Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available.]
2
00:01:28,940 --> 00:01:35,660
Winter Begonia
3
00:01:35,660 --> 00:01:38,060
Episode 39
4
00:01:43,160 --> 00:01:44,320
Did anyone else read this letter?
5
00:01:44,920 --> 00:01:46,840
I brought it to you immediately once I got it.
6
00:01:48,039 --> 00:01:48,520
OK.
7
00:01:49,080 --> 00:01:50,280
Give it to me.
8
00:01:50,280 --> 00:01:51,080
You may go back.
9
00:01:51,600 --> 00:01:52,160
OK.
10
00:02:25,520 --> 00:02:26,320
Fengtai,
11
00:02:26,680 --> 00:02:27,840
I’ve packed your luggage.
12
00:02:29,680 --> 00:02:32,120
I’m not convenient to contact Cao Guixiu.
13
00:02:32,800 --> 00:02:34,200
Did you ask it for me?
14
00:02:34,680 --> 00:02:35,240
Yes.
15
00:02:35,680 --> 00:02:36,680
It’s deal.
16
00:02:36,680 --> 00:02:38,560
You take Japanese firearms and start off.
17
00:02:38,560 --> 00:02:40,480
He’ll wait for you in Gu Dali’s village.
18
00:02:52,360 --> 00:02:53,000
Hello?
19
00:02:54,160 --> 00:02:54,720
Mr. Cheng.
20
00:02:55,400 --> 00:02:56,200
This is Xue Qianshan.
21
00:02:57,120 --> 00:02:58,760
Here’s something urgent.
22
00:03:01,680 --> 00:03:03,440
What can’t be talked through the phone?
23
00:03:04,280 --> 00:03:05,400
Why do you bother
24
00:03:05,760 --> 00:03:07,160
coming here yourself?
25
00:03:11,360 --> 00:03:12,840
Mr. Cheng. Have a look.
26
00:03:25,640 --> 00:03:27,000
How did you get the photos?
27
00:03:28,760 --> 00:03:30,880
I received these photos from an anonym.
28
00:03:31,960 --> 00:03:33,560
Japanese think it’s a good chance
29
00:03:33,560 --> 00:03:36,000
to advertise the friendship,
30
00:03:36,000 --> 00:03:37,560
so these photos must be published.
31
00:03:38,640 --> 00:03:40,280
So I come to tell you.
32
00:03:41,240 --> 00:03:42,440
Even I can’t
33
00:03:42,680 --> 00:03:44,000
decide such a thing.
34
00:03:44,000 --> 00:03:45,200
Japanese are watching us.
35
00:03:47,320 --> 00:03:49,200
Tell Mr. Shang
36
00:03:49,880 --> 00:03:50,960
and make a plan in advance.
37
00:03:52,360 --> 00:03:53,480
When will you publish these?
38
00:03:54,040 --> 00:03:55,079
Tomorrow morning.
39
00:04:01,920 --> 00:04:02,720
Mr. Shang.
40
00:04:03,440 --> 00:04:04,840
Tell me the truth.
41
00:04:05,680 --> 00:04:07,800
On the day we buried Xiao Lai,
42
00:04:07,920 --> 00:04:10,120
Mr. Qiu showed you some photos.
43
00:04:10,120 --> 00:04:11,600
What are the photos about?
44
00:04:12,240 --> 00:04:13,200
Just a dinner.
45
00:04:14,760 --> 00:04:15,720
With Du Luocheng
46
00:04:16,360 --> 00:04:17,720
and Xue Zhicheng?
47
00:04:20,560 --> 00:04:23,080
Do you know Kuyjo Kazuma?
48
00:04:23,800 --> 00:04:24,440
Zumba?
49
00:04:24,440 --> 00:04:25,560
You are interested in dance?
50
00:04:25,560 --> 00:04:26,760
Be serious.
51
00:04:33,159 --> 00:04:34,240
Besides eating,
52
00:04:34,800 --> 00:04:36,560
what else did you do?
53
00:04:36,560 --> 00:04:37,480
Drinking
54
00:04:37,480 --> 00:04:38,440
and singing operas.
55
00:04:38,440 --> 00:04:39,720
Also, I ate some cold rice rolls.
56
00:04:40,280 --> 00:04:41,640
Mr. Cheng, what do you want to say?
57
00:04:43,840 --> 00:04:45,880
Did you wear Japanese clothes
58
00:04:46,440 --> 00:04:48,640
and play Japanese operas for Xue Zhicheng?
59
00:04:50,840 --> 00:04:51,560
I think so.
60
00:05:02,280 --> 00:05:03,880
Singing is OK.
61
00:05:03,880 --> 00:05:06,120
But why did you wear Japanese clothes?
62
00:05:06,120 --> 00:05:07,080
To explain the opera.
63
00:05:07,080 --> 00:05:08,640
Why didn’t you tell me earlier?
64
00:05:08,640 --> 00:05:09,640
What do I need to tell you?
65
00:05:10,160 --> 00:05:11,080
I had fun
66
00:05:11,320 --> 00:05:13,160
with some of my friends.
67
00:05:13,160 --> 00:05:14,320
It’s not embarrassing.
68
00:05:14,560 --> 00:05:15,360
Listen.
69
00:05:15,360 --> 00:05:16,200
Buying the photos
70
00:05:16,200 --> 00:05:17,200
with four gold bars
71
00:05:17,200 --> 00:05:18,040
is stupid.
72
00:05:18,040 --> 00:05:19,800
I’d rather be stupid!
73
00:05:21,560 --> 00:05:22,760
Mr. Cheng, what do you want to say?
74
00:05:22,760 --> 00:05:23,680
Come to the point.
75
00:05:23,680 --> 00:05:24,800
Don’t beat around the bush.
76
00:05:29,440 --> 00:05:30,240
Someone
77
00:05:30,600 --> 00:05:33,320
sent these photos to Peking Times.
78
00:05:34,200 --> 00:05:35,200
Xue Zhicheng
79
00:05:35,640 --> 00:05:37,640
is named Kujyo Kazuma in fact,
80
00:05:38,080 --> 00:05:40,760
the brother of General Kujyo.
81
00:05:42,159 --> 00:05:43,680
You’ll be the headline tomorrow.
82
00:05:44,960 --> 00:05:47,200
The best performer is a Japanophile.
83
00:05:48,920 --> 00:05:52,320
There’s nothing you can do to make you clear.
84
00:05:55,920 --> 00:05:57,680
The evidence is that I wore Japanese clothes?
85
00:05:58,600 --> 00:05:59,280
Also,
86
00:05:59,640 --> 00:06:00,280
when we were in Shanghai,
87
00:06:00,280 --> 00:06:01,480
Xue Zhicheng was an official of scholar.
88
00:06:01,920 --> 00:06:03,640
His family is nothing to do with me.
89
00:06:04,960 --> 00:06:07,200
Xue Zhicheng is a soldier now.
90
00:06:08,200 --> 00:06:09,280
This is the strongest evidence.
91
00:06:12,080 --> 00:06:13,440
What the heck is it?
92
00:06:18,720 --> 00:06:19,520
Xirui,
93
00:06:21,040 --> 00:06:22,240
why were you
94
00:06:22,240 --> 00:06:23,320
hurried to call me here?
95
00:06:37,360 --> 00:06:39,120
Who on earth is Xue Zhicheng?
96
00:06:41,280 --> 00:06:42,200
A friend of mine.
97
00:06:44,400 --> 00:06:46,080
Kujyo Kazuma.
98
00:06:51,320 --> 00:06:52,120
You’ve known it?
99
00:06:54,200 --> 00:06:56,080
I didn’t lie to you on purpose.
100
00:06:57,200 --> 00:06:57,800
Indeed.
101
00:06:58,680 --> 00:07:01,240
Xue Zhicheng is a member
102
00:07:01,240 --> 00:07:01,880
of Kujyo family.
103
00:07:03,480 --> 00:07:05,440
But don’t worry.
104
00:07:06,120 --> 00:07:07,480
Our two countries are in a war.
105
00:07:08,120 --> 00:07:10,320
I won’t make friends with enemies.
106
00:07:10,320 --> 00:07:11,080
Right?
107
00:07:12,520 --> 00:07:13,400
But there’s
108
00:07:13,760 --> 00:07:14,600
a story.
109
00:07:15,040 --> 00:07:16,120
What’s the story?
110
00:07:18,240 --> 00:07:19,040
Xue Zhicheng
111
00:07:19,480 --> 00:07:22,080
was adopted by his uncle and aunt.
112
00:07:22,640 --> 00:07:23,840
He went to Europe when he was four.
113
00:07:24,320 --> 00:07:25,800
He had no interaction
114
00:07:26,040 --> 00:07:26,840
with Kujyo family.
115
00:07:27,880 --> 00:07:29,560
Now, the war is fierce.
116
00:07:29,560 --> 00:07:32,440
His family forced him to take actions.
117
00:07:33,120 --> 00:07:34,000
But this is not what he wants.
118
00:07:34,800 --> 00:07:36,680
He would rather be hit by his brother
119
00:07:37,240 --> 00:07:38,600
than go to the battlefield.
120
00:07:39,360 --> 00:07:41,000
You both saw
121
00:07:41,000 --> 00:07:42,760
his bruise clearly on that day.
122
00:07:44,159 --> 00:07:45,120
Think about it.
123
00:07:46,040 --> 00:07:47,200
How can we
124
00:07:47,960 --> 00:07:49,560
have bias towards him
125
00:07:49,840 --> 00:07:50,720
only because of his nationality,
126
00:07:51,120 --> 00:07:52,640
the war
127
00:07:53,000 --> 00:07:54,320
and the fear of rumors?
128
00:07:54,680 --> 00:07:56,520
Come on, Mr. Du.
129
00:07:59,680 --> 00:08:01,200
I thought
130
00:08:02,600 --> 00:08:04,960
you were sharp-sighted
131
00:08:05,480 --> 00:08:06,840
with wisdom.
132
00:08:09,680 --> 00:08:11,240
I should have known it earlier.
133
00:08:13,040 --> 00:08:15,400
Mr. Shang’s friend
134
00:08:16,200 --> 00:08:17,680
must be like him.
135
00:08:19,680 --> 00:08:22,560
You both are totally fools.
136
00:08:28,880 --> 00:08:29,800
When
137
00:08:30,400 --> 00:08:32,200
I began getting educated,
138
00:08:32,200 --> 00:08:33,669
I read books of saints.
139
00:08:34,320 --> 00:08:37,360
I was taught to live uprightly
140
00:08:37,640 --> 00:08:39,480
without being afraid of gossips.
141
00:08:46,880 --> 00:08:47,680
Yes.
142
00:08:49,680 --> 00:08:51,480
Of course you are upright.
143
00:08:53,600 --> 00:08:56,680
But did you ever think about it?
144
00:08:58,240 --> 00:09:00,520
Mr. Shang is a star now.
145
00:09:01,240 --> 00:09:02,720
Many people are trying to create rumors about him.
146
00:09:03,360 --> 00:09:04,640
And now
147
00:09:05,320 --> 00:09:07,000
the evidence is shown clearly,
148
00:09:09,080 --> 00:09:11,680
not to mention it is related with Japanese.
149
00:09:13,960 --> 00:09:15,240
Who will investigate
150
00:09:17,120 --> 00:09:18,320
the story behind it?
151
00:09:18,960 --> 00:09:21,560
Who will believe this?
152
00:09:21,920 --> 00:09:22,880
The truth is truth.
153
00:09:22,880 --> 00:09:24,160
How can’t I explain it?
154
00:09:24,880 --> 00:09:26,160
I’ll clarify for Xirui,
155
00:09:26,160 --> 00:09:27,120
OK?
156
00:09:28,400 --> 00:09:28,960
Xirui,
157
00:09:29,960 --> 00:09:31,600
don’t care the rumor.
158
00:09:32,120 --> 00:09:33,080
The rumor is
159
00:09:33,400 --> 00:09:35,120
like the hot tea in the pot.
160
00:09:35,880 --> 00:09:37,240
When you touch it, it may burn you.
161
00:09:37,440 --> 00:09:38,040
If you put it aside,
162
00:09:38,200 --> 00:09:39,080
it will be cold later.
163
00:09:39,080 --> 00:09:40,760
Don’t you know what time it is?
164
00:09:40,760 --> 00:09:42,280
How can it be cold?
165
00:09:42,920 --> 00:09:44,600
We are having a war!
166
00:09:44,600 --> 00:09:45,160
Mr. Du.
167
00:09:45,520 --> 00:09:46,880
As long as Japanese stay here,
168
00:09:46,880 --> 00:09:48,680
the rumor won’t be cold.
169
00:09:48,680 --> 00:09:49,720
Forget it.
170
00:09:49,720 --> 00:09:50,640
Stop arguing.
171
00:09:51,080 --> 00:09:52,160
I’ve been in this industry for more than a decade.
172
00:09:52,480 --> 00:09:53,520
This is only one of my troubles.
173
00:09:53,520 --> 00:09:55,240
Why are you shouting at me?
174
00:09:55,360 --> 00:09:55,960
You!
175
00:09:56,240 --> 00:09:56,920
Give an inch you run a mile.
176
00:09:56,920 --> 00:09:57,480
What are you doing? Mr. Cheng.
177
00:09:57,480 --> 00:09:58,160
Crazy.
178
00:09:59,000 --> 00:09:59,600
What?
179
00:10:00,840 --> 00:10:02,040
Why did you stop me!
180
00:10:02,600 --> 00:10:03,960
He deserves a punishment!
181
00:10:07,880 --> 00:10:09,200
Fighting with me?
182
00:10:09,200 --> 00:10:10,000
The white can’t be black.
183
00:10:10,000 --> 00:10:11,480
Why can’t I explain it clearly?
184
00:10:11,480 --> 00:10:12,160
Without Xirui,
185
00:10:12,160 --> 00:10:13,080
I would make you shut up forever.
186
00:10:17,200 --> 00:10:17,840
Mr. Shang.
187
00:10:17,840 --> 00:10:18,440
Mr. Du.
188
00:10:19,080 --> 00:10:19,880
Long time no see.
189
00:10:20,280 --> 00:10:21,720
When did you arrive in Peking?
190
00:10:22,000 --> 00:10:22,720
Yesterday.
191
00:10:23,280 --> 00:10:24,760
Xirui is at the backstage.
192
00:10:25,960 --> 00:10:26,640
I didn’t come for him.
193
00:10:27,840 --> 00:10:28,720
I came for you.
194
00:10:29,160 --> 00:10:30,280
For me?
195
00:10:30,280 --> 00:10:31,160
What’s the problem?
196
00:10:33,680 --> 00:10:34,800
I’ve known
197
00:10:35,560 --> 00:10:36,440
what happened these days.
198
00:10:37,920 --> 00:10:39,280
What you said
199
00:10:40,200 --> 00:10:41,000
is right.
200
00:10:41,840 --> 00:10:43,960
But you shouldn’t be the one to say it.
201
00:10:45,240 --> 00:10:46,680
The truth is truth.
202
00:10:47,160 --> 00:10:48,760
The one who says it does not matter.
203
00:10:49,360 --> 00:10:50,720
You are from a noble family.
204
00:10:51,560 --> 00:10:53,920
You’ve been famous since you were a teenager.
205
00:10:54,120 --> 00:10:55,760
Of course you don’t care
206
00:10:55,760 --> 00:10:56,520
gossips.
207
00:10:57,560 --> 00:10:59,000
But Xiyazi
208
00:11:00,360 --> 00:11:02,080
needs the audiences’ support.
209
00:11:03,960 --> 00:11:05,400
Xirui is the best performer.
210
00:11:05,400 --> 00:11:06,520
Does he need to worry about that?
211
00:11:07,640 --> 00:11:08,360
He is the best performer
212
00:11:08,360 --> 00:11:09,560
when the audiences like him.
213
00:11:10,200 --> 00:11:11,640
If he’s not well received one day,
214
00:11:12,120 --> 00:11:13,920
no one will watch his performances.
215
00:11:15,760 --> 00:11:17,560
Ruan Lingyu was very famous,
216
00:11:18,600 --> 00:11:20,400
but she ended her life
217
00:11:20,400 --> 00:11:21,480
because of gossips.
218
00:11:23,480 --> 00:11:24,880
And this time,
219
00:11:25,480 --> 00:11:27,080
the gossip about Xirui is much more serious.
220
00:11:32,280 --> 00:11:33,600
Seems that I should have thought more.
221
00:11:35,200 --> 00:11:35,960
Mr. Shang,
222
00:11:36,960 --> 00:11:38,200
I hope Xirui
223
00:11:38,720 --> 00:11:40,000
isn’t only a star
224
00:11:40,440 --> 00:11:42,720
supported by audiences.
225
00:11:43,600 --> 00:11:44,880
I hope his name lasts for hundreds of years.
226
00:11:46,040 --> 00:11:47,120
I hope he’s brave
227
00:11:47,120 --> 00:11:48,440
and tenacious
228
00:11:48,840 --> 00:11:50,600
instead of being feared
229
00:11:50,600 --> 00:11:51,480
and coward
230
00:11:51,480 --> 00:11:52,640
under rumors.
231
00:11:56,960 --> 00:11:58,080
Did you ask Xiyazi
232
00:11:59,440 --> 00:12:02,480
whether he wants to be a person
233
00:12:04,320 --> 00:12:05,680
that you expect?
234
00:12:15,160 --> 00:12:16,440
You always say that I am silly.
235
00:12:17,480 --> 00:12:19,200
He is worse than me.
236
00:12:19,400 --> 00:12:21,240
It won’t work even if you killed him.
237
00:12:24,880 --> 00:12:26,640
I’ll go to discuss this
238
00:12:28,120 --> 00:12:30,760
with Xue Qianshan.
239
00:12:33,720 --> 00:12:35,320
Don’t bother him.
240
00:12:35,840 --> 00:12:37,840
He would take actions if he could.
241
00:12:38,920 --> 00:12:40,680
Go back to rest.
242
00:12:40,840 --> 00:12:42,360
You need to go on a long journey tomorrow.
243
00:12:43,320 --> 00:12:44,440
I’ll solve
244
00:12:44,960 --> 00:12:46,280
my own thing.
245
00:12:48,600 --> 00:12:50,400
What ideas do you have?
246
00:12:50,800 --> 00:12:53,800
I’ve been in this circle since my childhood.
247
00:12:54,120 --> 00:12:55,240
I know their tricks
248
00:12:55,240 --> 00:12:56,600
better than you.
249
00:12:57,720 --> 00:12:59,160
Don’t worry. Mr. Cheng.
250
00:12:59,920 --> 00:13:01,720
I was out of the crisis every time.
251
00:13:03,040 --> 00:13:04,840
Just rest assured.
252
00:13:12,600 --> 00:13:13,640
OK.
253
00:13:14,440 --> 00:13:15,800
We have no choice.
254
00:13:18,120 --> 00:13:19,600
After I leave,
255
00:13:20,600 --> 00:13:22,080
don’t talk with anyone
256
00:13:22,760 --> 00:13:23,920
who cottons up with you.
257
00:13:25,360 --> 00:13:26,640
After I come back,
258
00:13:27,280 --> 00:13:28,560
discuss with me about everything.
259
00:13:30,320 --> 00:13:32,000
Play on the stage,
260
00:13:32,120 --> 00:13:33,600
and leave once your performance is over.
261
00:13:34,640 --> 00:13:35,720
People in Shuiyun Theater
262
00:13:36,120 --> 00:13:37,480
are all big mouths.
263
00:13:38,680 --> 00:13:40,280
Don’t talk much with anyone,
264
00:13:40,880 --> 00:13:42,080
especially Du Luocheng.
265
00:13:42,480 --> 00:13:44,520
He’s muddled.
266
00:13:44,880 --> 00:13:45,600
When you...
267
00:13:45,600 --> 00:13:47,200
Cut your crap.
268
00:13:47,840 --> 00:13:49,600
What you said is like a gun without bullets.
269
00:13:49,600 --> 00:13:51,360
None of your words
270
00:13:51,360 --> 00:13:52,640
are useful.
271
00:13:53,480 --> 00:13:54,720
I am confused with your words.
272
00:13:55,800 --> 00:13:56,360
Go back.
273
00:14:02,480 --> 00:14:03,200
Leader.
274
00:14:03,200 --> 00:14:04,600
Stop laughing.
275
00:14:13,800 --> 00:14:14,440
Higher.
276
00:14:14,800 --> 00:14:15,520
Higher.
277
00:14:16,000 --> 00:14:17,040
Hold on.
278
00:14:18,440 --> 00:14:20,320
How can you perform with such abilities?
279
00:14:28,960 --> 00:14:30,040
Mr. Wang.
280
00:14:34,960 --> 00:14:35,960
Mr. Shang.
281
00:14:36,520 --> 00:14:37,600
I won’t bother you for long.
282
00:14:41,280 --> 00:14:42,720
Why is this book again?
283
00:14:43,600 --> 00:14:45,240
Sounds like you’ve read it.
284
00:14:46,240 --> 00:14:46,920
Yeah.
285
00:14:47,280 --> 00:14:48,720
Everyone’s known it now.
286
00:14:49,640 --> 00:14:51,800
The photos in the newspaper
287
00:14:52,560 --> 00:14:54,880
created a hot topic in Peking yesterday.
288
00:14:55,480 --> 00:14:57,680
You must have known it.
289
00:15:01,480 --> 00:15:02,520
It’s not the truth.
290
00:15:02,680 --> 00:15:03,520
I didn’t read.
291
00:15:04,440 --> 00:15:05,000
Come to the point.
292
00:15:05,000 --> 00:15:05,880
Why did you come?
293
00:15:07,520 --> 00:15:09,400
Once Opera News was spread,
294
00:15:09,720 --> 00:15:10,960
Commissioner Liu
295
00:15:10,960 --> 00:15:12,840
got a phone call at his office immediately.
296
00:15:13,960 --> 00:15:15,520
He was extremely angry after that.
297
00:15:17,360 --> 00:15:18,640
What was published is not true.
298
00:15:18,640 --> 00:15:19,880
I didn’t do these things.
299
00:15:21,840 --> 00:15:23,640
You are in the opera circle,
300
00:15:24,680 --> 00:15:26,400
so the affair
301
00:15:26,880 --> 00:15:28,800
and Japanese clothes are not big deals.
302
00:15:29,400 --> 00:15:30,960
But the tricky issue
303
00:15:30,960 --> 00:15:34,080
is that a Japanese officer is involved.
304
00:15:35,760 --> 00:15:37,880
Opera News and Peking Times
305
00:15:38,120 --> 00:15:40,200
support each other.
306
00:15:40,480 --> 00:15:42,800
You have no way to explain.
307
00:15:43,680 --> 00:15:44,440
After some days,
308
00:15:44,760 --> 00:15:45,880
the rumor will be interpreted
309
00:15:46,240 --> 00:15:47,240
as that
310
00:15:47,680 --> 00:15:51,760
Commissioner Liu’s godson committed treason.
311
00:15:52,080 --> 00:15:53,640
It will seriously stain
312
00:15:53,960 --> 00:15:55,640
Mr. Liu’s reputation.
313
00:15:57,240 --> 00:15:59,600
Please go back to Nanking with me,
314
00:16:00,280 --> 00:16:02,720
which can keep Mr. Liu’s image
315
00:16:02,720 --> 00:16:04,480
and help you be away from the disturbance.
316
00:16:09,040 --> 00:16:10,320
My godfather’s eyes
317
00:16:11,040 --> 00:16:12,960
are covered by
318
00:16:12,960 --> 00:16:14,240
those rumor makers.
319
00:16:14,760 --> 00:16:17,040
I can’t perform for Japanese.
320
00:16:17,880 --> 00:16:19,040
Operas
321
00:16:19,680 --> 00:16:21,880
are more important than my life.
322
00:16:23,040 --> 00:16:24,320
Leaving Peking,
323
00:16:24,960 --> 00:16:26,480
I have no way to go.
324
00:16:27,240 --> 00:16:28,440
I can’t.
325
00:16:28,960 --> 00:16:30,560
I’ve sent the words to you.
326
00:16:31,440 --> 00:16:32,560
It’s up to you
327
00:16:32,920 --> 00:16:34,640
how you’ll go.
328
00:16:36,440 --> 00:16:37,760
I’m afraid
329
00:16:37,880 --> 00:16:40,560
that you can’t bear the outcomes.
330
00:16:40,560 --> 00:16:41,800
Taking back the lost lands
331
00:16:41,800 --> 00:16:43,760
is what you officers should do first.
332
00:16:44,360 --> 00:16:44,960
Xiangyun!
333
00:16:45,400 --> 00:16:46,200
Show him out!
334
00:16:49,920 --> 00:16:50,480
Brother.
335
00:16:51,160 --> 00:16:51,880
Don’t you
336
00:16:52,520 --> 00:16:54,200
think our godfather is muddled?
337
00:16:55,600 --> 00:16:56,960
For such a little thing,
338
00:16:57,280 --> 00:16:58,600
he’ll stop my career.
339
00:16:59,160 --> 00:17:00,360
That’s totally false.
340
00:17:05,440 --> 00:17:06,960
Our godfather is
341
00:17:07,160 --> 00:17:08,160
muddled.
342
00:17:08,440 --> 00:17:09,680
For such a little thing,
343
00:17:09,680 --> 00:17:10,829
he’ll stop my career.
344
00:17:10,829 --> 00:17:11,829
That’s totally false.
345
00:17:12,680 --> 00:17:15,069
It’s not bad to leave Peking.
346
00:17:15,069 --> 00:17:17,069
How come you also say so?
347
00:17:18,109 --> 00:17:19,240
I told you before.
348
00:17:19,240 --> 00:17:20,200
I don’t go.
349
00:17:20,960 --> 00:17:23,310
The root of Peking operas is in here.
350
00:17:23,560 --> 00:17:24,760
My career can’t be developed
351
00:17:24,760 --> 00:17:26,000
if I leave Peking.
352
00:17:31,040 --> 00:17:33,240
I am coward.
353
00:17:33,400 --> 00:17:36,320
You take all the responsibilities of our family.
354
00:17:36,560 --> 00:17:38,320
You are suffering for me.
355
00:17:38,920 --> 00:17:41,040
You haven’t lived a good life for long.
356
00:17:44,080 --> 00:17:45,960
I owe you anyway.
357
00:17:47,120 --> 00:17:48,320
We are a family.
358
00:17:48,320 --> 00:17:49,440
Don’t say that.
359
00:17:51,400 --> 00:17:53,400
The worst result is
360
00:17:53,720 --> 00:17:55,200
that I write to Mr. Liu
361
00:17:55,200 --> 00:17:56,960
to cut our relationship.
362
00:17:56,960 --> 00:17:58,120
So,
363
00:17:58,120 --> 00:17:59,520
my bad reputation
364
00:17:59,520 --> 00:18:00,720
won’t affect him.
365
00:18:05,400 --> 00:18:06,240
Brother.
366
00:18:06,240 --> 00:18:07,600
Why did you
367
00:18:07,880 --> 00:18:08,520
go to Peking this time?
368
00:18:08,920 --> 00:18:10,200
You are so busy.
369
00:18:10,200 --> 00:18:11,280
Rarely can I see you.
370
00:18:12,040 --> 00:18:12,960
For something urgent.
371
00:18:21,000 --> 00:18:22,240
Xiyazi.
372
00:18:30,400 --> 00:18:31,920
How much money do you have now?
373
00:18:34,360 --> 00:18:35,640
About 700 or 800 thousand.
374
00:18:43,040 --> 00:18:44,160
Could you give me?
375
00:18:44,160 --> 00:18:45,080
OK.
376
00:18:53,720 --> 00:18:54,520
Brother.
377
00:18:55,360 --> 00:18:56,760
Are you in difficulties now?
378
00:18:57,120 --> 00:18:58,320
Tell me
379
00:18:58,800 --> 00:18:59,600
about your issue.
380
00:18:59,600 --> 00:19:00,760
Let’s think about a way together.
381
00:19:07,920 --> 00:19:08,760
Give me some time.
382
00:19:09,440 --> 00:19:10,720
I’ll tell you at a right time.
383
00:19:16,280 --> 00:19:17,800
Sands are in my eyes.
384
00:19:18,760 --> 00:19:19,600
Cheers.
385
00:19:24,040 --> 00:19:25,320
I am Shang Xirui.
386
00:19:25,800 --> 00:19:27,320
Please protect
387
00:19:28,600 --> 00:19:30,600
Shuiyun Theater to be safe
388
00:19:31,080 --> 00:19:32,200
and prosperous
389
00:19:33,000 --> 00:19:34,640
and our world to be calm
390
00:19:34,640 --> 00:19:36,080
and peaceful.
391
00:19:57,480 --> 00:19:59,640
His hands are burned when offering incense.
392
00:19:59,640 --> 00:20:00,920
This may be ominous.
393
00:20:09,800 --> 00:20:10,600
Start!
394
00:20:15,120 --> 00:20:17,720
Bravo!
395
00:20:17,720 --> 00:20:19,160
Bravo!
396
00:20:19,160 --> 00:20:21,680
Bravo!
397
00:20:22,040 --> 00:20:23,840
Bravo!
398
00:20:23,340 --> 00:20:28,060
♫ Alas ♫
399
00:20:23,840 --> 00:20:25,800
Bravo!
400
00:20:32,200 --> 00:20:33,560
What are you watching?
401
00:20:34,240 --> 00:20:35,680
Are you afraid that our leader makes mistakes?
402
00:20:40,120 --> 00:20:42,360
I feel it’s weird.
403
00:20:42,820 --> 00:21:09,900
♫ The calling makes Susan fear ♫
404
00:20:43,440 --> 00:20:44,640
What’s weird?
405
00:20:44,640 --> 00:20:45,840
Everything goes well.
406
00:20:47,480 --> 00:20:49,000
Look at the people over there.
407
00:20:49,320 --> 00:20:51,320
They don’t look like normal audiences.
408
00:21:02,360 --> 00:21:03,320
Stop singing!
409
00:21:03,560 --> 00:21:04,440
Everybody!
410
00:21:04,920 --> 00:21:07,120
Shang Xirui wore Japanese clothes
411
00:21:07,520 --> 00:21:08,800
and sang Japanese operas.
412
00:21:08,800 --> 00:21:10,880
This is too shameless!
413
00:21:10,880 --> 00:21:11,340
Look.
414
00:21:11,340 --> 00:21:12,400
What are they doing?
415
00:21:13,840 --> 00:21:14,320
Look.
416
00:21:15,400 --> 00:21:16,960
Shang Xirui wore Japanese clothes.
417
00:21:15,420 --> 00:21:39,260
♫ I am afraid of going ahead ♫
418
00:21:16,960 --> 00:21:18,240
It’s Shang Xirui.
419
00:21:18,640 --> 00:21:20,080
Why did he wear Japanese clothes?
420
00:21:22,480 --> 00:21:23,920
Look how he dressed up.
421
00:21:24,880 --> 00:21:26,520
Have a look.
422
00:21:26,300 --> 00:21:28,100
[Shang Xirui Performs Japanese Operas
in Japanese Clothes at a Japanese Restaurant]
423
00:21:27,000 --> 00:21:28,520
Shang Xirui wore Japanese clothes.
424
00:21:28,520 --> 00:21:29,320
Shang Xirui
425
00:21:29,920 --> 00:21:30,720
sang Japanese operas.
426
00:21:31,080 --> 00:21:31,960
I can’t believe it.
427
00:21:32,240 --> 00:21:33,720
Shang Xirui is this kind of person?
428
00:21:33,720 --> 00:21:35,920
Traitor! Shang Xirui! Get lost!
429
00:21:35,920 --> 00:21:37,880
Get lost!
430
00:21:38,080 --> 00:21:40,040
Get out!
431
00:21:40,640 --> 00:21:41,760
Get out!
432
00:21:41,960 --> 00:21:43,440
They came to make troubles.
433
00:21:44,800 --> 00:21:45,660
Yes.
434
00:21:45,720 --> 00:21:46,800
Go down.
435
00:21:48,640 --> 00:21:49,840
Stop singing.
436
00:21:49,700 --> 00:21:52,140
♫ God ♫
437
00:21:51,680 --> 00:21:53,840
Stop singing!
438
00:21:53,880 --> 00:21:55,000
You performed Japanese operas.
439
00:21:56,200 --> 00:21:57,160
Shame on you.
440
00:21:57,520 --> 00:21:58,120
Go down!
441
00:21:58,380 --> 00:22:03,700
♫ God ♫
442
00:22:01,040 --> 00:22:02,040
Get lost!
443
00:22:03,400 --> 00:22:04,280
Stop singing!
444
00:22:04,960 --> 00:22:05,760
Go down!
445
00:22:07,280 --> 00:22:08,080
Go down!
446
00:22:10,060 --> 00:22:12,180
♫ I, Susan ♫
447
00:22:13,340 --> 00:22:16,900
♫ Am wronged ♫
448
00:22:17,780 --> 00:22:30,180
♫ But today ♫
449
00:22:22,480 --> 00:22:23,840
You did such a shameful thing.
450
00:22:23,840 --> 00:22:24,440
You are wrong?
451
00:22:24,440 --> 00:22:25,840
Zhou Xiangyun. Call the police.
452
00:22:26,160 --> 00:22:26,880
Hurry.
453
00:22:27,600 --> 00:22:29,360
Go down!
454
00:22:31,160 --> 00:22:32,080
Leader!
455
00:22:33,120 --> 00:22:34,800
Hit him!
456
00:22:34,800 --> 00:22:36,800
Use all of your strength!
457
00:22:37,080 --> 00:22:38,000
Hit!
458
00:22:44,480 --> 00:22:46,720
Leader! Leader!
459
00:22:50,040 --> 00:22:51,840
Leader! Leader!
460
00:22:53,960 --> 00:22:55,160
Leader! Leader!
461
00:22:55,800 --> 00:22:57,640
Stop! Stop!
462
00:22:58,000 --> 00:22:59,040
What are you doing?
463
00:22:59,680 --> 00:23:00,600
How dare you fight?
464
00:23:01,000 --> 00:23:01,960
Stop fighting!
465
00:23:01,960 --> 00:23:03,000
Stop!
466
00:23:03,680 --> 00:23:04,320
Leader!
467
00:23:06,160 --> 00:23:07,200
Stop!
468
00:23:12,360 --> 00:23:14,600
Leader! Leader!
469
00:23:32,920 --> 00:23:34,200
Stop!
470
00:24:32,000 --> 00:24:32,520
Hurry.
471
00:24:34,920 --> 00:24:36,440
How dare you hit our leader!
472
00:24:36,440 --> 00:24:37,360
-Don’t move!
-You deserve this.
473
00:24:37,480 --> 00:24:38,200
How dare you?
474
00:24:43,600 --> 00:24:44,360
Stop fighting!
475
00:24:44,360 --> 00:24:45,680
Police is coming!
476
00:24:45,680 --> 00:24:46,600
Don’t move.
477
00:24:47,280 --> 00:24:47,960
Stand up.
478
00:24:48,920 --> 00:24:49,400
Stop.
479
00:24:49,400 --> 00:24:49,880
Master.
480
00:24:50,200 --> 00:24:51,080
Are you okay?
481
00:24:56,520 --> 00:24:57,240
Mr. Shang.
482
00:24:58,120 --> 00:24:59,920
Why is he on the ground?
483
00:25:01,280 --> 00:25:02,400
Who is the bully?
484
00:25:03,680 --> 00:25:04,520
Who should we arrest?
485
00:25:04,520 --> 00:25:05,600
You ask us?
486
00:25:05,600 --> 00:25:06,560
They bullied us with an advantage of number.
487
00:25:06,560 --> 00:25:07,720
Of course arrest them.
488
00:25:09,840 --> 00:25:11,760
They started fighting.
489
00:25:11,920 --> 00:25:13,320
We fight back since we had no choice.
490
00:25:13,320 --> 00:25:15,320
But they are weaker than what we thought.
491
00:25:19,960 --> 00:25:20,600
OK.
492
00:25:22,000 --> 00:25:22,720
Arrest them!
493
00:25:22,960 --> 00:25:24,440
The others leave here!
494
00:25:24,440 --> 00:25:25,520
Stand up
495
00:25:25,520 --> 00:25:26,240
Stand up.
496
00:25:26,760 --> 00:25:27,640
Go. Go.
497
00:25:28,440 --> 00:25:29,520
Hurry.
498
00:25:30,200 --> 00:25:30,680
Hurry.
499
00:25:31,640 --> 00:25:32,480
Hurry to go.
500
00:25:32,480 --> 00:25:33,160
Go. Hurry.
501
00:25:33,160 --> 00:25:33,600
Go. Go.
502
00:25:33,600 --> 00:25:34,200
Go.
503
00:25:35,640 --> 00:25:36,560
-Hurry!
-Go!
504
00:25:52,200 --> 00:25:55,600
I went down the stage before the opera’s finished.
505
00:25:56,360 --> 00:25:57,840
If my dad’s still alive...
506
00:25:58,240 --> 00:25:59,600
If my dad’s still alive...
507
00:25:59,960 --> 00:26:00,800
What is he murmuring?
508
00:26:00,960 --> 00:26:02,120
He would hit me to death.
509
00:26:03,640 --> 00:26:04,280
Master.
510
00:26:04,640 --> 00:26:05,680
What were you murmuring?
511
00:26:07,280 --> 00:26:09,400
Master! Master!
512
00:26:09,400 --> 00:26:10,200
Master.
513
00:26:10,200 --> 00:26:11,480
Leader. Leader.
514
00:26:12,320 --> 00:26:13,040
Leader.
515
00:26:13,360 --> 00:26:14,320
Leader.
516
00:26:39,560 --> 00:26:40,560
Mr. Cheng.
517
00:26:40,560 --> 00:26:41,520
Some ones over there.
518
00:26:42,960 --> 00:26:44,560
Don’t take your gun out.
519
00:26:44,840 --> 00:26:46,040
They are bandits.
520
00:26:46,040 --> 00:26:46,920
Bandits?
521
00:26:47,480 --> 00:26:48,560
Will they rob us?
522
00:26:49,280 --> 00:26:50,960
I dealt with bandits here.
523
00:26:51,280 --> 00:26:52,880
I give them enough money every year.
524
00:26:53,560 --> 00:26:54,800
Bringing troubles to us
525
00:26:55,360 --> 00:26:56,520
must be
526
00:26:56,960 --> 00:26:58,400
their last choice.
527
00:27:14,800 --> 00:27:16,520
They move so fast.
528
00:27:17,480 --> 00:27:19,040
It will cost us a lot of time
529
00:27:19,480 --> 00:27:21,840
if we have a fight.
530
00:27:22,280 --> 00:27:23,520
Now you know why Mr. Sakata
531
00:27:23,520 --> 00:27:25,960
asked me to transport the goods in person.
532
00:27:28,560 --> 00:27:31,080
He is foreseeable.
533
00:27:35,800 --> 00:27:36,840
What are you writing?
534
00:27:39,320 --> 00:27:40,560
Ignore me
535
00:27:40,560 --> 00:27:41,680
if it’s about military secrets.
536
00:27:42,560 --> 00:27:44,280
Actually, it’s nothing special.
537
00:27:44,280 --> 00:27:47,040
I recorded the geography and people here.
538
00:27:47,040 --> 00:27:48,680
Mr. Sakata asked me to
539
00:27:49,240 --> 00:27:50,440
record every detail
540
00:27:50,440 --> 00:27:52,200
of here.
541
00:27:53,160 --> 00:27:55,080
Including what I do, right?
542
00:27:57,560 --> 00:27:58,440
It’s OK.
543
00:27:58,560 --> 00:27:59,600
This is your duty.
544
00:27:59,840 --> 00:28:00,560
I understand.
545
00:28:21,840 --> 00:28:23,120
What did our dad tell you?
546
00:28:23,920 --> 00:28:25,200
Performers’ face can’t be hurt.
547
00:28:26,160 --> 00:28:27,280
Why do you always fight against others
548
00:28:27,280 --> 00:28:28,280
driven by impulse?
549
00:28:28,720 --> 00:28:29,840
What if a scar is left?
550
00:28:31,280 --> 00:28:31,680
What?
551
00:28:31,680 --> 00:28:33,560
Does this medicine work?
552
00:28:33,560 --> 00:28:34,280
The doctor said
553
00:28:34,280 --> 00:28:34,920
that this prescription...
554
00:28:35,520 --> 00:28:36,480
Buy 0.2 kilos of radix bupleuri
555
00:28:37,000 --> 00:28:38,240
in Tongrentang
556
00:28:38,240 --> 00:28:39,280
to calm
557
00:28:39,680 --> 00:28:40,680
your leader.
558
00:28:54,760 --> 00:28:55,520
Master.
559
00:28:55,520 --> 00:28:57,240
This is the pork elbow you ordered.
560
00:28:58,560 --> 00:28:59,360
And the newspaper?
561
00:29:00,840 --> 00:29:02,040
What newspaper?
562
00:29:03,040 --> 00:29:03,560
I told you to bring newspaper
563
00:29:03,560 --> 00:29:05,240
and the pork back together.
564
00:29:07,160 --> 00:29:08,000
I forgot.
565
00:29:08,360 --> 00:29:09,200
Is something wrong with your brain?
566
00:29:09,760 --> 00:29:10,400
Go to buy it!
567
00:29:12,760 --> 00:29:14,600
A little thing can make you shout?
568
00:29:15,560 --> 00:29:16,960
Is this what a master should do?
569
00:29:21,400 --> 00:29:22,360
I want warm water.
570
00:29:27,760 --> 00:29:28,480
Master.
571
00:29:29,040 --> 00:29:29,960
The fire is off.
572
00:29:30,200 --> 00:29:31,240
The water is cold.
573
00:29:38,320 --> 00:29:39,560
Xiao Lai is not here.
574
00:29:40,560 --> 00:29:42,360
I can’t even have some warm water.
575
00:29:47,040 --> 00:29:48,160
What are you waiting for?
576
00:29:48,760 --> 00:29:49,760
Heat up the water.
577
00:29:56,560 --> 00:29:57,360
Massage yourself.
578
00:30:21,000 --> 00:30:22,320
You didn’t forget the newspaper, did you?
579
00:30:23,440 --> 00:30:24,640
The ink is still on your hands.
580
00:30:34,320 --> 00:30:35,200
Mr. Shang, look.
581
00:30:55,560 --> 00:30:56,680
Don’t let your master see it.
582
00:31:10,200 --> 00:31:11,400
Do you want to die?
583
00:31:19,840 --> 00:31:20,520
Xirui?
584
00:31:23,680 --> 00:31:25,400
Are you performing?
585
00:31:26,920 --> 00:31:27,560
Get up.
586
00:31:29,040 --> 00:31:30,240
Hitting your fans.
587
00:31:31,360 --> 00:31:32,160
Great.
588
00:31:33,680 --> 00:31:34,680
Let me read it for you.
589
00:31:37,160 --> 00:31:38,000
Shocking!
590
00:31:38,680 --> 00:31:40,600
Shang hits his fans.
591
00:31:41,200 --> 00:31:42,000
It’s absurd.
592
00:31:42,360 --> 00:31:44,200
He’s ashamed into anger.
593
00:31:45,000 --> 00:31:45,960
Listen.
594
00:31:46,560 --> 00:31:48,040
How great you are.
595
00:31:49,040 --> 00:31:50,240
You hit your fans.
596
00:31:51,560 --> 00:31:52,520
What else?
597
00:31:57,280 --> 00:31:58,400
Are you really uncomfortable?
598
00:31:58,520 --> 00:31:59,720
What else in the newspaper?
599
00:32:02,040 --> 00:32:03,000
Also, they say
600
00:32:03,560 --> 00:32:05,840
you don’t dare to replay the question.
601
00:32:06,280 --> 00:32:07,440
You’re ashamed into anger
602
00:32:07,840 --> 00:32:09,280
and use violence to your fans.
603
00:32:09,480 --> 00:32:10,520
You behave overconfidently
604
00:32:11,880 --> 00:32:12,880
and arbitrarily.
605
00:32:14,560 --> 00:32:15,360
There’s another newspaper.
606
00:32:15,920 --> 00:32:17,320
Look what you did.
607
00:32:18,560 --> 00:32:20,680
Somehow,
608
00:32:21,320 --> 00:32:22,560
those die-hard fans
609
00:32:23,200 --> 00:32:26,200
speak Shang’s shocking secret out,
610
00:32:26,640 --> 00:32:29,200
and that’s why they suffer the violence.
611
00:32:30,520 --> 00:32:32,240
Every word is like a knife stabbing in the heart.
612
00:32:34,080 --> 00:32:35,400
Look at you.
613
00:32:35,840 --> 00:32:37,640
You’ve been in this circle for many years.
614
00:32:38,400 --> 00:32:40,720
I think you’ve been used to the sharp words.
615
00:32:42,400 --> 00:32:44,040
Why did you hit them?
616
00:32:46,360 --> 00:32:47,080
What’s the matter?
617
00:32:47,560 --> 00:32:48,240
Xirui.
618
00:32:48,240 --> 00:32:49,000
Help!
619
00:32:49,560 --> 00:32:50,040
What’s the matter?
620
00:32:50,040 --> 00:32:51,080
Why are you vomiting?
621
00:32:55,760 --> 00:32:56,640
What’s the matter?
622
00:32:57,000 --> 00:32:57,920
What’s wrong with my master?
623
00:32:58,280 --> 00:32:59,480
What’s wrong with your master?
624
00:33:03,680 --> 00:33:04,480
Are you dumb?
625
00:33:04,480 --> 00:33:05,560
Say something!
626
00:33:16,440 --> 00:33:17,480
I should have thought more.
627
00:33:19,400 --> 00:33:20,400
Damn it.
628
00:33:22,680 --> 00:33:24,320
When your master’s recovered,
629
00:33:26,160 --> 00:33:27,120
I’ll visit him again.
630
00:33:28,440 --> 00:33:30,080
My master has a bad temper,
631
00:33:31,120 --> 00:33:32,960
but he always says that we rely on audiences.
632
00:33:33,240 --> 00:33:35,200
He wouldn’t use violence to them without a reason.
633
00:33:37,920 --> 00:33:38,840
Mr. Du.
634
00:33:39,680 --> 00:33:41,120
I mean no offense.
635
00:33:43,520 --> 00:33:45,120
You are my master’s close friend.
636
00:33:46,240 --> 00:33:47,360
If even you don’t trust him,
637
00:33:47,560 --> 00:33:49,520
cheated by the rumors,
638
00:33:52,520 --> 00:33:53,560
few people in this world
639
00:33:53,840 --> 00:33:55,760
can understand him.
640
00:33:59,080 --> 00:34:01,080
I am so stupid.
641
00:34:10,480 --> 00:34:11,320
Xirui!
642
00:34:12,960 --> 00:34:14,080
It’s my fault!
643
00:34:15,520 --> 00:34:16,280
I’m sorry!
644
00:34:24,080 --> 00:34:25,520
I can’t face your master now.
645
00:34:27,560 --> 00:34:28,630
Take care of him.
646
00:34:41,000 --> 00:34:42,040
You have nothing to vomit now.
647
00:35:01,560 --> 00:35:02,880
Master, where are you going?
648
00:35:03,960 --> 00:35:05,040
Give me the phone.
649
00:35:06,040 --> 00:35:07,240
Did you vomit your memory out?
650
00:35:08,320 --> 00:35:09,120
Is here a phone?
651
00:35:09,800 --> 00:35:11,440
There’s a restaurant at the crossroad.
652
00:35:11,640 --> 00:35:13,000
They have a phone.
653
00:35:13,000 --> 00:35:13,680
What?
654
00:35:13,680 --> 00:35:14,840
Look how weak you are.
655
00:35:16,440 --> 00:35:17,160
Wait.
656
00:35:30,440 --> 00:35:31,720
Master, who are you calling?
657
00:35:31,720 --> 00:35:32,600
Let me help you.
658
00:35:33,920 --> 00:35:35,120
Fan Lian.
659
00:35:37,280 --> 00:35:38,040
Come on.
660
00:35:39,840 --> 00:35:40,640
Lean on it.
661
00:35:41,040 --> 00:35:41,800
Take care.
662
00:35:45,480 --> 00:35:46,600
I’m calling Cheng Mansion.
663
00:35:50,280 --> 00:35:51,280
Who will you talk to?
664
00:35:51,960 --> 00:35:53,400
Mr. Fan.
665
00:35:54,640 --> 00:35:56,560
He’s not here. Could you tell me your name?
666
00:35:56,560 --> 00:35:58,040
I’ll tell him after he’s back.
667
00:35:58,040 --> 00:35:59,880
Tell him that Mr. Shang has something with him.
668
00:35:59,880 --> 00:36:00,960
Thanks.
669
00:36:09,600 --> 00:36:11,320
Every fifteen minutes, no...
670
00:36:12,040 --> 00:36:13,560
Call him every ten minutes.
671
00:36:15,880 --> 00:36:16,840
Do as what he said.
672
00:36:16,840 --> 00:36:17,960
Call him every ten minutes.
673
00:36:31,360 --> 00:36:33,800
I’ve told you. He’s not here.
674
00:36:49,040 --> 00:36:50,440
No one’s here.
675
00:36:52,160 --> 00:36:53,920
What the heck?
676
00:36:53,920 --> 00:36:55,760
Pretend to be mysterious.
677
00:36:55,760 --> 00:36:57,400
Strange.
678
00:36:57,680 --> 00:36:58,800
What are you whispering?
679
00:36:59,360 --> 00:37:00,400
There’s something you don’t know.
680
00:37:00,400 --> 00:37:02,880
A man surnamed Shang called here for Mr. Fan
681
00:37:02,880 --> 00:37:04,560
for about seventeen times.
682
00:37:06,880 --> 00:37:08,240
Take the receiver off.
683
00:37:08,920 --> 00:37:10,480
Don’t answer
684
00:37:10,680 --> 00:37:12,040
Shang’s phone call.
685
00:37:12,040 --> 00:37:13,000
OK.
686
00:37:28,200 --> 00:37:29,160
Master.
687
00:37:29,640 --> 00:37:30,480
No...
688
00:37:30,520 --> 00:37:31,880
Where is Cheng Fengtai?
689
00:37:32,080 --> 00:37:33,160
When will he come back?
690
00:38:09,240 --> 00:38:15,880
Mr. Cheng. Mr. Cheng. Mr. Cheng.
691
00:38:17,600 --> 00:38:20,320
You promised that this way is totally safe.
692
00:38:20,600 --> 00:38:22,880
How can you explain now?
693
00:38:23,320 --> 00:38:25,000
They are bandits.
694
00:38:25,720 --> 00:38:27,920
How can they keep their promise?
695
00:38:31,240 --> 00:38:32,520
First of all,
696
00:38:32,960 --> 00:38:34,200
don’t let them know
697
00:38:34,200 --> 00:38:35,480
that you are Japanese.
698
00:38:36,680 --> 00:38:38,360
Otherwise, even I can’t protect you.
699
00:38:40,360 --> 00:38:42,800
Can’t your money work?
700
00:38:45,760 --> 00:38:47,080
They can get money if they let us go,
701
00:38:48,200 --> 00:38:49,640
and they can get fame if they kill us.
702
00:38:50,240 --> 00:38:51,640
They are the winners anyway.
703
00:38:53,200 --> 00:38:54,480
If we lose
704
00:38:54,880 --> 00:38:56,440
these goods,
705
00:38:56,840 --> 00:38:58,280
Mr. Sakata
706
00:38:58,440 --> 00:39:00,040
will kill all the people in here.
707
00:39:02,800 --> 00:39:04,520
They are bandits
708
00:39:04,520 --> 00:39:06,720
who live in the mountains.
709
00:39:07,280 --> 00:39:09,480
When they hide themselves in the mountains,
710
00:39:09,960 --> 00:39:10,960
your army can’t
711
00:39:10,960 --> 00:39:12,840
even see their shadows.
712
00:39:16,280 --> 00:39:16,960
Won’t we
713
00:39:17,920 --> 00:39:19,600
do anything but wait for our death?
714
00:39:20,320 --> 00:39:21,800
Isn’t there a way?
715
00:39:21,800 --> 00:39:22,760
Don’t worry.
716
00:39:24,160 --> 00:39:24,960
Let me think about it.
717
00:39:27,760 --> 00:39:28,120
Cheng Fengtai!
718
00:39:28,520 --> 00:39:29,480
Our chief wants you.
719
00:39:31,160 --> 00:39:32,520
Get up!
720
00:39:32,520 --> 00:39:34,280
Untie me.
721
00:39:37,000 --> 00:39:37,840
Go.
722
00:39:38,560 --> 00:39:39,280
Lock the door.
723
00:39:44,920 --> 00:39:46,080
I see.
724
00:39:46,720 --> 00:39:48,160
I know.
725
00:39:57,560 --> 00:39:59,240
Like leader like subordinates.
726
00:39:59,640 --> 00:40:01,320
They were not gentle at all.
727
00:40:01,520 --> 00:40:03,360
We can’t make any mistakes.
728
00:40:03,600 --> 00:40:05,120
Otherwise, how can the Japanese be cheated
729
00:40:05,120 --> 00:40:06,160
since they are cunning?
730
00:40:06,560 --> 00:40:07,640
Be... Be gentle.
731
00:40:12,280 --> 00:40:13,480
Dali.
732
00:40:14,360 --> 00:40:15,760
Give me some good food
733
00:40:15,760 --> 00:40:16,680
to supplement my nutrition.
734
00:40:17,400 --> 00:40:18,400
On my way,
735
00:40:18,680 --> 00:40:20,480
I took two Japanese
736
00:40:21,000 --> 00:40:22,880
to pass the hardest path,
737
00:40:23,320 --> 00:40:24,680
which exhausted me.
738
00:40:25,560 --> 00:40:26,600
Serve!
739
00:41:02,480 --> 00:41:03,880
After several days,
740
00:41:04,160 --> 00:41:05,000
send some men
741
00:41:05,440 --> 00:41:06,880
to ask for ransom in my family.
742
00:41:09,520 --> 00:41:10,960
Demand an exorbitant price.
743
00:41:12,760 --> 00:41:14,080
Push my sister
744
00:41:14,720 --> 00:41:16,080
to argue with Sakata.
745
00:41:17,440 --> 00:41:18,680
My brother-in-law needs to know
746
00:41:19,360 --> 00:41:22,160
how Japanese bully his family.
747
00:41:22,960 --> 00:41:24,440
He’ll make them suffer.
748
00:41:26,440 --> 00:41:27,080
Here.
749
00:41:28,000 --> 00:41:29,360
After several days?
750
00:41:31,400 --> 00:41:32,720
I’m afraid
751
00:41:33,040 --> 00:41:34,840
that you must go before the day breaks.
752
00:41:46,400 --> 00:41:48,200
What do you mean?
753
00:41:48,600 --> 00:41:50,320
I mean,
754
00:41:50,680 --> 00:41:52,680
you continue your journey
755
00:41:53,080 --> 00:41:54,440
and give Japanese these goods.
756
00:41:54,760 --> 00:41:56,120
Don’t be late.
757
00:41:56,680 --> 00:41:58,080
You must be insane.
758
00:41:58,840 --> 00:42:01,360
You let me be a traitor?
759
00:42:02,120 --> 00:42:04,440
I’d rather serve the bandits.
760
00:42:04,440 --> 00:42:06,680
Your words are harsh.
761
00:42:07,120 --> 00:42:09,240
You are a wealthy businessman.
762
00:42:09,880 --> 00:42:11,760
You don’t need to offend Japanese.
763
00:42:13,240 --> 00:42:14,440
After this journey,
764
00:42:14,680 --> 00:42:17,400
you can take your family abroad,
765
00:42:17,520 --> 00:42:18,400
living your carefree life.
766
00:42:22,000 --> 00:42:24,240
Wealth doesn’t mean everything.
767
00:42:24,640 --> 00:42:25,920
Honor and self-esteem
768
00:42:26,280 --> 00:42:27,520
are also essential.
769
00:42:28,120 --> 00:42:29,240
Overseas,
770
00:42:29,480 --> 00:42:31,880
I’m not lack of money, but I’m lack of warmness.
771
00:42:32,240 --> 00:42:33,640
Is that life?
772
00:42:34,360 --> 00:42:35,480
That’s being banishing.
773
00:42:36,320 --> 00:42:37,880
I don’t go
774
00:42:38,040 --> 00:42:39,280
if there’s still a way.
775
00:42:40,960 --> 00:42:41,800
Mr. Cheng,
776
00:42:42,360 --> 00:42:44,160
you are with integrity.
777
00:42:44,720 --> 00:42:46,680
No wonder your business is big.
778
00:42:48,120 --> 00:42:50,640
I know you didn’t lie.
779
00:42:51,120 --> 00:42:53,160
Let me tell you the truth.
780
00:42:54,560 --> 00:42:58,120
Do you really think Sakata wants the goods?
781
00:42:59,520 --> 00:43:01,920
Don’t take Japanese as fools.
782
00:43:01,920 --> 00:43:04,120
This is a test.
783
00:43:04,720 --> 00:43:06,040
If you lose these goods,
784
00:43:06,040 --> 00:43:08,080
Sakata will suspect you.
785
00:43:09,360 --> 00:43:10,560
So you must arrive on time.
786
00:43:10,960 --> 00:43:13,040
It’s better if you arrive earlier.
787
00:43:15,040 --> 00:43:17,560
Sorry, I don’t understand.
788
00:43:19,080 --> 00:43:20,720
These goods are not important
789
00:43:20,920 --> 00:43:22,560
to Sakata.
790
00:43:23,120 --> 00:43:25,520
He forced you to transport to test
791
00:43:25,520 --> 00:43:28,000
whether you and this way are reliable.
792
00:43:28,320 --> 00:43:30,560
You asked Gu Dali to rob the firearms.
793
00:43:31,640 --> 00:43:32,760
At most, Sakata
794
00:43:33,240 --> 00:43:34,720
loses an artery.
795
00:43:34,880 --> 00:43:37,720
It’s not serious for him.
796
00:43:39,360 --> 00:43:40,720
How do you know
797
00:43:40,720 --> 00:43:42,280
what Sakata means?
798
00:43:48,920 --> 00:43:51,040
My father gave me this tip-off.
47252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.