Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:17,950
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles brought by The Moonlight Lovers @ Viki
2
00:00:18,180 --> 00:00:23,670
Prepare to appoint the Crown Prince as the Regent.
3
00:00:23,670 --> 00:00:25,490
Your Majesty, this is...
4
00:00:25,490 --> 00:00:29,860
To the Crown Prince, I will relinquish all of my authority...
5
00:00:29,860 --> 00:00:32,050
Your Majesty.
6
00:00:34,980 --> 00:00:39,860
I am truly touched that the Crown Prince
7
00:00:39,860 --> 00:00:44,700
wants to lessen your burden.
8
00:00:44,700 --> 00:00:50,900
Thank you, I am also happy of your loyalties.
9
00:00:50,900 --> 00:00:55,350
However, the appointing a Regent
10
00:00:55,350 --> 00:00:59,770
is a very important decision that puts
the honor of our country at stake.
11
00:00:59,770 --> 00:01:03,418
In the past, Joseon had
to suffer through two
12
00:01:03,430 --> 00:01:07,010
wars after breaking the
pledge with the Qing.
13
00:01:07,010 --> 00:01:08,910
After that,
14
00:01:08,910 --> 00:01:11,214
the relationship with
the Qing was no longer
15
00:01:11,226 --> 00:01:13,850
brotherhood, but for
representation purposes only.
16
00:01:14,620 --> 00:01:19,610
Regency involves changing the head of political affairs.
17
00:01:19,610 --> 00:01:25,460
It's a matter where we must be permitted by the Qing.
18
00:01:26,360 --> 00:01:29,490
Please understand.
19
00:01:30,210 --> 00:01:36,580
Please understand!
20
00:01:53,270 --> 00:01:58,550
Your concerns surprises me.
21
00:01:59,770 --> 00:02:05,450
I only intended to lift the King's burdens.
22
00:02:05,450 --> 00:02:10,490
This matter involves changing
political affairs within Joseon.
23
00:02:10,490 --> 00:02:14,300
Therefore, we need to be extremely cautious.
24
00:02:16,970 --> 00:02:19,670
For Your Majesty's upcoming 40th birthday,
25
00:02:19,670 --> 00:02:23,060
I heard that the ambassadors of Qing will be visiting.
26
00:02:25,930 --> 00:02:28,890
Consider the ones concerned about the nation,
27
00:02:28,890 --> 00:02:33,990
and let me become the regent under the
congratulatory from the Emperor of the Qing.
28
00:02:33,990 --> 00:02:37,930
Please delay your decisions, Your Majesty!
29
00:02:44,260 --> 00:02:53,130
Please delay your decisions, Your Majesty!
30
00:03:07,300 --> 00:03:10,430
Library of the Crown Prince's Palace.
31
00:03:27,120 --> 00:03:32,660
Flower Scholar. What are you doing here?
32
00:03:35,110 --> 00:03:37,100
What about you?
33
00:03:37,860 --> 00:03:39,750
Oh. Chores.
34
00:03:43,050 --> 00:03:48,890
But by chance, have you not seen the Crown
Prince? I was told he would be here.
35
00:03:48,890 --> 00:03:50,440
H-Huh?
36
00:03:51,520 --> 00:03:53,370
Uh-huh...
37
00:03:53,370 --> 00:03:57,880
Oh what a relief. My heart was
shriveling, I thought I'd die!
38
00:03:59,980 --> 00:04:01,970
What are you doing there!?
39
00:04:02,900 --> 00:04:05,820
This is the personal study only entered by the Crown Prince.
40
00:04:05,820 --> 00:04:09,240
If you're done, hurry and get out! Hurry!
41
00:04:09,240 --> 00:04:11,870
Y-Yes. I understand.
42
00:04:19,840 --> 00:04:25,330
Flower Scholar. You heard him, right?
Let's hurry and get out.
43
00:04:25,330 --> 00:04:28,800
He says this is a place only the Crown Prince may enter.
44
00:04:34,240 --> 00:04:37,920
What are you doing? I said hurry and let's go.
45
00:04:37,920 --> 00:04:41,170
Before we run into the Crown Prince. Let's go.
46
00:04:43,970 --> 00:04:48,680
Why aren't you telling him? He will soon find out anyway.
47
00:04:53,910 --> 00:04:58,600
Listen to me carefully since I'm
telling you this as a friend.
48
00:04:58,600 --> 00:05:03,270
Friends? Since when did we become friends?
49
00:05:03,270 --> 00:05:06,760
What are we, if not friends?
50
00:05:15,800 --> 00:05:19,730
Then what is your name, Flower Scholar?
51
00:05:23,790 --> 00:05:29,120
You... you asked me what my name was.
52
00:06:04,030 --> 00:06:07,690
It's Lee Yeong, my name.
53
00:06:21,150 --> 00:06:23,440
Flower Scholar,
54
00:06:24,380 --> 00:06:30,530
These clothes, the patterns, they are fake right?
55
00:06:30,530 --> 00:06:32,120
No.
56
00:06:33,420 --> 00:06:39,220
How can they be real. Only the Crown prince is allowe...
57
00:06:50,240 --> 00:06:51,930
Flower Scholar.
58
00:06:54,640 --> 00:06:57,580
Flo-Flower.
59
00:06:58,670 --> 00:07:03,700
Your Highness! Please kill me!
60
00:07:04,870 --> 00:07:06,560
Do you mean that?
61
00:07:06,560 --> 00:07:11,810
Pardon? No, I don't. Please allow me to live!
62
00:07:35,730 --> 00:07:39,540
To kill you or to let you live...?
63
00:07:43,600 --> 00:07:47,290
Are there only two choices?
64
00:07:49,110 --> 00:07:54,590
Especially since we are friends.
65
00:07:57,350 --> 00:07:58,860
Pardon?
66
00:07:59,910 --> 00:08:02,530
Aren't you the one who said those words?
67
00:08:03,330 --> 00:08:07,980
If we aren't friends, what are we?
68
00:08:25,330 --> 00:08:32,830
After the Play is Over
69
00:08:33,860 --> 00:08:36,180
He threatened you?
70
00:08:36,180 --> 00:08:41,670
Yes. "Aren't you the one who said those words?"
71
00:08:41,670 --> 00:08:45,900
"If we aren't friends, what are we?"
72
00:08:48,390 --> 00:08:50,800
Why aren't we.
73
00:08:51,500 --> 00:08:54,120
No wonder he's angry.
74
00:08:54,120 --> 00:08:56,728
They say that the Crown Prince
has the blood of a beast
75
00:08:56,740 --> 00:08:59,080
on one half and the blood
of a human on the other!
76
00:08:59,080 --> 00:09:04,520
And his senseless mind! He doesn't know when
or when not to bark! What a crazy son of a...
77
00:09:11,700 --> 00:09:15,580
Stop it. The column will get damaged.
78
00:09:15,580 --> 00:09:21,890
I am no better than this column, I was
so reckless toward the Crown Prince.
79
00:09:26,530 --> 00:09:30,060
Guard Kim, you are a guard right?
80
00:09:30,800 --> 00:09:33,740
Do you have something you are hiding as well?
81
00:09:33,740 --> 00:09:35,710
I don't.
82
00:09:39,110 --> 00:09:41,300
I think there is.
83
00:09:45,310 --> 00:09:47,920
Your Highness, are you awake?
84
00:09:47,920 --> 00:09:49,740
He has a habit of sleeping in.
85
00:09:49,740 --> 00:09:53,650
So he won't wake up right away.
86
00:09:53,650 --> 00:09:58,440
So follow me, you need to ask and ask and ask.
87
00:09:58,440 --> 00:10:00,960
Until he coughs "okay", then you may go in.
88
00:10:00,960 --> 00:10:04,100
Okay. But Eunuch Jang,
89
00:10:05,060 --> 00:10:09,080
I am not the type to be picky with my duties.
90
00:10:09,950 --> 00:10:14,150
Good. You are type the Palace of the
Crown Prince has been looking for.
91
00:10:14,150 --> 00:10:16,838
Um, but I have a personal
situation this time.
92
00:10:16,850 --> 00:10:19,550
Everything else is good,
anywhere else is good.
93
00:10:19,550 --> 00:10:23,850
Could you please send me to another place?
94
00:10:27,350 --> 00:10:30,750
You don't like me, right? Do you hate me that much?
95
00:10:30,750 --> 00:10:32,350
- Pardon?
- Huh?
96
00:10:32,350 --> 00:10:35,150
Ah, i-it's not because of you...
97
00:10:35,150 --> 00:10:36,350
That's how it sounds...
98
00:10:36,350 --> 00:10:40,350
Then, is it because of me?
99
00:11:05,530 --> 00:11:07,450
Tell me.
100
00:11:09,150 --> 00:11:11,456
What is the reason you're
willing to go anywhere
101
00:11:11,468 --> 00:11:13,550
else aside from the Crown
Prince's quarters?
102
00:11:15,870 --> 00:11:18,430
Ah... no,
103
00:11:19,450 --> 00:11:24,150
how could a loyal subject discriminate his higher-ups?
104
00:11:36,350 --> 00:11:38,150
Pointing your fingers at the higher-ups...
105
00:11:38,150 --> 00:11:43,950
Biting his fingers, and behaving out
of drunkenness... Is that fine?
106
00:11:50,750 --> 00:11:52,750
How could that be fine?
107
00:11:52,750 --> 00:11:56,320
I deserve to be punished for all
of the rude actions I've committed
108
00:11:56,332 --> 00:11:59,650
towards you when I did not know
that you were the Crown Prince.
109
00:12:01,350 --> 00:12:04,050
Do you regret becoming close with me?
110
00:12:10,450 --> 00:12:15,250
Yes... I regret it.
111
00:12:18,910 --> 00:12:21,270
You resent me, don't you?
112
00:12:23,950 --> 00:12:27,550
If you had told me the truth from the beginning,
113
00:12:27,550 --> 00:12:35,050
I would have never asked you to be friends with me.
114
00:12:38,550 --> 00:12:40,950
That's why I didn't tell you.
115
00:12:43,330 --> 00:12:45,878
If you knew that I was
the Crown Prince, it was
116
00:12:45,890 --> 00:12:48,130
obvious that you would
treat me like that.
117
00:12:48,950 --> 00:12:50,650
Pardon?
118
00:12:50,650 --> 00:12:53,150
I'm sorry I couldn't tell you earlier.
119
00:12:55,950 --> 00:13:02,350
Did you order everyone to go away so you could tell me this?
120
00:13:03,090 --> 00:13:05,530
You weren't planning to punish me?
121
00:13:05,550 --> 00:13:10,150
When it's just the two of us, you
can still treat me as a friend.
122
00:13:11,050 --> 00:13:14,050
No, treat me as a friend.
123
00:13:15,550 --> 00:13:17,650
Understand?
124
00:13:29,150 --> 00:13:30,750
Oh.
125
00:13:37,350 --> 00:13:41,850
♬ Has something happened to me? ♬
126
00:13:41,850 --> 00:13:45,550
♬ The world has become different ♬
127
00:13:45,550 --> 00:13:51,150
♬ Everything is new and filled with only you ♬
128
00:13:51,150 --> 00:13:55,150
♬ and I am lost ♬
129
00:13:55,150 --> 00:13:59,350
♬ I guess I won't sleep tonight as well ♬
130
00:13:59,350 --> 00:14:03,950
♬ The moon that is you, is too bright ♬
131
00:14:03,950 --> 00:14:09,150
♬ My two cheeks are flushed and my heart throbs ♬
132
00:14:09,150 --> 00:14:12,550
♬ Won't you calm me down? ♬
133
00:14:12,550 --> 00:14:16,950
♬ If it's you, it's okay ♬
134
00:14:27,350 --> 00:14:33,350
Do you know anything about Ambassador
Mok Dae Gam who is be coming this time?
135
00:14:33,350 --> 00:14:37,950
Yes. He's one of the most loyal
subjects favored by the Emperor
136
00:14:37,950 --> 00:14:42,550
but he is famous for his barbarity
to the subjects of the Qing.
137
00:14:42,550 --> 00:14:45,838
Is it true that he wants all
the water to be made out
138
00:14:45,850 --> 00:14:49,150
of silver and then given a
portion to him if he comes?
139
00:14:49,150 --> 00:14:52,350
It may seem like words he just threw
out as a joke while drinking,
140
00:14:52,350 --> 00:14:57,850
but judging from his everyday behavior, it
doesn't seem as if they are just empty words.
141
00:14:57,850 --> 00:15:04,250
There will be a big commotion since
there are many things he is demanding.
142
00:15:05,660 --> 00:15:10,140
When he comes, create a time for us to meet.
143
00:15:10,150 --> 00:15:14,950
I don't think anything good will
come out of being close to him.
144
00:15:14,950 --> 00:15:19,750
For the good of this nation, one
cannot only walk on the flower path.
145
00:15:19,750 --> 00:15:24,750
I understand your thoughts of my well-being.
146
00:15:24,750 --> 00:15:26,150
Yes.
147
00:15:27,950 --> 00:15:31,350
Then I have things to prepare for the
feast, so I will be going to Court.
148
00:15:31,350 --> 00:15:34,350
Alright. You may go now.
149
00:15:39,950 --> 00:15:42,750
Let's just do everything he wants.
150
00:15:42,750 --> 00:15:45,750
Give him everything he wants and sweetly talk him into
151
00:15:45,750 --> 00:15:49,750
We only need to ask him not to support
the Regency of the Crown Prince.
152
00:15:49,750 --> 00:15:55,950
Politics isn't that different than trying to seduce a women.
153
00:15:55,970 --> 00:15:59,070
There isn't much difference other than
154
00:15:59,070 --> 00:16:03,130
trying to seduce them for the night.
155
00:16:03,150 --> 00:16:07,350
Then, how are we going to persuade him.
156
00:16:07,350 --> 00:16:11,550
The reckless Crown Price might do the trick.
157
00:16:11,550 --> 00:16:14,950
Then we might get his support.
158
00:16:14,950 --> 00:16:21,350
If we can suppress that reckless and
wild behavior, it would be good.
159
00:16:23,950 --> 00:16:29,350
Are you trying to create a fight between
the Crown Prince and the Ambassador?
160
00:16:29,350 --> 00:16:32,350
Strict Ambassador versus the recklessly angry Crown Prince.
161
00:16:32,350 --> 00:16:37,150
Things might work out pretty well.
162
00:16:42,350 --> 00:16:46,750
You sure are cunning.
163
00:16:53,350 --> 00:16:55,750
Do you not miss the outside life of the palace?
164
00:16:59,250 --> 00:17:01,950
I would be lying if I said I didn't miss it.
165
00:17:01,950 --> 00:17:04,550
What do you miss the most?
166
00:17:06,350 --> 00:17:11,350
Loud street market and steaming hot rice cakes.
167
00:17:11,350 --> 00:17:15,150
and the exciting plays, I miss everything.
168
00:17:16,110 --> 00:17:18,950
There are so many things you're
forbidden to do in the palace.
169
00:17:18,950 --> 00:17:24,350
That's right... you must be so suffocated
here after living such a free life.
170
00:17:24,350 --> 00:17:28,950
Yes it is.
171
00:17:28,950 --> 00:17:31,050
Goodness...
172
00:17:34,150 --> 00:17:35,750
prepare to leave!
173
00:17:35,750 --> 00:17:39,550
I'll be generous and allow you to
escort me outside of the palace!
174
00:17:40,750 --> 00:17:42,650
Really?
175
00:17:43,550 --> 00:17:46,750
How could you...
176
00:17:46,750 --> 00:17:51,150
say the exact same thing Eunuch Jang said?
177
00:17:51,150 --> 00:17:52,750
No, never.
178
00:17:52,750 --> 00:17:55,950
If I go out with you or let you leave,
179
00:17:55,950 --> 00:17:58,750
he told me he will punish me.
180
00:17:58,750 --> 00:18:01,450
Yeah, forget it.
181
00:18:06,150 --> 00:18:07,350
Ah, my stomach!
182
00:18:07,350 --> 00:18:11,550
You aren't trying to fake a stomach ache right?
183
00:18:13,950 --> 00:18:19,350
You can't be, the Flower Prince can't.
184
00:18:20,150 --> 00:18:24,550
I need to go to the library.
Carry these books and follow me.
185
00:18:33,750 --> 00:18:39,350
Your Highness! I looked everywhere but
the book you're looking for isn't here.
186
00:18:40,550 --> 00:18:43,350
Do you still not remember the title?
187
00:18:43,350 --> 00:18:46,781
There are too many books here
to find one book based on the
188
00:18:46,793 --> 00:18:50,350
descriptions of "the words are
blurred because water dripped".
189
00:18:51,750 --> 00:18:54,350
Please answer...
190
00:18:54,350 --> 00:18:58,750
When it's just the two of us, you
can still treat me as a friend.
191
00:18:58,750 --> 00:19:01,650
No, treat me as a friend.
192
00:19:02,550 --> 00:19:03,750
W-what are you doing?!
193
00:19:03,750 --> 00:19:07,650
I don't know either. His Highness ordered me to say this.
194
00:19:08,950 --> 00:19:10,038
I'm so speechless...
195
00:19:10,050 --> 00:19:13,350
What? There is no physician? ("PHYSICIAN"
AND "SPEECHLESS" SOUND THE SAME)
196
00:19:13,350 --> 00:19:17,350
Eunuch Hong, tell the physician to enter right now!
197
00:19:17,350 --> 00:19:19,550
Is this the time for jokes right now?!
198
00:19:19,550 --> 00:19:23,350
No I... am only doing what he ordered.
199
00:19:23,350 --> 00:19:27,550
Duty of decorating the stage will be
200
00:19:27,550 --> 00:19:31,450
Eunuch Han.
201
00:19:31,450 --> 00:19:34,750
You and you, follow me.
202
00:19:34,750 --> 00:19:39,250
The Soju Room wants us to send around 2 eunuches.
203
00:19:40,150 --> 00:19:43,950
When possible, tell them to just
use the people they already have!
204
00:19:43,950 --> 00:19:47,950
Look, look! There are so many things
to do but almost no one is left!
205
00:19:47,950 --> 00:19:49,950
Goodness, My Lord!
206
00:19:50,750 --> 00:19:56,150
You should have sent someone instead of coming here.
207
00:19:58,160 --> 00:20:01,780
I want to send the screens that need
repair to the painting bureau...
208
00:20:01,780 --> 00:20:04,130
But it seems that you're all very busy.
209
00:20:04,150 --> 00:20:06,550
Forget it. I'll just use the people I already have...
210
00:20:06,550 --> 00:20:08,350
We're not busy at all.
211
00:20:08,350 --> 00:20:12,350
Over there, there. Can't you see
the people just playing around?
212
00:20:12,350 --> 00:20:15,050
Hong Sam Nom, come here.
213
00:20:28,140 --> 00:20:29,780
Are you sure this is the place?
214
00:20:29,780 --> 00:20:35,300
Yes. I heard that he now stays here after
his exile period was finished a month ago.
215
00:20:37,140 --> 00:20:38,980
Welcome!
216
00:20:41,600 --> 00:20:44,510
Did you come looking for Teacher Da San?
217
00:20:46,080 --> 00:20:49,970
Go over there. He's in the middle of a dog fight.
218
00:21:01,660 --> 00:21:05,010
A true dog fight?
219
00:21:05,620 --> 00:21:09,080
I think it would be best if I met him alone today.
220
00:21:09,080 --> 00:21:10,680
Yes, Your Highness.
221
00:21:12,960 --> 00:21:14,690
Do you think you can get it done by April?
222
00:21:14,690 --> 00:21:17,050
Don't worry about anything.
223
00:21:17,050 --> 00:21:19,220
- Please take special care of this.
- Goodness,
224
00:21:19,220 --> 00:21:23,160
this is going into the palace.
What could be better than this?
225
00:21:55,580 --> 00:21:57,370
Hong Ra On.
226
00:21:59,480 --> 00:22:01,020
Take it off immediately.
227
00:22:01,020 --> 00:22:02,660
I don't want to.
228
00:22:02,660 --> 00:22:07,340
Just for today, please? Mom...
229
00:22:08,190 --> 00:22:10,660
You're not a girl.
230
00:22:10,660 --> 00:22:14,870
You're a boy. Do you not understand what I'm saying?
231
00:22:36,360 --> 00:22:40,360
A master who is beautiful and milky like a moonlit vase
232
00:22:40,360 --> 00:22:42,970
is really feisty.
233
00:22:44,340 --> 00:22:47,350
We should go now, Eunuch Hong.
234
00:22:47,350 --> 00:22:49,190
Yes, My Lord.
235
00:22:55,790 --> 00:22:57,020
But...
236
00:22:57,020 --> 00:22:59,990
What is it this time?
237
00:22:59,990 --> 00:23:01,920
About this.
238
00:23:08,850 --> 00:23:12,530
He finally came, Teacher Da San is here.
239
00:23:13,330 --> 00:23:16,080
Are you someone who came looking for me?
240
00:23:23,010 --> 00:23:26,630
My Lord, give that bag to me.
241
00:23:26,630 --> 00:23:30,720
This is nothing. There's not much in here.
242
00:24:04,300 --> 00:24:16,350
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles brought by The Moonlight Lovers @ Viki
243
00:24:17,330 --> 00:24:18,950
Are you okay?
244
00:24:19,680 --> 00:24:21,250
Yes...
245
00:24:34,870 --> 00:24:36,770
You should at least wear this.
246
00:24:36,770 --> 00:24:41,900
Pardon? Ah, how could you give women's clothing to a man?
247
00:24:43,510 --> 00:24:45,260
The roof is short.
248
00:24:45,260 --> 00:24:49,290
Just think of this as a way to avoid the rain.
249
00:24:54,800 --> 00:25:00,220
It's fine. Didn't you say that those clothes
were a present for someone of importance?
250
00:25:02,220 --> 00:25:03,900
Yes, I did
251
00:25:04,560 --> 00:25:08,930
but I don't think now is the time.
252
00:25:08,930 --> 00:25:13,530
Until that person can happily accept this clothing,
253
00:25:13,530 --> 00:25:15,950
I think I'll have to wait a bit.
254
00:25:18,670 --> 00:25:20,830
- So, accept this comfortably.
- Ah!
255
00:25:21,840 --> 00:25:24,110
I'm fine.
256
00:25:51,930 --> 00:25:56,900
I'll go and buy an umbrella, so
please just wait here for a bit.
257
00:27:03,760 --> 00:27:07,640
Crown Prince, you've never felt the rain, have you?
258
00:27:07,640 --> 00:27:11,170
What about you, Mother? Have you ever felt the rain?
259
00:27:12,340 --> 00:27:17,120
Yes, just like the glistening
grass dampened by the raindrops.
260
00:27:24,570 --> 00:27:27,280
What's wrong? Do you not want to do it? Queen Yoon
261
00:27:27,280 --> 00:27:30,399
It's not that I don't want
to, but... this rain is
262
00:27:30,411 --> 00:27:33,480
sudden and we have no wooden
shoes or an umbrella.
263
00:27:33,480 --> 00:27:36,560
That's why this is a good chance.
264
00:27:44,300 --> 00:27:46,330
Mother!
265
00:27:55,280 --> 00:27:57,910
You're the Queen
266
00:27:57,910 --> 00:28:01,740
and I am the Crown Prince. How could we go
under the rain without any preparations?
267
00:28:01,740 --> 00:28:04,090
Why must we do that?
268
00:28:04,090 --> 00:28:05,490
Pardon?
269
00:28:05,490 --> 00:28:10,910
Why does the Queen and the Crown
Prince need so many preparations?
270
00:28:10,910 --> 00:28:16,180
Will anyone claim that we're breaking
the law just because we get a bit wet?
271
00:29:36,380 --> 00:29:42,030
I think it'll end soon so you should wait.
272
00:29:43,920 --> 00:29:45,550
Pardon?
273
00:29:48,040 --> 00:29:53,090
Although you're happy when you're drying
off, your cold lasts a long time.
274
00:29:54,670 --> 00:29:56,710
Isn't that right?
275
00:30:00,540 --> 00:30:02,550
Yes.
276
00:30:18,760 --> 00:30:21,560
Are you not the Crown Prince?
277
00:30:26,020 --> 00:30:27,900
Are you making your way to a secret visit?
278
00:30:29,390 --> 00:30:31,200
Don't you know that
279
00:30:31,200 --> 00:30:36,100
my secret travels are over when I meet someone I know?
280
00:30:36,100 --> 00:30:37,470
I apologize.
281
00:30:38,320 --> 00:30:42,500
I have company, therefore I could not pass you by.
282
00:30:43,400 --> 00:30:45,020
Company?
283
00:30:47,540 --> 00:30:51,970
Are you a Court Lady? Lift your head.
284
00:30:58,550 --> 00:31:02,300
She is my woman, Your Highness.
285
00:31:08,830 --> 00:31:13,360
It seems she's shocked after
seeing you at an unexpected place.
286
00:31:18,430 --> 00:31:21,550
Then again, finally leaving the palace
287
00:31:21,550 --> 00:31:24,110
there wouldn't be a better uninvited guest than myself.
288
00:31:25,130 --> 00:31:29,510
I don't know who she is, but tell
this to the woman you're with:
289
00:31:29,510 --> 00:31:32,202
I'll leave you two alone
so there's no reason
290
00:31:32,214 --> 00:31:34,860
to look so shocked as
if you've seen a demon.
291
00:32:06,050 --> 00:32:09,800
You need to be approved by the Qing
292
00:32:09,800 --> 00:32:12,630
to see if you are suitable to become a regent...
293
00:32:13,890 --> 00:32:15,200
Yes.
294
00:32:15,200 --> 00:32:21,240
They will try to make any of my flaws be
shown, to keep me from becoming regent.
295
00:32:22,340 --> 00:32:25,290
Then, you can just not be humiliated.
296
00:32:26,440 --> 00:32:28,775
If you listen well and they
deem that you're not a
297
00:32:28,787 --> 00:32:31,180
threat, there would be no
reason for them to object.
298
00:32:32,370 --> 00:32:34,130
What I wanted to hear
299
00:32:34,130 --> 00:32:37,104
was a way to be acknowledged
as an equal foreign partner
300
00:32:37,116 --> 00:32:39,840
by the Qing, not a way to
gain approval by the Qing.
301
00:32:39,840 --> 00:32:41,960
However, the reality is
302
00:32:43,540 --> 00:32:49,140
the King who cannot stop the Prime Minister from doing that
303
00:32:49,140 --> 00:32:51,780
and you, Crown Prince.
304
00:32:54,200 --> 00:32:56,370
Then, first...
305
00:33:01,490 --> 00:33:04,900
behead those traitorous heads.
306
00:33:07,720 --> 00:33:13,050
The people of one nation are killed and
kill... and the surviving side wins?
307
00:33:15,780 --> 00:33:19,740
If I had known that you would give me that type of advice,
308
00:33:19,740 --> 00:33:21,573
it would have been better
if I had went to meet
309
00:33:21,585 --> 00:33:23,200
a skilled assassin
instead of meeting you.
310
00:33:23,200 --> 00:33:25,500
It seems my expectations were too high.
311
00:33:26,160 --> 00:33:28,010
I'm sorry for troubling you.
312
00:33:28,860 --> 00:33:33,210
Goodness, I'm sorry I made you walk here for nothing.
313
00:33:33,210 --> 00:33:35,130
Please take care on your way back.
314
00:33:38,870 --> 00:33:40,760
But, Your Highness...
315
00:33:44,260 --> 00:33:47,370
there are other ways of winning without shedding blood.
316
00:33:50,470 --> 00:33:56,230
You can kill them with sweet honey,
so why would you need poison?
317
00:34:06,290 --> 00:34:08,060
Jangag Won, Institute of Music
318
00:34:13,730 --> 00:34:19,700
Crown Prince, why is it that you've come
to the Jangag Won so late at night?
319
00:34:19,700 --> 00:34:22,970
When you can kill them with sweet honey,
320
00:34:22,970 --> 00:34:25,490
why would you need poison?
321
00:34:26,640 --> 00:34:31,210
Yes. If I can make them kneel with a song and a dance,
322
00:34:31,210 --> 00:34:35,900
there would be no need for me to unsheathe my sword.
323
00:34:46,470 --> 00:34:49,640
What insulting image is this?! What is this?!
324
00:34:49,640 --> 00:34:53,700
How can there be prostitutes
striding around the sacred palace!
325
00:34:57,450 --> 00:34:58,860
Apparently they sent a letter to the eight provinces,
326
00:34:58,860 --> 00:35:02,110
and selected the most talented and beautiful dancers.
327
00:35:02,110 --> 00:35:05,730
The Crown Prince must be blinded by women's beauty.
328
00:35:05,730 --> 00:35:08,960
He said that he's personally going to lead the event
329
00:35:08,960 --> 00:35:12,200
and now he's basically telling everyone to drink up.
330
00:35:12,200 --> 00:35:15,270
This is something that cannot be tolerated.
331
00:35:22,170 --> 00:35:25,110
The last performance at the festival will be
332
00:35:26,050 --> 00:35:28,650
performed by Ae Shim of Hanyang.
333
00:35:31,580 --> 00:35:36,060
Now, pass out the papers instructing the dance.
334
00:35:39,210 --> 00:35:41,540
And Hong Sam Nom...
335
00:35:41,540 --> 00:35:45,710
From now on, stick right next to me
336
00:35:45,710 --> 00:35:49,250
and record every detail in the
festival without missing anything.
337
00:35:50,000 --> 00:35:51,830
Understand?
338
00:35:51,830 --> 00:35:53,920
Yes, Your Highness.
339
00:36:37,740 --> 00:36:39,510
That's not it.
340
00:36:42,120 --> 00:36:45,060
Wrong! Do it again.
341
00:36:46,940 --> 00:36:48,370
Again.
342
00:36:52,570 --> 00:36:54,240
Get up.
343
00:36:56,500 --> 00:36:57,990
Get...
344
00:37:05,420 --> 00:37:09,110
I'm sure you know how important your role is, as you are
345
00:37:09,110 --> 00:37:11,240
the last performance of the festival.
346
00:37:11,240 --> 00:37:13,210
Yes, Your Highness!
347
00:37:21,160 --> 00:37:25,340
This is enough for today. You may leave now.
348
00:37:25,340 --> 00:37:27,600
Yes, Your Highness.
349
00:37:28,500 --> 00:37:30,370
Your Highness...
350
00:37:43,240 --> 00:37:46,010
It's quite a sight.
351
00:37:46,010 --> 00:37:48,490
If the Crown Prince becomes the regent,
352
00:37:48,490 --> 00:37:52,160
there must be many prostitutes who are
going to be blessed with fortune.
353
00:37:53,310 --> 00:37:56,930
Tell my Father not to worry.
354
00:37:56,930 --> 00:37:59,930
In front of the Qing envoy on that night,
355
00:37:59,930 --> 00:38:04,020
he'll be able to witness something nice.
356
00:38:15,860 --> 00:38:17,230
Your Highness.
357
00:38:18,340 --> 00:38:20,320
After Ae Shim's performance ends,
358
00:38:20,320 --> 00:38:24,960
everyone stops and counts to 50 in their
heads. That's what you said, right?
359
00:38:24,960 --> 00:38:26,670
I did.
360
00:38:26,670 --> 00:38:30,350
The music and the dance stops until we count to 50,
361
00:38:30,350 --> 00:38:33,140
exactly what are you planning to do?
362
00:38:34,620 --> 00:38:40,160
You'll find out soon. That's when
the real performance starts.
363
00:38:45,500 --> 00:38:47,460
What are you doing right now?
364
00:38:47,460 --> 00:38:48,650
Pardon?
365
00:38:49,890 --> 00:38:53,940
You told me to draw the movements.
366
00:38:53,940 --> 00:38:55,460
Yeah.
367
00:38:55,460 --> 00:38:58,700
I told you to record everything like
this, without missing a single detail.
368
00:38:58,700 --> 00:39:01,480
I asked you what you were drawing on your own.
369
00:39:01,480 --> 00:39:05,620
I didn't refer to it because I haven't been stuck yet.
370
00:39:06,680 --> 00:39:09,820
Those various performances are all inside your head?
371
00:39:09,820 --> 00:39:14,170
Yes. Although I may not be able to
memorize the Thousand Character Text,
372
00:39:14,170 --> 00:39:18,140
I won't ever forget a dance I saw
once or a song I heard once.
373
00:39:18,140 --> 00:39:22,070
This rascal, seriously! Bring it here right now.
374
00:39:31,260 --> 00:39:36,150
Did you really memorize all of
this after looking at this once?
375
00:40:10,330 --> 00:40:12,410
Aish, seriously...
376
00:41:15,830 --> 00:41:19,450
Your Highness, did you cough?
377
00:41:26,800 --> 00:41:28,870
Your Highness?
378
00:41:30,180 --> 00:41:32,710
What is that? Is that a new signal?
379
00:41:32,710 --> 00:41:36,790
Your Highness, did you cough?
380
00:41:36,790 --> 00:41:38,930
Y-Your...
381
00:41:39,980 --> 00:41:42,430
I'm going to enter, Your Highness.
382
00:41:42,430 --> 00:41:44,880
No, no!
383
00:41:48,970 --> 00:41:51,250
Y-Your...
384
00:41:58,430 --> 00:42:03,450
I'm going to sleep a bit more. Come back in half-an-hour.
385
00:42:04,940 --> 00:42:08,020
Yes, Your Highness.
386
00:42:36,070 --> 00:42:39,380
You're a man yet you're scared of so many things.
387
00:43:01,880 --> 00:43:06,500
Ah! Ah, Hyung Kim. Did you have a nice sleep?
388
00:43:08,240 --> 00:43:12,660
Ah, why didn't I come in last night?
389
00:43:12,660 --> 00:43:17,740
Goodness, don't even talk about it.
The Dainty Scholar, seriously! He...
390
00:43:17,740 --> 00:43:22,240
gives me so much work, he orders me around so much.
391
00:43:22,240 --> 00:43:24,480
It's true!
392
00:43:24,480 --> 00:43:26,780
I worked all night long.
393
00:43:26,780 --> 00:43:28,300
I didn't ask.
394
00:43:28,300 --> 00:43:30,100
What?
395
00:43:30,100 --> 00:43:33,040
Ah... right...
396
00:43:33,780 --> 00:43:38,400
Help him well. This is an important
festival for His Highness.
397
00:43:39,030 --> 00:43:43,130
Since there are people who somehow manage to
mess something up, it'll be tiring for him.
398
00:43:43,130 --> 00:43:48,040
This is His Highness's birthday festival.
Who would dare to mess that up?
399
00:43:48,040 --> 00:43:50,020
There are people
400
00:43:50,020 --> 00:43:55,240
who are ready to lunge in and tear everything
apart if even one thing goes wrong.
401
00:44:01,660 --> 00:44:04,920
Are the preparations for welcoming the envoys going well?
402
00:44:04,920 --> 00:44:09,180
I have studied at the Eunuch school in Qing.
403
00:44:09,180 --> 00:44:12,830
From the bedding to all the ingredients,
every single bit of detail...
404
00:44:12,830 --> 00:44:16,640
I have prepared it accordingly
to the ambassadors' preferences.
405
00:44:16,640 --> 00:44:19,800
I'm even more worried since you're confident.
406
00:44:22,330 --> 00:44:24,290
They're here.
407
00:44:29,300 --> 00:44:31,660
It must have been difficult
408
00:44:31,660 --> 00:44:35,370
coming all the way here.
409
00:44:35,370 --> 00:44:40,410
We will make sure that we provide you with
the best service to avoid any discomforts.
410
00:44:41,110 --> 00:44:45,210
I am the ambassador followed by the Emperor's commands.
411
00:44:45,210 --> 00:44:49,910
Wouldn't it be the basics of
political affairs to speak Korean?
412
00:44:49,910 --> 00:44:52,070
Yes.
413
00:44:54,000 --> 00:44:56,590
It's been a while.
414
00:44:56,590 --> 00:44:58,660
Welcome.
415
00:44:58,660 --> 00:45:02,310
It must have been hard for you to
travel this far. Now, over here.
416
00:45:03,840 --> 00:45:05,070
This way.
417
00:45:05,070 --> 00:45:09,030
He's quite amazing...
418
00:45:38,310 --> 00:45:50,570
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles brought by The Moonlight Lovers @ Viki
419
00:45:51,860 --> 00:45:54,590
When your turn to perform draws near,
420
00:45:54,590 --> 00:45:58,200
I'll have a carriage prepared at the back door.
421
00:45:58,200 --> 00:46:03,630
Slip out of the festival without anyone
knowing and get into that carriage.
422
00:46:03,630 --> 00:46:05,650
Pardon?
423
00:46:05,650 --> 00:46:08,870
If I ruin the festival, I won't be able to be spared.
424
00:46:08,870 --> 00:46:13,440
I heard that you became a gisaeng because
you were the only one who was fit to work.
425
00:46:14,320 --> 00:46:19,490
How is this? Should I get rid
426
00:46:19,490 --> 00:46:21,810
of your family members who are always
only a burden weighing you down?
427
00:46:25,800 --> 00:46:28,770
The festival will start soon. Is everyone ready?
428
00:46:28,770 --> 00:46:31,010
- Yes.
- Yes.
429
00:46:59,050 --> 00:47:00,470
What?
430
00:47:01,800 --> 00:47:03,070
How did this happen?
431
00:47:03,070 --> 00:47:05,660
I'll look for her.
432
00:47:13,630 --> 00:47:15,170
What's wrong?
433
00:47:15,170 --> 00:47:17,440
Ah...
434
00:47:17,440 --> 00:47:21,020
The next performance is the dance,
but we cannot find the dancer.
435
00:47:21,020 --> 00:47:22,500
What?
436
00:47:22,500 --> 00:47:25,610
I don't know what kind of inconvenience
this is at such an important event.
437
00:47:25,610 --> 00:47:28,630
I could lose my life...
438
00:47:28,630 --> 00:47:30,960
Nothing will happen. I'll look for her too.
439
00:47:30,960 --> 00:47:34,570
Yes. Yes, My Lord. Ae Shim...
440
00:47:45,280 --> 00:47:49,110
Goodness, Eunuch Hong! You're more lustful than you look.
441
00:47:49,110 --> 00:47:51,135
How could you barge
through the door without
442
00:47:51,147 --> 00:47:53,500
knocking? What could you
have been so curious about?
443
00:47:53,500 --> 00:47:57,410
That's a misunderstanding! I'm looking for
the soloist of the final performance.
444
00:47:57,410 --> 00:47:58,670
Ae Shim?
445
00:47:58,670 --> 00:48:01,510
- Yes!
- She was here just a minute ago.
446
00:48:01,510 --> 00:48:02,910
Where?
447
00:48:02,910 --> 00:48:06,270
Aren't these Ae Shim's performance clothes?
448
00:48:06,270 --> 00:48:08,370
This is her's, right?
449
00:48:28,650 --> 00:48:30,380
Get up.
450
00:48:33,090 --> 00:48:36,830
I'm sure you know how important your role is, as
451
00:48:36,830 --> 00:48:39,280
you are the last performance.
452
00:48:40,490 --> 00:48:42,590
Help him well.
453
00:48:42,590 --> 00:48:45,290
This is an important festival for His Highness.
454
00:48:45,290 --> 00:48:49,600
Since there are people who somehow manage to
mess something up, it'll be tiring for him.
455
00:48:49,600 --> 00:48:54,300
This is His Highness's birthday festival.
Who would dare to mess that up?
456
00:48:54,300 --> 00:48:56,130
There are people
457
00:48:56,130 --> 00:49:01,260
who are ready to lunge in and tear everything
apart if even one thing goes wrong.
458
00:49:06,580 --> 00:49:12,020
Moonlight Drawn by Clouds
459
00:50:25,620 --> 00:50:30,600
The performance the Crown Prince prepared for days
460
00:50:30,600 --> 00:50:33,450
seems to have some technical problems.
461
00:50:33,450 --> 00:50:36,460
There is music, but no dancer.
462
00:50:36,460 --> 00:50:39,990
I agree.
463
00:50:39,990 --> 00:50:44,800
I think it's because of lack of
experience so please excuse him.
464
00:50:44,800 --> 00:50:51,460
It's interesting to find out how much the Joseon can bear.
465
00:50:51,460 --> 00:50:54,360
I'll watch until the end.
466
00:51:25,490 --> 00:51:37,870
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles brought by The Moonlight Lovers @ Viki
467
00:52:38,690 --> 00:52:42,870
You are the Queen and I am the Crown Prince.
468
00:52:42,870 --> 00:52:44,910
Why must we do that?
469
00:52:44,910 --> 00:52:50,180
Will anyone claim that we're breaking
the law just because we get a bit wet?
470
00:54:16,660 --> 00:54:19,050
For His Majesty,
471
00:54:19,050 --> 00:54:23,390
there will be a final reading of the congratulatory message.
472
00:54:38,630 --> 00:54:43,800
For such a joyful occasion today,
I have prepared music and dance.
473
00:54:43,800 --> 00:54:49,030
I cannot hide my happiness of how
successfully it was delivered to you.
474
00:54:49,030 --> 00:54:52,371
Therefore, I am going to present
you with the final performance
475
00:54:52,383 --> 00:54:55,370
that has been derived from the
bottom of people's hearts.
476
00:54:59,180 --> 00:55:05,700
Prime Minister Kim Heon shall step forward with honor.
477
00:55:29,190 --> 00:55:34,900
The music and the dance stops until we count
to 50, what exactly are you planning to do?
478
00:55:34,900 --> 00:55:39,790
You'll see. That is when the real performance begins.
479
00:55:44,340 --> 00:55:46,820
Who will perform?
480
00:55:47,630 --> 00:55:49,830
There is... someone.
481
00:55:49,830 --> 00:55:55,400
A performance where the person does
not know he is participating in.
482
00:56:10,880 --> 00:56:14,730
It has been 30 years since the first reform.
483
00:56:14,730 --> 00:56:19,030
Today is your 40th birthday.
484
00:56:19,030 --> 00:56:22,370
I dearly pray that you live longer
than the mountains of the south.
485
00:56:22,370 --> 00:56:27,360
I will make sure that the servants
see the light in the King's face,
486
00:56:27,360 --> 00:56:30,206
acknowledge them that the
King's towering throne
487
00:56:30,218 --> 00:56:32,960
is not a place that they
can easily look up to.
488
00:56:32,960 --> 00:56:38,180
With the sacred grace I weep,
489
00:56:38,180 --> 00:56:44,290
as the only light of the East...
490
00:56:44,290 --> 00:56:47,430
...Remain like today for eternity.
491
00:57:00,170 --> 00:57:03,190
...This wasn't an event meant for everyone to drink up.
492
00:57:03,190 --> 00:57:06,310
What do we do now?
493
00:57:06,310 --> 00:57:09,418
Everyone bowed their loyalty
to the King in front
494
00:57:09,430 --> 00:57:12,050
of Qing's ambassador
at an official event.
495
00:57:12,050 --> 00:57:18,050
With what reason can he revoke that? He's been gotten.
496
00:57:18,830 --> 00:57:21,430
He's been gotten.
497
00:57:21,430 --> 00:57:49,750
All hail the King! All hail the King!
498
00:58:41,960 --> 00:58:43,290
Who exactly are you?
499
00:59:24,620 --> 00:59:29,180
♬ If you call for me, saying I love you ♬
500
00:59:29,180 --> 00:59:32,920
♬ I'll try to be more courageous ♬
501
00:59:32,920 --> 00:59:36,580
♬ The petals that fall ♬
502
00:59:36,580 --> 00:59:40,290
♬ Embrace you ♬
503
00:59:40,290 --> 00:59:47,260
♬ And on the day you come to me with the wind that blows ♬
504
00:59:47,260 --> 00:59:54,720
♬ I live seeing you ♬
505
00:59:54,720 --> 01:00:02,280
♬ So you won't pass me by ♬
506
01:00:02,280 --> 01:00:05,430
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles brought by The Moonlight Lovers @ Viki
507
01:00:05,430 --> 01:00:13,510
♬ If you call for me, saying I love
you, I'll try to be more courageous ♬
508
01:00:13,510 --> 01:00:19,670
♬ The petals that fall embrace you ♬
41294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.