All language subtitles for rookie.blue.s04e09.sub.ita.subsfactory

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,109 --> 00:00:10,069 So che volevi un caffelatte e basta, ma ho aggiunto un pizzico di noce moscata. 2 00:00:10,070 --> 00:00:12,838 - E' pi� festivo. - Sono tutta una festa. 3 00:00:13,383 --> 00:00:16,349 Devi essere coraggiosa se sei venuta a un appuntamento al buio. 4 00:00:16,350 --> 00:00:18,741 Anche se ti sei appena lasciata con un altro. 5 00:00:19,320 --> 00:00:21,299 - Chi te l'ha detto? - Tua madre. 6 00:00:21,300 --> 00:00:25,751 Mio padre � il suo capo, immagino volesse farmi sapere a cosa andavo incontro. 7 00:00:25,906 --> 00:00:28,876 - Ma quando mi ha mostrato la tua foto... - Parli sul serio? 8 00:00:28,877 --> 00:00:31,356 Era una fotografia molto bella. 9 00:00:31,439 --> 00:00:34,177 - Di dov'� quell'accento? - Sono di Nottingham. 10 00:00:34,776 --> 00:00:37,773 Vivevi nei boschi con l'allegra brigata? 11 00:00:38,037 --> 00:00:40,703 Mi stai chiedendo se sono omosessuale? 12 00:00:41,900 --> 00:00:45,224 - Cosa facevi a Nottingham? - Studiavo. 13 00:00:45,225 --> 00:00:47,837 Facevo il master in lingue e letterature medievali. 14 00:00:47,860 --> 00:00:49,357 Che scelta insolita. 15 00:00:49,694 --> 00:00:52,099 - Quanto tempo sei rimasto in Inghilterra? - Due anni. 16 00:00:52,100 --> 00:00:55,361 - E prima? - Sono cresciuto a 20 minuti da qui. 17 00:00:55,362 --> 00:00:58,068 - Nato e cresciuto a Forest Hill. - Facciamo un riassunto? 18 00:00:58,469 --> 00:01:01,462 Sei stato in Inghilterra solo per due anni? 19 00:01:02,497 --> 00:01:03,982 Qual � la domanda? 20 00:01:04,750 --> 00:01:06,760 Servono alcol, qui? 21 00:01:08,505 --> 00:01:12,080 Ho un bar rifornito a casa mia. 22 00:01:13,010 --> 00:01:14,402 Potremmo andarcene ora. 23 00:01:15,010 --> 00:01:17,138 Weston. Lasciamelo dire. 24 00:01:17,139 --> 00:01:19,884 Quest'appuntamento non sta andando bene per te. 25 00:01:19,885 --> 00:01:23,896 Ma rimango e mi godo questo caffelatte festoso, 26 00:01:24,000 --> 00:01:25,271 poi vado a casa. 27 00:01:26,375 --> 00:01:27,854 Da sola. 28 00:01:27,855 --> 00:01:31,857 Non mi basterebbe tutto l'alcol del mondo per venire a letto con te. 29 00:01:32,901 --> 00:01:36,354 - Posso tenere il tuo numero, se cambi idea? - Me ne vado adesso. 30 00:01:36,795 --> 00:01:38,861 Adesso. S�. 31 00:01:40,300 --> 00:01:43,562 Traduzione: Temperance, Starlight, Cla_G, Ariankh, benben. 32 00:01:43,563 --> 00:01:45,407 Revisione: Yroku. www.subsfactory.it 33 00:01:45,408 --> 00:01:50,288 Due appuntamenti in due sere. La mamma commissario dev'essere disperata. 34 00:01:50,300 --> 00:01:53,330 Vuole assicurarsi che non diventi una zitella. 35 00:01:53,350 --> 00:01:55,424 E poi, cos� sto lontana dalle patatine. 36 00:01:55,425 --> 00:01:56,489 Quello. 37 00:01:56,490 --> 00:02:00,259 Io ed Andy stasera andiamo al Penny. Potresti venire a bere qualcosa con noi. 38 00:02:00,260 --> 00:02:03,999 - Piuttosto esco di nuovo con Robin Hood. - Cosa c'�? 39 00:02:04,000 --> 00:02:07,124 - Eviti Andy da settimane. - Non la sto evitando. 40 00:02:07,125 --> 00:02:10,131 Sto passando a un nuovo capitolo della mia vita. 41 00:02:10,962 --> 00:02:13,413 E dovresti pensarci anche tu, cara mia. 42 00:02:14,463 --> 00:02:15,596 Non so. 43 00:02:16,000 --> 00:02:18,503 Risalire su quella giostra mi sembra stancante. 44 00:02:18,600 --> 00:02:21,028 E se la giostra fosse mio fratello? 45 00:02:21,516 --> 00:02:23,651 - Gail, sei disgustosa. - Non dirlo a me. 46 00:02:24,750 --> 00:02:27,004 Tesoro, sono a casa! 47 00:02:27,160 --> 00:02:28,160 Cosa? 48 00:02:31,155 --> 00:02:35,309 - Ciao! Ci sei mancato! - E' bello vedervi. 49 00:02:35,881 --> 00:02:38,939 Il posto... sembra sempre lo stesso. 50 00:02:39,084 --> 00:02:41,551 S�, a parte l'odore. Grazie a Dio. 51 00:02:42,060 --> 00:02:44,219 Te l'ho detto che la puzza era colpa tua. 52 00:02:44,610 --> 00:02:45,610 Ciao. 53 00:02:46,945 --> 00:02:50,699 Grazie per l'ospitalit�. Promettiamo di limitare il casino. 54 00:02:50,700 --> 00:02:52,099 State da noi? 55 00:02:53,535 --> 00:02:54,727 Voglio dire... 56 00:02:55,276 --> 00:02:56,689 state da noi! 57 00:02:56,790 --> 00:02:59,274 Avete quattro giorni liberi. Che intenzioni avete? 58 00:02:59,275 --> 00:03:02,396 Andate in citt�, vi date alla pazza gioia... 59 00:03:02,434 --> 00:03:04,412 E' agitata di prima mattina. 60 00:03:05,210 --> 00:03:07,775 E' vero, poi ho preso un espresso stamattina. 61 00:03:10,410 --> 00:03:14,550 Dateci dieci minuti e vi portiamo tutti fuori a fare colazione. 62 00:03:14,551 --> 00:03:16,708 Aspettate. Non vi manca qualcosa? 63 00:03:19,051 --> 00:03:20,739 # Il vecchio granduca di York # 64 00:03:20,812 --> 00:03:22,639 # aveva 10 mila uomini. # 65 00:03:22,640 --> 00:03:26,346 # Li fece marciare sulla collina e li fece marciare gi� # 66 00:03:26,347 --> 00:03:28,210 # Quando erano su, eran su. # 67 00:03:28,500 --> 00:03:30,228 # Quando erano gi�, eran gi�. # 68 00:03:30,476 --> 00:03:32,079 # E quando erano a met� strada # 69 00:03:32,080 --> 00:03:33,849 - # non eran n� su n� gi�. # - # non eran n� su n� gi�. # 70 00:03:33,850 --> 00:03:36,504 L'allenamento del "duca di York." Non lo faccio da un po'. 71 00:03:36,505 --> 00:03:38,703 Fallo. Ti fai dei quadricipiti assurdi. 72 00:03:38,704 --> 00:03:39,970 Come va, piccolo? 73 00:03:40,005 --> 00:03:41,061 - Bene. - S�? 74 00:03:41,062 --> 00:03:45,013 Chris e Denise sono arrivati stamattina, pensavo di aiutarli a sistemarsi. 75 00:03:45,014 --> 00:03:48,159 - E mi hai chiamato perch�... - Perch� sto finendo le canzoni. 76 00:03:48,160 --> 00:03:51,082 - Immagino. - Poi � da un po' che non ci vediamo. 77 00:03:52,576 --> 00:03:57,143 Ok, lei la conosco e conosco pure te, ma questo piccolino no. Come si chiama? 78 00:03:57,400 --> 00:04:00,908 - Cucciolotto. - Cucciolotto? Bel nome. Letterale. Mi piace. 79 00:04:00,909 --> 00:04:03,699 - Dici che c'� mai stato sulla Luna? - Penso di s�. 80 00:04:03,700 --> 00:04:06,836 Seconde te vuole tornarci? Perch� questa astronave � in partenza. 81 00:04:07,945 --> 00:04:09,119 Vuole tornare? 82 00:04:23,960 --> 00:04:25,354 Ibisco acceso... 83 00:04:26,306 --> 00:04:27,624 fenicottero da festa... 84 00:04:27,910 --> 00:04:30,088 o follia al mango. 85 00:04:30,364 --> 00:04:31,585 Cosa ne pensi? 86 00:04:32,331 --> 00:04:34,928 Sembra che Miami abbia vomitato sul tuo muro. 87 00:04:36,010 --> 00:04:39,799 Sei mai stato a South Beach? Ci sono colori accesi e vibranti ovunque. 88 00:04:39,800 --> 00:04:42,140 Mi mettono di buonumore. 89 00:04:42,998 --> 00:04:45,346 Ci sono altri metodi. 90 00:04:51,405 --> 00:04:52,405 Ok. 91 00:04:54,071 --> 00:04:55,071 Penso... 92 00:04:57,062 --> 00:04:58,744 penso che dovresti usare il rosa. 93 00:04:58,745 --> 00:05:00,263 Puoi cominciare ora. 94 00:05:00,930 --> 00:05:03,189 Mi piacerebbe, ma fra un'ora sono di turno. 95 00:05:03,190 --> 00:05:05,824 Nessun problema. Frank � ancora in luna di miele. 96 00:05:05,825 --> 00:05:06,899 - Quindi? - Quindi? 97 00:05:06,900 --> 00:05:10,032 Oliver fa da sergente. Possiamo arrivare un po' in ritardo. 98 00:05:12,060 --> 00:05:14,049 - Bene. S�, facciamolo. - Ok. 99 00:05:14,504 --> 00:05:15,586 Non vedo l'ora. 100 00:05:15,587 --> 00:05:17,764 Ho sempre voluto starmene in una stanza rosa acceso. 101 00:05:17,765 --> 00:05:18,914 - Ah s�? - S�. 102 00:05:20,700 --> 00:05:21,761 Perch�... 103 00:05:22,941 --> 00:05:24,409 ti dona. S�. 104 00:05:24,410 --> 00:05:25,825 Il rosa � il tuo colore. 105 00:05:26,045 --> 00:05:28,749 - Sicura che vuoi farlo? - No, no. 106 00:05:28,802 --> 00:05:30,652 Non voglio. No. Non voglio. 107 00:05:32,600 --> 00:05:36,061 Non so te, ma Cucciolotto mi sembra affamato. 108 00:05:36,062 --> 00:05:37,808 Cibo scozzese, che dici? 109 00:05:38,540 --> 00:05:41,139 C'� un take-away molto carino. Proprio dietro l'angolo. 110 00:05:41,140 --> 00:05:42,231 Prendilo. 111 00:05:43,050 --> 00:05:44,050 Che c'�? 112 00:05:45,275 --> 00:05:46,826 E' bellissimo. 113 00:05:47,164 --> 00:05:50,258 Il parco, Christian, tutto questo. 114 00:05:53,400 --> 00:05:56,509 Sai quelle cose che mi hai detto la sera del matrimonio? 115 00:05:56,510 --> 00:05:59,543 Ci ho pensato molto. Davvero. 116 00:05:59,685 --> 00:06:01,897 E... ok, senti. 117 00:06:02,825 --> 00:06:04,080 Ci sono dei problemi. 118 00:06:04,439 --> 00:06:07,976 Prima di tutto, c'� Gail. E siamo amiche. 119 00:06:08,480 --> 00:06:09,646 Pi� o meno. 120 00:06:10,704 --> 00:06:12,163 E vi siete appena lasciati. 121 00:06:12,556 --> 00:06:14,159 E' un casino. 122 00:06:15,951 --> 00:06:20,937 B, lavoriamo insieme e sappiamo entrambi che � un problema, ogni volta. 123 00:06:21,951 --> 00:06:22,951 E tre... 124 00:06:23,611 --> 00:06:26,003 tutti penseranno che sia iniziata sotto copertura. 125 00:06:26,004 --> 00:06:28,480 - Che non � vero, ma sar� strano... - Clyde! 126 00:06:28,816 --> 00:06:31,211 - Qualcuno mi aiuti! - Aspetta. 127 00:06:32,600 --> 00:06:33,800 Va tutto bene, piccolo. 128 00:06:34,619 --> 00:06:37,000 Salve, mi serve un'ambulanza a Sorauren Park. 129 00:06:37,476 --> 00:06:38,476 Signora! 130 00:06:38,782 --> 00:06:41,901 - Mi dica cos'� successo? - Clyde, svegliati! Svegliati! 131 00:06:42,433 --> 00:06:43,882 Deve allontanarsi, va bene? 132 00:06:43,883 --> 00:06:46,864 Avr� 50 anni. Non so, non lo vedo da qua. 133 00:06:46,865 --> 00:06:49,191 - Si allontani. Sono un poliziotto. - Non il mio Clyde. 134 00:06:49,192 --> 00:06:52,414 So che � importante. E' che... Non so. Non sono vicina a lui. 135 00:06:52,589 --> 00:06:54,446 Deve allontanarsi. 136 00:06:55,300 --> 00:06:56,691 Ok, ok. Solo... 137 00:06:56,692 --> 00:06:58,998 Ok, Christian, torno subito. Ok, piccolo? 138 00:06:58,999 --> 00:07:00,474 Non ti muovere. 139 00:07:03,670 --> 00:07:04,901 Ok, signora. 140 00:07:04,902 --> 00:07:07,407 Deve lasciargli un po' di spazio, ok? La prego. 141 00:07:08,115 --> 00:07:11,907 Si calmi. Parli con la centrale e risponda alle domande, ok? 142 00:07:11,908 --> 00:07:13,262 Andr� tutto bene. 143 00:07:13,532 --> 00:07:14,532 Ok. 144 00:07:15,367 --> 00:07:16,834 Pronto? 145 00:07:17,063 --> 00:07:18,817 - Sono la moglie. - Ok, devo andare. 146 00:07:18,818 --> 00:07:20,746 No. Niente medicine. 147 00:07:21,368 --> 00:07:22,920 Ha 56 anni. 148 00:07:39,639 --> 00:07:40,984 Christian! 149 00:07:48,084 --> 00:07:51,417 Avete visto qualcuno vicino alla macchina? Qualcuno nel parco? 150 00:07:52,036 --> 00:07:53,892 Qualcuno che guardava Christian? 151 00:07:53,893 --> 00:07:56,845 C'erano genitori con i figli, ma non abbiamo parlato con nessuno. 152 00:07:56,846 --> 00:07:58,662 Ok. Price, vieni qui! 153 00:07:59,231 --> 00:08:02,831 Informa la societ� di trasporti, lancia l'allerta, serve la descrizione di Christian. 154 00:08:02,832 --> 00:08:03,938 - Bene. - Ok. McNally? 155 00:08:03,939 --> 00:08:06,376 S�, indossa un jeans. 156 00:08:06,675 --> 00:08:11,700 Un maglione verde e la giacca arancione, argento e bianca, a strisce. 157 00:08:12,509 --> 00:08:14,552 Ha degli stivali... 158 00:08:14,990 --> 00:08:16,389 - Blu. - Sono blu scuro. 159 00:08:16,390 --> 00:08:18,420 Vai. Cruz, Peck! 160 00:08:19,347 --> 00:08:21,978 L� ci sono possibili testimoni. Chiedete informazioni. 161 00:08:21,979 --> 00:08:23,596 Se salta fuori qualcosa, ditemelo. 162 00:08:23,597 --> 00:08:25,416 - Abbiamo bussato ovunque! - McNally... 163 00:08:25,417 --> 00:08:28,264 - Non sanno niente, non hanno visto niente. - Andy! Andy. 164 00:08:28,265 --> 00:08:30,387 - Dobbiamo estendere le ricerche. - Guardami. 165 00:08:30,388 --> 00:08:32,646 So che vuoi aiutare, ma voi due siete testimoni. 166 00:08:32,647 --> 00:08:35,671 Prima di aiutarci a cercare, dovete darci la vostra versione. 167 00:08:35,672 --> 00:08:37,431 Traci vi porter� alla stazione. 168 00:08:37,432 --> 00:08:39,709 - Collins, McNally! Con me. - Sammy! 169 00:08:40,474 --> 00:08:41,907 Lascia fare a Traci. 170 00:08:41,908 --> 00:08:45,051 Un bambino sparisce mentre era con due agenti che ho addestrato io... 171 00:08:45,052 --> 00:08:46,520 Vengono con me. 172 00:08:48,182 --> 00:08:49,370 Andate. 173 00:08:54,140 --> 00:08:55,859 Come hai potuto lasciare che accadesse? 174 00:08:55,860 --> 00:08:57,448 - Denise. - L'hai lasciato solo. 175 00:08:57,449 --> 00:09:00,005 Lo so, solo un attimo. Pensavo non succedesse nulla. 176 00:09:00,006 --> 00:09:01,440 - Mi dispiace. - Che ti � preso? 177 00:09:01,441 --> 00:09:03,487 - Denise, ti prego. - Tu che ci fai qui? 178 00:09:03,488 --> 00:09:04,798 E tu... 179 00:09:04,993 --> 00:09:08,590 dovevi occuparti di lui, non chiuderlo in macchina e lasciarlo solo! 180 00:09:08,591 --> 00:09:10,533 - Chris. - Collins, McNally, andiamo! 181 00:09:11,047 --> 00:09:12,337 Mi dispiace. 182 00:09:12,338 --> 00:09:13,744 Lo troveremo, lo prometto. 183 00:09:17,184 --> 00:09:20,678 Lo troveremo, ok? Lo stanno cercando tutti. Lo troveremo. 184 00:09:20,679 --> 00:09:24,274 Dobbiamo andare alla stazione e parlare di tutto quello che � successo oggi, ok? 185 00:09:24,275 --> 00:09:26,091 Andiamo alla stazione. 186 00:09:26,666 --> 00:09:30,154 Dov, mi chiuderanno in una stanza e mi terranno all'oscuro di tutto. 187 00:09:30,157 --> 00:09:32,897 - Devi tenermi aggiornato, ok? - Ok. 188 00:09:49,047 --> 00:09:50,692 Qualcuno mi dica qualcosa. 189 00:09:50,693 --> 00:09:53,052 C'� un capello sul sedile, forse della vittima. 190 00:09:53,053 --> 00:09:54,722 E c'� qualcosa sulla tappezzeria. 191 00:09:54,723 --> 00:09:56,953 - Ok. Sangue? - Si, uno schizzo. 192 00:09:56,954 --> 00:09:58,396 Potrebbe essere di Christian. 193 00:09:58,397 --> 00:10:01,790 - Non possiamo essere sicuri. - Ok, Peck, puoi portarlo al laboratorio? 194 00:10:01,791 --> 00:10:03,749 Magari � il rapitore ed � gi� schedato. 195 00:10:03,750 --> 00:10:05,885 - Va bene, ti faccio sapere. - Bene. 196 00:10:09,827 --> 00:10:12,699 Ok, quindi, il marito � svenuto, Nick l'ha soccorso, e poi? 197 00:10:12,700 --> 00:10:14,749 Nick gli stava facendo il massaggio cardiaco. 198 00:10:14,750 --> 00:10:17,444 La moglie era d'intralcio, cos� le ho dato il telefono 199 00:10:17,445 --> 00:10:20,209 - e sono tornata di corsa alla macchina. - Ok, allora, 200 00:10:20,210 --> 00:10:21,740 perch� siete andati al parco? 201 00:10:21,810 --> 00:10:22,928 Che intendi? 202 00:10:22,929 --> 00:10:24,897 Perch� tu e Collins eravate al parco? 203 00:10:26,730 --> 00:10:28,525 Perch� la metti sul personale? 204 00:10:29,500 --> 00:10:34,244 Cosa? McNally, devo sapere se era premeditato o ha colto l'occasione al volo, ok? 205 00:10:35,047 --> 00:10:39,081 Tu e Collins avevate previsto di andare al parco o ci siete finiti per caso? 206 00:10:39,277 --> 00:10:42,215 Stamani ho chiamato Chris dicendogli che prendevo Christian. 207 00:10:42,216 --> 00:10:44,551 Cos� lui e Denise potevano organizzarsi. 208 00:10:44,552 --> 00:10:47,474 Poi ho chiamato Nick e l'ho invitato al parco con noi. 209 00:10:47,953 --> 00:10:51,132 Ok, bene. Tutto qua. Puoi mettere la divisa e rispondere al telefono. 210 00:10:51,133 --> 00:10:53,841 No! Dovrei cercare Christian, non rispondere alle segnalazioni. 211 00:10:53,842 --> 00:10:55,018 - Collins! - Sam. 212 00:10:55,019 --> 00:10:56,442 No, � meglio cos�. 213 00:11:04,526 --> 00:11:06,829 Ehi, quello del parco star� bene. 214 00:11:07,006 --> 00:11:10,333 La moglie ha chiamato per ringraziare. Ha il tuo telefono. Lo prenderemo dopo. 215 00:11:10,334 --> 00:11:12,341 - Ok, grazie. - Andy. 216 00:11:13,540 --> 00:11:14,925 Non � colpa tua. 217 00:11:19,225 --> 00:11:20,899 Devo mettermi l'uniforme. 218 00:11:25,385 --> 00:11:28,445 Sta gi� abbastanza male, senza che la faccia stare peggio. 219 00:11:31,275 --> 00:11:33,448 Mi stai dicendo come fare il mio lavoro? 220 00:11:33,915 --> 00:11:35,722 - No, signore. - Ok. 221 00:11:36,063 --> 00:11:38,454 Bene. Allora fatti gli affari tuoi. 222 00:11:38,455 --> 00:11:40,928 E' la mia partner. E' affare mio. 223 00:11:40,929 --> 00:11:42,400 Non in questo momento. 224 00:11:42,941 --> 00:11:44,193 Siediti. 225 00:11:48,776 --> 00:11:50,064 Avete visto qualcosa di strano? 226 00:11:50,065 --> 00:11:53,951 Vengo al parco ogni giorno coi bambini, quindi sto attenta al viavai di gente. 227 00:11:53,952 --> 00:11:55,593 Ha notato qualcosa di strano, oggi? 228 00:11:55,594 --> 00:12:00,380 Ok, beh, oggi non l'ho visto, ma c'� uno che gironzola sempre di qua ed �... 229 00:12:00,381 --> 00:12:02,054 - strano. - Perch� � strano? 230 00:12:02,055 --> 00:12:05,721 Non ha bambini, n� un cane. Sta seduto nel furgone e guarda. 231 00:12:05,722 --> 00:12:07,292 Guarda i bambini? 232 00:12:07,293 --> 00:12:10,172 - Sa come si chiama? - No, ma ho il numero di targa. 233 00:12:11,633 --> 00:12:14,166 Ho fatto una foto l'ultima volta che l'ho visto. 234 00:12:14,167 --> 00:12:15,763 Guida un furgone bianco. 235 00:12:16,757 --> 00:12:18,583 Grazie. Controllo la targa. 236 00:12:18,584 --> 00:12:19,992 - Grazie. - Certo. 237 00:12:21,295 --> 00:12:22,339 Niente? 238 00:12:22,340 --> 00:12:25,788 Solo genitori preoccupati perch� non teniamo i bambini abbastanza al sicuro. 239 00:12:25,789 --> 00:12:27,080 Continuiamo a cercare. 240 00:12:29,617 --> 00:12:34,286 Sei libero per il turno. Stai alla reception e occupati delle segnalazioni in entrata. 241 00:12:40,142 --> 00:12:41,211 Swarek. 242 00:12:41,212 --> 00:12:44,872 Ho la targa di un veicolo sospetto visto girare diverse volte attorno al parco. 243 00:12:44,873 --> 00:12:46,167 Bene. A chi appartiene? 244 00:12:46,404 --> 00:12:49,860 E' registrato a nome di una ditta, al 4429 di Avenue Road. 245 00:12:49,922 --> 00:12:51,388 Perfetto. Ci vediamo l�. 246 00:12:53,367 --> 00:12:54,978 Di che colore erano i capelli? 247 00:12:57,083 --> 00:12:58,858 Ok, pu� descriverlo di nuovo? 248 00:12:58,859 --> 00:13:01,468 Denise sta bene. Aveva bisogno di stendersi. 249 00:13:02,664 --> 00:13:04,507 E' stato emesso un allerta Amber. 250 00:13:04,833 --> 00:13:07,557 Stanno gi� arrivando segnalazioni e facciamo il possibile. 251 00:13:07,558 --> 00:13:08,767 Non... 252 00:13:08,804 --> 00:13:10,570 farmi il discorso della vittima. 253 00:13:11,662 --> 00:13:13,543 Dimmi cosa sta succedendo davvero. 254 00:13:15,416 --> 00:13:16,676 Sono un poliziotto. 255 00:13:17,710 --> 00:13:19,998 Trattami come tale. Se si trattasse di Leo? 256 00:13:21,502 --> 00:13:23,050 Stiamo seguendo una pista. 257 00:13:23,319 --> 00:13:24,948 - Un sospettato? - Non lo sappiamo ancora. 258 00:13:24,949 --> 00:13:26,869 - Chi �? - Magari non � niente, Chris. 259 00:13:26,870 --> 00:13:28,042 Traci, 260 00:13:28,043 --> 00:13:31,169 non tenermi all'oscuro. Mio figlio � l� fuori. 261 00:13:31,170 --> 00:13:35,051 Ed � il motivo per cui tu sei qui. Perch� se Leo fosse sparito... 262 00:13:36,729 --> 00:13:40,867 Se Leo fosse sparito, sarei l� fuori, in panico, cercando di aiutare, 263 00:13:40,868 --> 00:13:43,674 ma intralciando e rallentando ogni cosa. 264 00:13:43,675 --> 00:13:46,685 Chris, non puoi fare niente che non stiamo gi� facendo. 265 00:13:54,058 --> 00:13:55,387 Com'era fatto l'uomo? 266 00:13:57,083 --> 00:13:58,699 Ok, quanti anni ha il bambino? 267 00:14:00,393 --> 00:14:01,852 Quando � successo? 268 00:14:02,710 --> 00:14:06,382 Ieri? Signora, il bambino che cerchiamo � sparito 3 ore fa. 269 00:14:07,335 --> 00:14:09,556 No, questo lo capisco, solo che... 270 00:14:09,557 --> 00:14:12,442 quello che descrive sembra un padre che passa del tempo col figlio. 271 00:14:12,443 --> 00:14:14,369 Grazie per aver chiamato. Salve. 272 00:14:14,938 --> 00:14:15,971 Come va? 273 00:14:15,972 --> 00:14:18,972 Nessuno di quelli che chiamano dice cose utili a trovare Christian. 274 00:14:19,025 --> 00:14:21,585 - Cercano solo di aiutare. - Lo so, ma... 275 00:14:22,585 --> 00:14:24,225 vorrei poter fare di pi�. 276 00:14:25,015 --> 00:14:26,914 Sono sicuro che anche Diaz vorrebbe. 277 00:14:26,915 --> 00:14:30,234 Ma non � tutto inutile. Una segnalazione buona e Christian torna a casa. 278 00:14:30,235 --> 00:14:31,504 Lo so. Hai ragione. 279 00:14:31,505 --> 00:14:32,695 Hai ragione. Ok. 280 00:14:32,935 --> 00:14:33,935 Aiutami. 281 00:14:35,905 --> 00:14:37,115 15esima Divisione. 282 00:14:37,915 --> 00:14:39,335 - 15esima Divisione. - S�. 283 00:14:40,245 --> 00:14:42,025 - S�. E' per il... - Fantastico. Quando? 284 00:14:43,385 --> 00:14:46,684 - Signor Ford? - Chiamatemi pure signor Biscotto. 285 00:14:46,685 --> 00:14:49,205 - Lo fanno tutti i bambini - Non ci penso proprio. 286 00:14:49,995 --> 00:14:51,025 Cosa volete? 287 00:14:51,255 --> 00:14:52,965 Dove si trovava due ore fa? 288 00:14:52,995 --> 00:14:53,995 Ero qui. 289 00:14:54,425 --> 00:14:56,744 Passo la met� della mia vita in negozio. 290 00:14:56,745 --> 00:14:59,525 Chi giuda il furgone bianco intestato alla sua societ�? 291 00:15:01,295 --> 00:15:03,514 Mio fratello minore Kevin. Lo usa per le consegne. 292 00:15:03,515 --> 00:15:04,864 Kevin Ford? 293 00:15:04,865 --> 00:15:07,685 - Data di nascita? - 7 dicembre 1974. 294 00:15:09,645 --> 00:15:12,464 Ehi, mi serve un 10-29 per un certo Kevin Ford. 295 00:15:12,465 --> 00:15:15,804 Ok, detective, facciamola finita. Ditemi che succede o non vi rispondo pi�. 296 00:15:15,805 --> 00:15:17,425 Suo fratello oggi lavora? 297 00:15:20,305 --> 00:15:22,685 Non lo so. Forse dovreste chiederlo al mio avvocato. 298 00:15:24,975 --> 00:15:26,675 Grazie per il suo tempo, signor Ford. 299 00:15:28,595 --> 00:15:29,595 S�. 300 00:15:30,445 --> 00:15:31,445 Ok. 301 00:15:34,185 --> 00:15:35,185 Cosa c'�? 302 00:15:37,065 --> 00:15:41,374 Tre anni fa, Kevin Ford � stato interrogato sulla scomparsa di un bambino di 4 anni. 303 00:15:41,375 --> 00:15:42,985 Vive in questo quartiere. Sam... 304 00:15:43,575 --> 00:15:45,375 il bambino non l'hanno mai trovato. 305 00:15:57,485 --> 00:15:58,485 Tesoro. 306 00:15:58,935 --> 00:16:00,755 Stai attenta, � caldo. 307 00:16:09,285 --> 00:16:11,484 E' per questo che ci siamo trasferiti a Timmins. 308 00:16:11,485 --> 00:16:14,655 Il nostro bambino � l� fuori con uno sconosciuto, spaventato a morte. 309 00:16:14,665 --> 00:16:15,665 Questo... 310 00:16:15,834 --> 00:16:17,795 sarebbe potuto succedere ovunque. 311 00:16:18,175 --> 00:16:19,225 Ma non � successo. 312 00:16:21,005 --> 00:16:22,005 Tesoro. 313 00:16:28,204 --> 00:16:31,475 Avete mai conosciuto o sentito nominare un certo Kevin Ford? 314 00:16:31,725 --> 00:16:33,665 Questo nome non l'ho mai sentito prima. 315 00:16:34,885 --> 00:16:36,914 Chi �? Ha preso lui Christian? 316 00:16:36,915 --> 00:16:39,155 Posso solo dirvi che aspettiamo un mandato. 317 00:16:41,665 --> 00:16:43,885 Andate a prendere Ford al magazzino. 318 00:16:44,225 --> 00:16:46,674 Mando Epstein, Price e altri a perquisire la casa, 319 00:16:46,675 --> 00:16:49,155 sempre che non voglia contraddirmi anche su questo. 320 00:16:57,935 --> 00:16:58,935 Dov. 321 00:16:59,595 --> 00:17:01,274 Epstein, dobbiamo andare. 322 00:17:01,275 --> 00:17:03,024 - E' un mandato? - Arresto e perquisizione. 323 00:17:03,025 --> 00:17:04,414 Lasciami venire con voi. 324 00:17:04,415 --> 00:17:06,374 - Non posso. - Qui sto morendo! 325 00:17:06,375 --> 00:17:10,374 Se � stato lui a prendere Christian, te lo lascio uccidere a mani nude... 326 00:17:10,375 --> 00:17:12,025 dopo che torniamo. 327 00:17:20,115 --> 00:17:21,565 Grazie dell'aiuto. 328 00:17:22,405 --> 00:17:24,954 Un bambino scomparso ha sempre la priorit�. 329 00:17:24,955 --> 00:17:27,414 Tra quanto sapremo se il DNA � nel sistema? 330 00:17:27,415 --> 00:17:29,225 Un paio d'ore, forse di pi�. 331 00:17:29,575 --> 00:17:32,174 E non puoi fare prima? Velocizzare la cosa... 332 00:17:32,175 --> 00:17:35,849 S�, metto fretta alla reazione a catena della polimerasi. Tanto mica � importante. 333 00:17:35,850 --> 00:17:39,605 Magari puoi darmi il cambio. Sai identificare le ripetizioni in tandem brevi? 334 00:17:40,445 --> 00:17:41,915 Bastava dire "no". 335 00:17:42,755 --> 00:17:44,435 Ho trovato qualcosa di interessante. 336 00:17:44,905 --> 00:17:46,705 La tipizzazione � risultata inconsistente. 337 00:17:46,755 --> 00:17:47,755 Traduci. 338 00:17:48,205 --> 00:17:51,094 Il campione che mi hai portato conteneva due gruppi sanguigni. 339 00:17:51,095 --> 00:17:52,674 Uno di tipo A e l'altro 0 negativo. 340 00:17:52,675 --> 00:17:53,954 Ci sono due rapitori? 341 00:17:53,955 --> 00:17:55,694 O un campione � del bambino. 342 00:17:55,695 --> 00:17:58,674 Lo sto confrontando coi capelli e la saliva di Christian sul peluche. 343 00:17:58,675 --> 00:17:59,855 Devo fare una telefonata. 344 00:18:00,695 --> 00:18:02,425 Oliver, sono Peck. 345 00:18:16,035 --> 00:18:18,525 Oliver dice che potrebbero essere in due, stai attenta. 346 00:18:18,845 --> 00:18:22,044 - Kevin Ford � qui? - Oh, agenti. 347 00:18:22,045 --> 00:18:25,205 S�, mio fratello mi ha detto che mi cercavate. Come posso aiutarvi? 348 00:18:26,675 --> 00:18:28,484 - Cosa diavolo?! - Dov'� Christian? 349 00:18:28,485 --> 00:18:29,485 Chi? 350 00:18:29,885 --> 00:18:31,984 - Nel furgone non c'� niente. - Che succede? 351 00:18:31,985 --> 00:18:35,024 Una nostra squadra sta rivoltando casa tua, Kevin. Dov'�? 352 00:18:35,025 --> 00:18:36,855 Non so di cosa state parlando. 353 00:18:44,245 --> 00:18:45,595 Hanno trovato Christian? 354 00:18:46,445 --> 00:18:48,565 Abbiamo perquisito la sua casa, il furgone. 355 00:18:48,605 --> 00:18:50,115 Abbiamo perquisito il magazzino. 356 00:18:50,235 --> 00:18:51,235 Niente. 357 00:18:53,716 --> 00:18:56,354 Ehi. Va tutto bene. Va tutto bene, tutto bene. 358 00:18:56,355 --> 00:18:57,475 Facciamo passi avanti. 359 00:18:57,855 --> 00:18:59,265 Facciamo passi avanti, ok? 360 00:19:00,915 --> 00:19:03,624 Ok, non per fare il difficile, ma dov'� il mio avvocato? 361 00:19:03,625 --> 00:19:05,765 Sta arrivando, sar� qui a breve. 362 00:19:08,525 --> 00:19:11,034 - Chi �? - Questo � Christian Murphy. 363 00:19:11,035 --> 00:19:13,744 Questo � Christian. E' il bambino che cercate. 364 00:19:13,745 --> 00:19:16,074 Si. Oggi era al Sorauren Park. Conosce quel parco? 365 00:19:16,075 --> 00:19:19,025 S�... ci passo quando vado al lavoro. 366 00:19:19,285 --> 00:19:21,004 Questo bambino non l'ho mai visto prima. 367 00:19:21,005 --> 00:19:23,044 - E' sicuro? - S�, s�, sono sicuro. 368 00:19:23,045 --> 00:19:25,004 - Le facce me le ricordo bene. - Ok. 369 00:19:25,005 --> 00:19:26,914 Passa molto tempo coi bambini, vero? 370 00:19:26,915 --> 00:19:29,334 Li guarda... ci fa due chiacchiere. 371 00:19:29,335 --> 00:19:31,834 Io e mio fratello abbiamo un'attivit�... 372 00:19:31,835 --> 00:19:33,625 un'attivit� che abbiamo ereditato. 373 00:19:34,325 --> 00:19:35,925 Guadagniamo abbastanza per vivere... 374 00:19:37,365 --> 00:19:41,754 i bambini se ne vanno felici e siamo tutti contenti. Non c'� niente di male. 375 00:19:41,755 --> 00:19:43,844 Non se sei Marcus Hartley, giusto? 376 00:19:43,845 --> 00:19:46,104 3 anni fa � stato al tuo negozio e poi � scomparso, 377 00:19:46,105 --> 00:19:48,464 - non proprio contentissimo, eh? - No. 378 00:19:48,465 --> 00:19:49,775 E' una tragedia. 379 00:19:51,015 --> 00:19:52,725 E quindi? Pensate che... 380 00:19:53,555 --> 00:19:57,025 - sia lo stesso che ha preso Christian? - Perch� non ce lo dici tu, Kevin? 381 00:19:57,455 --> 00:19:58,525 E cos� che fai? 382 00:19:59,195 --> 00:20:00,505 E' cos� che ci riesci? 383 00:20:01,355 --> 00:20:03,274 Conosci i bambini in negozio... 384 00:20:03,275 --> 00:20:06,384 ci fai amicizia, vi vedete al parco e diventi una faccia conosciuta. 385 00:20:06,385 --> 00:20:08,404 Poi � facile fare il passo successivo. 386 00:20:08,405 --> 00:20:11,214 - Basta! - Magari hai anche un complice! 387 00:20:11,215 --> 00:20:15,354 - Mi fai nauseare! - Io?! Te lo chiedo un'ultima volta! 388 00:20:15,355 --> 00:20:16,795 Dov'� Christian? 389 00:20:18,515 --> 00:20:20,715 Agente, vorrei davvero aiutarla... 390 00:20:20,935 --> 00:20:22,225 ma ora � il mio turno. 391 00:20:22,655 --> 00:20:24,145 Dov'� finito il mio avvocato? 392 00:20:25,505 --> 00:20:27,433 Sar� qui tra poco. 393 00:20:27,434 --> 00:20:29,324 - Ehi, dimmi. - C'� una segnalazione. 394 00:20:29,325 --> 00:20:32,194 Uno con un bimbo � uscito da un cinema a Dundas Square. 395 00:20:32,195 --> 00:20:35,474 Il bambino sembrava Christian, ma la sicurezza non li ha trovati. 396 00:20:35,475 --> 00:20:37,114 - Quand'� successo? - 10 minuti fa. 397 00:20:37,115 --> 00:20:38,414 Ok. C'erano telecamere? 398 00:20:38,415 --> 00:20:41,265 - S�, mi stanno mandando una mail. - Ok, girala a Nash. Andiamo. 399 00:20:41,555 --> 00:20:42,915 Nash, apri la tua mail. 400 00:20:43,255 --> 00:20:44,735 McNally ti sta mandando un file. 401 00:20:44,955 --> 00:20:46,515 - Lo apro subito. - Ok. 402 00:20:47,865 --> 00:20:48,865 Cosa succede? 403 00:20:49,005 --> 00:20:51,464 Abbiamo una foto di un possibile sospettato. 404 00:20:51,465 --> 00:20:52,545 La sto scaricando. 405 00:20:59,425 --> 00:21:00,475 E' Christian. 406 00:21:00,995 --> 00:21:02,305 Sapete chi � quello? 407 00:21:03,625 --> 00:21:04,625 Oddio. 408 00:21:05,325 --> 00:21:07,305 E'... � Gene Mackenzie. 409 00:21:07,875 --> 00:21:10,385 Era l'allenatore di calcio di Christian a Timmons. 410 00:21:17,475 --> 00:21:19,015 Cosa ci fa qui, Gene? 411 00:21:19,665 --> 00:21:22,325 Ora dobbiamo pensare solo a trovarlo, ok? 412 00:21:22,365 --> 00:21:24,325 Che altro potete dirmi su di lui? 413 00:21:24,445 --> 00:21:25,685 Ha 32 anni. 414 00:21:25,815 --> 00:21:28,185 O forse 33. Abita a Timmins. 415 00:21:28,965 --> 00:21:31,035 - Non so altro. - Dovevo accorgermene. 416 00:21:31,645 --> 00:21:33,375 Sai che stravedeva per Christian... 417 00:21:33,445 --> 00:21:36,265 - gli dava un sacco d'attenzioni? - Chris, non colpevolizzarti, 418 00:21:36,266 --> 00:21:38,119 - non potevi saperlo. - No, no, no. 419 00:21:38,120 --> 00:21:39,899 Lui � un predatore e io sono un poliziotto. 420 00:21:39,900 --> 00:21:41,366 - Avrei dovuto capirlo. - Smettila. 421 00:21:41,367 --> 00:21:43,895 Mio figlio � scomparso e non posso nemmeno cercarlo! 422 00:22:02,415 --> 00:22:03,902 Devi disinfettarti. 423 00:22:04,125 --> 00:22:06,398 C'� il kit di primo soccorso in sala d'aspetto. 424 00:22:06,981 --> 00:22:08,633 Devi trovarlo, Trace. 425 00:22:09,557 --> 00:22:11,111 - Andiamo. Va tutto bene. - Scusa. 426 00:22:14,700 --> 00:22:17,554 Questa vostra caccia alle streghe � finita. 427 00:22:17,555 --> 00:22:20,065 So che avete le foto del rapitore dalle telecamere di sicurezza. 428 00:22:20,066 --> 00:22:21,493 E lei come lo sa? 429 00:22:21,494 --> 00:22:24,063 - E' il mio lavoro. - Guardate le foto. Io non ci sono. 430 00:22:24,064 --> 00:22:26,477 Il nome Gene Mackenzie le dice niente? 431 00:22:26,478 --> 00:22:29,788 - No, detective. A lei dice niente? - Signor Ford. 432 00:22:29,789 --> 00:22:32,493 Perch� uno senza figli ha un'altalena in giardino? 433 00:22:32,858 --> 00:22:35,790 Tutto qui quello che avete su di me? C'era gi� quando ho comprato la casa. 434 00:22:35,791 --> 00:22:38,460 Signor Ford, la prego. Lasci parlare me. 435 00:22:38,524 --> 00:22:39,608 Detective... 436 00:22:39,709 --> 00:22:41,142 vuole prolungare la cosa? 437 00:22:41,143 --> 00:22:44,025 - Ho altri impegni. - Non abbiamo ancora trovato il bambino, 438 00:22:44,026 --> 00:22:46,324 quindi nessuno va da nessuna parte. 439 00:22:46,775 --> 00:22:50,906 - Oliver ci vuole in sala riunioni, subito. - Epstein, questo � un interrogatorio. 440 00:22:50,907 --> 00:22:52,402 Non � una richiesta. 441 00:23:01,590 --> 00:23:04,384 Abbiamo la foto del rapitore. E' Gene Mackenzie. 442 00:23:04,385 --> 00:23:06,984 E' schedato per un'aggressione avvenuta nel '95. 443 00:23:06,985 --> 00:23:09,472 E' l'allenatore di calcio di Christian a Timmons. 444 00:23:09,473 --> 00:23:12,979 E' anche istruttore di nuoto e allenatore in un piccolo campionato. 445 00:23:12,980 --> 00:23:15,612 Perch� non rapire Christian a Timmons? Perch� venire qui? 446 00:23:15,613 --> 00:23:18,874 Per non essere sospettato. Non lo sappiamo. 447 00:23:18,875 --> 00:23:20,888 - Agisce da solo? - Non lo sappiamo. 448 00:23:20,889 --> 00:23:24,112 Sappiamo solo che Christian sembra essere vivo. 449 00:23:24,113 --> 00:23:27,685 - Dov'� stato visto l'ultima volta? - Nel cinema a Dundas Square. 450 00:23:27,686 --> 00:23:29,902 - Mezz'ora fa. - Bene, perlustriamo tutta la zona. 451 00:23:29,903 --> 00:23:35,070 Ragazzi, cerchiamo un'auto a tre porte verde. Targa AYXL112. 452 00:23:35,071 --> 00:23:36,609 Troviamo il bambino. 453 00:23:39,515 --> 00:23:40,741 Cruz. 454 00:23:42,260 --> 00:23:43,974 Devi rilasciare Ford. 455 00:23:44,055 --> 00:23:45,346 Che... Oliver. 456 00:23:45,690 --> 00:23:46,969 Che c'�? 457 00:23:47,033 --> 00:23:49,246 Mackenzie potrebbe non essere da solo. 458 00:23:49,525 --> 00:23:52,411 Il furgone di Ford � stato visto spesso vicino al parco giochi. 459 00:23:52,412 --> 00:23:54,891 E lui � collegato a un caso irrisolto di rapimento. 460 00:23:54,892 --> 00:23:56,920 Lasciandolo andare, commettiamo un errore. 461 00:23:57,686 --> 00:23:59,055 Decidi tu. 462 00:24:02,462 --> 00:24:03,662 Lascialo andare. 463 00:24:03,663 --> 00:24:04,998 Cosa? 464 00:24:07,871 --> 00:24:09,531 S�, signore. 465 00:24:12,598 --> 00:24:13,895 Bene. 466 00:24:16,887 --> 00:24:18,320 Ma che...? 467 00:24:18,696 --> 00:24:20,569 "Ma che" cosa? 468 00:24:21,582 --> 00:24:23,999 - Holly, "ma che" cosa? - Cosa? 469 00:24:24,000 --> 00:24:26,884 Non ho voglia di giocare. Dimmi che succede. 470 00:24:28,308 --> 00:24:29,895 Che significa? 471 00:24:32,225 --> 00:24:35,107 Abbiamo trovato due indirizzi di Mackenzie fuori citt�. 472 00:24:35,108 --> 00:24:37,572 Ha una zia nell'Essex e un nonno a Kingsville. 473 00:24:37,573 --> 00:24:40,103 Abbiamo contattato la polizia di entrambe le giurisdizioni. 474 00:24:40,104 --> 00:24:41,942 Io ho un numero di cellulare, ma niente. 475 00:24:41,943 --> 00:24:44,786 Ragazzi... ho qualcosa. 476 00:24:45,381 --> 00:24:47,638 Sulla scena del crimine c'erano due campioni di DNA. 477 00:24:47,639 --> 00:24:50,255 Uno � di Gene Mackenzie e l'altro non era nel sistema, 478 00:24:50,256 --> 00:24:52,423 ma corrisponde al capello trovato sul sedile dell'auto. 479 00:24:52,424 --> 00:24:54,028 E' di Christian? 480 00:24:55,875 --> 00:24:58,332 I due campioni corrispondono geneticamente. 481 00:24:59,189 --> 00:25:01,800 Gene Mackenzie � il padre di Christian. 482 00:25:09,953 --> 00:25:10,984 Dov'� Chris? 483 00:25:10,985 --> 00:25:13,539 Non lo so, � andato a prendermi dell'acqua. 484 00:25:13,540 --> 00:25:16,660 - Cos'�? - L'analisi del DNA di Gene... 485 00:25:16,741 --> 00:25:18,454 e di Christian. 486 00:25:19,874 --> 00:25:22,714 - Oddio. - E' per questo che Gene l'ha rapito, vero? 487 00:25:23,543 --> 00:25:24,753 Non lo sapevo. 488 00:25:24,754 --> 00:25:26,114 Devi dirlo a Chris. 489 00:25:26,115 --> 00:25:28,756 - Ti prego, Dov... - Devi dire a Chris che non � il padre! 490 00:25:28,757 --> 00:25:30,057 Denise? 491 00:25:57,401 --> 00:26:01,006 Ancora niente sul veicolo. Gene si sar� nascosto con Christian. 492 00:26:01,007 --> 00:26:02,266 Per ora. 493 00:26:02,267 --> 00:26:03,825 S�, ma dove? 494 00:26:06,299 --> 00:26:07,793 Devo parlarle. 495 00:26:08,553 --> 00:26:10,335 Sicuro che sia una buona idea? 496 00:26:11,266 --> 00:26:12,523 No. 497 00:26:13,330 --> 00:26:14,563 Va bene. 498 00:26:20,271 --> 00:26:23,293 Chris, l'ho scoperto quando Dov mi ha mostrato il foglio. 499 00:26:23,294 --> 00:26:24,463 - Devi credermi. - Denise. 500 00:26:24,464 --> 00:26:26,231 Quando stavamo insieme, Gene era... 501 00:26:26,232 --> 00:26:28,630 - Denise. Denise! - Ma non pensavo arrivasse... 502 00:26:30,103 --> 00:26:32,084 Senti, va tutto bene. 503 00:26:32,455 --> 00:26:33,815 Capito? 504 00:26:33,816 --> 00:26:35,688 Qualunque cosa dica il test del DNA... 505 00:26:36,650 --> 00:26:38,253 Christian � nostro figlio. 506 00:26:38,779 --> 00:26:41,623 Adesso l'unica cosa che conta � riportarlo a casa. 507 00:26:41,644 --> 00:26:42,982 Va bene. 508 00:26:44,043 --> 00:26:46,949 - Che facciamo? - Prendi il cellulare. 509 00:26:49,759 --> 00:26:51,232 Ora chiamiamo Gene. 510 00:26:53,108 --> 00:26:56,077 Gli dirai che ti dispiace. Gli dirai che sai cos'ha fatto. 511 00:26:56,078 --> 00:26:58,115 Ma che non hai detto a nessuno che ha Christian. 512 00:26:58,116 --> 00:27:01,191 - Cosa? - Gli dirai che risolverete la cosa insieme. 513 00:27:01,237 --> 00:27:02,934 E se non mi crede? 514 00:27:02,935 --> 00:27:04,261 Ti creder�. 515 00:27:04,399 --> 00:27:05,975 Perch� vuole farlo. 516 00:27:13,745 --> 00:27:16,021 Serviva questo per avere la tua attenzione? 517 00:27:16,443 --> 00:27:19,908 So che hai Christian, ma possiamo sistemare tutto. Non lo dico a nessuno. 518 00:27:19,909 --> 00:27:22,761 E' mio figlio. Non puoi tenerlo lontano da me. 519 00:27:22,762 --> 00:27:26,856 Non puoi permettere che un altro uomo gli faccia da padre! Sono io suo padre! 520 00:27:27,583 --> 00:27:30,493 Va tutto bene, piccolo. Va bene. Non piangere. Dai. 521 00:27:30,494 --> 00:27:32,119 Fammi parlare con Christian. 522 00:27:32,120 --> 00:27:33,895 Voglio andare a casa! 523 00:27:33,896 --> 00:27:35,936 - Gene! - Sta bene. 524 00:27:38,348 --> 00:27:39,514 INCONTRIAMOCI 525 00:27:41,182 --> 00:27:42,847 Allora vengo da te. 526 00:27:43,992 --> 00:27:46,714 - No. - Non lo dir� a Chris. 527 00:27:47,369 --> 00:27:49,168 Non lo dir� a nessuno. 528 00:27:49,682 --> 00:27:52,301 Possiamo sistemare tutto, Gene. Solo noi due. 529 00:27:52,476 --> 00:27:54,612 Ti prego, dimmi dove sei. 530 00:27:58,633 --> 00:28:00,225 E' spaventato, Gene. 531 00:28:01,087 --> 00:28:04,381 Ha bisogno della sua mamma. Ti prego. Per favore. 532 00:28:05,076 --> 00:28:06,917 Se ami Christian... 533 00:28:09,755 --> 00:28:12,662 se ami tuo figlio, devi permettermi di vederlo. 534 00:28:12,663 --> 00:28:14,116 Dillo ancora. 535 00:28:15,532 --> 00:28:19,130 - Di' che � mio figlio. - E' tuo figlio, Gene. 536 00:28:20,755 --> 00:28:24,973 Siamo... siamo al Play Palace. Sto cercando di calmarlo. Dai, piccolo. 537 00:28:24,974 --> 00:28:26,477 Devo andare. 538 00:28:29,584 --> 00:28:30,822 E' andata bene. 539 00:28:30,923 --> 00:28:32,228 Sei stata brava. 540 00:28:35,097 --> 00:28:38,865 Abbiamo avvisato la sicurezza, ci chiameranno se lo avvistano. 541 00:28:39,740 --> 00:28:41,082 Dov. 542 00:28:45,290 --> 00:28:46,595 Price, vieni con me. 543 00:28:48,024 --> 00:28:49,424 Andiamo. 544 00:28:57,208 --> 00:29:01,967 Sparpagliatevi. Ognuno copra un'uscita. Se scappa, deve finire contro uno di voi. 545 00:29:02,542 --> 00:29:05,521 - Epstein, con me. Diaz? - Lo so, resto qui. 546 00:29:15,894 --> 00:29:17,280 S�, un po' pi� alto. 547 00:29:17,656 --> 00:29:19,060 Bene! 548 00:29:19,252 --> 00:29:21,896 Quasi! Quasi! 549 00:29:22,031 --> 00:29:24,211 L'hai presa! S�! 550 00:29:24,958 --> 00:29:26,797 Ok, ancora un'altra. Ancora una. 551 00:29:27,149 --> 00:29:28,480 Bravissimo! 552 00:29:28,481 --> 00:29:30,232 E' all'angolo a nord est. 553 00:29:30,510 --> 00:29:33,321 Guarda quanti biglietti abbiamo, piccolo. Bello! 554 00:29:33,364 --> 00:29:35,317 Guarda. Guarda quanti biglietti abbiamo. 555 00:29:35,318 --> 00:29:36,861 Gene Mackenzie. 556 00:29:46,067 --> 00:29:47,406 Non puoi scappare. 557 00:29:47,407 --> 00:29:49,964 - Dov'� Denise? - Non viene. 558 00:29:50,122 --> 00:29:51,582 Dai, Gene. 559 00:29:52,676 --> 00:29:54,660 - E' mio figlio. - Lo so. 560 00:29:54,661 --> 00:29:56,719 Quindi non facciamolo di fronte a lui. 561 00:29:56,720 --> 00:29:59,226 - Stai lontano dalla mia famiglia! - Non � la tua famiglia! 562 00:29:59,227 --> 00:30:01,599 - Lascia andare mio figlio. - Non � la tua famiglia! 563 00:30:05,142 --> 00:30:06,377 Ehi, piccolo. 564 00:30:09,157 --> 00:30:10,602 Ok. 565 00:30:10,728 --> 00:30:12,396 - Piccolo. - Signor Mackenzie, deve voltarsi, capito? 566 00:30:12,397 --> 00:30:13,648 - Metta le mani sulla macchina. - Ehi. 567 00:30:13,649 --> 00:30:15,625 Sta bene. Mani sulla macchina. 568 00:30:16,115 --> 00:30:18,042 - Scusa... ehi! - E' pulito. 569 00:30:18,081 --> 00:30:20,799 Gene Mackenzie, la dichiaro in arresto per rapimento di minore. 570 00:30:20,800 --> 00:30:23,649 La porteremo in centrale e verr� interrogato da un detective. 571 00:30:30,554 --> 00:30:32,674 Siamo stati insieme pochi mesi... 572 00:30:32,675 --> 00:30:34,463 subito dopo che Diaz l'ha mollata. 573 00:30:37,932 --> 00:30:42,053 Ci � voluto un po' per capire le tempistiche e realizzare che Christian era mio. 574 00:30:43,315 --> 00:30:44,463 Voglio dire... 575 00:30:45,735 --> 00:30:48,558 � identico a me alla sua et�. 576 00:30:49,537 --> 00:30:51,148 Posso mostrarle le foto. 577 00:30:51,149 --> 00:30:55,186 - Perch� non ha chiesto il test di paternit�? - Denise non avrebbe voluto farlo. 578 00:30:57,758 --> 00:31:00,442 E comunque non mi avrebbero mai concesso la custodia. 579 00:31:00,976 --> 00:31:02,489 Per i suoi precedenti. 580 00:31:03,225 --> 00:31:04,591 Perch� l'ho picchiata. 581 00:31:04,892 --> 00:31:06,356 Una volta. 582 00:31:06,452 --> 00:31:07,956 Mentre stavamo insieme. 583 00:31:09,380 --> 00:31:12,997 Da quel momento per� non ho pi� fatto nulla. 584 00:31:13,842 --> 00:31:16,258 Lavoro sodo. 585 00:31:16,932 --> 00:31:18,429 Faccio volontariato. 586 00:31:18,917 --> 00:31:22,035 Ha iscritto Christian a calcio per farmelo vedere una volta a settimana. 587 00:31:22,036 --> 00:31:24,123 Avevate una specie di accordo sulla custodia. 588 00:31:24,124 --> 00:31:25,916 Ce l'avevamo, ma poi... 589 00:31:26,621 --> 00:31:28,771 Diaz � tornato ed � finita l�. 590 00:31:30,256 --> 00:31:32,758 Ha tolto Christian dalla squadra. Non me lo faceva vedere. 591 00:31:32,759 --> 00:31:36,076 Non rispondeva alle mie chiamate. Era come se non esistessi. 592 00:31:37,429 --> 00:31:39,783 E cos�, stamattina, sono andato fin l�. 593 00:31:41,133 --> 00:31:42,637 Volevo togliermi il pensiero... 594 00:31:42,686 --> 00:31:44,245 dire la verit� a Diaz. 595 00:31:49,426 --> 00:31:51,484 Stavano uscendo dal vialetto. 596 00:31:51,865 --> 00:31:53,196 Cos� li ha seguiti. 597 00:31:53,197 --> 00:31:56,771 Qualche ora dopo, ero seduto l� a guardare mio figlio... 598 00:31:59,302 --> 00:32:02,610 in un parco con gente che non avevo mai visto prima. 599 00:32:02,795 --> 00:32:04,089 Non ce l'ho fatta pi�. 600 00:32:05,093 --> 00:32:07,772 Non mi ha mai dato la possibilit� di essere suo padre. 601 00:32:17,824 --> 00:32:19,646 Sai se Chris � ancora qui? 602 00:32:19,866 --> 00:32:23,620 Lui e Denise hanno riportato Christian a casa. 603 00:32:24,282 --> 00:32:25,539 Hai visto Dov? 604 00:32:25,540 --> 00:32:27,939 Non sono qui per monitorare il tuo ragazzo. 605 00:32:28,995 --> 00:32:32,112 Beh, sai se � andato a casa? Perch�... 606 00:32:32,187 --> 00:32:34,121 Chloe, li vedi questi? 607 00:32:34,122 --> 00:32:37,195 Ho un sacco di blablabla forensi da aggiungere al rapporto. 608 00:32:37,196 --> 00:32:40,397 Tra un'ora devo essere in un posto, quindi, se non ti dispiace, potresti... 609 00:32:40,398 --> 00:32:43,397 andartene da un'altra parte, per piacere? 610 00:32:44,559 --> 00:32:45,682 S�, va bene... 611 00:32:45,683 --> 00:32:48,238 quando torni a casa, potresti portare questo da parte mia? 612 00:32:48,239 --> 00:32:50,423 Ti sembro un corriere della Fedex, Chloe? 613 00:32:50,472 --> 00:32:53,093 Quello vecchio sar� tenuto in custodia come prova, per cui... 614 00:32:54,329 --> 00:32:55,780 Dove l'hai preso? 615 00:32:56,327 --> 00:32:59,138 Sono andata da Emerson Toys, ho pensato potesse aiutare... 616 00:32:59,139 --> 00:33:02,116 vista la giornataccia che ha avuto Christian. 617 00:33:02,757 --> 00:33:04,117 Comunque, potresti... 618 00:33:04,118 --> 00:33:05,570 - S�. - darlo a Chris? 619 00:33:05,571 --> 00:33:06,771 Grazie. 620 00:33:09,011 --> 00:33:10,335 S�? 621 00:33:10,527 --> 00:33:14,851 Sei molto estroversa e vivace. Sembri uscita da "The sound of music". 622 00:33:15,937 --> 00:33:20,069 Chloe, intendo dire che non hai paura di essere te stessa e questo mi d� sui nervi. 623 00:33:21,681 --> 00:33:23,867 Perch� io... 624 00:33:25,640 --> 00:33:27,047 Ho capito, Gail. 625 00:33:27,396 --> 00:33:28,859 Scuse accettate. 626 00:33:29,059 --> 00:33:31,224 Veramente non mi stavo scusando. 627 00:33:31,289 --> 00:33:33,704 Invece s�. Buonanotte, Gail. 628 00:33:43,519 --> 00:33:44,779 Giornata tosta? 629 00:33:45,296 --> 00:33:47,563 - C'� chi sta peggio. - Gi�. 630 00:33:48,712 --> 00:33:50,911 Senti, Oliver, per stamattina, io... 631 00:33:50,912 --> 00:33:52,689 Non � necessario, Sam. 632 00:33:52,690 --> 00:33:54,191 Li ho addestrati. 633 00:33:54,526 --> 00:33:57,228 Vedi, li ho addestrati anch'io, quindi... 634 00:33:57,229 --> 00:33:59,381 non contraddirmi davanti a loro. 635 00:34:00,350 --> 00:34:01,596 Ok? 636 00:34:02,086 --> 00:34:04,143 Gi� t'immagino con la camicia bianca. 637 00:34:05,172 --> 00:34:07,229 Guarda cosa succede quando comando io. 638 00:34:07,230 --> 00:34:10,664 Tutti erano al posto giusto per fare il lavoro che gli era stato assegnato. 639 00:34:10,665 --> 00:34:12,903 E' questo che succede quando sei al comando. 640 00:34:15,958 --> 00:34:18,175 - Ci vediamo domani. - Ci vediamo, fratello. 641 00:34:32,752 --> 00:34:34,031 E' per Leo? 642 00:34:35,359 --> 00:34:38,269 E' lui il motivo per cui non vuoi frequentare mio fratello? 643 00:34:41,225 --> 00:34:42,936 Sono esausta, Gail. 644 00:34:44,859 --> 00:34:47,877 Possiamo parlarne domani? O mai pi�? 645 00:34:47,878 --> 00:34:50,801 No, � che vorrei poter dire che capisco. 646 00:34:51,973 --> 00:34:55,599 Cio�, capisco che le cose si complichino di brutto con un figlio di mezzo. 647 00:34:56,231 --> 00:34:57,694 Steve mi piace. 648 00:34:59,211 --> 00:35:02,830 Ma la mia vita ha appena ricominciato a funzionare. 649 00:35:02,831 --> 00:35:04,506 E' presto per frequentare qualcuno. 650 00:35:04,507 --> 00:35:08,506 Esco ogni sera con uno diverso, chiedendoti di scegliere cosa indossare. 651 00:35:08,507 --> 00:35:10,378 E la cosa non mi pesa affatto. 652 00:35:10,379 --> 00:35:13,046 E poi, tutti meritano di essere felici, Gail. 653 00:35:13,047 --> 00:35:14,358 Anche tu. 654 00:35:26,403 --> 00:35:27,948 Che fai stasera? 655 00:35:28,204 --> 00:35:29,850 Pensi che Chris si riprender�? 656 00:35:30,337 --> 00:35:32,774 Non lo so. Non penso si sia reso conto. 657 00:35:33,287 --> 00:35:36,575 E cosa puoi fare dopo che una cosa del genere ti sconvolge la vita? 658 00:35:36,576 --> 00:35:38,951 Gi�, sono felice di aver detto a Frank di noi. 659 00:35:40,226 --> 00:35:42,689 Voglio che il nostro rapporto si fondi sulla sincerit�... 660 00:35:42,951 --> 00:35:44,318 su tutto. 661 00:35:44,969 --> 00:35:46,231 Anch'io. 662 00:35:58,215 --> 00:35:59,756 Si � addormentato? 663 00:36:02,752 --> 00:36:04,013 Chris... 664 00:36:05,202 --> 00:36:07,500 grazie per oggi. Sei stato grande. 665 00:36:09,336 --> 00:36:12,174 Ora che Christian � al sicuro, possiamo... tornare a casa e... 666 00:36:12,472 --> 00:36:13,983 buttarci tutto alle spalle. 667 00:36:14,396 --> 00:36:16,013 Ho lasciato la mia casa... 668 00:36:17,761 --> 00:36:19,162 il mio lavoro... 669 00:36:20,271 --> 00:36:21,768 e i miei amici... 670 00:36:22,674 --> 00:36:24,047 a causa tua. 671 00:36:24,048 --> 00:36:25,925 Possiamo... possiamo tornare. 672 00:36:25,926 --> 00:36:28,620 Possiamo fare quello che vuoi, finch� resteremo una famiglia. 673 00:36:28,621 --> 00:36:30,083 Ma non siamo una famiglia. 674 00:36:30,084 --> 00:36:31,476 E Christian... 675 00:36:34,005 --> 00:36:37,370 come hai potuto... farmi credere che fossi suo padre? 676 00:36:38,226 --> 00:36:41,360 Come hai... come hai potuto darmelo... 677 00:36:42,251 --> 00:36:43,935 sapendo che non era mio? 678 00:36:44,171 --> 00:36:46,061 - Non ne ero sicura. - Dovevi esserlo, 679 00:36:46,062 --> 00:36:48,026 prima di venire qui e rovinarmi la vita. 680 00:36:48,027 --> 00:36:51,206 - Volevo che fosse tuo! - Non �... non � sufficiente. 681 00:36:51,581 --> 00:36:53,185 Dopo quello che � successo oggi... 682 00:36:53,799 --> 00:36:57,756 nel mio cuore, lo sento ancora mio figlio. 683 00:36:58,869 --> 00:37:01,406 Lo guardo e vedo mio figlio! 684 00:37:01,458 --> 00:37:02,905 Mio! 685 00:37:05,686 --> 00:37:07,224 Cosa dovrei fare, adesso? 686 00:37:07,664 --> 00:37:09,909 Mi dispiace tanto. Mi dispiace, Chris. 687 00:37:22,894 --> 00:37:24,220 Che succede? 688 00:37:24,544 --> 00:37:26,922 Volevo assicurarmi che stessi bene. 689 00:37:27,291 --> 00:37:28,632 Beh... 690 00:37:29,102 --> 00:37:30,507 ho avuto giorni migliori. 691 00:37:30,706 --> 00:37:32,107 E anche tu. 692 00:37:33,111 --> 00:37:35,124 Vuoi entrare per bere qualcosa? 693 00:37:35,125 --> 00:37:37,384 Volevo anche dirti che secondo me hai ragione. 694 00:37:37,385 --> 00:37:38,662 Su cosa? 695 00:37:38,772 --> 00:37:40,470 Su di noi. 696 00:37:41,969 --> 00:37:45,255 Hai ragione su tutti i problemi. Mi sono appena mollato con Gail. 697 00:37:45,256 --> 00:37:49,414 Lavoriamo insieme. Tu ed io siamo amici. Non voglio compromettere questo. 698 00:37:49,956 --> 00:37:51,057 No. 699 00:37:52,925 --> 00:37:55,386 E' tutto vero. Il punto � che non m'importa. 700 00:37:56,885 --> 00:37:58,923 Per te ne vale la pena. Sei la persona... 701 00:37:59,770 --> 00:38:01,456 pi� straordinaria che conosca. 702 00:38:01,457 --> 00:38:04,811 E visto che hai considerato l'idea, almeno una possibilit� ce l'ho. 703 00:38:06,261 --> 00:38:07,573 Per cui aspetter�. 704 00:38:08,273 --> 00:38:10,236 Per tutto il tempo che serve. 705 00:38:19,759 --> 00:38:21,549 Ho dimenticato di darti questo. 706 00:38:22,892 --> 00:38:24,200 Sono... 707 00:38:24,685 --> 00:38:26,290 andato a prenderlo in ospedale. 708 00:38:26,603 --> 00:38:28,938 - Grazie. - Dovevo dartelo subito, perch� adesso �... 709 00:38:28,939 --> 00:38:30,285 � super imbarazzante. 710 00:39:04,277 --> 00:39:05,750 Dai, � catartico. 711 00:39:05,946 --> 00:39:07,819 Specialmente dopo una giornata del genere. 712 00:39:07,820 --> 00:39:10,174 Non mi piace molto fare sport. 713 00:39:10,567 --> 00:39:12,563 Non muori se fai qualcosa di diverso. 714 00:39:23,267 --> 00:39:24,432 Scusa. 715 00:39:25,042 --> 00:39:27,427 Mi sa che invece potresti morirci. 716 00:39:28,801 --> 00:39:30,397 Mi dispiace! 717 00:39:31,409 --> 00:39:33,229 Mi sento umiliata. 718 00:39:33,423 --> 00:39:35,291 Te l'ho detto, non mi piace fare sport! 719 00:39:36,899 --> 00:39:38,300 E ora me ne vado! 720 00:39:46,337 --> 00:39:47,693 Ehi, sono io. 721 00:39:48,150 --> 00:39:50,722 Sto uscendo adesso. Ci vediamo tra poco. 722 00:40:26,843 --> 00:40:28,264 Tranquillo. 723 00:40:28,365 --> 00:40:30,538 Non preoccuparti. Non c'� problema. 724 00:40:39,339 --> 00:40:40,676 Non importa. 725 00:40:59,700 --> 00:41:03,700 www.subsfactory.it 55339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.