Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,195 --> 00:00:19,359
THE HOUSE OF SMILES
2
00:02:07,641 --> 00:02:12,271
I'll send you to Africa, damn it!
3
00:02:12,379 --> 00:02:15,143
You shat all over this institute!
4
00:02:15,248 --> 00:02:17,648
I'm the only person here,
I can't do everything,
5
00:02:17,751 --> 00:02:21,847
That corpse in room 94
puked everything!
6
00:02:21,955 --> 00:02:23,616
And that other one in room 105
has foot blisters,
7
00:02:23,723 --> 00:02:25,156
You're crazy!
8
00:02:25,258 --> 00:02:28,159
And as soon as I turn around,
you shit your pants,
9
00:02:28,261 --> 00:02:30,627
Do you know what my salary is?
10
00:02:30,730 --> 00:02:34,826
Without considering tax deduction,
lNPS, lRPEF, SAO,
11
00:02:34,935 --> 00:02:36,766
I'm lucky if I can make one million
and two hundred lire,
12
00:02:36,870 --> 00:02:39,998
It's not that I get a "shit bonus"
or a "puke allowance,"
13
00:02:40,106 --> 00:02:41,630
You're too kind,
14
00:02:41,741 --> 00:02:43,868
You should've sent her to Africa
a long time ago,
15
00:02:43,977 --> 00:02:46,707
We can't go on picking up
her crap every time,
16
00:02:46,813 --> 00:02:49,509
She's old, fat, and sick,
17
00:02:49,616 --> 00:02:50,640
She belongs to Africa,
18
00:02:50,750 --> 00:02:53,014
I'm not a spy,
19
00:02:54,421 --> 00:02:57,948
Keep this up, and we'll send you
to the terminal ward,
20
00:02:58,625 --> 00:03:01,526
So, will you bring me
the chocolate with cherry?
21
00:03:01,628 --> 00:03:04,722
Cut it out, You shouldn't eat,
Be a good girl,
22
00:03:04,831 --> 00:03:06,298
The chocolate with cherry!
23
00:03:06,399 --> 00:03:08,867
Hey, I start working at 8:00
every morning,
24
00:03:08,969 --> 00:03:11,665
Do you have any idea how dreadful it
is to clean up her ass all day long?
25
00:03:11,771 --> 00:03:15,263
Thank goodness, I go out at night,
I get drunk, I smoke a joint,
26
00:03:15,375 --> 00:03:18,503
Otherwise, how could I stand all this?
I'd rather kill myself,
27
00:03:18,612 --> 00:03:21,080
She's right,
So what are you going to do?
28
00:03:21,181 --> 00:03:22,205
Are you going to the notary?
29
00:03:22,315 --> 00:03:26,547
Yes, I'm selling my house,
I'm going to the notary with Giovanna,
30
00:03:26,653 --> 00:03:28,416
I like it here,
31
00:03:28,521 --> 00:03:29,818
You're a fool!
32
00:03:29,923 --> 00:03:32,050
If you sell it, you'll end up
empty-handed,
33
00:03:32,158 --> 00:03:33,523
You're a hopeless case,
34
00:03:33,627 --> 00:03:36,391
I'm tired, I'm going to the café,
35
00:03:37,030 --> 00:03:37,553
Okay,
36
00:03:37,664 --> 00:03:38,562
All right,
37
00:03:41,601 --> 00:03:43,728
-Bye!
-Watch it!
38
00:03:50,577 --> 00:03:53,171
-Good morning,
-Good morning,
39
00:03:54,381 --> 00:03:55,780
Thank you,
40
00:03:56,816 --> 00:03:59,444
What a beautiful woman, eh?
41
00:04:00,153 --> 00:04:01,415
Come here to your grandma,
42
00:04:01,521 --> 00:04:02,988
Hi, Grandma Adelina,
43
00:04:03,089 --> 00:04:05,956
Hi, You're so pretty,
Both of you,
44
00:04:06,059 --> 00:04:07,526
Why are you dressed in black?
45
00:04:07,627 --> 00:04:09,458
She's still mourning for Dad,
46
00:04:09,562 --> 00:04:12,395
-Good morning,
-Good morning,
47
00:04:14,467 --> 00:04:15,798
Where's the car?
48
00:04:15,902 --> 00:04:17,631
Over there,
49
00:04:19,306 --> 00:04:21,206
It's so big, you can't even see it,
50
00:04:21,308 --> 00:04:22,400
How wonderful,
51
00:04:22,509 --> 00:04:26,070
Alberto always dreamt
of having a car like this,
52
00:04:26,179 --> 00:04:28,977
That's why I bought it,
I felt like I owed him,
53
00:04:30,050 --> 00:04:31,074
May I drive?
54
00:04:31,184 --> 00:04:32,947
No, I'm still testing it,
55
00:04:33,053 --> 00:04:34,384
I'll just go over there,
56
00:04:34,487 --> 00:04:36,751
Besides, you didn't renew
your driving license,
57
00:04:36,856 --> 00:04:40,952
I did, I have it here, Look,
58
00:04:41,995 --> 00:04:45,795
Dad used to say that Adelina
was a better driver than him,
59
00:04:47,267 --> 00:04:49,132
Let's go,
60
00:04:55,809 --> 00:04:57,834
And the price?
How much does it cost?
61
00:04:57,944 --> 00:04:59,502
52 millions lire,
62
00:04:59,612 --> 00:05:02,342
I sold my old crockery,
and they gave me two millions,
63
00:05:02,449 --> 00:05:04,076
I paid the rest in cash,
64
00:05:04,184 --> 00:05:06,516
Where did you get all that cash?
65
00:05:06,620 --> 00:05:10,351
Dad's insurance,
They gave us 160 millions,
66
00:05:11,191 --> 00:05:13,591
160 millions?
What about me?
67
00:05:13,693 --> 00:05:16,856
Why?
Was anything due to you?
68
00:05:16,963 --> 00:05:19,523
Just a little sum, not everything,
Just a little bit,
69
00:05:19,632 --> 00:05:22,658
I don't know, Alberto registered
the insurance under my name,
70
00:05:22,769 --> 00:05:23,463
And under our names,
71
00:05:25,505 --> 00:05:28,997
Alberto never considered that he was
the child of an unmarried woman,
72
00:05:29,109 --> 00:05:30,269
An unmarried young mother,
73
00:05:30,377 --> 00:05:33,540
who worked her whole life
to raise him,
74
00:05:33,646 --> 00:05:34,442
Ma'am,,,,
75
00:05:34,547 --> 00:05:37,015
Mother, you're not
the only woman in the world
76
00:05:37,117 --> 00:05:38,880
who raised a child on her own,
77
00:05:38,985 --> 00:05:40,680
I know I'm not the only one, but,,,,
78
00:05:40,787 --> 00:05:42,254
But she's right,
79
00:05:42,355 --> 00:05:43,413
Back in Adelina's days,
80
00:05:43,523 --> 00:05:45,047
it must have been tougher
than nowadays,
81
00:05:46,359 --> 00:05:50,125
What should I say, then?
I have two daughters to look after,
82
00:05:50,230 --> 00:05:53,427
Yes, but 180-- 160 millions?
83
00:05:53,533 --> 00:05:56,969
Please don't damage the car, okay?
84
00:05:57,070 --> 00:05:59,402
Grandma, you've been
in this hospice for a long time,
85
00:05:59,506 --> 00:06:00,370
Are you still able to drive?
86
00:06:00,473 --> 00:06:02,566
Yes, yes, I'm good,
87
00:06:02,675 --> 00:06:04,438
Let's hope so,
88
00:06:13,920 --> 00:06:15,649
Why is the lawyer
coming to my place?
89
00:06:15,755 --> 00:06:17,814
The young woman
at the agency suggested it,
90
00:06:17,924 --> 00:06:19,983
And he was kind enough to agree,
91
00:06:20,093 --> 00:06:21,355
Kind?
92
00:06:21,461 --> 00:06:24,123
I'm not disabled, I can walk,
93
00:06:24,230 --> 00:06:26,721
I thought it was a good idea,
To take less of your time,
94
00:06:26,833 --> 00:06:30,530
Time?
I have so much time now,
95
00:06:30,637 --> 00:06:31,626
Well, I don't, Mom,
96
00:06:31,738 --> 00:06:33,865
I have to take them to the dentist
at 3:00,
97
00:06:33,973 --> 00:06:35,167
I understand,
98
00:06:36,476 --> 00:06:39,001
My mother-in-law
finally made up her mind,
99
00:06:39,112 --> 00:06:45,312
That is due to the seller,,,,
100
00:06:45,819 --> 00:06:49,550
Mom, we can take the paintings
we've hidden,
101
00:06:49,656 --> 00:06:52,056
What do you mean, "hidden"?
We just put them aside,
102
00:06:52,158 --> 00:06:55,218
Sure, we put them aside,
103
00:07:04,204 --> 00:07:06,172
Who took everything down?
104
00:07:06,272 --> 00:07:09,867
My mother and l,
Have a seat,
105
00:07:13,279 --> 00:07:14,576
Please sign here,
106
00:07:14,681 --> 00:07:16,205
Yes,
107
00:07:18,418 --> 00:07:20,215
And here,
108
00:07:22,822 --> 00:07:23,811
Here,
109
00:07:25,658 --> 00:07:27,182
And here,
110
00:07:30,230 --> 00:07:31,754
Great,
111
00:07:33,032 --> 00:07:35,865
Grandma Adelina,
you don't have a house now,
112
00:07:35,969 --> 00:07:37,937
Shut up, Maria,
What are you talking about?
113
00:07:38,037 --> 00:07:39,732
Yes, yes,
114
00:07:40,607 --> 00:07:44,475
This is the advance for the sale,
It's 30 millions lire,
115
00:07:44,577 --> 00:07:46,238
Please look it over, Ma'am,
116
00:07:47,347 --> 00:07:50,316
So I'll see you next month
for the deed?
117
00:07:50,416 --> 00:07:53,283
No, it won't be necessary, Mom,
118
00:07:53,386 --> 00:07:56,014
The lawyer filled out
the sales contract under my name,
119
00:07:56,122 --> 00:07:57,919
Giovanna Goasti,
widow of Bottini,
120
00:07:58,024 --> 00:08:01,221
This way, we spare you another trip
and more inconvenience,
121
00:08:01,327 --> 00:08:02,521
What inconvenience?
122
00:08:02,629 --> 00:08:05,564
I'm happy to get out of the hospice
for a while,
123
00:08:05,665 --> 00:08:11,626
take a walk, see things,
sign some papers,
124
00:08:11,738 --> 00:08:12,705
It's exciting,
125
00:08:12,805 --> 00:08:16,104
If there's anything in particular
that you're not satisfied with, Mom,
126
00:08:16,209 --> 00:08:17,107
we can change things,
127
00:08:17,210 --> 00:08:19,041
If you don't trust me,
128
00:08:19,145 --> 00:08:23,844
Why shouldn't I trust you?
You're my poor son's wife,
129
00:08:23,950 --> 00:08:24,746
Come here, Grandma,
130
00:08:24,851 --> 00:08:27,615
Give me the check, Adelina,
before it gets lost,
131
00:08:29,355 --> 00:08:32,347
The computer doesn't work anymore,
132
00:08:32,458 --> 00:08:33,550
No?
133
00:08:35,395 --> 00:08:38,762
The cat walked over the keyboard,
134
00:08:38,865 --> 00:08:44,497
It deleted the first chapters
of my book, Diary of a Principal,
135
00:08:45,772 --> 00:08:47,933
Everything's disappeared,
Over, Gone,
136
00:08:48,041 --> 00:08:52,034
You know what?
I sold my house,
137
00:08:52,145 --> 00:08:52,873
Why?
138
00:08:52,979 --> 00:08:57,006
If they saw you right now,
your students,
139
00:08:57,116 --> 00:08:59,983
Too bad you sold your house,
We could have lived there together,
140
00:09:01,154 --> 00:09:05,887
My son, since you died,
I felt so afraid,
141
00:09:05,992 --> 00:09:09,450
Someone like me, who traveled
all over the world on her own,,,
142
00:09:09,562 --> 00:09:13,931
One day, I told myself,
"lf you're alone,,,,"
143
00:09:14,033 --> 00:09:18,026
I felt ill,
144
00:09:18,137 --> 00:09:22,665
I'm in here now,
And I got used to it,
145
00:09:22,775 --> 00:09:25,437
I did the right thing,
selling my house,
146
00:09:25,545 --> 00:09:26,944
What about you?
147
00:09:27,046 --> 00:09:30,573
You gave 160 millions
of the insurance to Giovanna,
148
00:09:30,683 --> 00:09:33,811
And to your mother?
Nothing,
149
00:09:38,925 --> 00:09:40,222
All Italian sports fans--
150
00:09:40,260 --> 00:09:40,783
What am I saying?
151
00:09:40,927 --> 00:09:42,019
The entire Italian population
152
00:09:42,095 --> 00:09:45,861
mourns their young children,
boys, girls,
153
00:09:45,899 --> 00:09:47,389
who were coming back as winners
154
00:09:47,500 --> 00:09:50,628
from the triumphant
South East Asia tour.
155
00:09:50,737 --> 00:09:55,367
The unlucky members
of the top 20 Italian basketball teams
156
00:09:55,475 --> 00:10:00,071
were aboard of a Boeing 747
that crashed on the landing strip.
157
00:10:00,179 --> 00:10:04,548
What a tragedy, What a tragedy,
Think about it, 20 teams, 20 teams,
158
00:10:04,651 --> 00:10:06,414
1 0 male teams and 1 0 female teams,
159
00:10:06,519 --> 00:10:08,953
How many players are there
on each team? 1 0?
160
00:10:09,055 --> 00:10:09,851
Five players,
161
00:10:09,956 --> 00:10:10,888
-Five players?
-No,
162
00:10:10,990 --> 00:10:13,151
The guys who play basketball
are young,
163
00:10:13,259 --> 00:10:15,090
Yes, they're young,
164
00:10:15,194 --> 00:10:20,496
-They're usually 20, 30, 35 years old,
-Without considering the ball-boy,,,
165
00:10:20,600 --> 00:10:22,124
-The ball-boy,
-,,,they can even be 16 years old,
166
00:10:22,235 --> 00:10:23,167
16? All young people,
167
00:10:23,269 --> 00:10:26,432
Well, those who die young
are dear to Heaven,
168
00:10:26,539 --> 00:10:30,532
-Luckily, we're not young,
-We were spared,
169
00:10:30,643 --> 00:10:34,170
A bottle of VOV and two glasses,
please,
170
00:10:34,280 --> 00:10:37,977
Okay, but you have to pay,
I want the money now,
171
00:10:38,084 --> 00:10:39,483
Don't worry, I'll pay,
172
00:10:40,286 --> 00:10:42,379
I can pay for one, two,
three bottles of VOV,
173
00:10:42,488 --> 00:10:46,322
As long as you give me one bottle
of VOV and two glasses, please,
174
00:10:47,327 --> 00:10:49,158
Mrs, Adelina, would you like
a glass of wine?
175
00:10:49,262 --> 00:10:53,790
No, thank you,
I'll take a VOV,
176
00:10:53,900 --> 00:10:56,368
-She's so nice, Mrs, Adelina,
-Yes, she is,
177
00:10:56,469 --> 00:10:57,959
She's pretty,
178
00:11:00,206 --> 00:11:01,867
Nobody is having a drink here?
179
00:11:01,975 --> 00:11:03,943
I'd like to bother you to remind you
180
00:11:04,043 --> 00:11:07,444
that you promised me something
last Sunday,
181
00:11:07,547 --> 00:11:09,879
What did I promise you
last Sunday?
182
00:11:09,982 --> 00:11:13,076
I asked you to have a drink with me,
and you said:
183
00:11:13,186 --> 00:11:15,154
"Not today, Another time,"
184
00:11:17,190 --> 00:11:21,593
-Married?
-No,
185
00:11:21,694 --> 00:11:23,525
-Bachelor,
-Oh!
186
00:11:24,764 --> 00:11:29,963
-Dad, stop looking at that woman,
-Why don't you go sign the checks?
187
00:11:30,069 --> 00:11:33,163
-We have to take the kids--
-Yes, the little hyenas,
188
00:11:33,272 --> 00:11:36,799
-Your grandchildren, to Judo class,
-Oh, really?
189
00:11:36,909 --> 00:11:41,573
-Come on, Dad,
-Let's go, let's go, Move,
190
00:11:41,681 --> 00:11:47,779
Since a promise is a debt,
and I know that you like VOV,,,,
191
00:11:47,887 --> 00:11:50,913
-Are you spying on me?
-Of course, I'm spying on you,
192
00:11:51,024 --> 00:11:54,482
I'd like to introduce myself,
I'm Andrea Fosco,
193
00:11:54,594 --> 00:11:58,860
3-stringed Arabian guitar professor,
194
00:11:58,965 --> 00:12:00,762
Nice to meet you,
195
00:12:01,567 --> 00:12:04,627
Professor of what?
196
00:12:09,208 --> 00:12:13,611
This one's for the expense fund,
197
00:12:13,713 --> 00:12:17,649
This one's for the suppliers,
198
00:12:17,750 --> 00:12:20,913
This one's for you, who cost me
more than the whole factory,
199
00:12:21,020 --> 00:12:24,319
Wouldn't it be better to go
to the bank and give us a proxy?
200
00:12:24,424 --> 00:12:27,825
You think I got stupid with age?
It's out of the question!
201
00:12:27,927 --> 00:12:31,954
-Hi,
-My dear professor, Ma'am,
202
00:12:32,865 --> 00:12:35,595
-My kids, My hyenas,
-Good evening, attorney,
203
00:12:35,701 --> 00:12:38,534
-Come on, Dad,
-Enough!
204
00:12:38,638 --> 00:12:39,832
I'm not hungry yet,
205
00:12:39,939 --> 00:12:42,499
Let's go ask the piano player
to play a sweet song,
206
00:12:42,608 --> 00:12:43,506
Good idea,
207
00:12:54,520 --> 00:12:57,751
-It's getting dark,
-Yes,
208
00:12:57,857 --> 00:12:58,551
In a short while,
209
00:12:58,658 --> 00:13:03,561
the night will start to lay her veil
of silence on the mortals,
210
00:13:03,663 --> 00:13:07,360
Only for the night,
and maybe never at dawn,
211
00:13:07,467 --> 00:13:11,426
It reminds me of certain nights
on a boat in the Swedish fjords,
212
00:13:11,537 --> 00:13:16,304
I worked for a long time
in the Northern Countries,
213
00:13:16,909 --> 00:13:20,606
Now I can see why you have
a slight foreign accent,
214
00:13:20,713 --> 00:13:23,773
It's attractive, exotic,
215
00:13:23,883 --> 00:13:28,911
I was born bilingual,
I was born in Bolzano,
216
00:13:29,021 --> 00:13:30,716
I remember those nights,
217
00:13:30,823 --> 00:13:35,283
the boat lit by thousands
of light bulbs,
218
00:13:35,394 --> 00:13:39,421
The parties aboard,
The fancy people,
219
00:13:39,532 --> 00:13:44,333
Those nights, long, endless,,,,
Magical,
220
00:13:44,437 --> 00:13:49,500
I've been on party cruises, too,
221
00:13:49,609 --> 00:13:53,375
I've never been to Sweden,
But I've been in Africa many times,
222
00:13:54,080 --> 00:13:56,048
The Mediterranean Africa,
223
00:13:56,149 --> 00:14:00,711
Maghreb, Barberia,
the mythical Atlantis, Sava,
224
00:14:00,820 --> 00:14:03,220
I love everything
about Arabian culture,
225
00:14:03,322 --> 00:14:06,450
Its ability of reconciling
the opposites,
226
00:14:06,559 --> 00:14:11,053
Science and magic,
astrology, and astronomy,
227
00:14:11,163 --> 00:14:14,155
By the way, are you a Sagittarius?
228
00:14:14,267 --> 00:14:15,825
I beg you pardon?
229
00:14:15,935 --> 00:14:18,403
Your astrological sign,
230
00:14:18,504 --> 00:14:19,562
November 30th,
231
00:14:19,672 --> 00:14:25,133
You see? You're at the sign's peak,
A very pure Sagittarius,
232
00:14:25,244 --> 00:14:27,041
And how do you know that?
233
00:14:27,146 --> 00:14:29,740
Just a simple deduction,
234
00:14:29,849 --> 00:14:32,511
You see, I'm a Leo,
235
00:14:32,618 --> 00:14:33,744
And the moment I saw you,
236
00:14:33,853 --> 00:14:36,651
I felt an incredible attraction
to you,
237
00:14:36,756 --> 00:14:37,950
The stars say it,
238
00:14:38,057 --> 00:14:44,155
Between Sagittarius and Leo,
there's a cosmic, magical attraction,
239
00:14:44,263 --> 00:14:46,891
Almost a fatal one,
240
00:14:48,367 --> 00:14:50,801
Even our numbers match,
241
00:14:50,903 --> 00:14:52,336
What numbers?
242
00:14:52,438 --> 00:14:56,033
According to Cagliostro's hand,
Adelina makes 80,
243
00:14:56,142 --> 00:14:59,578
which means that you're destined
to live a late romance,
244
00:14:59,679 --> 00:15:02,341
Andrea makes 131,
245
00:15:02,448 --> 00:15:05,542
-Good morning,
-Good morning,
246
00:15:05,651 --> 00:15:09,917
You make such a nice couple,
247
00:15:10,022 --> 00:15:13,389
-Thank you,
-All the best, All the best,
248
00:15:14,560 --> 00:15:17,427
Did he tell you how many planets
you have in common?
249
00:15:17,530 --> 00:15:23,127
Five,
We have five planets in conjunction,
250
00:15:23,235 --> 00:15:28,002
His ascendant matches your sun,
251
00:15:28,107 --> 00:15:31,838
There's a strong attraction
between your signs,
252
00:15:31,944 --> 00:15:36,108
The chemistry between you and him
is very intense,
253
00:15:36,215 --> 00:15:37,807
More than from affinity,
254
00:15:37,917 --> 00:15:39,714
it's born out of the characters'
similarities,
255
00:15:39,819 --> 00:15:44,552
That's why it's very strong,
and sometimes passionate,
256
00:15:54,800 --> 00:15:58,634
Excuse me one moment,
Just a moment, One second,
257
00:16:17,156 --> 00:16:19,147
-Get ready for exercising!
-Good morning,
258
00:16:19,258 --> 00:16:20,919
I'd rather keep studying this morning,
259
00:16:21,027 --> 00:16:22,016
Come on, they're waiting for you,
260
00:16:22,695 --> 00:16:24,526
-Good morning,
-Good morning, Rosy,
261
00:16:24,630 --> 00:16:26,359
I'll leave the bike here,
or they'll deflate my tires,
262
00:16:26,465 --> 00:16:29,696
Not always, just during the day,
Then, when I leave at night, I'll,,,,
263
00:16:29,802 --> 00:16:31,167
Good morning,
264
00:16:33,005 --> 00:16:34,472
Isn't it nice?
It looks like a decoration,
265
00:16:34,573 --> 00:16:38,100
-Like something by Andy Warhol,
-Adele?
266
00:16:38,210 --> 00:16:40,337
See if you like it,
267
00:16:41,914 --> 00:16:42,812
Tranquility,
268
00:16:44,150 --> 00:16:48,519
The rocks penetrate,
crickets' voices,
269
00:16:48,621 --> 00:16:51,522
Good,
Good, good, good, good,
270
00:16:51,624 --> 00:16:53,683
Hurry up!
I'm not waiting for you,
271
00:16:53,793 --> 00:16:55,658
Nice,
272
00:16:55,761 --> 00:16:56,659
What is it?
273
00:16:56,762 --> 00:17:01,096
It's a haiku poetry contest,
274
00:17:01,200 --> 00:17:02,531
What's that?
275
00:17:02,635 --> 00:17:04,603
It's Japanese poetry,
276
00:17:04,704 --> 00:17:05,671
Let's go, Let's go,
277
00:17:05,771 --> 00:17:07,170
Poets and students
who won the Nobel Prize,
278
00:17:07,273 --> 00:17:08,900
Tacchini in 1 941,
279
00:17:09,008 --> 00:17:15,846
Who cares? Walk, It's good for you,
Walk, Go, run,
280
00:17:15,948 --> 00:17:18,178
Come on, come on,
We need to clean up this place,
281
00:17:18,284 --> 00:17:23,847
If we could only fall
like cherry's flowers,
282
00:17:23,956 --> 00:17:26,254
So pure, so bright,
283
00:17:28,127 --> 00:17:32,621
I'll be right there,
Just one moment, I'm coming, Yes,
284
00:17:32,732 --> 00:17:38,898
One, two,
Stefania, lift your leg,
285
00:17:39,004 --> 00:17:41,495
Adelina, where are you going?
Shall I wait for you for lunch?
286
00:17:41,607 --> 00:17:43,802
Don't wait for me,
287
00:17:43,909 --> 00:17:46,104
It hurts, It hurts, It hurts,
288
00:17:46,212 --> 00:17:51,149
It will stop hurting in a short while,
Or would you rather be in Africa?
289
00:17:52,852 --> 00:17:55,082
Our coach,
Have a seat,
290
00:17:55,187 --> 00:17:58,588
Oh, my God,
I've never seen anything like that,
291
00:17:58,691 --> 00:18:01,023
We have 20 of these,
292
00:18:04,263 --> 00:18:06,629
Let's pedal, Let's pedal,
293
00:18:06,732 --> 00:18:10,964
Let's go explore my private jungle,
You'll see,
294
00:18:11,070 --> 00:18:13,903
I worked in all the major hotels
in the world,
295
00:18:14,006 --> 00:18:15,974
I was the executive secretary,
296
00:18:16,075 --> 00:18:22,480
I almost lived a lifestyle of luxury,
But I also worked a lot,
297
00:18:22,581 --> 00:18:29,510
This Andrea, the attorney,
They are both so horny, yes, yes,
298
00:18:29,622 --> 00:18:30,646
They're still trying to--
299
00:18:30,756 --> 00:18:32,155
They're looking for their mom,
300
00:18:32,258 --> 00:18:35,489
He's awful,
He's always looking down here,
301
00:18:35,594 --> 00:18:40,622
It was very kind of you to insist
in inviting me here,
302
00:18:40,733 --> 00:18:43,998
We were meant to live together,
303
00:18:44,103 --> 00:18:46,571
Now that I'm here,
I feel very happy,
304
00:18:46,672 --> 00:18:47,661
Me, too,
305
00:18:47,773 --> 00:18:50,606
Unfortunately,
all the suites are taken,
306
00:18:50,709 --> 00:18:54,839
Yes, Ma'am,
we have a double room,
307
00:18:54,947 --> 00:18:56,608
-Good morning,
-Good morning,
308
00:18:56,715 --> 00:18:58,478
Hansel and Gretel,
309
00:18:58,584 --> 00:19:00,609
So, Adelina?
310
00:19:00,719 --> 00:19:02,812
You're all quiet and reserved,
311
00:19:02,922 --> 00:19:05,083
and then you go partying
in the fields,,,,
312
00:19:06,058 --> 00:19:09,186
Smile, smile, smile,
It looks nice on your face,
313
00:19:09,295 --> 00:19:13,925
Did you know, Andrea,
that the lady here, Miss Bottini,
314
00:19:14,033 --> 00:19:16,160
was Miss Smile in '37?
315
00:19:16,268 --> 00:19:19,601
-ln 1947,
-ln 1947?
316
00:19:19,705 --> 00:19:22,538
Really? I thought it was 10 years
before that,
317
00:19:22,641 --> 00:19:23,733
Well, I'm sorry,
318
00:19:23,843 --> 00:19:25,640
I always think
about the Caponara couple,
319
00:19:25,744 --> 00:19:27,211
You know them, right?
320
00:19:27,313 --> 00:19:31,477
Anastasia and Marino,
He's 89, She's 89,
321
00:19:31,584 --> 00:19:33,711
They're so nice, so sweet,
322
00:19:33,819 --> 00:19:38,620
Obviously, no sex,
But what does that matter?
323
00:19:38,724 --> 00:19:41,192
What's done is done,
How do they say?
324
00:19:41,293 --> 00:19:44,456
"Give up and watch your arteries,"
325
00:19:45,898 --> 00:19:51,131
Good-bye, Doctor,
Let us live,
326
00:19:52,004 --> 00:19:54,598
It's true that they still
have these issues,
327
00:19:54,707 --> 00:19:56,641
It's not that they just disappear,,,,
328
00:19:56,742 --> 00:19:58,505
I have to be strict here,
329
00:19:58,611 --> 00:20:01,079
In this situation,
I have to be strict,
330
00:20:01,180 --> 00:20:04,377
-Excuse me,
-Sure,
331
00:20:08,520 --> 00:20:13,150
How reckless,
To take a blonde woman to Africa,
332
00:20:17,997 --> 00:20:20,727
And one, and two,,,,
333
00:20:24,069 --> 00:20:26,594
The doctor is such a bizarre woman,
334
00:20:26,705 --> 00:20:28,696
Maybe a little too straightforward,
335
00:20:28,807 --> 00:20:33,039
What would you expect
from a psychologist?
336
00:20:35,080 --> 00:20:40,313
What a mirage,
Where are we? In Africa?
337
00:20:40,419 --> 00:20:43,980
It's not a mirage,
I'm a magician,
338
00:20:46,959 --> 00:20:49,621
We'll follow this adventure
very closely,
339
00:20:49,728 --> 00:20:53,095
Now we're going
to a wonderful place,
340
00:20:53,198 --> 00:20:55,894
Courtesy of our friends,
341
00:21:08,314 --> 00:21:09,542
How nice,
342
00:21:09,648 --> 00:21:12,082
I want to hear something
in Arabic later,
343
00:21:12,518 --> 00:21:16,682
So, apparently this strong chemistry
between Leo and Sagittarius is real,
344
00:21:16,789 --> 00:21:19,155
A friend of mine confirmed it,
345
00:21:19,258 --> 00:21:20,725
Is it real, then?
346
00:21:22,895 --> 00:21:27,594
So you didn't believe me
the other night?
347
00:21:27,700 --> 00:21:31,295
No, I didn't believe you,
348
00:21:32,371 --> 00:21:35,966
What is this place?
This jungle?
349
00:21:36,075 --> 00:21:40,034
It's a secluded spot that my African
friends made for themselves,
350
00:21:40,145 --> 00:21:42,136
So they can come here undisturbed
with their wives,
351
00:21:42,247 --> 00:21:43,976
away from their kids,
352
00:21:46,518 --> 00:21:48,213
It's the first time
that they lend it to me,
353
00:21:48,887 --> 00:21:51,822
Come and see,
Come and see how nice it is,
354
00:21:54,426 --> 00:21:55,358
Go in,
355
00:21:59,732 --> 00:22:03,930
Professor, how passionate you are!
There's time for everything,
356
00:22:10,609 --> 00:22:12,509
I've been waiting for months
for this moment,
357
00:22:12,611 --> 00:22:14,374
-You know that, Come on,
-No, Professor, no,
358
00:22:14,480 --> 00:22:16,641
Not here,
Not in this watermelon,
359
00:22:16,749 --> 00:22:20,446
No, no,
It must be full of mice and spiders,
360
00:22:20,552 --> 00:22:22,520
There are no mice or spiders!
361
00:22:22,621 --> 00:22:24,714
All they do here is fuck
all night long,
362
00:22:24,823 --> 00:22:27,553
Blacks, whites, all the kids,
363
00:22:34,700 --> 00:22:39,364
Time, you can't boast
that you made me change,
364
00:22:46,912 --> 00:22:48,573
You're beautiful!
365
00:22:48,681 --> 00:22:50,046
Come on, go,
He's waiting for you,
366
00:22:50,149 --> 00:22:51,616
Good job, Stefania!
367
00:22:51,717 --> 00:22:54,208
You'll see,
Exercising will do you good,
368
00:22:54,319 --> 00:22:57,755
You and the professor
make the perfect couple,
369
00:22:58,524 --> 00:23:01,925
Look, what do you think
of a transparent lndian veil
370
00:23:02,027 --> 00:23:04,257
to put on your naked body?
371
00:23:04,363 --> 00:23:11,428
It's a see-through veil, It stirs
delightful pleasures in the male,
372
00:23:11,537 --> 00:23:12,333
And at the same time--
373
00:23:12,438 --> 00:23:17,341
Hurry up, Don't make him wait,
Be nice to him, He's so vulnerable,
374
00:23:17,443 --> 00:23:18,671
He's a poet,
375
00:23:19,344 --> 00:23:20,538
Hey, pretty blonde!
376
00:23:20,646 --> 00:23:23,911
Adelina, are you going dancing,
all dressed up?
377
00:23:24,016 --> 00:23:25,745
Look at her,
378
00:23:25,851 --> 00:23:27,182
I'm eating here tonight,
379
00:23:27,286 --> 00:23:29,584
I have a bit of a stomachache,
380
00:23:29,688 --> 00:23:31,451
A soup and then off to bed,
381
00:23:31,557 --> 00:23:33,286
And then you should eat
a bit of honey,
382
00:23:33,392 --> 00:23:34,654
Yes,
383
00:23:34,760 --> 00:23:37,558
What's this blood-red lock of hair?
384
00:23:37,663 --> 00:23:42,691
-lt was a fit of madness,
-Yes, I can see that,
385
00:23:44,403 --> 00:23:46,462
I was dating a Tunisian
two years ago,
386
00:23:46,572 --> 00:23:49,939
I put an ad in the paper,
saying that I was looking for a date,
387
00:23:50,042 --> 00:23:54,638
And this Tunisian girl showed up,
A beautiful girl, a panther,
388
00:23:54,747 --> 00:23:59,582
She said, "l read in the newspaper
that you were looking for a date,
389
00:23:59,685 --> 00:24:02,882
I'm single, so I'm looking for a man
to keep me company,"
390
00:24:02,988 --> 00:24:05,582
I said, "Great," And she said,
"However, I'm Tunisian,
391
00:24:05,691 --> 00:24:07,522
And we don't eat meat,
392
00:24:07,626 --> 00:24:10,527
We don't drink and we must
be virgins at our wedding,"
393
00:24:10,629 --> 00:24:13,120
I said,
"Well, at least some fondling,"
394
00:24:13,232 --> 00:24:14,893
And she said, "Okay, don't worry,
We'll have fun,
395
00:24:15,000 --> 00:24:16,729
We'll be like husband and wife,"
396
00:24:16,835 --> 00:24:24,708
In fact, she'd scrub my shoulders,
and I'd scrub her all over,
397
00:24:26,645 --> 00:24:28,977
Adorable Miss Adelina, Hi,
398
00:24:29,081 --> 00:24:33,541
But I couldn't touch her down there,
399
00:24:33,652 --> 00:24:35,984
This woman, this blonde,
drives me mad!
400
00:24:36,088 --> 00:24:36,816
She drives me mad,
401
00:24:36,922 --> 00:24:39,652
What should I say, then?
402
00:24:39,758 --> 00:24:42,124
This is our best room,
403
00:24:42,227 --> 00:24:45,788
Professor Feliciano Stacchini's room,
404
00:24:45,898 --> 00:24:47,092
Also known as "the Deacon,"
405
00:24:47,199 --> 00:24:47,824
Nice to meet you,
406
00:24:47,933 --> 00:24:50,094
She's the guest, Mrs, Bottini,
Her friends call her Adelina,
407
00:24:50,202 --> 00:24:53,000
I'll call you Adelina, then,
408
00:24:53,105 --> 00:24:55,665
Oh, what a beautiful woman,
409
00:24:55,774 --> 00:24:59,904
She's my sister,
I was 10 years old,
410
00:25:00,012 --> 00:25:02,242
She was a baroness, a saint,
411
00:25:02,347 --> 00:25:04,508
She gave me a book as a present,
412
00:25:04,616 --> 00:25:09,383
"Santa Teresa of Jesus,
History of a Soul,"
413
00:25:09,488 --> 00:25:10,785
I read it,
414
00:25:10,889 --> 00:25:12,982
It recounts the saint's life,
415
00:25:13,091 --> 00:25:16,458
which is incredibly similar
to my sister's,
416
00:25:16,562 --> 00:25:19,190
And since then, it hit me!
It got into my life,
417
00:25:19,298 --> 00:25:20,731
This is my room,
418
00:25:20,833 --> 00:25:24,530
I share it with a gentleman
who's not here at the moment,
419
00:25:24,636 --> 00:25:26,831
He's a runner,
420
00:25:26,939 --> 00:25:30,932
And this is my bed,
These are my Arabian instruments,
421
00:25:31,043 --> 00:25:33,705
A guest, Bottini?
You have such pretty legs,
422
00:25:33,912 --> 00:25:34,901
He doesn't belong,
423
00:25:35,013 --> 00:25:39,109
He's a male nurse who's here
to smoke a cigarette,
424
00:25:39,218 --> 00:25:46,215
And when I need a little privacy
or intimacy, I just pull the curtain,
425
00:25:46,325 --> 00:25:48,816
Lord, you know who I am,
426
00:25:48,927 --> 00:25:53,057
I'm here, if You want me,
It's up to You,
427
00:25:53,165 --> 00:25:58,330
Sorry for the lousy bathroom,
but I chose this stark room,
428
00:25:58,437 --> 00:25:59,131
You know why?
429
00:25:59,238 --> 00:26:02,401
Because there was extra room
for these,
430
00:26:02,507 --> 00:26:06,170
I'm the only one who loves to change
clothes even two times a day,
431
00:26:06,278 --> 00:26:10,374
See? 48 articles of clothing,
of all styles and colors,
432
00:26:10,482 --> 00:26:12,416
From all over the world,
433
00:26:12,517 --> 00:26:13,313
How wonderful,
434
00:26:13,418 --> 00:26:16,615
Look, Look at the colors
of these fabrics,
435
00:26:16,722 --> 00:26:20,021
There's such a great
spiritual relationship,
436
00:26:20,125 --> 00:26:23,060
of thought, of love, with my sister,
437
00:26:23,161 --> 00:26:29,896
that if one day she told me,
"Feliciano, go, go to the North Pole,"
438
00:26:30,002 --> 00:26:32,470
Well, you know,
it's a little far away,
439
00:26:32,571 --> 00:26:35,005
But I would go!
440
00:26:37,142 --> 00:26:39,269
Let's try to stay together,
441
00:26:40,112 --> 00:26:42,342
I don't feel like having lunch
with the attorney,
442
00:26:42,447 --> 00:26:46,349
Neither do I with my roommates,
443
00:26:46,451 --> 00:26:47,850
Come on, Let's go,
444
00:26:47,953 --> 00:26:49,318
Yes, come on,
445
00:27:05,437 --> 00:27:08,270
Adelina, aren't you having lunch
with us?
446
00:27:08,373 --> 00:27:10,864
Thanks,
but I'm with Professor Fosco,
447
00:27:10,976 --> 00:27:13,410
We need two seats,
448
00:27:19,318 --> 00:27:21,479
May we sit here?
449
00:27:21,586 --> 00:27:25,317
You're more than welcome,
450
00:27:26,825 --> 00:27:29,316
At last, some company,
451
00:27:29,428 --> 00:27:33,296
You're Anastasia and Marino,
452
00:27:33,398 --> 00:27:35,889
The famous "spiritual love" couple,
453
00:27:37,235 --> 00:27:41,228
Well, we couldn't stand it,
We couldn't do it,
454
00:27:41,340 --> 00:27:44,275
I told you that you drink too much,
455
00:27:44,376 --> 00:27:45,604
You always talk about my drinking,
456
00:27:45,711 --> 00:27:47,042
Why don't you reproach me
for something else?
457
00:27:47,145 --> 00:27:49,306
How are you, Miss?
458
00:27:49,414 --> 00:27:50,346
We can leave,
459
00:27:50,449 --> 00:27:51,347
There's no need,
460
00:27:51,450 --> 00:27:53,008
I'll hold her on my lap,
461
00:27:53,118 --> 00:27:57,953
You want to hold me on your lap?
You remember that, eh?
462
00:27:58,857 --> 00:28:01,451
Obviously, physical love
has its advantages,
463
00:28:15,907 --> 00:28:18,375
Why don't you come eat with us?
There's a vacant seat,
464
00:28:18,477 --> 00:28:21,412
There's some really good food,
Ham, mozzarella,
465
00:28:21,513 --> 00:28:24,141
No, I'm having lunch with her today,
466
00:28:24,249 --> 00:28:28,151
-Anyways, you know,,,,
-Shall I keep your seat?
467
00:28:28,253 --> 00:28:30,778
No, no, thank you,
Thank you,
468
00:28:30,889 --> 00:28:34,825
-Bye, Thanks,
-Bye, Enjoy your meal,
469
00:28:39,631 --> 00:28:43,465
Hurray to the new couple
of this institute!
470
00:28:43,568 --> 00:28:48,369
-Hurray to the new couple!
-Hurray! Hurray!
471
00:28:49,641 --> 00:28:51,404
You are rude!
472
00:28:55,881 --> 00:29:00,511
Old people are not nice people,
The lack of energy makes them mean,
473
00:29:00,986 --> 00:29:03,784
You have to leave her alone,
this poor woman,
474
00:29:03,889 --> 00:29:08,758
I hit her a few times, but with
my hands, never with the cane,
475
00:29:08,860 --> 00:29:10,327
They're such liars,
476
00:29:10,429 --> 00:29:12,920
Then who caused her these wounds?
477
00:29:13,031 --> 00:29:15,261
What? Do you have wooden hands?
Show me your hands,
478
00:29:15,367 --> 00:29:19,963
Dr, Peri is right,
You can't beat up the patients,
479
00:29:20,071 --> 00:29:23,165
Oh, you're so good-hearted,
480
00:29:23,275 --> 00:29:25,835
You're all good-hearted,
You're all saints,
481
00:29:25,944 --> 00:29:26,672
Poor her,
482
00:29:26,778 --> 00:29:29,303
Yes, the Good Samaritan,
483
00:29:29,414 --> 00:29:30,278
Shut up,
484
00:29:30,382 --> 00:29:34,182
But when you get mad,
you are worse than a sailor,
485
00:29:35,120 --> 00:29:37,782
Dr, Peri, I need to talk to you
for a second,
486
00:29:37,889 --> 00:29:40,119
I need to talk to you, as well,
487
00:29:40,225 --> 00:29:43,661
-Do you want to talk now?
-The sooner, the better,
488
00:29:43,762 --> 00:29:46,356
-About what?
-Private matters,
489
00:29:46,465 --> 00:29:49,195
Okay, I'll be with you
after I'm done here,
490
00:29:49,301 --> 00:29:50,529
Thank you,
491
00:29:50,635 --> 00:29:54,594
I don't call her names,
492
00:29:54,706 --> 00:29:58,005
When it's time, I just kick her out,
493
00:29:58,109 --> 00:30:00,737
Adele, I have to tell you,
I don't like this,
494
00:30:00,846 --> 00:30:01,608
What?
495
00:30:01,713 --> 00:30:04,341
I'm saying this for your sake,
because I'm your friend,
496
00:30:04,516 --> 00:30:07,451
This morning,
I heard crazy things about you,
497
00:30:07,552 --> 00:30:08,712
-Good morning,
-Good morning,
498
00:30:08,820 --> 00:30:09,616
-How are you?
-I'm fine,
499
00:30:09,721 --> 00:30:11,245
-Everything's okay?
-Yes,
500
00:30:11,356 --> 00:30:14,325
-How's Mom doing?
-I'm fine, Thanks,
501
00:30:14,426 --> 00:30:16,291
I'll see you later,
502
00:30:16,394 --> 00:30:20,160
They told me
that you were lying in a field,
503
00:30:20,265 --> 00:30:21,823
That you were drunk,
504
00:30:21,933 --> 00:30:24,493
They found an empty bottle of VOV
this morning,
505
00:30:24,603 --> 00:30:26,002
First, I wasn't lying in a field,
506
00:30:26,104 --> 00:30:27,264
Second, I wasn't drunk,
507
00:30:27,372 --> 00:30:30,535
Then, don't you think
that's none of your business?
508
00:30:30,642 --> 00:30:31,336
No,
509
00:30:31,443 --> 00:30:33,274
If you do it shamelessly
in front of everyone,
510
00:30:33,378 --> 00:30:35,903
it's everyone's business,
511
00:30:36,681 --> 00:30:39,479
So you can't do it in a street,
nor in your bedroom,
512
00:30:39,584 --> 00:30:41,882
nor in the woods,
nor in the watermelon,
513
00:30:41,987 --> 00:30:43,352
nor under the pear tree,
514
00:30:43,455 --> 00:30:45,650
Then tell me, where?
515
00:30:45,757 --> 00:30:49,523
-What are you doing here?
-I was making a call to my sister,
516
00:30:49,628 --> 00:30:51,960
Yes, go ahead and call you sister,
please,
517
00:30:53,498 --> 00:30:58,800
That's why the professor and l
wanted to have a double bedroom,
518
00:30:58,904 --> 00:31:01,464
To have a little bit of privacy,
519
00:31:05,377 --> 00:31:12,306
So the Arabist, with his gentleman's
look, is also a scoundrel,
520
00:31:12,417 --> 00:31:14,214
He's married,
Did you know that?
521
00:31:31,169 --> 00:31:34,297
Why didn't you tell me that
you were married? What a liar!
522
00:31:34,406 --> 00:31:36,237
I'm sorry,
523
00:31:36,341 --> 00:31:38,332
Maybe I acted too lightly,
524
00:31:39,811 --> 00:31:42,302
-What's her name?
-My wife?
525
00:31:42,414 --> 00:31:47,477
Esmeralda, She's Hungarian,
A noble landowner,
526
00:31:47,586 --> 00:31:50,919
We first met in Capri, in 1952,
527
00:31:51,022 --> 00:31:56,824
-What's she like?
-She's authoritative, A strong woman,
528
00:31:56,928 --> 00:31:59,590
But capable of sudden tenderness,
529
00:31:59,698 --> 00:32:03,691
-I meant, what does she look like?
-Tall, pretty, strong-willed,
530
00:32:03,802 --> 00:32:07,238
An exotic Slavonic beauty,
531
00:32:07,339 --> 00:32:11,070
-What about your relationship?
-This sounds like an interrogation,
532
00:32:12,277 --> 00:32:16,304
-I'm sorry, I didn't mean to,
-It's okay,
533
00:32:21,319 --> 00:32:27,451
-Adelina is such a smart woman,
-I know, We live next to her,
534
00:32:27,592 --> 00:32:31,187
They don't know me,
Just say that I'm a friend,
535
00:32:31,262 --> 00:32:32,354
What's the big deal?
536
00:32:32,464 --> 00:32:34,489
-Are you sure?
-Yes,
537
00:32:38,003 --> 00:32:42,702
Look, it's not going to be nice,
538
00:32:42,807 --> 00:32:43,967
I want to go anyway,
539
00:32:44,075 --> 00:32:46,100
Okay, this way,
540
00:32:47,145 --> 00:32:51,809
And most important, don't be scared,
Don't get emotional,
541
00:32:51,916 --> 00:32:54,976
Remember, if you get scared,
don't show it,
542
00:32:55,854 --> 00:32:57,287
They call it Africa here,
543
00:32:57,389 --> 00:33:00,358
Because the male nurses
are all black,
544
00:33:00,458 --> 00:33:05,760
"All hope abandon ye
who enter here,"
545
00:33:08,767 --> 00:33:11,827
Don't look at the old hags,
546
00:33:15,774 --> 00:33:19,210
How are you, dear?
547
00:33:19,310 --> 00:33:22,404
Come, sweetheart, let's go,
548
00:33:41,132 --> 00:33:44,499
-I want to get out of here,
-I told you what it'd be like,
549
00:33:44,602 --> 00:33:48,368
We're here now,
Come on, let's go,
550
00:33:49,374 --> 00:33:51,842
-Hi, Madu,
-Hi,
551
00:33:53,345 --> 00:33:55,370
A little song to help you sleep,
552
00:33:58,750 --> 00:34:02,948
Water!
Water my plants!
553
00:34:03,054 --> 00:34:04,715
A little song to help you sleep,
554
00:34:04,823 --> 00:34:08,088
Congratulations, Ma'am,
What a nice garden,
555
00:34:08,193 --> 00:34:12,152
-Thank you, but they need water,
-Of course, they need water,
556
00:34:12,263 --> 00:34:14,959
-ls she your wife?
-Are you kidding me?
557
00:34:15,066 --> 00:34:18,433
"The Führer is using him
to train his best pilots.
558
00:34:18,536 --> 00:34:20,868
And in one year,
one year and a half,
559
00:34:20,972 --> 00:34:24,499
these men will be able to set
the skies of the whole world on fire.
560
00:34:25,276 --> 00:34:26,709
Be ready for this.
561
00:34:26,811 --> 00:34:30,474
Let's be ready to face
this very tough period.
562
00:34:30,582 --> 00:34:36,919
May God soon join our fate, Pandora.
You are always in my mind.
563
00:34:37,021 --> 00:34:39,080
I love you, Peter. "
564
00:34:40,158 --> 00:34:43,321
-And you? Do you love him, then?
-To me, Peter is....
565
00:34:43,428 --> 00:34:47,797
-Yes, I know. He's just a good friend.
-He's something more than a friend.
566
00:34:47,899 --> 00:34:52,495
And something less than love.
Anyway, Peter is Peter.
567
00:34:52,604 --> 00:34:55,095
And I don't want to give him up.
568
00:34:55,206 --> 00:34:55,934
I see.
569
00:34:56,841 --> 00:35:00,402
It's a shame that men like Bogart
570
00:35:00,512 --> 00:35:08,009
always end up falling for the first
two-cent broad they meet,
571
00:35:08,119 --> 00:35:12,215
And most of the times,
she's blonde,
572
00:35:12,323 --> 00:35:20,731
-How are you?
-I'm fine, thanks, And you?
573
00:35:20,832 --> 00:35:24,791
This is Mrs, Adelina Bottini,
574
00:35:24,903 --> 00:35:27,929
My wife,
575
00:35:28,039 --> 00:35:29,063
Why are you bowing?
576
00:35:30,942 --> 00:35:33,604
Is she your mistress?
577
00:35:33,711 --> 00:35:37,545
-Do you make love?
-I beg your pardon?
578
00:35:37,649 --> 00:35:42,780
She's a good friend of mine,
She has troubles of her own,
579
00:35:42,887 --> 00:35:47,654
I bet you've sung
and danced for her, too,
580
00:35:47,759 --> 00:35:52,196
La Ballata della Caena,
La Regina dei Berberi,
581
00:35:59,471 --> 00:36:02,133
It's his favorite piece,
582
00:36:02,240 --> 00:36:09,203
Certain sounds of the ballad
have a strong aphrodisiac power,
583
00:36:09,314 --> 00:36:12,545
And this?
When will you keep him quiet?
584
00:36:12,650 --> 00:36:16,586
You crazy Hungarian,
Get some rest,
585
00:36:16,688 --> 00:36:19,350
-Bye,
-Bye,
586
00:36:21,426 --> 00:36:24,520
-Why are you bowing?
-It's courtesy,
587
00:36:24,629 --> 00:36:29,225
Ma'am, If these canaries
keep chirping, I'll strangle them,
588
00:36:29,334 --> 00:36:34,533
Hi, How are you?
This is my friend, Adelina,
589
00:36:34,639 --> 00:36:37,574
-Nice to meet you, Ma'am,
-Charmed,
590
00:36:37,675 --> 00:36:38,972
You're so beautiful,
591
00:36:39,077 --> 00:36:42,513
I'm the last white bulwark
of this colony,
592
00:36:42,614 --> 00:36:44,309
The great white wizard,
593
00:36:47,552 --> 00:36:49,076
You have a beautiful dress,
594
00:36:49,187 --> 00:36:52,918
I'm having a party
with my people, yeah!
595
00:36:53,024 --> 00:36:56,221
If you want to come
with your woman,
596
00:36:56,327 --> 00:36:57,351
It'd be great,
597
00:36:57,462 --> 00:37:00,727
Sure, Absolutely,
Don't forget your guitar,
598
00:37:00,832 --> 00:37:01,423
Absolutely,
599
00:37:01,532 --> 00:37:08,199
-Do you have any children, Adelina?
-I had a son, He died, And you?
600
00:37:08,306 --> 00:37:11,537
-I have a little girl,
-How old is she?
601
00:37:11,643 --> 00:37:14,612
-She's two years old,
-Can I meet her?
602
00:37:14,712 --> 00:37:16,043
Sure,
603
00:37:16,147 --> 00:37:17,614
I'll show you something,
604
00:37:23,221 --> 00:37:25,382
Isn't that wonderful?
605
00:37:26,357 --> 00:37:28,848
We make a stew out of it,
It's delicious,
606
00:37:29,694 --> 00:37:32,527
I believe you, I do,
607
00:37:32,630 --> 00:37:34,962
Personally,
it disgusts me a little bit,
608
00:37:35,066 --> 00:37:36,465
But I guess it must be good,
609
00:37:38,036 --> 00:37:40,800
See?
The shift is changing,
610
00:37:40,905 --> 00:37:44,466
Those are the new ones,
They're very mean,
611
00:38:26,351 --> 00:38:28,945
Dear friends, we're going
to have some fun now,
612
00:38:29,053 --> 00:38:29,985
Let's go,
613
00:38:30,521 --> 00:38:32,546
Come on!
614
00:38:40,632 --> 00:38:45,126
My wife is a progeny
of a famous gypsy outlaw,
615
00:38:45,236 --> 00:38:47,727
Well-known
for his ferocious misdeeds,
616
00:38:47,839 --> 00:38:51,605
You wait here, okay?
Be still and quiet,
617
00:39:01,619 --> 00:39:02,313
Me, too!
618
00:39:02,420 --> 00:39:03,148
Me, too!
619
00:39:03,254 --> 00:39:06,155
A threesome!
620
00:39:06,257 --> 00:39:07,918
Go away, you creep!
621
00:39:08,026 --> 00:39:09,926
What were you thinking,
you dirty old man?
622
00:39:10,028 --> 00:39:12,258
You're guilty of indecent exposure!
623
00:39:12,363 --> 00:39:15,127
Article 526,
three months to three years,
624
00:39:15,233 --> 00:39:17,565
-And then there's,,,,
-lt was--
625
00:39:17,668 --> 00:39:20,831
It was you who wanted to join us!
626
00:39:20,938 --> 00:39:22,530
You wanted to join us!
627
00:39:22,640 --> 00:39:24,938
-Me? Yes, I did,
-You wanted to join us!
628
00:39:25,043 --> 00:39:29,480
Damn it, I'm a well-traveled man!
I can understand things--
629
00:39:29,580 --> 00:39:32,310
-Go away! Go away!
-A well-traveled man!
630
00:39:32,417 --> 00:39:34,885
You're a little asshole!
631
00:39:34,986 --> 00:39:36,749
-Who are you calling a little asshole?
-You!
632
00:39:36,854 --> 00:39:39,379
I didn't quite get it,
What did you call me? Little asshole?
633
00:39:39,490 --> 00:39:40,320
-Yes!
-Yes,
634
00:39:40,425 --> 00:39:43,588
Oh, go to hell, you and your old hag!
You're both disgusting!
635
00:39:43,695 --> 00:39:47,392
What are you saying?
Asshole!
636
00:39:47,498 --> 00:39:50,023
Scoundrel! Thug!
Peeping Tom!
637
00:39:50,134 --> 00:39:54,070
Come here! Come over here!
The Devil is here!
638
00:39:54,172 --> 00:39:55,469
You're like a little lily,
639
00:39:55,573 --> 00:39:58,542
You hide behind Mom's skirt,
I mean, Grandma's skirt,
640
00:39:58,643 --> 00:40:03,740
Let me go!
I don't want to see him anymore!
641
00:40:05,950 --> 00:40:08,441
What's going on?
Why are they fighting?
642
00:40:08,553 --> 00:40:12,614
Oh, obviously, it's Adelina,
643
00:40:25,269 --> 00:40:27,430
I can't stand to see you cry,
644
00:40:27,538 --> 00:40:30,234
Do you want me to talk
with your dad?
645
00:40:30,341 --> 00:40:33,401
Yes, that way he can beat you
to death, as well,
646
00:40:33,511 --> 00:40:38,141
What's the matter here?
Who wants to kill the doctor?
647
00:40:38,249 --> 00:40:41,582
No, it's okay,
Stefania has a little problem and,,,,
648
00:40:41,686 --> 00:40:46,055
What are you talking about?
You call it a little problem?
649
00:40:46,157 --> 00:40:50,218
This a reactive syndrome,
650
00:40:50,328 --> 00:40:53,627
The doctor told me,
651
00:40:53,731 --> 00:41:01,297
Yesterday, that bawdy dwarf of the
attorney almost killed the professor,
652
00:41:02,273 --> 00:41:04,798
I cried all night,
653
00:41:05,877 --> 00:41:11,509
I'm not going back home,
I don't give a damn,
654
00:41:11,616 --> 00:41:15,313
I'm going to the police,
I don't care,
655
00:41:15,419 --> 00:41:18,479
My dad already says I'm a thug,
656
00:41:18,589 --> 00:41:21,183
That's not true, You're not a thug,
Not yet,
657
00:41:21,292 --> 00:41:26,753
The scoundrels in school
are the ones who make it in life,
658
00:41:26,864 --> 00:41:28,661
In my class, there were
two good-for-nothings,
659
00:41:28,766 --> 00:41:30,097
and they became big professors,
660
00:41:30,201 --> 00:41:36,538
Cavalli, on the other hand, was a
model pupil, covered with pimples,
661
00:41:36,641 --> 00:41:41,442
But he knew all Foscolo by heart,
Then one day, he committed suicide,
662
00:41:41,546 --> 00:41:44,310
Rat poison,
663
00:41:45,216 --> 00:41:47,980
His belly was so swollen,
Like a melon,
664
00:41:48,085 --> 00:41:49,712
And he died,
665
00:41:49,820 --> 00:41:51,845
-And he exploded like a ball,
-Poor guy,
666
00:41:51,956 --> 00:41:54,015
After I won the Miss Smile contest,
667
00:41:54,125 --> 00:41:58,926
they offered me a role
in A Doll's House,
668
00:41:59,030 --> 00:42:03,023
I had to tour all over ltaly
for about six months,
669
00:42:07,471 --> 00:42:11,669
My daughters are bad,
These two are good, Clap your hands,
670
00:42:11,776 --> 00:42:14,210
Bravo! Bravo!
671
00:42:17,515 --> 00:42:21,178
They call me Mimì
672
00:42:21,285 --> 00:42:25,517
But my name is Lucia
673
00:42:27,258 --> 00:42:29,726
Why don't we have a baby?
674
00:42:30,328 --> 00:42:33,593
You really are crazy,
675
00:42:33,698 --> 00:42:35,131
Look,
676
00:42:35,233 --> 00:42:37,758
My daughter-in-law
and her daughters,
677
00:42:38,669 --> 00:42:42,332
She wears her jacket
like my son Alberto,
678
00:42:42,440 --> 00:42:44,806
And Dr, Peri,
679
00:42:44,909 --> 00:42:48,470
They're talking about us,
680
00:42:48,579 --> 00:42:53,607
I'd like to meet them,
I mean, they are your only relatives,
681
00:42:53,718 --> 00:42:55,481
Why don't you introduce them
to me?
682
00:42:55,586 --> 00:42:56,484
Why not?
683
00:42:56,587 --> 00:43:00,045
Let's go ask them if they want to be
godparents to our unborn child,
684
00:43:00,758 --> 00:43:05,127
I don't want to pass
as the moralist here,
685
00:43:05,229 --> 00:43:09,393
He's a very handsome man,
He's very funny,
686
00:43:09,500 --> 00:43:12,401
But he creates big problems here,
687
00:43:17,875 --> 00:43:22,369
Our kids!
688
00:43:38,896 --> 00:43:43,833
Dr, Peri said you're dating
that man that was with us,
689
00:43:43,934 --> 00:43:45,993
He's handsome,
Kind of old, but handsome,
690
00:43:46,103 --> 00:43:49,038
You like all men,
You're like Grandma,
691
00:43:49,140 --> 00:43:49,868
So what?
692
00:43:49,974 --> 00:43:53,171
Oh, it's not a problem at all,
693
00:43:53,277 --> 00:43:56,769
A woman is allowed to feel attraction
or to have a friend--
694
00:43:56,881 --> 00:43:59,145
Or, why not?
Even get physically involved,
695
00:43:59,250 --> 00:44:01,775
As long as it remains
within the boundaries of decency,
696
00:44:01,886 --> 00:44:04,548
Especially at a certain age,
There are the kids,
697
00:44:04,655 --> 00:44:06,088
What kind of image
would the kids have
698
00:44:06,190 --> 00:44:09,717
of a grandmother who runs
after certain things?
699
00:44:09,827 --> 00:44:11,692
They already don't give a damn
about their grandmother,
700
00:44:11,796 --> 00:44:14,492
And least of all their grandmother's
public image,
701
00:44:15,566 --> 00:44:19,969
Come on, kids, let's go to the terrace
to pick some flowers,
702
00:44:20,071 --> 00:44:23,563
We had a beautiful bouquet,
but we gave it to Dr, Peri,
703
00:44:23,674 --> 00:44:26,939
-There's only leaves out here,
-lt doesn't matter,
704
00:44:29,714 --> 00:44:31,909
Oh, I'm tired,
705
00:44:32,016 --> 00:44:36,578
Dear Adelina, I don't want
to tap into your private life,
706
00:44:36,687 --> 00:44:41,624
I'm a lonely woman, too,
Like Giovanna is now, unfortunately,
707
00:44:41,726 --> 00:44:46,686
Yet, it's never crossed her mind
or mine when we became widows,
708
00:44:46,797 --> 00:44:50,198
to look for a man,
just to have a male figure at home,
709
00:44:50,301 --> 00:44:54,670
You're widows, I'm not,
And do you know why you're widows?
710
00:44:54,772 --> 00:44:58,674
Because you never
gave a damn about men,
711
00:44:58,776 --> 00:45:02,940
While I like men,
I find them funny,
712
00:45:03,047 --> 00:45:06,710
I like to have them around me,
And they feel this,
713
00:45:06,817 --> 00:45:09,752
So that's why they like me,
714
00:45:10,488 --> 00:45:13,480
Hopefully, Grandma Eleonora
will give Grandma Adelina a lesson,
715
00:45:13,591 --> 00:45:14,615
Maria!
716
00:45:14,725 --> 00:45:16,192
What are you talking about?
717
00:45:16,293 --> 00:45:18,261
You must learn to love
both your grandmothers, okay?
718
00:45:18,596 --> 00:45:22,464
So, Adelina, from what I hear,
you're causing a scandal,
719
00:45:22,566 --> 00:45:26,662
And then you are surprised
if your grandchildren, two kids,
720
00:45:26,771 --> 00:45:32,038
wear totally innocent tight leotards?
721
00:45:37,948 --> 00:45:42,248
-Have you ever noticed the lake?
-No, we came to the wrong place,
722
00:45:42,353 --> 00:45:46,016
No, no,
The statue has always been there,
723
00:45:59,303 --> 00:46:00,270
How horrible,
724
00:46:00,371 --> 00:46:03,499
We have to try and wade across
the lake to get to the trailer,
725
00:46:03,607 --> 00:46:08,203
-We'll be warm in there,
-My love, I want you so much,
726
00:46:08,312 --> 00:46:09,939
Come on,
727
00:46:27,198 --> 00:46:31,396
We can't proceed,
The water is too deep,
728
00:46:31,502 --> 00:46:34,994
Ours is a doomed love,
Men oppose it,
729
00:46:35,106 --> 00:46:38,701
And nature, as well,
730
00:46:54,892 --> 00:46:57,588
-Help!
-Help!
731
00:47:00,197 --> 00:47:01,687
There's a lake out there,
732
00:47:01,799 --> 00:47:04,859
The blacks wanted
to evacuate everyone,
733
00:47:04,969 --> 00:47:07,904
The water is so high that it looks
like being in Venice,
734
00:47:08,005 --> 00:47:11,964
Oh, Venice, This love
is so romantic and perilous,
735
00:47:12,076 --> 00:47:14,704
The two love birds of the lagoon,
736
00:47:14,812 --> 00:47:18,248
This is the picture
that she sent me from Tunisia,
737
00:47:18,349 --> 00:47:20,442
She's a former post office clerk,
738
00:47:20,551 --> 00:47:22,985
Why don't you eat your pasta?
It's delicious,
739
00:47:23,087 --> 00:47:24,076
Sure,
740
00:47:26,991 --> 00:47:32,293
Didn't you hear the rain tonight?
It was a deluge,
741
00:47:32,396 --> 00:47:35,331
Take one now and one after dinner,
742
00:47:35,432 --> 00:47:38,526
And don't spit them out
after I'm gone,
743
00:47:38,636 --> 00:47:41,662
Did you know that they wanted
to go to Naples?
744
00:47:41,772 --> 00:47:43,239
-By foot?
-By car,
745
00:47:43,340 --> 00:47:46,241
The highway patrol stopped them
while they were hitch-hiking,
746
00:47:46,343 --> 00:47:51,007
They were short of money and gas,
But Auntie had hidden a lot of cash,
747
00:47:51,115 --> 00:47:55,814
Up to four millions,
and she couldn't find it anymore,
748
00:47:55,953 --> 00:47:59,787
That was the last time
we made love,
749
00:47:59,890 --> 00:48:02,688
What are you saying,
you shameless woman?
750
00:48:02,793 --> 00:48:05,819
Don't you see?
They're leaving,
751
00:48:05,930 --> 00:48:08,330
I've never heard you say
something like that in public,
752
00:48:14,438 --> 00:48:17,566
Adelina,
Do you need me?
753
00:48:17,675 --> 00:48:20,838
Keep an eye, If you see anyone,
whistle twice, Bye,
754
00:48:20,945 --> 00:48:22,310
Let's go,
755
00:48:28,285 --> 00:48:30,310
-Do you need anything?
-No, thanks,
756
00:48:30,421 --> 00:48:33,413
-A little Japanese music? Sake?
-No, thank you,
757
00:48:33,524 --> 00:48:34,218
Perfume?
758
00:48:34,325 --> 00:48:36,725
-No! Thank you,
-I'm your Geisha,
759
00:48:37,761 --> 00:48:41,925
-Do you want her to stay?
-I want to stay with you,
760
00:48:44,501 --> 00:48:47,698
Thank you, thank you, thank you,
761
00:48:55,813 --> 00:48:57,781
Stefania,
762
00:48:57,881 --> 00:48:59,041
Stefania,
763
00:48:59,149 --> 00:49:02,380
The professor
is staying here with us tonight,
764
00:49:02,486 --> 00:49:05,478
Can you come with me?
I need to take a shit,
765
00:49:05,589 --> 00:49:07,648
I'm all excited,
and you talk about this!
766
00:49:07,758 --> 00:49:09,123
I need to take a shit,
767
00:49:25,042 --> 00:49:29,502
Come on! Wake up, guys! We need
to clean up this place! Come on!
768
00:49:29,613 --> 00:49:31,638
Cover yourself,
What did you do?
769
00:49:31,749 --> 00:49:34,081
-Did you fall off the bed?
-I didn't fall,
770
00:49:34,184 --> 00:49:36,948
It was too hot,
771
00:49:37,054 --> 00:49:38,919
And it's much cooler on the floor,
772
00:49:39,023 --> 00:49:41,651
Yes, sure,
You must have tumbled down,
773
00:49:42,860 --> 00:49:45,852
You know, I told a lie,
774
00:49:45,963 --> 00:49:48,796
But don't say anything, or they'll
take me to the disabled ward,
775
00:49:48,899 --> 00:49:51,925
I need to do my duty,
776
00:49:52,036 --> 00:49:54,800
Can you help me get on my feet?
I want to drink my cappuccino,
777
00:49:54,905 --> 00:49:57,897
Why?
The floor is so cool,
778
00:50:01,478 --> 00:50:04,743
Eat, eat,
You're a paralytic now,
779
00:50:06,817 --> 00:50:12,255
Poor Stefania,
What's wrong with you?
780
00:50:12,356 --> 00:50:16,156
And you used to be a principal,
781
00:50:16,260 --> 00:50:19,821
-This is our home!
-You can't walk in,
782
00:50:19,930 --> 00:50:23,730
-You foreigners!
-This is housebreaking! Yes, sure!
783
00:50:23,834 --> 00:50:26,496
-I can explain,
-What is there to explain?
784
00:50:26,603 --> 00:50:30,039
Miss Smile, this is a public facility,
It's not a bachelor apartment,
785
00:50:30,140 --> 00:50:35,271
This is a private bedroom,
I meet whoever I want here,
786
00:50:35,379 --> 00:50:36,903
Yes, but without fucking,
787
00:50:37,014 --> 00:50:39,676
-Aren't you ashamed? At your age?
-No, Miss,
788
00:50:39,783 --> 00:50:42,251
-Lucky fellows,
-How fun!
789
00:50:42,353 --> 00:50:47,154
What? It's your right only?
Or is there an expiration date?
790
00:50:47,257 --> 00:50:50,249
Come on! Move!
Dress yourself and leave,
791
00:50:50,360 --> 00:50:54,421
Come on,
Everybody, leave now,
792
00:50:54,531 --> 00:50:57,932
If the supervisor walks in,
he'll kick my ass, not yours,
793
00:50:58,035 --> 00:51:00,094
-Don't push,
-Come on,
794
00:51:00,204 --> 00:51:02,195
Don't push,
795
00:51:06,310 --> 00:51:10,212
-You left me here all night,
-I was in complete ecstasy,
796
00:51:10,314 --> 00:51:11,838
Damn you!
797
00:51:11,949 --> 00:51:13,940
Hey, I have to tell you
a very important thing,
798
00:51:14,051 --> 00:51:16,918
It's a matter of life and death,
799
00:51:17,020 --> 00:51:18,954
They're all mad,
800
00:51:19,056 --> 00:51:22,423
This isn't a hospice,
It's a madhouse,
801
00:51:23,093 --> 00:51:27,427
It's your fault,
You mortified a man of that value,
802
00:51:27,531 --> 00:51:30,364
You humiliated him!
In front of everyone,
803
00:51:30,467 --> 00:51:31,593
But now you'll pay for it,
804
00:51:31,702 --> 00:51:35,138
I mortified him?
I gave him love,
805
00:51:35,239 --> 00:51:38,538
You whore! Whore!
806
00:51:44,248 --> 00:51:45,943
Adelina!
807
00:51:46,049 --> 00:51:47,209
Open the door!
808
00:51:47,317 --> 00:51:50,980
It's not Adelina's fault!
She's a victim!
809
00:51:51,088 --> 00:51:51,816
Open the door!
810
00:51:54,158 --> 00:51:56,149
That Japanese woman
wanted to strangle her
811
00:51:56,260 --> 00:51:56,988
for the love of the professor,
812
00:51:57,094 --> 00:51:59,221
She stood there, like this,
813
00:51:59,329 --> 00:52:02,264
And the professor
wanted to kill the attorney,
814
00:52:02,366 --> 00:52:03,663
Such a great love story,
815
00:52:03,767 --> 00:52:06,235
But they're making a mess
all over this place,
816
00:52:06,336 --> 00:52:09,828
Miss Bottini is not cheap,
She dates only one man at a time,
817
00:52:09,940 --> 00:52:11,237
She's a romantic,
818
00:52:11,341 --> 00:52:13,502
What are we going to do?
Kill her because of this?
819
00:52:13,610 --> 00:52:16,511
You, for example,
Go talk with the professor,
820
00:52:16,613 --> 00:52:19,605
And tell him to calm down
a little bit,
821
00:52:19,716 --> 00:52:20,910
That's not the point,
822
00:52:21,018 --> 00:52:22,576
The thing is that all male guests,
823
00:52:22,686 --> 00:52:25,416
when they see this woman,
they all get excited,
824
00:52:25,889 --> 00:52:28,858
Bottini is the dangerous one,
I'm telling you,
825
00:52:28,959 --> 00:52:31,189
And it won't be easy
to neutralize that person,
826
00:52:31,295 --> 00:52:35,698
-Why don't we steal her dentures?
-Miss Smile wears dentures?
827
00:52:35,799 --> 00:52:38,495
I didn't know that,
Where does she keep them?
828
00:52:38,602 --> 00:52:39,762
You always come out of the blue?
829
00:52:39,870 --> 00:52:41,895
Where would she keep it?
In her mouth,
830
00:52:42,005 --> 00:52:45,270
I'm game, I'm game,
Let's do it,
831
00:52:45,976 --> 00:52:47,375
Whose dentures
are you going to steal?
832
00:52:47,478 --> 00:52:48,945
Miss Smile's,
833
00:52:49,046 --> 00:52:49,774
Miss Smile's?
834
00:52:49,880 --> 00:52:51,575
Yes, This way, she'll calm down
a little bit,
835
00:52:51,682 --> 00:52:55,448
-Will you stop looking in here?
-Where should I look?
836
00:52:55,552 --> 00:52:59,613
So if I didn't overhear you,
you wouldn't have told me anything,
837
00:52:59,723 --> 00:53:01,884
Good, I'm really happy about it,
Great job,
838
00:53:01,992 --> 00:53:05,894
What is it? We need to ask
permission to play a prank now?
839
00:53:05,996 --> 00:53:09,796
To take an old woman's prosthesis
away from her is not a prank,
840
00:53:09,900 --> 00:53:14,098
You don't care, do you?
It's more complicated than you think,
841
00:53:14,204 --> 00:53:18,038
These old people, we assist them,
we clean them up when they're dirty,
842
00:53:18,141 --> 00:53:22,339
It's obvious that they see us
as mothers, fathers,
843
00:53:22,446 --> 00:53:24,676
Dr, Peri, maybe for you
it's a primary projection,
844
00:53:24,781 --> 00:53:25,543
but for us, they're projections
845
00:53:25,649 --> 00:53:28,015
that piss and shit their pants
all day long,
846
00:53:28,118 --> 00:53:30,109
Obviously, these are
subconscious dynamics,
847
00:53:30,220 --> 00:53:31,517
It's not that they realize that,,,,
848
00:53:31,622 --> 00:53:34,420
Oh, I didn't know, shit now
is called "subconscious dynamic,"
849
00:53:34,525 --> 00:53:37,153
Guys, enough!
850
00:53:37,261 --> 00:53:40,230
Bottini's dentures
stay where they are,
851
00:53:40,330 --> 00:53:42,093
I'm the one in charge here,
852
00:53:42,199 --> 00:53:45,828
Yes, but we're the ones
who must deal with all this,
853
00:53:45,936 --> 00:53:48,461
Then let's do this,
Let's notify their relatives,
854
00:53:48,572 --> 00:53:50,904
Sure, let's put up posters, as well,
855
00:53:52,676 --> 00:53:53,768
Come,
856
00:54:11,094 --> 00:54:15,030
She's so hot,
I'm taking dance lessons from her,
857
00:54:15,132 --> 00:54:19,296
If this thing goes well, Doctor,
we made it,
858
00:54:19,403 --> 00:54:22,167
This is crazy, There are outrageous
things happening in here,
859
00:54:22,272 --> 00:54:28,142
Anyway, every punishment
needs to be notified to the family,
860
00:54:28,245 --> 00:54:30,179
Oh, Dr, Peri, explain yourself,
861
00:54:30,280 --> 00:54:32,544
Are you on the side of unconscious
or of the rules?
862
00:54:32,649 --> 00:54:35,948
You want to do like your friend here?
Is she the unconscious?
863
00:54:36,053 --> 00:54:40,422
-You're old-fashioned,
-Oh, I'm old-fashioned now, Great,
864
00:55:00,444 --> 00:55:05,472
-Miss Smile wears dentures,
-Mean!
865
00:55:05,582 --> 00:55:08,574
I was just trying to play it down,
866
00:55:16,626 --> 00:55:20,562
If only we could fall like flowers--
Adelina, what's the matter?
867
00:55:20,664 --> 00:55:24,259
-You took my dentures!
-No, no, It wasn't me,
868
00:55:24,368 --> 00:55:29,305
-I didn't do anything!
-Give them back to me!
869
00:55:29,406 --> 00:55:33,172
Miss Smile, stop it,
Or you'll be wrong,
870
00:55:33,276 --> 00:55:34,800
-I'm sure it was her,
-Don't worry,
871
00:55:34,911 --> 00:55:38,608
We'll find your dentures,
We'll find them, You'll see,
872
00:55:39,182 --> 00:55:40,410
Let's get married.
873
00:55:40,517 --> 00:55:43,680
I'm going to ask you
for the last time.
874
00:55:46,490 --> 00:55:48,924
I'm already married.
875
00:55:49,026 --> 00:55:53,554
I'm married to all the injured who are
fighting against death right now.
876
00:55:53,664 --> 00:55:57,225
They're almost 300.
They're my 300 husbands.
877
00:56:00,037 --> 00:56:04,371
I really loved this story,
878
00:56:04,474 --> 00:56:06,465
Let's get out of here,
879
00:56:09,880 --> 00:56:14,874
Adele, you're always beautiful to me,
Nothing has changed,
880
00:56:14,985 --> 00:56:20,218
Everything's changed,
I don't want to die,
881
00:56:20,323 --> 00:56:26,455
Adelina, come on,
Cheer up,
882
00:56:27,130 --> 00:56:33,069
What matters is to love each other,
Appearances don't matter,
883
00:56:33,170 --> 00:56:37,129
-They're so ephemeral,
-My dentures are not ephemeral,
884
00:56:37,240 --> 00:56:39,834
Today it's here
and tomorrow it's gone,
885
00:56:39,943 --> 00:56:41,342
It's gone today!
886
00:56:43,113 --> 00:56:46,879
Those old women kept only one,
They didn't have three,
887
00:56:46,983 --> 00:56:49,781
Where can I get two more?
I'm going to trash this now!
888
00:56:49,886 --> 00:56:50,614
Dad!
889
00:56:50,721 --> 00:56:53,019
-Give it back to me,
-Yes, take it, take it,
890
00:56:53,123 --> 00:56:55,091
I want to see if you're going to stop,
891
00:56:55,192 --> 00:56:56,682
Dad, why don't you
come back home?
892
00:56:56,793 --> 00:56:58,590
Yes, so I'll have you in my way again,
893
00:56:58,695 --> 00:57:00,993
Come on, we'll buy a big villa,
and we'll stay all together,
894
00:57:01,098 --> 00:57:03,157
-Yes, yes, sure,
-Each floor will be an apartment,
895
00:57:03,266 --> 00:57:07,327
That scoundrel,
I'm sure it was him,
896
00:57:07,437 --> 00:57:09,098
I'll go there and punch him,
897
00:57:09,206 --> 00:57:11,265
No, don't do it,
898
00:57:11,374 --> 00:57:13,842
I can't stand you,
I want to be alone,
899
00:57:13,944 --> 00:57:16,708
-You! It was you,
-Yes, it was me,
900
00:57:16,813 --> 00:57:18,371
No, wait a minute,
Excuse us, excuse us,
901
00:57:18,482 --> 00:57:21,315
I found it, Come with me,
Let's go, let's go,
902
00:57:23,620 --> 00:57:27,112
Excuse me if I take it with my hand,
but my hands are clean,
903
00:57:30,961 --> 00:57:34,658
I'll retaliate,
It's a lousy prank,
904
00:57:36,533 --> 00:57:38,000
Shame on you,
905
00:57:53,950 --> 00:57:57,784
-What's wrong, Adelina?
-They stole my dentures,
906
00:57:57,888 --> 00:57:59,879
Why would someone
steal your dentures?
907
00:57:59,990 --> 00:58:01,218
It's a personal thing,
908
00:58:01,324 --> 00:58:04,316
I didn't lose them,
They took them from me!
909
00:58:04,427 --> 00:58:06,952
The jaw structure is unique
for each and every person,
910
00:58:07,063 --> 00:58:08,826
It's like a fingerprint,
911
00:58:08,932 --> 00:58:13,164
They did it in order to humiliate me,
To punish me,
912
00:58:14,371 --> 00:58:18,068
A prank,
They played a bad joke on you,
913
00:58:18,175 --> 00:58:21,372
Anyway, getting new dentures
isn't easy,
914
00:58:21,478 --> 00:58:24,845
You'll have to bear part of the cost,
which is not cheap,
915
00:58:24,948 --> 00:58:28,577
Our Health Service has
a waiting list, which is very long,
916
00:58:28,685 --> 00:58:30,243
Young people, victims of accidents,
917
00:58:30,353 --> 00:58:34,619
and who are in more need than you
of new complete dental prosthesis,
918
00:58:34,724 --> 00:58:38,558
Just because I'm 70,
you think that I can wait?
919
00:58:38,662 --> 00:58:45,761
But I can't wait at all,
I need it so much,
920
00:58:45,869 --> 00:58:50,533
I'm just saying that you can eat
thin soup, soup with pasta, broth,
921
00:58:50,640 --> 00:58:54,804
babies' food, cooked pears,
all easily digestible food,
922
00:58:54,911 --> 00:58:58,403
And if you eat without dentures,
your gums become stronger,
923
00:58:58,515 --> 00:59:00,915
They become strong as a caterpillar,
924
00:59:01,017 --> 00:59:02,484
And at your age,
what do you care?
925
00:59:02,586 --> 00:59:03,678
You lived your life,
926
00:59:03,787 --> 00:59:06,722
Having or not having teeth,
or dentures,,,,
927
00:59:06,823 --> 00:59:07,551
Who gives a damn?
928
00:59:07,657 --> 00:59:12,356
I give a damn! Sure, I do,
You want to know, why?
929
00:59:21,605 --> 00:59:24,665
Adelina, I didn't know
that you were attracted to me,
930
00:59:25,709 --> 00:59:27,506
You fool,
931
00:59:28,912 --> 00:59:33,679
No, no!
I can't make love like this!
932
00:59:33,783 --> 00:59:37,617
Why do you worry so much
about a little defect?
933
00:59:40,290 --> 00:59:44,818
You know, sex is important,
But how about my feelings for you?
934
00:59:44,928 --> 00:59:51,959
-What were you saying about sex?
-Let's watch the soap opera on TV,
935
00:59:52,068 --> 00:59:57,700
Listen, I'm a young woman.
I love you. I really do.
936
00:59:57,807 --> 01:00:01,641
But I can't waste all my youth
waiting for a married man.
937
01:00:01,745 --> 01:00:03,178
Can you understand that?
938
01:00:03,280 --> 01:00:06,943
I love you, too, Mariana.
And that's what matters.
939
01:00:07,050 --> 01:00:08,677
You're my best partner at work.
940
01:00:08,785 --> 01:00:11,379
And one day,
you'll be my partner in life, too.
941
01:00:11,488 --> 01:00:12,750
Who's that man?
942
01:00:12,856 --> 01:00:16,519
I've seen him everywhere
for the last couple days.
943
01:00:16,626 --> 01:00:20,528
At every street corner.
Every place I go, he's there.
944
01:00:20,630 --> 01:00:23,565
I think I might even have
had a dream of him tonight.
945
01:00:24,167 --> 01:00:26,067
I'm sure it wasn't a sweet dream.
946
01:00:28,605 --> 01:00:29,697
What is he doing?
947
01:00:29,806 --> 01:00:31,740
-Hi, Amadu,
-Hi,
948
01:00:31,841 --> 01:00:34,674
-I bought a van,
-Really?
949
01:00:34,778 --> 01:00:38,771
I'm leaving with my wife and my son,
We're two, three families,
950
01:00:38,882 --> 01:00:41,043
If you'd like to come,
there's room for you,
951
01:00:41,151 --> 01:00:42,311
Where shall we go?
952
01:00:42,419 --> 01:00:47,015
-Let's go,
-Come on,
953
01:00:48,558 --> 01:00:51,152
Don't worry about your dentures,
954
01:00:51,261 --> 01:00:55,129
Even if it costs 5-6 millions lire,
I'll do anything,
955
01:00:55,231 --> 01:00:58,928
I'll sell my clothes,
A Caraceni tuxedo,
956
01:00:59,035 --> 01:01:00,093
Even my guitar,
957
01:01:00,203 --> 01:01:01,397
-No, never,
-You're my love,
958
01:01:01,504 --> 01:01:03,995
Never in my life I'd accept
something like that,
959
01:01:04,107 --> 01:01:06,007
-No,
-Yes, you would, my love,
960
01:01:06,609 --> 01:01:10,045
If it's necessary, I'll sell a kidney,
an eye for you,
961
01:01:10,146 --> 01:01:13,513
How can you be so wonderful?
962
01:01:14,751 --> 01:01:16,412
Silvana, why are you
cleaning the car?
963
01:01:16,519 --> 01:01:17,543
There's the race tomorrow,
964
01:01:17,654 --> 01:01:19,315
I want to go there with a shining car,
965
01:01:19,422 --> 01:01:22,016
I had number 9,
966
01:01:22,125 --> 01:01:24,958
At your age,
you're still superstitious,
967
01:01:25,061 --> 01:01:28,360
-No, you're giving me the money,
-Who's giving it to me, then?
968
01:01:28,465 --> 01:01:34,665
I gave it to you, I gave you my house,
Dentures cost 7-8 millions lire,
969
01:01:34,771 --> 01:01:36,068
What are we going to do?
970
01:01:36,172 --> 01:01:37,833
You know well that I invested
that money
971
01:01:37,941 --> 01:01:40,239
in long-term Canadian bonds,
972
01:01:40,343 --> 01:01:41,833
They expire 10 years from now,
973
01:01:41,945 --> 01:01:46,382
-Can't you withdraw a little sum?
-We can't, We'll lose a lot of money,
974
01:01:46,483 --> 01:01:47,415
I don't care,
975
01:01:47,517 --> 01:01:51,146
You have to come out with some
money one way or another, I need it,
976
01:01:51,254 --> 01:01:54,087
Grandma, when are you buying me
a helmet?
977
01:01:57,160 --> 01:01:59,628
Grandma, you're so ugly
without your teeth,
978
01:01:59,729 --> 01:02:00,491
How am I going to do it?
979
01:02:00,597 --> 01:02:03,430
Who knows when
I'll get Roberto's pension?
980
01:02:03,533 --> 01:02:08,232
Plus, I had to buy braces for them,
two millions each,
981
01:02:08,338 --> 01:02:09,771
I have to go to the mountains
with Silvia
982
01:02:09,873 --> 01:02:11,670
because she's got weak lungs,
983
01:02:11,775 --> 01:02:14,107
And I had to buy this car,
984
01:02:14,210 --> 01:02:20,012
Poor you, I feel like crying,
160 millions lire, Do you realize it?
985
01:02:20,116 --> 01:02:22,277
Why are you wasting money?
You could have bought a Panda,
986
01:02:22,385 --> 01:02:23,511
A Panda?
987
01:02:23,620 --> 01:02:25,144
Then why don't you
go to the Health Service?
988
01:02:25,255 --> 01:02:27,018
They give you free dentures there,
989
01:02:27,123 --> 01:02:30,286
Oh, I'm sorry,
Sorry, I didn't mean it,
990
01:02:30,393 --> 01:02:31,860
Let's wait two months
991
01:02:31,961 --> 01:02:36,557
and find an institute that makes
dentures for old people,
992
01:02:37,667 --> 01:02:39,658
Dear Adelina, I'm sorry to say this,
993
01:02:39,769 --> 01:02:43,000
But you don't pay any attention
to other people's troubles,
994
01:02:43,106 --> 01:02:45,131
Giovanna has a whole family
to support,
995
01:02:45,241 --> 01:02:48,176
And you don't have to
support anyone,
996
01:02:56,653 --> 01:03:00,919
Hi, guys, Good evening, Ma'am,
Are you going to watch TV?
997
01:03:01,024 --> 01:03:01,854
Yes,
998
01:03:07,130 --> 01:03:10,429
You know, I had a great idea,
999
01:03:10,533 --> 01:03:14,469
If it works,
everything will turn out well,
1000
01:03:14,571 --> 01:03:17,369
Let me talk to my wife, Esmeralda,
1001
01:03:17,474 --> 01:03:20,307
You'll see,
Everything will go smoothly,
1002
01:03:21,211 --> 01:03:23,042
You let her kiss you like that?
1003
01:03:23,146 --> 01:03:25,546
There's nothing between us,
I swear,
1004
01:03:41,397 --> 01:03:43,262
Do you mind, Ma'am?
1005
01:03:43,366 --> 01:03:46,062
We need to talk for a minute,
1006
01:03:46,169 --> 01:03:49,696
Move, I can't see,
1007
01:03:49,806 --> 01:03:51,967
A little more,
1008
01:03:57,180 --> 01:04:00,308
-How's it going?
-Not good,
1009
01:04:00,416 --> 01:04:05,752
What's that? A turban
against the desert's sand?
1010
01:04:05,855 --> 01:04:10,087
-You gave it to her, huh?
-No,
1011
01:04:10,193 --> 01:04:15,324
A regrettable thing happened
to my friend, Miss Bottini,
1012
01:04:15,431 --> 01:04:21,427
Some mean people, people who
enjoy other people's suffering,
1013
01:04:21,538 --> 01:04:23,733
stole her dentures,
1014
01:04:23,840 --> 01:04:27,742
She went to the Health Service,
but it will take six months,
1015
01:04:27,844 --> 01:04:33,180
-So she was thinking,,,,
-What was she thinking?
1016
01:04:33,283 --> 01:04:43,887
Well, since you're fed through
a tube now, just provisionally--
1017
01:04:43,993 --> 01:04:47,360
I mean, it's a completely
temporary thing,
1018
01:04:47,463 --> 01:04:50,091
Could you please lend me
your dentures?
1019
01:04:52,135 --> 01:04:57,539
I always enjoy this man's
bright ideas,
1020
01:04:57,640 --> 01:05:01,076
Even when they made me mad,
1021
01:05:01,177 --> 01:05:04,943
Come on, lend your dentures
to my friend,
1022
01:05:05,048 --> 01:05:06,515
Come on,
1023
01:05:06,616 --> 01:05:09,585
Yes,
1024
01:05:09,686 --> 01:05:14,783
But first, I want to know the truth,
The whole truth,
1025
01:05:14,891 --> 01:05:16,552
Are you lovers?
1026
01:05:16,659 --> 01:05:20,527
Listen, Esmeralda, if I denied it,
I'd insult your intelligence,
1027
01:05:20,630 --> 01:05:21,790
No, not from you,
1028
01:05:21,898 --> 01:05:26,528
I want to know it from her,
from your friend,
1029
01:05:26,636 --> 01:05:31,869
-She has to tell me,
-Yes, We're lovers,
1030
01:05:31,975 --> 01:05:34,000
We make love,
1031
01:05:36,546 --> 01:05:39,037
I never thought
that at the end of my life,
1032
01:05:39,148 --> 01:05:42,743
such a wonderful thing
was waiting for me,
1033
01:05:42,852 --> 01:05:47,619
Even if there are still many problems,
It's not easy, you know?
1034
01:05:52,962 --> 01:05:54,520
Here,
1035
01:05:55,531 --> 01:06:02,494
This way, when he'll kiss you, it will
be a little like he was kissing me,
1036
01:06:04,540 --> 01:06:08,306
What was that? What's going on?
1037
01:06:08,411 --> 01:06:12,745
What's happening
to the poor woman?
1038
01:06:12,849 --> 01:06:14,874
Watch it, Mariana!
1039
01:06:14,984 --> 01:06:19,944
I see that as soon as one
talks about operations....
1040
01:06:20,056 --> 01:06:21,990
You took me literally.
1041
01:06:22,091 --> 01:06:27,085
To see you like this makes me want
to make love to you right here.
1042
01:06:27,196 --> 01:06:31,098
I'm not Roberto.
I'm Francisco.
1043
01:06:32,568 --> 01:06:34,058
Thank you, Esmeralda,
1044
01:06:34,170 --> 01:06:37,571
Only you are capable
of such sublime gestures,
1045
01:06:37,674 --> 01:06:41,770
Go, Go now,
I don't want to miss the rape,
1046
01:06:53,056 --> 01:06:56,514
What a rascal!
1047
01:06:56,626 --> 01:07:01,256
I can't wait to make love
to Miss Adelina!
1048
01:07:01,364 --> 01:07:04,026
Don't shout,
They look good on me, huh?
1049
01:07:04,133 --> 01:07:05,691
Very much!
1050
01:07:09,639 --> 01:07:14,838
-Oh, excuse us,
-No, no, Come, Come, please,
1051
01:07:14,944 --> 01:07:16,741
There's some coconut
if you want to eat,
1052
01:07:16,846 --> 01:07:18,177
How nice of you,
1053
01:07:18,281 --> 01:07:20,374
-Hey,
-Hi,
1054
01:07:20,483 --> 01:07:22,474
I'll play a nice serenade,
1055
01:07:27,790 --> 01:07:29,690
Be careful, dear,
1056
01:07:32,028 --> 01:07:33,620
You have to be careful,
1057
01:07:33,730 --> 01:07:34,822
They're not your teeth,
1058
01:07:36,966 --> 01:07:40,094
Oh, look at that,
1059
01:07:41,904 --> 01:07:46,102
You have your teeth again,
I'm so glad,
1060
01:07:46,743 --> 01:07:51,271
They're my wife's, Donna Esmeralda,
I talked her into giving them to her,
1061
01:07:51,380 --> 01:07:53,007
What a beautiful mouth,
1062
01:07:56,119 --> 01:08:00,283
You have to celebrate,
You and the professor,
1063
01:08:00,389 --> 01:08:01,617
And you?
1064
01:08:01,724 --> 01:08:03,624
There's time for that,
1065
01:08:03,726 --> 01:08:06,456
Isn't it nice?
1066
01:08:07,497 --> 01:08:09,556
-Let's leave the fruit here for later,
-Thank you,
1067
01:08:09,665 --> 01:08:11,530
-My new smile,
-Absolutely,
1068
01:08:11,634 --> 01:08:13,602
Do your best,
1069
01:08:13,703 --> 01:08:18,504
If we hadn't worked out the problem,
I would have gone crazy,
1070
01:09:10,193 --> 01:09:12,184
I'm pleasantly surprised,
1071
01:09:12,295 --> 01:09:15,128
I wasn't expecting
such an enchanting woman,
1072
01:09:20,703 --> 01:09:24,696
Here we are, As I promised you,
this is my housekeeper,
1073
01:09:24,807 --> 01:09:27,708
This is my friend, a judge,
He's a sportsman, almost a champ,
1074
01:09:27,810 --> 01:09:31,109
How could you mix with bad company
like that attorney?
1075
01:09:31,214 --> 01:09:34,308
A person so fearful of God
like yourself,
1076
01:09:34,417 --> 01:09:37,909
Unfortunately,
I often let the devil tempt me,
1077
01:09:38,020 --> 01:09:40,716
At night, I can't even sleep,
1078
01:09:40,823 --> 01:09:45,726
Hello?
I have a stock of clothes to sell,
1079
01:09:45,828 --> 01:09:50,356
A Caraceni tuxedo, I mean,
a lot of clothes, Are you interested?
1080
01:09:50,466 --> 01:09:55,460
There you go,
I think I'm going to leave,
1081
01:09:55,571 --> 01:10:00,702
I'm retiring to my villa in Capri
with my new housekeeper,
1082
01:10:00,810 --> 01:10:04,473
Wait a minute,
We made a deal,
1083
01:10:04,580 --> 01:10:08,038
I wanted a housekeeper
without a family,
1084
01:10:08,150 --> 01:10:10,015
-Help!
-Who's this guy?
1085
01:10:10,119 --> 01:10:13,316
-Help!
-God's punishment,
1086
01:10:13,422 --> 01:10:17,358
Help! Help!
1087
01:10:26,168 --> 01:10:30,104
Miss Bottini,
please give me your prosthesis,
1088
01:10:30,539 --> 01:10:31,563
Be quiet!
1089
01:10:31,674 --> 01:10:32,868
Let me finish my steak,
1090
01:10:32,975 --> 01:10:34,499
I haven't eaten one
in three months,
1091
01:10:34,610 --> 01:10:37,602
Adele, let's not make things
more difficult,
1092
01:10:37,713 --> 01:10:41,012
-These are Nazi-like methods,
-Nazi-like, huh?
1093
01:10:41,117 --> 01:10:44,450
What about stealing something
that a poor woman needs to get by?
1094
01:10:44,554 --> 01:10:48,115
A poor woman?
She's a lady,
1095
01:10:48,224 --> 01:10:50,988
And she's being fed through a tube,
1096
01:10:51,093 --> 01:10:53,186
And these dentures are a loan
1097
01:10:53,296 --> 01:10:55,526
until she gets the Health Service's
dentures,
1098
01:10:55,631 --> 01:10:57,724
Listen, my dear guest,
do you know what you did?
1099
01:10:57,833 --> 01:11:00,563
You committed a felony!
1100
01:11:00,670 --> 01:11:01,466
Don't exaggerate,
1101
01:11:01,570 --> 01:11:03,868
When you're done eating,
you can take away your dentures,
1102
01:11:03,973 --> 01:11:07,568
Listen, attorney, you have to stop
playing the dandy, do you hear that?
1103
01:11:07,677 --> 01:11:10,043
There's no room here
for colored concubines,
1104
01:11:10,146 --> 01:11:11,909
We're not in a casino in Tangier,
1105
01:11:13,115 --> 01:11:17,449
This is a facility for the elderly,
1106
01:11:17,553 --> 01:11:19,077
And leave other people's women
alone,
1107
01:11:19,188 --> 01:11:22,021
Some people can, others can't,
Depending on one's own strength,
1108
01:11:22,124 --> 01:11:24,524
I can't stand this anymore!
1109
01:11:24,627 --> 01:11:27,755
If someone did it in the past,
he can't do it anymore, Stop!
1110
01:11:27,863 --> 01:11:30,127
End of the story!
1111
01:11:37,039 --> 01:11:38,438
She's very nasty,
1112
01:11:38,541 --> 01:11:40,839
-She's not completely wrong,
-Oh, please,
1113
01:11:40,943 --> 01:11:41,875
Hey, Mister, how are you?
1114
01:11:41,978 --> 01:11:46,312
Check my pulse,
Please, I don't feel very well,
1115
01:11:46,415 --> 01:11:49,111
That guy wouldn't leave me alone,
Look how he beat me up,
1116
01:11:49,785 --> 01:11:54,051
Adele, enough with this show,
Give me the prosthesis,
1117
01:11:59,628 --> 01:12:02,688
Give me the dentures,
1118
01:12:04,166 --> 01:12:08,262
Shame on you!
Shame on you!
1119
01:12:08,371 --> 01:12:09,963
Stop it!
1120
01:12:25,121 --> 01:12:27,555
I'm dazed and confused,
1121
01:12:27,657 --> 01:12:31,491
I want to go away,
1122
01:12:31,961 --> 01:12:38,423
Where? You think it's easy?
And my wife, in that condition?
1123
01:12:38,534 --> 01:12:43,836
She was the one who set up
the denture prank,
1124
01:12:43,939 --> 01:12:46,806
And you bring her up only
when it's convenient for you,
1125
01:12:46,909 --> 01:12:51,175
I need a man who can help me,
protect me, take responsibility,
1126
01:12:51,280 --> 01:12:53,771
I'm fed up with men who always
depend on someone,
1127
01:12:53,883 --> 01:12:55,942
who always need something,
1128
01:12:56,052 --> 01:12:59,818
with lots of problems,
lots of wives,
1129
01:12:59,922 --> 01:13:02,220
You tell me what am I doing
with a man like you?
1130
01:13:02,324 --> 01:13:07,626
That when it's time to show some
balls, he takes out his guitar,
1131
01:13:07,730 --> 01:13:10,255
Tell me,
You tell me!
1132
01:13:10,366 --> 01:13:13,233
What do you want me to say?
You said everything,
1133
01:13:13,335 --> 01:13:14,666
I know, Giovanna,
1134
01:13:14,770 --> 01:13:17,603
One needs to go to the seaside,
The other to go to the mountains,
1135
01:13:17,707 --> 01:13:20,267
But I need money, too,
I need to go to a place, too,
1136
01:13:20,376 --> 01:13:25,075
Of course, you don't understand me,
I don't have my dentures,
1137
01:13:25,181 --> 01:13:29,242
Give it to me,
Hello? Good morning,
1138
01:13:29,351 --> 01:13:31,649
I'm Mrs, Nunzia Fidafetta,
1139
01:13:31,754 --> 01:13:36,623
I'm a close friend of the lady,
and I'm also her financial advisor,
1140
01:13:36,725 --> 01:13:38,124
Just tell me three things:
1141
01:13:38,227 --> 01:13:41,958
The bond's amount, Maturity,
lnterest rate,
1142
01:13:43,666 --> 01:13:48,262
20-year Canadian bonds?
1143
01:13:48,370 --> 01:13:53,205
For God's sake! Do you think
your mother-in-law is immortal?
1144
01:13:53,309 --> 01:13:55,903
At the moment,
she has financial problems,
1145
01:13:56,011 --> 01:13:59,640
She needs money,
1146
01:14:00,816 --> 01:14:03,717
There's nothing you can do?
1147
01:14:03,819 --> 01:14:05,878
It's not your business?
1148
01:14:05,988 --> 01:14:08,183
There! Let's do this,
1149
01:14:08,290 --> 01:14:11,691
Send the warrants to me,
and let's stop talking about it,
1150
01:14:11,794 --> 01:14:17,858
Okay? Hello? Hello?
1151
01:14:17,967 --> 01:14:21,368
She hung up,
What a scoundrel!
1152
01:14:21,470 --> 01:14:22,528
Hey, you dead people,
1153
01:14:22,638 --> 01:14:25,869
The undersigned and the lady here
are moving out, my dear,
1154
01:14:25,975 --> 01:14:28,671
What?
Are you going to another institute?
1155
01:14:28,778 --> 01:14:31,941
Institute?
We found a job on TV,
1156
01:14:32,047 --> 01:14:34,948
Oh, how nice,
Where, in RAl?
1157
01:14:35,050 --> 01:14:37,484
I wish,
But we'll get there to RAl,
1158
01:14:37,586 --> 01:14:39,679
Don't worry,
We'll get to RAl,
1159
01:14:39,788 --> 01:14:42,723
-And how much do you get paid?
-Two millions per episode,
1160
01:14:42,825 --> 01:14:45,589
It was all her idea,
You know what she said?
1161
01:14:45,694 --> 01:14:48,322
Instead of cleaning your asses,
1162
01:14:48,430 --> 01:14:50,990
do you know what we we're going
to do? We'll use ours!
1163
01:14:51,100 --> 01:14:53,068
What a language!
1164
01:14:53,169 --> 01:14:55,467
You can't even trust your children
these days,
1165
01:14:55,571 --> 01:14:57,471
much less your daughter-in-law,
1166
01:14:57,573 --> 01:15:02,169
What were you expecting?
What were you expecting, my child?
1167
01:15:02,278 --> 01:15:05,509
-So how did it go?
-Bad, really bad,
1168
01:15:05,614 --> 01:15:07,844
20-year Canadian bonds,
1169
01:15:07,950 --> 01:15:11,511
Come on, drink this, it goes down
even without dentures,
1170
01:15:11,620 --> 01:15:13,451
Drink, come on,
1171
01:15:13,556 --> 01:15:16,320
Her daughter-in-law broke her heart,
1172
01:15:16,425 --> 01:15:19,451
If she's not drinking, I am,
Thank you,
1173
01:15:19,562 --> 01:15:21,462
Are you giving me one?
Yes or no?
1174
01:15:22,097 --> 01:15:25,225
Here he is, He came,
1175
01:15:28,604 --> 01:15:30,231
Go away!
1176
01:15:30,339 --> 01:15:32,830
Go away!
1177
01:15:35,177 --> 01:15:39,136
Professor, you can't come
into the female ward,
1178
01:15:39,248 --> 01:15:41,307
Forgive me,
1179
01:15:43,285 --> 01:15:45,048
Please, Adele,
1180
01:15:45,154 --> 01:15:48,453
Listen to him,
He's got such a beautiful voice,
1181
01:15:48,557 --> 01:15:49,489
Talk to him,
1182
01:15:49,592 --> 01:15:51,321
I must tell you two or three things,
1183
01:15:51,427 --> 01:15:52,917
If you won't listen to me,
I'll kill myself,
1184
01:15:53,028 --> 01:15:58,864
Talk to him, Don't make him suffer,
Don't be hard on him,
1185
01:15:58,968 --> 01:16:05,567
And real love, real great love,
is the one that hurts the most,
1186
01:16:05,674 --> 01:16:08,472
Dostoevsky said that, too,
1187
01:16:08,577 --> 01:16:12,013
I've been thinking a lot
about last night,
1188
01:16:12,114 --> 01:16:13,376
And you were right,
1189
01:16:13,482 --> 01:16:18,852
A man must take responsibility,
Especially when he loves someone,
1190
01:16:18,954 --> 01:16:22,253
And I intend to take responsibility
towards you,
1191
01:16:25,361 --> 01:16:29,923
No, I don't trust you anymore,
1192
01:16:30,032 --> 01:16:32,865
Why not?
1193
01:16:34,136 --> 01:16:37,628
Listen, why don't we celebrate
by giving her her dentures back?
1194
01:16:37,740 --> 01:16:40,334
Yes, poor guys, Come on,
1195
01:16:40,442 --> 01:16:42,740
Me? I don't have them,
I gave them to her,
1196
01:16:42,845 --> 01:16:45,905
Me? I don't know,
I put them somewhere,
1197
01:16:46,015 --> 01:16:48,313
Where did I put them?
Oh, yes, On that shelf,
1198
01:16:48,417 --> 01:16:49,748
Well, you have to find them,
1199
01:16:49,852 --> 01:16:52,719
Find them?
It won't be easy with all this mess,
1200
01:16:52,821 --> 01:16:54,652
-Now they've disappeared,
-You had them,
1201
01:17:05,134 --> 01:17:09,332
It's not a done deal,
It's only words,
1202
01:17:09,371 --> 01:17:11,532
But there's a movie
wardrobe department
1203
01:17:11,573 --> 01:17:17,375
very interested in my clothes,
1204
01:17:17,413 --> 01:17:19,973
-What happened?
-Let's go, Dad,
1205
01:17:20,082 --> 01:17:21,379
Excuse me,
1206
01:17:21,483 --> 01:17:24,316
Are you going to live
with your daughters?
1207
01:17:25,754 --> 01:17:28,655
Good-bye, Good-bye,
1208
01:17:29,558 --> 01:17:33,995
Where will I sleep?
1209
01:17:36,932 --> 01:17:39,901
These clothes are made
with a special fabric,
1210
01:17:40,002 --> 01:17:41,060
It's a good deal,
1211
01:17:41,170 --> 01:17:45,334
If we make the deal,
we'll go to Switzerland,
1212
01:17:45,441 --> 01:17:49,901
To the best dentist ever,
Don't worry,
1213
01:17:50,012 --> 01:17:52,674
This time I'll forgive you,
1214
01:17:52,781 --> 01:17:55,045
I'll give you another chance,
1215
01:17:55,150 --> 01:17:57,380
Thank you,
You're so good to me,
1216
01:17:57,486 --> 01:18:01,650
Do you remember that man
who wanted to buy my clothes?
1217
01:18:01,757 --> 01:18:04,624
Well, I bought these from him
for nothing,
1218
01:18:04,727 --> 01:18:07,924
They're from the only ltalian
"Dracula,"
1219
01:18:08,030 --> 01:18:10,294
There's a little inconvenience,
1220
01:18:10,399 --> 01:18:15,894
The canine teeth are a little longer,
But they're made of very fine china,
1221
01:18:16,005 --> 01:18:19,736
And you can use them
until we get to Switzerland,
1222
01:18:27,249 --> 01:18:32,619
Forgive me if I didn't trust you,
1223
01:18:46,101 --> 01:18:50,470
My friends, Thank you,
Good-bye,
1224
01:19:26,074 --> 01:19:28,542
Guests! Please!
1225
01:19:32,047 --> 01:19:36,416
Last trip, Aren't you happy?
I'm taking you out for a walk,
1226
01:19:39,688 --> 01:19:43,852
-I'm self-sufficient,
-Yes,
1227
01:19:43,959 --> 01:19:47,656
-I'm a Principal,
-Yes,
1228
01:19:50,165 --> 01:19:53,931
-Knights of ltaly,
-Yes,
1229
01:19:54,036 --> 01:19:57,164
-Mind, I'm a champion of everything,
-Yes,
1230
01:19:57,272 --> 01:19:59,536
-Stop eating now! Sit down!
-Please!
1231
01:19:59,641 --> 01:20:03,941
Come on, take your coffeepot,
You broke the computer, too,
1232
01:20:04,046 --> 01:20:06,514
-No, it was the cat,
-Oh, all right,
1233
01:20:15,224 --> 01:20:17,249
Bye, Bye,
1234
01:20:19,761 --> 01:20:22,161
Come visit me, Adelina,
1235
01:20:36,945 --> 01:20:40,437
It's become deadly dull
since Stefania left,
1236
01:20:40,549 --> 01:20:43,245
And that scoundrel of Rosa,
1237
01:20:43,352 --> 01:20:45,582
Oh, we used to get up
to all kinds of mischief,
1238
01:20:45,687 --> 01:20:46,415
I miss them,
1239
01:20:46,522 --> 01:20:48,046
Can you give me the bag?
1240
01:20:48,157 --> 01:20:49,624
-It's 15,000 lire,
-Thank you,
1241
01:20:49,725 --> 01:20:51,124
Leave it,
I'll take care of it,
1242
01:20:51,226 --> 01:20:52,557
I'm going,
Are you coming?
1243
01:20:52,661 --> 01:20:53,889
It's better if I don't,
1244
01:20:53,996 --> 01:20:58,228
because Esmeralda
asked me for three nights of love,
1245
01:20:58,333 --> 01:21:00,096
It's more a mental
than a physical thing,
1246
01:21:00,202 --> 01:21:01,931
but it's better
if I don't come with you,
1247
01:21:02,037 --> 01:21:05,700
Don't talk to me about Esmeralda,
Just don't,
1248
01:21:05,807 --> 01:21:09,368
I'll have a drink, non alcohol,
1249
01:21:13,048 --> 01:21:15,482
That crazy Hungarian,
1250
01:21:16,852 --> 01:21:21,346
-Alì? I need to walk,
-Try harder, I'm coming,
1251
01:21:21,456 --> 01:21:25,119
-So, Stefania? How are you today?
-I'm fine,
1252
01:21:25,227 --> 01:21:27,252
-Did you take a leak?
-Yes,
1253
01:21:27,362 --> 01:21:29,091
-And did you poop?
-Twice,
1254
01:21:29,198 --> 01:21:32,133
-Great,
-I brought you all kinds of cookies,
1255
01:21:32,234 --> 01:21:35,635
I don't need anything,
Because old people don't eat here,
1256
01:21:35,737 --> 01:21:36,863
They give everything to me,
1257
01:21:36,972 --> 01:21:44,174
So I can eat 1 0 vegetable soups,
1 0 steaks, 10 cheeses,
1258
01:21:45,948 --> 01:21:48,143
On Sunday, 10 cakes,
1259
01:21:50,586 --> 01:21:53,077
How nice,
1260
01:21:53,188 --> 01:21:56,021
Are you leaving with this?
1261
01:21:56,124 --> 01:21:58,718
Look how nice it is,
1262
01:21:58,827 --> 01:22:02,729
And we're leaving in the seats
of the hotel,,,,
1263
01:22:04,700 --> 01:22:07,134
I'll bring you a chocolate cake
tomorrow,
1264
01:22:07,235 --> 01:22:10,329
They say this is an ugly place,
but it's not really true,
1265
01:22:10,439 --> 01:22:13,704
It's a great place,
You can eat whenever you want,
1266
01:22:14,610 --> 01:22:17,238
Hey, you ugly blonde,
I need to talk to you,
1267
01:22:17,346 --> 01:22:18,335
What do you want?
1268
01:22:18,447 --> 01:22:19,607
Come here, you ugly blonde,
1269
01:22:23,185 --> 01:22:25,278
I'm not talking to you,
1270
01:22:25,387 --> 01:22:26,820
You fink!
1271
01:22:26,922 --> 01:22:31,416
First you give me your teeth,
Then you take them back,
1272
01:22:31,526 --> 01:22:34,461
I'm not talking to you!
1273
01:22:36,531 --> 01:22:39,830
Listen, you ugly blonde,
Let's make a deal,
1274
01:22:39,935 --> 01:22:45,532
You give me that,
And I'll give you mine,
1275
01:22:45,641 --> 01:22:47,802
Kind of like it happened
with Andrea,
1276
01:22:47,909 --> 01:22:50,241
Thanks, but I got used to it,
1277
01:22:50,345 --> 01:22:54,679
I got used it, like with Andrea,
The kids love them,
1278
01:22:54,783 --> 01:22:58,776
I became a sort of funny sorceress
for them,
1279
01:22:58,887 --> 01:23:01,151
Alì really loves them,
1280
01:23:01,256 --> 01:23:04,521
Oh, yes, I like you more
with these teeth,
1281
01:23:04,626 --> 01:23:06,856
They really look good on you,
1282
01:23:08,330 --> 01:23:09,388
Later,
1283
01:23:09,498 --> 01:23:15,459
Yet I'm convinced they'd look better
on me than you,
1284
01:23:21,877 --> 01:23:24,471
-Bye,
-Bye,
1285
01:23:25,080 --> 01:23:28,572
Listen, are you coming back
to visit me?
1286
01:23:28,684 --> 01:23:29,912
But without the food,
1287
01:23:30,018 --> 01:23:33,977
-Yes, Sure,
-Only for love,
1288
01:24:01,850 --> 01:24:02,407
It's not fair!
1289
01:24:02,517 --> 01:24:05,179
Why is it that the best ones
always die?
1290
01:24:05,287 --> 01:24:07,152
-So long, Goda,
-He was so handsome,
1291
01:24:07,622 --> 01:24:11,956
You haven't played in a while,
1292
01:24:15,330 --> 01:24:20,734
Dear Adelina, we have to help them
to stay in their splendid world,
1293
01:24:20,836 --> 01:24:24,203
Otherwise, ours gets worse,
1294
01:24:28,343 --> 01:24:31,779
You see?
We're all in the same boat,
1295
01:24:31,880 --> 01:24:39,218
And we slowly pull towards a dark
and incomprehensible delirium,
1296
01:24:39,321 --> 01:24:43,223
Since this morning, I've been
hearing a strange drumming,
1297
01:24:43,325 --> 01:24:48,024
It's the traveler's drumming,
Our friends are leaving,
1298
01:24:48,130 --> 01:24:51,293
What? They're leaving
without saying good-bye?
1299
01:24:51,399 --> 01:24:54,300
-They forgot about us already,
-Let's go!
1300
01:25:13,221 --> 01:25:14,415
Mimì, are you crazy?
1301
01:25:14,523 --> 01:25:16,616
Are you leaving
without saying good-bye?
1302
01:25:16,725 --> 01:25:19,853
Adelina, your smile
with those beautiful teeth
1303
01:25:19,961 --> 01:25:21,451
will always be in my heart,
1304
01:25:23,565 --> 01:25:26,363
But nothing dies, nothing is over,
So, why are we saying good-bye?
1305
01:25:26,468 --> 01:25:28,333
You made up your mind, then,
You're leaving for good,
1306
01:25:28,436 --> 01:25:29,596
Give me a smile,
1307
01:25:29,704 --> 01:25:32,138
Good luck and have a safe trip,
1308
01:25:32,240 --> 01:25:35,232
It's horrible, How can I play
my guitar without you now?
1309
01:25:35,343 --> 01:25:36,537
-Good morning,
-Good morning,
1310
01:25:36,645 --> 01:25:38,374
-Good morning,
-Good morning, ladies,
1311
01:25:38,480 --> 01:25:40,675
Have a safe trip,
1312
01:25:40,782 --> 01:25:44,013
We're taking them with us,
The kids got used to them,
1313
01:25:44,119 --> 01:25:45,143
They're like their grandmas,
1314
01:25:45,253 --> 01:25:48,689
Thank you for remembering me,
for taking me away with you,
1315
01:25:49,558 --> 01:25:51,583
I love you, Adelina,
1316
01:26:03,104 --> 01:26:05,971
Let's go away with them,
1317
01:26:06,074 --> 01:26:08,907
Good-bye, Adelina!
Good-bye, Andrea!
1318
01:26:23,225 --> 01:26:26,422
Alì, what's the matter with you?
Can't you drive?
1319
01:26:26,528 --> 01:26:27,688
You want to get everyone killed?
1320
01:26:27,796 --> 01:26:31,391
No, it's not that,
I'm used to driving in my country,
1321
01:26:31,500 --> 01:26:33,968
It's much harder here,
I don't have a license,
1322
01:26:34,069 --> 01:26:34,967
There are too many trees,
1323
01:26:35,070 --> 01:26:37,868
I have an idea! Why don't you
come with us? It'd be great,
1324
01:26:37,973 --> 01:26:40,407
Don't touch my car, guys!
1325
01:26:40,509 --> 01:26:45,139
Help us find a nice country for us,
For our daughter,
1326
01:26:45,247 --> 01:26:49,377
-Can you drive, Adelina?
-I got my license 20 years ago,
1327
01:26:50,585 --> 01:26:51,882
Please,
1328
01:27:04,833 --> 01:27:07,393
So? Are you coming?
1329
01:27:07,502 --> 01:27:10,494
What about my guitars?
My clothes?
1330
01:27:10,605 --> 01:27:13,768
We take them there,
We take them back,
1331
01:27:13,875 --> 01:27:15,866
But where?
1332
01:27:15,977 --> 01:27:19,071
In a nice country,
Anywhere,
1333
01:27:19,180 --> 01:27:20,909
To have some fun
before dying,
1334
01:27:21,016 --> 01:27:22,040
Let's just go,
1335
01:27:23,518 --> 01:27:26,385
-So suddenly?
-Yes,
1336
01:27:30,125 --> 01:27:34,425
-You'd rather stay here?
-Maybe, I guess it's better if I do,
1337
01:27:34,529 --> 01:27:35,928
You'll wait for me, then?
1338
01:27:36,031 --> 01:27:38,829
I'm going to the South,
with a golden jacket,
1339
01:27:38,934 --> 01:27:39,866
Good luck,
1340
01:27:39,968 --> 01:27:42,436
-Bye,
-Bye,
1341
01:27:55,684 --> 01:27:56,946
Let's go!
1342
01:28:01,790 --> 01:28:05,521
Adelina! Adelina!
1343
01:28:05,627 --> 01:28:08,289
Adelina!
103731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.