Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:04,190
sagesumasaerta ressei kakusu
2
00:00:04,190 --> 00:00:07,900
yue koko ni tatsu imi o motsu
3
00:00:07,900 --> 00:00:10,860
kesshita yuen nigezu ima sagasu riyuu
4
00:00:10,860 --> 00:00:13,360
kawarazu saibou samasu hikari yo
5
00:00:13,360 --> 00:00:15,990
I wanna renegade down
6
00:00:15,370 --> 00:00:22,370
Zekken Presents
7
00:00:18,700 --> 00:00:22,370
Zekken Presents
8
00:00:28,840 --> 00:00:31,210
meitei shisou na hodo no
9
00:00:31,210 --> 00:00:33,210
miminari ga shita
10
00:00:33,210 --> 00:00:36,510
yukkuri to me o akenakerba
11
00:00:36,510 --> 00:00:40,140
ushinau mono erabenai hodo
12
00:00:40,140 --> 00:00:43,940
nanika ni sugaru ishitachi yo
13
00:00:43,940 --> 00:00:47,060
Take away and do for me
14
00:00:47,730 --> 00:00:50,940
kotae no nai sekai demo
15
00:00:50,940 --> 00:00:55,110
Carry on and burn it down
16
00:00:55,110 --> 00:00:57,780
Get away every bug
17
00:00:58,620 --> 00:01:01,410
Take away and do for me
18
00:01:01,410 --> 00:01:05,290
nijinda kono koe o
19
00:01:05,290 --> 00:01:09,040
Carry on and burn it down
20
00:01:09,040 --> 00:01:12,170
You've got to be the one you want
21
00:01:12,170 --> 00:01:13,720
Breath in breath out
22
00:01:13,720 --> 00:01:15,720
fill out your voice
23
00:01:15,720 --> 00:01:19,180
Calling find out your name
24
00:01:19,180 --> 00:01:21,180
This is your life
25
00:01:21,180 --> 00:01:23,180
You never lose yourself
26
00:01:23,770 --> 00:01:26,190
Why don't you come
27
00:01:27,310 --> 00:01:28,190
Peace out
28
00:01:42,450 --> 00:01:43,490
Now, more news
29
00:01:44,580 --> 00:01:48,040
Early this morning, in an
abandoned factory in District 6,
30
00:01:48,040 --> 00:01:51,250
multiple male and female
decomposed bodies were discovered.
31
00:01:52,380 --> 00:01:58,130
Police reports show that some of the remains
had been dismembered by sharp blades,
32
00:01:58,130 --> 00:02:00,800
and that there is little
headway in their investigation.
33
00:02:00,800 --> 00:02:03,010
The identities, as well as
any other information on the victims,
34
00:02:03,010 --> 00:02:05,520
are still unknown. Up next...
35
00:02:14,030 --> 00:02:15,320
Yes, Central Police Station.
36
00:02:16,360 --> 00:02:20,990
Hey, did you hear?
Chad hauled in the Handymen again.
37
00:02:20,990 --> 00:02:21,780
Huh?
38
00:02:22,120 --> 00:02:23,780
Hey,man, for real?
39
00:02:23,780 --> 00:02:27,210
We don't need them breaking
anything in here again, like last time.
40
00:02:27,960 --> 00:02:30,120
That guy's an odd one.
41
00:02:30,630 --> 00:02:32,540
How can he deal with those hell-raisers?
42
00:02:36,960 --> 00:02:39,760
Um, I'll explain it to you again.
43
00:02:40,550 --> 00:02:42,930
On this body-dumping case in District 6,
44
00:02:42,930 --> 00:02:46,560
--the cuts made on the vics would be...
45
00:02:44,220 --> 00:02:46,560
--What's this guy's name again?
46
00:02:48,060 --> 00:02:52,690
Um, Nicolas, are you listen--
seeing what I'm saying?
47
00:02:55,780 --> 00:02:59,030
Please, take this seriously.
48
00:03:03,530 --> 00:03:06,580
Nicolas! Please don't ignore me!
49
00:03:07,250 --> 00:03:09,580
Chad, I'm hurt, here.
50
00:03:10,080 --> 00:03:12,670
You know I don't listen to anyone but you.
51
00:03:13,630 --> 00:03:15,210
That's why I'm asking.
52
00:03:18,840 --> 00:03:20,470
I'm 56 now.
53
00:03:21,680 --> 00:03:24,100
Eh? What, you're playing
the "old man" card now?
54
00:03:24,100 --> 00:03:27,560
Cram it! You two are
both in your thirties, you know.
55
00:03:27,560 --> 00:03:29,560
You're old fogeys now. Old fogeys.
56
00:03:31,640 --> 00:03:36,150
Old fogeys? I guess we have kept
unsavory ties with you a while, huh?
57
00:03:39,610 --> 00:03:42,410
Whoa! You idiot!
58
00:03:43,570 --> 00:03:45,370
When are these wanted posters from?!
59
00:03:46,490 --> 00:03:48,620
Huh? When we were 17?
60
00:03:49,000 --> 00:03:52,330
What the hell? You haven't
changed at all, have you?
61
00:03:52,330 --> 00:03:55,630
The way you Asians age
is all screwed up. It's not fair.
62
00:03:56,790 --> 00:03:58,460
Ain't that the truth?
63
00:03:59,050 --> 00:04:01,050
They haven't changed at all.
64
00:04:06,600 --> 00:04:07,430
Chad...
65
00:04:08,890 --> 00:04:13,270
I-I don't know what to do anymore...
66
00:04:17,690 --> 00:04:19,820
Hey, get rid of those.
67
00:04:20,440 --> 00:04:24,570
Huh, have they changed? I guess they have.
68
00:04:25,070 --> 00:04:26,570
So..
69
00:04:26,570 --> 00:04:32,460
how come we have to
wear these things, anyway, Chad?
70
00:04:36,330 --> 00:04:37,750
This morning,
71
00:04:37,750 --> 00:04:40,130
this was found in an
abandoned factory in District 6.
72
00:04:46,510 --> 00:04:47,890
Don't glare at me like that.
73
00:04:47,890 --> 00:04:51,470
I don't suspect you,
but if I don't bring you in,
74
00:04:51,470 --> 00:04:53,470
the people above me start nagging.
75
00:04:53,470 --> 00:04:56,520
There aren't many who can handle
a weapon as well as this, are there?
76
00:04:57,360 --> 00:05:00,020
Some of the cuts were made by a sharp blade.
77
00:05:00,020 --> 00:05:02,280
The damage to the bodies is extensive,
78
00:05:02,280 --> 00:05:04,530
and identification of
the victims is going nowhere.
79
00:05:05,780 --> 00:05:07,780
I'm glad we're on the same page...
80
00:05:08,570 --> 00:05:09,870
for some "storage"
81
00:05:12,080 --> 00:05:16,960
This is why I don't trust the cops.
The way you do things is dirty.
82
00:05:16,960 --> 00:05:20,590
If I leave it to the crime lab,
it'll take too long.
83
00:05:25,800 --> 00:05:30,680
Cody, switch. Also,
show worick all the files we've got.
84
00:05:30,680 --> 00:05:33,720
Huh? W-Why?
85
00:05:39,360 --> 00:05:43,030
That sounded like it was urgent.
I wonder if that man is all right.
86
00:05:51,330 --> 00:05:55,370
You'd best not stay there too long...
87
00:05:56,410 --> 00:06:01,630
with that Tag. The girl who
they had crash there before
88
00:06:01,630 --> 00:06:03,630
very nearly got killed.
89
00:06:06,550 --> 00:06:09,340
Once I return this, I have to leave.
90
00:06:10,890 --> 00:06:14,770
Offer some proper thanks,
and find new a job and place to live
91
00:06:18,390 --> 00:06:20,150
Alex...
92
00:06:20,690 --> 00:06:25,440
are you seriously still
thinking of going back to that?
93
00:06:26,900 --> 00:06:29,820
You've realized the truth, right?
94
00:06:29,820 --> 00:06:33,830
You're going to stay
the way you are until you croak.
95
00:06:33,830 --> 00:06:38,330
--I know! How about you
spread your legs for those two, too?
96
00:06:37,080 --> 00:06:39,040
--Stop...
97
00:06:39,040 --> 00:06:43,460
Do that, and you may get to
stay here a little while longer, huh?
98
00:06:44,460 --> 00:06:45,920
Stop it, Barry!
99
00:06:55,100 --> 00:06:57,430
It's okay... It's okay...
100
00:06:58,180 --> 00:07:01,850
This time it's different.
Those men aren't like that...
101
00:07:05,940 --> 00:07:07,440
There's the hard worker.
102
00:07:07,860 --> 00:07:11,530
Do you think that Nicolas just hates me?
103
00:07:11,530 --> 00:07:15,790
Nope. He just like giving
the business to newbies.
104
00:07:15,790 --> 00:07:18,000
Not you, too, Worick
105
00:07:20,330 --> 00:07:21,790
This is all of it.
106
00:07:22,120 --> 00:07:23,830
But, what are you...?
107
00:07:26,300 --> 00:07:33,090
It's a simple trade. I identify
the victims, and he lets us go home.
108
00:07:33,430 --> 00:07:36,470
Huh? Even the crime lab is at a loss.
109
00:07:37,180 --> 00:07:40,940
Their faces have been mashed in,
and not much was left at the scene.
110
00:07:40,940 --> 00:07:42,940
There's no way you can do anything.
111
00:07:43,940 --> 00:07:46,320
The thing is, I can.
112
00:08:03,920 --> 00:08:07,340
Number 2, the Caucasian arm--
the tattoo artist was Edmond.
113
00:08:08,090 --> 00:08:09,340
Go on, start writing.
114
00:08:11,920 --> 00:08:13,930
Number 7 was one of the Dr.Theo's patients.
115
00:08:13,930 --> 00:08:15,930
The burn marks on his back are old scars.
116
00:08:16,640 --> 00:08:19,010
Number 9, the redhead,
is a hooker at Harold's.
117
00:08:19,350 --> 00:08:21,230
She didn't attract too much attention.
118
00:08:21,980 --> 00:08:26,110
I saw her with Numbers
11 and 23 at Constance's shop.
119
00:08:26,480 --> 00:08:28,110
Number 26...
120
00:08:33,320 --> 00:08:35,320
How's the woman doing?
121
00:08:37,070 --> 00:08:38,780
You still have her?
122
00:08:39,450 --> 00:08:43,460
Hurry and send her on her way,
before she ends up like Veronica.
123
00:08:46,000 --> 00:08:47,920
That's it.
124
00:08:49,420 --> 00:08:52,260
That's about all I know about them.
125
00:08:53,260 --> 00:08:54,800
Um, Worick...
126
00:08:55,890 --> 00:08:56,800
How did you know...?
127
00:08:59,260 --> 00:09:03,810
It's nothing. I'm just really
good at memorizing things.
128
00:09:16,490 --> 00:09:17,490
Let's continue.
129
00:09:17,490 --> 00:09:19,410
During the East-West of Unification,
130
00:09:19,410 --> 00:09:23,000
the west developed... developed the
bio-enchancement drug Celebrer
131
00:09:23,000 --> 00:09:25,790
and soldiers whose physical abilities
were maximally drawn out
132
00:09:25,790 --> 00:09:27,790
were deployed into combat,
133
00:09:27,790 --> 00:09:30,340
but due to reports of
its powerful dependencies
134
00:09:30,340 --> 00:09:33,050
and a string of cases of memory loss
and even the death from its toxicity,
135
00:09:33,050 --> 00:09:36,300
its use was prohibited at the close of the war.
136
00:09:37,470 --> 00:09:40,470
I've already learned it.
You don't have to come tomorrow.
137
00:09:40,470 --> 00:09:42,220
We cannot have that.
138
00:09:42,220 --> 00:09:46,060
I have been tasked by Master Domenico
to give you a proper education,
139
00:09:46,060 --> 00:09:48,600
so that no disrepute falls upon
the Angelico family name.
140
00:10:07,080 --> 00:10:09,290
Master Wallace, this way, please.
141
00:10:13,960 --> 00:10:15,590
Starting today, for the next six months,
142
00:10:15,590 --> 00:10:18,470
we have been entrusted with
providing security for the mansion.
143
00:10:18,470 --> 00:10:21,760
--Head of the Westgate Mercenaries,
Captain Gaston Brown.
144
00:10:18,470 --> 00:10:20,470
--I am head of the Westgate...
145
00:10:22,600 --> 00:10:26,350
Up until last week, you were in charge
of quashing the anti-Twilight faction.
146
00:10:27,770 --> 00:10:28,940
It's an honor.
147
00:10:31,110 --> 00:10:32,980
Who... is that?
148
00:10:47,870 --> 00:10:48,750
Hello?
149
00:10:50,210 --> 00:10:54,000
What's that sound?! Have you
started a war or something, Danny?!
150
00:10:55,380 --> 00:10:58,920
Again? He should start considering his age.
151
00:11:01,970 --> 00:11:04,680
I called over to the Handymen,
and that new girl of theirs
152
00:11:04,680 --> 00:11:06,680
said they were with you.
153
00:11:07,180 --> 00:11:11,480
I need some backup. Tell the
two of them to come immediately.
154
00:11:12,310 --> 00:11:14,480
Sounds like a full-blown battle.
155
00:11:15,070 --> 00:11:17,440
Are you sure you don't want us to join in?
156
00:11:17,860 --> 00:11:19,440
That's a fair idea, too,
157
00:11:20,110 --> 00:11:21,860
but the Handymen would be...
158
00:11:30,370 --> 00:11:32,960
...more expendable, in case anything happens.
159
00:11:33,500 --> 00:11:37,670
You've got some nerve,
after doting on them like your own sons!
160
00:11:38,090 --> 00:11:40,130
Have them hurry as fast as they can.
161
00:11:40,920 --> 00:11:42,130
Ah, hey!
162
00:11:44,510 --> 00:11:45,640
Son of a...
163
00:11:48,350 --> 00:11:50,890
It's no use. Get going!
164
00:12:03,820 --> 00:12:04,990
Chad!
165
00:12:04,990 --> 00:12:09,160
Doesn't matter. Never mind them
bring those records with you.
166
00:12:17,090 --> 00:12:21,470
My, his bodyguards has
changed again? Such a problem child.
167
00:12:21,470 --> 00:12:23,340
Not at all like the missus, huh?
168
00:12:23,930 --> 00:12:28,010
You didn't know? The master
keeps a cheap prostitute on the side.
169
00:12:46,530 --> 00:12:48,280
The descendants of Celebrer users
170
00:12:48,280 --> 00:12:50,280
exhibited pronounced genetic aftereffects;
171
00:12:50,280 --> 00:12:53,500
on the hand, their physical
abilities were unusually developed,
172
00:12:53,500 --> 00:12:56,630
but were otherwise deficient,
both mentally and physically,
173
00:12:56,630 --> 00:12:59,800
and in most cases,
required daily doses of Celebrer.
174
00:12:59,800 --> 00:13:03,670
While there were individual differences,
on the whole, their lifespans are shorter,
175
00:13:03,670 --> 00:13:08,140
and as a result, they are called by
the name "tasogare," meaning "Twilight."
176
00:13:14,850 --> 00:13:17,770
So tell me, what's your name?
177
00:13:21,940 --> 00:13:23,940
Hey, I'm talking to you.
178
00:13:25,030 --> 00:13:25,940
Are you listening?
179
00:13:36,290 --> 00:13:40,290
W-Why won't you talk to me?!
I am your master!
180
00:13:40,290 --> 00:13:42,290
When I ask you something, you answer!
181
00:13:42,290 --> 00:13:47,260
Unless Dad--did my father tell you
not to speak to me?! Is that it?
182
00:13:51,260 --> 00:13:51,890
Eh...
183
00:13:52,390 --> 00:13:53,890
Gone...
184
00:13:54,480 --> 00:13:55,890
I can't hear.
185
00:14:00,610 --> 00:14:01,570
Partner!
186
00:14:02,400 --> 00:14:04,360
Come on! Partner!
187
00:14:05,530 --> 00:14:08,990
You're too fast! Let's take it a little slower!
188
00:14:09,620 --> 00:14:12,080
"If you don't like it, go home."
189
00:14:12,990 --> 00:14:14,950
It ain't that I don't like it...
190
00:14:15,580 --> 00:14:18,620
Call it loyalty, call it a sense of concern,
191
00:14:18,620 --> 00:14:22,840
but to be sure, Mr.Monroe
can be a bit of a loose cannon.
192
00:14:22,840 --> 00:14:26,420
We need to settle things here
before they really blow up.
193
00:14:30,760 --> 00:14:35,220
Why, Handymen! Where are
you going in such a hurry?
194
00:14:35,520 --> 00:14:36,890
Just a little job!
195
00:14:37,810 --> 00:14:42,860
My goodness, they're always
into something, huh?
196
00:14:53,450 --> 00:14:55,040
Nicely done.
197
00:14:55,040 --> 00:14:58,750
When you're around
things are so dull, Delico.
198
00:14:59,040 --> 00:15:01,540
S-Spare me...
199
00:15:09,010 --> 00:15:11,130
This is work, Ivan.
200
00:15:13,680 --> 00:15:14,970
Let's join up with the boss.
201
00:15:15,390 --> 00:15:16,350
What about the bodies?
202
00:15:16,680 --> 00:15:20,850
There are so many of them. We should
reach out to Inspector Adkins. I'll call...
203
00:15:24,570 --> 00:15:25,570
A child?
204
00:15:25,570 --> 00:15:27,860
Hey, kid, are you okay?
205
00:15:28,570 --> 00:15:30,820
Get back! He's with them!
206
00:15:32,610 --> 00:15:33,740
He's a twilight!
207
00:15:46,170 --> 00:15:50,550
Heh, you're good.
But you're still out of my league.
208
00:15:51,300 --> 00:15:52,550
He's not child!
209
00:15:54,850 --> 00:15:59,180
Daniel Monroe! I thought you'd
keep someone better at your side!
210
00:15:59,770 --> 00:16:01,180
Not good.
211
00:16:01,180 --> 00:16:04,190
Rendezvous with the
other unit. I'll go after him.
212
00:16:08,570 --> 00:16:10,110
They're all monsters.
213
00:16:11,030 --> 00:16:12,110
They've stopped.
214
00:16:12,110 --> 00:16:15,280
I guess we didn't need
the Handymen's help after all.
215
00:16:15,780 --> 00:16:16,780
Excuse me.
216
00:16:20,410 --> 00:16:21,460
A kid?
217
00:16:22,120 --> 00:16:24,750
-- Hey, what are you doing here?
218
00:16:23,420 --> 00:16:24,630
Delico? What is it?
219
00:16:24,630 --> 00:16:26,630
Yang! One of them got away from us!
220
00:16:26,630 --> 00:16:29,710
A man-- no, a child!
Watch out for any children!
221
00:16:30,170 --> 00:16:31,710
Don't let him get near the boss!
222
00:16:31,710 --> 00:16:33,710
He's a twilight!
223
00:16:43,890 --> 00:16:46,770
Hmm, agile little fellow.
You got careless, Yang
224
00:16:47,480 --> 00:16:48,770
I'm sorry.
225
00:16:51,440 --> 00:16:55,240
This will spoil dinner. I want to
return with as few dead as possible.
226
00:16:55,860 --> 00:16:56,740
You can take him, right?
227
00:16:56,740 --> 00:16:57,700
Yes, sir!
228
00:17:03,080 --> 00:17:04,790
Hmm? Partner, what is it?
229
00:17:05,710 --> 00:17:06,790
Hey, Nic!
230
00:17:08,250 --> 00:17:09,750
Ugh, it reeks of blood!
231
00:17:13,300 --> 00:17:15,260
Oh, that's one of Mr.Monroe's.
232
00:17:15,970 --> 00:17:18,100
So what's up with that super-clean cut?
233
00:17:18,100 --> 00:17:20,310
It looks like something your blade would--
234
00:17:21,310 --> 00:17:22,930
Nah, it couldn't be...
235
00:17:24,600 --> 00:17:28,480
Um, Chad, about what Worick did...
236
00:17:29,020 --> 00:17:30,480
This smells fishy.
237
00:17:30,480 --> 00:17:31,440
Huh?
238
00:17:31,860 --> 00:17:34,030
This feels a lot like the precursor
239
00:17:34,030 --> 00:17:37,200
to the twilight hunts of 15 years ago.
240
00:17:37,820 --> 00:17:41,950
Aww... I liked this one, too.
241
00:17:42,910 --> 00:17:44,870
That's "Gunslinger Danny" for you.
242
00:17:44,870 --> 00:17:47,540
He may be an old man, but his aim is still sure.
243
00:17:47,540 --> 00:17:48,500
That voice..
244
00:17:48,500 --> 00:17:49,250
It's him.
245
00:17:49,250 --> 00:17:51,590
Your praise honors me.
246
00:17:52,090 --> 00:17:54,550
Ha-ha, I'm absolutely astonished.
247
00:17:54,550 --> 00:17:58,800
Imagine, here in this city, where the "Three
Laws" have been in force for over 20 years,
248
00:17:58,800 --> 00:18:01,300
there are still dumbasses like you--
249
00:18:02,720 --> 00:18:07,520
Oh, pardon me--daredevil lawbreaking
kids such as yourself around.
250
00:18:08,060 --> 00:18:09,520
I don't like your tone.
251
00:18:10,400 --> 00:18:12,860
If I hadn't promised to bring you back cleanly,
252
00:18:12,860 --> 00:18:16,280
I'd slice off that head of yours
and shove it up your ass.
253
00:18:16,990 --> 00:18:18,280
Ooh, scary.
254
00:18:18,740 --> 00:18:21,240
Don't cry to me later on, you damned normal!
255
00:18:23,830 --> 00:18:26,370
All right, he's definitely slicing them up.
256
00:18:26,370 --> 00:18:30,130
We really should have just
hired a Twilight from the start.
257
00:18:30,880 --> 00:18:34,300
But are you sure about going to
someone like him without asking?
258
00:18:34,300 --> 00:18:37,170
--If no one tells him, he won't.
259
00:18:34,300 --> 00:18:35,380
--If the boss finds out--
260
00:18:37,470 --> 00:18:41,010
Besides, once we have Monroe,
the Cristiano Family will be a piece of a cake--
261
00:18:44,890 --> 00:18:46,350
Hi, darling.
262
00:18:55,360 --> 00:18:58,110
I wonder if I could ask you some questions.
263
00:19:00,700 --> 00:19:01,660
Young master?
264
00:19:02,700 --> 00:19:04,160
Young master Wallace?
265
00:19:04,870 --> 00:19:08,330
Geez, that boy is out
of control. He's defective.
266
00:19:08,330 --> 00:19:12,080
Defective? He's the one who's defective.
267
00:19:12,670 --> 00:19:15,670
He can't hear? Then he's no help at all, is he?
268
00:19:16,340 --> 00:19:21,130
Why? I mean, Michel
and Mom have real... real...
269
00:19:26,850 --> 00:19:29,890
Don't come in here
without permission! Get out!
270
00:19:35,980 --> 00:19:37,400
Um... I, uh...
271
00:19:39,570 --> 00:19:40,650
Sorry...
272
00:19:41,610 --> 00:19:44,120
I can't read it.
273
00:19:44,120 --> 00:19:46,120
I'm returning it.
274
00:19:51,870 --> 00:19:54,380
I never asked you your name.
275
00:19:55,500 --> 00:19:59,970
I'm Wallace.
Wallace Arcangelo. And you are...?
276
00:20:04,050 --> 00:20:06,350
Hold on, Nic! Nicolas!
277
00:20:10,020 --> 00:20:13,230
That pile of bodies in District 6
could be his work, as well.
278
00:20:13,600 --> 00:20:17,440
If so, then he's a headcase
bastard who's ignoring the three laws.
279
00:20:20,530 --> 00:20:24,910
You got that? Don't go doing
anything crazy, you death-dodger!
280
00:20:33,920 --> 00:20:35,330
It's starting to get chaotic.
281
00:20:45,640 --> 00:20:46,890
No! Boss!
282
00:20:47,680 --> 00:20:48,890
Gotcha!
283
00:20:53,810 --> 00:20:55,150
Early, aren't you?
284
00:20:55,600 --> 00:20:57,270
Still, I got you, too.
285
00:20:58,570 --> 00:21:02,320
I knew there was something
strange about earlier.
286
00:21:03,110 --> 00:21:06,530
You wear the Tags, but got
nothing posted, and you're weak.
287
00:21:06,990 --> 00:21:09,990
You don't mean that the only
Twilight the Monroe Family retains
288
00:21:09,990 --> 00:21:11,990
is a good-for-nothing like you, do you?
289
00:21:12,790 --> 00:21:16,420
Hey, even this low
has been surprisingly useful.
290
00:21:16,420 --> 00:21:19,000
He makes for a shield, too, just like this.
291
00:21:21,000 --> 00:21:23,340
Hmm, but when did I ever say that?
292
00:21:24,470 --> 00:21:28,010
That we only have one Twilight on the payroll?
293
00:21:32,970 --> 00:21:33,890
Brother Nico!
294
00:21:33,890 --> 00:21:35,890
Handyman!
295
00:21:40,230 --> 00:21:41,610
Why, that...!
296
00:21:47,200 --> 00:21:51,410
This is the first time I've seen
two of them at this high category.
297
00:21:52,160 --> 00:21:53,830
This should be good.
298
00:21:53,830 --> 00:21:55,830
B-Boss...
299
00:22:05,590 --> 00:22:08,260
Well now, you guys...
300
00:22:11,550 --> 00:22:13,270
Who's your money on?
301
00:22:25,990 --> 00:22:29,030
boku wa wasurareta
302
00:22:29,030 --> 00:22:31,660
hai tsumoru machi de
303
00:22:31,660 --> 00:22:36,250
nakushimono o sagashiteta
304
00:22:36,250 --> 00:22:40,170
akai me o shita kimi ga
305
00:22:40,170 --> 00:22:43,040
chiisa na koe de inottemo
306
00:22:43,040 --> 00:22:47,130
mimi o fusaideta
307
00:22:47,800 --> 00:22:52,970
te o nobasu yori
308
00:22:52,970 --> 00:22:59,270
kakurete shimaou
309
00:23:00,560 --> 00:23:05,440
wareta sora o yubisashi
310
00:23:05,440 --> 00:23:11,070
kodomo no me de waraiau
311
00:23:11,070 --> 00:23:14,950
yoru no sukima
312
00:23:14,950 --> 00:23:19,580
kara nozoku hikari o
313
00:23:19,580 --> 00:23:25,670
abite koko de nemurou
314
00:23:25,670 --> 00:23:30,380
kimi to futari de
23379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.