All language subtitles for [Crunchyroll] Hachi-nan tte, Sore wa Nai deshou! - 11
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,410 --> 00:00:24,870
دوقيّة
بلايخريدر
2
00:00:16,410 --> 00:00:24,870
برايخبورغ
3
00:00:16,410 --> 00:00:24,870
جبال ريغ العظيمة
4
00:00:16,410 --> 00:00:24,870
فروسيّة باومايستر
5
00:00:16,720 --> 00:00:19,290
أراد من في القصر تطوير
6
00:00:19,290 --> 00:00:22,040
هذه الأرض الشّاسعة وغير المستغلّة
7
00:00:22,040 --> 00:00:24,870
.ليدرّوا منها مكاسبَ كبيرة لأعوام عديدة
8
00:00:28,040 --> 00:00:31,410
.لكنّها ما زالت لا تُعمّر، مهما مرّ من الوقت
9
00:00:31,920 --> 00:00:33,420
لماذا برأيك؟
10
00:00:34,320 --> 00:00:38,200
لأنّ أسياد هذه الأراضي كانوا جميعًا أشخاصًا عاديّين لأجيال؟
11
00:00:38,200 --> 00:00:39,530
.صحيح
12
00:00:40,620 --> 00:00:47,000
فضلًا عن ذلك، الوريث التّالي
.شخصٌ عاديّ وحثالة في نفس الوقت
13
00:00:47,000 --> 00:00:49,220
.سيطرت الحيرة الشّديدة على من في القصر
14
00:00:56,840 --> 00:01:00,230
.وهكذا أصبح دورك مهمًّا
15
00:01:01,040 --> 00:01:04,910
.بطبيعة الحال، يريد من في القصر استبدال الحاكم الحاليّ
16
00:01:05,680 --> 00:01:09,240
.لكنّهم لا يستطيعون إعطاء هكذا أمر لأبي
17
00:01:09,240 --> 00:01:13,560
.أجل، لأنّ ذلك سيجعل جميع حكّام البلاد خائفين
18
00:01:13,560 --> 00:01:17,930
.سيخافون من أنّهم قد يُستبدلون أيضًا إن اقتضى الأمر ذلك
19
00:01:18,240 --> 00:01:21,220
.وهكذا نصب من في القصر الملكيّ خطّتهم
20
00:01:22,530 --> 00:01:23,600
خطّة؟
21
00:01:24,430 --> 00:01:25,290
...لا تقصد
22
00:01:27,720 --> 00:01:29,670
.ذلك ما أقصده تمامًا
23
00:01:30,840 --> 00:01:33,650
.سيجعلون أخاك الحثالة يفقد صوابه
24
00:01:34,310 --> 00:01:36,270
،وفور أن تروّضه
25
00:01:36,270 --> 00:01:41,580
سيدفعون والدكما للتنحّي عن منصبه
.لكي يتحمّل مسؤوليّة فضيحة وريثه
26
00:01:42,320 --> 00:01:45,790
.ما سيُمهّد لك لتحلّ محلّه كحاكم
27
00:01:46,310 --> 00:01:53,000
إذًا هل أرسلوني إلى هنا لأجل استفزاز أخي فحسب؟
28
00:01:53,000 --> 00:01:53,780
.أجل
29
00:01:54,200 --> 00:01:59,720
.لحسن الحظّ، كان على مولانا حلّ مشكلة تطهير الأموات الأحياء
30
00:01:59,960 --> 00:02:02,560
بيد أنّه استغلّ ذلك بمعرفته أنّه إن أرسلك إلى ديارك
31
00:02:02,560 --> 00:02:05,820
،فسيتوق النّاس لتحلّ محلّ الوريث
32
00:02:08,250 --> 00:02:11,690
.ما سيدفع أخاك للهلع وسيحاول قتلك
33
00:02:11,900 --> 00:02:15,030
،لكن إن كنّا سنباشر في مثل هذه العمليّة الخطيرة
34
00:02:15,030 --> 00:02:17,480
.أخبرني مسبقًا رجاءً
35
00:02:17,480 --> 00:02:21,220
لكنّك لا تريد أن تكون حاكمًا، صحيح؟
36
00:02:21,220 --> 00:02:23,740
...أجل، ذلك صحيح، لكن
37
00:02:25,560 --> 00:02:28,880
لحسن الحظّ، كانت هذه خطّة يُمكن تنفيذها
38
00:02:28,880 --> 00:02:31,650
.سواءً كنت تعرف الحقيقة أم لا
39
00:02:31,650 --> 00:02:34,080
.لذا واصلت كتمانها في الوقت الرّاهن
40
00:02:34,080 --> 00:02:37,420
ما الّذي كنت تخطّط لفعله إن قُتِلت فعلًا؟
41
00:02:37,950 --> 00:02:40,610
أوتظنّ أنّه يمكنهم قتلك بتلك السّهولة؟
42
00:02:41,650 --> 00:02:44,130
.لهذا كنت أراقبك
43
00:02:44,570 --> 00:02:46,890
!لهذا لم تشرب أيّ شراب
44
00:02:48,560 --> 00:02:52,350
.يبدو ذلك الميد طيّبًا جدًّا مع ذلك
45
00:02:53,920 --> 00:02:57,320
لكن مع ذلك، يجعلونني حاكمًا؟
46
00:02:57,610 --> 00:02:58,930
ماذا تقول؟
47
00:02:58,930 --> 00:03:01,240
.أنت الأنسب لهذه المهمّة
48
00:03:01,240 --> 00:03:05,580
.إنّك تملك بالفعل الأصول المُحتاجة لتطوير هذه الأرض
49
00:03:06,390 --> 00:03:09,920
...أي نعم، أملك من المال أكثر ما أعرف كيف أتصرّف به، لكن
50
00:03:11,630 --> 00:03:14,960
مهلًا، أتقصد أنّني كنتُ أحصل على كلّ ذلك المال
51
00:03:14,960 --> 00:03:18,300
لكي أستطيع تطوير هذه الأرض يومًا ما؟
52
00:03:23,480 --> 00:03:26,610
فقط متى بدؤوا هذا المخطّط؟
53
00:03:26,610 --> 00:03:31,280
.من يدري؟ جزءٌ ممّا أخبرتك به من تخميني فحسب
54
00:03:33,610 --> 00:03:36,190
.لكن توجد حقيقة واحدة
55
00:03:38,950 --> 00:03:41,620
.رُفع السّتار عن العرض بالفعل
56
00:03:43,880 --> 00:03:46,740
.آمل ألّا يتحوّل الأمر إلى مأساة فحسب
57
00:04:07,970 --> 00:04:17,150
الابن الثّامن؟
هل تمزح؟
58
00:04:07,970 --> 00:04:17,150
الابن الثّامن؟
هل تمزح؟
59
00:04:07,970 --> 00:04:17,150
الابن الثّامن؟
هل تمزح؟
60
00:04:07,970 --> 00:04:17,150
الابن الثّامن؟
هل تمزح؟
61
00:04:07,970 --> 00:04:17,150
الابن الثّامن؟
هل تمزح؟
62
00:04:07,970 --> 00:04:17,150
الابن الثّامن؟
هل تمزح؟
63
00:04:07,970 --> 00:04:17,150
الابن الثّامن؟
هل تمزح؟
64
00:04:07,970 --> 00:04:17,150
الابن الثّامن؟
هل تمزح؟
65
00:05:18,500 --> 00:05:23,460
الحلقة الحادية عشر
!بين مطرقة وسندان؟ هل تمزح؟
66
00:05:26,090 --> 00:05:29,770
علينا أن نفعل ما يريدونه في القصر الملكيّ فحسب، صحيح؟
67
00:05:32,110 --> 00:05:36,100
لكنّهم قالوا أنّك ستستطيع مواصلة
.المغامرة حتّى إن أصبحت حاكمًا
68
00:05:38,060 --> 00:05:39,690
.هذا غريب
69
00:05:39,690 --> 00:05:43,990
،عادةً ما توافق على الأوامر المنصوصة عليك فحسب
70
00:05:43,990 --> 00:05:45,780
.دون أن يضايقك الأمر
71
00:05:49,230 --> 00:05:50,900
.فيل، لديك ضيوف
72
00:05:56,830 --> 00:05:58,230
.ها أنا ذا
73
00:05:58,230 --> 00:05:59,290
!أجل
74
00:06:03,710 --> 00:06:05,500
!مذهل
75
00:06:06,670 --> 00:06:10,560
.أظنّ أنّ لهذا السّبب كان يضايقه الأمر
76
00:06:10,560 --> 00:06:14,680
...أتقصدين أنّه إن أصبح فيل حاكمًا فذلكما الطّفلين
77
00:06:14,680 --> 00:06:17,990
.سيحرمان من مستقبلهما كنبيلين
78
00:06:18,640 --> 00:06:22,050
.وبناءً على النّتيجة، قد يضطرّان حتّى لمغادرة هذه الأرض
79
00:06:39,000 --> 00:06:41,070
!سيّد هيرمان، هذا سيّئ
80
00:06:42,000 --> 00:06:43,720
!أصغوا إليّ جميعًا
81
00:06:43,720 --> 00:06:47,540
!أريدكم أن تفهموا أنّ مستقبلنا مرهونٌ بهذه المطالب
82
00:06:47,540 --> 00:06:48,720
!لنذهب
83
00:06:48,930 --> 00:06:49,860
!أجل
84
00:06:54,460 --> 00:06:56,100
.سيّد هيرمان
85
00:06:56,330 --> 00:06:58,560
أخبروني، ما الّذي يجري هنا؟
86
00:06:58,560 --> 00:07:00,810
.يورغِن، فسّر موقفك
87
00:07:02,290 --> 00:07:03,400
...في الواقع
88
00:07:05,920 --> 00:07:08,280
.سنقصد السيّد أرتور بمطالبنا
89
00:07:08,520 --> 00:07:09,740
مطالب؟
90
00:07:09,740 --> 00:07:14,700
!نريد أن يكون الوريث هو السيّد فينديلين وليس السيّد كورت
91
00:07:14,950 --> 00:07:15,520
92
00:07:16,370 --> 00:07:20,970
،أفهم كيف تشعرون، لكن ما كان أخي كورت ليقبل بذلك أبدًا
93
00:07:20,970 --> 00:07:22,370
...وإن آل هذا بشكل سيّئ، فقد
94
00:07:22,370 --> 00:07:24,710
!لسنا خائفين من العقاب
95
00:07:27,030 --> 00:07:31,450
،إنّ السيّد كورت يميّز في تعامله فقط أولئك المقرّبين منه
96
00:07:31,450 --> 00:07:35,430
!بينما ينتزع الضّرائب من البقيّة
97
00:07:35,770 --> 00:07:42,350
!لقد أهّبنا أنفسنا جميعًا للقتال من أجل مستقبل أحفادنا
98
00:07:42,710 --> 00:07:46,320
!يا سيّد فينديلين، أصبح حاكمًا لنا رجاءً
99
00:07:48,350 --> 00:07:52,620
.عذرًا... أمهلوني قليلًا من الوقت رجاءً
100
00:07:53,280 --> 00:07:56,440
لكنّنا سمعنا أنّهم سينتهون من تعريف البقايا غدًا
101
00:07:56,440 --> 00:07:59,120
.وأنّك ستغادر هذه الأرض حينها
102
00:07:59,120 --> 00:08:01,750
.ولهذا عجّلنا في المبادرة
103
00:08:01,750 --> 00:08:03,060
.تمهّلوا، تمهّلوا
104
00:08:03,590 --> 00:08:06,460
.ماذا؟ لم أخطّط لشيءٍ من ذلك القبيل
105
00:08:07,120 --> 00:08:08,980
...ماذا؟ لكن
106
00:08:10,600 --> 00:08:12,420
أنت من أخبرنا بذلك، صحيح؟
107
00:08:12,420 --> 00:08:13,280
أنا؟
108
00:08:13,280 --> 00:08:14,880
.كلّا، لستُ أنا
109
00:08:14,880 --> 00:08:15,620
كان أنت، صحيح؟
110
00:08:15,620 --> 00:08:16,140
ماذا؟
111
00:08:16,430 --> 00:08:17,850
.لم أقل ذلك قطّ
112
00:08:17,850 --> 00:08:20,100
مهلًا، من قال ذلك إذًا؟
113
00:08:20,100 --> 00:08:22,480
.لكنّ أمّي أخبرتني أنّهم سمعوا الأمر منك
114
00:08:22,480 --> 00:08:24,020
!ماذا؟ مستحيل
115
00:08:24,020 --> 00:08:25,980
!لم أقل ذلك
116
00:08:28,450 --> 00:08:31,670
قمت بتحرّكات استثنائيّة، أليس كذلك؟
117
00:08:31,670 --> 00:08:33,200
تحرّكات؟
118
00:08:33,580 --> 00:08:36,160
.لا أملك أدنى فكرة عمّاذا تتحدّث
119
00:08:36,460 --> 00:08:39,150
،تقول أنّ كلّ هذا لأجل النّاس
120
00:08:39,150 --> 00:08:43,620
...لكنّ تشجيعهم على مواجهة الموت والمطالبة به
121
00:08:45,290 --> 00:08:47,130
.يا لك من خبيث
122
00:08:49,570 --> 00:08:53,390
إن أصبح ذلك الفتى حاكمًا على
.هذه الأرض، فسيكون مستقبلها مشرقًا
123
00:08:53,390 --> 00:08:57,300
.أتصوّر أنّك ستحصل على معاملة سخيّة أيضًا
124
00:08:58,050 --> 00:09:01,770
.لا أريد أيّ شيء من ذلك القبيل
125
00:09:02,080 --> 00:09:05,550
.لا بأس. ما تفعله ليس خاطئًا
126
00:09:06,040 --> 00:09:09,880
.لكن لا يحبّ من في القصر الملكيّ أن يتصرّف الآخرون عنهم
127
00:09:09,880 --> 00:09:11,480
...لذا إن بالغتَ أكثر
128
00:09:13,190 --> 00:09:15,840
.أشكرك على تحذيرك
129
00:09:16,770 --> 00:09:17,700
...لكن
130
00:09:18,850 --> 00:09:21,300
.ما أنا إلّا أمين قرية بسيط
131
00:09:21,300 --> 00:09:23,840
،ولن أكون أرفعَ قدرًا
132
00:09:23,840 --> 00:09:26,540
.ولا أدناه
133
00:09:26,990 --> 00:09:27,710
.أستميحك العذر
134
00:09:34,960 --> 00:09:36,380
...يا سيّد برانتاغ
135
00:09:41,160 --> 00:09:44,920
.توخّ الحذر من السيّدة أمالي
136
00:09:58,150 --> 00:10:01,060
سيّد كورت، إلى متى سيظلّ ذلك الرّجل هنا؟
137
00:10:03,080 --> 00:10:03,940
...اسمع
138
00:10:04,390 --> 00:10:06,300
،هذا صعب عليّ أيضًا
139
00:10:06,300 --> 00:10:07,730
،لكن إن مكث هنا طويلًا
140
00:10:07,730 --> 00:10:10,580
...فسيلتفت أولئك القرويّين الجاهلين له
141
00:10:11,540 --> 00:10:13,280
!لن أسمح بذلك
142
00:10:13,280 --> 00:10:15,960
!سيلقى أيّ من يعارضني أشدّ العقاب
143
00:10:16,210 --> 00:10:18,200
!وعائلته أيضًا
144
00:10:19,630 --> 00:10:22,450
!لن أتساهل معهم
145
00:10:27,400 --> 00:10:29,900
.حمدًا للرّب لأنّ ذلك لم يصبح مسألةً خطيرة
146
00:10:29,900 --> 00:10:32,640
مع ذلك، عليك أن تتّخذ قرارك قريبًا
147
00:10:32,640 --> 00:10:36,810
.وإلّا سيكرّر أولئك النّاس فعلتهم على الأغلب
148
00:10:38,920 --> 00:10:42,000
،بالمناسبة، إن أصبحتُ حاكمًا
149
00:10:42,000 --> 00:10:44,220
ماذا سيحلّ بأخي كورت؟
150
00:10:46,200 --> 00:10:47,440
هل سيُنفى؟
151
00:10:47,440 --> 00:10:52,490
وهل تظنّ أنّ القصر الملكيّ سيتجاهل شرارة فوضى؟
152
00:10:54,160 --> 00:10:54,810
153
00:10:55,320 --> 00:10:56,300
...إذًا
154
00:10:56,300 --> 00:10:58,010
.سيُمحى
155
00:11:00,820 --> 00:11:01,740
،يا ولد
156
00:11:02,460 --> 00:11:04,970
.ما زلت لا تفهم النّبلاء
157
00:11:09,730 --> 00:11:12,650
.آمل أن يفهم مشاعرك
158
00:11:18,200 --> 00:11:18,950
.إلى اللّقاء
159
00:11:29,040 --> 00:11:32,000
دوقيّة
بلايخريدر
160
00:11:29,040 --> 00:11:32,000
الأرخبيل الجنوبيّ
161
00:11:33,040 --> 00:11:35,960
.لذا... أملك طلبًا
162
00:11:38,380 --> 00:11:43,010
...عندما يتنحّى أبي وتصبح حاكمًا
163
00:11:44,640 --> 00:11:47,850
.أودّ الحصول على قسمةٍ من الأرض
164
00:11:49,560 --> 00:11:52,350
،إن وافقت على ذلك
165
00:11:52,350 --> 00:11:54,820
،يمكنني مساعدتك على رفع مرتبتك كنبيل
166
00:11:54,820 --> 00:11:58,020
.وسأتمكّن من توفير الموارد لتطوير الأرض أيضًا
167
00:11:58,550 --> 00:11:59,960
،بمجرّد بدء التّطوير
168
00:11:59,960 --> 00:12:02,560
،سيستطيع شعبنا أن يتمتّعوا بحياة أكثر ثراءً
169
00:12:02,560 --> 00:12:05,940
!كما سيضمن ذلك تقدّم آل باومايستر
170
00:12:07,770 --> 00:12:08,490
إذًا؟
171
00:12:08,490 --> 00:12:15,120
،سترث كلّ الأرض الّتي يحكمها أبي مع ذلك
172
00:12:15,120 --> 00:12:18,160
!لذا لن تلحظ أيّ تغيير في أسلوب حياتنا الرّاهن
173
00:12:18,160 --> 00:12:19,070
...بالمقابل
174
00:12:19,460 --> 00:12:20,920
جبال ريغ العظيمة
175
00:12:19,460 --> 00:12:20,920
فروسيّة باومايستر
176
00:12:19,460 --> 00:12:20,920
أرض متخلّفة
177
00:12:20,920 --> 00:12:24,130
دوقيّة
بلايخريدر
178
00:12:20,920 --> 00:12:24,130
برايخبورغ
179
00:12:20,920 --> 00:12:24,130
جبال ريغ العظيمة
180
00:12:20,920 --> 00:12:24,130
فروسيّة باومايستر
181
00:12:20,920 --> 00:12:24,130
أرض متخلّفة
182
00:12:20,920 --> 00:12:24,130
السّاحل الجنوبيّ
183
00:12:21,420 --> 00:12:24,130
.سوف أتولّى الأرض المتخلّفة
184
00:12:24,970 --> 00:12:26,680
مملكة هيلـموت
185
00:12:24,970 --> 00:12:27,100
دوقيّة
بلويس
186
00:12:24,970 --> 00:12:27,100
دوقيّة
بلايخريدر
187
00:12:25,240 --> 00:12:26,520
.فهمت
188
00:12:26,520 --> 00:12:28,580
.بات كلّ شيء واضحًا الآن
189
00:12:28,580 --> 00:12:32,570
لسانك الخبيث هذا هو ما مكّنك
.من الارتقاء إلى منصبك الحاليّ
190
00:12:33,100 --> 00:12:35,290
!لكن لن أنخدع
191
00:12:35,290 --> 00:12:37,430
،هكذا تنوي سرقة سلطتي شيئًا فشيئًا
192
00:12:37,430 --> 00:12:39,820
!إلى أن تصبح الحاكم بنفسك في الأخير
193
00:12:39,820 --> 00:12:40,940
!كلّا، لن أفعل
194
00:12:40,940 --> 00:12:43,440
،على هذا الحال، سيشنّون ثورةً في هذه الأرض
195
00:12:43,440 --> 00:12:45,780
—وأنت وعائلتك سوف
196
00:12:45,780 --> 00:12:46,490
!اخرس
197
00:12:52,850 --> 00:12:54,060
!أنت مزعج
198
00:12:54,560 --> 00:12:57,880
!غادر حالًا أيّها السّارق
199
00:13:14,120 --> 00:13:16,510
.بصراحة، توقّعتُ أنّ الأمر سيؤول هكذا
200
00:13:18,440 --> 00:13:20,150
،كان ذلك الاقتراح الّذي يجنّب الجميع الأذى
201
00:13:21,130 --> 00:13:27,410
لكن ما كان ليرضي أخي كورت
.أو القرويّين أو القصر والبقيّة
202
00:13:29,400 --> 00:13:32,060
.ما عدتُ أعلم ما يجب أن أفعله
203
00:13:34,410 --> 00:13:41,340
.لا أهتمّ لآراء الجميع ما دمتُ أستطيع حماية طفلَيّ
204
00:13:42,540 --> 00:13:45,910
حتّى الآن، أجعلهما يقتربان منك
205
00:13:45,910 --> 00:13:50,550
.ليكسبا عاطفتك حتّى لا يفقدا مكانتهما كنبيلين
206
00:13:52,350 --> 00:13:54,860
.واثقة أنّ البعض سيعتبرون ذلك خداعًا
207
00:13:56,060 --> 00:13:57,020
.مستحيل
208
00:13:58,060 --> 00:14:01,230
.حتّى إن اعتبروه كذلك، لا بأس
209
00:14:02,250 --> 00:14:06,700
.لأنّ ذلك ما أنا مستعدّة لمواجهته بصفتي أمّهما
210
00:14:08,230 --> 00:14:09,080
...مستعدّة
211
00:14:11,180 --> 00:14:14,810
.آسفة لأخذي من وقتك
212
00:14:20,040 --> 00:14:21,160
.أتساءل أين سنجد واحدة
213
00:14:23,110 --> 00:14:25,020
.عجبًا، إنّها جميلة
214
00:14:27,190 --> 00:14:28,980
!انظري، انظري
215
00:14:32,050 --> 00:14:33,430
أليست جميلة؟
216
00:14:41,560 --> 00:14:44,520
!لا! لا يمكنك أكلها
217
00:14:44,520 --> 00:14:46,730
...بيض، بيض، بيض
218
00:14:46,730 --> 00:14:48,610
.تكاد ذراعاي تنفجران
219
00:14:48,610 --> 00:14:50,490
.إينا، خذي مكاني
220
00:14:50,490 --> 00:14:53,150
!فيل يستخدم السّحر! غشّاش
221
00:14:53,150 --> 00:14:55,450
.هيّا جميعًا، أضيفوا الزّيت
222
00:15:01,560 --> 00:15:03,700
،بالمناسبة
223
00:15:04,480 --> 00:15:07,340
.أنوي أن أصبح حاكم هذه الأرض
224
00:15:13,490 --> 00:15:17,160
،وسينتهي بي المطاف أؤذي الكثير من الأشخاص غالبًا
225
00:15:17,160 --> 00:15:19,040
،وسيكرهني البعض أيضًا
226
00:15:20,390 --> 00:15:23,680
.لكنّي مستعدّ لمواجهة ذلك
227
00:15:25,140 --> 00:15:28,470
.لكنّي لن أتّبع تخطيط القصر الملكيّ
228
00:15:30,790 --> 00:15:32,720
.لن أدع أيّ أحد يموت
229
00:15:33,640 --> 00:15:34,470
...لذا
230
00:15:35,510 --> 00:15:37,620
.سأحتاج المساعدة منكم جميعًا
231
00:15:41,460 --> 00:15:43,930
!تمهّلي، تمهّلي، تمهّلي، إنّك تضيفين الكثير من الزّيت
232
00:15:43,930 --> 00:15:44,690
233
00:15:46,420 --> 00:15:48,270
!انفصلت المكوّنات ثانيةً
234
00:15:48,270 --> 00:15:49,800
!ماذا تفعلين؟
235
00:15:49,800 --> 00:15:52,780
!أخبرتك أنّه لا يمكنك أكلها
236
00:15:52,780 --> 00:15:54,510
!لذيذة
237
00:15:56,560 --> 00:15:57,770
.فينديلين
238
00:16:00,130 --> 00:16:03,940
.نحن بجانبك دائمًا
239
00:16:14,590 --> 00:16:15,810
!أقبلوا، أقبلوا
240
00:16:15,810 --> 00:16:18,090
أقبلوا، لدينا التوابل السحريّة الّتي تتماشى مع الخضراوات
241
00:16:18,090 --> 00:16:22,020
!والخبز واللّحم وكلّ شيء آخر: المايونيز
242
00:16:23,000 --> 00:16:25,710
!إنّه لذيذ
243
00:16:26,440 --> 00:16:27,910
!أنا أيضًا
244
00:16:27,910 --> 00:16:28,670
!أريد بعضه
245
00:16:28,670 --> 00:16:31,480
!أقبلوا، لدينا آخر صيحات الموضة من العاصمة
246
00:16:31,480 --> 00:16:33,130
!من يصل أوّلًا يُخدَم أوّلًا
247
00:16:35,080 --> 00:16:39,560
!هذه المعدّات المصنوعة من حرفيّي برايخبورغ
248
00:16:39,800 --> 00:16:43,520
!تعالوا، فلدينا معدّات لا يمكنكم إيجادها إلّا في العاصمة
249
00:16:43,520 --> 00:16:45,730
.إنّها سلع جيّدة
250
00:16:46,570 --> 00:16:49,860
.السّلع الّتي تُباع في إيكهارت لا تقارن بهذه بتاتًا
251
00:16:55,270 --> 00:16:59,080
.مضى أسبوع بالفعل مذ افتتحوا بازارهم
252
00:16:59,080 --> 00:17:04,150
!تبًّا، أخذوا كلّ الزبائن من محلّاتنا
253
00:17:04,720 --> 00:17:09,540
.لم أعلم أنّ سلع برايخبورغ والعاصمة معدّة بذلك الإتقان
254
00:17:09,880 --> 00:17:12,760
...أجل، على هذا الحال، نحن جميعًا
255
00:17:13,720 --> 00:17:15,530
معذرةً، سيّد كورت؟
256
00:17:16,470 --> 00:17:17,190
...نظريًّا
257
00:17:17,190 --> 00:17:19,640
ماذا إن قمنا بقتل ذلك الرّجل؟
258
00:17:19,640 --> 00:17:21,130
!هل أنت غبيّ؟
259
00:17:22,540 --> 00:17:24,580
!نحن نواجه ساحرًا
260
00:17:24,580 --> 00:17:26,640
!من البديهيّ أنّه سيقلب الطّاولة علينا
261
00:17:26,920 --> 00:17:28,940
!أنّى لك ألّا تدرك حتّى ذلك؟
262
00:17:31,130 --> 00:17:33,570
...تُرانا هالكون
263
00:17:55,100 --> 00:17:56,220
!سيّد كورت
264
00:18:00,560 --> 00:18:02,510
!لقد خانونا
265
00:18:04,680 --> 00:18:05,960
!فينديلين اللّعين
266
00:18:05,960 --> 00:18:07,940
!هدّدهم بالسّحر
267
00:18:08,290 --> 00:18:11,960
...في الواقع، لم يهدّدهم
268
00:18:13,780 --> 00:18:18,300
إذًا تقصد أنّك وفّرت لهم كلّ الموارد الّتي يحتاجونها
269
00:18:18,300 --> 00:18:20,370
ليرجعوا لممارسة حرفهم هنا في العاصمة؟
270
00:18:20,900 --> 00:18:24,720
،حتّى إن أرادوا التعلّم أكثر عن حرفهم
271
00:18:24,720 --> 00:18:26,970
،لا يوجد من يعلّمهم في الضّواحي
272
00:18:26,970 --> 00:18:28,080
.لذا فرحوا
273
00:18:28,320 --> 00:18:32,730
هذا صحيح، إن صقلوا مهاراتهم
.فسيستطيعون إيجاد العمل في أيّ مكان
274
00:18:33,270 --> 00:18:36,300
.ولن يعود لهم سبب للتمسّك بالسيّد كورت
275
00:18:36,300 --> 00:18:42,660
.وهكذا سأضعف صفوف أنصار أخي إلى أن يصير وحيدًا
276
00:18:42,660 --> 00:18:45,270
!محاصرته ببازار، هذا من طبعك يا مولاي
277
00:18:46,270 --> 00:18:49,040
.آمل أن يفقد صوابه لأجلنا
278
00:18:50,940 --> 00:18:51,770
.هذا هو
279
00:18:54,560 --> 00:18:56,120
.أجل، إنّه جيّد
280
00:18:56,120 --> 00:18:58,650
.إنّه فسيح والمطبخ جيّد أيضًا
281
00:18:59,320 --> 00:19:03,030
.أعتقد أنّ هذا يجدر أن يكون كافيًا لأجل السيّدة أمالي وابنيها
282
00:19:04,530 --> 00:19:08,620
.سيكون من الصّعب على ابنيها أن يعيشا بعيدين عن موطنهما
283
00:19:10,070 --> 00:19:13,710
.سيكون ذلك أفضل من العيش في خزيٍ
284
00:19:15,740 --> 00:19:20,130
،حسنًا، سنجعلهم يعيشون هنا إذًا عقب الاضطراب
285
00:19:20,130 --> 00:19:21,500
ماذا عن الجزء الآخر؟
286
00:19:23,240 --> 00:19:26,730
.سنجعل السيّد كورت ينضمّ إلى هذه المؤسّسة
287
00:19:26,730 --> 00:19:29,330
.فهمت، كنيسة
288
00:19:30,050 --> 00:19:32,930
،إن استطعنا إحضاره إلى هنا بعد انتهاء كلّ شيء
289
00:19:32,930 --> 00:19:35,920
.فسيكون من الصّعب حتّى على القصر الملكيّ أن يصل إليه
290
00:19:37,170 --> 00:19:41,320
.يعتمد الباقي على مفاوضتي مع الكاردينال هوينهايم
291
00:19:42,130 --> 00:19:46,840
.لكنّه سيكون مقتصرًا على حياةٍ من التّوبة والصّلاة
292
00:19:47,500 --> 00:19:51,080
.قد يكون ذلك قاسيًا على السيّد كورت
293
00:19:52,120 --> 00:19:55,480
.مع ذلك، سيكون حيًّا على الأقل
294
00:19:57,520 --> 00:20:00,760
كيف الأمور في القصر إذًا؟ أيّ تغييرات؟
295
00:20:00,760 --> 00:20:03,590
،صحيح، يجدر بالذّكر
296
00:20:03,590 --> 00:20:07,880
.أنّ عدد الرّاغبين في لقائك زاد مؤخّرًا
297
00:20:07,880 --> 00:20:08,720
لقائي؟
298
00:20:09,250 --> 00:20:12,500
.إنّهم يسعون خلف حقوق الأرض المتخلّفة
299
00:20:12,500 --> 00:20:14,500
،إنّه مشروع سيحرّك الكثير من المال
300
00:20:14,500 --> 00:20:17,640
.لذا الجميع مستميتون للمشاركة فيه
301
00:20:19,270 --> 00:20:22,280
كان السيّد المارشال إيدغار والسيّد المفاوض روكنر
302
00:20:22,280 --> 00:20:24,910
.يحاولان أن يكتشفا ما أفكّر فيه باستمرار
303
00:20:24,910 --> 00:20:29,100
،أولئك الفردان مقرّبان منك بالفعل يا مولاي
304
00:20:29,100 --> 00:20:30,650
،لذا أتصوّر أنّهما راضيان جدًّا
305
00:20:31,040 --> 00:20:35,880
.لكن بدأ ينفد صبر النّبلاء الّذين لا تربطهم علاقة بك
306
00:20:42,050 --> 00:20:43,950
.خذ هذا له
307
00:20:43,950 --> 00:20:45,640
.سمعًا وطاعةً
308
00:20:57,400 --> 00:21:00,610
!اسمع! اليوم هو يوم اجتماع القرية
309
00:21:00,760 --> 00:21:02,220
!لمَ لا يوجد أيّ أحد؟
310
00:21:03,460 --> 00:21:07,320
.ذلك... لأنّهم مع السيّد فينديلين جميعًا
311
00:21:09,600 --> 00:21:16,500
عذرًا، لكن لأصدقك القول، أتى السيّد
.فينديلين إليّ بعرض ذلك اليوم أيضًا
312
00:21:17,140 --> 00:21:19,250
.عرض للتّدريب في العاصمة
313
00:21:20,840 --> 00:21:23,320
.ليس أنت أيضًا
314
00:21:23,320 --> 00:21:24,420
!أنا آسف
315
00:21:43,590 --> 00:21:46,060
أتظنّ أنّك تستطيع قتله بذلك؟
316
00:21:48,330 --> 00:21:49,240
!أنت
317
00:21:52,840 --> 00:21:56,050
.هذه أداة سحريّة تدعى بناي التنّين
318
00:21:56,840 --> 00:21:59,870
.يمكنك أن تقتله بواسطتها حتمًا
28694