Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:04,190
sagesumasaerta ressei kakusu
2
00:00:04,190 --> 00:00:07,900
yue koko ni tatsu imi o motsu
3
00:00:07,900 --> 00:00:10,860
kesshita yuen nigezu ima sagasu riyuu
4
00:00:10,860 --> 00:00:13,360
kawarazu saibou samasu hikari yo
5
00:00:13,360 --> 00:00:15,990
I wanna renegade down
6
00:00:15,370 --> 00:00:22,370
Zekken Presents
7
00:00:18,700 --> 00:00:22,370
Zekken Presents
8
00:00:28,840 --> 00:00:31,210
meitei shisou na hodo no
9
00:00:31,210 --> 00:00:33,210
miminari ga shita
10
00:00:33,210 --> 00:00:36,510
yukkuri to me o akenakerba
11
00:00:36,510 --> 00:00:40,140
ushinau mono erabenai hodo
12
00:00:40,140 --> 00:00:43,940
nanika ni sugaru ishitachi yo
13
00:00:43,940 --> 00:00:47,060
Take away and do for me
14
00:00:47,730 --> 00:00:50,940
kotae no nai sekai demo
15
00:00:50,940 --> 00:00:55,110
Carry on and burn it down
16
00:00:55,110 --> 00:00:57,780
Get away every bug
17
00:00:58,620 --> 00:01:01,410
Take away and do for me
18
00:01:01,410 --> 00:01:05,290
nijinda kono koe o
19
00:01:05,290 --> 00:01:09,040
Carry on and burn it down
20
00:01:09,040 --> 00:01:12,170
You've got to be the one you want
21
00:01:12,170 --> 00:01:13,720
Breath in breath out
22
00:01:13,720 --> 00:01:15,720
fill out your voice
23
00:01:15,720 --> 00:01:19,180
Calling find out your name
24
00:01:19,180 --> 00:01:21,180
This is your life
25
00:01:21,180 --> 00:01:23,180
You never lose yourself
26
00:01:23,770 --> 00:01:26,190
Why don't you come
27
00:01:27,310 --> 00:01:28,190
Peace out
28
00:01:42,910 --> 00:01:48,210
...this afternoon, in response to
a spate of Twilight slayings
29
00:01:48,210 --> 00:01:53,630
as well as revelations coming to light of
the daily suppression of their human rights,
30
00:01:53,630 --> 00:01:57,180
a nation that views this physical abuse
and sexual exploitation as problematic
31
00:01:57,180 --> 00:02:01,220
has abolished slavery,
and imposed a new set of Three Laws
32
00:02:01,220 --> 00:02:02,390
--See you around, Wallace.
--which will serve to protect Twilights from...
33
00:02:02,390 --> 00:02:04,390
Hire me again sometime, ma'am.
34
00:02:05,310 --> 00:02:08,480
...linked to a deterrent against
criminal activity, these Three Laws.
35
00:02:08,940 --> 00:02:11,060
Nic! Let's go get something to eat!
36
00:02:11,060 --> 00:02:13,060
At that good restaurant on the main street!
37
00:02:13,060 --> 00:02:16,110
My customer told me
they serve Twilights, too...
38
00:02:16,110 --> 00:02:20,410
Twilights are those who were born
with the residual genetic effects
39
00:02:20,410 --> 00:02:22,620
of the bio-enhancement drug Celebrer,
40
00:02:22,620 --> 00:02:25,040
which was used in the
East-West War of Unification...
41
00:02:29,290 --> 00:02:32,540
They're going to start
enforcing those Three Laws today.
42
00:02:33,500 --> 00:02:35,670
Go and pay your respects to Danny later.
43
00:02:36,210 --> 00:02:40,090
Now you guys won't have to
feel quite so ashamed for...
44
00:02:40,090 --> 00:02:41,260
Huh?
45
00:02:41,720 --> 00:02:42,760
What was that?
46
00:02:47,980 --> 00:02:49,810
It's no use.
47
00:02:50,650 --> 00:02:51,810
Any of it.
48
00:03:04,240 --> 00:03:06,950
Oh, you have business with Sir, Ginger?
49
00:03:06,950 --> 00:03:08,950
Yes.
50
00:03:08,950 --> 00:03:10,950
Hello, you've reached the Paulklee Guild.
51
00:03:11,210 --> 00:03:14,420
U-m.. Sir Paulklee...
52
00:03:15,670 --> 00:03:16,960
What is it, Ginger?
53
00:03:16,960 --> 00:03:21,090
W-Well, umm...
Doug appears to have taken a job
54
00:03:21,090 --> 00:03:22,720
without the guild's permission,
55
00:03:22,720 --> 00:03:25,930
and apparently, he ran into
the Handymen while working it.
56
00:03:26,680 --> 00:03:27,930
The Handymen?
57
00:03:28,850 --> 00:03:31,480
So, what job, did he take on?
58
00:03:31,810 --> 00:03:37,110
Um... the things is...
h-he's out for Boss Monroe's head.
59
00:03:39,820 --> 00:03:41,110
Huh?
60
00:03:42,200 --> 00:03:45,620
You just have to tell me
a few little things, that's all.
61
00:03:47,290 --> 00:03:49,450
Who is it that you're with?
62
00:03:50,000 --> 00:03:54,210
What are you trying to pull on
the Monroe Family and Cristiano Family?
63
00:03:54,210 --> 00:03:56,210
Damn it!, screw you!
64
00:03:56,210 --> 00:03:58,210
You expect me to squeal to you?
65
00:03:58,210 --> 00:04:00,880
D-Don't think you're gonna get away with--
66
00:04:07,810 --> 00:04:09,180
B-Bet?
67
00:04:09,180 --> 00:04:11,180
What are you talking about, Boss?!
68
00:04:11,640 --> 00:04:14,480
That Tag is in a high category, just like Nico!
69
00:04:14,850 --> 00:04:16,110
We have to help him!
70
00:04:16,110 --> 00:04:19,780
Cover fire only gets
in the way of those guys, Yang.
71
00:04:20,570 --> 00:04:21,780
B-But...
72
00:04:21,780 --> 00:04:24,160
Miles, which one?
73
00:04:24,160 --> 00:04:27,280
I'll take the Handyman.
Diego, what about you?
74
00:04:27,280 --> 00:04:30,290
Uh... I'll take the kid.
75
00:04:30,290 --> 00:04:33,410
Hey, you guys hurry and place your bets, too!
76
00:04:34,040 --> 00:04:36,420
Delico, say something, would you--
77
00:04:40,630 --> 00:04:41,510
Delico?
78
00:05:09,240 --> 00:05:12,410
Ha-ha! Yeah! This is it!
79
00:05:12,870 --> 00:05:14,410
This is what I've been waiting for!
80
00:05:15,920 --> 00:05:18,250
A Rank A/0 that's not in the guild--
81
00:05:22,420 --> 00:05:27,800
It was worth going ahead and
taking the job for Monroe's head!
82
00:05:30,970 --> 00:05:32,220
Awesome...
83
00:05:39,400 --> 00:05:41,270
How many years ago was it?
84
00:05:42,320 --> 00:05:46,530
There was this one dimwit Twilight that
tried to bring down the family, all on his own.
85
00:05:48,450 --> 00:05:50,490
He was still 14.
86
00:05:52,660 --> 00:05:55,660
He had "C/3" stamped on his scorched tags.
87
00:05:56,710 --> 00:06:00,210
Of course, it wasn't the
first Twilight attack we'd had.
88
00:06:00,880 --> 00:06:05,170
Even normals like us
could handle some degree of trouble.
89
00:06:05,880 --> 00:06:07,170
Also, at the time,
90
00:06:07,170 --> 00:06:11,550
the family employed a Rank B/2
and a Rank B/0 from the guild.
91
00:06:11,550 --> 00:06:14,680
That feeling of security
would come back to haunt us.
92
00:06:16,390 --> 00:06:18,730
We managed to bring him
down somehow, though.
93
00:06:18,730 --> 00:06:23,940
The mansion was half-ruined.
It gave me quite a scare.
94
00:06:23,940 --> 00:06:27,740
Is that even possible for a single Rank C/3?
95
00:06:27,740 --> 00:06:29,200
We didn't know.
96
00:06:29,200 --> 00:06:34,370
Well, sure. This was back when
you two were still wetting the bed.
97
00:06:35,410 --> 00:06:40,670
Ah, yes, the reason he
lashed out at us was pretty funny.
98
00:06:40,670 --> 00:06:44,210
It wasn't to bump me off,
or to make any money...
99
00:06:44,210 --> 00:06:48,840
He'd gone to get revenge on one of
Mr. Monroe's idiot subordinates,
100
00:06:48,840 --> 00:06:52,260
who had beaten the guy's pal black and blue
to get back at him for nailing his woman.
101
00:06:53,010 --> 00:06:54,260
You're here.
102
00:06:54,260 --> 00:06:56,260
Thank you for your business.
The Handymen are here.
103
00:06:56,970 --> 00:06:58,260
Ricky!
104
00:06:59,060 --> 00:07:00,260
You took your time, didn't you?
105
00:07:00,690 --> 00:07:03,270
Sorry. Had to make a stop first.
106
00:07:04,070 --> 00:07:05,270
So, how about it?
107
00:07:06,230 --> 00:07:09,650
You may have already realized,
but they're with the Corsicans.
108
00:07:12,110 --> 00:07:16,040
Nonsense. There's no way
Corsica would use a Twilight.
109
00:07:16,040 --> 00:07:20,920
Apparently, the younger bunch wanted to
set themselves apart, and acted on their own.
110
00:07:21,920 --> 00:07:26,000
Hmm. What foolishness.
They weren't thinking ahead.
111
00:07:26,000 --> 00:07:30,720
That's for sure.
However, there is one little catch.
112
00:07:32,890 --> 00:07:34,600
Handyman, what's wrong?
113
00:07:38,680 --> 00:07:40,600
That Tag up there...
114
00:07:59,700 --> 00:08:00,580
Whoa...
115
00:08:00,580 --> 00:08:03,040
I-I really am gonna go help Nico!
116
00:08:03,580 --> 00:08:06,630
Keep them. Consider it
a thank-you for breaking my knife.
117
00:08:07,380 --> 00:08:09,800
We'll continue this later.
First, I have to go claim...
118
00:08:09,800 --> 00:08:12,680
that bastard's head!
119
00:08:14,340 --> 00:08:15,430
Damn it, not again!
120
00:08:15,430 --> 00:08:17,430
Oh, no! Mr. Monroe!
121
00:08:26,900 --> 00:08:30,280
Still on task, even when
facing down one of his own brothers?
122
00:08:30,650 --> 00:08:32,280
Such a commendable fellow.
123
00:08:33,110 --> 00:08:36,870
Hey, you, the oversize garbage!
Don't just lie there, get up!
124
00:08:36,870 --> 00:08:37,910
The kid is coming!
125
00:08:40,120 --> 00:08:41,830
And hey, that's my shirt, isn't it?
126
00:08:41,830 --> 00:08:44,370
You idiot! That shirt was expensive!
127
00:08:50,750 --> 00:08:54,760
Oww.. You bastard,
you could be a little more gentle...
128
00:08:56,800 --> 00:08:57,600
Hey, Nic!
129
00:08:58,680 --> 00:09:00,390
No, you wouldn't have...
130
00:09:04,770 --> 00:09:06,520
He didn't reach the nerve.
131
00:09:07,900 --> 00:09:10,360
That's what the kid was aiming for.
132
00:09:11,820 --> 00:09:14,530
If I don't end this soon,
the celebrer will wear off.
133
00:09:14,990 --> 00:09:17,240
Nic! Hold it! Hey
134
00:09:19,330 --> 00:09:22,700
That idiot. Dr.Theo
is always telling him to stop,
135
00:09:22,700 --> 00:09:25,080
since it wrecks his sense of pain.
136
00:09:28,630 --> 00:09:33,380
Damn, that hurt. Who grabs
another guy's weapon barehanded?
137
00:09:34,170 --> 00:09:36,090
I'll have to come back for Monroe later.
138
00:09:36,470 --> 00:09:38,800
Finishing this bastard off comes first.
139
00:09:45,810 --> 00:09:48,310
Hey, should he be doing this?
140
00:09:48,310 --> 00:09:50,310
No, this ain't good.
141
00:09:52,150 --> 00:09:55,490
Nic has gone and
overdosed on Celebrer again.
142
00:09:55,490 --> 00:09:57,490
That is bad.
143
00:09:57,990 --> 00:10:00,870
So that's why he's acting unfazed,
even after he got injured.
144
00:10:01,530 --> 00:10:04,660
Miles, contact the Paulkklee Guild.
145
00:10:04,660 --> 00:10:06,660
The Guild? You don't mean...
146
00:10:06,660 --> 00:10:10,250
That Tag is one affiliated
with the Guild, named Doug.
147
00:10:12,250 --> 00:10:15,210
If, by any chance, he gets killed,
there'll be a spot for trouble.
148
00:10:16,050 --> 00:10:17,840
That would be bad, all right.
149
00:10:17,840 --> 00:10:21,800
Go on, now. There's a shortcut
up the stairs just ahead.
150
00:10:21,800 --> 00:10:24,640
Got it. Stop in once this is taken care of.
151
00:10:24,640 --> 00:10:26,020
Right.
152
00:10:26,020 --> 00:10:28,640
Mr. Monroe, I'll see you later.
153
00:10:28,640 --> 00:10:32,690
This is no fun. Things were
just starting to get interesting, too.
154
00:10:32,690 --> 00:10:35,440
Stop talking nonsense and let's go, Boss.
155
00:10:35,440 --> 00:10:38,360
Oh, one more thing, Worick...
156
00:10:38,360 --> 00:10:42,740
About what you said earlier,
you're mistaken about one thing.
157
00:10:43,990 --> 00:10:46,040
He came to me not as the guy's friend,
158
00:10:46,040 --> 00:10:50,170
but to retaliate on
behalf of his contract holder.
159
00:10:53,380 --> 00:10:57,590
If no one else, I, at least,
think that they were good friends.
160
00:11:04,470 --> 00:11:08,810
Then, the Rank C/3
the boss was talking about is...
161
00:11:34,500 --> 00:11:37,000
It looks... like rain.
162
00:11:47,260 --> 00:11:49,140
He came to me not as your friend,
163
00:11:49,140 --> 00:11:53,400
but to retaliate against his contract holder.
164
00:11:56,400 --> 00:11:58,320
Man, that is so aggravating.
165
00:11:59,190 --> 00:12:01,240
I know that much.
166
00:12:03,450 --> 00:12:04,450
I know.
167
00:12:05,620 --> 00:12:11,830
But how do I stop this? I have to
do something before she shows up.
168
00:12:13,330 --> 00:12:16,880
For now, I can take out the kid's legs.
169
00:12:29,600 --> 00:12:32,180
All right. Got it.
170
00:12:34,230 --> 00:12:37,270
Chad-san, what did the Monroe Family want?
171
00:12:37,730 --> 00:12:41,530
They said someone hired by
The Guild was in with the attackers.
172
00:12:42,190 --> 00:12:46,200
Huh? B-But Mr.Monroe
is under protection, isn't he?
173
00:12:46,820 --> 00:12:49,490
Doesn't that completely
go against the Three Laws?
174
00:12:49,490 --> 00:12:51,580
This is Danny and Gina we're talking about.
175
00:12:51,580 --> 00:12:53,580
They'll take care of it themselves.
176
00:12:58,210 --> 00:13:00,960
Never mind them, picking out vics comes first.
177
00:13:01,630 --> 00:13:02,960
Give me a hand, Cody.
178
00:13:03,550 --> 00:13:04,960
Okay...
179
00:13:09,100 --> 00:13:10,180
Oh, and also...
180
00:13:10,180 --> 00:13:13,980
don't ever mention
the Three Laws in front of me again.
181
00:13:14,600 --> 00:13:16,810
I don't like them, and I never have.
182
00:13:31,030 --> 00:13:34,750
It's weird. Why am I the only one winded?
183
00:13:36,460 --> 00:13:39,590
He's an eerie one.
After everything I've put him through,
184
00:13:39,590 --> 00:13:41,590
he hasn't even batted an eye.
185
00:13:42,960 --> 00:13:44,420
An overdose?
186
00:13:45,380 --> 00:13:49,890
What are you thinking?
Don't tell me you do this every time--
187
00:13:54,220 --> 00:13:55,770
H-Hold on a second!
188
00:14:12,990 --> 00:14:13,870
Ginger?!
189
00:14:14,620 --> 00:14:18,000
P-Please stop fighting immediately.
190
00:14:22,250 --> 00:14:24,840
The woman in the glasses is with the Guild.
191
00:14:38,440 --> 00:14:41,980
Nicolas, she's here. Stop.
192
00:14:48,530 --> 00:14:51,240
Tch,that's an order!
193
00:15:00,290 --> 00:15:04,000
Heh-heh, sorry. He doesn't listen very well.
194
00:15:04,000 --> 00:15:07,090
I-I think that's a wise decision.
195
00:15:10,090 --> 00:15:12,090
Do not take action against normals.
196
00:15:13,100 --> 00:15:16,680
Obey your master. Defend yourself.
197
00:15:17,470 --> 00:15:18,680
G-Gina!
198
00:15:22,310 --> 00:15:25,980
The Three Laws were
secured by the Four Fathers
199
00:15:25,980 --> 00:15:31,200
to release us Twilights, with our
vulnerable position, from slavery.
200
00:15:31,700 --> 00:15:36,200
It is because of them that
our minimal rights are guaranteed.
201
00:15:36,700 --> 00:15:39,620
If you don't obey them, it puts all of us out.
202
00:15:41,500 --> 00:15:44,460
This was pounded into you as a child...
203
00:15:46,670 --> 00:15:48,710
but... you don't know when to quit.
204
00:15:56,180 --> 00:15:59,680
Daniel Monroe is under
the protection of the Three Laws.
205
00:16:00,430 --> 00:16:03,600
He is one of the men whose death
would mean the loss of balance in Ergastulum.
206
00:16:04,190 --> 00:16:05,600
You have been told this before,
207
00:16:05,600 --> 00:16:07,600
you miserable buffoon!
208
00:16:08,820 --> 00:16:12,490
M-Ms. Paulklee, that's way too much!
209
00:16:16,490 --> 00:16:17,660
Hey, you!
210
00:16:19,290 --> 00:16:21,960
Do not interfere with Sir, normal.
211
00:16:27,750 --> 00:16:30,300
I'm not going to do anything to you, Worick.
212
00:16:30,710 --> 00:16:32,590
It's your man here that I have business with.
213
00:16:33,220 --> 00:16:35,470
I'll be finished soon. Wait there.
214
00:16:37,300 --> 00:16:41,020
It hurts... It hurts... but why?
215
00:16:41,560 --> 00:16:45,310
There should still be a little time
before the Celebrer wears off.
216
00:16:50,570 --> 00:16:52,440
Hey, come on. This is...
217
00:16:53,360 --> 00:16:54,440
a downer...
218
00:16:54,820 --> 00:16:56,440
Please wait!
219
00:17:03,620 --> 00:17:05,710
I'm so glad to see you're still in pain
220
00:17:07,170 --> 00:17:10,710
It's a great drug for any moron
who can't defend themselves.
221
00:17:14,010 --> 00:17:16,130
She's as huge as ever.
222
00:17:17,090 --> 00:17:21,180
I hate any woman who's taller than me.
223
00:17:21,770 --> 00:17:25,100
I thought I told you
to stop overdosing on Celebrer.
224
00:17:25,890 --> 00:17:27,440
Especially on uppers.
225
00:17:30,070 --> 00:17:31,400
Do you want...
226
00:17:34,320 --> 00:17:38,490
Do you want to end up
the same way as Veronica?
227
00:17:47,500 --> 00:17:51,000
I thought you were
a little bit smarter than this.
228
00:17:53,840 --> 00:17:55,630
Doing for yourself is fine and all,
229
00:17:55,630 --> 00:18:00,220
but I can't have you upsetting
your contract holder so much, Nicolas.
230
00:18:19,570 --> 00:18:21,870
Whoops, I fell asleep.
231
00:18:35,340 --> 00:18:36,800
Alex!
232
00:18:59,070 --> 00:19:01,990
Come on, man! Stand up straight!
233
00:19:04,620 --> 00:19:07,040
Nic, you're too heavy!
234
00:19:08,410 --> 00:19:10,960
Damn that old biddy...!
235
00:19:11,250 --> 00:19:15,000
She knows that when you use downers
they get this plastered!
236
00:19:17,630 --> 00:19:24,850
Ugh, this is fantastic. My partner
gets my shirt ruined, then we get rained on.
237
00:19:25,140 --> 00:19:25,890
Eh?
238
00:19:28,270 --> 00:19:30,060
Huh? Your jacket?
239
00:19:34,190 --> 00:19:34,900
Ah...
240
00:19:36,530 --> 00:19:37,730
I left it behind.
241
00:19:37,980 --> 00:19:38,740
Tch.
242
00:19:38,740 --> 00:19:41,150
Fine, you buy me the same shirt.
243
00:19:41,610 --> 00:19:45,240
I'm telling you now, mine costs
a lot more than your cheap jacket!
244
00:19:45,780 --> 00:19:46,580
Bring your wallet--
245
00:19:53,670 --> 00:19:55,750
Aw, man!
246
00:19:59,630 --> 00:20:01,050
It's raining like crazy.
247
00:20:02,470 --> 00:20:04,850
I hope those two found someplace dry.
248
00:20:18,400 --> 00:20:22,450
No, there's no way. I mean, I saw him die.
249
00:20:22,450 --> 00:20:26,490
I shot him. I shot his dead boy.
250
00:20:26,870 --> 00:20:28,490
I shot him, right?
251
00:20:38,420 --> 00:20:42,590
It's so silly. After everything, I still...
252
00:21:01,650 --> 00:21:03,110
Take care~
253
00:21:36,730 --> 00:21:38,480
I-I'm sorry! Are you okay?
254
00:21:38,480 --> 00:21:40,480
Ow...
255
00:21:42,940 --> 00:21:44,400
I-I hate to bother you,
256
00:21:44,990 --> 00:21:50,160
but Nina, can you help them?
Also, can I use your phone?
257
00:22:26,860 --> 00:22:29,610
boku wa wasurareta
258
00:22:29,610 --> 00:22:32,240
hai tsumoru machi de
259
00:22:32,240 --> 00:22:36,750
nakushimono o sagashiteta
260
00:22:37,620 --> 00:22:40,580
akai me o shita kimi ga
261
00:22:40,580 --> 00:22:43,590
chiisa na koe de inottemo
262
00:22:43,590 --> 00:22:47,590
mimi o fusaideta
263
00:22:48,880 --> 00:22:53,560
te o nobasu yori
264
00:22:53,560 --> 00:22:59,940
kakurete shimaou
265
00:23:01,560 --> 00:23:06,320
wareta sora o yubisashi
266
00:23:06,320 --> 00:23:11,820
kodomo no me de waraiau
267
00:23:11,820 --> 00:23:15,660
yoru no sukima
268
00:23:15,660 --> 00:23:20,250
kara nozoku hikari o
269
00:23:20,250 --> 00:23:26,420
abite koko de nemurou
270
00:23:26,420 --> 00:23:30,880
kimi to futari de
20159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.