Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,249 --> 00:00:07,089
Long ago in the Reign of the
King's Richard the LionHeart.
2
00:00:07,089 --> 00:00:09,449
There was a legend known to all.
3
00:00:09,769 --> 00:00:13,129
That's a man who stole from the
rich to feed the poor
4
00:00:13,489 --> 00:00:15,769
He was known throught out the Reign.
5
00:00:15,929 --> 00:00:17,529
As Robin Hood.
6
00:00:17,769 --> 00:00:20,169
lt is known that he and
his band of merry men
7
00:00:20,169 --> 00:00:22,609
Played the evil share of Nottingham.
8
00:00:22,609 --> 00:00:26,009
And he romanced one heart of maid,
Marion.
9
00:00:26,449 --> 00:00:28,249
There was more to their story.
10
00:00:28,529 --> 00:00:31,049
A tale kept secret then forgotten.
11
00:00:31,249 --> 00:00:34,409
Lost in the maze of time and
shifting memory.
12
00:00:34,689 --> 00:00:37,809
For Robin and Marion, had a child.
13
00:01:19,689 --> 00:01:20,409
What?
14
00:01:22,409 --> 00:01:24,809
You gave me the orders to inform
you moment the child is born.
15
00:01:24,809 --> 00:01:26,009
My lord,
16
00:01:34,169 --> 00:01:36,769
Shall it be a price on the
infant's head my lord?
17
00:01:36,929 --> 00:01:40,329
Equal to the price set on its father.
18
00:01:41,449 --> 00:01:43,609
Robin Hood shall not have a son.
19
00:01:43,929 --> 00:01:45,889
To play the Nottingham.
20
00:01:47,289 --> 00:01:50,369
Oh, the child is female...
21
00:01:56,409 --> 00:01:58,009
Not a son?
22
00:02:02,329 --> 00:02:05,169
Are you sure is a daughter?
23
00:02:05,289 --> 00:02:07,769
Shall it be a price on the infant's
head my lord?
24
00:02:15,689 --> 00:02:17,849
A girl...
25
00:02:22,729 --> 00:02:24,529
Gwyneth,
26
00:02:25,369 --> 00:02:27,329
Let's no home come to her.
27
00:02:27,849 --> 00:02:29,449
She'll be safe here, I'll promise.
28
00:03:43,409 --> 00:03:44,969
How can I choose to you
if you don't study?
29
00:03:45,129 --> 00:03:47,769
You're the future churchman.
ls you not me.
30
00:03:49,089 --> 00:03:52,049
I'm only stable because each
cruises he said it could be his last
31
00:03:52,849 --> 00:03:54,449
Would you have your father
refuses his king.
32
00:03:54,889 --> 00:03:55,809
Yes.
33
00:03:56,889 --> 00:03:58,809
King Richard should be here
carrying for his people.
34
00:03:59,049 --> 00:04:01,409
lnstead of abandoned his
brother Prince John
35
00:04:01,969 --> 00:04:04,449
The injustice is here,
not in Jerusalem.
36
00:04:05,609 --> 00:04:07,689
Back to Latin before you sour the milk.
37
00:04:27,329 --> 00:04:28,649
Did I hurt you?
38
00:04:31,049 --> 00:04:32,969
We're not children anymore.
39
00:04:53,689 --> 00:04:55,049
Nearly there Robin.
40
00:04:56,369 --> 00:04:59,169
Come on, come on, come on,
41
00:05:03,689 --> 00:05:05,129
Tell him we'll soon be home.
42
00:05:10,249 --> 00:05:12,649
Got trouble girl?
-No, no uncle.
43
00:05:18,889 --> 00:05:21,449
Have you knew,
you have feeling for the boys?
44
00:05:21,889 --> 00:05:24,009
l do love him but
he's like my brother but...
45
00:05:24,009 --> 00:05:26,969
Uncle, I have to let him win at
the archer just to spare him.
46
00:05:27,169 --> 00:05:28,929
How can I think of him as a husband?
47
00:05:29,289 --> 00:05:30,729
lf he pleases your father?
48
00:05:31,089 --> 00:05:33,089
l can't get his pleasure or its opposite.
49
00:05:33,609 --> 00:05:36,009
Rain in England not like the
rainbow in Jerusalem
50
00:05:36,529 --> 00:05:39,609
Not the weather not does
it no distance?
51
00:05:40,009 --> 00:05:41,929
But how do we measure it?
52
00:05:42,089 --> 00:05:44,929
l can count his visits from one hand,
53
00:05:45,809 --> 00:05:47,409
Tuck Friar!
54
00:05:47,609 --> 00:05:50,249
Robin is coming!
-Well, now you need two!
55
00:06:44,129 --> 00:06:50,249
My bird its on it ways.
He could be several days.
56
00:06:53,449 --> 00:06:56,729
Don't worry he'll be fine.
-Why don't you just go to bed?
57
00:06:58,489 --> 00:07:00,169
l understand how you feel.
58
00:07:00,449 --> 00:07:01,769
You are an orphan.
59
00:07:02,009 --> 00:07:03,369
You never knew your parents.
60
00:07:03,529 --> 00:07:06,169
You can be as sad and angry
as you like. It doen't matter.
61
00:07:06,169 --> 00:07:07,449
They are never coming back.
62
00:07:08,529 --> 00:07:11,369
But he comes back and he goes away...
63
00:07:11,369 --> 00:07:14,249
He said he'll be back
but not when.
64
00:07:14,609 --> 00:07:16,929
He's my father and
l haven't seen him in five years.
65
00:07:17,289 --> 00:07:18,689
Now see him now.
66
00:07:20,249 --> 00:07:24,489
God! ls that you?
ls that really you?
67
00:07:25,329 --> 00:07:26,769
Look at that Will!
68
00:07:27,889 --> 00:07:28,569
Froderick.
69
00:07:28,569 --> 00:07:31,689
You have grown my lad,
look at the size of you.
70
00:07:33,649 --> 00:07:35,889
l can't believe that how quickly
you've grown to be a woman.
71
00:07:37,769 --> 00:07:39,409
Now she is one of that.
lsn't she Will?
72
00:07:39,609 --> 00:07:42,889
You look like more and
more just like your mother.
73
00:07:42,889 --> 00:07:44,329
God rest her soul.
74
00:07:44,649 --> 00:07:46,209
Welcome home father.
75
00:07:47,529 --> 00:07:49,529
That's never young Andrew.
76
00:07:50,129 --> 00:07:53,449
Robin how are you?
You are look well...
77
00:07:53,609 --> 00:07:54,929
Tuck where are you?
78
00:08:13,769 --> 00:08:14,849
Come on you fool.
79
00:08:41,609 --> 00:08:46,009
Ah, Richard the LionHeart
is dying across the neck.
80
00:08:46,649 --> 00:08:48,689
ls doubtful he'll survive
the journey home.
81
00:08:48,889 --> 00:08:52,289
ln fact he might be gone in this very hour.
82
00:08:55,209 --> 00:08:57,129
Well...Here to King John.
83
00:08:57,329 --> 00:08:59,209
May he take the throne for
all of ours sakes
84
00:08:59,529 --> 00:09:00,209
What about Philip?
85
00:09:00,209 --> 00:09:01,969
l thought he want his son
to take the throne.
86
00:09:01,969 --> 00:09:07,289
His son no one has ever seen
Philip will stay in France.
87
00:09:07,649 --> 00:09:09,049
lf he doesn't want to die.
88
00:09:09,769 --> 00:09:11,449
Well said...
89
00:09:11,649 --> 00:09:12,689
Prince John my lord,
90
00:09:17,449 --> 00:09:19,289
l bid you welcome your grace.
91
00:09:19,489 --> 00:09:22,369
ls the test of loyalty,
I'm impressed.
92
00:09:22,689 --> 00:09:26,449
Who's he?
-Cardaggian, yours grace.
93
00:09:26,649 --> 00:09:29,129
I'm your force to be half-metaphor
-I'll remember.
94
00:09:29,569 --> 00:09:31,449
Oh, my old body aches from the ride.
95
00:09:31,609 --> 00:09:33,209
I'm hungary...
-Now seated.
96
00:09:34,369 --> 00:09:35,289
Now!
97
00:09:37,729 --> 00:09:39,569
Philip is coming you know.
98
00:09:40,329 --> 00:09:42,409
My brother Richard has arranged
for the boy to travel
99
00:09:42,409 --> 00:09:44,889
Under the supervision
of Countess Toutelot.
100
00:09:45,209 --> 00:09:48,969
They dock at Harwich within a week.
101
00:09:51,529 --> 00:09:53,449
Find him and kill him.
102
00:09:54,089 --> 00:09:55,409
Yes, your grace.
103
00:09:55,769 --> 00:09:58,249
He wears the royal-signet ring.
You will know him by the ring.
104
00:09:58,409 --> 00:09:59,609
Of course,
l must be careful...
105
00:09:59,609 --> 00:10:01,129
You could say he was
murdered by robbers.
106
00:10:01,129 --> 00:10:02,209
The woods around the Nottingham.
107
00:10:02,209 --> 00:10:04,769
The theives running out for him.
108
00:10:05,129 --> 00:10:06,529
Consider it done.
109
00:10:07,849 --> 00:10:09,689
The food is taken it's time?
110
00:10:09,689 --> 00:10:11,529
Has he gone off to kill
something fresh?
111
00:10:13,289 --> 00:10:13,769
No doubts,
112
00:10:13,769 --> 00:10:16,169
Richard will take steps to
protect his French spouts
113
00:10:16,649 --> 00:10:17,889
No doubts.
114
00:10:18,529 --> 00:10:21,409
Safe combat from Harwich
to Nottingham
115
00:10:21,409 --> 00:10:25,609
Now let's see who does Richard hold
in trust such as matter such as thee?
116
00:10:25,849 --> 00:10:28,769
Who would he sent do you think
to out wit you?
117
00:10:30,729 --> 00:10:33,289
Robin Hood is in Jerusalem,
your grace.
118
00:10:33,489 --> 00:10:36,409
My spies has placed him
here in England.
119
00:10:37,449 --> 00:10:41,049
Don't worry about Robin,
l will take care of him.
120
00:10:41,329 --> 00:10:44,169
You have my word.
-Good!
121
00:10:44,369 --> 00:10:45,609
Where's my food?
122
00:10:51,049 --> 00:10:52,649
l thought you might be
riding with Glen.
123
00:10:54,849 --> 00:10:57,329
Tuck say she can take a jump
as well as you and me.
124
00:10:58,209 --> 00:11:01,969
You know time Will,
-She's not a child any more.
125
00:11:03,329 --> 00:11:04,689
l can see that Will.
126
00:11:05,489 --> 00:11:06,529
Talk to her.
127
00:11:07,289 --> 00:11:09,249
We leave tomorrow.
What do you want me to do?
128
00:11:09,249 --> 00:11:11,129
Stay behind watch a girl
jump off a horse?
129
00:11:11,129 --> 00:11:13,609
And for that Richard's Kingdom
falls to John?
130
00:11:14,249 --> 00:11:18,129
Kill two bears with one stone
Let me ride with you to meet Philip.
131
00:11:18,129 --> 00:11:19,369
My horse can take the
edge on the way.
132
00:11:19,369 --> 00:11:22,369
And England will be safe.
One stone.
133
00:11:23,209 --> 00:11:24,209
Very clever.
134
00:11:26,649 --> 00:11:29,409
Just like her old man...
-Now I see.
135
00:11:29,609 --> 00:11:31,169
Like her mother and everything else.
136
00:11:31,329 --> 00:11:33,289
You look some spirit.
-Thank you Will,
137
00:11:33,529 --> 00:11:35,489
When I return,
we have more time we'll talk...
138
00:11:35,649 --> 00:11:36,769
To catch up.
139
00:11:37,529 --> 00:11:39,529
You said that to me so many times.
I'll lost count.
140
00:11:40,209 --> 00:11:42,569
And for that I'm sorry.
-You needn't to be sorry.
141
00:11:42,569 --> 00:11:43,769
Let me go with you?
142
00:11:44,809 --> 00:11:46,649
This ain't some kind of game Gwyn...
-Please!
143
00:11:46,649 --> 00:11:49,929
John has his spies everywhere.
I'm sure they are watching the dock
144
00:11:49,929 --> 00:11:51,849
I've got enough to worry about.
Don't you be there as well.
145
00:11:52,009 --> 00:11:53,769
l wouldn't be a worry.
I'll be a help.
146
00:11:54,089 --> 00:11:56,489
l can step in a willow in 50
paces watch!
147
00:11:56,529 --> 00:11:57,249
Gwyn, No!
148
00:11:57,249 --> 00:11:59,129
There'll be another time I promise.
149
00:12:00,049 --> 00:12:01,449
That's what you think.
150
00:12:01,929 --> 00:12:04,969
I'm begging for the chance to
meet the king.
151
00:12:04,969 --> 00:12:06,649
That's enough,
you watch your tongue!
152
00:12:06,849 --> 00:12:08,489
What's right have you got
to thrives me?
153
00:12:08,689 --> 00:12:10,089
Where were you when I was
learning speech?
154
00:12:10,089 --> 00:12:12,609
l speak anything I like!
-No, I still your father you won't.
155
00:12:12,609 --> 00:12:14,729
How many times have I begged
to go with you?
156
00:12:14,729 --> 00:12:16,009
How many times have you told me?
157
00:12:16,009 --> 00:12:17,769
The highway has no life for a child?
158
00:12:17,969 --> 00:12:18,889
Look at me!
159
00:12:19,209 --> 00:12:21,209
Do you see a child?
-You're behaving like a child.
160
00:12:21,209 --> 00:12:23,849
A grown woman isn't foohish
to argue like this.
161
00:12:25,609 --> 00:12:27,689
lf I was a son,
you will take me with you.
162
00:12:27,689 --> 00:12:29,609
l tell you,
I'm just as good as a son.
163
00:12:29,729 --> 00:12:30,809
l gave my words to your mother
164
00:12:31,049 --> 00:12:32,729
No harm will come to you
because of me.
165
00:12:32,929 --> 00:12:33,849
That's your excuse!
166
00:12:34,009 --> 00:12:36,089
Have you got any ideas what will
happen if you were captured?
167
00:12:36,649 --> 00:12:38,569
Do you know what prince John
does with his prisoners?
168
00:12:38,889 --> 00:12:40,729
You'll be lucky just to lose your head.
169
00:12:40,729 --> 00:12:42,129
Unlucky to die for fighting
for the cause?
170
00:12:42,129 --> 00:12:44,129
You can have my head
if it comes to that!
171
00:12:46,689 --> 00:12:48,929
You will stay here where you belongs.
172
00:12:51,089 --> 00:12:52,529
Where I belong?
173
00:12:53,529 --> 00:12:55,969
...mending socks than I am chattel
174
00:12:56,969 --> 00:12:59,729
No, you are my daughter.
175
00:13:00,929 --> 00:13:02,609
You do not know me sir!
176
00:13:16,849 --> 00:13:18,569
We'll meet Philip at the back gate
of Harwich
177
00:13:18,569 --> 00:13:21,929
My old friend Friar Benedict
has arranged all.
178
00:13:24,009 --> 00:13:25,089
What?
179
00:13:26,649 --> 00:13:29,489
l think you handled it all...very well.
180
00:13:33,129 --> 00:13:35,529
This isn't some fair ground
tornament Will.
181
00:13:36,489 --> 00:13:39,249
Putting Philip on the throne
would be dangerous.
182
00:14:01,129 --> 00:14:02,689
Stop back!
-Yes, your highness?
183
00:14:02,689 --> 00:14:03,809
Stop the coach!
184
00:14:13,889 --> 00:14:17,089
Countess Tountelot's perfume is
choking me. Not for a moment longer.
185
00:14:17,289 --> 00:14:20,169
She keeps moving your highness?
Philip sorry.
186
00:14:20,209 --> 00:14:21,609
l know!
187
00:14:21,609 --> 00:14:23,489
l want you to comes inside
with me to play cards.
188
00:14:23,489 --> 00:14:26,689
No jokes.
-Perhap a moment
189
00:14:31,689 --> 00:14:32,969
You'll be alright,
you'll see.
190
00:14:33,289 --> 00:14:36,849
l noticed I have to wear a crown
191
00:14:37,529 --> 00:14:39,409
Public life holds a new charm.
192
00:14:39,689 --> 00:14:41,609
That cos you haven't try it yet sir!
193
00:14:42,089 --> 00:14:44,129
Comes with a castle
with lots of servant.
194
00:14:44,289 --> 00:14:45,809
Good food...
Good women.
195
00:14:46,729 --> 00:14:50,889
You left out up rising ferment wars,
and plague...
196
00:14:51,129 --> 00:14:52,809
We all suffered those...
197
00:14:53,129 --> 00:14:56,009
But the king is expected to do
something about them
198
00:14:56,489 --> 00:15:00,129
Duties makes my head aches.
199
00:15:00,329 --> 00:15:02,809
We have lost the leap.
200
00:15:03,089 --> 00:15:04,809
No madam, he's right here with us.
201
00:15:04,969 --> 00:15:06,569
Get back to the carriage immediately!
202
00:15:06,729 --> 00:15:09,729
It is not safe!
-We're still in France Countess.
203
00:15:09,929 --> 00:15:11,809
King John's has the spies everywhere!
204
00:15:12,209 --> 00:15:14,489
Please! Get back to the carriage.
205
00:15:59,969 --> 00:16:02,809
Thank you.
-For what?
206
00:16:03,369 --> 00:16:06,249
For not saying something stupid
to makes me feel better.
207
00:16:07,609 --> 00:16:09,089
You know me well.
208
00:16:09,569 --> 00:16:10,569
l hope so.
209
00:16:10,809 --> 00:16:12,329
After 18 years of the same time.
210
00:16:13,649 --> 00:16:14,769
You are a good friend.
211
00:16:16,769 --> 00:16:19,209
l am so ungrateful sometime,
please forgive me.
212
00:16:19,449 --> 00:16:21,329
For the whole world...
213
00:16:22,889 --> 00:16:27,169
Tuck said I should be beg pardon to
my father for the way I've spoke.
214
00:16:27,569 --> 00:16:28,649
We shouldn't be fighting
each together...
215
00:16:28,649 --> 00:16:29,609
But fighting together.
216
00:16:29,609 --> 00:16:32,289
Side by side against King John,
why can't he see!
217
00:16:33,569 --> 00:16:35,929
l must do something,
l will die before I've lives.
218
00:16:35,929 --> 00:16:36,969
Do you ever feel that?
219
00:16:37,569 --> 00:16:39,249
Yes...
220
00:16:39,689 --> 00:16:41,089
What stops you?
221
00:16:41,609 --> 00:16:44,009
...I'm a coward.
222
00:16:46,569 --> 00:16:49,169
He said that life is like a wild horse.
223
00:16:49,929 --> 00:16:51,809
You ride it or its ride you.
224
00:16:53,129 --> 00:16:55,089
Suppose the wild horse doesn't
want to be ridden.
225
00:16:56,049 --> 00:16:58,689
Are you after your destiny or
slate your fear?
226
00:17:00,089 --> 00:17:03,569
A man who doen't afraid of the
wild creature is probably a fool.
227
00:17:04,929 --> 00:17:07,009
l don't want to be afraid of anything...
228
00:17:20,129 --> 00:17:21,609
It is all arranged madam.
229
00:17:22,089 --> 00:17:24,169
Prince John's army will be
waiting at Harwich.
230
00:17:24,329 --> 00:17:26,449
Philip will be murder the minute
he comes to shore.
231
00:17:26,809 --> 00:17:29,449
Prince John promised to pay
my travel expenses.
232
00:17:35,529 --> 00:17:38,569
Would you like to pour me some wine?
233
00:17:59,529 --> 00:18:00,929
Put on your boots...
234
00:18:01,809 --> 00:18:03,569
What time it is?
Don't we sail before dawn?
235
00:18:03,569 --> 00:18:04,809
Here your jacket.
236
00:18:06,009 --> 00:18:07,369
Conrad have you gone mad?
237
00:18:07,529 --> 00:18:10,849
Shh. Listen to me,
they're not our friend.
238
00:18:17,489 --> 00:18:18,929
Tuck.
-Will.
239
00:18:22,489 --> 00:18:24,169
No good-bye for her father?
240
00:18:24,609 --> 00:18:25,609
Go to her Robin.
241
00:18:28,649 --> 00:18:30,569
l will be forgotten by the time I return.
242
00:18:33,169 --> 00:18:35,049
Look at her temper, god rest her soul.
243
00:19:31,489 --> 00:19:34,649
Froder,
You want to wake up lobby?
244
00:19:34,849 --> 00:19:36,609
Gwyn?
What have you done?
245
00:19:37,009 --> 00:19:39,329
l need your clothes, to go as a boy.
246
00:19:39,569 --> 00:19:41,769
Don't try to stop me,
you know I can't.
247
00:19:42,009 --> 00:19:44,809
Gwyn, this is stupid.
-Stupid to fight against King John?
248
00:19:45,049 --> 00:19:47,089
King John or your father?
Who you really fighting?
249
00:19:47,089 --> 00:19:48,249
You it's seem.
250
00:19:48,929 --> 00:19:50,209
l can't just sit here.
251
00:19:50,449 --> 00:19:52,849
This is the only chance for justice
and peace in England.
252
00:19:53,929 --> 00:19:54,769
Then I'm coming with you.
253
00:19:54,769 --> 00:19:56,369
You are a scholar not a warrior.
254
00:19:56,649 --> 00:19:59,169
l beat you at achery.
-Only when I let you.
255
00:20:00,809 --> 00:20:02,729
Wish me god speed,
tell Tuck not to worry.
256
00:20:03,529 --> 00:20:05,449
But...if...
257
00:20:07,449 --> 00:20:08,809
Gwyn...
258
00:20:25,529 --> 00:20:27,929
Crossing to England will be
difficult and cold.
259
00:20:29,889 --> 00:20:31,649
Here take this.
260
00:20:31,969 --> 00:20:32,929
Keep it.
261
00:20:33,289 --> 00:20:34,089
You saved my life,
262
00:20:34,329 --> 00:20:36,009
And I can save you from
the chill at the very least.
263
00:20:36,329 --> 00:20:40,089
No, I'm the future King,
l command you.
264
00:20:40,329 --> 00:20:42,409
Wear it for my sake.
-Alright.
265
00:20:43,689 --> 00:20:45,569
lf you were ill, who will look after me?
266
00:20:46,009 --> 00:20:47,489
l don't feel the cold.
267
00:20:55,729 --> 00:20:57,769
l don't feel much of anything
right now.
268
00:20:59,289 --> 00:21:06,769
Not cold...not hunger...
...not even fear.
269
00:21:09,329 --> 00:21:11,329
As if I'm dreaming.
270
00:21:13,289 --> 00:21:19,289
Or in my grave I wish to see
my father before I die.
271
00:21:22,369 --> 00:21:24,489
What could he tell me?
272
00:21:26,569 --> 00:21:27,929
Look at you Conrad,
273
00:21:28,489 --> 00:21:29,809
Victory rules.
274
00:21:36,009 --> 00:21:38,089
Controls the surrounding,
Fields and woods.
275
00:21:39,169 --> 00:21:42,489
For all we know,
let me be here ready for hiding.
276
00:21:42,769 --> 00:21:46,289
Will we find him.
-Any signs of Robin?
277
00:21:46,449 --> 00:21:48,009
All the main roads are being watched.
278
00:21:48,329 --> 00:21:51,129
He doesn't travel on main road!
Get them!
279
00:21:55,049 --> 00:21:56,809
Like one of his arrows.
280
00:22:55,169 --> 00:22:56,089
look at the cabbages...
281
00:22:56,529 --> 00:22:57,249
The eggs...
282
00:23:00,369 --> 00:23:01,609
l should see you in prison!
283
00:23:01,609 --> 00:23:02,609
How dare you?
284
00:23:02,609 --> 00:23:04,009
l am sick of you!
285
00:23:06,249 --> 00:23:07,729
Your wife is baron.
286
00:23:07,729 --> 00:23:10,249
A man who punished a hundred
child has none of own.
287
00:23:10,449 --> 00:23:12,809
Tell the god,
The boy is a thief.
288
00:23:12,929 --> 00:23:14,569
Let him go!
He has taken nothin'!
289
00:23:15,409 --> 00:23:17,289
How dare you!
290
00:23:17,369 --> 00:23:19,449
You wish for a thief?
You'll get one...
291
00:23:41,369 --> 00:23:42,049
Gwyn?
292
00:23:50,969 --> 00:23:52,489
My horse is at the far end
of the market.
293
00:23:52,969 --> 00:23:53,889
You take it.
294
00:24:09,769 --> 00:24:10,809
Robin Hood.
295
00:24:25,289 --> 00:24:27,969
ls Gwyn.
-A strike of luck that what.
296
00:24:32,969 --> 00:24:34,249
Let's go.
297
00:24:46,249 --> 00:24:48,489
For the Benedict has arranged a
meeting at the back gate of Harwich.
298
00:24:48,849 --> 00:24:50,609
But how do we know is Robin Hood?
299
00:24:51,649 --> 00:24:54,609
Mortal loves is but licking
honey from the thorns
300
00:24:55,969 --> 00:24:57,129
Then he must replied,
301
00:24:58,209 --> 00:25:00,689
"It is insolitude that marry
is cumulated."
302
00:25:01,369 --> 00:25:03,329
Pretty thoughts,
but I can't agree.
303
00:25:03,729 --> 00:25:06,129
Licking love honey no matter
the danger?
304
00:25:06,409 --> 00:25:08,529
ls more then a emtpy bed
on a cold night.
305
00:25:09,769 --> 00:25:11,209
You are a philosopher Conrad.
306
00:25:11,689 --> 00:25:12,849
No sir, I'm a lover.
307
00:25:13,209 --> 00:25:15,569
l would trade food for love
even if I was starving.
308
00:25:17,089 --> 00:25:18,529
l have known a lots of women.
309
00:25:19,609 --> 00:25:20,169
Right now,
310
00:25:20,169 --> 00:25:23,289
l can't think of one that
l wouldn't trade for some meat...
311
00:25:23,289 --> 00:25:26,489
Some bread...and a decent ale...
312
00:25:30,009 --> 00:25:31,889
Admit it, you're glad that I came.
313
00:25:32,009 --> 00:25:34,089
Yes, I'm glad that you came.
314
00:25:35,689 --> 00:25:36,969
Really?
-Really.
315
00:25:37,449 --> 00:25:39,689
You don't have to lied,
if you're not glad say so.
316
00:25:41,289 --> 00:25:42,489
l said I was glad.
317
00:25:42,849 --> 00:25:44,209
But you really wish that
I've stay behind.
318
00:25:44,209 --> 00:25:45,609
No, I don't!
-Really?
319
00:25:45,849 --> 00:25:47,409
Froderick stop it!
320
00:25:48,209 --> 00:25:49,409
Sorry.
321
00:25:52,689 --> 00:25:55,769
These are good...
But you shouldn't steal.
322
00:25:56,609 --> 00:25:57,569
Oh I see,
323
00:25:57,849 --> 00:25:59,729
Your moral rises but
your stomach failed.
324
00:26:00,009 --> 00:26:02,409
No shame leaving it for the bird.
325
00:26:06,209 --> 00:26:08,729
They taxes the poor until they
can't feed their own children
326
00:26:08,729 --> 00:26:10,609
And jailed them for stealing.
327
00:26:10,929 --> 00:26:12,529
John's a thief, not them.
328
00:26:13,289 --> 00:26:14,089
Not me.
329
00:26:14,569 --> 00:26:16,169
You could have ended up in prison.
330
00:26:16,329 --> 00:26:17,929
My father stole from the rich
and gave to the poor.
331
00:26:17,929 --> 00:26:19,929
No prisons can't hold him.
332
00:26:20,969 --> 00:26:22,569
You can never be like your father.
333
00:26:23,529 --> 00:26:25,449
l didn't expected.
334
00:26:27,209 --> 00:26:30,249
lf I were, would you like me better?
335
00:26:34,209 --> 00:26:35,089
Over here!
336
00:26:35,089 --> 00:26:36,209
Over here!
337
00:26:36,209 --> 00:26:37,369
You 2 men come with me!
338
00:26:37,569 --> 00:26:39,089
lt's John's men.
They are looking for Philip.
339
00:26:39,089 --> 00:26:40,209
I've stole fom the innocent.
340
00:26:40,209 --> 00:26:41,769
lf they see me,
they'll arrest me.
341
00:26:41,769 --> 00:26:42,849
Go! We'll split up.
342
00:26:42,849 --> 00:26:44,369
I'll lead them back to town hide
and meet me after dark
343
00:26:44,369 --> 00:26:45,529
Promise?
-Where?
344
00:26:45,529 --> 00:26:46,369
ln the chapel.
345
00:26:46,569 --> 00:26:47,529
Don't get caught.
346
00:26:49,929 --> 00:26:51,689
[Man from the distance]
The French boy might be here
347
00:26:55,689 --> 00:26:57,849
Make way! Make way!
348
00:27:01,409 --> 00:27:02,409
This way!
349
00:27:04,489 --> 00:27:05,929
Come quick!
l have found the boy!
350
00:27:24,809 --> 00:27:26,849
Lower your bow!
You are out numbered!
351
00:27:47,049 --> 00:27:47,689
Get on!
352
00:27:58,649 --> 00:28:00,209
So what have you to say?
353
00:28:01,289 --> 00:28:04,089
lf you not come I'll be dead or worst.
ls that what you want to hear?
354
00:28:04,889 --> 00:28:07,649
l admitted and freely,
please don't send me home.
355
00:28:08,409 --> 00:28:09,689
Does Tuck know this?
356
00:28:10,369 --> 00:28:12,489
l thought Froderick would tell him
but he followed me here
357
00:28:12,969 --> 00:28:14,009
Froderick too?
358
00:28:14,169 --> 00:28:15,129
You hear that Will?
359
00:28:16,129 --> 00:28:17,089
Where is he now?
360
00:28:17,609 --> 00:28:19,529
He's meeting me in the chapel after dark.
361
00:28:19,889 --> 00:28:21,569
We split up, so I can get away.
362
00:28:21,689 --> 00:28:23,889
l don't understand,
why are you running from those men?
363
00:28:25,169 --> 00:28:26,569
l...
364
00:28:29,929 --> 00:28:31,369
Your what?
365
00:28:31,529 --> 00:28:33,249
l stole some pies from the baron
366
00:28:33,249 --> 00:28:36,089
And altogether he was too fat
and the children were hungrey.
367
00:28:37,729 --> 00:28:38,969
A thief?
368
00:28:39,689 --> 00:28:41,089
Many thanks girl.
369
00:28:41,449 --> 00:28:43,529
You took the guards from their post
and gave us...
370
00:28:46,849 --> 00:28:48,329
Well...there's no help now.
371
00:28:48,489 --> 00:28:50,409
You have to stay here
until one of us can take you back.
372
00:28:50,729 --> 00:28:52,969
l can't!
Froderick will worry if I don't come!
373
00:28:53,129 --> 00:28:55,849
l can't risk Philip's life simply save
your little friend from worrying.
374
00:28:55,849 --> 00:28:56,769
He have to manage!
375
00:28:56,969 --> 00:28:58,369
Well, I can go but myself
376
00:28:58,369 --> 00:28:59,489
You want to be arrested?
No!
377
00:28:59,489 --> 00:29:01,289
You will sit exactly where you are!
378
00:29:01,289 --> 00:29:02,889
And you will not dis-obey me again.
379
00:29:03,409 --> 00:29:04,289
Now sit!
380
00:29:13,009 --> 00:29:17,449
He's our dearest friend Rob.
You'll never leave me hanging out.
381
00:29:33,329 --> 00:29:35,569
Did you hear what happened
in Harwich today?
382
00:29:36,009 --> 00:29:39,929
A man stole bread and
gave it to a bunch of beggers.
383
00:29:40,809 --> 00:29:42,529
The boy out there wouldn't see it.
384
00:29:43,289 --> 00:29:45,409
He is travelling with a companion
to Nottingham.
385
00:29:45,409 --> 00:29:46,569
For the achery tournament.
386
00:29:46,569 --> 00:29:49,489
He knows nothing of Robin Hood
or Prince Philip...
387
00:29:53,129 --> 00:29:54,249
No!
388
00:29:55,489 --> 00:29:56,689
Release him.
389
00:30:11,689 --> 00:30:13,449
Now keep out the sight and
watch the road.
390
00:30:28,009 --> 00:30:30,209
Will, you watch the door.
391
00:30:47,329 --> 00:30:49,489
Robin sir? ls Gwyn with you?
392
00:30:49,849 --> 00:30:50,769
Shh! She's outside.
393
00:30:51,009 --> 00:30:52,449
Stay here and wait for my signal.
394
00:30:52,649 --> 00:30:54,289
I'll meet you at the back door
you understand?
395
00:30:54,649 --> 00:30:55,409
Yes.
396
00:30:55,969 --> 00:30:57,449
I've tried to stop her coming sir.
397
00:30:57,809 --> 00:30:59,529
Sure you did, you are a good lad.
398
00:30:59,529 --> 00:31:01,289
l remind you, wait for my signal.
399
00:31:05,929 --> 00:31:06,889
Will?
400
00:31:12,689 --> 00:31:13,729
Will?
401
00:31:15,009 --> 00:31:16,489
Robin Hood.
402
00:31:17,809 --> 00:31:19,849
That's not him.
403
00:31:20,969 --> 00:31:23,009
Robin is a much uglier man.
404
00:31:42,769 --> 00:31:44,169
Lances approch!
405
00:32:01,809 --> 00:32:05,049
Walking lance is like
licking honey from thorns.
406
00:32:06,889 --> 00:32:09,529
Oh Friar Benedict,
sang this a night ago.
407
00:32:09,529 --> 00:32:11,209
When he thought I was one
of your men
408
00:32:11,649 --> 00:32:13,249
Then was before I rang him through...
409
00:32:20,329 --> 00:32:21,129
We've got to do something,
410
00:32:21,129 --> 00:32:23,089
lf my father is in prison,
Philip will be kill.
411
00:32:23,529 --> 00:32:25,569
Listen to me,
there're too many guards.
412
00:32:25,569 --> 00:32:27,209
We got to get help.
413
00:32:28,049 --> 00:32:28,809
Hurry!
414
00:32:58,569 --> 00:33:01,449
l have been sent to meet
the son of a friend.
415
00:33:02,569 --> 00:33:04,969
Mortal loves but the licking honey
of thorns.
416
00:33:05,329 --> 00:33:08,609
It is insolitude that marry
is cumulated.
417
00:33:13,409 --> 00:33:14,609
This way your highness.
418
00:33:20,009 --> 00:33:23,169
Robin, you are alone?
419
00:33:24,089 --> 00:33:25,209
Where are your men?
420
00:33:25,769 --> 00:33:27,209
ln the forest just beyond.
421
00:33:27,849 --> 00:33:29,569
A moment your highness.
422
00:33:31,409 --> 00:33:32,609
l will return.
423
00:33:35,929 --> 00:33:39,409
We should tell him who is who.
Before I am tempted to take...
424
00:33:57,169 --> 00:34:01,249
Let him go, we have our prize.
425
00:34:09,449 --> 00:34:10,649
You ride back and tell my uncle
426
00:34:10,649 --> 00:34:12,849
That my father and Will Scarlett
is in the castle of Nottingham
427
00:34:14,369 --> 00:34:16,649
My father is a prisoner because of me.
428
00:34:17,449 --> 00:34:19,489
Pride for my stupid, stupid pride!
429
00:34:19,729 --> 00:34:22,249
Pray for that Philip isn't captured
or dead.
430
00:34:24,209 --> 00:34:25,129
Well hurry!
431
00:34:25,289 --> 00:34:26,329
Bring as many men as you can!
432
00:34:26,329 --> 00:34:27,529
I'll meet you at Nottingham.
433
00:34:28,689 --> 00:34:30,849
God is my witness that
l will not let my father die in prison.
434
00:35:54,049 --> 00:35:55,609
Stay there!
435
00:36:12,729 --> 00:36:13,609
Good lord!
436
00:36:15,689 --> 00:36:18,409
My apology.
You were dressed as a man
437
00:36:18,569 --> 00:36:19,969
How hell should a man dress?
438
00:36:20,169 --> 00:36:21,329
You fooled thee eyes...
439
00:36:21,489 --> 00:36:23,769
I'm sorry if I hurt you.
440
00:36:31,809 --> 00:36:33,409
Now you let me steal your horse?
441
00:36:33,929 --> 00:36:35,329
I'll give it to you freely madam.
442
00:36:35,329 --> 00:36:36,809
A madam should not have to walk.
443
00:36:37,089 --> 00:36:38,569
Hasn't woman got legs?
444
00:36:38,569 --> 00:36:40,329
Do we not run and
walk just like you do?
445
00:36:40,329 --> 00:36:42,329
There are danger for a woman
in the forest.
446
00:36:42,449 --> 00:36:43,649
And no danger for you?
447
00:36:43,809 --> 00:36:44,489
I'm bigger and stronger
448
00:36:44,489 --> 00:36:45,849
But not more faster and
more cunning.
449
00:36:45,849 --> 00:36:47,049
Definitely faster.
450
00:36:47,049 --> 00:36:48,449
So you agree I'm more cunning?
451
00:36:48,969 --> 00:36:51,049
Will you just take the horse
and be gone.
452
00:36:51,489 --> 00:36:52,449
l steal a horse fairly...
453
00:36:52,449 --> 00:36:54,569
But I won't take it for the poor
reason of my gender.
454
00:36:54,729 --> 00:36:55,689
Wait!
455
00:36:57,849 --> 00:37:01,409
We can both ride.
l am a stranger
456
00:37:01,409 --> 00:37:03,769
And I would be grateful for a god.
457
00:37:05,529 --> 00:37:07,969
l must get back to France and safely.
458
00:37:08,329 --> 00:37:09,769
I'm going to Nottingham.
459
00:37:10,369 --> 00:37:11,929
There are people there who will
help you to France.
460
00:37:11,929 --> 00:37:13,929
But I must warn you,
is not safe to get in my campany.
461
00:37:14,209 --> 00:37:15,449
Nor am l.
462
00:37:21,009 --> 00:37:22,289
l don't care if you are a thief
or a murderer.
463
00:37:22,289 --> 00:37:23,649
But you know the way
to King Richard?
464
00:37:23,969 --> 00:37:26,169
Yes, I can show you.
465
00:37:30,889 --> 00:37:32,249
Then we can share the ride.
466
00:37:53,649 --> 00:37:54,889
What has happened in the market?
467
00:37:54,889 --> 00:37:56,209
Welcome back to Nottingham, my lord.
468
00:37:56,209 --> 00:37:58,809
ls harvest festival...
you to judge the tournament.
469
00:37:59,169 --> 00:38:00,889
Ah yes, I forgotten.
470
00:38:03,329 --> 00:38:04,369
Any other news?
471
00:38:04,609 --> 00:38:06,569
There are rumour my lord that Philip
has come to England.
472
00:38:07,049 --> 00:38:09,729
Unfortunately the climate
didn't agree with him.
473
00:38:09,729 --> 00:38:10,929
He died.
474
00:38:11,289 --> 00:38:12,249
Long live King John.
475
00:38:14,409 --> 00:38:15,489
Long live King John.
476
00:38:19,729 --> 00:38:21,289
Yeah I think I like it.
477
00:38:21,609 --> 00:38:24,009
Not too glory, not too French...
478
00:38:24,889 --> 00:38:25,769
Sir!
479
00:38:28,849 --> 00:38:29,929
It is done sir.
480
00:38:30,249 --> 00:38:32,929
Everybody out! Go on!
Get out! Quickly!
481
00:38:33,249 --> 00:38:37,609
You too. And shut the door!
482
00:38:50,209 --> 00:38:52,329
The different of look of Richard
around the mouth
483
00:38:54,849 --> 00:38:58,049
Oh god...the thing I forced to do...
484
00:38:58,209 --> 00:38:59,849
You deserved too be king.
485
00:39:00,049 --> 00:39:02,729
l am happy we have suceeded.
486
00:39:04,369 --> 00:39:07,169
This is not Philip!
487
00:39:11,729 --> 00:39:13,209
Do I have to spelt it out to you?
488
00:39:13,209 --> 00:39:15,329
Do I have to write it down?
489
00:39:16,049 --> 00:39:17,729
I'm surrounding by idiots!
490
00:39:17,929 --> 00:39:19,969
l made one simple request!
491
00:39:20,289 --> 00:39:21,769
Kill one Prince!
492
00:39:23,289 --> 00:39:25,329
Possible! Must I have to do everything?
493
00:39:25,329 --> 00:39:26,889
l when to Nottingham for myself
494
00:39:27,809 --> 00:39:28,809
Where is Philip?
495
00:39:29,289 --> 00:39:33,009
Does he mean the young Philip
or the old Philip...
496
00:39:34,529 --> 00:39:35,849
l haven't seen it either .
497
00:39:36,569 --> 00:39:38,969
I'll have your heads on the steak!
498
00:39:39,729 --> 00:39:43,209
Maybe...
he means Philip the map maker.
499
00:39:43,849 --> 00:39:45,329
Philip the map maker...no...
500
00:39:45,329 --> 00:39:48,009
That's not the one you meant it is?
501
00:39:48,209 --> 00:39:50,929
l mean Philip the son of my brother!
502
00:39:54,729 --> 00:39:56,249
What does he look like?
503
00:40:01,729 --> 00:40:04,289
Prepare the rag.
-Yes.
504
00:40:08,209 --> 00:40:09,249
He's still alive,
505
00:40:14,569 --> 00:40:16,969
I'm in Nottingham
ls best we part here
506
00:40:19,289 --> 00:40:20,809
I'm on the King buisness.
507
00:40:21,569 --> 00:40:23,209
The king employed you to steal horses?
508
00:40:23,209 --> 00:40:26,329
He employed a man to protect
his son Philip.
509
00:40:26,449 --> 00:40:27,889
I'm afraid that man is in prison.
510
00:40:28,169 --> 00:40:31,289
lf you are talking about Robin Hood,
Let him be there.
511
00:40:31,609 --> 00:40:33,569
He has betrayed his King
and plotted Philip's death.
512
00:40:33,729 --> 00:40:35,809
May god strike you down
for repeated such a lie!
513
00:40:36,049 --> 00:40:38,129
He let the Prince into a
trap this very day!
514
00:40:38,289 --> 00:40:39,849
Not Robin hood!
You might believe me!
515
00:40:40,009 --> 00:40:41,969
Not with my own eyes.
-l watched with my eyes
516
00:40:42,249 --> 00:40:43,929
l saw Robin Hood taken prisoner!
517
00:40:44,369 --> 00:40:46,569
And who are you pretending
to know Philip!
518
00:40:47,969 --> 00:40:50,809
Conrad, I was the Prince's valet.
519
00:40:51,209 --> 00:40:52,689
What?
520
00:40:57,369 --> 00:40:58,329
No!
521
00:40:59,569 --> 00:41:02,169
John will act as a King will hang
Robin Hood and Scarlett.
522
00:41:02,329 --> 00:41:04,409
We have to get them out of prison.
523
00:41:04,569 --> 00:41:06,209
Conrad say you help me please!
524
00:41:07,209 --> 00:41:08,809
A woman dressed as a man?
And me...
525
00:41:09,969 --> 00:41:12,169
Prince's valet against John's army?
526
00:41:12,889 --> 00:41:13,849
You are frighten?
527
00:41:14,209 --> 00:41:15,889
Better alive coward than a dead fool!
528
00:41:16,169 --> 00:41:17,329
You don't understand.
529
00:41:18,529 --> 00:41:20,649
Robin Hood is my father.
530
00:41:32,129 --> 00:41:34,729
He won't kill us yet until
he found the boy.
531
00:41:35,249 --> 00:41:36,609
Or John is wearing the crown.
532
00:41:37,569 --> 00:41:39,569
The only way is wait for news
of King Richard death.
533
00:41:45,929 --> 00:41:47,769
It wasn't Gwyn's fault Rob.
534
00:41:48,889 --> 00:41:50,529
We walked into it.
535
00:41:51,449 --> 00:41:53,609
She's a good girl.
-l know.
536
00:41:54,889 --> 00:41:56,649
We should have brought her along.
537
00:41:57,009 --> 00:42:00,129
l should have say yes.
She was right.
538
00:42:02,489 --> 00:42:03,689
l should have told her that.
539
00:42:06,049 --> 00:42:08,609
l ordered Philip dead!
Did I get Philip dead?
540
00:42:08,809 --> 00:42:11,169
l did not!
-That was my honest mistake my lord.
541
00:42:11,329 --> 00:42:12,649
Honest mistake?
542
00:42:13,689 --> 00:42:14,889
Honest mistake?
543
00:42:15,209 --> 00:42:17,929
My life is in danger and
you took a honest mistake?
544
00:42:18,169 --> 00:42:19,129
Are you mad?
545
00:42:19,329 --> 00:42:21,769
Or plain stupid?
What did I order?
546
00:42:23,049 --> 00:42:25,409
Philip's death sir.
-What did I wanted?
547
00:42:25,409 --> 00:42:28,169
Philip sir.
-The name of the man you must kill?
548
00:42:28,169 --> 00:42:30,649
Philip.
-Philip good!
549
00:42:30,969 --> 00:42:33,649
Ride to Nottingham,
inform your Sheriff.
550
00:42:33,649 --> 00:42:35,409
lf he doesn't send me Philip's head.
551
00:42:35,409 --> 00:42:36,529
I'll have his.
552
00:42:36,809 --> 00:42:39,049
And yours...on a plate!
553
00:42:40,369 --> 00:42:43,929
Well, two heads are better than one.
554
00:42:48,649 --> 00:42:50,369
Philip's death will be a great
blown for his people.
555
00:42:53,169 --> 00:42:54,289
The people don't love John.
556
00:42:54,289 --> 00:42:57,809
He's move by greed and treat the
subject like sheets of slaughter
557
00:42:58,249 --> 00:43:00,609
Surely one King is as good as a mix.
558
00:43:01,089 --> 00:43:02,849
Philip care nothing for the fair of state.
559
00:43:03,009 --> 00:43:04,609
He only thought of wine
and dancing.
560
00:43:05,289 --> 00:43:07,449
Believe me,
England is better off.
561
00:43:07,969 --> 00:43:09,929
You know nothing of life here
you would't say that.
562
00:43:10,889 --> 00:43:12,809
l rather have a fool than John.
563
00:43:12,929 --> 00:43:15,849
Don't mistake me,
Philip was not a fool.
564
00:43:16,009 --> 00:43:17,129
ln fact he was quite the opposite.
565
00:43:17,729 --> 00:43:19,409
He was a quick wit according to some.
566
00:43:20,809 --> 00:43:23,129
He find favour with women
and he was a fine sword man.
567
00:43:24,489 --> 00:43:26,889
Not average or not a bad fellow.
568
00:43:27,809 --> 00:43:29,609
But no desire for a public life.
569
00:43:29,969 --> 00:43:31,649
A child can prefer...
570
00:43:31,929 --> 00:43:33,689
A Prince has no obligation
to serve the people.
571
00:43:35,849 --> 00:43:36,649
Here archer,
572
00:43:36,849 --> 00:43:38,369
lf you don't hurry you won't
make the tournament.
573
00:43:41,769 --> 00:43:46,249
Look at you, a woman and
you preferred to be a man.
574
00:43:47,489 --> 00:43:49,329
Why shouldn't a Prince
take your part...
575
00:43:49,449 --> 00:43:50,729
Archery tournament.
576
00:43:50,929 --> 00:43:53,449
Allow to attend the Sheriff's
banquet inside the castle.
577
00:43:55,649 --> 00:43:57,649
I'm not good at shots Gwyn.
l can't promise I'll win.
578
00:43:57,849 --> 00:43:58,929
Who asking you to?
579
00:43:59,169 --> 00:44:01,409
The entry is very specific,
you only need to practise.
580
00:44:03,129 --> 00:44:04,049
Thank you madam.
581
00:44:06,289 --> 00:44:10,649
Conrad of Lancaster...
-And my brother.
582
00:44:13,369 --> 00:44:15,329
Winfred of Lancaster.
583
00:44:17,929 --> 00:44:20,849
You up against some fine
archery today, boys.
584
00:44:31,849 --> 00:44:33,369
Get this over quickly.
585
00:44:34,489 --> 00:44:35,929
That's the Sheriff of Nottingham.
586
00:44:36,609 --> 00:44:39,049
My father's greatest enemy
in John's right hand.
587
00:44:42,129 --> 00:44:44,169
Hear me! Hear me!
588
00:44:44,489 --> 00:44:47,129
We all present of good sheriff.
589
00:44:47,409 --> 00:44:50,689
And only witness the finest archers.
590
00:44:50,689 --> 00:44:53,169
ln all of England!
591
00:44:53,929 --> 00:44:57,969
Beginning at 60 paces.
592
00:45:02,609 --> 00:45:03,809
And now ask John of Leicester...
593
00:45:04,009 --> 00:45:05,209
William of Nottingham.
594
00:45:05,369 --> 00:45:06,569
Richard of Essex.
595
00:45:06,849 --> 00:45:09,209
One, two, set to the mark!
596
00:45:11,769 --> 00:45:12,809
Ready!
597
00:45:15,889 --> 00:45:16,849
And now ask,
598
00:45:16,849 --> 00:45:18,409
Winfred of Lancaster,
599
00:45:18,409 --> 00:45:19,569
Robin of Leicester,
600
00:45:19,569 --> 00:45:20,769
Goffy of Kent.
601
00:45:20,769 --> 00:45:22,409
Philip of Wiltchester
602
00:45:22,409 --> 00:45:24,169
Richard of Huntington
603
00:45:24,169 --> 00:45:26,409
One, two, set to the mark!
604
00:45:30,969 --> 00:45:33,209
Ready! Come on boys.
605
00:45:42,649 --> 00:45:43,729
Edward of Soulberry.
606
00:45:43,729 --> 00:45:45,649
Winfred of Canterberry.
607
00:45:45,649 --> 00:45:49,449
And big Cole of London.
608
00:45:50,169 --> 00:45:51,889
One, two, set to the mark!
609
00:45:55,049 --> 00:45:56,329
Ready!
610
00:46:01,929 --> 00:46:05,089
Round two, targets are 70 paces!
611
00:46:20,329 --> 00:46:21,449
Round three!
612
00:46:26,049 --> 00:46:27,209
Round four!
613
00:46:32,969 --> 00:46:34,409
Round five!
614
00:46:38,329 --> 00:46:39,529
Ready!
615
00:46:53,449 --> 00:46:54,129
The wind came up.
616
00:46:54,129 --> 00:46:55,729
There was no wind,
l shot coolly
617
00:46:57,889 --> 00:46:58,889
It up to you now Conrad.
618
00:46:59,049 --> 00:47:00,329
ln your master's memory.
619
00:47:12,249 --> 00:47:13,489
Set to the mark!
620
00:47:14,729 --> 00:47:15,849
Ready!
621
00:47:16,769 --> 00:47:21,529
Make it 100 paces.
100 paces.
622
00:47:21,769 --> 00:47:25,369
The man nearest my arrow
take the prize.
623
00:47:26,409 --> 00:47:27,969
Make way for the Sheriff.
624
00:47:28,329 --> 00:47:30,169
What's this?
-To end it quickly that's all.
625
00:47:30,329 --> 00:47:31,489
He has better things to do.
626
00:47:31,849 --> 00:47:33,769
Torture prisoners, rises taxes...
627
00:47:34,009 --> 00:47:36,049
He wouldn't dare to this if
my father was here!
628
00:47:41,209 --> 00:47:42,729
ls he good?
-No!
629
00:47:51,049 --> 00:47:52,809
And apparently very lucky.
630
00:47:53,329 --> 00:47:55,689
Richard of Essex.
Step forward.
631
00:48:03,489 --> 00:48:05,009
Step forward.
632
00:48:14,129 --> 00:48:17,369
Conrad of Lancaster, step forward.
633
00:48:17,609 --> 00:48:18,929
Wait! Let me be your proxy.
634
00:48:18,929 --> 00:48:20,169
You think you can bust an inch?
635
00:48:20,169 --> 00:48:23,169
Come on boys,
move along, take your best shot.
636
00:48:23,169 --> 00:48:24,489
No excuses.
637
00:48:24,489 --> 00:48:26,809
My brother will be my proxy.
638
00:48:27,009 --> 00:48:29,649
That's not allowed.
ls that allowed?
639
00:48:29,929 --> 00:48:33,249
Are you afraid the little one
is better at you sir?
640
00:48:34,009 --> 00:48:36,969
Look, he doesn't have his wiskey yet.
641
00:48:37,169 --> 00:48:39,929
No, my lord,
l have good eyes and hand.
642
00:48:42,169 --> 00:48:43,369
Carry on then little man.
643
00:48:43,609 --> 00:48:45,649
When I'm dining at castle this evening.
644
00:48:45,649 --> 00:48:48,009
l will make a toast to you
and your brother.
645
00:48:48,249 --> 00:48:49,489
Step forward!
646
00:48:55,169 --> 00:48:57,129
He's not from around here is he?
647
00:48:57,449 --> 00:48:59,689
Winfred of Lancaster my lord.
648
00:49:25,129 --> 00:49:28,089
Winfred of Lancaster!
649
00:49:28,249 --> 00:49:29,409
We're done!
650
00:49:30,009 --> 00:49:32,409
His style with a bow.
651
00:49:34,249 --> 00:49:38,809
Doen't it remind you...
-Aye sir.
652
00:49:39,609 --> 00:49:41,529
...Of Robin Hood.
653
00:50:00,689 --> 00:50:02,449
You know the tower on you side.
654
00:50:02,729 --> 00:50:03,769
That's where the prisoner are kept.
655
00:50:03,769 --> 00:50:05,169
Meet me there under the arch.
656
00:50:06,089 --> 00:50:07,689
Take your time.
657
00:50:08,649 --> 00:50:10,289
l haven't eaten for more than a day.
658
00:50:10,649 --> 00:50:11,889
l fill my stomach if I were you.
659
00:50:12,049 --> 00:50:13,409
I'm not think of my stomach right now!
660
00:50:13,609 --> 00:50:16,009
Well, think about getting caught.
661
00:50:16,009 --> 00:50:18,889
And turn into a cell without
a scrap to eat.
662
00:50:26,009 --> 00:50:27,049
That's him.
663
00:50:28,369 --> 00:50:29,929
The man he said he was
Robin Hood.
664
00:50:33,249 --> 00:50:34,609
He lets us in to the trap.
665
00:50:36,649 --> 00:50:37,609
We must leave at once.
666
00:50:37,609 --> 00:50:38,769
What about my father.
667
00:50:39,289 --> 00:50:41,449
Now listen to me,
that man is an assassin.
668
00:50:41,889 --> 00:50:43,809
lf he sees me, we are dead.
669
00:50:44,649 --> 00:50:46,249
And that's no good to your father.
670
00:50:49,209 --> 00:50:51,489
Come with me now and
l swear on my honour.
671
00:50:52,129 --> 00:50:55,209
We will get your father out of prison.
Do you trust me?
672
00:50:58,129 --> 00:50:59,089
Yes.
673
00:51:09,049 --> 00:51:10,849
John want Philip's head on a plate.
674
00:51:11,129 --> 00:51:12,929
Or he will have ours.
675
00:51:13,249 --> 00:51:15,529
Take 20 bow mens on horse back.
676
00:51:16,369 --> 00:51:17,409
Have them ready.
677
00:51:18,649 --> 00:51:21,889
We'll ride at once!
This time the boy dies!
678
00:51:44,009 --> 00:51:45,329
Now we are safe.
679
00:51:49,289 --> 00:51:50,369
Get off!
680
00:52:02,769 --> 00:52:04,969
Who are you?
-Philip's valet.
681
00:52:07,369 --> 00:52:09,929
Philip is dead. Murdered...
682
00:52:11,569 --> 00:52:13,809
That's true.
-Dead.
683
00:52:14,329 --> 00:52:15,609
Don't worry lad is not your fault!
684
00:52:16,169 --> 00:52:17,409
We have to find my father.
685
00:52:17,969 --> 00:52:19,449
We must stop Prince John.
686
00:52:20,249 --> 00:52:22,369
Did you have to bring the whole army?
687
00:52:23,489 --> 00:52:24,529
I'm sorry uncle.
688
00:52:25,449 --> 00:52:28,289
Come we must go.
Let's plan it right.
689
00:52:40,329 --> 00:52:41,329
Tuck!
690
00:52:41,609 --> 00:52:43,849
We have the Sheriff!
We have the Sheriff.
691
00:52:44,009 --> 00:52:45,969
Come and look.
-All ready?
692
00:52:52,609 --> 00:52:53,609
What?
693
00:52:55,849 --> 00:52:58,729
Tell me, my father and Will Scarlet
are they alive?
694
00:52:59,529 --> 00:53:00,849
Not for very long.
695
00:53:03,289 --> 00:53:06,729
No one last very long in the
tower dungeon.
696
00:53:07,969 --> 00:53:09,729
The tower of London.
697
00:53:11,129 --> 00:53:12,249
Where is the Sheriff?
698
00:53:12,329 --> 00:53:14,089
His men are here he is not.
699
00:53:30,849 --> 00:53:34,009
l hold the Sheriff in exchange
for prisoner
700
00:53:34,009 --> 00:53:35,769
Robin Hood and Will Scarlett.
701
00:53:36,529 --> 00:53:37,809
Long live King Richard.
702
00:53:38,169 --> 00:53:39,529
And death of the pretender.
703
00:53:47,969 --> 00:53:49,049
Who are these people?
704
00:53:50,489 --> 00:53:52,809
They called them selves forest people.
705
00:53:54,569 --> 00:53:58,569
That's Green, the taxes
people drove him crazy
706
00:54:00,049 --> 00:54:01,289
Mary Duff,
707
00:54:02,409 --> 00:54:05,769
When she couldn't pay.
They put out her father eyes
708
00:54:07,529 --> 00:54:09,209
This is Prince John rules.
709
00:54:10,449 --> 00:54:12,649
Now I began to understand
your system.
710
00:54:14,729 --> 00:54:16,489
We're not bothering about system.
711
00:54:18,689 --> 00:54:20,049
Did Gwyn tell you we were...
712
00:54:20,329 --> 00:54:24,449
No, it just...you seem so close.
713
00:54:43,969 --> 00:54:46,569
Gwyn you must eat.
714
00:54:59,529 --> 00:55:02,049
All this suffering,
l just want to change it.
715
00:55:06,329 --> 00:55:08,369
More then Philip would have
done I can remind you.
716
00:55:10,569 --> 00:55:13,009
Philip was chosen by Richard,
who was a good ruler.
717
00:55:15,329 --> 00:55:17,649
lf he was alive he would have
brought peace to England.
718
00:55:17,649 --> 00:55:18,649
l know it.
719
00:55:23,569 --> 00:55:24,649
Why do you stare?
720
00:55:26,129 --> 00:55:28,009
Do you always wear men's clothes?
721
00:55:30,169 --> 00:55:31,649
No, of course not.
722
00:55:32,409 --> 00:55:34,009
It just I wanted to ride
with my father.
723
00:55:35,289 --> 00:55:37,689
Keeping me safe.
He was alway at war.
724
00:55:43,049 --> 00:55:44,449
As I child I hated it.
725
00:55:48,809 --> 00:55:50,729
l think it's because I longed for him.
726
00:55:51,969 --> 00:55:53,249
Where is he now?
727
00:55:56,769 --> 00:56:01,809
He's dying.
-Conrad I'm so sorry.
728
00:56:04,009 --> 00:56:06,209
Philip was very lucky to have
a friend like you.
729
00:56:32,329 --> 00:56:34,369
Gwyn what did he say?
730
00:56:35,529 --> 00:56:36,489
Nothing.
731
00:56:37,289 --> 00:56:38,329
l don't trust him.
732
00:56:39,009 --> 00:56:40,329
He doesn't act like a man servant.
733
00:56:40,569 --> 00:56:43,449
What to bow scape to you?
-I'm serious.
734
00:56:44,409 --> 00:56:46,009
He could be spy from King John.
735
00:57:03,009 --> 00:57:06,569
Some water, some water.
736
00:57:27,969 --> 00:57:33,009
Froderick! Froderick! Froderick!
737
00:57:36,169 --> 00:57:37,209
Where is he?
738
00:57:38,769 --> 00:57:41,489
Gwyn?
-You fell asleep, how could you?
739
00:57:41,769 --> 00:57:43,049
l didn't, he tricked me.
740
00:57:43,209 --> 00:57:46,889
He was tied to a tree.
Did you un-tie him?
741
00:57:47,009 --> 00:57:48,329
He asked for water that all.
742
00:57:49,929 --> 00:57:51,169
My knife.
743
00:57:52,009 --> 00:57:54,369
We had a hostage, our best chance.
744
00:57:56,169 --> 00:57:57,689
Froderick lets the Sheriff escaped.
745
00:57:57,969 --> 00:57:59,689
Stop it,
Gwyn can't you see he's hurt?
746
00:58:02,409 --> 00:58:05,969
lf my father hanged,
l will never speak to you again.
747
00:58:11,209 --> 00:58:12,569
The Sheriff won't be back.
748
00:58:12,569 --> 00:58:13,809
We should head for the Abbey.
749
00:58:14,289 --> 00:58:17,769
No, I promise Gwyn I would
free her father.
750
00:58:20,489 --> 00:58:21,529
I'm going to London.
751
00:58:23,569 --> 00:58:24,809
Who would ride with me.
752
00:58:37,649 --> 00:58:38,809
Morning Robin Hood.
753
00:58:39,249 --> 00:58:41,769
Ah, I trust you slept well,
Slept like a baby.
754
00:58:42,649 --> 00:58:44,969
Ah, breakfast in the reck room.
755
00:58:45,769 --> 00:58:47,209
There was something I wanted
to tell you.
756
00:58:47,569 --> 00:58:52,049
What was it?
Oh yes, how should I put it.
757
00:58:52,769 --> 00:58:55,649
My brother Richard the
Lionheart is dead.
758
00:58:56,849 --> 00:58:58,289
Then long live King Philip.
759
00:58:59,929 --> 00:59:03,249
That puppy wasn't even born here.
760
00:59:03,609 --> 00:59:07,689
No, no, no.
Tomorrow is my Coronation.
761
00:59:08,089 --> 00:59:10,129
Sorry,
l can't make it but thank you.
762
00:59:14,249 --> 00:59:17,769
l...would sleep easier if you
would find Philip.
763
00:59:18,649 --> 00:59:20,609
l would sleep better if I have a pillow.
764
00:59:20,809 --> 00:59:21,689
I'll arrange it
765
00:59:22,609 --> 00:59:27,849
Be my friend Robin Hood.
-You are a hard man to like John.
766
00:59:28,649 --> 00:59:29,609
Try.
767
00:59:35,369 --> 00:59:36,809
Do I look better to you now?
768
00:59:38,409 --> 00:59:39,809
Where is he?
769
00:59:41,609 --> 00:59:44,529
I'll hang you now and
the little girl of yours.
770
00:59:46,969 --> 00:59:48,289
Where's Philip?
771
00:59:51,769 --> 00:59:53,089
You have egg in your beard.
772
00:59:53,489 --> 00:59:55,769
l come here trying to makes friend.
773
00:59:56,649 --> 00:59:58,249
Straight him until he talks.
774
01:00:08,969 --> 01:00:10,409
Philip is alive.
775
01:00:21,449 --> 01:00:23,049
Philip lives, tell everyone.
776
01:00:52,969 --> 01:00:54,369
Send the messager ahead of us.
777
01:00:54,449 --> 01:00:56,209
They must double the guard
around the tower.
778
01:00:56,369 --> 01:00:58,169
A girl and a handful of monks,
my lord?
779
01:00:58,409 --> 01:01:00,489
You don't trap for a bear
when catching a mouse
780
01:01:00,729 --> 01:01:02,249
You didn't see this mouse.
781
01:01:03,129 --> 01:01:04,529
Spliting image of her father.
782
01:01:04,649 --> 01:01:07,129
His skills...and the disrespect
of the lord.
783
01:01:10,089 --> 01:01:11,689
She will know fear and death.
784
01:01:11,929 --> 01:01:13,409
I'll teach her both!
785
01:01:13,649 --> 01:01:15,129
But first Philip must die.
786
01:01:17,289 --> 01:01:20,049
Long lives King John!
Back to London!
787
01:01:40,329 --> 01:01:42,929
Forgive me Froderick.
-Alright.
788
01:01:44,249 --> 01:01:45,049
Please!
789
01:01:45,209 --> 01:01:46,649
l can't bear it when we are not friend.
790
01:01:48,969 --> 01:01:51,209
l am sorry,
l was wrong.
791
01:01:52,129 --> 01:01:53,649
You were hurt, Conrad is right?
792
01:01:53,969 --> 01:01:55,849
Conrad?
-Yes?
793
01:01:56,649 --> 01:01:58,169
Now don't pretend,
l know you like him.
794
01:01:58,449 --> 01:02:00,609
Stop it?
-What?
795
01:02:01,449 --> 01:02:03,089
You like him don't deny it.
796
01:02:04,409 --> 01:02:05,969
l know you better than
you know yourself.
797
01:02:06,369 --> 01:02:08,969
You say so.
-It doen't matter.
798
01:02:10,169 --> 01:02:13,129
l told him not to think of me as a
woman and he obey me very well.
799
01:02:13,129 --> 01:02:14,409
So let's that be the end of it.
800
01:02:16,689 --> 01:02:18,809
I've seen the way he looks at you
and believe me...
801
01:02:20,329 --> 01:02:21,609
He sees you as a woman.
802
01:02:22,489 --> 01:02:23,529
What?
803
01:02:25,289 --> 01:02:31,049
Maybe he believes that you also
in love of someone esle.
804
01:02:34,209 --> 01:02:36,409
l didn't exactly told him the truth.
805
01:02:36,849 --> 01:02:39,729
Oh Froderick,
-I'm sorry.
806
01:02:43,289 --> 01:02:45,169
I'm always apologising to you.
807
01:02:46,249 --> 01:02:47,489
Maybe that's the problem.
808
01:02:48,929 --> 01:02:50,649
Would you like me better
if I just grab you?
809
01:02:50,889 --> 01:02:52,609
Threw you down and
kiss you from head to toe?
810
01:03:00,089 --> 01:03:04,049
Go a head,
tell him we're just best friend.
811
01:03:07,129 --> 01:03:08,489
I'm your best friend aren't we?
812
01:03:21,289 --> 01:03:25,689
Are you afraid?
-Aren't you?
813
01:03:28,409 --> 01:03:32,049
Their army are well trained
and we aren't.
814
01:03:33,489 --> 01:03:35,449
My father said there're no courage
about fear.
815
01:03:40,289 --> 01:03:41,969
These people are the ones
with courage.
816
01:03:43,529 --> 01:03:45,769
To rise each morning to face
the lost of their land.
817
01:03:47,009 --> 01:03:51,249
To see the children hungrey.
Their lives stock stolen.
818
01:03:52,049 --> 01:03:53,289
And they don't give up.
819
01:03:55,009 --> 01:03:56,169
They are the heroes.
820
01:04:09,889 --> 01:04:11,449
Froderick told me what he
said to you.
821
01:04:12,409 --> 01:04:15,169
And I'm not the truth to him.
Or anyone
822
01:04:31,449 --> 01:04:33,929
A friend once told me a woman
would makes me crazy.
823
01:04:35,449 --> 01:04:36,929
l like the way you speak.
824
01:04:37,609 --> 01:04:39,689
My full complement,
no courtesy manner.
825
01:04:44,209 --> 01:04:50,809
Gwyn, after tomorrow, things
will be different.
826
01:04:51,369 --> 01:04:53,489
We could both be dead.
827
01:04:53,609 --> 01:04:54,649
No, that's not what I meant.
828
01:04:54,889 --> 01:04:59,369
It doen't matter.
-It does.
829
01:05:01,449 --> 01:05:02,409
Gwyn!
830
01:05:10,369 --> 01:05:11,689
What? What is it?
831
01:05:12,369 --> 01:05:14,169
The village,
every one is talking about it.
832
01:05:14,369 --> 01:05:17,209
Prince John's men are still seaching
for Philip, He alive.
833
01:05:18,409 --> 01:05:19,649
ls a rumour.
834
01:05:19,849 --> 01:05:21,969
Wiseful thinking.
Conrad saw Philip died.
835
01:05:22,329 --> 01:05:25,009
Conrad is lying, he's a traitor.
A spy for Prince John
836
01:05:25,249 --> 01:05:26,049
ls not true.
837
01:05:26,489 --> 01:05:27,929
lf Conrad say Philip dead,
he's dead
838
01:05:28,169 --> 01:05:29,489
And everything else is a lie!
839
01:05:29,769 --> 01:05:31,009
Philip is alive.
840
01:05:35,169 --> 01:05:37,769
Philip thought if people believes
he was dead,
841
01:05:37,769 --> 01:05:40,369
He'll be safe.
He could return to France.
842
01:05:41,049 --> 01:05:42,529
Un-crown.
843
01:05:43,529 --> 01:05:45,529
King Richard's son can not
be such a coward.
844
01:05:46,089 --> 01:05:47,529
Oh, trust me he could.
845
01:05:49,289 --> 01:05:50,489
But he has changed.
846
01:05:51,529 --> 01:05:54,129
He see things differently now.
Through eyes...
847
01:05:56,649 --> 01:05:57,969
Sorry I lied to you Gwyn.
848
01:06:14,729 --> 01:06:15,609
We'll fight.
849
01:06:18,049 --> 01:06:19,449
ln the name of King Richard.
We'll fight!
850
01:06:34,969 --> 01:06:37,569
Now! Which one is he?
851
01:06:41,609 --> 01:06:43,089
There he leads them.
852
01:06:44,649 --> 01:06:46,889
Out of my sight you little wretch.
853
01:06:56,169 --> 01:06:57,769
And you didn't say thank you.
854
01:07:02,049 --> 01:07:02,769
Thank you.
855
01:07:14,009 --> 01:07:15,009
ls a trap!
856
01:08:31,769 --> 01:08:33,489
Philip!
857
01:08:40,169 --> 01:08:42,089
No!
858
01:08:59,849 --> 01:09:00,929
Froderick!
859
01:09:05,489 --> 01:09:08,529
l had to,
l know how much you like him.
860
01:09:11,009 --> 01:09:12,689
They'll be here soon the
reinforcement.
861
01:09:13,089 --> 01:09:14,809
Get him to safety.
862
01:09:24,969 --> 01:09:26,489
We attacked,
we attacked everything we have.
863
01:09:26,729 --> 01:09:28,609
Keep calm Gwyn.
-We smashed them.
864
01:09:32,009 --> 01:09:33,169
Froderick will be alright.
865
01:09:35,209 --> 01:09:36,289
John will never be crowned.
866
01:09:36,289 --> 01:09:37,769
And we'll get your father
out of prison
867
01:09:39,369 --> 01:09:40,729
l made a promise.
868
01:09:42,409 --> 01:09:45,809
All rise for his royal highness,
King John.
869
01:09:56,169 --> 01:09:59,529
The Tower of London.
870
01:10:04,409 --> 01:10:05,369
Hold this.
871
01:10:57,729 --> 01:10:58,689
Stay there.
872
01:11:07,129 --> 01:11:09,729
Gwyn over here.
873
01:11:15,689 --> 01:11:17,169
Where is he?
874
01:11:28,209 --> 01:11:30,049
Thank you.
-You are welcome.
875
01:11:30,729 --> 01:11:31,409
Come on.
876
01:11:31,769 --> 01:11:36,049
Do you swear to forbid wrong to
men every right within your reign?
877
01:11:36,809 --> 01:11:41,169
And inforce justice with mercy
in all of your judgment.
878
01:11:41,369 --> 01:11:44,369
Let god grant mercy on you.
879
01:11:44,969 --> 01:11:46,569
l swear.
880
01:11:58,009 --> 01:11:59,209
Now!
881
01:12:02,889 --> 01:12:06,449
John Latten of England,
Chosen by his people.
882
01:12:06,449 --> 01:12:09,129
Shall receive the signet
of his Kingdom.
883
01:12:30,449 --> 01:12:32,729
Robin?
-Tuck is that you?
884
01:12:32,969 --> 01:12:34,729
Where's Robin?
885
01:12:37,809 --> 01:12:38,849
He's in here.
886
01:12:44,329 --> 01:12:46,729
They've hurt you.
-Gwyn why did you come here...
887
01:12:46,969 --> 01:12:48,129
lf I didn't come, who would?
888
01:12:48,409 --> 01:12:50,449
l think I can get myself out of
prison I've done it before.
889
01:12:52,409 --> 01:12:54,729
This is Philip.
You are late boy.
890
01:12:55,409 --> 01:12:56,809
You shouldn't waste your time
coming in here.
891
01:12:57,209 --> 01:12:58,529
The place where Robin Hood hang,
892
01:12:58,529 --> 01:13:00,049
l have no business of claiming
the throne.
893
01:13:01,609 --> 01:13:02,569
Let go.
894
01:13:03,809 --> 01:13:07,369
Might this oil put on the head
of god servant.
895
01:13:07,769 --> 01:13:09,249
Be the true sign...
896
01:13:13,089 --> 01:13:15,009
You and Philip stays behide
and search for Will.
897
01:13:15,089 --> 01:13:16,049
I'm staying with you.
898
01:13:16,329 --> 01:13:18,329
I'm trusting you to safe passage
of the Kingdom
899
01:13:18,329 --> 01:13:19,329
l gave my words to Richard.
900
01:13:19,329 --> 01:13:20,649
Now you give your words to me.
901
01:13:21,169 --> 01:13:22,289
You have it sir!
902
01:13:29,129 --> 01:13:30,929
Don't let John get crown.
903
01:13:34,089 --> 01:13:36,969
Crown the jewellery,
904
01:13:39,169 --> 01:13:43,489
Justice and might.
905
01:14:10,369 --> 01:14:13,089
Well, well I never thought
you will survive.
906
01:14:13,489 --> 01:14:15,929
Well, I never thought of you
to kept me going.
907
01:14:18,409 --> 01:14:22,209
Oh no, your thought is just
beyond your reach.
908
01:14:22,609 --> 01:14:25,369
l think Prince John's strength has
given me longer arms.
909
01:14:36,769 --> 01:14:38,969
lsn't it time you retire
to your country?
910
01:14:39,289 --> 01:14:41,129
Well,
l can pray to god on your grave.
911
01:15:07,409 --> 01:15:10,849
My lord, 50 pieces the bull-eye
should be easy for you.
912
01:15:14,529 --> 01:15:16,569
And an end for Robin Hood.
913
01:16:00,649 --> 01:16:01,609
ls a good shot.
914
01:16:03,369 --> 01:16:08,809
Found him with glory and
give him yet a brighter crown
915
01:16:11,169 --> 01:16:12,249
Stop!
916
01:16:14,209 --> 01:16:16,249
ln the name of King Richard
do not crown this man.
917
01:16:16,889 --> 01:16:18,769
Who is this man?
Take him out and hang him!
918
01:16:19,729 --> 01:16:23,089
l am Philip,
son of Richard the LionHeart.
919
01:16:23,849 --> 01:16:25,769
l was chosen by him
as the successer.
920
01:16:26,169 --> 01:16:27,049
As prove,
921
01:16:27,409 --> 01:16:29,689
Here is the ring given to me
by my father.
922
01:16:29,849 --> 01:16:32,929
Your father the absented
King Richard's son?
923
01:16:33,329 --> 01:16:36,329
l will wear the crown.
924
01:16:37,569 --> 01:16:39,049
l am rightful air by blood.
925
01:16:39,849 --> 01:16:42,569
l am the rightful King! By lord!
926
01:16:44,009 --> 01:16:46,049
There are higher lord
for men like you.
927
01:16:46,929 --> 01:16:48,169
You could never be King.
928
01:16:49,289 --> 01:16:53,009
l have seen what your army and
your tax men has done to the villages
929
01:16:53,769 --> 01:16:57,609
They are suffering from your
production of greed and your fear.
930
01:16:57,809 --> 01:16:58,969
How dare you!
931
01:16:59,529 --> 01:17:01,929
You draw a sword against your King.
932
01:17:03,409 --> 01:17:06,569
Arrest this man!
Arrest him!
933
01:17:08,129 --> 01:17:10,809
Step forward and defend your King.
l command it!
934
01:17:12,649 --> 01:17:13,769
Why aren't you move?
935
01:17:15,049 --> 01:17:16,489
You define me for him!
936
01:17:16,689 --> 01:17:18,009
You define god for him!
937
01:17:19,209 --> 01:17:20,129
Arrest that man!
938
01:17:21,649 --> 01:17:22,889
l command you!
939
01:17:23,609 --> 01:17:26,089
Miserable, contemptible, cowards!
940
01:17:27,609 --> 01:17:29,729
You're all guilty of high treason!
941
01:17:30,729 --> 01:17:32,729
Everyone one of you!
942
01:17:32,889 --> 01:17:34,369
You and you!
943
01:17:34,849 --> 01:17:36,729
And you! All of you!
944
01:17:37,449 --> 01:17:39,089
lt's over!
945
01:17:42,569 --> 01:17:43,969
The people won't do what you asked.
946
01:17:43,969 --> 01:17:45,529
Cos they won't fight for
you anymore.
947
01:17:46,689 --> 01:17:53,889
Your days is at and end.
-Give me my father's crown sir.
948
01:17:54,729 --> 01:17:56,089
This is ridiculous.
949
01:17:57,609 --> 01:17:58,849
History will ignore you.
950
01:18:03,889 --> 01:18:05,569
I'm at your service, your majesty.
951
01:18:20,849 --> 01:18:22,129
Did Froderick tell you,
952
01:18:23,289 --> 01:18:24,929
That I've made him a member
at my castle?
953
01:18:24,929 --> 01:18:27,929
He's off learning spanish to improve
foreign relation. He's very happy.
954
01:18:31,329 --> 01:18:35,169
Winfred of Lancaster,
l hardly know you.
955
01:18:39,329 --> 01:18:42,769
You will be king and
l am a commoner.
956
01:18:45,609 --> 01:18:47,089
l will not take the throne.
957
01:18:47,849 --> 01:18:49,369
They will despite you if you did.
958
01:18:50,089 --> 01:18:51,249
l would despite myself.
959
01:18:53,609 --> 01:18:54,729
Your highness,
960
01:18:55,009 --> 01:18:59,529
Come, before they speak lattin and
pour oil on my head...
961
01:19:00,609 --> 01:19:03,289
Let's us be it once more.
962
01:19:04,249 --> 01:19:05,529
Even if it only for an hour.
963
01:19:05,809 --> 01:19:09,289
Or a minute.
-One minute.
964
01:19:15,089 --> 01:19:16,169
ls not fair.
965
01:19:17,849 --> 01:19:19,649
The king should have everything
he wants.
966
01:19:21,209 --> 01:19:23,569
That's what I used to say when
my father goes off the war.
967
01:19:24,489 --> 01:19:25,529
ls not fair,
968
01:19:26,249 --> 01:19:28,329
Why does he loves Richard more
than his own daughter.
969
01:19:29,249 --> 01:19:30,329
l didn't understand,
970
01:19:31,449 --> 01:19:33,969
It wasn't Richard he loves,
It was something much bigger...
971
01:19:33,969 --> 01:19:36,849
Something held inside himself,
Like a priest carrying its faith.
972
01:19:38,529 --> 01:19:41,569
What I decided, I don't want to be
a cause on another man pain
973
01:19:43,089 --> 01:19:44,249
Which is why...
974
01:19:44,249 --> 01:19:47,209
l will serve you like my father
served your father.
975
01:19:51,649 --> 01:19:54,169
From this day forward and forever...
976
01:19:55,289 --> 01:19:56,369
Yes, your majesty.
977
01:19:57,329 --> 01:19:59,529
Say it, please...
978
01:20:02,409 --> 01:20:04,209
From this day forward and forever.
979
01:20:13,129 --> 01:20:14,649
Good day, Miss Lockely.
980
01:20:16,689 --> 01:20:18,089
Good day, yours Highness.
981
01:20:37,969 --> 01:20:39,289
l was wondered where you were.
982
01:20:39,889 --> 01:20:41,529
Froderick said I'll find you in here.
983
01:20:42,729 --> 01:20:43,729
ls a quite place to think.
984
01:20:46,489 --> 01:20:48,129
Never had much quite in my life.
985
01:21:00,129 --> 01:21:02,569
You mother fell in love with
a robber and a thief.
986
01:21:04,129 --> 01:21:06,089
Princess just as bad if not wrost.
987
01:21:09,809 --> 01:21:10,969
Look at me Gwyn,
988
01:21:11,729 --> 01:21:12,649
Look at me.
989
01:21:15,569 --> 01:21:17,049
l did what I thought was right.
990
01:21:18,089 --> 01:21:20,329
l kept away,
and I let you grow up alone
991
01:21:20,329 --> 01:21:22,609
Because I want to protect you
from the life that I lead.
992
01:21:22,889 --> 01:21:24,169
ls nothing wrong with the life you lead.
993
01:21:24,609 --> 01:21:26,409
No there isn't...For me.
994
01:21:28,329 --> 01:21:29,889
l wanted something better for you.
995
01:21:34,009 --> 01:21:35,809
ln the end it didn't makes
any different did it?
996
01:21:38,169 --> 01:21:40,289
You grew up to be just like
me anyway.
997
01:21:43,169 --> 01:21:46,249
So I'm not saying we'll start
again but just..
998
01:21:47,209 --> 01:21:50,409
Start...partners.
999
01:21:51,769 --> 01:21:55,689
You know father umm...
...daughter.
1000
01:21:57,609 --> 01:21:59,729
On condition though,
You'll take orders from me.
1001
01:22:01,569 --> 01:22:02,809
l promise.
1002
01:22:05,329 --> 01:22:06,649
We'll serve the king together.
1003
01:22:07,609 --> 01:22:08,449
l know.
1004
01:22:19,969 --> 01:22:22,289
History may have forgotten
the reign of Philip
1005
01:22:22,489 --> 01:22:23,929
And the Richard of LionHeart.
1006
01:22:24,129 --> 01:22:27,289
But this much is known,
That Philip never marry.
1007
01:22:27,529 --> 01:22:30,689
He pledged his heart to a woman
of no birth right.
1008
01:22:31,169 --> 01:22:33,849
The daughter of a thief and a lady...
1009
01:22:34,049 --> 01:22:37,209
A common woman of uncommon value...
1010
01:22:37,449 --> 01:22:39,889
She was called Gwyn.
1011
01:23:17,169 --> 01:23:58,769
Subtitles by marios007
Helios Greece
72886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.