Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:24,074 --> 00:05:26,030
You're late, number three.
2
00:05:26,326 --> 00:05:27,326
Sorry.
3
00:05:34,376 --> 00:05:35,536
Sorry's not good enough.
4
00:05:37,712 --> 00:05:38,417
Where's number five?
5
00:05:38,713 --> 00:05:40,203
I think his dad's on to him.
6
00:05:40,507 --> 00:05:41,587
On to him or not,
7
00:05:41,883 --> 00:05:43,623
his responsibility is to us.
8
00:05:46,096 --> 00:05:47,096
Ready?
9
00:05:47,848 --> 00:05:49,133
All right then, over here.
10
00:05:52,644 --> 00:05:54,475
Get round that end.
11
00:06:14,666 --> 00:06:15,325
God!
12
00:06:15,625 --> 00:06:16,625
Look at that.
13
00:06:18,003 --> 00:06:19,856
I thought it was locked up
with the other medical books.
14
00:06:19,880 --> 00:06:20,915
It was.
15
00:06:21,214 --> 00:06:21,828
Father keeps the key
16
00:06:22,132 --> 00:06:24,088
in a little secret drawer in his desk.
17
00:06:25,093 --> 00:06:28,210
There are keys to all sorts
of things in that drawer.
18
00:06:28,513 --> 00:06:29,513
Oh.
19
00:06:29,723 --> 00:06:30,257
Yuck.
20
00:06:30,557 --> 00:06:31,557
Wow.
21
00:06:33,143 --> 00:06:34,143
Whoal
22
00:06:35,478 --> 00:06:37,560
is that how it's done then?
23
00:06:37,856 --> 00:06:39,221
Wait, wait, wait.
24
00:06:39,524 --> 00:06:40,058
Wow.
25
00:06:40,358 --> 00:06:42,974
God, god, just look at that.
26
00:06:43,278 --> 00:06:43,812
On.
27
00:06:44,112 --> 00:06:46,273
Doesn't look as if
they're enjoying it much.
28
00:06:47,866 --> 00:06:48,525
Hold on, hold on.
29
00:06:48,825 --> 00:06:49,359
Not so...
30
00:06:49,659 --> 00:06:50,659
Hey.
31
00:06:50,702 --> 00:06:52,613
You bloody twits!
32
00:06:53,914 --> 00:06:54,914
Is that all you can do?
33
00:06:55,040 --> 00:06:56,100
Well, what do you expect?
34
00:06:56,124 --> 00:06:57,489
Come on, let's see the rest.
35
00:06:57,792 --> 00:06:59,953
I expect a little intellect.
36
00:07:01,296 --> 00:07:04,629
I'm ashamed of you, all of you.
37
00:07:04,925 --> 00:07:08,634
I hope your boyish curiosity
about such trivia is satisfied.
38
00:07:10,096 --> 00:07:13,213
I can see there's a long way
to go before you're ready.
39
00:07:13,516 --> 00:07:14,516
Any of you.
40
00:07:15,560 --> 00:07:16,560
Idiots!
41
00:07:22,859 --> 00:07:27,728
Bloody idiots!
42
00:07:36,831 --> 00:07:38,287
Jonathan.
43
00:07:38,583 --> 00:07:39,903
Just stay right there, young man.
44
00:07:40,919 --> 00:07:41,919
Mrs. Osborne.
45
00:07:50,095 --> 00:07:51,095
He's been out again.
46
00:07:53,848 --> 00:07:56,089
Oh, Jon-0, Jon-o0, Jon-o.
47
00:07:58,228 --> 00:08:00,059
That's twice in the last week.
48
00:08:05,235 --> 00:08:05,940
Where do you go?
49
00:08:06,236 --> 00:08:08,101
Just to the beach, mother.
50
00:08:08,405 --> 00:08:09,405
With whom?
51
00:08:10,657 --> 00:08:12,818
Who do you meet there?
52
00:08:13,118 --> 00:08:14,118
No one.
53
00:08:14,411 --> 00:08:15,411
You're lying.
54
00:08:15,662 --> 00:08:17,368
No one, honest.
55
00:08:17,664 --> 00:08:19,200
Go to your room this instant.
56
00:08:19,499 --> 00:08:20,499
Quick march.
57
00:08:22,377 --> 00:08:24,834
I have lost all Patience
with you, Jonathan.
58
00:08:26,423 --> 00:08:27,423
Give me the key.
59
00:08:29,592 --> 00:08:31,173
This door will be locked tonight
60
00:08:31,469 --> 00:08:32,629
and every night for a month.
61
00:08:33,888 --> 00:08:35,253
I will not have this lying!
62
00:08:36,975 --> 00:08:39,307
Do you hear me, I won't have it.
63
00:08:56,161 --> 00:08:58,618
Good night, Elisabeth.
64
00:08:58,913 --> 00:09:00,473
Good night, Mrs. Osborne.
65
00:09:14,179 --> 00:09:15,794
The chief is right.
66
00:09:16,097 --> 00:09:19,840
The behavior of adults is awful at times.
67
00:09:20,143 --> 00:09:21,849
Subjected to cruel questioning.
68
00:09:24,522 --> 00:09:25,522
The chief's identity
69
00:09:25,732 --> 00:09:28,895
must remain secret at all costs.
70
00:09:29,194 --> 00:09:30,434
I've been locked in my room.
71
00:09:31,988 --> 00:09:33,728
The chief brought a book tonight.
72
00:09:35,325 --> 00:09:36,325
It had,
73
00:09:38,661 --> 00:09:39,661
it was...
74
00:09:46,753 --> 00:09:47,412
Good morning.
75
00:09:47,712 --> 00:09:48,712
Good morning, Jonathan.
76
00:09:49,881 --> 00:09:52,247
Here's your porridge,
there's rolls in the oven.
77
00:09:55,428 --> 00:09:56,964
Good morning, Jon-o.
78
00:09:57,263 --> 00:09:58,491
There's some chicken in the fridge.
79
00:09:58,515 --> 00:09:59,800
We'll be away most of the day.
80
00:10:00,100 --> 00:10:01,900
The boys are going
over to blackpool sands.
81
00:10:02,102 --> 00:10:03,102
I thought...
82
00:10:15,073 --> 00:10:19,487
Jon-0, you will spend
today inside this house,
83
00:10:19,786 --> 00:10:23,074
doing your homework and
putting your room in order.
84
00:10:23,373 --> 00:10:25,864
Woe betide you if you step
one foot outside the door.
85
00:10:27,293 --> 00:10:28,293
Do you understand me?
86
00:10:40,807 --> 00:10:42,297
May I have my kiss?
87
00:14:04,927 --> 00:14:06,508
Wonder if I am being too hard?
88
00:14:07,472 --> 00:14:09,463
If you'll excuse me, Mrs. Osborne,
89
00:14:09,766 --> 00:14:12,849
I sometimes think you're not
being hard enough on the lad.
90
00:14:13,144 --> 00:14:14,680
He has a mind of his own, that one.
91
00:14:16,105 --> 00:14:18,221
You'll have to hold a tight rein,
92
00:14:18,524 --> 00:14:20,685
tight rein for his own good.
93
00:15:06,948 --> 00:15:08,313
Damn, damn, damn.
94
00:15:25,341 --> 00:15:26,456
Good morning, Richard.
95
00:15:26,759 --> 00:15:28,044
Good morning.
96
00:15:28,344 --> 00:15:28,878
Good morning, Mary.
97
00:15:29,178 --> 00:15:30,338
Good morning, Mrs. Osborne.
98
00:15:32,932 --> 00:15:34,263
Who forgot the alarm?
99
00:15:34,559 --> 00:15:35,594
Sorry, it's my fault.
100
00:15:39,939 --> 00:15:41,600
Bad night, moppet?
101
00:15:41,899 --> 00:15:42,558
Oh, dear.
102
00:15:42,859 --> 00:15:44,440
Does it show that much?
103
00:15:46,195 --> 00:15:48,402
The vicissitudes of puberty.
104
00:15:50,074 --> 00:15:51,074
Yours?
105
00:15:51,784 --> 00:15:52,944
Jonathan's and mine.
106
00:15:54,412 --> 00:15:56,653
So this is the lot?
107
00:15:56,956 --> 00:15:57,956
Yes.
108
00:15:58,124 --> 00:15:59,159
This looks interesting.
109
00:16:05,298 --> 00:16:06,538
I like that very much.
110
00:16:07,842 --> 00:16:12,677
Have a look at the regency.
111
00:16:12,972 --> 00:16:16,590
Rosewood, and all the
brass inlay is intact.
112
00:16:20,438 --> 00:16:21,438
Mmm!
113
00:16:21,522 --> 00:16:23,854
How much did we have to pay for this?
114
00:16:24,150 --> 00:16:25,435
Lot 278.
115
00:16:29,489 --> 00:16:31,320
Oh, clever, Richard, aren't you?
116
00:16:31,616 --> 00:16:33,026
Astute would be more accurate.
117
00:16:37,580 --> 00:16:40,071
Well now, we'll just have to see
118
00:16:40,374 --> 00:16:42,740
how outrageous we can be
with the London buyers.
119
00:17:00,228 --> 00:17:01,343
I must say, Jon-o,
120
00:17:01,646 --> 00:17:03,807
I have never seen your
room in such good order.
121
00:17:07,652 --> 00:17:08,732
Homework easy?
122
00:17:11,739 --> 00:17:13,195
What else did you do today?
123
00:17:13,491 --> 00:17:15,447
Got into my book on flag signals.
124
00:17:15,743 --> 00:17:16,743
Pick a color.
125
00:17:17,662 --> 00:17:18,662
Red.
126
00:17:18,871 --> 00:17:19,871
Right.
127
00:17:19,914 --> 00:17:20,994
A red burgee means
128
00:17:21,290 --> 00:17:24,077
I'm taking in or discharging explosives.
129
00:17:24,377 --> 00:17:26,914
Red and white quartered,
you're standing into danger.
130
00:17:27,213 --> 00:17:28,828
Red-yellow, man overboard.
131
00:17:31,050 --> 00:17:32,506
That's very good, Jon.
132
00:17:34,971 --> 00:17:35,971
Black or white?
133
00:17:36,847 --> 00:17:39,008
Oh, uh, black.
134
00:17:39,308 --> 00:17:39,797
Black too.
135
00:17:40,101 --> 00:17:41,181
You'll have chocolate.
136
00:17:46,524 --> 00:17:47,524
Uh,
137
00:17:49,735 --> 00:17:53,398
you cheat just like your father did.
138
00:17:53,698 --> 00:17:54,698
Do you still miss him?
139
00:17:56,659 --> 00:17:57,659
Yes.
140
00:18:00,329 --> 00:18:01,329
Very much.
141
00:18:04,083 --> 00:18:05,083
You?
142
00:18:05,376 --> 00:18:07,082
I dream about him sometimes.
143
00:18:07,378 --> 00:18:08,743
Good dreams or bad?
144
00:18:09,046 --> 00:18:10,206
Good.
145
00:18:10,506 --> 00:18:13,714
We're in the dinghy fishing,
walking along the beach.
146
00:18:17,930 --> 00:18:19,591
Whose go is it?
147
00:18:19,890 --> 00:18:20,890
Mine.
148
00:18:25,938 --> 00:18:26,938
Jonathan, have you got
149
00:18:27,064 --> 00:18:28,645
nothing to tell me about last night?
150
00:18:31,360 --> 00:18:32,360
Nothing at all?
151
00:18:34,947 --> 00:18:37,029
It, it would be telling.
152
00:18:38,200 --> 00:18:39,200
On whom, Jon-0?
153
00:18:40,745 --> 00:18:41,745
I'm sorry, mother.
154
00:18:46,083 --> 00:18:47,083
Please.
155
00:20:36,652 --> 00:20:41,021
Amoeba proteus, belonging
to the sub-kingdom protozoa.
156
00:20:42,199 --> 00:20:47,068
It feeds by phagocytosis
ingesting minute plants
157
00:20:47,371 --> 00:20:50,829
such as desmids or small organic fragments.
158
00:20:54,211 --> 00:20:57,328
It multiplies by the simplest form
159
00:20:57,631 --> 00:21:00,498
of asexual reproduction called fission.
160
00:21:02,386 --> 00:21:06,800
When conditions are good,
amoeba enlarges rapidly,
161
00:21:08,225 --> 00:21:13,140
ceases activity and forms
itself into a round shape.
162
00:21:16,901 --> 00:21:18,892
The process is as follows,
163
00:21:19,862 --> 00:21:22,353
the pseudopodia come together
164
00:21:22,656 --> 00:21:25,864
drawing food down into a food vacuole
165
00:21:26,160 --> 00:21:29,778
formed by the enclosure
of environmental water.
166
00:21:30,956 --> 00:21:33,197
Once trapped and enclosed,
167
00:21:33,501 --> 00:21:35,537
digestion of food begins.
168
00:21:36,504 --> 00:21:41,214
Amoeba live and move
with the tips of several
169
00:21:41,509 --> 00:21:44,751
pseudopodia in contact with the substrate.
170
00:21:53,270 --> 00:21:54,851
Who did it?
171
00:21:55,147 --> 00:21:56,147
Answer Mel
172
00:21:57,983 --> 00:21:58,983
stop it!
173
00:22:15,000 --> 00:22:17,332
You look like a bloody easter egg.
174
00:22:17,628 --> 00:22:19,084
You do now, you really do.
175
00:22:19,380 --> 00:22:20,380
It's not funny.
176
00:22:20,589 --> 00:22:22,921
When I call a meeting, it means everyone.
177
00:22:23,217 --> 00:22:25,503
I expect you to remember
that next time, number five.
178
00:22:25,803 --> 00:22:28,169
I tried to get out, I got caught.
179
00:22:28,472 --> 00:22:30,303
I'm not interested in your excuses.
180
00:22:30,599 --> 00:22:31,639
I'll never get this off!
181
00:22:33,769 --> 00:22:35,179
Punishment completed.
182
00:22:35,479 --> 00:22:37,561
We meet Friday after school at my house.
183
00:22:38,691 --> 00:22:40,522
I advise you to be there, number five.
184
00:22:41,569 --> 00:22:42,729
I advise all of you.
185
00:22:50,870 --> 00:22:51,529
The chief says
186
00:22:51,829 --> 00:22:54,411
we must have strong, hard hearts.
187
00:22:55,583 --> 00:22:56,583
He's right.
188
00:22:57,668 --> 00:22:59,329
I sometimes think of my heart
189
00:23:00,254 --> 00:23:02,836
as an anchor of stainless steel
190
00:23:03,132 --> 00:23:05,794
that sinks into the mud of the estuary,
191
00:23:06,093 --> 00:23:09,130
into the broken glass and
tins and bottle cans.
192
00:23:10,264 --> 00:23:13,677
Pure, shiny, never rusting.
193
00:23:17,938 --> 00:23:21,021
Last night, mother stood
for the longest moment
194
00:23:22,276 --> 00:23:23,482
looking out to sea.
195
00:23:25,654 --> 00:23:26,894
Then something happened.
196
00:23:28,824 --> 00:23:30,064
I can't explain.
197
00:23:32,036 --> 00:23:33,822
It was strange,
198
00:23:35,539 --> 00:23:37,029
sad.
199
00:25:44,501 --> 00:25:45,866
What's about Mr. wickstead?
200
00:25:46,170 --> 00:25:47,170
Gone for the day.
201
00:25:47,212 --> 00:25:48,918
And father's at his surgery.
202
00:25:49,214 --> 00:25:50,420
Don't worry, we'll be alone.
203
00:26:17,993 --> 00:26:18,993
Number two?
204
00:26:29,421 --> 00:26:30,421
All right then.
205
00:26:31,590 --> 00:26:33,000
Topics for discussion.
206
00:26:35,594 --> 00:26:36,594
Suggestions?
207
00:26:39,098 --> 00:26:40,884
Loyalty amongst friends.
208
00:26:42,476 --> 00:26:46,264
How about headmaster's nose?
209
00:26:46,563 --> 00:26:47,928
How about his ass?
210
00:26:49,525 --> 00:26:50,525
Idiots.
211
00:26:51,902 --> 00:26:53,893
What about the power of the sea?
212
00:26:54,196 --> 00:26:55,231
My god, number three.
213
00:26:55,531 --> 00:26:57,567
You're the romantic, aren't you?
214
00:27:05,249 --> 00:27:08,286
The pure and perfect order of the world.
215
00:27:12,673 --> 00:27:13,673
Comments?
216
00:27:15,843 --> 00:27:17,333
Didn't think so.
217
00:27:17,636 --> 00:27:18,636
Very well.
218
00:27:20,389 --> 00:27:21,925
The world is like
219
00:27:22,224 --> 00:27:24,135
amoeba proteus eating its victim.
220
00:27:25,435 --> 00:27:28,552
Now, do you think that the amoeba worries
221
00:27:28,856 --> 00:27:31,768
that its victim might not like being eaten?
222
00:27:33,735 --> 00:27:35,225
Ridiculous!
223
00:27:35,529 --> 00:27:37,815
That would mean it has a
sense of right and wrong.
224
00:27:38,782 --> 00:27:42,070
A sense of what adults called morality.
225
00:27:42,369 --> 00:27:44,576
I'm telling you, there's no such thing.
226
00:27:45,581 --> 00:27:48,163
Morality is nothing more
than a set of rules
227
00:27:48,458 --> 00:27:50,790
adults have invented to protect themselves.
228
00:27:51,879 --> 00:27:53,710
A set of rules for the weak.
229
00:28:00,512 --> 00:28:02,468
You see, if you're strong,
230
00:28:05,976 --> 00:28:09,560
really strong, you don't need protection.
231
00:28:14,067 --> 00:28:14,726
You're not afraid of a world
232
00:28:15,027 --> 00:28:18,815
where the only reality
is life feeding life,
233
00:28:20,782 --> 00:28:25,116
weak life feeding strong life.
234
00:28:30,792 --> 00:28:32,783
Like that amoeba.
235
00:28:33,086 --> 00:28:36,670
It's pure and perfect.
236
00:28:38,217 --> 00:28:40,959
It acts the way it does
because of what it is.
237
00:28:45,807 --> 00:28:47,718
We have to be like that.
238
00:28:49,686 --> 00:28:51,347
And there's only one way to do it.
239
00:28:55,776 --> 00:28:59,644
Break the rules one by one.
240
00:29:04,159 --> 00:29:05,159
Case in point.
241
00:29:06,536 --> 00:29:08,026
You might not believe it,
242
00:29:08,330 --> 00:29:09,695
but poor old Cedric
243
00:29:09,998 --> 00:29:11,784
here used to hunt for
his food in the woods.
244
00:29:13,168 --> 00:29:15,329
But now he's in the house
almost continually.
245
00:29:19,216 --> 00:29:20,626
He no longer hunts.
246
00:29:20,926 --> 00:29:22,166
He's lost his purity,
247
00:29:23,428 --> 00:29:25,214
his sense of the order of things,
248
00:29:25,514 --> 00:29:28,347
betrayed them for a saucer of warm milk
249
00:29:28,642 --> 00:29:30,382
and a rub behind the ear.
250
00:29:30,686 --> 00:29:35,430
What you see here is a fat,
soft cat posing as life.
251
00:29:40,946 --> 00:29:41,946
Do you understand?
252
00:29:45,367 --> 00:29:47,323
My god!
253
00:29:48,829 --> 00:29:50,319
My god, you're thick!
254
00:29:52,040 --> 00:29:54,247
Bloody cretins, the lot of youl!
255
00:29:54,543 --> 00:29:57,535
You don't have any idea of
what I'm talking about,
256
00:29:57,838 --> 00:29:58,838
do you?
257
00:29:59,923 --> 00:30:00,923
Do you?
258
00:30:03,010 --> 00:30:04,010
Get out.
259
00:30:06,596 --> 00:30:08,086
Go on, get out!
260
00:30:08,390 --> 00:30:11,302
You'll never understand me, any of you!
261
00:30:11,601 --> 00:30:12,636
Stupid!
262
00:30:12,936 --> 00:30:13,470
Stupid!
263
00:30:13,770 --> 00:30:14,770
Stupid!
264
00:30:44,676 --> 00:30:46,086
She's a big one!
265
00:30:49,348 --> 00:30:50,588
I'll be right back.
266
00:31:21,046 --> 00:31:22,707
When did she come in?
267
00:31:23,006 --> 00:31:25,292
Came in this morning
when you were at school.
268
00:31:25,592 --> 00:31:27,958
Oh, mother, I love you.
269
00:31:28,261 --> 00:31:29,261
Thank you.
270
00:31:30,180 --> 00:31:31,386
I love you too.
271
00:31:39,731 --> 00:31:41,016
The captain's busy,
272
00:31:41,316 --> 00:31:42,681
Mr. Cameron will take care of you.
273
00:31:42,984 --> 00:31:43,984
Thank you.
274
00:31:48,824 --> 00:31:49,824
Yes?
275
00:31:54,538 --> 00:31:57,371
I'm Anne Osborne and
this is my son Jonathan.
276
00:31:59,501 --> 00:32:01,617
I have a note from Mr. Chapman,
277
00:32:01,920 --> 00:32:03,126
the harbormaster.
278
00:32:14,141 --> 00:32:16,382
You want a kind of a tour?
279
00:32:16,685 --> 00:32:18,266
Well, yes, if you're not too busy.
280
00:32:20,355 --> 00:32:21,765
Guess I can show you around.
281
00:32:22,732 --> 00:32:23,391
Thank you.
282
00:32:23,692 --> 00:32:24,692
Watch your step.
283
00:32:26,403 --> 00:32:27,563
Ladder's kind of slippery.
284
00:32:39,374 --> 00:32:40,374
Exhaust piston.
285
00:32:55,599 --> 00:33:00,514
Bnw, 752,000, two-stroke.
286
00:33:01,521 --> 00:33:02,761
What?
287
00:33:03,064 --> 00:33:05,180
Bnw 750s.
288
00:33:13,909 --> 00:33:15,149
What happened?
289
00:33:15,452 --> 00:33:16,932
We cracked a sonar liner last night
290
00:33:17,120 --> 00:33:18,530
at about 10 miles out.
291
00:33:18,830 --> 00:33:20,411
Where were you going?
292
00:33:20,707 --> 00:33:21,241
Plymouth.
293
00:33:21,541 --> 00:33:22,701
We were lucky to get in here.
294
00:33:23,251 --> 00:33:24,251
That way.
295
00:33:30,634 --> 00:33:32,170
Boy knows this stuff, doesn't he?
296
00:33:35,847 --> 00:33:37,712
Does he want to be a deep water sailor?
297
00:33:43,104 --> 00:33:44,435
Well, it's a miserable life.
298
00:34:29,943 --> 00:34:32,434
We've coming up starboard fast.
299
00:34:32,737 --> 00:34:33,817
Hard left, mister.
300
00:34:34,114 --> 00:34:35,149
Hard left.
301
00:34:35,448 --> 00:34:36,654
That's it.
302
00:34:36,950 --> 00:34:39,908
Half a head, now all stop.
303
00:34:41,162 --> 00:34:42,902
Did I do all right?
304
00:34:43,206 --> 00:34:44,206
Great.
305
00:34:44,874 --> 00:34:48,082
Just aim for the light of the lighthouse.
306
00:34:49,254 --> 00:34:51,415
Thank you very much, Mr. Cameron.
307
00:34:51,715 --> 00:34:52,830
It was wonderful.
308
00:34:53,133 --> 00:34:54,248
Don't mention it.
309
00:34:54,551 --> 00:34:57,293
Thank you, it was very good of you.
310
00:34:57,596 --> 00:34:58,130
Pleasure.
311
00:34:58,430 --> 00:34:59,135
Good bye.
312
00:34:59,431 --> 00:35:00,431
Bye.
313
00:35:04,102 --> 00:35:07,435
Mr. Cameron, I know all
this was an imposition,
314
00:35:08,815 --> 00:35:09,815
and I'd like,
315
00:35:11,109 --> 00:35:12,519
well, I'd like to show my gratitude
316
00:35:12,819 --> 00:35:14,650
by inviting you to dinner tonight,
317
00:35:14,946 --> 00:35:15,946
if you're free.
318
00:35:17,449 --> 00:35:19,485
It is Mrs. Osborne, isn't it?
319
00:35:19,784 --> 00:35:21,445
I am a widow, Mr. Cameron.
320
00:35:23,538 --> 00:35:25,153
I've got watch six to eight.
321
00:35:26,249 --> 00:35:27,864
Five past eight on the quay?
322
00:35:56,863 --> 00:35:58,524
And she had marconi type radar
323
00:35:58,823 --> 00:36:01,439
and vhf on the bridge and smoke detectors.
324
00:36:01,743 --> 00:36:02,778
And the depth finder
325
00:36:03,078 --> 00:36:04,443
and the sonar, beep, beep, beep!
326
00:36:05,997 --> 00:36:06,997
And the autopilot.
327
00:36:08,416 --> 00:36:10,156
And the barigrade!
328
00:36:10,460 --> 00:36:10,994
Barograph.
329
00:36:11,294 --> 00:36:11,999
Oh, whatever.
330
00:36:12,295 --> 00:36:13,648
That's to measure up
the straight pressure.
331
00:36:13,672 --> 00:36:16,709
And Mr. Cameron, he's splendid, isn't he?
332
00:36:17,008 --> 00:36:18,123
Splendid!
333
00:36:18,426 --> 00:36:19,586
The belle, that's her name.
334
00:36:19,719 --> 00:36:21,505
Isn't she super?
335
00:36:21,805 --> 00:36:22,805
She's super!
336
00:36:23,765 --> 00:36:25,630
Well, I'm away to my sister's.
337
00:36:25,934 --> 00:36:27,219
I'll see you Monday morning.
338
00:36:27,519 --> 00:36:28,554
All right.
339
00:36:28,853 --> 00:36:29,853
Give her my regards.
340
00:36:29,896 --> 00:36:30,896
Bye, Mrs. Palmer.
341
00:36:31,147 --> 00:36:31,727
Oh, bye.
342
00:36:32,023 --> 00:36:33,023
And you behave yourself.
343
00:36:33,274 --> 00:36:34,274
1 will.
344
00:36:35,527 --> 00:36:38,109
Did you see the scar above his eye?
345
00:36:38,405 --> 00:36:40,270
Bet he got it knife-fighting.
346
00:36:40,573 --> 00:36:41,983
I bet anything!
347
00:36:42,283 --> 00:36:43,363
Fantastic!
348
00:36:43,660 --> 00:36:44,660
Fantastic!
349
00:36:47,372 --> 00:36:50,034
Mother, thank you for today.
350
00:36:50,333 --> 00:36:51,823
Thank you very much.
351
00:36:52,127 --> 00:36:54,459
Hey, you're welcome.
352
00:36:55,755 --> 00:36:57,336
You're welcome very much.
353
00:37:04,597 --> 00:37:05,962
Your bill, sir.
354
00:37:06,266 --> 00:37:07,597
I hope you enjoyed your meal.
355
00:37:07,892 --> 00:37:08,426
We did.
356
00:37:08,727 --> 00:37:10,183
Thank you very much.
357
00:37:19,028 --> 00:37:21,110
He was such a patient man.
358
00:37:23,450 --> 00:37:25,315
It happened quite suddenly.
359
00:37:25,618 --> 00:37:28,906
Two days, some kind of occlusion.
360
00:37:31,624 --> 00:37:33,160
Whenever he gained consciousness,
361
00:37:34,335 --> 00:37:36,747
he'd smile and apologize for being ill.
362
00:37:38,548 --> 00:37:39,788
When he felt it coming on,
363
00:37:41,217 --> 00:37:43,424
he just said goodbye, simply,
364
00:37:45,346 --> 00:37:47,462
as though he were taking
the next train to London.
365
00:37:51,352 --> 00:37:54,515
Anyway, I took over the shop.
366
00:37:57,484 --> 00:37:59,941
Life here can be a bit
claustrophobic at times
367
00:38:00,236 --> 00:38:03,569
but there's always the
countryside and the sea.
368
00:38:10,330 --> 00:38:13,663
Strange, I haven't spoken
of any of these things
369
00:38:13,958 --> 00:38:15,414
to anybody since David died.
370
00:38:19,589 --> 00:38:22,126
That was over three and a half years ago.
371
00:38:23,635 --> 00:38:26,126
There's a signal that's sent between
372
00:38:26,429 --> 00:38:27,839
vessels passing on the high seas.
373
00:38:33,895 --> 00:38:34,895
Where bound?
374
00:38:51,579 --> 00:38:52,979
Jonathan's convinced that you got
375
00:38:53,206 --> 00:38:54,491
that scar in a knife fight.
376
00:38:57,961 --> 00:38:59,076
What's your name?
377
00:38:59,379 --> 00:39:00,379
Jim.
378
00:39:01,756 --> 00:39:05,749
I ran into a hatch after a
three-day drunk in Panama.
379
00:39:14,018 --> 00:39:17,010
We had a little place just
outside of Topeka, Kansas.
380
00:39:18,189 --> 00:39:19,269
You know where that is?
381
00:39:21,442 --> 00:39:23,808
Just about 2,000 miles
from the nearest ocean.
382
00:39:25,029 --> 00:39:27,111
What made you go to sea, then?
383
00:39:27,407 --> 00:39:28,407
Just that, I guess.
384
00:39:29,909 --> 00:39:31,774
Long nights on a farm reading
385
00:39:32,078 --> 00:39:34,785
Jack London, Conrad,
386
00:39:36,332 --> 00:39:37,993
people doing things I'd never done,
387
00:39:39,544 --> 00:39:40,624
places I'd never seen.
388
00:39:43,673 --> 00:39:46,039
The sea to me was the unknown,
389
00:39:47,010 --> 00:39:48,625
like deep space.
390
00:39:50,138 --> 00:39:51,503
If you work the land,
391
00:39:51,806 --> 00:39:54,218
you accept its limits, boundaries.
392
00:39:57,312 --> 00:39:58,768
You're buried where you're born.
393
00:40:00,231 --> 00:40:03,348
Anyway, one day I knew that.
394
00:40:04,360 --> 00:40:05,691
I knew it was time to leave.
395
00:40:07,447 --> 00:40:08,567
And it was good for a while.
396
00:40:11,159 --> 00:40:12,159
And then?
397
00:40:12,452 --> 00:40:13,612
It's crazy.
398
00:40:13,912 --> 00:40:15,402
You get the land that never changes
399
00:40:15,705 --> 00:40:17,286
and the sea's never the same.
400
00:40:20,001 --> 00:40:21,961
And after you sail a while,
you come to feel like
401
00:40:22,211 --> 00:40:23,667
you don't belong in either place.
402
00:40:30,470 --> 00:40:31,470
Yet you stay.
403
00:40:32,847 --> 00:40:33,847
Why?
404
00:40:36,142 --> 00:40:37,222
You get caught by it.
405
00:40:39,479 --> 00:40:40,479
By what?
406
00:40:41,606 --> 00:40:43,096
By the idea of it, I guess.
407
00:40:44,150 --> 00:40:47,984
Ah, dreams of glory.
408
00:40:48,279 --> 00:40:49,279
Something like that.
409
00:40:53,952 --> 00:40:56,034
Is there something else?
410
00:40:58,706 --> 00:41:00,116
Did I say something funny?
411
00:41:00,416 --> 00:41:01,416
It's my shark.
412
00:41:02,543 --> 00:41:03,623
What?
413
00:41:03,920 --> 00:41:06,502
My dream of glory if you
want to call it that.
414
00:41:06,798 --> 00:41:08,584
I don't understand.
415
00:41:08,883 --> 00:41:10,373
I saw it off the azores
416
00:41:12,011 --> 00:41:13,876
on a midnight watch three years ago.
417
00:41:15,890 --> 00:41:18,176
Grey shark coming up the ship,
418
00:41:20,353 --> 00:41:24,972
from way out on the horizon,
and the fin was shining.
419
00:41:27,986 --> 00:41:29,226
I thought it was the moonlight,
420
00:41:29,445 --> 00:41:30,560
and then as we got closer,
421
00:41:30,863 --> 00:41:32,694
I could see the whole shark was glowing.
422
00:41:34,909 --> 00:41:36,490
Just kept getting closer.
423
00:41:40,164 --> 00:41:41,164
I mean, dead on.
424
00:41:43,084 --> 00:41:44,290
And then what happened?
425
00:41:44,585 --> 00:41:45,585
Nothing.
426
00:41:46,796 --> 00:41:48,252
I guess it's still out there.
427
00:42:11,612 --> 00:42:14,194
Will you stay with me tonight?
428
00:42:20,204 --> 00:42:21,944
You knew I'd ask, didn't you?
429
00:42:25,334 --> 00:42:26,334
When?
430
00:42:27,211 --> 00:42:28,691
When you asked me for supper.
431
00:42:29,797 --> 00:42:34,712
I knew when I saw you
coming out of the cabin.
432
00:46:47,972 --> 00:46:49,303
You're off, then?
433
00:46:56,230 --> 00:46:57,230
Back at six.
434
00:47:02,737 --> 00:47:03,396
Bye.
435
00:47:03,696 --> 00:47:04,696
Bye.
436
00:47:31,640 --> 00:47:33,176
And he looked fantastic.
437
00:47:33,476 --> 00:47:36,513
His muscles, scars all over his body,
438
00:47:37,646 --> 00:47:38,852
and then he took her to bed
439
00:47:39,148 --> 00:47:41,184
just like the picture in your book.
440
00:47:41,484 --> 00:47:42,484
He's wonderfull
441
00:47:43,861 --> 00:47:46,352
I have a feeling he's
going to do something,
442
00:47:47,365 --> 00:47:48,650
something great.
443
00:47:48,949 --> 00:47:49,949
Like what?
444
00:47:50,993 --> 00:47:52,763
What he'll do is get
into your mom's knickers.
445
00:47:52,787 --> 00:47:53,993
It doesn't matter.
446
00:47:54,288 --> 00:47:57,621
He is part of the pure and
perfect order of things.
447
00:47:57,917 --> 00:47:58,531
The sea...
448
00:47:58,834 --> 00:47:59,949
Rot!
449
00:48:00,252 --> 00:48:03,039
Nothing more than another
broken-down adult.
450
00:48:03,339 --> 00:48:04,875
You don't understand.
451
00:48:07,593 --> 00:48:09,675
Is that right?
452
00:48:09,970 --> 00:48:11,490
Since when is it your place to tell me
453
00:48:11,555 --> 00:48:13,045
what I understand and what I don't?
454
00:48:13,349 --> 00:48:13,883
I just meant that...
455
00:48:14,183 --> 00:48:15,389
You're ridiculous.
456
00:48:15,684 --> 00:48:17,390
There's no such thing as a hero.
457
00:48:17,686 --> 00:48:19,677
Adults just pose as these things.
458
00:48:19,980 --> 00:48:21,390
You're a child, number three.
459
00:48:21,690 --> 00:48:23,806
A soppy, ignorant child.
460
00:48:24,110 --> 00:48:25,110
I am not!
461
00:48:26,028 --> 00:48:27,028
Prove it.
462
00:48:27,071 --> 00:48:28,071
Any time.
463
00:48:33,452 --> 00:48:36,410
And the rest of you,
want to prove it, too?
464
00:48:36,705 --> 00:48:37,705
I'm game.
465
00:48:37,832 --> 00:48:38,832
Yes.
466
00:48:38,874 --> 00:48:40,239
Sure.
467
00:48:40,543 --> 00:48:41,543
All right.
468
00:48:43,045 --> 00:48:44,045
We'll see.
469
00:48:45,631 --> 00:48:47,212
We'll just see.
470
00:48:49,009 --> 00:48:50,920
That way!
471
00:48:52,388 --> 00:48:53,628
Come on, there he is.
472
00:48:53,931 --> 00:48:54,931
Grab him.
473
00:48:55,057 --> 00:48:56,057
Get him!
474
00:48:57,017 --> 00:48:58,017
Over here!
475
00:48:58,686 --> 00:49:01,849
Come on, he's over here.
476
00:49:07,278 --> 00:49:09,189
Come on, he's over here.
477
00:49:13,033 --> 00:49:14,443
Come on, he's over here.
478
00:49:19,206 --> 00:49:20,206
Grab him!
479
00:49:21,375 --> 00:49:22,034
You did that on purpose.
480
00:49:22,334 --> 00:49:22,868
Did not, you clod!
481
00:49:23,169 --> 00:49:25,034
I'll get you for that, number three!
482
00:49:25,337 --> 00:49:26,337
Get this instead.
483
00:49:26,589 --> 00:49:27,248
Get him!
484
00:49:27,548 --> 00:49:28,082
Get him!
485
00:49:28,382 --> 00:49:29,382
Quickly.
486
00:49:41,979 --> 00:49:43,970
I'll get you, I'll get you.
487
00:49:47,943 --> 00:49:48,943
Oh, god!
488
00:49:54,450 --> 00:49:55,450
Stop it!
489
00:49:56,660 --> 00:49:57,319
Stop it!
490
00:49:57,620 --> 00:49:58,109
Damn you.
491
00:49:58,412 --> 00:50:00,012
What the hell do you think you're doing?
492
00:50:03,459 --> 00:50:05,199
Make a line across there.
493
00:50:07,630 --> 00:50:08,745
Stay together.
494
00:50:10,424 --> 00:50:12,380
Get that cat now!
495
00:50:16,138 --> 00:50:17,138
He won't get past us.
496
00:50:21,936 --> 00:50:23,096
Here, Cedric.
497
00:50:23,395 --> 00:50:24,601
Come on, Cedric.
498
00:50:24,897 --> 00:50:26,512
Come on, Cedric.
499
00:50:26,815 --> 00:50:28,351
Come on, come on.
500
00:50:28,651 --> 00:50:29,185
Come on.
501
00:50:29,485 --> 00:50:30,019
Pssst.
502
00:50:30,319 --> 00:50:31,319
Come on, Cedric.
503
00:50:31,403 --> 00:50:32,403
Pssst.
504
00:50:35,115 --> 00:50:36,115
Cedric?
505
00:50:36,200 --> 00:50:37,200
Got him!
506
00:50:38,452 --> 00:50:38,986
I got him!
507
00:50:39,286 --> 00:50:40,492
Gloves.
508
00:50:40,788 --> 00:50:42,369
I got him, it was me that got him.
509
00:50:42,665 --> 00:50:43,825
Oh, shut up.
510
00:50:45,334 --> 00:50:46,334
Milk.
511
00:50:55,511 --> 00:50:56,511
All of it.
512
00:51:17,950 --> 00:51:18,950
Hold him.
513
00:51:23,205 --> 00:51:24,320
It won't take long.
514
00:52:06,206 --> 00:52:07,206
He's out.
515
00:52:10,669 --> 00:52:11,669
Over here.
516
00:52:38,447 --> 00:52:39,607
Hold his legs.
517
00:52:44,703 --> 00:52:46,193
I told you, it sometimes becomes
518
00:52:46,497 --> 00:52:48,112
necessary to take things apart,
519
00:52:49,291 --> 00:52:50,827
like rules and other things,
520
00:52:52,002 --> 00:52:53,117
to find truth,
521
00:52:54,755 --> 00:52:56,211
to find the center of reality.
522
00:53:07,184 --> 00:53:08,469
Watch closely now.
523
00:53:29,957 --> 00:53:32,414
The external abdominal muscles!
524
00:53:57,568 --> 00:53:59,149
Wonderful, isn't it?
525
00:54:09,329 --> 00:54:10,329
We're almost there.
526
00:54:15,335 --> 00:54:20,250
Serratus and the intercostals.
527
00:54:25,721 --> 00:54:26,961
The pericardium.
528
00:54:31,977 --> 00:54:34,764
You've seen life posing as a cat.
529
00:54:36,190 --> 00:54:37,555
Now,
530
00:54:37,858 --> 00:54:38,858
now I'll show you,
531
00:54:44,239 --> 00:54:49,154
There.
532
00:54:53,332 --> 00:54:54,492
This is the core,
533
00:54:56,043 --> 00:54:58,876
the center of life that
makes the pose possible.
534
00:55:04,134 --> 00:55:05,134
Beautiful.
535
00:55:07,137 --> 00:55:08,593
Isn't it beautiful?
536
00:55:10,182 --> 00:55:11,182
Fantastic.
537
00:55:29,952 --> 00:55:30,952
Hey, Jonathan.
538
00:55:41,964 --> 00:55:46,503
This is Mr. Cameron,
second officer of the belle.
539
00:55:46,802 --> 00:55:47,802
Jim.
540
00:55:50,681 --> 00:55:51,681
Maybe I can explain
541
00:55:51,849 --> 00:55:54,716
Jonathan's reluctance
in introducing us, Jim.
542
00:55:56,019 --> 00:55:57,805
We five have a sort of a secret club.
543
00:55:58,730 --> 00:56:00,516
We don't use names, we refer to each other
544
00:56:00,816 --> 00:56:02,352
by number to maintain security.
545
00:56:03,277 --> 00:56:05,359
I'm sure you understand.
546
00:56:05,654 --> 00:56:06,734
Got you.
547
00:56:07,030 --> 00:56:09,066
Well, we must be off.
548
00:56:09,366 --> 00:56:11,277
Pleasure to have met you, Jim.
549
00:56:12,578 --> 00:56:13,578
Anchors away, mates!
550
00:56:13,620 --> 00:56:14,620
Gotcha!
551
00:56:14,830 --> 00:56:15,364
Gotcha!
552
00:56:15,664 --> 00:56:17,370
Gotchal
553
00:56:23,922 --> 00:56:25,378
The boy who spoke to you,
554
00:56:25,674 --> 00:56:28,336
you won't tell mother I
was with him, will you?
555
00:56:28,635 --> 00:56:29,670
Why?
556
00:56:29,970 --> 00:56:31,506
She doesn't like him much.
557
00:56:31,805 --> 00:56:33,716
Says he's too precocious for his own good.
558
00:56:34,766 --> 00:56:35,766
She might be right.
559
00:56:36,977 --> 00:56:39,184
He's just got a first-rate mind.
560
00:56:39,479 --> 00:56:41,470
Sometimes it's hard for adults
561
00:56:41,773 --> 00:56:43,513
to understand that in children.
562
00:56:43,817 --> 00:56:44,977
You won't tell, will you?
563
00:56:50,574 --> 00:56:52,030
When do you leave?
564
00:56:52,326 --> 00:56:54,533
Tomorrow morning, as
soon as we get the tugs.
565
00:56:59,207 --> 00:57:01,448
You doing anything now?
566
00:57:01,752 --> 00:57:02,366
Let's go around the point,
567
00:57:02,669 --> 00:57:04,159
I got something I want to show you.
568
00:57:13,472 --> 00:57:15,672
Is it hard to
learn all those instruments?
569
00:57:15,891 --> 00:57:17,677
No, it just takes a little time.
570
00:57:19,144 --> 00:57:20,144
You know, men were at sea
571
00:57:20,395 --> 00:57:22,761
about 1,000 years before
the magnetic compass.
572
00:57:23,815 --> 00:57:27,649
A sailor could read the clouds
and the wind, the stars.
573
00:57:27,945 --> 00:57:30,982
He could tell a lot just by
looking at the moon, a rainbow.
574
00:58:29,464 --> 00:58:30,954
You leave in the morning.
575
00:58:32,092 --> 00:58:33,092
Shhh.
576
00:58:38,390 --> 00:58:39,880
I bet sailors get bored
577
00:58:40,183 --> 00:58:42,265
with the ladies saying that all the time.
578
00:58:43,645 --> 00:58:45,476
I'll bet you say that to all the sailors.
579
00:58:45,772 --> 00:58:47,387
I've never had a sailor.
580
00:58:48,483 --> 00:58:49,598
I've never had a lady.
581
00:59:00,746 --> 00:59:02,282
Isolated!
582
00:59:02,581 --> 00:59:04,101
I've been left alone with Mrs. Palmer,
583
00:59:04,374 --> 00:59:05,989
while they've gone off to some hotel.
584
00:59:07,002 --> 00:59:10,210
Blunder, a stupid blunder!
585
00:59:11,506 --> 00:59:13,212
He's tampering with the perfection.
586
00:59:14,301 --> 00:59:16,838
It's wrong, dangerous.
587
01:00:07,104 --> 01:00:08,539
If you feel like it, you can write to me
588
01:00:08,563 --> 01:00:10,929
at the address that I gave you.
589
01:00:13,568 --> 01:00:14,568
Bye, Jim.
590
01:00:15,695 --> 01:00:16,695
Bye, Jim.
591
01:00:17,739 --> 01:00:19,730
Hang in there, skipper.
592
01:04:42,921 --> 01:04:44,877
"The sea was running like huge mountains,
593
01:04:45,173 --> 01:04:46,933
"and we had to hold the
engines at high revs
594
01:04:47,008 --> 01:04:48,839
"to keep the ship into the wind.
595
01:04:49,135 --> 01:04:50,466
"And it comes on like that.
596
01:04:50,762 --> 01:04:52,844
"The storm nearly wrecked the belle."
597
01:04:53,139 --> 01:04:54,139
And then?
598
01:04:56,393 --> 01:04:57,393
He survived.
599
01:04:57,685 --> 01:04:59,391
Else number three's precious hero
600
01:04:59,687 --> 01:05:01,348
wouldn't have been able to write.
601
01:05:01,648 --> 01:05:02,933
These letters,
602
01:05:03,233 --> 01:05:05,440
this profuse volume of literature
603
01:05:07,570 --> 01:05:09,106
well, it seems a little odd
604
01:05:09,406 --> 01:05:11,021
from a seafaring man, doesn't it?
605
01:05:11,324 --> 01:05:12,324
What do you mean?
606
01:05:12,492 --> 01:05:14,904
Sounds to me as if he's
planning to come back.
607
01:05:15,203 --> 01:05:16,739
That's a liel
608
01:05:17,038 --> 01:05:18,824
he's never once mentioned coming back.
609
01:05:19,124 --> 01:05:20,124
Of course.
610
01:05:20,375 --> 01:05:23,037
I'm sure he's much cleverer than that.
611
01:05:23,336 --> 01:05:25,042
Take that back.
612
01:05:25,338 --> 01:05:27,078
You forget yourself, number three.
613
01:05:27,382 --> 01:05:28,963
Take it back, I said.
614
01:05:29,259 --> 01:05:30,465
The hell I will.
615
01:05:38,059 --> 01:05:39,674
Stop it, I say!
616
01:05:39,978 --> 01:05:41,013
Now who's responsible?
617
01:05:42,063 --> 01:05:43,849
Who struck the first blow?
618
01:05:44,149 --> 01:05:45,149
I did.
619
01:05:45,984 --> 01:05:48,212
Then I'm sure you're willing
to accept the consequences.
620
01:05:48,236 --> 01:05:49,236
You lot outside.
621
01:05:50,280 --> 01:05:51,315
Move along.
622
01:05:51,614 --> 01:05:52,774
Be quick about it.
623
01:05:58,371 --> 01:05:59,371
Go on!
624
01:06:11,843 --> 01:06:13,458
Where's that?
625
01:06:13,761 --> 01:06:14,761
Uruguay.
626
01:06:18,141 --> 01:06:19,141
Here, blow.
627
01:06:26,608 --> 01:06:27,608
Nambia.
628
01:06:28,443 --> 01:06:29,443
Namibia.
629
01:06:31,029 --> 01:06:32,439
Where is Namibia?
630
01:06:32,739 --> 01:06:34,400
Just below Angola.
631
01:06:34,699 --> 01:06:36,690
Ah, just below Angola.
632
01:06:55,053 --> 01:06:56,053
Tis.
633
01:07:00,308 --> 01:07:01,308
Is it?
634
01:07:04,604 --> 01:07:05,684
Yes, mother.
635
01:07:07,023 --> 01:07:08,183
It's the belle.
636
01:09:06,643 --> 01:09:08,884
Oh, you smell good.
637
01:09:26,329 --> 01:09:27,329
How's Jonathan?
638
01:09:29,290 --> 01:09:34,205
Jonathan is in bed with a cold.
639
01:09:46,849 --> 01:09:49,340
Elisabeth, this is Mr. Cameron.
640
01:09:50,728 --> 01:09:54,562
Jim, this is Mrs. Palmer.
641
01:09:55,983 --> 01:09:56,642
Hello.
642
01:09:56,943 --> 01:09:57,943
How do you do?
643
01:09:58,486 --> 01:09:59,566
Uh, Mr. Cameron
644
01:09:59,862 --> 01:10:02,148
will be staying with us for a few days.
645
01:10:02,448 --> 01:10:04,564
I'll make up the guest room.
646
01:10:04,867 --> 01:10:05,947
That won't be necessary.
647
01:10:07,120 --> 01:10:08,906
Shall I make some tea?
648
01:10:09,872 --> 01:10:10,872
Not for me.
649
01:10:10,957 --> 01:10:11,957
Jim?
650
01:10:12,750 --> 01:10:14,456
No, thanks, no.
651
01:10:14,752 --> 01:10:15,992
Will you be eating at home?
652
01:10:18,840 --> 01:10:20,125
Yes.
653
01:10:20,425 --> 01:10:23,838
Well, then I better phone the butcher's.
654
01:10:24,137 --> 01:10:25,137
Excuse me.
655
01:10:27,724 --> 01:10:29,589
Why don't you go
upstairs and see Jonathan?
656
01:10:29,892 --> 01:10:31,302
I won't be a minute.
657
01:10:47,910 --> 01:10:48,910
Yes?
658
01:10:58,838 --> 01:11:00,453
Hiya, skipper.
659
01:11:00,757 --> 01:11:02,247
He's for you, from piranha.
660
01:11:04,218 --> 01:11:05,218
Thank you.
661
01:11:06,012 --> 01:11:07,012
How are you feeling?
662
01:11:07,305 --> 01:11:08,715
I had a temperature yesterday.
663
01:11:09,015 --> 01:11:10,801
You ought to drink lot of orange juice.
664
01:11:11,100 --> 01:11:12,100
Vitamin c.
665
01:11:12,977 --> 01:11:13,977
It works.
666
01:11:20,526 --> 01:11:21,526
Hey, what's this?
667
01:11:26,866 --> 01:11:29,903
Hey, this is pretty good,
just about got it perfect.
668
01:11:33,623 --> 01:11:37,161
La across north pacific, right to Yokohama.
669
01:11:42,423 --> 01:11:43,538
What's that?
670
01:11:43,841 --> 01:11:45,172
It's an iguana.
671
01:11:45,468 --> 01:11:47,004
The Indians wear them on their heads
672
01:11:47,303 --> 01:11:48,383
during their ceremonies.
673
01:11:48,679 --> 01:11:49,384
You ought to see them, Jonathan,
674
01:11:49,680 --> 01:11:51,420
they got Jaguar's teeth around...
675
01:11:51,724 --> 01:11:53,806
When will you be sailing again, Mr.
Cameron?
676
01:11:54,936 --> 01:11:55,936
Jonathan.
677
01:11:57,438 --> 01:11:58,644
I don't really know yet.
678
01:12:01,776 --> 01:12:02,811
We got to unload,
679
01:12:03,110 --> 01:12:04,646
pick up some navigational gear.
680
01:12:04,946 --> 01:12:06,686
I have a terrible headache, mother.
681
01:12:06,989 --> 01:12:09,071
Well, go downstairs and ask Mrs. Palmer
682
01:12:09,367 --> 01:12:11,904
to give you some aspirin, and
then have a little sleep.
683
01:12:13,329 --> 01:12:14,329
Come on, Jim.
684
01:12:15,748 --> 01:12:16,748
See you later.
685
01:12:39,897 --> 01:12:41,057
I have to go.
686
01:12:44,360 --> 01:12:45,360
What?
687
01:12:46,946 --> 01:12:48,277
I have to sign some drafts
688
01:12:49,365 --> 01:12:51,606
in the shop before the bank closes.
689
01:12:54,912 --> 01:12:56,493
I have to, honestly.
690
01:12:57,498 --> 01:12:59,739
But I'll be through by four.
691
01:13:00,042 --> 01:13:01,042
There's a tea shop.
692
01:13:01,085 --> 01:13:02,450
Ferguson's.
693
01:13:02,753 --> 01:13:03,412
Tea shop?
694
01:13:03,713 --> 01:13:05,669
Yes, it's opposite the chart house.
695
01:13:05,965 --> 01:13:07,546
I'l meet you there at four o'clock.
696
01:13:12,263 --> 01:13:13,263
Oh, Jim.
697
01:13:20,563 --> 01:13:21,563
Four o'clock.
698
01:13:51,594 --> 01:13:53,255
Great place for a funeral.
699
01:13:55,097 --> 01:13:56,212
I'm showing you off.
700
01:13:58,100 --> 01:13:59,100
To them?
701
01:14:00,019 --> 01:14:01,179
What the hell do they matter?
702
01:14:01,395 --> 01:14:03,056
That's the whole point.
703
01:14:03,356 --> 01:14:04,436
They don't anymore.
704
01:14:07,109 --> 01:14:09,020
Hey, I want you.
705
01:14:09,320 --> 01:14:10,605
Let's get out of here.
706
01:14:10,905 --> 01:14:14,113
Indulge me just for a few minutes more.
707
01:14:19,747 --> 01:14:22,238
Either we leave here right now...
708
01:14:22,541 --> 01:14:23,541
Or what?
709
01:14:26,629 --> 01:14:28,119
Okay.
710
01:14:28,422 --> 01:14:29,422
Jiml!
711
01:14:30,758 --> 01:14:31,964
Don't jump around now.
712
01:14:32,969 --> 01:14:34,459
Just act natural.
713
01:14:34,762 --> 01:14:35,762
Jim, please.
714
01:14:37,056 --> 01:14:38,171
For god's sake.
715
01:14:39,850 --> 01:14:40,509
Mm-mm.
716
01:14:40,810 --> 01:14:42,675
You want to stay here, we'll stay.
717
01:14:42,979 --> 01:14:43,979
Jim.
718
01:14:44,063 --> 01:14:45,063
Please.
719
01:14:49,986 --> 01:14:51,817
Jim, I beg you.
720
01:14:52,113 --> 01:14:53,113
It's too late.
721
01:14:55,366 --> 01:14:57,982
Easy now, you're gonna attract attention.
722
01:14:58,285 --> 01:14:59,285
Just relax.
723
01:15:02,331 --> 01:15:03,331
I can't.
724
01:15:05,626 --> 01:15:06,626
Please.
725
01:15:06,877 --> 01:15:07,411
Shhh.
726
01:15:07,712 --> 01:15:08,246
Please.
727
01:15:08,546 --> 01:15:09,661
Shhh.
728
01:15:09,964 --> 01:15:12,626
Out there, I kept thinking
about how silky you feel,
729
01:15:14,343 --> 01:15:17,506
the sounds you make, the smell of you.
730
01:15:17,805 --> 01:15:18,805
More cakes, my dear?
731
01:15:20,349 --> 01:15:21,349
No, thank you.
732
01:15:21,600 --> 01:15:24,717
We're fine, just fine.
733
01:15:29,734 --> 01:15:31,315
Easy now.
734
01:15:31,610 --> 01:15:32,610
That's it.
735
01:15:33,195 --> 01:15:34,605
You're getting it.
736
01:15:34,905 --> 01:15:35,985
Good girl.
737
01:16:50,272 --> 01:16:52,228
Did you see your shark this time?
738
01:16:56,612 --> 01:16:58,148
I just kept thinking about you
739
01:17:00,866 --> 01:17:02,072
and how far away you were.
740
01:17:04,328 --> 01:17:05,443
I could see myself,
741
01:17:07,581 --> 01:17:08,866
and all that time at sea,
742
01:17:10,459 --> 01:17:12,575
loving something that
doesn't love you back.
743
01:17:14,296 --> 01:17:17,038
Just going round and 'round,
year after year, until you.
744
01:17:21,554 --> 01:17:25,467
All of a sudden I was in a
place I'd never been before.
745
01:17:25,766 --> 01:17:26,801
I didn't have any choice.
746
01:17:28,811 --> 01:17:30,551
You see, I've been pushing at that door.
747
01:17:33,399 --> 01:17:37,517
It opens in to feelings,
748
01:17:39,405 --> 01:17:41,521
feeling things that I've never felt,
749
01:17:43,784 --> 01:17:45,344
that I didn't even know you could feel.
750
01:17:47,246 --> 01:17:48,246
And you did that.
751
01:17:50,875 --> 01:17:52,957
And I need you in my life.
752
01:17:56,297 --> 01:17:57,503
Because I need that place.
753
01:18:02,011 --> 01:18:03,011
Marry me.
754
01:18:10,644 --> 01:18:11,644
Christ, say something.
755
01:18:15,858 --> 01:18:17,314
When?
756
01:18:17,610 --> 01:18:18,610
What?
757
01:18:20,529 --> 01:18:23,020
When do you want to marry me?
758
01:18:26,327 --> 01:18:27,487
Are you sure?
759
01:18:29,413 --> 01:18:30,413
Yes!
760
01:18:33,042 --> 01:18:34,042
And you?
761
01:18:34,710 --> 01:18:35,870
Uh-huh.
762
01:18:37,254 --> 01:18:38,254
Uh-huh.
763
01:18:41,759 --> 01:18:42,759
Jonathan.
764
01:18:47,014 --> 01:18:50,131
Oh, I must find the right time for that.
765
01:18:56,273 --> 01:18:57,353
We got time.
766
01:18:59,568 --> 01:19:00,568
Yes.
767
01:19:02,279 --> 01:19:03,279
Yes.
768
01:19:06,033 --> 01:19:07,033
Yes.
769
01:19:14,458 --> 01:19:17,450
I'll tell you, no matter
how long you've been at sea,
770
01:19:17,753 --> 01:19:19,539
you'll never get used to the big storms.
771
01:19:21,006 --> 01:19:22,462
The absolute terror,
772
01:19:24,051 --> 01:19:25,666
the savagery of all that power
773
01:19:27,763 --> 01:19:32,257
and the beauty of it,
till you know it's over.
774
01:19:35,938 --> 01:19:38,771
But this one was like
nothing I'd ever seen.
775
01:19:39,066 --> 01:19:41,182
In the beginning there was
nothing you could see,
776
01:19:41,485 --> 01:19:43,817
but the barometer kept
dropping like somebody
777
01:19:44,113 --> 01:19:45,523
pulled the cork out of a bottle.
778
01:19:46,615 --> 01:19:48,606
We started taking cross swells
779
01:19:48,909 --> 01:19:50,629
and the ship was getting water on her deck,
780
01:19:50,828 --> 01:19:54,161
so we put her into the
swells trying to keep way.
781
01:19:55,791 --> 01:19:57,031
Seas got heavier,
782
01:19:58,127 --> 01:20:00,163
there was tons of water coming down on her,
783
01:20:01,547 --> 01:20:03,253
pounding her decks,
784
01:20:03,549 --> 01:20:04,549
tearing at the hatches.
785
01:20:06,760 --> 01:20:10,002
We lost a boat, then another one.
786
01:20:12,891 --> 01:20:16,634
The rails were twisted,
bridge ladders gone.
787
01:20:19,315 --> 01:20:20,930
She'd go down in the gully of a wave
788
01:20:21,233 --> 01:20:23,770
like she was going over
the edge of the world.
789
01:20:25,279 --> 01:20:27,315
I had to go up on the
deck, check some hatches
790
01:20:27,614 --> 01:20:31,573
and I got trapped hanging
onto a ring bolt for my life.
791
01:20:31,869 --> 01:20:34,360
I thought, this time the old girl's had it.
792
01:20:35,706 --> 01:20:37,571
No way she can make it through this.
793
01:20:40,044 --> 01:20:41,079
But of course she did.
794
01:20:46,383 --> 01:20:48,715
Because god protects the
fools and the sailors.
795
01:20:52,723 --> 01:20:55,465
It's wrong of him to come back.
796
01:20:55,768 --> 01:20:57,850
He's tampering with the perfection!
797
01:20:58,771 --> 01:21:00,011
Can't he see that?
798
01:21:02,024 --> 01:21:03,730
What's he doing here?
799
01:21:04,026 --> 01:21:06,642
One Indian story, one storm,
800
01:21:06,945 --> 01:21:08,731
like a peddler with a pack of wares.
801
01:21:10,074 --> 01:21:11,074
It's criminal.
802
01:21:13,327 --> 01:21:16,285
Charges against second officer Jim Cameron.
803
01:21:17,289 --> 01:21:20,781
Coming back, answering he wasn't sure
804
01:21:21,794 --> 01:21:24,206
when asked when he would be sailing again,
805
01:21:24,505 --> 01:21:28,168
causing me the humiliation of
having to face the chief now.
806
01:21:31,720 --> 01:21:33,676
Sententious drivel.
807
01:21:33,972 --> 01:21:35,303
Just pushed a button
808
01:21:35,599 --> 01:21:36,133
and out come one of those things
809
01:21:36,433 --> 01:21:37,969
fathers are expected to say.
810
01:21:40,354 --> 01:21:43,312
My father still
won't buy me an air rifle.
811
01:21:43,607 --> 01:21:45,939
Mine beat me yesterday.
812
01:21:46,235 --> 01:21:47,235
Beat you?
813
01:21:47,528 --> 01:21:49,368
He slapped me around the face.
814
01:21:49,613 --> 01:21:50,840
Why don't you do something about it?
815
01:21:50,864 --> 01:21:53,196
I'm not big enough or strong enough.
816
01:21:53,492 --> 01:21:55,574
You don't have to be strong, just clever.
817
01:21:56,578 --> 01:21:59,820
In any case, there are worse
things than being beaten,
818
01:22:01,208 --> 01:22:02,208
lots worse.
819
01:22:04,169 --> 01:22:05,659
You're lucky, number three.
820
01:22:05,963 --> 01:22:07,669
Your father's dying let you off.
821
01:22:08,674 --> 01:22:11,632
Oh, I see the belle has returned to us.
822
01:22:11,927 --> 01:22:12,927
Has your great hero
823
01:22:13,053 --> 01:22:15,260
done anything super on his last trip?
824
01:22:15,556 --> 01:22:16,671
You know he has,
825
01:22:16,974 --> 01:22:19,966
that fantastic hurricane off south America.
826
01:22:20,269 --> 01:22:21,269
Well?
827
01:22:21,353 --> 01:22:23,014
Well, he almost died.
828
01:22:23,313 --> 01:22:24,849
He had to fight to stay alive.
829
01:22:25,149 --> 01:22:27,105
And you think that's exceptional?
830
01:22:28,068 --> 01:22:30,275
The rats on that ship do as much.
831
01:22:30,571 --> 01:22:33,153
I'm sick to death of your
defense of this man.
832
01:22:33,449 --> 01:22:34,449
He's back, isn't he?
833
01:22:34,658 --> 01:22:37,195
All tucked in and cushy
in your mother's bed.
834
01:22:37,494 --> 01:22:38,859
And you had the gall to question
835
01:22:39,163 --> 01:22:40,824
my judgment about him.
836
01:22:41,123 --> 01:22:42,579
Your behavior is unforgivable.
837
01:22:43,500 --> 01:22:44,500
I'm demoting you.
838
01:22:45,461 --> 01:22:46,461
Five is four,
839
01:22:48,547 --> 01:22:51,004
four is three.
840
01:22:51,300 --> 01:22:55,293
And you, slug, are number five
841
01:22:55,596 --> 01:22:59,430
and will remain number
five for as long as I say.
842
01:24:01,161 --> 01:24:02,161
Hey!
843
01:24:02,996 --> 01:24:03,996
Hey!
844
01:24:04,706 --> 01:24:05,706
Come on.
845
01:24:06,542 --> 01:24:07,542
Come on.
846
01:24:14,299 --> 01:24:15,299
Hey, only half.
847
01:24:16,510 --> 01:24:17,670
He can handle it.
848
01:24:24,184 --> 01:24:26,345
Jon-o0, um,
849
01:24:28,021 --> 01:24:29,727
I want you to listen very carefully.
850
01:24:30,857 --> 01:24:33,394
What I'm gonna say is quite important.
851
01:24:36,280 --> 01:24:37,895
Jim and I are going to be married.
852
01:24:44,246 --> 01:24:46,578
I know you've often thought
how good it would be
853
01:24:46,873 --> 01:24:51,242
to have somebody, to be a real family.
854
01:24:53,463 --> 01:24:57,832
Jon-o, please try to
understand what I'm saying.
855
01:24:59,761 --> 01:25:02,753
Jim is the first man I've ev,
856
01:25:05,100 --> 01:25:08,592
well, I love him very much, Jon-o,
857
01:25:08,895 --> 01:25:10,431
and I hope one day you will too.
858
01:25:13,025 --> 01:25:16,938
Well, I suppose that's all
there is to say really,
859
01:25:19,239 --> 01:25:21,230
except we've talked it over
860
01:25:21,533 --> 01:25:23,273
and we've decided to get married
861
01:25:23,577 --> 01:25:24,577
at the end of the month.
862
01:25:34,212 --> 01:25:36,669
Aren't you going to say anything?
863
01:25:36,965 --> 01:25:38,956
Will you go back to sea afterwards, Jim?
864
01:25:41,553 --> 01:25:42,553
No.
865
01:25:46,475 --> 01:25:48,761
I hope you'll be very happy, mother.
866
01:25:49,061 --> 01:25:50,471
You too, Jim.
867
01:25:52,564 --> 01:25:54,100
I'll drink to that.
868
01:25:55,484 --> 01:25:56,484
To us.
869
01:26:05,702 --> 01:26:07,738
Let's try and be happy now, Jon-o.
870
01:26:08,038 --> 01:26:09,038
Hmm?
871
01:26:09,289 --> 01:26:10,369
We'll make a fresh start.
872
01:26:12,459 --> 01:26:13,699
It is possible, you know?
873
01:26:15,045 --> 01:26:16,751
To be happy, I mean.
874
01:26:17,047 --> 01:26:18,127
What will Jim do now?
875
01:26:19,966 --> 01:26:20,966
I don't know.
876
01:26:21,885 --> 01:26:23,546
We've talked about it a great deal.
877
01:26:24,763 --> 01:26:26,378
He's interested in so many things,
878
01:26:27,391 --> 01:26:29,427
just finding the right thing.
879
01:26:29,726 --> 01:26:32,809
Anyway, there's plenty of
time to think about that.
880
01:26:33,105 --> 01:26:34,845
Night-night, my darling.
881
01:26:35,148 --> 01:26:36,148
Good night.
882
01:26:39,569 --> 01:26:40,569
I love you.
883
01:26:49,121 --> 01:26:50,406
It was all a joke.
884
01:26:51,540 --> 01:26:55,624
Just a game to tease you with, my darling.
885
01:26:56,962 --> 01:26:59,248
How could we possibly get married?
886
01:27:00,465 --> 01:27:02,706
Your world would crack open.
887
01:27:04,219 --> 01:27:05,219
Jim on land?
888
01:27:06,888 --> 01:27:07,888
Impossible.
889
01:27:09,433 --> 01:27:11,469
He must go back to the sea.
890
01:27:12,769 --> 01:27:13,929
That's where he belongs.
891
01:27:16,481 --> 01:27:19,348
It was only a game, my
darling, only a game.
892
01:27:36,585 --> 01:27:37,985
It's ruined.
893
01:27:38,211 --> 01:27:39,667
He's destroyed it all.
894
01:27:41,798 --> 01:27:43,789
The perfect order is gone.
895
01:27:45,093 --> 01:27:46,208
How could he?
896
01:27:48,138 --> 01:27:49,298
I don't understand.
897
01:27:54,227 --> 01:27:55,933
Continuing the charges
898
01:27:56,229 --> 01:27:58,971
against second officer Jim Cameron of the,
899
01:28:00,776 --> 01:28:02,016
against Jim Cameron.
900
01:28:19,544 --> 01:28:20,544
What a day.
901
01:28:26,843 --> 01:28:27,843
I'm tired.
902
01:28:31,556 --> 01:28:32,556
I'm not.
903
01:28:45,403 --> 01:28:46,893
What's that?
904
01:28:47,197 --> 01:28:48,197
Hmm?
905
01:28:56,122 --> 01:28:57,487
Where is that coming from?
906
01:29:11,012 --> 01:29:13,128
What are you doing?
907
01:29:13,431 --> 01:29:16,548
What the hell do you think you're doing?
908
01:29:16,852 --> 01:29:18,183
You've been watching us, hm?
909
01:29:20,355 --> 01:29:21,355
Answer Mel
910
01:29:23,441 --> 01:29:24,441
how dare you?
911
01:29:26,862 --> 01:29:27,862
How dare you?
912
01:29:29,906 --> 01:29:31,021
Hold it!
913
01:29:31,324 --> 01:29:32,905
Hey, cut it out!
914
01:29:33,201 --> 01:29:34,691
What the hell is going on?
915
01:29:34,995 --> 01:29:39,284
He has been spying on us, watching us.
916
01:29:41,877 --> 01:29:43,287
Oh, god, I,
917
01:29:43,587 --> 01:29:44,587
I feel sick.
918
01:29:45,505 --> 01:29:46,665
Jonathan, how could you?
919
01:29:51,261 --> 01:29:53,673
Answer me when I speak to you!
920
01:29:55,932 --> 01:29:58,674
Or by god, I'll make you answer!
921
01:29:58,977 --> 01:29:59,977
Hey now, take it easy.
922
01:30:00,145 --> 01:30:01,145
Hold on there.
923
01:30:01,897 --> 01:30:03,103
Is she right, Jonathan?
924
01:30:03,398 --> 01:30:04,398
You been watching us?
925
01:30:06,693 --> 01:30:08,024
From the beginning?
926
01:30:11,781 --> 01:30:12,440
And before that, even?
927
01:30:12,741 --> 01:30:13,741
Before Jim came?
928
01:30:17,120 --> 01:30:19,827
Oh, goddamn you!
929
01:30:20,123 --> 01:30:21,123
Wait a minute.
930
01:30:21,416 --> 01:30:23,247
Calm down, would you, just a second?
931
01:30:24,586 --> 01:30:26,397
Jonathan, you know what
you're doing is wrong.
932
01:30:26,421 --> 01:30:27,035
Wrong?
933
01:30:27,339 --> 01:30:27,998
It was evil!
934
01:30:28,298 --> 01:30:29,333
Hey!
935
01:30:29,633 --> 01:30:30,633
It was wrong!
936
01:30:32,594 --> 01:30:34,505
He knows it and we know it,
937
01:30:34,804 --> 01:30:37,671
there's not a hell of a
lot more to say about it.
938
01:30:37,974 --> 01:30:39,965
I think you owe your
mother an apology, son.
939
01:30:43,855 --> 01:30:45,061
Jonathan, where are you?
940
01:30:50,111 --> 01:30:52,193
What is going on in there?
941
01:30:57,077 --> 01:30:59,113
I don't know you.
942
01:30:59,412 --> 01:31:01,198
I don't know you at all.
943
01:31:04,084 --> 01:31:05,164
Say something.
944
01:31:06,711 --> 01:31:07,711
Please.
945
01:31:07,879 --> 01:31:09,585
Come on, that doesn't solve anything.
946
01:31:12,008 --> 01:31:13,464
How about that apology, boy?
947
01:31:16,930 --> 01:31:17,930
Sorry, mother.
948
01:31:18,223 --> 01:31:19,223
She didn't hear that!
949
01:31:20,642 --> 01:31:22,303
I'm sorry, mother.
950
01:31:27,107 --> 01:31:28,517
Now you close those doors.
951
01:31:40,370 --> 01:31:41,530
Okay, that's a start.
952
01:31:42,539 --> 01:31:43,904
Tomorrow I'll fix that hole.
953
01:31:45,208 --> 01:31:46,994
But right now let's just break clean,
954
01:31:48,837 --> 01:31:51,294
and try and start over
again in the morning.
955
01:31:51,589 --> 01:31:52,589
What do you say?
956
01:31:56,302 --> 01:31:57,905
The chief is right.
957
01:31:57,929 --> 01:32:00,261
There are worse things than being beaten.
958
01:32:00,557 --> 01:32:02,593
I shall never doubt him again.
959
01:32:02,892 --> 01:32:03,892
Never!
960
01:32:29,252 --> 01:32:31,618
Terrible, terrible.
961
01:32:33,048 --> 01:32:34,048
Awful.
962
01:32:36,718 --> 01:32:38,458
Well, there it is.
963
01:32:45,518 --> 01:32:46,052
But for number five,
964
01:32:46,352 --> 01:32:48,809
he was a person of considerable importance.
965
01:32:49,105 --> 01:32:52,268
For a short while, he seemed
to have shown him a glimpse
966
01:32:52,567 --> 01:32:54,182
of the pure and perfect order of life.
967
01:32:54,486 --> 01:32:58,149
But now, well, there's no question,
968
01:33:00,617 --> 01:33:03,029
he's betrayed number five completely,
969
01:33:03,328 --> 01:33:04,408
and himself as well.
970
01:33:06,539 --> 01:33:07,824
I know what you're feeling.
971
01:33:09,375 --> 01:33:10,455
How painful it must be.
972
01:33:11,878 --> 01:33:14,164
The betrayal of adults always is.
973
01:33:14,464 --> 01:33:15,544
I have to save him.
974
01:33:16,925 --> 01:33:17,925
Change him back.
975
01:33:19,094 --> 01:33:20,459
I have to.
976
01:33:20,762 --> 01:33:21,842
How?
977
01:33:22,138 --> 01:33:23,878
Well, it's obvious, isn't it?
978
01:33:25,308 --> 01:33:26,969
We have to make sure
979
01:33:27,268 --> 01:33:31,477
this sailor remains true
to himself, to his core.
980
01:33:36,778 --> 01:33:38,609
You mean like Cedric?
981
01:33:41,741 --> 01:33:42,947
When does his ship sail?
982
01:33:43,243 --> 01:33:45,700
Tomorrow afternoon, around two.
983
01:33:47,247 --> 01:33:48,247
Perfect.
984
01:33:54,587 --> 01:33:56,703
Jim, I was telling my mates at school
985
01:33:57,006 --> 01:33:59,213
about your last trip and the storm.
986
01:33:59,509 --> 01:34:02,216
And, well, it's not the
same as when you tell it.
987
01:34:02,512 --> 01:34:04,969
They've asked to hear
it from you, would you?
988
01:34:06,266 --> 01:34:07,266
Sure.
989
01:34:07,433 --> 01:34:07,967
When?
990
01:34:08,268 --> 01:34:10,133
Tomorrow, after school.
991
01:34:10,436 --> 01:34:11,516
Tomorrow is a bad day.
992
01:34:12,605 --> 01:34:14,891
Your mother's got a load of stuff planned,
993
01:34:15,191 --> 01:34:17,773
the belle's sailing, I'd
like to see her leave.
994
01:34:18,069 --> 01:34:18,603
You can.
995
01:34:18,903 --> 01:34:20,543
There's a place just above the old castle
996
01:34:20,655 --> 01:34:22,145
where we could all watch her leave.
997
01:34:22,448 --> 01:34:23,528
Please.
998
01:34:23,825 --> 01:34:24,359
Okay.
999
01:34:24,659 --> 01:34:25,859
And you mustn't tell mother.
1000
01:34:26,035 --> 01:34:28,492
It's sort of a secret just between mates.
1001
01:34:28,788 --> 01:34:29,788
Understand?
1002
01:34:30,498 --> 01:34:31,498
Gotcha.
1003
01:34:32,167 --> 01:34:33,532
And would you wear uniform?
1004
01:34:34,752 --> 01:34:35,752
Would you?
1005
01:34:37,130 --> 01:34:38,461
Sure.
1006
01:34:38,756 --> 01:34:40,963
Meet you at the
quay, just after school.
1007
01:34:43,094 --> 01:34:44,094
It's a deal.
1008
01:34:45,763 --> 01:34:46,763
What's this line?
1009
01:34:48,433 --> 01:34:51,391
It's a tangent between
the observer station
1010
01:34:51,686 --> 01:34:52,686
to the heavenly body.
1011
01:34:57,025 --> 01:34:58,606
Jeez, is that kid sharp.
1012
01:35:01,738 --> 01:35:03,854
I think everything's
gonna be all right now.
1013
01:35:07,368 --> 01:35:10,280
Everything is going to be just fine.
1014
01:37:11,576 --> 01:37:12,816
This is it.
1015
01:37:13,119 --> 01:37:14,119
Terrific.
1016
01:37:14,787 --> 01:37:16,056
We can really see her from here.
1017
01:37:16,080 --> 01:37:17,115
Can't we, number two?
1018
01:37:19,083 --> 01:37:20,083
Yes.
1019
01:37:20,335 --> 01:37:22,417
So you're the second officer, huh?
1020
01:37:22,712 --> 01:37:23,712
Aye.
1021
01:37:23,921 --> 01:37:24,921
Then you'll need this.
1022
01:37:27,175 --> 01:37:28,175
Looks good.
1023
01:37:36,392 --> 01:37:37,427
It's a sight, isn't it?
1024
01:37:42,982 --> 01:37:43,982
Adios, lady.
1025
01:37:46,611 --> 01:37:48,977
Tell us about the storm, Mr. Cameron.
1026
01:37:49,280 --> 01:37:50,645
Yes, yes, the storm!
1027
01:37:50,948 --> 01:37:52,063
Okay, okay, gather round.
1028
01:37:53,034 --> 01:37:54,240
Hey, that's great.
1029
01:37:57,663 --> 01:37:59,369
Do you guys know what they mean?
1030
01:38:00,333 --> 01:38:01,743
Tell them.
1031
01:38:02,043 --> 01:38:04,830
The blue Peter means I'm about to sail.
1032
01:38:05,129 --> 01:38:06,665
That's for the belle.
1033
01:38:06,964 --> 01:38:09,797
And the red one means you're
standing into danger.
1034
01:38:11,260 --> 01:38:12,260
That's for the story.
1035
01:38:12,470 --> 01:38:13,676
Yes, the story.
1036
01:38:13,971 --> 01:38:14,505
The story.
1037
01:38:14,806 --> 01:38:15,806
Okay, settle down.
1038
01:38:17,683 --> 01:38:20,925
This was a storm we hit off
the coast of south America.
1039
01:38:22,063 --> 01:38:23,553
Jonathan's heard all this before.
1040
01:38:23,856 --> 01:38:24,856
It doesn't matter.
1041
01:38:24,941 --> 01:38:25,941
Go on.
1042
01:38:28,861 --> 01:38:29,896
This was a bad one.
1043
01:38:30,196 --> 01:38:31,276
Tea, Mr. Cameron?
1044
01:38:32,323 --> 01:38:33,323
Great, thanks.
1045
01:38:44,419 --> 01:38:45,659
The worst I'd ever been in.
1046
01:38:47,255 --> 01:38:48,255
The captain too.
1047
01:38:50,842 --> 01:38:53,208
She came out of cape
horn to the south of us.
1048
01:38:56,347 --> 01:38:57,678
The barometer kept dropping,
1049
01:39:00,059 --> 01:39:01,970
so we knew we were in for something big.
1050
01:39:04,689 --> 01:39:07,476
Then we started getting
these huge cross swells.
1051
01:39:14,282 --> 01:39:16,568
And we really started to take a beating,
1052
01:39:16,868 --> 01:39:20,031
she was listing nearly 40 degrees
1053
01:39:20,329 --> 01:39:21,819
and the sky started turning black,
1054
01:39:22,957 --> 01:39:24,447
black as any night.
1055
01:39:36,220 --> 01:39:38,211
Goodbye to you too, lady.
1056
01:39:49,609 --> 01:39:50,609
Where was I?
1057
01:39:55,281 --> 01:39:57,272
And the seas got heavier,
1058
01:40:05,124 --> 01:40:06,124
Then the ship
1059
01:40:08,794 --> 01:40:10,500
started taking water on her decks.
1060
01:40:14,300 --> 01:40:16,131
She was under from stem to stern.
1061
01:40:19,305 --> 01:40:22,263
Tons of water on her decks and hatches.
1062
01:40:32,026 --> 01:40:33,026
Go on.
1063
01:40:34,737 --> 01:40:35,737
What then?
1064
01:40:35,780 --> 01:40:36,780
Go on, Jim.
1065
01:40:49,418 --> 01:40:54,162
And the bridge ladders
were washed overboard.
1066
01:40:58,761 --> 01:40:59,761
And then,
1067
01:41:06,978 --> 01:41:07,978
Then...
1068
01:41:15,111 --> 01:41:16,111
Go on.
1069
01:41:16,320 --> 01:41:17,400
About the waves.
1070
01:41:23,619 --> 01:41:24,619
She'd go,
1071
01:41:32,461 --> 01:41:35,703
She'd go down into the trough of a wave,
1072
01:41:40,261 --> 01:41:41,261
down,
1073
01:41:46,183 --> 01:41:49,675
down like she was going
over the edge of the world.
1074
01:42:03,534 --> 01:42:04,534
I was
1075
01:42:05,911 --> 01:42:06,946
trying to get...
1076
01:42:09,081 --> 01:42:11,697
To get what?
1077
01:42:12,001 --> 01:42:13,001
To get
1078
01:42:18,132 --> 01:42:19,132
My breath.
1079
01:42:21,344 --> 01:42:22,344
Ohh.
1080
01:42:27,391 --> 01:42:28,391
Jim?
1081
01:42:35,107 --> 01:42:36,107
Jim?
64801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.