Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,940 --> 00:00:09,204
"LOS OLVIDADOS"
2
00:01:16,643 --> 00:01:21,944
This film is based on true facts.
No character is fictional.
3
00:01:39,731 --> 00:01:44,033
Almost every capital
like New York, Paris, London
4
00:01:44,236 --> 00:01:47,036
hides, behind its wealth,
poverty-stricken homes
5
00:01:47,239 --> 00:01:51,233
where poorly-fed children,
deprived of health or school,
6
00:01:51,578 --> 00:01:53,876
are doomed to criminality.
7
00:01:54,079 --> 00:01:56,207
Society tries to provide a cure.
8
00:01:56,415 --> 00:01:59,078
Success for its efforts
remains very limited.
9
00:01:59,284 --> 00:02:01,480
The future is not bound
to the present :
10
00:02:01,688 --> 00:02:05,885
The day will come when
children rights are respected.
11
00:02:06,426 --> 00:02:11,364
Mexico, large modern city,
is no exception to the rule.
12
00:02:11,563 --> 00:02:15,659
This film shows the real life.
It's not optimistic.
13
00:02:15,835 --> 00:02:20,204
The solution to this problem is
left to the forces of progress.
14
00:02:44,663 --> 00:02:47,133
Don't forget the others!
15
00:02:50,336 --> 00:02:52,168
Who wants a cigarette?
16
00:02:59,746 --> 00:03:00,576
You smoke?
17
00:03:00,747 --> 00:03:03,216
No, that makes me cough.
18
00:03:04,950 --> 00:03:06,145
I don't smoke either.
19
00:03:06,352 --> 00:03:07,979
What a chicken!
20
00:03:08,153 --> 00:03:08,848
Wimp!
21
00:03:09,055 --> 00:03:10,716
I must go to work.
22
00:03:11,257 --> 00:03:12,622
Only morons work.
23
00:03:12,824 --> 00:03:14,724
Too bad. See you later.
24
00:03:14,927 --> 00:03:15,985
How polite you are!
25
00:03:16,162 --> 00:03:18,062
Hey!
You know who I've seen?
26
00:03:18,764 --> 00:03:19,856
"Jaibo"!
27
00:03:20,599 --> 00:03:22,260
He got away from
the reformatory prison.
28
00:03:22,634 --> 00:03:24,626
Who's that, "Jaibo"?
29
00:03:28,307 --> 00:03:33,144
Egg-sandwiches.
Who wants my sandwiches?
30
00:03:44,691 --> 00:03:46,591
- One sandwich.
- At once.
31
00:03:47,759 --> 00:03:49,318
With gherkins?
32
00:03:49,528 --> 00:03:51,223
Put anything you want.
33
00:04:14,419 --> 00:04:15,318
As I was telling you,
34
00:04:15,687 --> 00:04:20,420
in prison, if you're a wimp,
they beat the shit out of you.
35
00:04:20,627 --> 00:04:21,355
They're tough?
36
00:04:21,593 --> 00:04:24,120
Yes, but if you're
tougher than them,
37
00:04:24,297 --> 00:04:26,560
they respect you.
38
00:04:27,033 --> 00:04:28,625
So they didn't bother you.
39
00:04:29,002 --> 00:04:30,935
How is the grub?
40
00:04:31,303 --> 00:04:34,968
Not bad.
And I took the best bed.
41
00:04:35,173 --> 00:04:36,937
But the street is better.
42
00:04:37,142 --> 00:04:41,512
That's why I got away
as soon as I had the chance.
43
00:04:41,880 --> 00:04:44,815
You were not scared?
If they had caught you...
44
00:04:45,017 --> 00:04:48,351
"Jaibo" fears no one.
45
00:04:48,654 --> 00:04:51,021
It's Julian's fault
if they put you in jail?
46
00:04:51,391 --> 00:04:54,257
It is. That bloody scared...
47
00:04:54,694 --> 00:04:56,593
- Who gives me a cigarette?
- Not me.
48
00:04:56,795 --> 00:04:58,264
- Me neither.
- What about you?
49
00:04:58,463 --> 00:05:00,091
I've got no more.
50
00:05:00,300 --> 00:05:02,165
No cigarette, no dough!
51
00:05:02,735 --> 00:05:04,499
Without me, you're no good.
52
00:05:04,704 --> 00:05:07,002
But I've learned a lot
53
00:05:07,206 --> 00:05:09,470
and if you obey me
we'll all get dough.
54
00:05:09,641 --> 00:05:10,939
You're a real tough-guy.
55
00:05:11,144 --> 00:05:12,737
We'll do everything you want.
56
00:05:49,348 --> 00:05:51,612
I'll sing you a song
57
00:05:51,817 --> 00:05:55,185
from the time of
my general Don Porfirio.
58
00:05:58,257 --> 00:06:00,021
You can laugh,
but on these days
59
00:06:00,192 --> 00:06:03,822
people were more respectful
and women stayed at home.
60
00:06:03,995 --> 00:06:07,125
Now they only think
to chase men.
61
00:06:11,069 --> 00:06:15,028
This song will cost one peso.
62
00:06:15,540 --> 00:06:18,601
I must sing to live.
63
00:06:18,778 --> 00:06:22,077
The price of bread rises,
the price of my songs too.
64
00:06:22,281 --> 00:06:26,218
This one is from the days of
my general Don Porfirio.
65
00:06:28,987 --> 00:06:32,048
A coin of twenty centavos and
one of ten have just fallen.
66
00:06:35,327 --> 00:06:37,194
- Here is the blind man.
- Fine.
67
00:06:38,930 --> 00:06:41,127
You, "Baldie",
you swipe his bag.
68
00:06:41,334 --> 00:06:45,201
You rush and give it to him,
who'll give it back to me.
69
00:06:45,404 --> 00:06:47,499
You guys, you wait
where I told you.
70
00:06:47,706 --> 00:06:48,730
What if I'm arrested?
71
00:06:48,940 --> 00:06:50,738
You drop the "exhibit".
72
00:06:50,942 --> 00:06:55,004
Don't get nabbed with it!
73
00:06:55,947 --> 00:06:57,677
I know the law!
74
00:06:57,884 --> 00:06:59,442
- Move!
- It's OK.
75
00:07:04,423 --> 00:07:05,983
- What d'you want?
- Nothing.
76
00:07:06,192 --> 00:07:08,057
Let me go then.
77
00:07:25,778 --> 00:07:27,644
Keep away, son.
78
00:07:27,846 --> 00:07:30,178
Tickle the bull's nostril.
79
00:08:13,158 --> 00:08:14,684
Did he hit you hard?
80
00:08:15,627 --> 00:08:17,221
He only scratched me.
81
00:08:19,499 --> 00:08:20,728
What an asshole!
82
00:08:20,932 --> 00:08:22,264
There was a nail
at the end of the stick.
83
00:08:22,435 --> 00:08:23,663
It's deep!
84
00:08:23,836 --> 00:08:26,100
Ask your mother to nurse you.
85
00:08:26,305 --> 00:08:29,274
My mother?! If I go home,
she'll kill me.
86
00:08:29,442 --> 00:08:32,104
Mine is a beast too.
That's why I left.
87
00:08:39,251 --> 00:08:42,119
Nail pricks are bad.
88
00:08:42,321 --> 00:08:45,450
Put a cobweb on it.
It's good against bleeding.
89
00:08:45,625 --> 00:08:46,956
Pedro! Bring me one.
90
00:08:47,158 --> 00:08:49,684
- 1 will.
- Hurry up!
91
00:08:50,129 --> 00:08:52,393
With that, you get over it
or you lose your paw.
92
00:08:59,739 --> 00:09:03,437
Is there a kind soul
to make me cross?
93
00:09:03,875 --> 00:09:06,311
Who will have mercy
of a poor blind man?
94
00:09:06,511 --> 00:09:09,139
Is there anybody to ...?
95
00:09:10,316 --> 00:09:12,080
Why are you crying, my child?
96
00:09:12,350 --> 00:09:15,912
My dad told me to wait here
and he doesn't come back.
97
00:09:16,121 --> 00:09:20,217
He'll come back soon.
So, help me, I'm blind.
98
00:09:20,426 --> 00:09:22,292
You do have small eyes.
99
00:09:32,672 --> 00:09:35,163
The less we are, the better.
You guys, wait.
100
00:09:35,341 --> 00:09:37,503
We'll "thank" him all right.
101
00:10:16,782 --> 00:10:20,684
Feel pity for a poor
defenceless blind man.
102
00:10:21,052 --> 00:10:22,418
Take that, bloody blind man!
103
00:10:31,263 --> 00:10:33,856
In the head, "Baldie",
in the head!
104
00:10:56,889 --> 00:10:58,481
Watch out, or you
gonna break your neck.
105
00:11:20,046 --> 00:11:21,240
What do we eat?
106
00:11:24,049 --> 00:11:26,109
- What is it?
- Nothing.
107
00:11:26,818 --> 00:11:28,616
- Cool, some meat!
- Don't touch it.
108
00:11:28,821 --> 00:11:32,120
You've been given meat?
That's impossible!
109
00:11:37,897 --> 00:11:39,091
Don't touch it!
110
00:11:46,504 --> 00:11:49,634
Where the hell have you been?
111
00:11:49,841 --> 00:11:51,639
Over there... Looking for a job.
112
00:11:51,844 --> 00:11:54,745
All night long?
Why do you come back?
113
00:11:54,913 --> 00:11:56,472
Mum, I'm hungry.
114
00:11:56,682 --> 00:12:00,515
I've told you not to come back
if you hang with these punks.
115
00:12:00,720 --> 00:12:02,414
You don't realize
I work myself to death
116
00:12:02,620 --> 00:12:04,589
washing floors
all day long.
117
00:12:08,193 --> 00:12:09,024
I'm hungry!
118
00:12:09,195 --> 00:12:11,390
Ask your friends to feed you.
119
00:12:12,230 --> 00:12:13,062
Punk!
120
00:12:20,105 --> 00:12:21,903
Why are you beating me?
121
00:12:22,107 --> 00:12:23,871
To teach you a lesson,
ne'er-do-well !
122
00:12:24,076 --> 00:12:24,975
You don't love me anymore.
123
00:12:25,177 --> 00:12:28,111
It's your fault.
124
00:13:00,678 --> 00:13:02,113
It was good!
125
00:13:07,552 --> 00:13:08,850
You're not from here?
126
00:13:09,053 --> 00:13:11,022
Yes... from the country.
127
00:13:11,222 --> 00:13:13,988
If you're a peasant,
you're not from here!
128
00:13:14,159 --> 00:13:15,628
Why did you come here?
129
00:13:15,827 --> 00:13:17,796
I didn't come,
I've been brought.
130
00:13:17,996 --> 00:13:18,895
Why?
131
00:13:19,097 --> 00:13:19,894
I don't know.
132
00:13:20,099 --> 00:13:21,793
You know nothing!
133
00:13:24,370 --> 00:13:25,201
Hi, Pedro!
134
00:13:25,370 --> 00:13:26,462
Hi, Julian!
135
00:13:26,672 --> 00:13:29,106
You haven't seen my father?
136
00:13:32,344 --> 00:13:34,038
I know where he is...
137
00:13:37,448 --> 00:13:38,610
What a prick!
138
00:13:39,485 --> 00:13:41,509
Now I'm hungrier than before.
139
00:13:41,720 --> 00:13:42,948
Have you eaten?
140
00:13:43,121 --> 00:13:43,986
No.
141
00:13:44,155 --> 00:13:46,625
- You're hungry?
- Alot.
142
00:13:46,826 --> 00:13:48,384
You got money?
143
00:13:58,370 --> 00:13:59,962
Come on, Dad.
You can't stand anymore.
144
00:14:00,172 --> 00:14:01,970
No. Let me go.
145
00:14:02,173 --> 00:14:04,471
You ought to be ashamed.
146
00:14:04,677 --> 00:14:07,908
You shouldn't judge your father.
147
00:14:08,080 --> 00:14:10,777
I don't judge you, but
you could be hit.
148
00:14:10,982 --> 00:14:13,543
- Mum is waiting.
- Let her wait!
149
00:14:19,924 --> 00:14:22,724
Don't you get sick of
being drunk every night?
150
00:14:22,927 --> 00:14:23,985
Me, drunk?
151
00:14:25,297 --> 00:14:27,765
Yes, you are.
152
00:14:29,201 --> 00:14:30,725
What a pity!
153
00:14:31,769 --> 00:14:35,638
You work yourself to death
to feed us and I...
154
00:14:36,174 --> 00:14:40,202
Forgive me, son.
I swear I'll stop drinking.
155
00:14:40,412 --> 00:14:41,572
You always say that.
156
00:14:41,779 --> 00:14:42,941
This time, it's true.
157
00:14:43,148 --> 00:14:45,309
He's so drunk!
158
00:14:45,484 --> 00:14:46,780
You got a problem with that?
159
00:14:46,985 --> 00:14:48,953
No. Sorry.
160
00:14:51,923 --> 00:14:54,153
Your lack of respect
gets on my nerves
161
00:14:54,360 --> 00:14:55,418
Here we go again!
162
00:14:55,693 --> 00:14:57,822
I'm your father after all!
163
00:14:59,230 --> 00:15:01,198
What a drunkard!
164
00:15:03,969 --> 00:15:07,131
OK... I'm leaving. Bye.
165
00:15:41,740 --> 00:15:43,764
Give me that knife.
166
00:15:43,975 --> 00:15:45,500
I'm busy.
167
00:15:55,888 --> 00:15:59,721
Here, I'm less worthy than
an animal. Where's Metche?
168
00:15:59,857 --> 00:16:03,123
Where are you?
I will die alone!
169
00:16:03,328 --> 00:16:06,788
Find your sister to rub her.
170
00:16:06,966 --> 00:16:07,831
She'll be back.
171
00:16:13,706 --> 00:16:14,900
It's me, "Jaibo".
172
00:16:15,106 --> 00:16:18,008
My stupid brother
always brings bums to us.
173
00:16:18,177 --> 00:16:20,770
Wait. We'll talk.
174
00:16:22,246 --> 00:16:23,874
But you were in prison?
175
00:16:24,082 --> 00:16:26,518
I am where I want to be.
I've escaped.
176
00:16:26,719 --> 00:16:30,451
Go away! If they find you here,
it's gonna hurt.
177
00:16:30,655 --> 00:16:32,317
- Want some help?
- No!
178
00:16:32,524 --> 00:16:35,049
You've become so pretty
since the last time I saw you.
179
00:16:35,259 --> 00:16:36,421
Keep quiet or I scream!
180
00:16:36,628 --> 00:16:38,221
OK! Stay calm.
181
00:16:40,065 --> 00:16:41,089
1 gonna go.
182
00:16:41,299 --> 00:16:45,668
Lie down or you're gonna cough
and we won't be able to sleep.
183
00:16:50,576 --> 00:16:51,839
"Pimples"!
184
00:16:52,110 --> 00:16:52,907
What?
185
00:16:53,111 --> 00:16:55,842
I've fought with mum,
I've come to sleep here.
186
00:16:56,048 --> 00:16:56,879
Who is it?
187
00:16:57,081 --> 00:16:58,777
He was lost,
I felt sorry for him.
188
00:16:58,951 --> 00:17:00,884
Come in and be quiet.
189
00:17:06,057 --> 00:17:07,821
Mum is waiting for you.
190
00:17:08,727 --> 00:17:09,750
Hi, "Jaibo™!
191
00:17:09,961 --> 00:17:13,192
Pedro! Quite a crowd!
192
00:17:15,166 --> 00:17:16,634
Who's that guy
with the small eyes?
193
00:17:16,835 --> 00:17:20,532
Well... He's "Small Eyes".
I've found him at the market.
194
00:17:21,472 --> 00:17:23,406
- You see me?
- Me? No.
195
00:17:25,243 --> 00:17:27,269
Why have you brought him?
Beat it!
196
00:17:27,479 --> 00:17:29,242
Leave him alone!
197
00:17:29,448 --> 00:17:30,608
You don't have any family?
198
00:17:30,816 --> 00:17:32,409
He could be a bastard.
199
00:17:32,617 --> 00:17:33,813
I have a dad!
200
00:17:34,019 --> 00:17:34,884
Where is he?
201
00:17:35,086 --> 00:17:38,818
He told me to wait for him
but he didn't come back.
202
00:17:39,023 --> 00:17:39,718
He's not from here.
203
00:17:39,892 --> 00:17:40,825
We have to go.
204
00:17:41,026 --> 00:17:44,189
Don't touch the animals
and be quiet.
205
00:17:44,863 --> 00:17:46,729
Good night, Metche.
206
00:17:46,898 --> 00:17:50,267
When I'm rich,
I'll marry you.
207
00:17:50,669 --> 00:17:52,728
Don't worry about the chickens!
208
00:17:53,605 --> 00:17:56,199
He said not to touch the animals,
209
00:17:56,407 --> 00:17:59,240
when milk is so good
before going to bed!
210
00:18:05,951 --> 00:18:09,717
They haven't left a drop!
211
00:18:10,088 --> 00:18:11,352
Look at this one!
212
00:18:17,863 --> 00:18:21,321
Leave us alone.
Pedro and I, we're leaving.
213
00:18:21,599 --> 00:18:22,896
- Gimme your handkerchief.
- Why?
214
00:18:23,234 --> 00:18:24,066
I'll give it back to you.
215
00:18:24,202 --> 00:18:26,604
- My throat aches.
- Don't piss me off.
216
00:18:26,704 --> 00:18:29,538
You, follow me.
You guys, see you later.
217
00:18:34,113 --> 00:18:35,443
What about Julian?
218
00:18:36,582 --> 00:18:38,606
- I saw him last night.
- Always at the same place?
219
00:18:39,017 --> 00:18:41,041
No. He works at a building site.
220
00:18:41,185 --> 00:18:41,948
Where?
221
00:18:42,186 --> 00:18:43,676
I'll show you if you want.
222
00:18:45,190 --> 00:18:46,555
Let's speak to him.
223
00:18:49,528 --> 00:18:50,426
There he is.
224
00:18:50,596 --> 00:18:52,928
Tell him I'm here.
225
00:18:53,132 --> 00:18:54,826
Be careful, he hits hard.
226
00:18:55,000 --> 00:18:56,900
Since he doesn't smoke,
he's never out of breath.
227
00:18:57,068 --> 00:18:58,093
Get moving!
228
00:19:11,482 --> 00:19:12,711
"Jaibo" wants to see you.
229
00:19:13,585 --> 00:19:14,915
Why?
230
00:19:15,119 --> 00:19:16,884
To speak with you.
231
00:19:17,088 --> 00:19:18,817
If he looks for a fight,
he'll get what he wants.
232
00:19:19,023 --> 00:19:21,755
- He asks if you chicken out.
- I'll show him.
233
00:19:23,828 --> 00:19:26,126
- I'll be back right away.
- Don't be too long.
234
00:19:26,298 --> 00:19:28,493
- Just a minute.
- Go on.
235
00:19:33,905 --> 00:19:34,737
What do you want?
236
00:19:34,940 --> 00:19:36,430
I haven't seen you
in a while!
237
00:19:36,642 --> 00:19:38,371
Why do you want to meet me?
238
00:19:38,576 --> 00:19:41,204
I gotta talk with you...
but not here.
239
00:19:41,413 --> 00:19:42,380
Anywhere you want.
240
00:19:42,580 --> 00:19:43,605
Let's go.
241
00:19:49,387 --> 00:19:51,413
We've walked enough.
Now talk!
242
00:19:51,656 --> 00:19:54,751
You remember I've spent a year
in jail because of you.
243
00:19:54,992 --> 00:19:56,357
- Because of me?
- Sure?
244
00:19:56,595 --> 00:19:57,993
You gave me away.
245
00:19:58,297 --> 00:20:01,528
I'd tell you if it was me,
you don't scare me.
246
00:20:01,732 --> 00:20:02,790
I'm not a rat.
247
00:20:03,101 --> 00:20:05,865
The guy who gave me away
will pay for it.
248
00:20:06,070 --> 00:20:10,440
Bragger, you know I can't
beat you because of my arm.
249
00:20:10,608 --> 00:20:14,442
Come back when you are well.
You'll see what you'll get.
250
00:20:14,613 --> 00:20:17,344
I'll knock the shit out of you.
251
00:20:32,564 --> 00:20:35,226
Stop that!
252
00:20:52,183 --> 00:20:56,178
Let's go before he wakes.
That'll teach him.
253
00:20:56,421 --> 00:20:58,355
Take that.
254
00:20:58,557 --> 00:21:00,582
When he wakes up,
he won't miss us.
255
00:21:00,826 --> 00:21:02,794
When he awakes,
I'll put him back to sleep.
256
00:21:06,265 --> 00:21:09,029
Please, I'd like to cross.
257
00:21:09,800 --> 00:21:13,066
Nobody hears
a poor blind man?
258
00:21:13,204 --> 00:21:14,900
I'm gonna help you, sir.
259
00:21:15,106 --> 00:21:18,201
The guy from yesterday.
You still wait for your father?
260
00:21:18,410 --> 00:21:19,036
Yes, sir.
261
00:21:19,243 --> 00:21:23,044
He sure won't be back.
262
00:21:23,214 --> 00:21:26,480
Today there's too much poverty,
too many mouths to feed.
263
00:21:27,118 --> 00:21:30,384
Listen, son, I need
someone to help me.
264
00:21:30,588 --> 00:21:33,455
Come with me, you'll have a home
and something to eat.
265
00:21:33,692 --> 00:21:34,557
What about my dad?
266
00:21:34,625 --> 00:21:38,824
We'll come back here
everyday. Take that.
267
00:21:39,998 --> 00:21:44,992
If the police questions you,
I'm your godfather. Let's go.
268
00:21:48,240 --> 00:21:50,071
Come in, Don Carmelo.
269
00:21:50,275 --> 00:21:52,073
"Small Eyes", what are
you doing with him?
270
00:21:52,243 --> 00:21:56,374
They call you "Small Eyes"?
What a stupid name!
271
00:21:59,483 --> 00:22:00,951
Wait for me here.
272
00:22:05,923 --> 00:22:07,288
Hi!
273
00:22:08,326 --> 00:22:09,988
How does the patient feel?
274
00:22:10,228 --> 00:22:13,993
Better... but left alone.
275
00:22:14,298 --> 00:22:16,858
But your sons have grown up.
276
00:22:17,035 --> 00:22:21,596
They're just hooligans,
always hanging around.
277
00:22:21,940 --> 00:22:25,968
I know. There's nothing
to do here.
278
00:22:26,211 --> 00:22:28,111
Turn around, please.
279
00:22:30,147 --> 00:22:34,550
Virgin Mary!
Have pity! Heal me!
280
00:22:37,021 --> 00:22:39,855
It works!
Look at the pigeon.
281
00:22:40,025 --> 00:22:42,550
You gave him your disease.
282
00:22:42,728 --> 00:22:45,663
When he dies, you'll be cured.
283
00:22:45,864 --> 00:22:48,390
Virgin Mary, mother of God!
284
00:22:48,599 --> 00:22:51,261
I can't bear this pain anymore.
285
00:23:03,214 --> 00:23:04,546
What is my boss doing there?
286
00:23:05,817 --> 00:23:07,375
It's for my sick mother.
287
00:23:07,586 --> 00:23:11,284
Don Carmelo treats her
with a pigeon.
288
00:23:11,655 --> 00:23:13,282
That's not good.
289
00:23:13,491 --> 00:23:15,858
How do you know?
290
00:23:20,332 --> 00:23:21,321
Look.
291
00:23:22,032 --> 00:23:23,193
What is it?
292
00:23:23,402 --> 00:23:24,800
It's a dead man's tooth.
293
00:23:25,002 --> 00:23:28,496
It keeps bad luck away.
Its owner will never get sick.
294
00:23:28,673 --> 00:23:29,765
Where did you find it?
295
00:23:30,541 --> 00:23:34,740
At the graveyard.
I took it by moonlight.
296
00:23:34,980 --> 00:23:36,743
Otherwise, it's worthless.
297
00:23:37,315 --> 00:23:38,373
If you want, I give it to you.
298
00:23:40,050 --> 00:23:41,347
To me?
299
00:23:42,621 --> 00:23:43,644
Take it.
300
00:23:46,625 --> 00:23:47,819
Thanks.
301
00:23:49,294 --> 00:23:52,490
So, stay in good health.
302
00:23:53,164 --> 00:23:54,529
Metche, my bottle!
303
00:23:54,732 --> 00:23:56,461
There you go, Don Carmelo.
304
00:23:57,368 --> 00:23:59,837
From now on, "Small Eyes”
will come and get it.
305
00:24:00,070 --> 00:24:01,971
- Do you hear me?
- Yes, sir.
306
00:24:02,173 --> 00:24:03,198
Let's go away.
307
00:24:11,115 --> 00:24:14,415
For health, nothing beats donkey milk.
308
00:24:23,795 --> 00:24:25,319
Do you have a cigarette?
309
00:24:25,497 --> 00:24:27,328
I don't support laziness.
310
00:24:32,938 --> 00:24:34,201
Go and watch.
311
00:24:36,340 --> 00:24:37,000
What d'you want?
312
00:24:37,209 --> 00:24:38,574
A cigarette.
313
00:24:38,777 --> 00:24:41,108
- Buy it.
- We've got no money.
314
00:24:41,313 --> 00:24:44,112
Get some work, and you'll
be able to smoke.
315
00:24:47,786 --> 00:24:48,513
Police!
316
00:24:48,686 --> 00:24:50,154
Shut him up.
317
00:24:50,588 --> 00:24:51,920
Police!
318
00:24:52,356 --> 00:24:53,414
He's gonna like it!
319
00:24:56,661 --> 00:24:57,287
Great!
320
00:24:57,962 --> 00:24:59,157
Let him go.
321
00:24:59,463 --> 00:25:00,989
Go now!
322
00:25:27,893 --> 00:25:28,826
Take it!
323
00:25:29,059 --> 00:25:30,585
One peso for each of you.
324
00:25:33,565 --> 00:25:34,963
And it's not over.
325
00:25:35,133 --> 00:25:39,092
I'm rusty.
You've seen nothing yet.
326
00:25:41,772 --> 00:25:44,140
That cripple was
really scared to death.
327
00:25:44,643 --> 00:25:45,837
Hey guys!
328
00:25:46,545 --> 00:25:49,741
I've been looking for you.
You know what happened?
329
00:25:52,784 --> 00:25:54,080
Julian was found dead.
330
00:25:54,653 --> 00:25:56,451
- You're kidding!
- Julian?
331
00:25:57,122 --> 00:25:59,614
Near his workplace.
332
00:26:00,224 --> 00:26:01,920
He's lying over there.
There are a lot of people.
333
00:26:02,227 --> 00:26:02,954
We know who did it?
334
00:26:03,161 --> 00:26:05,892
Police says
he was killed from behind.
335
00:26:06,096 --> 00:26:07,064
We gonna see him?
336
00:26:07,231 --> 00:26:08,256
Let's go.
337
00:26:10,234 --> 00:26:12,567
- Come with us, Pedro.
- Here we go.
338
00:26:12,770 --> 00:26:14,397
- What's going on?
- Nothing!
339
00:26:14,638 --> 00:26:16,573
You go, we'll follow you.
340
00:26:17,375 --> 00:26:18,569
Come, quick!
341
00:26:32,156 --> 00:26:33,590
You did kill him!
342
00:26:33,758 --> 00:26:35,020
I didn't want to .
343
00:26:35,993 --> 00:26:37,654
Now, you better shut your mouth
344
00:26:37,828 --> 00:26:39,887
if you don't want
us to be arrested.
345
00:26:40,065 --> 00:26:41,499
I did nothing.
346
00:26:42,099 --> 00:26:45,900
You searched for him.
You took half the money.
347
00:26:46,104 --> 00:26:49,801
If we get nabbed,
we'll be both sentenced.
348
00:26:52,042 --> 00:26:53,169
So?
349
00:26:54,179 --> 00:26:56,579
We have to split.
350
00:26:56,780 --> 00:26:59,340
If they catch one of us,
not a word, OK?
351
00:26:59,550 --> 00:27:00,415
OK.
352
00:27:01,619 --> 00:27:05,284
Now we're bound together
forever, you got that?
353
00:28:28,006 --> 00:28:29,973
Honey, what are you doing?
354
00:29:02,941 --> 00:29:05,068
Listen to me, my darling,
you're not that bad.
355
00:29:05,276 --> 00:29:06,835
Why did you do that?
356
00:29:08,046 --> 00:29:11,675
I did nothing. It was "Jaibo".
357
00:29:12,116 --> 00:29:15,416
I'd like to be
with you all the time.
358
00:29:16,086 --> 00:29:18,020
But I'm very tired.
359
00:29:18,222 --> 00:29:21,214
Look at my the hands,
worn-out by washing.
360
00:29:22,126 --> 00:29:23,821
Why don't you ever kiss me?
361
00:29:24,028 --> 00:29:26,622
Mum, I'm gonna behave.
362
00:29:26,830 --> 00:29:29,800
I'll look for a job,
you'll be able to rest.
363
00:29:30,835 --> 00:29:32,394
Yes, darling.
364
00:29:48,219 --> 00:29:49,242
Mummy...
365
00:29:51,556 --> 00:29:54,115
Why didn't you give me
some meat the other night?
366
00:30:30,461 --> 00:30:34,227
Give it to me!
It's mine.
367
00:31:25,048 --> 00:31:27,211
"APPRENTICE WANTED"
368
00:31:52,277 --> 00:31:53,073
What are you looking at?
369
00:31:53,278 --> 00:31:56,577
Milk... Nothing is better
for the skin.
370
00:31:56,780 --> 00:31:57,474
What?
371
00:31:57,682 --> 00:32:00,946
If you wash yourself
with it, your skin
372
00:32:01,152 --> 00:32:02,550
looks like satin.
373
00:32:02,753 --> 00:32:05,189
Bloody "Small Eyes"!
You know everything.
374
00:32:05,589 --> 00:32:07,957
It's ‘cause my mother went
to marriageable daughters'
375
00:32:08,159 --> 00:32:09,923
doing their hair
and applying milk to them.
376
00:32:10,627 --> 00:32:12,925
OK... we'll see tomorrow.
377
00:32:13,330 --> 00:32:14,820
You told me the truth?
378
00:32:44,429 --> 00:32:46,157
"Jaibo"!
You were still here?
379
00:32:46,364 --> 00:32:47,525
As long as you are.
380
00:32:47,731 --> 00:32:50,133
- If grandpa knows it...
- 1 don't give a shit.
381
00:32:50,335 --> 00:32:52,701
- Hey, where are you going?
- What do you want?
382
00:32:52,903 --> 00:32:54,394
- To see you.
- Get lost!
383
00:32:54,605 --> 00:32:56,003
Stay, I won't eat you.
384
00:32:56,207 --> 00:32:58,607
Don't approach me
or you'll get bashed.
385
00:32:58,809 --> 00:33:00,778
Kiss me, I'll give you...
386
00:33:00,944 --> 00:33:01,912
What?
387
00:33:02,113 --> 00:33:04,548
Two pesos to buy
everything you want.
388
00:33:04,749 --> 00:33:05,807
Show me.
389
00:33:08,286 --> 00:33:09,412
Look.
390
00:33:11,255 --> 00:33:12,619
Only one?
391
00:33:15,492 --> 00:33:18,326
Leave me alone, don't touch me!
Stop that!
392
00:33:26,170 --> 00:33:27,261
What's happening?
393
00:33:27,471 --> 00:33:29,065
"Jaibo" has fun with my sister.
394
00:33:29,272 --> 00:33:32,071
Let me go, brute beast!
395
00:33:35,012 --> 00:33:36,241
Keep quiet.
396
00:33:36,713 --> 00:33:37,771
Let me go!
397
00:33:39,317 --> 00:33:41,479
Dirty beast, take that!
398
00:33:41,685 --> 00:33:43,414
I'll tell it to mum.
399
00:33:43,621 --> 00:33:44,383
You're gonna shut up?
400
00:33:44,555 --> 00:33:47,888
No need to make
such a fuss for so little.
401
00:33:49,693 --> 00:33:53,528
If you'd touch me,
I'd have smashed your face.
402
00:33:53,730 --> 00:33:56,325
Let him go,
people could hear you.
403
00:33:56,534 --> 00:33:58,832
You coward, you dare with him!
404
00:33:59,037 --> 00:34:00,471
Come with me.
405
00:34:01,038 --> 00:34:04,338
Let's go, grandpa can hear us.
406
00:34:04,509 --> 00:34:06,500
He's not that deaf.
407
00:34:14,851 --> 00:34:16,751
See you tomorrow, "Small Eyes”.
408
00:34:30,967 --> 00:34:32,163
Why are you looking at me?
409
00:34:32,369 --> 00:34:33,063
For nothing.
410
00:34:33,271 --> 00:34:34,829
What's the problem?
411
00:34:37,608 --> 00:34:39,940
- Is it true that you...
- What?
412
00:34:40,143 --> 00:34:41,577
killed Julian?
413
00:34:41,778 --> 00:34:42,940
I did nothing.
414
00:34:43,146 --> 00:34:45,240
I thought so.
415
00:34:45,449 --> 00:34:48,545
- If you go on...
- Don't worry, I'm your friend.
416
00:34:48,753 --> 00:34:51,380
You did it, it's your problem.
417
00:34:52,789 --> 00:34:55,782
What are you doing here?
Who's that?
418
00:34:55,992 --> 00:34:59,054
A pal who helps me.
You got a problem with that?
419
00:34:59,262 --> 00:35:02,255
I want to see no one here.
420
00:35:02,432 --> 00:35:03,992
Don't get mad, grandpa.
421
00:35:04,202 --> 00:35:06,932
If he leaves, I'll leave too.
422
00:35:07,137 --> 00:35:08,536
Right, clear off!
423
00:35:08,739 --> 00:35:10,070
Let's scram!
424
00:35:17,447 --> 00:35:19,472
What will you do?
425
00:35:19,684 --> 00:35:21,378
I don't know. I've got no money.
426
00:35:21,585 --> 00:35:25,021
You better hide for a few days.
We'll see you then.
427
00:35:25,523 --> 00:35:28,083
I know a great place.
I'll lead you.
428
00:35:28,259 --> 00:35:30,387
- Where?
- Come on.
429
00:36:29,719 --> 00:36:32,416
1 got you!
What are you looking for?
430
00:36:34,125 --> 00:36:36,992
Some water. I live with
the blind in this house.
431
00:36:37,161 --> 00:36:38,992
If I wanted,
I could knock you out.
432
00:36:39,163 --> 00:36:41,791
If you ever tell you
saw me here, I'll kill you.
433
00:36:41,965 --> 00:36:42,797
Yes, sir.
434
00:36:42,967 --> 00:36:44,695
You know I keep my promises.
435
00:36:45,835 --> 00:36:46,802
Wait.
436
00:36:47,938 --> 00:36:50,498
Don't breathe a word!
437
00:36:59,617 --> 00:37:01,516
Come here, "Small Eyes".
438
00:37:04,487 --> 00:37:05,978
Who were you talking with?
439
00:37:06,190 --> 00:37:07,657
With a passer-by.
440
00:37:07,858 --> 00:37:10,259
You're lying. Nobody ever
passes through here.
441
00:37:10,460 --> 00:37:12,429
He stood there, he left.
442
00:37:13,864 --> 00:37:14,557
Who was it?
443
00:37:14,764 --> 00:37:15,994
I don't know!
444
00:37:16,199 --> 00:37:18,793
You'll tell me
or I tear your ear.
445
00:37:19,003 --> 00:37:20,869
- "Jaibo".
- What?
446
00:37:21,072 --> 00:37:22,733
He's called "Jaibo".
447
00:37:25,876 --> 00:37:28,572
I forbid you to talk
to other people.
448
00:37:29,981 --> 00:37:32,382
This "Jaibo" is sure
one of these lazy...
449
00:37:33,083 --> 00:37:37,385
If I see you with him or
another one, I break your arm.
450
00:37:37,954 --> 00:37:41,152
Today, you have all
bad company.
451
00:37:41,791 --> 00:37:44,420
Before, it was different.
452
00:37:44,695 --> 00:37:47,322
Grown-ups
453
00:37:47,597 --> 00:37:50,329
were respected.
454
00:37:51,001 --> 00:37:52,936
What was that,
"Small Eyes"?
455
00:37:53,637 --> 00:37:54,969
A falling stone.
456
00:38:21,599 --> 00:38:22,690
Go away!
457
00:38:25,902 --> 00:38:30,170
Where's this scum
who killed my son?
458
00:38:30,373 --> 00:38:35,175
Get out so I'll kill you!
459
00:38:36,079 --> 00:38:38,742
They attacked him off-guard!
460
00:38:38,949 --> 00:38:42,885
Bring that coward to me!
461
00:38:43,086 --> 00:38:45,579
Be patient... Be patient!
462
00:39:09,413 --> 00:39:13,849
I've got a job! Saturday,
I'll bring you seven pesos .
463
00:39:14,452 --> 00:39:16,045
Bring that bowl.
464
00:39:21,492 --> 00:39:25,086
Now, I'm gonna behave.
465
00:39:28,565 --> 00:39:30,795
You see what you do
with such stupid things!
466
00:39:41,077 --> 00:39:42,773
Dirty brat!
467
00:39:51,288 --> 00:39:53,347
Stop knocking!
468
00:40:27,425 --> 00:40:30,416
Look after the shop. If
someone comes, let him wait.
469
00:40:50,114 --> 00:40:50,909
What d'you want?
470
00:40:51,114 --> 00:40:52,105
Talking to you.
471
00:40:52,715 --> 00:40:53,648
Not here!
472
00:40:53,851 --> 00:40:54,681
That's important.
473
00:40:54,885 --> 00:40:55,851
The boss will be back.
474
00:40:56,052 --> 00:40:58,750
So what? You'll tell
him I'm a customer.
475
00:40:58,956 --> 00:41:00,753
The story about Julian
begins to make trouble.
476
00:41:00,925 --> 00:41:01,686
They know?
477
00:41:02,460 --> 00:41:03,255
No...
478
00:41:03,460 --> 00:41:06,226
But the police questions
all the neighborhood.
479
00:41:06,429 --> 00:41:09,922
Since you knew him,
they'll come to see you.
480
00:41:10,266 --> 00:41:11,927
They look for me
as a fugitive.
481
00:41:12,670 --> 00:41:13,932
What will I tell them?
482
00:41:14,103 --> 00:41:17,369
It depends...
First, you'll tell them...
483
00:41:17,574 --> 00:41:18,405
Go away! Here's my boss!
484
00:41:18,608 --> 00:41:19,974
- What do we do?
- I don't know.
485
00:41:20,177 --> 00:41:21,735
I'll go to your place tonight.
486
00:41:29,420 --> 00:41:31,184
- Did you see anyone?
- No sir.
487
00:41:31,387 --> 00:41:32,378
You can go.
488
00:41:43,900 --> 00:41:46,063
Have you seen
the silver-handled knife?
489
00:41:46,804 --> 00:41:47,793
It was there.
490
00:41:48,005 --> 00:41:49,403
It probably fell.
491
00:42:00,384 --> 00:42:01,976
Get me some water.
492
00:42:02,186 --> 00:42:03,778
Take the pitcher.
493
00:42:05,523 --> 00:42:07,490
- Come on.
- Hurry up!
494
00:42:11,027 --> 00:42:12,153
Hello.
495
00:42:13,898 --> 00:42:14,887
Hello.
What do you want?
496
00:42:17,835 --> 00:42:19,996
- Pedro's here?
- No, not yet.
497
00:42:20,204 --> 00:42:24,141
I must join him here.
If you don't mind, I'll wait.
498
00:42:24,340 --> 00:42:25,900
As you like.
499
00:42:35,818 --> 00:42:38,117
Must be great to have a mother!
500
00:42:38,322 --> 00:42:41,155
When I see you, I envy Pedro.
501
00:42:45,396 --> 00:42:47,922
I don't even know
what's my name.
502
00:42:48,132 --> 00:42:50,498
My father... I've never known
who he was.
503
00:42:51,268 --> 00:42:54,726
My mother died
when I was a child.
504
00:42:55,972 --> 00:42:57,235
Do you remember her?
505
00:42:57,641 --> 00:43:01,440
No... just once
when I was a child.
506
00:43:01,644 --> 00:43:05,137
It seems I got attacks...
like convulsions.
507
00:43:05,315 --> 00:43:07,148
Once, after an attack,
508
00:43:07,318 --> 00:43:09,047
I saw the face of a woman,
509
00:43:09,452 --> 00:43:11,284
very close to me.
510
00:43:12,021 --> 00:43:14,456
She was looking at me kindly,
with a sad look.
511
00:43:14,657 --> 00:43:18,253
She was crying. That's why
I thought she was my mother.
512
00:43:18,461 --> 00:43:19,623
And you remember that?
513
00:43:19,829 --> 00:43:22,800
Yes, because nobody ever
looked at me like that again.
514
00:43:28,338 --> 00:43:30,534
Maybe it was a dream.
515
00:43:30,873 --> 00:43:31,840
What did she look like?
516
00:43:32,041 --> 00:43:36,570
She looked like the Virgins
you see in church.
517
00:43:41,418 --> 00:43:43,079
A policeman asks for you!
518
00:43:43,286 --> 00:43:45,277
- For me?
- Yes, a cop.
519
00:43:45,489 --> 00:43:47,514
- What does he want?
- I don't know.
520
00:44:07,811 --> 00:44:09,108
Well, come in.
521
00:44:30,967 --> 00:44:33,596
You know for my Julian?
They killed him.
522
00:44:33,804 --> 00:44:35,931
He loved you so much.
523
00:44:36,206 --> 00:44:39,369
My darling... so nice...
What will happen to us?
524
00:44:39,576 --> 00:44:42,909
He was working for us.
Who killed him?
525
00:44:43,112 --> 00:44:44,773
- What?
- You know it.
526
00:44:44,981 --> 00:44:46,005
I swear I don't know.
527
00:44:46,215 --> 00:44:48,309
- Yes you do.
- No!
528
00:44:50,153 --> 00:44:52,588
Try to learn who killed
him and tell me,
529
00:44:52,789 --> 00:44:54,815
so I catch him and I...
530
00:44:55,025 --> 00:44:55,992
Pedro!
531
00:44:57,193 --> 00:44:58,525
Are you sure?
532
00:44:58,695 --> 00:45:00,858
Yes, your son was at the shop.
533
00:45:01,065 --> 00:45:02,327
He was the only one
able to steal the knife.
534
00:45:02,532 --> 00:45:03,931
My brother has stolen nothing.
535
00:45:04,134 --> 00:45:04,862
Shut up.
536
00:45:05,068 --> 00:45:06,126
Cigarette?
537
00:45:07,771 --> 00:45:09,603
I don't know what to do
with that boy.
538
00:45:09,806 --> 00:45:13,106
He stays out all night, I never
know where he spends the day,
539
00:45:13,309 --> 00:45:14,141
and now...
540
00:45:14,344 --> 00:45:16,710
It's serious. If the theft is
proved, he'll be jailed.
541
00:45:16,914 --> 00:45:19,211
Good, I don't care.
542
00:45:19,416 --> 00:45:22,181
When he gets back, take
him away and thrash him.
543
00:45:22,385 --> 00:45:24,480
Thrash him
until he understands.
544
00:47:17,233 --> 00:47:18,793
You, beat it!
545
00:47:19,001 --> 00:47:19,969
It's ours!
546
00:47:20,170 --> 00:47:22,001
Did you buy it?
547
00:47:50,400 --> 00:47:51,264
Faster!
548
00:47:51,467 --> 00:47:52,663
We're tired.
549
00:47:52,869 --> 00:47:55,396
You'll get a rest
when you're dead.
550
00:47:55,606 --> 00:47:59,543
- When do we eat?
- First you work.
551
00:47:59,710 --> 00:48:01,974
Give me the money
you owe me.
552
00:48:03,313 --> 00:48:06,112
Here you are!
You lazy bunch!
553
00:48:08,619 --> 00:48:11,748
If that crook doesn't pay us,
we'll ruin him.
554
00:48:19,362 --> 00:48:19,989
Is Pedro here?
555
00:48:20,197 --> 00:48:22,164
He haven't come home
since the other night.
556
00:48:22,365 --> 00:48:24,664
That's strange. Something
must have happened to him.
557
00:48:24,867 --> 00:48:26,358
Only God knows!
558
00:48:27,137 --> 00:48:29,697
Tonio has put a marble
in his mouth.
559
00:48:31,807 --> 00:48:33,936
Give me what you've got
in the mouth.
560
00:48:45,588 --> 00:48:47,387
You got married very young?
561
00:48:47,590 --> 00:48:49,389
I was fourteen
when Pedro was born.
562
00:48:49,592 --> 00:48:51,561
Your husband is still alive?
563
00:48:52,396 --> 00:48:54,831
No, he died five years ago.
564
00:49:01,737 --> 00:49:03,034
Small dogs.
565
00:49:04,875 --> 00:49:06,400
Let's go see them!
566
00:49:57,561 --> 00:49:58,994
You already leave?
567
00:50:27,590 --> 00:50:29,889
Please, for the band.
568
00:50:35,664 --> 00:50:36,860
"Small Eyes"!
569
00:50:37,266 --> 00:50:38,927
Pedro, what're you doing here?
570
00:50:39,135 --> 00:50:41,001
You see, I work.
571
00:50:41,170 --> 00:50:42,262
What's going on
over there?
572
00:50:42,472 --> 00:50:43,336
As usual.
573
00:50:43,539 --> 00:50:45,769
You've seen the gang?
574
00:50:45,942 --> 00:50:48,501
I meet "Pimples"
when I go for the milk.
575
00:50:48,711 --> 00:50:50,543
- And "Jaibo"?
- Also.
576
00:50:50,746 --> 00:50:52,840
The cops didn't arrest him?
577
00:50:54,284 --> 00:50:56,514
Go to work!
578
00:50:59,755 --> 00:51:01,086
Where did you see "Jaibo"?
579
00:51:01,291 --> 00:51:04,260
He sleeps besides the place
where I live with the blind.
580
00:51:04,460 --> 00:51:06,827
- They don't look for me?
- No.
581
00:51:07,230 --> 00:51:10,324
- Really?
- Nobody knows where you are.
582
00:51:13,036 --> 00:51:14,469
Get lost!
583
00:51:17,507 --> 00:51:18,940
Where are you going?
584
00:51:53,076 --> 00:51:54,737
Where have you been lately?
585
00:51:56,012 --> 00:51:57,844
Around here, in the street.
586
00:51:58,047 --> 00:51:59,742
I work for a carousel.
587
00:52:00,150 --> 00:52:03,016
Why did you come back?
You should stay there.
588
00:52:05,355 --> 00:52:07,186
I ran away...
Can't say why.
589
00:52:07,389 --> 00:52:09,153
But I didn't do anything bad.
590
00:52:09,358 --> 00:52:11,885
Don't stand like that.
Beat me instead.
591
00:52:17,166 --> 00:52:18,157
Don't touch me.
592
00:52:18,367 --> 00:52:22,304
I'd like to behave,
but I don't know how .
593
00:52:23,039 --> 00:52:26,634
You're like that with me because
of "Jaibo", it's his fault.
594
00:52:27,978 --> 00:52:28,876
Why are you doing that?
595
00:52:29,045 --> 00:52:31,309
Because you're a punk,
a thief!
596
00:52:31,514 --> 00:52:34,485
You went at the shop
only for stealing.
597
00:52:34,684 --> 00:52:35,913
I didn't steal anything!
598
00:52:36,418 --> 00:52:39,911
I'll bring you
where you deserve.
599
00:52:45,561 --> 00:52:46,653
You'd dare to do that?
600
00:52:50,099 --> 00:52:52,626
No, Mum...
Bring me where you want.
601
00:53:04,648 --> 00:53:08,811
We couldn't get
the proof of his guilt.
602
00:53:09,018 --> 00:53:12,648
But since you can't
educate him properly,
603
00:53:12,856 --> 00:53:15,382
we send him
to the farm-school.
604
00:53:15,592 --> 00:53:17,583
We need your authorization.
605
00:53:17,760 --> 00:53:19,990
- As you want.
- Sign here.
606
00:53:20,163 --> 00:53:22,893
- I can't write.
- Draw a cross.
607
00:53:23,266 --> 00:53:24,791
I suppose you wish
to meet him?
608
00:53:25,101 --> 00:53:26,465
No... what for?
609
00:53:27,269 --> 00:53:29,101
We should punish
the parents
610
00:53:29,306 --> 00:53:31,070
for the way they
raise their children.
611
00:53:31,273 --> 00:53:34,106
Deprived of affection,
they look for it anywhere.
612
00:53:34,443 --> 00:53:39,005
I work all day long
so we can eat.
613
00:53:39,516 --> 00:53:40,914
You don't love your son?
614
00:53:41,318 --> 00:53:46,222
Why should I love him? I don't
even know who his father is.
615
00:53:47,056 --> 00:53:50,492
That's OK...
but go and see him.
616
00:53:52,896 --> 00:53:54,795
- Lead her.
- Follow me.
617
00:54:06,275 --> 00:54:07,333
What has he done?
618
00:54:07,543 --> 00:54:08,534
I don't know.
619
00:54:19,188 --> 00:54:22,420
The judge told me to see you.
620
00:54:23,592 --> 00:54:25,322
You don't talk?
621
00:54:25,961 --> 00:54:28,521
You'll be sent
to the farm-school.
622
00:54:28,697 --> 00:54:31,326
I don't want to go.
I've done nothing.
623
00:54:31,534 --> 00:54:33,400
You're the one who
had me locked up.
624
00:54:33,603 --> 00:54:34,501
Listen, my son...
625
00:54:34,670 --> 00:54:35,900
"My son"?!
626
00:54:36,072 --> 00:54:39,302
I came home just to see you,
you bring me here,
627
00:54:39,509 --> 00:54:43,240
and now, you feel sorry for me!
It's your fault.
628
00:54:48,550 --> 00:54:51,713
But you have... stolen the knife.
629
00:54:52,588 --> 00:54:56,822
I stole nothing! I've told it
constantly to the judge.
630
00:54:57,159 --> 00:54:59,025
Why would I lie?
631
00:54:59,228 --> 00:55:00,320
Who is it , then?
632
00:55:00,530 --> 00:55:04,125
The cops have to find him.
That's their job.
633
00:55:06,101 --> 00:55:08,969
They've sent you
to make me talk?
634
00:55:10,907 --> 00:55:11,771
Pedro!
635
00:55:12,742 --> 00:55:16,076
Yes, that's why you're here.
636
00:55:16,246 --> 00:55:18,373
Why don't you beat me?
637
00:55:18,581 --> 00:55:22,278
You've brought me here.
Don't play the good mum.
638
00:55:23,585 --> 00:55:25,179
I believe you, my darling.
639
00:55:25,989 --> 00:55:28,822
Now, you remember
I'm your darling.
640
00:55:52,949 --> 00:55:56,442
I want to go!
I've stolen nothing! Mum!
641
00:56:04,494 --> 00:56:07,827
I couldn't come back
since the other night.
642
00:56:08,431 --> 00:56:11,992
I've learned about Pedro,
that's why I'm here.
643
00:56:12,168 --> 00:56:14,534
I want to see him.
644
00:56:15,070 --> 00:56:16,835
- I'll help you.
- Drop it.
645
00:56:23,413 --> 00:56:25,141
I'm so sorry!
646
00:56:25,347 --> 00:56:28,476
They arrested the guy and
647
00:56:28,684 --> 00:56:31,313
they could make him talk.
648
00:56:34,224 --> 00:56:36,056
Don't worry.
He didn't rat on you.
649
00:56:36,259 --> 00:56:38,853
To rat on me?
650
00:56:39,228 --> 00:56:40,219
Why?
651
00:56:41,764 --> 00:56:44,257
You met him on the
day of the theft.
652
00:56:44,467 --> 00:56:45,434
Me?
653
00:56:46,101 --> 00:56:49,469
I see you're in
a bad mood, I'm leaving.
654
00:56:49,672 --> 00:56:51,731
Don't ever come back.
655
00:57:10,092 --> 00:57:13,393
When you're neat and tidy,
you're another man.
656
00:57:14,230 --> 00:57:17,722
Your file says you can't read
and you're accused of stealing.
657
00:57:17,900 --> 00:57:18,833
I've stolen nothing.
658
00:57:19,668 --> 00:57:23,606
Don't be afraid.
You're not in jail here.
659
00:57:23,806 --> 00:57:26,673
You will learn to read
and to get a job,
660
00:57:26,876 --> 00:57:29,311
like... mechanic.
661
00:57:32,414 --> 00:57:34,713
A boy like you was here.
662
00:57:34,884 --> 00:57:36,351
Now he drives a locomotive.
663
00:57:36,552 --> 00:57:38,213
- I want to leave.
- Why?
664
00:57:38,420 --> 00:57:39,581
I've done nothing.
665
00:57:39,789 --> 00:57:41,586
You're a good boy?
666
00:57:41,791 --> 00:57:44,385
No, but I haven't stolen
the knife.
667
00:57:46,496 --> 00:57:49,362
Apparently you like animals.
668
00:57:49,565 --> 00:57:53,434
You'll be delighted
in working here.
669
00:57:53,635 --> 00:57:57,800
Put him at the poultry farming.
670
00:57:58,106 --> 00:57:59,597
After... we'll see.
671
00:58:41,150 --> 00:58:42,481
Hey, don't do that!
672
00:58:42,684 --> 00:58:43,516
What?
673
00:58:43,719 --> 00:58:46,780
- Don't do that.
- We sell the eggs.
674
00:58:46,989 --> 00:58:48,480
I do whatever I want.
675
00:58:49,559 --> 00:58:51,891
We'll call the principal.
676
00:58:52,094 --> 00:58:52,686
Go on.
677
00:58:54,963 --> 00:58:56,125
Rat!
678
00:58:56,766 --> 00:58:59,097
- Give it to me.
- Watch out or I bash you up.
679
00:58:59,302 --> 00:59:00,463
I'd like to see that!
680
00:59:40,610 --> 00:59:42,668
Drop that stick!
681
00:59:44,213 --> 00:59:46,409
Lock him until he cools off.
682
00:59:48,117 --> 00:59:49,880
Go back to work.
683
00:59:56,492 --> 00:59:59,085
What are we going
to do with him?
684
00:59:59,295 --> 01:00:04,027
Let him think it over
and give him some food.
685
01:00:04,233 --> 01:00:06,257
People are better
when they're full up.
686
01:00:06,469 --> 01:00:08,527
After... we'll see.
687
01:00:08,737 --> 01:00:09,864
Why are you smiling?
688
01:00:10,072 --> 01:00:15,340
For nothing. If we could lock
poverty up instead of children...
689
01:00:34,664 --> 01:00:35,789
Follow me.
690
01:00:54,282 --> 01:00:56,512
You're quieter, aren't you?
691
01:00:57,519 --> 01:01:00,887
Why did you kill the hens?
692
01:01:01,090 --> 01:01:01,818
I don't know.
693
01:01:02,458 --> 01:01:05,393
I do. Since you think
you're in jail,
694
01:01:05,594 --> 01:01:09,155
you believe we all hate you
and you wanted to kill us.
695
01:01:09,364 --> 01:01:12,164
But you couldn't do it so
the hens paid for us, right?
696
01:01:13,369 --> 01:01:14,199
Yes, sir.
697
01:01:16,706 --> 01:01:20,039
Be careful. Hens may
have their revenge too.
698
01:01:21,010 --> 01:01:24,378
It's not a jail here.
699
01:01:29,452 --> 01:01:31,443
Look at the door.
700
01:01:31,853 --> 01:01:35,016
There aren't any policemen.
It's always opened.
701
01:01:35,458 --> 01:01:38,621
As I want to win your trust...
702
01:01:39,829 --> 01:01:40,989
Take that.
703
01:01:43,900 --> 01:01:47,268
You can go out. There is a
tobacco shop on the right.
704
01:01:47,469 --> 01:01:50,030
I give you 50 pesos.
I've got no change.
705
01:01:50,239 --> 01:01:52,731
Bring me a pack of cigarettes
like this one.
706
01:01:57,380 --> 01:01:59,405
What are you waiting for?
Go on!
707
01:02:02,617 --> 01:02:05,315
- You've got a lot of money.
- I want more!
708
01:02:05,521 --> 01:02:08,286
This educational method
will cost you a fortune.
709
01:02:08,490 --> 01:02:09,652
If you give to all of them...
710
01:02:09,826 --> 01:02:13,557
Not to all, each one
has a different problem,
711
01:02:13,762 --> 01:02:17,358
but this boy needs
trust and affection.
712
01:02:17,567 --> 01:02:18,795
What if he won't come back?
713
01:02:19,001 --> 01:02:22,527
I'll lose 50 pesos. You have
to pay for your mistakes.
714
01:02:34,083 --> 01:02:35,016
Pedro!
715
01:02:36,119 --> 01:02:37,143
What're you doing here?
716
01:02:37,353 --> 01:02:41,483
I've learned you were here
so I've come to see you.
717
01:02:42,724 --> 01:02:43,590
They let you go out?
718
01:02:43,793 --> 01:02:44,918
I do some shopping.
719
01:02:45,128 --> 01:02:48,860
They trust you!
You gave me away?
720
01:02:49,065 --> 01:02:50,054
I'm not a rat.
721
01:02:50,233 --> 01:02:52,257
- You've told nothing?
- Nothing.
722
01:02:52,434 --> 01:02:53,800
Good for you!
723
01:02:54,402 --> 01:02:55,199
Move.
724
01:02:56,304 --> 01:02:59,070
You know what happens
when I'm betrayed?
725
01:03:01,577 --> 01:03:04,706
When I was arrested for the
knife, you said nothing.
726
01:03:04,914 --> 01:03:09,373
Who remembers that?
Besides, they let you go out.
727
01:03:10,253 --> 01:03:13,416
A 50 pesos bill!
728
01:03:13,989 --> 01:03:14,684
Who gave it to you?
729
01:03:14,891 --> 01:03:15,949
The principal.
730
01:03:16,125 --> 01:03:19,686
Well, he won't see it again.
Come on, clear off.
731
01:03:19,896 --> 01:03:21,954
- I wanna go back to school.
- You're crazy.
732
01:03:22,130 --> 01:03:23,257
I want to go back.
733
01:03:23,465 --> 01:03:24,900
Give me the bill.
734
01:03:35,311 --> 01:03:37,369
Give it to me or
I'll break your wrist.
735
01:04:06,175 --> 01:04:06,902
Pedro!
736
01:04:12,414 --> 01:04:14,143
He's angry with me.
737
01:04:14,349 --> 01:04:16,215
You're not annoyed anymore?
738
01:04:16,418 --> 01:04:17,409
Give me that money.
739
01:04:17,619 --> 01:04:18,347
Which money?
740
01:04:18,554 --> 01:04:20,215
The 50 pesos you've
stolen from me.
741
01:04:20,422 --> 01:04:21,117
Me?
742
01:04:21,289 --> 01:04:23,190
- I want that bill.
- Why?
743
01:04:23,391 --> 01:04:24,882
To give it back to the principal.
744
01:04:25,061 --> 01:04:28,224
You're a chicken.
745
01:04:28,431 --> 01:04:30,331
And you a thief.
746
01:04:30,498 --> 01:04:32,831
Go back with your mother.
747
01:04:36,739 --> 01:04:38,036
Don't talk about my mother.
748
01:04:39,141 --> 01:04:40,438
It wasn't enough!
749
01:04:49,251 --> 01:04:50,413
Go ahead, "Jaibo"!
750
01:05:07,903 --> 01:05:09,132
Bastards!
751
01:05:35,164 --> 01:05:36,130
Leave him alone.
752
01:05:54,382 --> 01:05:57,215
You won't get me
like Julian!
753
01:05:57,519 --> 01:05:58,146
You're lying!
754
01:05:58,454 --> 01:06:00,047
It's him, I saw him!
755
01:06:00,255 --> 01:06:01,655
Liar!
756
01:06:01,856 --> 01:06:04,018
You clubbed him to death.
757
01:06:05,927 --> 01:06:07,521
That's him,
we must call the police!
758
01:06:08,230 --> 01:06:09,856
You'll pay for that!
759
01:06:10,833 --> 01:06:12,300
He runs away! Police!
760
01:06:12,501 --> 01:06:14,764
Let's go or we'll
all be arrested.
761
01:06:21,677 --> 01:06:25,545
All these criminals
should be hung by their feet.
762
01:06:25,748 --> 01:06:28,547
In my General's days,
no one dared say a word.
763
01:06:28,751 --> 01:06:33,210
A bread thief
was shot as an example.
764
01:06:33,422 --> 01:06:34,753
But now we're helpless.
765
01:06:34,923 --> 01:06:36,688
Julian was a good boy!
766
01:06:36,891 --> 01:06:38,860
Good people always leave.
767
01:06:40,262 --> 01:06:41,922
What do you want?
768
01:06:42,130 --> 01:06:44,827
Please, bring me to
the police station.
769
01:06:45,034 --> 01:06:48,628
I know things about "Jaibo".
770
01:06:49,070 --> 01:06:52,063
- To the police station?
- Yes, go on!
771
01:07:01,583 --> 01:07:03,746
- You're alone?
- Yes, come in.
772
01:07:04,186 --> 01:07:05,016
What's up with you?
773
01:07:05,221 --> 01:07:09,385
Nothing.
"Jaibo" still sleeps here?
774
01:07:09,592 --> 01:07:10,786
Yes, but very late.
775
01:07:10,992 --> 01:07:11,721
Where does he sleep?
776
01:07:11,893 --> 01:07:13,521
In the empty house next door.
777
01:07:13,728 --> 01:07:14,628
Hi!
778
01:07:18,000 --> 01:07:20,400
Here the blind man.
What are we doing?
779
01:07:23,739 --> 01:07:26,036
Hide yourself.
Don't make a noise.
780
01:07:36,985 --> 01:07:38,545
Still sick?
781
01:07:38,753 --> 01:07:39,949
Yes, sir.
782
01:07:40,422 --> 01:07:44,188
If you could eat,
you'd be cured.
783
01:07:44,460 --> 01:07:47,327
But you have to work
if you want to eat.
784
01:07:51,032 --> 01:07:52,626
You're so lazy!
785
01:07:55,403 --> 01:07:58,635
Good evening Don Carmelo.
I bring you the milk.
786
01:07:58,840 --> 01:08:02,277
Thanks, girl.
It went out of my mind.
787
01:08:02,445 --> 01:08:05,778
With what happens
in this neighborough...
788
01:08:07,148 --> 01:08:09,048
I leave now.
789
01:08:09,318 --> 01:08:10,478
This is for the milk.
790
01:08:12,121 --> 01:08:12,780
Thanks.
791
01:08:13,222 --> 01:08:16,283
Ah my wonderful Metche!
Sit down.
792
01:08:16,492 --> 01:08:19,291
You're a good girl.
793
01:08:20,195 --> 01:08:21,890
Your hair smells good.
794
01:08:22,530 --> 01:08:24,555
But I never wash it.
795
01:08:25,434 --> 01:08:26,765
You don't need to
796
01:08:26,969 --> 01:08:28,198
at your age.
797
01:08:28,404 --> 01:08:32,738
There's nothing better
than natural scent.
798
01:08:32,942 --> 01:08:36,435
It's a pity that God
deprived me of my eyes.
799
01:08:37,880 --> 01:08:42,716
You must be beautiful as an angel
but naughty like a devil.
800
01:08:42,917 --> 01:08:43,975
I'm leaving.
801
01:08:44,185 --> 01:08:47,952
Wait, I'll give you something.
802
01:08:48,157 --> 01:08:53,356
Two candies for
my little Metche.
803
01:08:54,796 --> 01:08:56,390
But before...
804
01:08:59,734 --> 01:09:00,462
"Small Eyes"!
805
01:09:02,238 --> 01:09:03,569
Come here!
806
01:09:04,907 --> 01:09:06,431
What was it?
807
01:09:07,109 --> 01:09:09,203
Something has... fallen, Sir.
808
01:09:20,122 --> 01:09:21,680
That's why you've
pretended to be sick?
809
01:09:21,890 --> 01:09:24,451
To let thieves
like you come in?
810
01:09:24,659 --> 01:09:26,457
Let me go.
They weren't thieves.
811
01:09:26,662 --> 01:09:29,688
I'll kill you, punk.
812
01:09:29,899 --> 01:09:32,765
"Jaibo" is the criminal!
He wants to kill me!
813
01:09:32,935 --> 01:09:35,369
Old brute!
Don't hit him!
814
01:09:35,570 --> 01:09:36,662
Run!
815
01:09:37,139 --> 01:09:39,971
- Old fool!
- Get out of here!
816
01:09:41,277 --> 01:09:44,837
Your father was right
to leave you.
817
01:09:45,213 --> 01:09:46,545
Snakes!
818
01:09:46,814 --> 01:09:49,841
We'll be done with
819
01:09:50,051 --> 01:09:51,417
all of you soon.
820
01:10:21,250 --> 01:10:23,149
Metche, you've seen my son?
821
01:10:23,351 --> 01:10:26,117
Your son? No.
822
01:10:31,993 --> 01:10:33,927
Why did you lie?
823
01:10:34,262 --> 01:10:36,197
Because she knows he escaped.
824
01:10:36,364 --> 01:10:38,298
She looks for him to...
825
01:10:39,335 --> 01:10:40,894
What will you do?
826
01:10:41,103 --> 01:10:45,836
Don't know. I'll look for
my dad at the market.
827
01:10:47,876 --> 01:10:49,935
I've got one peso.
828
01:10:50,445 --> 01:10:53,506
Take it and buy some food.
829
01:10:54,783 --> 01:10:56,716
Thanks. Bye.
830
01:10:57,118 --> 01:10:58,882
Take care.
831
01:11:02,757 --> 01:11:06,057
Take your tooth.
It'll protect you.
832
01:11:41,596 --> 01:11:43,587
He can't escape.
833
01:11:43,798 --> 01:11:46,769
But you'll have to wait,
he comes late.
834
01:13:04,212 --> 01:13:05,112
"Jaibo"!
835
01:13:05,713 --> 01:13:09,115
I'm gonna make you pay.
836
01:13:23,265 --> 01:13:25,233
Stop, don't kill me!
837
01:13:38,713 --> 01:13:39,840
Grandpa!
838
01:13:40,916 --> 01:13:44,408
There's someone in the barn.
The beasts are nervous.
839
01:14:06,207 --> 01:14:07,265
It's Pedro!
840
01:14:07,443 --> 01:14:08,774
He's been killed.
841
01:14:10,311 --> 01:14:12,006
I know who did it, Grandpa.
842
01:14:12,213 --> 01:14:16,344
Shut up, we could be accused
to be his accomplices.
843
01:14:16,551 --> 01:14:17,814
I don't want the police
coming to my place.
844
01:14:18,020 --> 01:14:19,646
What're we gonna do?
845
01:14:21,256 --> 01:14:25,783
We load the donkey with him,
and we'll drop him somewhere.
846
01:14:27,628 --> 01:14:30,121
Quick, get dressed!
847
01:14:54,355 --> 01:14:55,845
Stop or I shoot!
848
01:14:59,627 --> 01:15:00,958
One to go...
849
01:15:02,530 --> 01:15:04,795
They'll all end up like that.
850
01:15:06,100 --> 01:15:10,333
They should be killed
before birth.
851
01:15:11,539 --> 01:15:13,599
You've been fixed, "Jaibo".
852
01:15:13,809 --> 01:15:16,176
Right in the head.
853
01:15:16,778 --> 01:15:19,747
Watch out, here's the mangy dog.
854
01:15:19,948 --> 01:15:22,076
Look, he's coming.
855
01:15:26,154 --> 01:15:28,747
That's it, I'm falling
into the black hole.
856
01:15:29,190 --> 01:15:30,680
I'm alone.
857
01:15:31,560 --> 01:15:32,652
Alone!
858
01:15:33,795 --> 01:15:37,060
As always, boy,
as always.
859
01:15:37,365 --> 01:15:39,231
Ne pense plus ... rien.
Stop thinking.
860
01:15:40,002 --> 01:15:41,560
Sleep, boy.
861
01:15:42,136 --> 01:15:43,297
Sleep.
862
01:15:54,448 --> 01:15:55,472
Good evening.
863
01:16:49,637 --> 01:16:52,106
Subtitling : FSF
54602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.