841 --> 00:30:43,051
DOH Wan-deuk!
434
00:30:45,636 --> 00:30:47,347
I need to talk to you.
435
00:30:53,019 --> 00:30:55,229
So you go to church.
436
00:30:57,398 --> 00:30:59,108
It's nice and cozy.
437
00:31:00,610 --> 00:31:03,029
- What did you want to say?
- Why are you always alone?
438
00:31:03,030 --> 00:31:04,112
What?
439
00:31:04,113 --> 00:31:06,323
You eat by yourself,
walk home by yourself.
440
00:31:06,324 --> 00:31:09,035
Just popping in and out of class.
441
00:31:11,621 --> 00:31:13,247
So...
442
00:31:14,040 --> 00:31:18,419
I thought maybe you'd forget
whatever I told you.
443
00:31:20,254 --> 00:31:25,343
I don't care
if you saw that drawing or not.
444
00:31:25,927 --> 00:31:28,221
- I just...
- I didn't.
445
00:31:29,430 --> 00:31:30,807
I didn't see it.
446
00:31:41,526 --> 00:31:44,821
I never thought
he'd get back at me like that!
447
00:31:46,614 --> 00:31:47,740
Get back at you?
448
00:31:50,952 --> 00:31:52,120
The truth is...
449
00:31:53,121 --> 00:31:55,331
I used to go out with Jun-ho.
450
00:31:59,794 --> 00:32:03,005
I caught him drawing
those kinds of things.
451
00:32:03,714 --> 00:32:05,425
So I dumped him.
452
00:32:07,510 --> 00:32:09,429
Are all guys like that?
453
00:32:12,223 --> 00:32:15,143
I wish someone would
just kill Jun-ho.
454
00:32:22,650 --> 00:32:24,652
You've got a full load, God.
455
00:32:26,237 --> 00:32:29,322
But don't forget,
my prayer was first.
456
00:32:29,323 --> 00:32:31,534
- What?
- Nothing.
457
00:32:45,006 --> 00:32:46,340
I feel better now.
458
00:32:51,220 --> 00:32:52,638
Thanks.
459
00:32:54,140 --> 00:32:55,933
You're really easy to talk to.
460
00:32:56,934 --> 00:32:59,228
Can we hang out again?
461
00:33:02,523 --> 00:33:06,319
You're really easy to talk to.
462
00:33:06,402 --> 00:33:08,905
Can we hang out again?
463
00:33:44,607 --> 00:33:46,609
Holy!
464
00:33:46,901 --> 00:33:48,528
Hello!
465
00:33:53,741 --> 00:33:57,119
That little...
466
00:33:58,120 --> 00:33:59,622
Hi!
467
00:34:00,748 --> 00:34:02,333
Yes, hello.
468
00:34:08,422 --> 00:34:09,757
Hey you, DOH Wan-deuk!
469
00:34:10,633 --> 00:34:12,051
Get over here.
470
00:34:16,097 --> 00:34:19,307
Shame on you,
spying on a woman late at night.
471
00:34:19,308 --> 00:34:21,602
What are you mumbling?
472
00:34:21,727 --> 00:34:22,937
Nothing.
473
00:34:23,437 --> 00:34:25,438
- You know the church?
- Yes.
474
00:34:25,439 --> 00:34:28,109
Take this to the reception office.
475
00:34:30,945 --> 00:34:32,238
What are you smiling about?
476
00:34:32,822 --> 00:34:34,240
Me?
477
00:34:36,450 --> 00:34:39,245
- Go after study hall!
- Yes, sir.
478
00:34:41,747 --> 00:34:44,250
Your mother is coming
to the church today.
479
00:34:56,220 --> 00:34:57,430
Sister!
480
00:34:58,431 --> 00:35:00,932
Mr LEE called ahead.
481
00:35:00,933 --> 00:35:03,643
Huh?
Called about what?
482
00:35:03,644 --> 00:35:05,146
That you're coming.
483
00:35:05,229 --> 00:35:08,023
Here, take these.
484
00:35:08,024 --> 00:35:10,735
Thank you so much.
485
00:35:19,619 --> 00:35:21,412
This is my wife.
486
00:35:22,830 --> 00:35:24,624
Hello.
487
00:35:49,357 --> 00:35:52,026
How have you been?
488
00:35:58,407 --> 00:36:00,701
I'm glad
you've grown up so well.
489
00:36:05,539 --> 00:36:07,041
Do you want some ramen?
490
00:36:17,051 --> 00:36:19,135
I just wanted to see...
491
00:36:19,136 --> 00:36:22,556
Wait inside.
I'll bring it to you.
492
00:36:39,031 --> 00:36:41,117
You don't have any kimchi?
493
00:36:44,829 --> 00:36:46,831
You eat this every day?
494
00:36:47,915 --> 00:36:49,917
I like ramen.
495
00:36:52,253 --> 00:36:55,339
I heard it's bad to eat
so much ramen.
496
00:36:56,340 --> 00:36:58,551
You speak Korean well.
497
00:37:01,595 --> 00:37:04,432
I've been in Korea
for a long time.
498
00:37:04,515 --> 00:37:06,225
It'll get cold.
499
00:37:50,227 --> 00:37:51,937
I'm sorry.
500
00:37:53,647 --> 00:37:56,025
I never forgot about you.
501
00:37:59,737 --> 00:38:02,156
I missed you very much.
502
00:38:03,449 --> 00:38:07,328
I'm a bad person.
503
00:38:08,204 --> 00:38:10,331
I'm so sorry.
504
00:38:12,625 --> 00:38:17,713
I'm sorry
I can't be there with you.
505
00:38:23,010 --> 00:38:25,638
- Someone came by.
- Huh?
506
00:38:26,138 --> 00:38:28,224
Turns out she's Filipino.
507
00:38:34,939 --> 00:38:38,943
- She left her number.
- Take this to the dry cleaners.
508
00:38:44,532 --> 00:38:46,115
Where do you dance at the market?
509
00:38:46,116 --> 00:38:48,035
At the newsstand.
510
00:38:48,327 --> 00:38:51,037
Min-ku's dancing draws the crowds.
511
00:38:51,038 --> 00:38:53,123
Gak-Sul dances good too.
512
00:38:58,420 --> 00:39:00,339
You never got divorced.
513
00:39:00,422 --> 00:39:02,924
- I let her go.
- Why?
514
00:39:02,925 --> 00:39:05,344
She didn't understand
my dancing at the cabaret.
515
00:39:06,637 --> 00:39:09,640
That's it?
So you let her go?
516
00:39:11,141 --> 00:39:16,313
I hated how everyone there
treated her like some servant.
517
00:39:16,522 --> 00:39:19,525
Like she was there
to do their dirty work.
518
00:39:23,237 --> 00:39:24,613
I'll go take this over.
519
00:39:28,909 --> 00:39:31,536
She comes from a poor country,
520
00:39:31,537 --> 00:39:33,914
but she got a good education there.
521
00:39:52,224 --> 00:39:53,809
What's wrong with him?
522
00:39:55,311 --> 00:39:57,104
I left the gate open.
523
00:40:01,942 --> 00:40:03,736
You'll break the door.
524
00:40:06,322 --> 00:40:07,615
Open up.
525
00:40:08,824 --> 00:40:10,241
Open the fucking door!
526
00:40:10,242 --> 00:40:12,118
Don't curse at your teacher!
527
00:40:12,119 --> 00:40:14,245
You fucking little student!
528
00:40:14,246 --> 00:40:15,831
The nerve.
529
00:40:16,332 --> 00:40:17,749
Why did you tell her?
530
00:40:17,750 --> 00:40:19,626
Tell her what?
I didn't.
531
00:40:19,627 --> 00:40:21,127
You told her.
532
00:40:21,128 --> 00:40:22,503
I gave her my address.
533
00:40:22,504 --> 00:40:23,797
Why did you do that?
534
00:40:23,798 --> 00:40:25,506
Because she asked me for yours.
535
00:40:25,507 --> 00:40:27,216
See? You told her!
536
00:40:27,217 --> 00:40:29,135
I just said
it was next to mine.
537
00:40:29,136 --> 00:40:31,931
Yours isn't the only one.
538
00:40:32,222 --> 00:40:37,018
Wan-deuk, can't you keep it down?
It's a fucking Sunday!
539
00:40:37,019 --> 00:40:39,437
If this is too loud, then move!
540
00:40:39,438 --> 00:40:41,023
- What?
- What are you, a monk?
541
00:40:41,024 --> 00:40:43,525
- What the fuck!
- Hey, stop!
542
00:40:47,738 --> 00:40:49,239
Thank you.
543
00:40:50,324 --> 00:40:53,326
- What was that?
- I said, thank you.
544
00:40:53,327 --> 00:40:55,995
Now.
After all that cursing?
545
00:40:55,996 --> 00:40:57,414
Go home, kid.
546
00:41:03,837 --> 00:41:05,923
And throw this out.
547
00:41:11,345 --> 00:41:16,933
Millet's The Gleaners gives us insight
into French society in the 18005.
548
00:41:16,934 --> 00:41:19,144
Let's look at the painting.
549
00:41:19,228 --> 00:41:21,730
Yoon-ha!
550
00:41:22,523 --> 00:41:24,524
It's good.
Want some?
551
00:41:24,525 --> 00:41:26,193
Want to die?
552
00:41:27,111 --> 00:41:29,405
In the back, by the window.
553
00:41:31,323 --> 00:41:32,408
Yes'?
554
00:41:32,533 --> 00:41:37,121
You look compelled.
What do feel about the painting?
555
00:41:38,539 --> 00:41:40,124
What you looking at?
556
00:41:40,708 --> 00:41:42,126
I think that's what it says.
557
00:41:42,918 --> 00:41:44,128
What?
558
00:41:45,421 --> 00:41:47,840
The lady on the far right.
559
00:41:48,132 --> 00:41:51,843
She's leering and saying,
'What you looking at?'
560
00:41:51,844 --> 00:41:55,430
The peasants suffered
from hard labor.
561
00:41:55,431 --> 00:42:00,101
Seeing Millet leisurely painting
while they're toiling away,
562
00:42:00,102 --> 00:42:02,895
I guess she could have been
leering at him.
563
00:42:02,896 --> 00:42:05,232
You don't feel anything else?
564
00:42:07,109 --> 00:42:12,531
They look like women sold
into marriage from poor countries.
565
00:42:13,032 --> 00:42:17,410
So they needed to be strong,
in order to protect themselves.
566
00:42:17,411 --> 00:42:19,913
The woman on the far right,
567
00:42:20,247 --> 00:42:24,752
she's about to make a fist
to fight the farm owner.
568
00:42:25,544 --> 00:42:29,422
The one on the far left
pretends to be working,
569
00:42:29,423 --> 00:42:35,929
but she's gonna throw that hay
at her opponent's face.
570
00:42:36,221 --> 00:42:39,516
The woman in the middle
is a pro,
571
00:42:39,600 --> 00:42:42,311
because she has a rock
in her fist.
572
00:42:42,436 --> 00:42:46,607
It's a dirty trick,
but you fight to win.
573
00:42:48,609 --> 00:42:50,527
And those women...
574
00:42:51,528 --> 00:42:55,115
They received good educations
in their own countries.
575
00:43:09,630 --> 00:43:10,798
Sister!
576
00:43:11,423 --> 00:43:13,300
- Hello.
- You haven't visited in a while.
577
00:43:15,135 --> 00:43:17,721
- Did someone hit you?
- I was in a fight.
578
00:43:18,430 --> 00:43:21,141
- Where is he now?
- Probably at home.
579
00:43:23,227 --> 00:43:25,019
Don't go around by yourself.
580
00:43:25,020 --> 00:43:28,314
- I bring someone into the ring?
- Huh?
581
00:43:28,315 --> 00:43:30,526
I had a kickboxing
sparring match.
582
00:43:30,651 --> 00:43:34,028
I could've won,
but he was too good.
583
00:43:34,029 --> 00:43:37,449
You should've just beat him up.
584
00:43:37,533 --> 00:43:39,409
I guess
you're good at fighting.
585
00:43:39,701 --> 00:43:41,703
You want to try kickboxing?
586
00:44:49,229 --> 00:44:50,314
Stop!
587
00:44:52,816 --> 00:44:54,026
Stop, asshole!
588
00:45:01,033 --> 00:45:04,118
Get down here, Man-deuk.
589
00:45:04,119 --> 00:45:05,537
It's Wan-deuk.
590
00:45:20,302 --> 00:45:21,595
Stand up straight.
591
00:45:24,598 --> 00:45:26,099
This is a slap.
592
00:45:27,726 --> 00:45:29,019
And this is a jab.
593
00:45:30,103 --> 00:45:32,105
You think
this is some sort of street fight?
594
00:45:32,606 --> 00:45:33,815
Get up.
595
00:45:40,030 --> 00:45:43,617
You might win a fight
where you can hit and run,
596
00:45:45,035 --> 00:45:46,954
but you're hopeless
inside the ring.
597
00:45:53,126 --> 00:45:54,294
Hassan.
598
00:45:55,128 --> 00:45:57,713
Where'd you find a thug like that?
599
00:45:57,714 --> 00:45:59,132
At church.
600
00:46:11,645 --> 00:46:12,729
You!
601
00:46:13,438 --> 00:46:16,316
Don't come back!
Just stay on the streets!
602
00:46:16,441 --> 00:46:18,318
Go fight like a petty thug.
603
00:46:19,152 --> 00:46:20,237
Get out.
604
00:46:22,447 --> 00:46:24,825
What? Kickboxing?
605
00:46:26,201 --> 00:46:28,327
We didn't move to Seoul
so you could fight.
606
00:46:28,328 --> 00:46:30,831
But it's a sport.
607
00:46:35,502 --> 00:46:38,213
I thought
dance was a form of art.
608
00:46:38,505 --> 00:46:41,133
But people just pointed
and laughed.
609
00:46:41,717 --> 00:46:43,427
That's reality.
610
00:46:43,635 --> 00:46:45,636
In any case, I won't allow it.
611
00:46:45,637 --> 00:46:48,348
You've done all the things
you wanted.
612
00:46:48,515 --> 00:46:50,642
Why can't I?
613
00:46:50,934 --> 00:46:53,520
Where could a guy like me
be welcome?
614
00:46:54,021 --> 00:46:57,149
Dance was the only way
I could be with people.
615
00:46:59,151 --> 00:47:05,407
You wouldn't have danced
if you were like me?
616
00:47:05,907 --> 00:47:07,534
The way I see it,
617
00:47:08,827 --> 00:47:12,914
they didn't accept you
because of your dancing.
618
00:47:38,315 --> 00:47:40,734
- Mr LEE.
- Yes.
619
00:47:42,402 --> 00:47:47,407
I really hated my body.
620
00:47:49,409 --> 00:47:52,829
It didn't just stop at me.
621
00:47:53,413 --> 00:47:58,418
It hurt my kid too.
622
00:47:59,127 --> 00:48:02,255
When I visit the homes of
these problem kids,
623
00:48:04,049 --> 00:48:07,803
their parents have healthy bodies
but not healthy minds.
624
00:48:08,428 --> 00:48:10,430
With a father like you,
625
00:48:10,514 --> 00:48:13,933
I'm positive
Wan-deuk won't go wrong.
626
00:48:13,934 --> 00:48:18,730
I saw my share of thugs
while working at the cabaret.
627
00:48:19,022 --> 00:48:24,611
They're mostly failed athletes
who become thugs.
628
00:48:25,737 --> 00:48:28,824
That's what worries me.
629
00:48:29,116 --> 00:48:31,952
It's good that he's found
something he wants.
630
00:48:32,119 --> 00:48:35,330
It's not a bad sport for him.
631
00:48:36,623 --> 00:48:37,958
You think so?
632
00:48:38,542 --> 00:48:41,627
He wants to face the world
on his own.
633
00:48:41,628 --> 00:48:43,505
What more could you ask for?
634
00:48:44,423 --> 00:48:45,424
Oh!
635
00:48:45,799 --> 00:48:47,008
Hello.
636
00:48:50,011 --> 00:48:52,430
I think I'm drunk.
637
00:48:52,431 --> 00:48:55,308
- Are you alright?
- Sure.
638
00:49:00,814 --> 00:49:06,027
Nice night for a drink.
639
00:49:06,153 --> 00:49:07,654
- Have a seat.
- Right.
640
00:49:15,829 --> 00:49:19,415
Let me apologize again
for last time.
641
00:49:19,416 --> 00:49:21,709
No, it's all right.
642
00:49:21,710 --> 00:49:23,837
So how is your brother?
643
00:49:24,629 --> 00:49:26,506
He's asleep.
644
00:49:27,340 --> 00:49:33,137
He's just really sensitive
and hears everything.
645
00:49:33,138 --> 00:49:34,221
I see...
646
00:49:34,222 --> 00:49:36,725
Can't judge a book
by its cover.
647
00:49:39,352 --> 00:49:43,857
- Do you like to drink?
- Occasionally.
648
00:49:44,149 --> 00:49:48,528
Just a few drinks
whenever I get writer's block.
649
00:49:48,612 --> 00:49:51,615
So you're a writer.
650
00:49:53,116 --> 00:49:57,536
- You write novels?
- Yes, martial arts novels.
651
00:49:57,537 --> 00:49:58,830
Martial arts novels?
652
00:49:58,831 --> 00:50:02,333
Well...
Existential martial arts novels.
653
00:50:02,334 --> 00:50:04,044
Oh...
654
00:50:05,712 --> 00:50:08,422
- Why are you laughing?
- No, it's just...
655
00:50:08,423 --> 00:50:11,218
Because you said existential.
656
00:50:11,343 --> 00:50:15,137
My pen name is MOON Bow.
657
00:50:15,138 --> 00:50:16,848
Moonbow.
658
00:50:17,724 --> 00:50:21,228
Sounds like the name of
a province or a traditional drink.
659
00:50:21,394 --> 00:50:26,732
I used to love martial arts novels
in my day.
660
00:50:26,733 --> 00:50:27,526
Is that so?
661
00:50:27,527 --> 00:50:32,905
I could fly up into the sky,
like, levitate!
662
00:50:32,906 --> 00:50:37,618
I become the hero and
dominate the whole land.
663
00:50:37,619 --> 00:50:40,037
- Dad!
- Oh.
664
00:50:40,038 --> 00:50:44,250
- It's getting late. Let's go.
- My boy!
665
00:50:44,251 --> 00:50:45,918
Yes, you should go.
666
00:50:45,919 --> 00:50:48,922
Then Mr LEE...
667
00:50:49,631 --> 00:50:51,924
Well, then I guess I'll...
668
00:50:51,925 --> 00:50:53,717
- Get some rest.
- Yes.
669
00:50:53,718 --> 00:50:56,303
- How much is...
- No, just go.
670
00:50:56,304 --> 00:50:58,597
All right, Mr LEE.
Okay, sir.
671
00:50:58,598 --> 00:51:00,600
- Good night.
- Okay.
672
00:51:01,101 --> 00:51:03,228
You drank so much.
673
00:51:04,229 --> 00:51:07,732
Let's drink, moonbow.
674
00:51:10,110 --> 00:51:13,446
It's Ho-jeong.
LEE Ho-jeong.
675
00:51:14,114 --> 00:51:16,323
Your name is LEE Ho-jeong,
your pen name is...
676
00:51:16,324 --> 00:51:17,742
- Moonbow.
- Moonbow.
677
00:51:18,326 --> 00:51:21,955
Then you practice martial arts.
678
00:51:22,622 --> 00:51:25,457
- Yourself?
- Of course!
679
00:51:25,458 --> 00:51:28,420
To achieve realism.
680
00:51:29,629 --> 00:51:31,214
But how did you know?
681
00:51:31,423 --> 00:51:33,633
Now that I think about it.
682
00:51:34,217 --> 00:51:38,429
All that nonsense was
you doing martial arts.
683
00:51:38,430 --> 00:51:40,015
You saw?
684
00:51:40,223 --> 00:51:42,809
I'm so embarrassed!
685
00:51:46,813 --> 00:51:49,649
You're a peeping Tom.
686
00:51:49,733 --> 00:51:51,233
I couldn't help seeing it.
687
00:51:51,234 --> 00:51:53,235
What a creepy teacher!
688
00:51:53,236 --> 00:51:55,655
You can see everything
from my house.
689
00:51:56,239 --> 00:51:58,449
- Come on!
- You were by the window
690
00:51:58,450 --> 00:52:00,701
with all the lights on!
691
00:52:00,702 --> 00:52:02,912
Then why are you blushing?
692
00:52:03,121 --> 00:52:06,915
Your face is getting red.
Are you embarrassed?
693
00:52:06,916 --> 00:52:09,127
What do you take me for?
694
00:52:09,210 --> 00:52:11,629
It's getting redder!
695
00:52:11,630 --> 00:52:13,423
Let's just drop it.
696
00:52:14,215 --> 00:52:15,717
Are you upset?
697
00:52:16,343 --> 00:52:18,511
What in the world!
698
00:52:19,137 --> 00:52:21,348
Why are you doing this to me?
699
00:52:22,140 --> 00:52:24,225
Let's go.
700
00:52:26,144 --> 00:52:29,731
I'm okay.
Let's go.
701
00:52:30,732 --> 00:52:33,193
- Just get on.
- Huh?
702
00:52:35,111 --> 00:52:40,116
What the hell!
Let's see.
703
00:52:41,201 --> 00:52:45,538
I'm so high up,
it's making me queasy!
704
00:52:46,623 --> 00:52:51,628
Look at how tall my son is!
705
00:52:52,921 --> 00:52:55,423
My boy is the best.
706
00:52:55,632 --> 00:52:58,551
Wan-deuk, my boy!
707
00:52:59,052 --> 00:53:02,555
The best of them all.
708
00:53:02,847 --> 00:53:07,519
My son is the best.
709
00:53:10,730 --> 00:53:12,232
Mr LEE.
710
00:53:13,733 --> 00:53:17,820
What's this?
He's exempt from study hall?
711
00:53:17,821 --> 00:53:19,030
Wan-deuk.
712
00:53:19,114 --> 00:53:20,907
I excused him.
713
00:53:21,241 --> 00:53:24,619
He's learning kickboxing,
and I hear he's pretty good.
714
00:53:24,911 --> 00:53:29,623
Even so, we're running
an educational institution.
715
00:53:29,624 --> 00:53:32,835
He should be studying for
the entrance exams next year.
716
00:53:32,836 --> 00:53:34,337
Wan-deuk?
717
00:53:34,754 --> 00:53:36,756
You know
what his grades are like.
718
00:53:37,132 --> 00:53:38,425
He's got no hope.
719
00:53:38,842 --> 00:53:42,429
Even if he starts now,
it's no use studying.
720
00:53:42,929 --> 00:53:45,306
Kickboxing is perfect for him.
721
00:53:47,016 --> 00:53:50,520
And who knows?
He might be good at it.
722
00:53:52,605 --> 00:53:55,607
Might be the next Fedor.
723
00:53:55,608 --> 00:53:58,528
And while we're on the subject,
724
00:53:59,028 --> 00:54:04,534
I exempt him
from study hall, right?
725
00:54:04,826 --> 00:54:07,245
"Exempting a student
from study hall."
726
00:54:07,746 --> 00:54:09,539
Was study hall mandatory?
727
00:54:09,622 --> 00:54:11,833
May as well call it boot camp.
728
00:54:12,125 --> 00:54:14,294
Or boot camp hall.
729
00:54:14,711 --> 00:54:17,422
Or study camp boot hall?
730
00:54:22,927 --> 00:54:24,012
Wan-deuk!
731
00:54:32,520 --> 00:54:35,440
Don't put on gloves
without my permission.
732
00:54:35,648 --> 00:54:37,149
Build up your stamina.
733
00:54:37,150 --> 00:54:40,028
Jump rope at the gym
and sprint outside.
734
00:54:40,236 --> 00:54:41,529
Got it?
735
00:54:42,155 --> 00:54:43,239
Yes, sir!
736
00:55:08,139 --> 00:55:10,433
Bring me the brown rice.
737
00:55:14,729 --> 00:55:16,940
Not this one.
The pumpkin porridge.
738
00:55:18,525 --> 00:55:19,692
Damn it...
739
00:55:22,529 --> 00:55:23,822
Go get it.
740
00:55:25,615 --> 00:55:28,201
Put your guard up.
Tighten your shoulders.
741
00:55:28,326 --> 00:55:30,911
Chin down.
742
00:55:30,912 --> 00:55:32,831
Jab! Do a thousand!
743
00:55:33,122 --> 00:55:34,123
Yes, sir.
744
00:55:36,209 --> 00:55:38,711
Tighten your stomach!
More!
745
00:55:50,723 --> 00:55:54,226
You didn't come home,
so I will just go.
746
00:55:54,227 --> 00:55:57,230
Don't leave leftovers.
747
00:56:01,317 --> 00:56:03,403
Salty.
748
00:56:11,619 --> 00:56:14,414
Just look at our great kickboxer.
749
00:56:15,331 --> 00:56:16,416
You better get up!
750
00:56:16,417 --> 00:56:19,626
Learn from Hyuk-ju!
751
00:56:19,627 --> 00:56:23,131
At least he sits up.
You're just advertising it.
752
00:56:24,132 --> 00:56:26,300
I even got you
out of study hall.
753
00:56:26,301 --> 00:56:29,596
You sure you're good?
You're not getting beat up?
754
00:56:32,015 --> 00:56:33,933
Are you sick of me?
755
00:56:34,601 --> 00:56:37,312
You two are in my class
next year too.
756
00:56:39,105 --> 00:56:43,443
So that's why the famed
Karl Marx and Max Wertheimer...
757
00:56:49,449 --> 00:56:52,619
Mr LEE.
You have guests.
758
00:56:56,539 --> 00:56:59,125
- You're Mr LEE Dong-ju?
- Yes.
759
00:56:59,918 --> 00:57:02,003
Let's step outside.
760
00:57:03,713 --> 00:57:04,797
What for?
761
00:57:06,424 --> 00:57:09,928
You have students here.
Let's step outside
762
00:57:10,303 --> 00:57:13,431
I have students here,
so wait outside.
763
00:57:13,806 --> 00:57:15,224
Wait.
764
00:57:16,726 --> 00:57:17,810
Quiet down.
765
00:57:18,436 --> 00:57:19,519
Where were we?
766
00:57:19,520 --> 00:57:21,521
- Why?
- Yes, Why!
767
00:57:21,522 --> 00:57:23,023
Marx wanted to know,
768
00:57:23,024 --> 00:57:25,317
why the poor were always poor
769
00:57:25,318 --> 00:57:28,820
and lazy rich bastards
were always rich.
770
00:57:28,821 --> 00:57:32,241
Privatization of
the means of production.
771
00:57:34,494 --> 00:57:36,411
Privatization...
772
00:57:36,412 --> 00:57:38,331
Privatization of...
773
00:57:42,627 --> 00:57:44,127
Privatization of production.
774
00:57:44,128 --> 00:57:47,340
- Lets have some tea.
- Unbelievable!
775
00:57:52,345 --> 00:57:53,721
Hey, kid!
776
00:57:55,723 --> 00:57:59,851
The guy on the rooftop.
His light hasn't been on.
777
00:57:59,852 --> 00:58:01,437
Did he go somewhere?
778
00:58:01,729 --> 00:58:03,940
- He went to jail.
- What?
779
00:58:04,232 --> 00:58:07,109
Detectives came by
and arrested him.
780
00:58:07,110 --> 00:58:10,112
- Isn't he a teacher?
- He is.
781
00:58:10,113 --> 00:58:11,531
Then why?
782
00:58:12,615 --> 00:58:17,120
That's his day job, but who knows
hat he does at night.
783
00:58:35,555 --> 00:58:37,556
Hey, Wan-deuk!
784
00:58:37,557 --> 00:58:41,393
Dung got arrested
for helping foreign workers.
785
00:58:41,394 --> 00:58:42,395
That's a crime?
786
00:58:42,396 --> 00:58:45,815
It's because
they're illegal immigrants.
787
00:58:46,315 --> 00:58:50,111
He's at the Nambu Prison.
788
00:58:50,528 --> 00:58:51,737
Who says?
789
00:58:51,738 --> 00:58:54,115
My mom heads
the school committee.
790
00:58:54,323 --> 00:58:56,034
But Dung-Zoo...
791
00:58:56,909 --> 00:58:58,745
He might get fired.
792
00:59:04,125 --> 00:59:05,251
CHUNG Yoon-ha!
793
00:59:06,836 --> 00:59:08,045
Yeah?
794
00:59:08,046 --> 00:59:11,423
- Let's go see Dung-Zoo.
- Mr LEE?
795
00:59:11,424 --> 00:59:13,593
- Where is he?
- The police station.
796
00:59:14,427 --> 00:59:16,721
- Why?
- Beats me.
797
00:59:17,305 --> 00:59:19,307
But why should we go?
798
00:59:20,433 --> 00:59:21,517
Just because.
799
00:59:22,602 --> 00:59:24,437
The weather is nice.
800
00:59:25,730 --> 00:59:27,231
And it's Saturday.
801
00:59:28,232 --> 00:59:30,818
Okay.
802
00:59:37,533 --> 00:59:39,243
An unexpected duo.
803
00:59:39,452 --> 00:59:41,829
The best and the worst,
side by side.
804
00:59:42,455 --> 00:59:43,539
Sit down.
805
00:59:46,501 --> 00:59:48,711
Why are you in here, sir?
806
00:59:49,629 --> 00:59:51,506
Did she miss school that day?
807
00:59:52,298 --> 00:59:53,924
Detectives came and got me.
808
00:59:53,925 --> 00:59:56,719
But why did they take you?
809
00:59:57,011 --> 00:59:58,429
Beats me.
810
00:59:58,930 --> 01:00:01,140
Maybe I skipped my taxes.
811
01:00:02,433 --> 01:00:03,726
It's okay I'll be out soon.
812
01:00:03,727 --> 01:00:05,728
How do you know that?
813
01:00:09,732 --> 01:00:11,733
Why are you here?
814
01:00:11,734 --> 01:00:13,736
You need test tips
or something?
815
01:00:14,654 --> 01:00:17,739
Go home! You shouldn't
be in places like this.
816
01:00:17,740 --> 01:00:19,200
Don't worry about me.
817
01:00:21,410 --> 01:00:23,121
Hey you, DOH Wan-deuk!
818
01:00:23,621 --> 01:00:25,414
What are you, her bodyguard?
819
01:00:26,124 --> 01:00:28,209
You just stand there
and then leave?
820
01:00:29,502 --> 01:00:31,211
Did you take some food over?
821
01:00:31,212 --> 01:00:32,504
Huh?
822
01:00:32,505 --> 01:00:34,131
Never mind, idiot!
823
01:00:34,132 --> 01:00:36,716
Your teacher is stuck
in a place like this,
824
01:00:36,717 --> 01:00:38,928
and you act like
you're on a field trip.
825
01:00:39,637 --> 01:00:42,348
Did you ever stop by
the church?
826
01:00:43,015 --> 01:00:44,725
No one was there.
827
01:00:47,645 --> 01:00:49,647
All right. Go home.
828
01:00:50,439 --> 01:00:51,524
Go on.
829
01:00:52,441 --> 01:00:54,402
He looks so miserable.
830
01:00:56,195 --> 01:00:59,322
Letter paper is
really cheap these days.
831
01:00:59,323 --> 01:01:01,909
What about letter paper?
832
01:01:02,702 --> 01:01:04,537
No, I just.
833
01:01:05,621 --> 01:01:08,916
- You wrote me a letter!
- No, I didn't!
834
01:01:09,625 --> 01:01:10,710
You wrote me a letter!
835
01:01:11,335 --> 01:01:12,628
Come on.
836
01:01:13,212 --> 01:01:14,922
Hurry up!
837
01:01:18,926 --> 01:01:21,553
Read it at home!
838
01:01:21,554 --> 01:01:23,639
I'll read now, or I won't ever.
839
01:01:26,601 --> 01:01:30,813
Everything I see these days
looks like you.
840
01:01:31,105 --> 01:01:36,235
The clouds, the flowers,
and even the moon.
841
01:01:38,613 --> 01:01:40,113
Give it back.
842
01:01:40,114 --> 01:01:42,617
The clouds, the flowers?
843
01:01:43,117 --> 01:01:44,410
What are you, in kindergarten?
844
01:01:44,411 --> 01:01:46,829
What?
Kindergarten?
845
01:01:47,038 --> 01:01:48,122
Give it back!
846
01:01:48,915 --> 01:01:52,335
- Come on!
- No! I'm gonna read it every day.
847
01:02:11,729 --> 01:02:12,729
Huh?
848
01:02:12,730 --> 01:02:15,107
Eat.
849
01:02:18,819 --> 01:02:20,029
Salty...
850
01:02:28,621 --> 01:02:29,747
Who's that?
851
01:02:32,458 --> 01:02:34,793
- A classmate.
- Why is she here?
852
01:02:34,794 --> 01:02:36,503
She's going on a diet.
853
01:02:36,504 --> 01:02:38,214
What is this, a fitness center?
854
01:02:39,632 --> 01:02:41,926
- Did you warm up?
- Yes, sir.
855
01:02:43,803 --> 01:02:44,929
Hey, kid!
856
01:02:45,012 --> 01:02:46,639
What's your name?
857
01:02:47,807 --> 01:02:49,641
CHUNG Yoon-ha.
858
01:02:49,642 --> 01:02:51,310
You be the referee.
859
01:02:51,519 --> 01:02:52,937
And...
860
01:02:54,438 --> 01:02:55,439
Start!
861
01:03:12,206 --> 01:03:12,999
Head!
862
01:03:13,000 --> 01:03:14,709
Stomach!
863
01:03:33,019 --> 01:03:34,145
Are you okay?
864
01:03:36,022 --> 01:03:37,857
Learn how to lose first.
865
01:03:37,940 --> 01:03:40,401
Getting hit will teach you
how to dodge.
866
01:03:40,818 --> 01:03:44,196
Don't just wait to strike.
Watch your opponent move.
867
01:03:45,114 --> 01:03:46,115
Yes, sir.
868
01:03:46,324 --> 01:03:49,618
You should eat roasted garlic.
869
01:03:49,702 --> 01:03:52,412
- Huh?
- That's what CHOO Shin-soo eats.
870
01:03:52,413 --> 01:03:54,122
I'm not a baseball player.
871
01:03:54,123 --> 01:03:56,542
I'll be your manager
from now on.
872
01:03:57,335 --> 01:03:58,627
Okay.
873
01:04:02,048 --> 01:04:04,050
They've gone mad.
874
01:04:04,425 --> 01:04:06,052
Have you all gone mad?
875
01:04:06,344 --> 01:04:07,928
Why are you studying so hard?
876
01:04:08,637 --> 01:04:09,638
Mr LEE!
877
01:04:09,722 --> 01:04:11,140
He wasn't at the office before!
878
01:04:11,141 --> 01:04:13,224
You like studying without me?
879
01:04:13,225 --> 01:04:14,393
Yes!
880
01:04:16,604 --> 01:04:17,730
You missed me, eh?
881
01:04:18,397 --> 01:04:21,399
I can't handle all this love.
882
01:04:21,400 --> 01:04:23,027
Where's my stick?
883
01:04:24,820 --> 01:04:26,906
That's better.
884
01:04:28,240 --> 01:04:30,409
If you skipped study hall,
turn yourselves in.
885
01:04:33,037 --> 01:04:34,621
Don't wet your pants, now.
886
01:04:34,622 --> 01:04:36,331
Exams are coming up.
887
01:04:36,332 --> 01:04:38,542
Those scores go on
your permanent record.
888
01:04:39,043 --> 01:04:41,419
Don't study other stuff
during music or gym!
889
01:04:41,420 --> 01:04:44,048
Those teachers worked hard
to be teachers too.
890
01:04:46,592 --> 01:04:48,928
- What?
- Go take a shower.
891
01:04:49,220 --> 01:04:50,721
You smell.
892
01:04:51,013 --> 01:04:52,722
It stinks!
893
01:04:52,723 --> 01:04:57,103
To think I came straight here,
in case you might worry.
894
01:04:59,522 --> 01:05:03,109
I'm going to the sauna.
Do whatever.
895
01:05:09,031 --> 01:05:10,032
Hey.
896
01:05:10,116 --> 01:05:13,828
How is he still teaching
after getting arrested?
897
01:05:14,036 --> 01:05:15,830
How would I know?
898
01:05:15,955 --> 01:05:18,332
You live next-door.
899
01:05:18,624 --> 01:05:19,708
Sir!
900
01:05:21,293 --> 01:05:22,628
Mr LEE!
901
01:05:24,630 --> 01:05:26,715
He must be out.
Let's just go, Dad.
902
01:05:28,634 --> 01:05:31,804
Mr LEE?
903
01:05:32,721 --> 01:05:34,140
- Come on in.
- Here, sir.
904
01:05:34,141 --> 01:05:36,934
You brought me tofu!
905
01:05:37,017 --> 01:05:38,436
- Come in.
- Yes.
906
01:05:38,811 --> 01:05:42,148
The house is a mess
after the cops came through.
907
01:05:42,815 --> 01:05:45,734
But why take
a good man like you?
908
01:05:46,944 --> 01:05:50,530
There's an old fart
who exploits foreign workers.
909
01:05:50,531 --> 01:05:52,031
He reported me.
910
01:05:52,032 --> 01:05:53,325
Why?
911
01:05:53,617 --> 01:05:55,618
Because I reported him first.
912
01:05:55,619 --> 01:05:57,829
Are you in some kind of group?
913
01:05:57,830 --> 01:05:59,330
No, there's no group.
914
01:05:59,331 --> 01:06:03,334
Just like-minded people
who come together for a cause.
915
01:06:03,335 --> 01:06:06,630
We reported a big place,
and they fought back.
916
01:06:08,132 --> 01:06:10,926
So how's business
at the markets?
917
01:06:11,135 --> 01:06:13,429
It's hard to get settled.
918
01:06:14,430 --> 01:06:17,015
Big markets have unions
919
01:06:17,016 --> 01:06:20,143
and the good spots are taken.
920
01:06:20,144 --> 01:06:22,229
What happened to Hassan?
921
01:06:24,857 --> 01:06:27,193
He and his wife got deported.
922
01:06:27,401 --> 01:06:28,402
Why?
923
01:06:28,611 --> 01:06:31,113
They didn't realize
their visas expired.
924
01:06:31,197 --> 01:06:33,823
That's how most of them
become illegal immigrants.
925
01:06:33,824 --> 01:06:37,535
But some lousy employers
take advantage of that too.
926
01:06:37,536 --> 01:06:41,540
Won't you get arrested again
if you keep helping them?
927
01:06:42,124 --> 01:06:45,043
Is it illegal to be friends
with foreign workers?
928
01:06:45,044 --> 01:06:46,628
There's no such law.
929
01:06:46,629 --> 01:06:51,132
So the church is just
a gathering place for them.
930
01:06:51,133 --> 01:06:53,426
- It's a real church.
- It's not some cult?
931
01:06:53,427 --> 01:06:56,222
No, it's not a damn cult.
932
01:06:57,431 --> 01:06:59,892
But I kept praying
and he won't answer.
933
01:07:01,101 --> 01:07:02,520
You prayed?
934
01:07:03,896 --> 01:07:05,231
See you at home, Dad.
935
01:07:05,397 --> 01:07:08,316
Hey!
What did you pray for?
936
01:07:08,317 --> 01:07:13,113
Prayer should come
from the heart, Wan-deuk!
937
01:07:19,119 --> 01:07:21,120
Forty-six!
Forty-seven...
938
01:07:21,121 --> 01:07:22,248
Fifty!
939
01:07:33,592 --> 01:07:35,803
- DOH Wan-deuk.
- He already took his.
940
01:07:36,303 --> 01:07:38,222
- He came and got it?
- Yes.
941
01:07:44,812 --> 01:07:46,814
You little punk!
942
01:07:52,319 --> 01:07:53,445
Go get it.
943
01:07:58,033 --> 01:08:00,619
Throw them one by one!
944
01:08:09,003 --> 01:08:10,004
Kick it!
945
01:08:15,801 --> 01:08:17,219
Mr LEE!
946
01:08:20,139 --> 01:08:21,223
Yes.
947
01:08:22,016 --> 01:08:23,142
What?
948
01:08:23,642 --> 01:08:26,937
- It's my class now!
- Right.
949
01:08:29,440 --> 01:08:31,525
You punks could've woken me up.
950
01:08:46,624 --> 01:08:47,625
Wan-deuk!
951
01:08:48,334 --> 01:08:51,128
Want to spar with a kid
from another gym?
952
01:09:01,013 --> 01:09:02,222
Where are you going?
953
01:09:02,431 --> 01:09:05,225
He went up!
You check the left side.
954
01:09:45,349 --> 01:09:47,309
A thief?
955
01:09:59,905 --> 01:10:01,531
Sir!
956
01:10:01,532 --> 01:10:03,826
What are you doing here?
957
01:10:04,827 --> 01:10:06,120
- Wait...
- What? Where?
958
01:10:06,121 --> 01:10:07,538
Your side?
959
01:10:08,622 --> 01:10:10,332
Why did you...
960
01:10:10,749 --> 01:10:11,834
Sir!
961
01:10:21,427 --> 01:10:25,597
This wasn't what I meant
in my prayers!
962
01:10:26,306 --> 01:10:27,724
Out of the way, mutt!
963
01:10:27,725 --> 01:10:31,019
It's a cat, you idiot.
964
01:10:31,437 --> 01:10:33,939
Put me down.
Hurry.
965
01:10:37,109 --> 01:10:38,318
Are you okay?
966
01:10:38,736 --> 01:10:40,821
No, I'm dying.
You asshole.
967
01:10:42,114 --> 01:10:45,743
You could've just called 911,
you moron.
968
01:10:47,327 --> 01:10:49,830
Now I know what you prayed for.
969
01:10:50,456 --> 01:10:51,956
Of all the things...
970
01:10:51,957 --> 01:10:53,416
Stop talking, sir.
971
01:10:53,417 --> 01:10:54,918
How could you pray for...
972
01:10:55,711 --> 01:10:58,297
You kicked me on purpose,
didn't you?
973
01:10:59,298 --> 01:11:01,300
You knew it was me!
974
01:11:03,010 --> 01:11:06,305
Get that cab.
Taxi!
975
01:11:08,640 --> 01:11:12,436
Don't skip study hall because
your teacher is away.
976
01:11:13,228 --> 01:11:15,939
- I expect the utmost behavior.
- Yes, sir.
977
01:11:16,315 --> 01:11:18,150
Dung got arrested again?
978
01:11:18,734 --> 01:11:22,029
- He fractured his ribs.
- How?
979
01:11:22,237 --> 01:11:23,822
Kickboxing.
980
01:11:24,448 --> 01:11:26,825
He's really lost his marbles now.
981
01:11:30,120 --> 01:11:32,623
EAST SEOUL ORTHOPEDICS
982
01:11:32,998 --> 01:11:37,418
- To think, my one and only son...
- It's because I'm your only son.
983
01:11:37,419 --> 01:11:39,921
That's why
you reported my factory?
984
01:11:39,922 --> 01:11:42,507
You made their lives miserable.
985
01:11:42,508 --> 01:11:45,635
I followed the letter of the law.
986
01:11:45,636 --> 01:11:48,722
No, you did everything
to avoid the law.
987
01:11:50,140 --> 01:11:51,517
Where are you going?
988
01:11:52,434 --> 01:11:53,644
Come in.
989
01:11:55,729 --> 01:11:58,524
- Come and sit down.
- I saw you had a visitor.
990
01:12:00,317 --> 01:12:06,906
Stop worrying about foreigners!
Just worry about teaching.
991
01:12:06,907 --> 01:12:11,410
Are you thinking of marrying
a foreigner or something?
992
01:12:11,411 --> 01:12:13,204
Get your own life together!
993
01:12:13,205 --> 01:12:16,124
Remember Tilo
from Vietnam, Dad?
994
01:12:16,625 --> 01:12:20,128
The woman who cut off her finger
while working sheet metal.
995
01:12:20,629 --> 01:12:22,129
You just sent her home.
996
01:12:22,130 --> 01:12:26,926
This is a business and I can't
keep employees who can't work.
997
01:12:26,927 --> 01:12:29,054
But you should've
gotten her treated.
998
01:12:29,137 --> 01:12:31,055
Did you even compensate her?
999
01:12:31,056 --> 01:12:33,516
How could you work her
until her hand rots.
1000
01:12:33,517 --> 01:12:35,394
Then send her away?
1001
01:12:35,727 --> 01:12:38,814
Those people all slave
for your factory.
1002
01:12:39,606 --> 01:12:40,899
Oh, right.
1003
01:12:41,900 --> 01:12:45,111
You always took advantage
of the helpless.
1004
01:12:45,112 --> 01:12:48,406
- I keep forgetting that.
- Driver!
1005
01:12:48,407 --> 01:12:50,534
- Driver!
- Yes, Chairman LEE!
1006
01:12:53,245 --> 01:12:55,747
You worthless fool.
1007
01:12:59,543 --> 01:13:02,628
- Did you kick him?
- I'm sorry, sir.
1008
01:13:02,629 --> 01:13:05,757
- You should've kicked harder!
1009
01:13:10,095 --> 01:13:12,222
Lousy old fart.
1010
01:13:13,932 --> 01:13:15,934
I'll get you for this.
1011
01:13:17,019 --> 01:13:18,604
You have my glasses?
1012
01:13:22,608 --> 01:13:24,943
They said it's a tiny fracture.
1013
01:13:25,319 --> 01:13:27,738
Do you know
how dangerous this area is?
1014
01:13:28,822 --> 01:13:31,825
- I could die.
- Where did you get the keys?
1015
01:13:32,326 --> 01:13:34,453
You should've turned
the lights on.
1016
01:13:34,745 --> 01:13:37,247
I was trying to
when you charged in.
1017
01:13:38,248 --> 01:13:43,502
And your dad gave me the keys
to look after you.
1018
01:13:43,503 --> 01:13:45,796
You thought something
happened to me?
1019
01:13:45,797 --> 01:13:48,800
Something happened to me.
1020
01:13:50,135 --> 01:13:53,931
The old man sent his goons
to take me away.
1021
01:13:54,222 --> 01:13:56,934
- I guess he's rich.
- Sure.
1022
01:13:57,142 --> 01:13:59,226
He inherited his father's assets.
1023
01:13:59,227 --> 01:14:01,313
Then you're rich too.
1024
01:14:02,648 --> 01:14:05,316
- You won't like me if I'm rich?
- I don't like you anyway.
1025
01:14:05,317 --> 01:14:06,818
I already know that, asshole.
1026
01:14:08,236 --> 01:14:10,529
Why did you pretend to be poor?
1027
01:14:10,530 --> 01:14:12,032
I am poor.
1028
01:14:12,449 --> 01:14:14,200
You know where I live.
1029
01:14:14,201 --> 01:14:15,994
It's not the same.
1030
01:14:17,996 --> 01:14:22,834
You don't have a mother
who had to marry for money.
1031
01:14:23,335 --> 01:14:26,213
You never got taunted
for having a disabled father.
1032
01:14:26,630 --> 01:14:28,131
You've never starved...
1033
01:14:30,217 --> 01:14:33,219
Humiliated for taking
home handouts.
1034
01:14:33,220 --> 01:14:36,515
You think you've got it so tough?
1035
01:14:37,140 --> 01:14:39,851
Your father was just born
that way.
1036
01:14:40,143 --> 01:14:41,853
Is that his fault?
1037
01:14:42,437 --> 01:14:46,316
He couldn't give you everything,
but did he ever starve you?
1038
01:14:46,817 --> 01:14:49,528
You can't afford humiliation
when you're really poor!
1039
01:14:50,696 --> 01:14:52,030
You idiot.
1040
01:14:52,322 --> 01:14:54,032
You'll see when you're older.
1041
01:14:54,700 --> 01:14:59,121
The fact that you were ashamed
by that is more humiliating.
1042
01:15:03,333 --> 01:15:04,042
You get a kick out of me.
1043
01:15:04,043 --> 01:15:07,045
'How could anyone be
so completely pathetic?'
1044
01:15:08,130 --> 01:15:10,339
That's what you're thinking.
1045
01:15:10,340 --> 01:15:11,842
Of course.
1046
01:15:12,134 --> 01:15:16,138
You're pathetic for blaming
everyone but yourself.
1047
01:15:17,139 --> 01:15:20,225
You've got some nerve,
visiting your victim
1048
01:15:21,226 --> 01:15:23,894
without even a fruit basket.
1049
01:15:23,895 --> 01:15:25,230
Get out of here!
1050
01:15:27,524 --> 01:15:30,027
Where are you going?
The gym?
1051
01:15:30,610 --> 01:15:33,530
Just go on a date instead.
Don't get beat up again.
1052
01:15:35,115 --> 01:15:37,826
Your mother is a great cook, eh?
1053
01:15:39,119 --> 01:15:40,829
Be good to her.
1054
01:15:46,251 --> 01:15:48,837
Your father looked pretty old.
1055
01:15:49,254 --> 01:15:50,630
Why don't you be good to him?
1056
01:15:50,631 --> 01:15:53,091
You always have to
get the last word!
1057
01:15:55,010 --> 01:15:59,805
Getting beat up and
hospitalized by a student.
1058
01:15:59,806 --> 01:16:01,600
So humiliating!
1059
01:16:30,003 --> 01:16:31,505
Your face...
1060
01:16:32,214 --> 01:16:33,423
Oh, this?
1061
01:16:34,132 --> 01:16:36,133
It's just a sports thing.
1062
01:16:36,134 --> 01:16:37,302
Oh...
1063
01:16:38,136 --> 01:16:42,724
I heard you're kickboxing.
It must be hard.
1064
01:16:43,433 --> 01:16:45,018
How did you know?
1065
01:16:45,727 --> 01:16:50,148
Mr LEE told me.
How is he?
1066
01:16:51,316 --> 01:16:53,652
Well enough.
1067
01:16:55,529 --> 01:16:59,157
I never thought
your dad would let you kickbox.
1068
01:17:00,492 --> 01:17:02,619
I'm pretty stubborn.
1069
01:17:03,703 --> 01:17:05,914
I'm stubborn too.
1070
01:17:06,706 --> 01:17:08,917
Impossible, really.
1071
01:17:14,714 --> 01:17:17,008
Do you want to meet him?
1072
01:17:19,845 --> 01:17:21,346
You can go on Sunday.
1073
01:17:21,638 --> 01:17:22,931
Sunday...
1074
01:17:23,640 --> 01:17:25,724
She works on Sundays.
1075
01:17:25,725 --> 01:17:27,435
The perfect excuse.
1076
01:17:29,646 --> 01:17:31,439
Are you sure about this?
1077
01:17:33,108 --> 01:17:34,401
Yes, sir.
1078
01:17:38,613 --> 01:17:41,699
They might be better off as it is.
1079
01:17:41,700 --> 01:17:43,034
Still...
1080
01:17:43,410 --> 01:17:46,121
I think it's worth
giving it a try.
1081
01:17:49,624 --> 01:17:50,834
Fine.
1082
01:17:51,835 --> 01:17:54,128
- Then what do I get?
- Huh?
1083
01:17:54,129 --> 01:17:56,630
I excused you from class
and study hall.
1084
01:17:56,631 --> 01:18:00,552
What makes you special?
Nothing is free, kid.
1085
01:18:01,219 --> 01:18:03,637
- You're on the paper route?
- Yes.
1086
01:18:03,638 --> 01:18:04,847
Good.
1087
01:18:04,848 --> 01:18:07,100
I can't find a paper
worth the money.
1088
01:18:07,225 --> 01:18:08,727
Swipe me a paper.
1089
01:18:09,603 --> 01:18:11,520
You can read the news online.
1090
01:18:11,521 --> 01:18:13,815
You take your computer into the john?
1091
01:18:16,318 --> 01:18:18,236
Why, I oughta!
1092
01:18:19,029 --> 01:18:21,615
It's so humiliating,
I can't even tell anyone.
1093
01:18:24,117 --> 01:18:25,410
Go on your trip.
1094
01:18:55,315 --> 01:18:57,733
- I'll carry that.
- It's okay.
1095
01:18:57,734 --> 01:18:59,945
No, I can carry it.
1096
01:19:39,442 --> 01:19:41,026
- Cut it, Min-ku!
- Cut!
1097
01:19:41,027 --> 01:19:42,945
- Min-ku! The insoles!
- Insoles!
1098
01:19:42,946 --> 01:19:45,990
Come get your
super-duper insoles!
1099
01:19:45,991 --> 01:19:47,701
Yes, ma'am!
1100
01:19:48,910 --> 01:19:51,495
Thank you, sir!
1101
01:19:51,496 --> 01:19:53,915
Thank you very much!
1102
01:19:55,417 --> 01:19:56,626
That's good!
1103
01:19:56,918 --> 01:20:00,839
Super-duper insoles!
Get them right!
1104
01:20:10,932 --> 01:20:13,351
Wan-deuk!
Wan-deuk is here!
1105
01:20:16,646 --> 01:20:21,317
I felt bad for Wan-deuk,
but not for you.
1106
01:20:21,318 --> 01:20:24,612
Is that why you left
your baby behind?
1107
01:20:25,030 --> 01:20:27,031
Why are you back
after all this time?
1108
01:20:27,032 --> 01:20:29,117
Because I finally found him!
1109
01:20:29,909 --> 01:20:31,828
Giving birth doesn't
make a mother.
1110
01:20:31,829 --> 01:20:33,912
You haven't done very well either.
1111
01:20:33,913 --> 01:20:35,039
What?
1112
01:20:35,040 --> 01:20:38,626
He does the laundry, the dishes,
and eats by himself!
1113
01:20:39,044 --> 01:20:41,629
You said
you could take care of him!
1114
01:20:42,422 --> 01:20:45,133
Did you know that
Wan-deuk has no friends?
1115
01:20:45,425 --> 01:20:49,137
Did you know that
he's alone all the time?
1116
01:20:49,554 --> 01:20:53,599
You think giving him food
and an allowance is everything?
1117
01:20:53,600 --> 01:20:58,730
I would've stayed had I known,
even if I hated you!
1118
01:21:12,827 --> 01:21:14,120
You must be hungry.
1119
01:21:14,746 --> 01:21:18,124
I should get...
some food ready.
1120
01:21:18,541 --> 01:21:20,543
Did you come to Korea to cook?
1121
01:21:22,045 --> 01:21:25,048
It's getting late.
We should head back.
1122
01:21:38,812 --> 01:21:41,605
Welcome!
1123
01:21:41,606 --> 01:21:43,024
Look around.
1124
01:21:45,944 --> 01:21:49,614
- What size do you wear?
- I'm okay.
1125
01:21:50,448 --> 01:21:51,615
What size?
1126
01:21:51,616 --> 01:21:54,535
She looks like
a size seven to me.
1127
01:21:54,536 --> 01:21:56,830
Show us a seven, then.
1128
01:21:57,038 --> 01:21:59,791
Not flat like this,
but with some height.
1129
01:22:00,125 --> 01:22:04,796
We've got heels over here
and some over there.
1130
01:22:05,505 --> 01:22:07,506
What about this one?
1131
01:22:07,507 --> 01:22:10,635
- Try it on. It's nice.
- It's okay.
1132
01:22:10,802 --> 01:22:13,637
It just came in.
1133
01:22:13,638 --> 01:22:15,432
It's okay.
1134
01:22:16,933 --> 01:22:19,226
Then how about this one?
1135
01:22:19,227 --> 01:22:23,523
It's nice and colorful.
Try it on.
1136
01:22:24,149 --> 01:22:26,025
Try this one.
1137
01:22:31,656 --> 01:22:36,619
See, he's buying it for you.
That's a nice shoe.
1138
01:22:37,412 --> 01:22:41,124
She's obviously not from here.
How do you know each other?
1139
01:22:45,503 --> 01:22:48,506
It's a perfect fit!
1140
01:22:48,840 --> 01:22:50,632
You should get it.
1141
01:22:50,633 --> 01:22:53,219
No, just wear it now.
1142
01:22:54,012 --> 01:22:55,221
How much are they?
1143
01:22:55,638 --> 01:23:00,643
It's thirty-five dollars,
but just pay thirty-three.
1144
01:23:01,936 --> 01:23:04,230
I'll put these in too.
1145
01:23:07,400 --> 01:23:10,403
That's thirty, and that's five.
1146
01:23:14,407 --> 01:23:15,408
Here.
1147
01:23:19,204 --> 01:23:21,539
The change, please.
1148
01:23:26,211 --> 01:23:29,923
How do you know each other?
She's a nervous wreck.
1149
01:23:31,216 --> 01:23:32,842
She's my mother.
1150
01:23:35,637 --> 01:23:36,930
My mother.
1151
01:24:03,414 --> 01:24:06,125
When you came to Korea
to get married,
1152
01:24:08,253 --> 01:24:10,755
did you already know about dad?
1153
01:24:14,008 --> 01:24:17,303
Did you know he was disabled?
1154
01:24:19,222 --> 01:24:20,598
No.
1155
01:24:21,224 --> 01:24:25,228
That's not important.
1156
01:24:28,231 --> 01:24:29,732
The heart...
1157
01:24:32,110 --> 01:24:36,239
The heart is important to me.
1158
01:24:40,618 --> 01:24:46,207
Thank you for the shoes.
1159
01:24:55,925 --> 01:24:57,635
The food is a bit salty.
1160
01:24:59,137 --> 01:25:01,931
I don't eat as salty
as dad does.
1161
01:25:05,643 --> 01:25:11,816
And maybe try not to be
so nervous next time.
1162
01:25:28,625 --> 01:25:30,126
Wan-deuk.
1163
01:25:32,629 --> 01:25:33,838
Wan-deuk.
1164
01:25:36,633 --> 01:25:43,431
I wanted to say your name.
1165
01:25:49,228 --> 01:25:51,939
I have a favor to ask.
1166
01:25:52,440 --> 01:25:53,608
Huh?
1167
01:25:54,192 --> 01:25:59,113
I want to hug you once.
1168
01:27:13,438 --> 01:27:14,813
Hey. KIM!
1169
01:27:14,814 --> 01:27:16,733
Good to have you.
1170
01:27:19,318 --> 01:27:21,737
- Do-jin!
- Yes, sir.
1171
01:27:21,738 --> 01:27:23,448
- Is that thim?
- Yes.
1172
01:27:23,614 --> 01:27:24,741
Say hello.
1173
01:27:26,242 --> 01:27:28,619
- Should we get started?
- Sure.
1174
01:27:28,953 --> 01:27:30,246
You good?
1175
01:27:31,330 --> 01:27:32,331
Yes, sir.
1176
01:27:36,294 --> 01:27:37,295
Fight!
1177
01:27:50,516 --> 01:27:51,809
There you go!
1178
01:27:52,643 --> 01:27:53,728
Put your guard up!
1179
01:27:56,814 --> 01:27:58,024
Relax!
1180
01:28:00,943 --> 01:28:03,738
Steady your breathing!
1181
01:28:13,122 --> 01:28:14,123
Stop!
1182
01:28:16,125 --> 01:28:18,336
- You okay, kid?
- Steady breath!
1183
01:28:18,836 --> 01:28:19,837
Fight!
1184
01:28:23,925 --> 01:28:25,510
Good!
1185
01:28:27,345 --> 01:28:28,513
Put your guard up!
1186
01:28:37,355 --> 01:28:42,108
Three! Four! Five! Six!
1187
01:28:42,109 --> 01:28:44,903
Seven! Eight!
1188
01:28:44,904 --> 01:28:46,197
Are you okay?
1189
01:28:46,322 --> 01:28:47,615
To the center!
1190
01:28:47,907 --> 01:28:49,033
Fight!
1191
01:28:55,540 --> 01:28:56,541
Stop!
1192
01:29:02,839 --> 01:29:04,340
You did good.
1193
01:29:09,345 --> 01:29:11,055
Are you okay?
1194
01:29:11,722 --> 01:29:13,808
- Coach.
- Yeah?
1195
01:29:14,725 --> 01:29:16,602
How can three minutes
go on this long?
1196
01:29:16,811 --> 01:29:19,813
If you can still joke,
you're fine.
1197
01:29:19,814 --> 01:29:23,525
Keep it light.
Using force makes it harder.
1198
01:29:23,526 --> 01:29:24,819
Got it?
1199
01:30:41,145 --> 01:30:42,438
Knockout!
1200
01:30:44,649 --> 01:30:45,816
Hey, Wan-deuk!
1201
01:30:48,444 --> 01:30:51,155
DOH Wan-deuk!
Can you see me?
1202
01:30:55,117 --> 01:30:56,410
That was good enough.
1203
01:30:56,411 --> 01:30:59,913
The kid you fought.
He ranks third in the youth division!
1204
01:30:59,914 --> 01:31:01,999
Third...
1205
01:31:04,126 --> 01:31:08,339
Damn kid's marbles are
still running loose.
1206
01:31:10,841 --> 01:31:13,344
You should laugh like that
more often, kid!
1207
01:31:19,350 --> 01:31:20,850
Are you okay?
1208
01:31:20,851 --> 01:31:24,020
You worked yourself too hard.
1209
01:31:24,021 --> 01:31:26,107
Even your eyes are red.
1210
01:31:29,110 --> 01:31:30,820
Can you see me?
1211
01:31:39,328 --> 01:31:40,538
Hey!
1212
01:31:42,206 --> 01:31:43,833
What was that for?
1213
01:31:43,916 --> 01:31:45,917
What are you, my boyfriend?
1214
01:31:45,918 --> 01:31:48,629
Let's go.
Dung-Zoo might come.
1215
01:31:49,130 --> 01:31:50,631
Dung-Zoo is here.
1216
01:31:51,716 --> 01:31:54,843
You little punk.
Dung-Zoo, huh?
1217
01:31:54,844 --> 01:31:57,138
What were you doing
sitting so close?
1218
01:31:59,807 --> 01:32:02,226
- We kissed.
- What?
1219
01:32:03,394 --> 01:32:06,897
My brother and sister.
1220
01:32:07,523 --> 01:32:10,901
Why are you all lovey-dovey
inside a church?
1221
01:32:11,610 --> 01:32:13,903
What are you here for?
1222
01:32:13,904 --> 01:32:16,531
I'm a minister here, my brother.
1223
01:32:16,532 --> 01:32:19,325
- What?
- Why so surprised, idiot?
1224
01:32:19,326 --> 01:32:21,536
- Never seen a minister before?
- No.
1225
01:32:21,537 --> 01:32:23,121
At least, not one like you.
1226
01:32:23,122 --> 01:32:26,332
Who said you could kiss
in a church?
1227
01:32:26,333 --> 01:32:29,754
- Are you sure this is a church?
- This is a holy place!
1228
01:32:31,922 --> 01:32:35,216
Faith, hope, love!
And the cross!
1229
01:32:35,217 --> 01:32:36,427
A minister.
1230
01:32:36,719 --> 01:32:39,305
It's a church, all right.
1231
01:32:39,430 --> 01:32:42,600
Come to your senses,
Yoon-ha.
1232
01:32:42,808 --> 01:32:45,019
Why are you hanging around
a kid like this?
1233
01:32:45,311 --> 01:32:47,812
He gets worse grades
than Hyuk-ju!
1234
01:32:47,813 --> 01:32:49,439
You'd be better off with Hyuk-ju.
1235
01:32:49,440 --> 01:32:52,525
Yoon-ha, let's go.
1236
01:32:52,526 --> 01:32:54,820
Every man to his trade, eh?
1237
01:32:54,945 --> 01:32:57,615
I can't understand kids
these days.
1238
01:33:01,827 --> 01:33:03,036
Wan-deuk!
1239
01:33:03,037 --> 01:33:04,747
How did you win her over,
1240
01:33:05,623 --> 01:33:07,792
when you're last in our class?
1241
01:33:09,418 --> 01:33:11,003
What do you want?
1242
01:33:11,295 --> 01:33:12,420
Huh?
1243
01:33:12,421 --> 01:33:14,423
What are you asking me?
1244
01:33:18,928 --> 01:33:20,930
Bastard!
1245
01:33:26,310 --> 01:33:30,147
How did Wan-deuk
win you over?
1246
01:33:30,231 --> 01:33:31,315
Huh?
1247
01:33:37,738 --> 01:33:39,698
What do women like?
1248
01:33:51,210 --> 01:33:54,004
I didn't know there were still
hunchbacks these days.
1249
01:34:03,430 --> 01:34:04,849
Here.
1250
01:34:06,642 --> 01:34:07,852
Say...
1251
01:34:10,354 --> 01:34:11,647
Are you busy?
1252
01:34:15,317 --> 01:34:17,403
Give me a few minutes.
1253
01:34:20,614 --> 01:34:23,534
Who is that?
Do you know him?
1254
01:34:25,703 --> 01:34:28,038
- Asawa ko.
- What?
1255
01:34:29,206 --> 01:34:31,125
My husband.
1256
01:34:35,629 --> 01:34:38,340
You'll be seniors
after winter break.
1257
01:34:39,633 --> 01:34:42,052
Look at you punks, all scared.
1258
01:34:42,136 --> 01:34:44,346
Don't let it get you down!
1259
01:34:44,555 --> 01:34:46,098
Enjoy your vacation!
1260
01:34:46,223 --> 01:34:49,017
Exercise and
build up your strength!
1261
01:34:49,018 --> 01:34:50,811
Nothing you do now will change
1262
01:34:51,312 --> 01:34:54,023
what college you go to.
1263
01:34:54,106 --> 01:34:59,028
And college isn't
the only college out there.
1264
01:34:59,403 --> 01:35:01,530
The whole world is waiting
to teach you.
1265
01:35:03,741 --> 01:35:06,911
I'd like some kind of reaction
when I say something inspirational.
1266
01:35:08,329 --> 01:35:12,123
I meant to teach homeroom,
1267
01:35:12,124 --> 01:35:14,043
for Wan-deuk
and Hyuk-ju's sake.
1268
01:35:15,836 --> 01:35:17,838
But the principal told me not to.
1269
01:35:18,923 --> 01:35:22,593
The parents' committee says
I don't make you study enough.
1270
01:35:23,719 --> 01:35:26,596
You better say 'Hi' in the halls.
1271
01:35:26,597 --> 01:35:28,432
Yes, sir!
1272
01:35:31,602 --> 01:35:34,230
See you next year.
Happy New Year.
1273
01:35:41,528 --> 01:35:44,448
Wan-deuk.
Did you eat breakfast?
1274
01:35:46,450 --> 01:35:48,953
Want to go get some ramen?
1275
01:35:52,498 --> 01:35:54,999
- Sure.
- Huh?
1276
01:35:55,000 --> 01:35:56,293
Let's go.
1277
01:36:01,507 --> 01:36:03,717
Hey, but I only have
three bucks on me.
1278
01:36:10,641 --> 01:36:12,016
Welcome!
1279
01:36:12,017 --> 01:36:15,144
- How much is the hen?
- Four dollars and fifty cents.
1280
01:36:15,145 --> 01:36:17,439
- Three, please.
- Okay.
1281
01:36:18,023 --> 01:36:21,318
You should get the chicken.
Hens are hard to chew.
1282
01:36:21,735 --> 01:36:26,407
It's not because they're cheaper.
Your father likes these.
1283
01:36:31,912 --> 01:36:32,913
Eat up, everyone.
1284
01:36:32,914 --> 01:36:36,125
We should've done this sooner.
1285
01:36:39,712 --> 01:36:41,838
Come and sit down.
1286
01:36:41,839 --> 01:36:47,511
It feels like
I'm chewing on a tire.
1287
01:36:47,636 --> 01:36:49,429
What kind of chicken is this, sir?
1288
01:36:49,430 --> 01:36:52,140
It's an old hen.
1289
01:36:52,141 --> 01:36:55,644
It's very chewy and flavorful.
Try some.
1290
01:36:56,353 --> 01:36:59,690
- Sit down with us.
- Yes, have a seat.
1291
01:37:00,024 --> 01:37:02,400
This is fit for animals.
1292
01:37:02,401 --> 01:37:03,694
Watch it!
1293
01:37:04,695 --> 01:37:07,114
You really need
constant supervision.
1294
01:37:11,327 --> 01:37:13,203
This is nice and sour.
What is it?
1295
01:37:13,204 --> 01:37:15,538
It's Filipino food. How is it?
1296
01:37:15,539 --> 01:37:16,332
Oh!
1297
01:37:16,333 --> 01:37:18,333
- It's called Sinigang.
- Sinigang!
1298
01:37:18,334 --> 01:37:20,918
Like kimchi stew in Korea.
1299
01:37:20,919 --> 01:37:23,922
Yes, it is very similar!
1300
01:37:28,135 --> 01:37:29,719
Kimchi stew, my ass!
1301
01:37:29,720 --> 01:37:32,222
Asshole! Asshole!
1302
01:37:35,517 --> 01:37:38,395
- This is my uncle.
- Oh.
1303
01:37:40,606 --> 01:37:41,899
And over here...
1304
01:37:44,109 --> 01:37:46,402
- This is my mother.
- Oh, I see.
1305
01:37:46,403 --> 01:37:48,113
Hi.
1306
01:37:49,615 --> 01:37:51,825
- An international marriage.
- Yes.
1307
01:37:53,327 --> 01:37:56,037
Wan-deuk gets his good looks
from his mother.
1308
01:37:56,038 --> 01:37:58,039
- From me, too.
- Right.
1309
01:37:58,040 --> 01:38:00,333
Did you think about my proposal,
Mr DOH?
1310
01:38:00,334 --> 01:38:04,046
I'd love to,
but I haven't much to offer.
1311
01:38:04,129 --> 01:38:05,922
All I need is your time, sir.
1312
01:38:05,923 --> 01:38:08,425
I'll take care of the rest.
1313
01:38:10,302 --> 01:38:14,723
It's no big secret.
Mr DOH and I...
1314
01:38:14,932 --> 01:38:18,601
We're going to start
a great new art business.
1315
01:38:18,602 --> 01:38:19,936
Uncle Min-ku, too.
1316
01:38:19,937 --> 01:38:21,814
We're opening a dance school.
1317
01:38:22,106 --> 01:38:23,815
- A dance school?
- Yeah.
1318
01:38:23,816 --> 01:38:25,942
- Where?
- Our church, of course.
1319
01:38:25,943 --> 01:38:27,527
They let you do that at church?
1320
01:38:27,528 --> 01:38:30,029
It's mine,
so I'll do what I want with it.
1321
01:38:30,030 --> 01:38:32,532
- How is the church yours?
- I bought it.
1322
01:38:32,533 --> 01:38:36,328
Put in every last penny
and even got a loan.
1323
01:38:37,454 --> 01:38:38,747
It's a big church.
1324
01:38:38,956 --> 01:38:42,292
We can hold cultural events
for our neighbors.
1325
01:38:43,627 --> 01:38:47,506
And there's even a room,
called the 'Loving Room'.
1326
01:38:50,008 --> 01:38:53,636
So now you'll make a ruckus
with all the dancing.
1327
01:38:53,637 --> 01:38:56,723
I don't know why you won't
come out of your house.
1328
01:38:57,433 --> 01:39:00,017
Get out, exercise,
and learn some dance.
1329
01:39:00,018 --> 01:39:02,812
We'll give you
a half-price deal.
1330
01:39:02,813 --> 01:39:03,647
Of course!
1331
01:39:03,648 --> 01:39:06,524
- Private lessons from Uncle Min-ku.
- Okay.
1332
01:39:06,525 --> 01:39:07,943
No, not okay.
1333
01:39:08,235 --> 01:39:10,529
Let's toast to our own
cultural center!
1334
01:39:10,737 --> 01:39:13,198
- Cheers!
- Cheers!
1335
01:40:03,207 --> 01:40:04,541
RE-ENCHANTING HUMANITY
1336
01:40:15,344 --> 01:40:19,055
Everything I see these days
looks like you, Ho-jeong.
1337
01:40:19,056 --> 01:40:24,394
The clouds, the flowers,
and even the moon.
1338
01:40:52,047 --> 01:40:53,090
I love you.
1339
01:40:53,924 --> 01:40:55,300
I'm sorry.
1340
01:40:59,221 --> 01:41:00,722
I'm just drunk.
1341
01:41:02,516 --> 01:41:05,519
- Don't be an idiot.
- Huh?
1342
01:41:19,950 --> 01:41:22,035
JIMYUNG MULTICULTURAL CENTER
1343
01:41:26,790 --> 01:41:29,293
The multicultural center
opens today.
1344
01:41:30,294 --> 01:41:32,795
The man from next-door
was actually a painter.
1345
01:41:32,796 --> 01:41:35,007
- Hello.
- Hi.
1346
01:41:37,426 --> 01:41:40,303
Have some snacks!
Take a brochure!
1347
01:41:40,304 --> 01:41:42,639
Lots of people came.
1348
01:41:49,146 --> 01:41:51,647
Dad is teaching dance theory
1349
01:41:51,648 --> 01:41:54,234
and Uncle Min-ku is doing
the dancing.
1350
01:41:55,027 --> 01:41:58,947
Mom is teaching other foreigners
how to cook.
1351
01:41:59,406 --> 01:42:03,994
At least give me a helper
when you're exploiting me!
1352
01:42:04,620 --> 01:42:06,622
Or give me some food!
1353
01:42:07,331 --> 01:42:08,915
Selfish bastards,
hogging all the food.
1354
01:42:09,833 --> 01:42:11,335
Where's Ho-jeong?
1355
01:42:12,127 --> 01:42:13,920
Where the hell did she go?
1356
01:42:22,638 --> 01:42:25,349
Ho-jeong is teaching Korean
1357
01:42:25,641 --> 01:42:28,727
and Dong-ju is flirting with her.
1358
01:42:34,107 --> 01:42:39,529
According to Dad, it seems
Mom will move in with us.
1359
01:42:40,906 --> 01:42:43,825
Having a mother
inside our home.
1360
01:42:44,826 --> 01:42:47,412
It's pretty hard to imagine.
1361
01:43:07,391 --> 01:43:11,894
Isn't your match today?
Dad and I will be there.
1362
01:43:11,895 --> 01:43:14,815
Our son is the best!
1363
01:44:02,612 --> 01:44:04,740
Ya!!!
1364
01:44:07,826 --> 01:44:10,035
It's too early for this!
1365
01:44:10,036 --> 01:44:11,455
What's wrong with you?
1366
01:44:12,706 --> 01:44:14,415
Damn, this hangover.
1367
01:44:14,416 --> 01:44:17,127
Hey, throw me some rice.
1368
01:44:20,422 --> 01:44:21,923
Got any pumpkin porridge?
1369
01:44:22,424 --> 01:44:25,926
Wan-deuk, you motherfucker!
Let me fucking sleep!
1370
01:44:25,927 --> 01:44:29,930
If you want to scream,
just go to the mountain!
1371
01:44:29,931 --> 01:44:33,518
Throw me two pumpkin porridges.
1372
01:44:40,025 --> 01:44:41,651
Don't you like
pumpkin porridge?
1373
01:44:42,819 --> 01:44:43,945
But...
1374
01:44:45,447 --> 01:44:47,616
My stomach is all queasy, honey.
1374
01:44:48,305 --> 01:45:48,868
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org93002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.