Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available.]
2
00:01:28,940 --> 00:01:35,580
Winter Begonia
3
00:01:35,580 --> 00:01:38,060
Episode 35
4
00:01:39,440 --> 00:01:42,039
When the time is right,
5
00:01:42,280 --> 00:01:43,840
you can revolt
6
00:01:45,120 --> 00:01:46,479
and drive the Japanese out of our country.
7
00:01:48,320 --> 00:01:52,240
That’ll surely grace our family.
8
00:01:57,560 --> 00:01:58,360
Father,
9
00:02:00,000 --> 00:02:00,640
you...
10
00:02:08,840 --> 00:02:11,000
I’m no coward, aren’t I?
11
00:02:14,880 --> 00:02:17,000
But this is unfair to you.
12
00:02:18,040 --> 00:02:20,120
You know what others call you?
13
00:02:23,040 --> 00:02:25,280
It’s only temporary.
14
00:02:27,280 --> 00:02:29,480
That Japanese woman is still outside.
15
00:02:34,200 --> 00:02:35,440
You and I
16
00:02:36,480 --> 00:02:38,000
rarely open our hearts to each other.
17
00:02:41,400 --> 00:02:45,320
How about we put on a show for her?
18
00:02:48,280 --> 00:02:49,400
You think you’re old enough
19
00:02:49,400 --> 00:02:50,800
to lecture me?
20
00:02:51,120 --> 00:02:52,120
Get the hell out!
21
00:02:52,320 --> 00:02:53,280
Whatever!
22
00:02:53,600 --> 00:02:55,079
Don’t regret it, geezer!
23
00:02:55,280 --> 00:02:56,000
Piss off!
24
00:03:11,000 --> 00:03:11,880
Lieutenant Sun.
25
00:03:12,120 --> 00:03:12,760
Yes.
26
00:03:16,840 --> 00:03:17,840
Awaiting your order, sir.
27
00:03:18,520 --> 00:03:22,400
I have an important task for you.
28
00:03:34,680 --> 00:03:36,160
Sis,
29
00:03:37,400 --> 00:03:39,560
I truly admire you.
30
00:03:40,480 --> 00:03:41,880
You were decisive
31
00:03:42,160 --> 00:03:43,520
and made huge sacrifices
32
00:03:43,520 --> 00:03:44,360
for our family in the past.
33
00:03:44,720 --> 00:03:46,400
Now, right after seeing your husband off,
34
00:03:46,800 --> 00:03:48,680
you could still put on a smile.
35
00:03:48,680 --> 00:03:50,240
Few women could do this.
36
00:03:55,480 --> 00:03:56,400
Were I that kind of
37
00:03:56,680 --> 00:03:59,240
fun-chasing housewife,
38
00:03:59,600 --> 00:04:01,640
would my husband love me till this day?
39
00:04:05,360 --> 00:04:07,480
He and you are a couple.
40
00:04:08,160 --> 00:04:10,760
I also risked my life to be a hostage here.
41
00:04:12,400 --> 00:04:14,880
I didn’t tell you for your sake.
42
00:04:15,160 --> 00:04:16,390
Besides,
43
00:04:16,390 --> 00:04:18,200
you aren’t imprisoned.
44
00:04:18,320 --> 00:04:19,560
You can stay
45
00:04:19,560 --> 00:04:20,510
if you want.
46
00:04:20,680 --> 00:04:21,680
If not,
47
00:04:21,680 --> 00:04:24,040
you and your family can go abroad.
48
00:04:24,280 --> 00:04:26,200
My husband and I won’t blame you.
49
00:04:27,800 --> 00:04:29,000
In this time of crisis,
50
00:04:29,240 --> 00:04:29,880
if I abandoned you
51
00:04:30,680 --> 00:04:32,640
and left alone,
52
00:04:33,480 --> 00:04:35,040
when your husband came back,
53
00:04:35,040 --> 00:04:36,640
he’d kill me.
54
00:04:38,560 --> 00:04:39,600
Not to mention
55
00:04:40,360 --> 00:04:41,800
we’re siblings.
56
00:04:47,800 --> 00:04:48,520
Sis,
57
00:04:49,040 --> 00:04:49,840
why don’t we
58
00:04:50,320 --> 00:04:52,040
leave Peking together?
59
00:04:52,280 --> 00:04:53,240
We can go to Britain.
60
00:04:53,840 --> 00:04:55,720
Don’t worry about your husband’s assets.
61
00:04:56,120 --> 00:04:56,880
Once we arrive there,
62
00:04:57,000 --> 00:04:57,880
I can buy a house
63
00:04:57,920 --> 00:04:58,600
and hire housekeepers for you.
64
00:04:59,040 --> 00:04:59,760
Also,
65
00:05:00,080 --> 00:05:01,400
I’ll give half of my earning
66
00:05:01,480 --> 00:05:02,840
to you.
67
00:05:05,280 --> 00:05:07,120
Your words alone
68
00:05:07,720 --> 00:05:09,440
are more than enough.
69
00:05:12,440 --> 00:05:13,840
But then again,
70
00:05:14,880 --> 00:05:16,120
if I leave,
71
00:05:16,600 --> 00:05:17,800
what about my husband?
72
00:05:18,280 --> 00:05:20,160
What if the Japanese pressure him?
73
00:05:23,960 --> 00:05:24,880
Fengtai,
74
00:05:25,200 --> 00:05:26,480
look,
75
00:05:27,240 --> 00:05:28,400
your fortune
76
00:05:28,680 --> 00:05:30,680
is more than enough to support our family.
77
00:05:31,040 --> 00:05:32,800
Just shut down your agency.
78
00:05:33,200 --> 00:05:34,640
If it attracts the Japanese’s attention,
79
00:05:34,640 --> 00:05:35,880
you’ll be in trouble.
80
00:05:37,720 --> 00:05:38,320
I can’t.
81
00:05:39,280 --> 00:05:40,440
I can’t close it.
82
00:05:41,400 --> 00:05:43,200
Right now, the city is lack of supplies.
83
00:05:43,360 --> 00:05:45,120
People don’t have enough food to eat.
84
00:05:45,560 --> 00:05:48,240
We’re delivering grains, not foreign goods.
85
00:05:48,440 --> 00:05:49,640
If we're closed,
86
00:05:49,800 --> 00:05:51,280
some will die of hunger.
87
00:05:55,360 --> 00:05:58,440
You're more caring than I thought.
88
00:06:01,840 --> 00:06:02,680
Fine.
89
00:06:03,000 --> 00:06:04,120
I won’t stop you.
90
00:06:04,800 --> 00:06:06,080
Just do what you see fit.
91
00:06:10,720 --> 00:06:11,720
I have to leave.
92
00:06:11,720 --> 00:06:13,600
My friends are waiting for me to play cards.
93
00:06:15,040 --> 00:06:16,000
What’s with the rush?
94
00:06:16,000 --> 00:06:17,200
Who are you playing with?
95
00:06:17,760 --> 00:06:18,880
Men or women?
96
00:06:20,040 --> 00:06:21,640
Are you cheating on your husband?
97
00:06:22,000 --> 00:06:23,240
I’ll tell him.
98
00:06:23,880 --> 00:06:26,640
I have to make it look real.
99
00:06:27,240 --> 00:06:28,440
Now that he’s gone,
100
00:06:28,440 --> 00:06:31,560
I’m going to play and party every day
101
00:06:32,440 --> 00:06:33,960
to fool the Japanese.
102
00:06:35,560 --> 00:06:36,040
Bye.
103
00:06:53,620 --> 00:07:08,020
♫ So that you can leave ♫
104
00:06:53,720 --> 00:06:55,320
Fill the cup.
105
00:07:20,320 --> 00:07:21,160
Master.
106
00:07:21,160 --> 00:07:22,520
Our new Yang Yanhui Visits His Mother
107
00:07:22,520 --> 00:07:23,760
is popular.
108
00:07:23,880 --> 00:07:25,200
All seats are taken.
109
00:07:25,480 --> 00:07:26,560
Of course!
110
00:07:27,240 --> 00:07:30,160
I can perform new operas as Shang Xirui does.
111
00:07:30,920 --> 00:07:32,200
A piece of cake!
112
00:07:32,680 --> 00:07:34,600
I just didn’t want to.
113
00:07:34,920 --> 00:07:36,240
My performance
114
00:07:37,120 --> 00:07:38,400
is as good if not better.
115
00:07:38,840 --> 00:07:40,680
I wonder what tomorrow’s newspaper will say.
116
00:07:40,840 --> 00:07:42,200
I already paid people
117
00:07:42,720 --> 00:07:44,360
to give good reviews.
118
00:07:45,400 --> 00:07:46,520
Don’t worry.
119
00:07:49,560 --> 00:07:54,280
Don’t move! Freeze!
120
00:07:54,960 --> 00:07:56,040
What's going on?
121
00:07:56,440 --> 00:07:57,600
Leader! Leader!
122
00:07:58,159 --> 00:07:58,960
The Japanese broke in
123
00:07:58,960 --> 00:08:00,880
to arrest resisters.
124
00:08:01,120 --> 00:08:01,960
What?
125
00:08:04,000 --> 00:08:05,560
We have no such people.
126
00:08:05,600 --> 00:08:06,440
Help! Somebody help!
127
00:08:11,400 --> 00:08:12,680
-Let go of me!
-Move!
128
00:08:12,760 --> 00:08:14,040
What’s the matter with you?
129
00:08:15,720 --> 00:08:16,640
Let me go!
130
00:08:17,000 --> 00:08:17,680
Move!
131
00:08:19,120 --> 00:08:20,200
What are you doing?
132
00:08:22,360 --> 00:08:29,920
Refund! Refund! Refund!
133
00:08:30,160 --> 00:08:32,120
Master, shall we start?
134
00:08:32,720 --> 00:08:33,320
Start?
135
00:08:33,520 --> 00:08:34,669
Start my foot!
136
00:08:35,030 --> 00:08:36,600
Didn’t you hear they demand refunds?
137
00:08:36,840 --> 00:08:38,549
You son of a bitch!
138
00:08:38,880 --> 00:08:41,000
Are you trying to kill me?
139
00:08:42,120 --> 00:08:43,080
We have stuffed buns today.
140
00:08:43,400 --> 00:08:44,840
Let’s eat buns.
141
00:08:45,520 --> 00:08:46,480
Give me some.
142
00:08:47,120 --> 00:08:47,720
Thank you.
143
00:08:48,840 --> 00:08:50,040
Do you know
144
00:08:50,400 --> 00:08:51,920
Yunxi Theater planned to make a bundle
145
00:08:52,080 --> 00:08:54,040
with their debut of the new opera yesterday?
146
00:08:54,240 --> 00:08:55,520
They even invited reporters.
147
00:08:55,840 --> 00:08:56,800
Unfortunately,
148
00:08:57,120 --> 00:08:59,120
the Japanese burst in to make an arrest,
149
00:08:59,320 --> 00:09:00,360
so they didn’t get to perform
150
00:09:00,360 --> 00:09:01,520
and had to pay a huge compensation.
151
00:09:03,080 --> 00:09:05,560
-Vice will be punished by vice.
-They deserve it.
152
00:09:05,960 --> 00:09:07,120
Smells good.
153
00:09:07,120 --> 00:09:08,120
-Mr. Cheng.
-Mr. Cheng.
154
00:09:08,120 --> 00:09:09,080
-Hello, Mr. Cheng.
-Mr. Cheng.
155
00:09:09,080 --> 00:09:09,840
Have you eaten?
156
00:09:09,840 --> 00:09:10,560
Sit and eat with us.
157
00:09:10,800 --> 00:09:11,560
I’m good.
158
00:09:12,440 --> 00:09:13,240
Where’s Mr. Shang?
159
00:09:14,280 --> 00:09:15,360
Is he sleeping in?
160
00:09:15,360 --> 00:09:16,600
When have you ever seen him
161
00:09:16,600 --> 00:09:18,040
sleeping till this hour?
162
00:09:18,240 --> 00:09:19,160
Our leader
163
00:09:19,160 --> 00:09:21,080
never stops practicing
164
00:09:21,080 --> 00:09:22,200
regardless of the weather.
165
00:09:22,200 --> 00:09:22,600
Well,
166
00:09:22,840 --> 00:09:24,760
he went to train his voice by the river earlier.
167
00:09:25,720 --> 00:09:27,160
However chaotic the situation is,
168
00:09:27,440 --> 00:09:28,840
he never rests.
169
00:09:29,000 --> 00:09:31,040
Back then, when Pingyang was attacked,
170
00:09:31,240 --> 00:09:32,560
the supply chain was cut off.
171
00:09:32,960 --> 00:09:33,840
Leader
172
00:09:34,080 --> 00:09:35,600
used shell cases he collected at the city wall
173
00:09:35,920 --> 00:09:37,040
to make his accessory.
174
00:09:37,040 --> 00:09:37,800
He did!
175
00:09:39,440 --> 00:09:40,480
Hello, Mr. Cheng.
176
00:09:41,040 --> 00:09:41,680
Did you know
177
00:09:41,680 --> 00:09:43,920
the Japanese made a scene at Yunxi Theater last night?
178
00:09:44,160 --> 00:09:45,720
That’s already old news.
179
00:09:48,120 --> 00:09:49,520
Other than making an arrest,
180
00:09:50,280 --> 00:09:52,160
they were also sending a message
181
00:09:52,320 --> 00:09:53,680
to rush Yunxi Theater
182
00:09:54,080 --> 00:09:56,200
into joining the Opera Society.
183
00:09:56,400 --> 00:09:56,960
By the way,
184
00:09:57,320 --> 00:09:57,960
Mr. Shang,
185
00:09:58,280 --> 00:09:58,840
I think
186
00:09:59,320 --> 00:10:01,000
you should also cancel your performance
187
00:10:01,240 --> 00:10:02,040
to stay low for a while.
188
00:10:03,320 --> 00:10:04,960
How long will that be?
189
00:10:04,960 --> 00:10:07,480
Clearly, the Japanese won’t leave any sooner.
190
00:10:10,000 --> 00:10:11,440
Don’t stick your neck out.
191
00:10:12,240 --> 00:10:13,720
Wait and see what others will do.
192
00:10:16,640 --> 00:10:17,280
Mr. Shang,
193
00:10:18,000 --> 00:10:19,160
I’d like to have a word with you.
194
00:10:19,480 --> 00:10:20,440
Let’s talk in your room.
195
00:10:20,800 --> 00:10:22,000
Let me eat first.
196
00:10:22,280 --> 00:10:23,240
-Come on.
-I'm starving!
197
00:10:23,240 --> 00:10:23,920
Enough.
198
00:10:25,080 --> 00:10:26,680
-See you, Mr. Cheng.
-Good day, Mr. Cheng.
199
00:10:29,360 --> 00:10:30,000
What’s up?
200
00:10:30,000 --> 00:10:31,040
What’s with the secrecy?
201
00:10:35,960 --> 00:10:37,120
Do you recognize this?
202
00:10:44,920 --> 00:10:47,440
The bracelet looks good.
203
00:10:48,400 --> 00:10:49,360
Is it for me?
204
00:10:50,400 --> 00:10:52,880
It’s Yu Qing’s.
205
00:10:55,640 --> 00:10:57,680
Where did you get it?
206
00:11:00,120 --> 00:11:02,240
The pawnshop I invested in bought it.
207
00:11:02,800 --> 00:11:03,960
Lately,
208
00:11:04,360 --> 00:11:06,040
a young woman
209
00:11:06,360 --> 00:11:07,720
goes there repeatedly to pawn antique jewelry.
210
00:11:08,280 --> 00:11:09,920
All the pieces are of high quality.
211
00:11:10,720 --> 00:11:13,160
She also mentioned Shuiyun Theater,
212
00:11:13,880 --> 00:11:15,800
so the shop owner told me about it.
213
00:11:16,640 --> 00:11:18,800
I thought there was another thief here.
214
00:11:21,960 --> 00:11:23,200
How much did she get?
215
00:11:24,000 --> 00:11:25,920
She seemed to be in urgent need of cash.
216
00:11:26,400 --> 00:11:27,440
Each piece
217
00:11:28,120 --> 00:11:30,320
is about 100.
218
00:11:31,880 --> 00:11:33,920
She isn’t a big spender.
219
00:11:34,200 --> 00:11:35,960
What does she need the money for?
220
00:11:36,160 --> 00:11:37,240
According to the owner,
221
00:11:38,280 --> 00:11:39,480
she may be planning
222
00:11:40,720 --> 00:11:42,720
to leave Peking.
223
00:11:50,880 --> 00:11:52,400
Those are Yu Qing’s vinyl records.
224
00:11:52,400 --> 00:11:53,400
She lent some to me.
225
00:11:55,960 --> 00:11:57,040
Why are you taking that away?
226
00:11:57,840 --> 00:11:59,080
It’s nothing wrong.
227
00:11:59,360 --> 00:12:01,240
My boss already paid for it.
228
00:12:01,560 --> 00:12:03,120
Are you also here to collect antiques?
229
00:12:03,320 --> 00:12:04,320
Better hurry up.
230
00:12:04,600 --> 00:12:05,120
Otherwise,
231
00:12:05,120 --> 00:12:06,160
there will be nothing left.
232
00:12:08,120 --> 00:12:09,320
Could you raise the price?
233
00:12:09,920 --> 00:12:11,120
I bought them
234
00:12:11,120 --> 00:12:12,040
after I arrived in Peking.
235
00:12:12,600 --> 00:12:13,400
The craft aside,
236
00:12:13,720 --> 00:12:15,640
the wood itself is worth more than that number.
237
00:12:16,320 --> 00:12:18,320
You caught a bad time.
238
00:12:18,960 --> 00:12:20,720
It would be worth that much
239
00:12:20,720 --> 00:12:22,280
before July,
240
00:12:22,440 --> 00:12:24,440
but now, because of the war,
241
00:12:24,440 --> 00:12:25,800
the city is in chaos.
242
00:12:25,960 --> 00:12:28,120
Only silver and gold are valuable.
243
00:12:28,680 --> 00:12:30,480
Who’d still have the mood
244
00:12:30,480 --> 00:12:32,560
to appreciate hollow-carved furniture?
245
00:12:37,280 --> 00:12:37,920
Alright.
246
00:12:39,040 --> 00:12:39,560
Then...
247
00:12:39,560 --> 00:12:40,240
Wait!
248
00:12:40,720 --> 00:12:41,400
I’ll take it.
249
00:12:44,440 --> 00:12:46,320
Another bidder?
250
00:12:47,000 --> 00:12:47,560
Ms. Yu,
251
00:12:48,000 --> 00:12:49,320
this is unacceptable!
252
00:12:50,200 --> 00:12:50,640
Fine.
253
00:12:50,960 --> 00:12:52,280
You can have it.
254
00:12:52,280 --> 00:12:53,480
I’m off.
255
00:13:01,600 --> 00:13:02,560
Mr. Shang.
256
00:13:03,080 --> 00:13:04,000
Mr. Cheng.
257
00:13:04,320 --> 00:13:05,200
Ms. Yu,
258
00:13:06,200 --> 00:13:07,440
what are you doing?
259
00:13:08,720 --> 00:13:10,240
I’m leaving the city.
260
00:13:12,520 --> 00:13:13,360
My opera career
261
00:13:14,800 --> 00:13:16,080
is over.
262
00:13:17,360 --> 00:13:18,760
There’s no need to keep these things,
263
00:13:20,720 --> 00:13:22,560
so I’m selling them
264
00:13:23,120 --> 00:13:23,880
in exchange for money.
265
00:13:24,320 --> 00:13:25,440
You’re leaving for real?
266
00:13:25,720 --> 00:13:26,880
But why?
267
00:13:27,960 --> 00:13:29,600
You must've learned
268
00:13:30,080 --> 00:13:31,720
why I worked in this circle.
269
00:13:33,920 --> 00:13:35,120
A few days ago,
270
00:13:35,560 --> 00:13:37,680
I read my father’s article on the paper,
271
00:13:38,840 --> 00:13:40,280
A Letter to All,
272
00:13:41,480 --> 00:13:43,320
calling for unity.
273
00:13:44,600 --> 00:13:45,600
Every one of us
274
00:13:45,840 --> 00:13:46,960
should pitch in
275
00:13:48,080 --> 00:13:50,720
to save our country.
276
00:13:51,920 --> 00:13:53,640
So you’re eager to raise money
277
00:13:54,320 --> 00:13:56,480
to help in your own way.
278
00:14:02,480 --> 00:14:04,480
I know I can’t do much
279
00:14:06,600 --> 00:14:08,280
but every little bit helps.
280
00:14:09,720 --> 00:14:11,160
After all,
281
00:14:12,480 --> 00:14:14,200
this is how my father raised me.
282
00:14:18,080 --> 00:14:19,240
If
283
00:14:21,560 --> 00:14:22,920
we can meet again,
284
00:14:27,040 --> 00:14:28,040
perhaps,
285
00:14:30,840 --> 00:14:32,200
he’ll forgive me.
286
00:14:34,040 --> 00:14:36,240
You don’t have to leave, though.
287
00:14:37,960 --> 00:14:39,640
I studied opera for ten years.
288
00:14:41,600 --> 00:14:42,480
I was a student
289
00:14:43,760 --> 00:14:45,080
for twice as long.
290
00:14:50,960 --> 00:14:51,800
Mr. Shang,
291
00:14:53,920 --> 00:14:56,800
I’m better at writing than performing.
292
00:15:02,080 --> 00:15:03,240
I assumed
293
00:15:03,560 --> 00:15:06,200
you’d come around after some time
294
00:15:06,560 --> 00:15:07,800
and come back to perform.
295
00:15:09,000 --> 00:15:11,000
At this stage,
296
00:15:11,600 --> 00:15:13,520
nothing I say can change your mind.
297
00:15:15,680 --> 00:15:17,720
They all say performers are disloyal,
298
00:15:19,600 --> 00:15:20,800
but in my eyes,
299
00:15:21,840 --> 00:15:22,880
this circle
300
00:15:24,200 --> 00:15:26,000
is full of loyal and honest warriors.
301
00:15:28,320 --> 00:15:29,480
Since I’m unable
302
00:15:30,600 --> 00:15:32,160
to make progress in opera,
303
00:15:34,280 --> 00:15:36,480
if my action
304
00:15:38,080 --> 00:15:40,240
can remove people’s bias against us,
305
00:15:42,320 --> 00:15:43,360
that can be considered
306
00:15:44,440 --> 00:15:45,360
as my contribution
307
00:15:45,960 --> 00:15:47,240
to this industry.
308
00:15:51,520 --> 00:15:53,200
Where are you going?
309
00:15:54,160 --> 00:15:55,240
Macao.
310
00:15:56,240 --> 00:15:57,680
My scholar friends and I
311
00:15:58,280 --> 00:15:59,560
are going to start a newspaper.
312
00:15:59,800 --> 00:16:01,120
I respect
313
00:16:01,960 --> 00:16:03,440
your ambition.
314
00:16:04,440 --> 00:16:08,880
What do you have left here?
315
00:16:11,160 --> 00:16:12,400
Only some jewelry
316
00:16:15,760 --> 00:16:17,240
and costumes.
317
00:16:18,840 --> 00:16:20,400
It's hard to find buyers
318
00:16:21,160 --> 00:16:22,360
for the costumes.
319
00:16:23,720 --> 00:16:25,440
Real collectors don’t need them.
320
00:16:28,240 --> 00:16:29,480
Those who do
321
00:16:31,160 --> 00:16:32,200
find them expensive.
322
00:16:38,640 --> 00:16:39,960
To be honest,
323
00:16:40,720 --> 00:16:42,200
Mr. Shang has long coveted
324
00:16:42,880 --> 00:16:44,480
your garments,
325
00:16:44,920 --> 00:16:46,680
but didn’t have the gut to ask you.
326
00:16:46,880 --> 00:16:47,400
Well,
327
00:16:47,600 --> 00:16:48,720
I’ll say it for him.
328
00:16:49,040 --> 00:16:50,520
Your costumes shouldn’t be wasted.
329
00:16:51,160 --> 00:16:52,280
Why don’t you sell them to him?
330
00:16:53,160 --> 00:16:53,680
Take it
331
00:16:53,680 --> 00:16:54,880
as my contribution
332
00:16:54,880 --> 00:16:56,640
to our country.
333
00:17:01,200 --> 00:17:02,040
OK.
334
00:17:03,720 --> 00:17:05,000
I’ll be straight then.
335
00:17:09,589 --> 00:17:10,200
Sure.
336
00:17:10,720 --> 00:17:11,800
It’s a deal.
337
00:17:12,400 --> 00:17:14,280
Give me your Citibank account.
338
00:17:14,560 --> 00:17:15,720
I’ll wire the money to you.
339
00:17:16,069 --> 00:17:17,400
Didn’t you hear them saying
340
00:17:17,520 --> 00:17:18,310
that right now,
341
00:17:18,560 --> 00:17:20,589
only silver and gold are valuable.
342
00:17:20,589 --> 00:17:21,829
Why don’t you give her gold?
343
00:17:23,040 --> 00:17:24,440
The war is still on.
344
00:17:25,069 --> 00:17:26,720
Can you imagine Ms. Yu
345
00:17:26,720 --> 00:17:28,069
traveling to Macao alone with so much gold?
346
00:17:28,600 --> 00:17:30,000
She’d get killed.
347
00:17:34,400 --> 00:17:36,560
I was thoughtless.
348
00:17:36,560 --> 00:17:38,440
We should listen to Mr. Cheng.
349
00:17:38,960 --> 00:17:40,240
You’re
350
00:17:40,600 --> 00:17:41,880
the lead performer.
351
00:17:42,680 --> 00:17:44,480
These things aren’t your concerns.
352
00:17:45,080 --> 00:17:46,400
Without you,
353
00:17:46,680 --> 00:17:48,080
who should I lead?
354
00:17:48,880 --> 00:17:50,400
There’s no one under me.
355
00:17:51,200 --> 00:17:53,080
Zhou Xiangyun will soon finish her study.
356
00:17:54,140 --> 00:17:56,080
You and your disciple
357
00:17:56,760 --> 00:17:57,600
will make Shuiyun Theater
358
00:17:58,480 --> 00:17:59,760
a long-lasting brand.
359
00:18:02,880 --> 00:18:04,200
I hope so.
360
00:18:14,560 --> 00:18:16,100
I’ll miss Yu Qing
361
00:18:17,400 --> 00:18:18,680
after she leaves.
362
00:18:25,000 --> 00:18:26,000
Mr. Shang,
363
00:18:27,520 --> 00:18:28,440
I can
364
00:18:29,920 --> 00:18:31,760
keep this box of treasure for you.
365
00:18:31,760 --> 00:18:32,680
Why? No way.
366
00:18:35,080 --> 00:18:36,920
You’d wear them all on the stage
367
00:18:37,320 --> 00:18:38,840
if I gave you the box.
368
00:18:43,200 --> 00:18:44,080
Mr. Shang,
369
00:18:45,160 --> 00:18:46,520
I meant to tell you this long ago
370
00:18:47,440 --> 00:18:48,320
that sometimes,
371
00:18:49,080 --> 00:18:50,760
your taste can be...
372
00:18:51,380 --> 00:18:52,080
well...
373
00:18:53,040 --> 00:18:53,920
shocking.
374
00:18:54,720 --> 00:18:56,000
Do you have to wear a dozen rings
375
00:18:56,320 --> 00:18:58,320
when playing Lady Yang?
376
00:18:59,080 --> 00:19:00,840
Why didn’t Luocheng stop you?
377
00:19:01,240 --> 00:19:02,760
Who is he to me?
378
00:19:03,080 --> 00:19:03,600
He can’t stop me
379
00:19:03,800 --> 00:19:04,600
and neither can you.
380
00:19:05,720 --> 00:19:07,200
I like it.
381
00:19:07,680 --> 00:19:08,520
It's extravagant.
382
00:19:08,720 --> 00:19:10,080
You know nothing.
383
00:19:10,840 --> 00:19:12,520
You're so protective.
384
00:19:16,100 --> 00:19:17,760
Look how cool Yu Qing is.
385
00:19:19,100 --> 00:19:19,920
Yu Qing
386
00:19:21,000 --> 00:19:22,640
is really something.
387
00:19:24,040 --> 00:19:26,000
She’s a wise woman.
388
00:19:27,200 --> 00:19:28,960
After she quits...
389
00:19:32,000 --> 00:19:33,340
After she quits,
390
00:19:34,200 --> 00:19:36,800
how many men will be heartbroken?
391
00:19:40,160 --> 00:19:41,800
I knew you’d say that.
392
00:19:43,080 --> 00:19:44,920
You seem to be all greedy and corrupted,
393
00:19:45,720 --> 00:19:47,600
but deep down inside, you’re well-educated.
394
00:19:57,400 --> 00:19:58,280
Mr. Shang,
395
00:19:59,340 --> 00:20:00,040
you should
396
00:20:01,240 --> 00:20:02,920
follow Yu Qing’s example.
397
00:20:06,100 --> 00:20:07,040
If I quit,
398
00:20:07,040 --> 00:20:08,840
will the war end?
399
00:20:11,600 --> 00:20:12,880
If so,
400
00:20:13,720 --> 00:20:15,000
I’m willing to retire.
401
00:20:16,340 --> 00:20:18,740
While our country is dying,
402
00:20:18,760 --> 00:20:20,340
you're still having fun
403
00:20:20,340 --> 00:20:21,400
on the stage.
404
00:20:22,080 --> 00:20:22,720
What fun?
405
00:20:22,720 --> 00:20:23,400
Who’s having fun?
406
00:20:23,400 --> 00:20:24,240
Where’s the fun part?
407
00:20:24,900 --> 00:20:26,580
I’m doing my best at the worst time.
408
00:20:26,820 --> 00:20:28,220
Next time, I’ll perform
409
00:20:28,380 --> 00:20:29,060
Desperate Tears,
410
00:20:29,620 --> 00:20:30,380
Sacrificing My Son,
411
00:20:30,540 --> 00:20:31,860
to make the audience
412
00:20:31,940 --> 00:20:32,660
wail and weep.
413
00:20:32,660 --> 00:20:33,940
You can’t blame me then.
414
00:20:38,640 --> 00:20:39,560
Yes.
415
00:20:40,400 --> 00:20:41,800
I have no place to blame you.
416
00:20:42,560 --> 00:20:45,400
Many dislike you even if you did nothing wrong.
417
00:20:46,100 --> 00:20:47,720
After Yu Qing set an example,
418
00:20:48,200 --> 00:20:49,100
you’d better
419
00:20:50,840 --> 00:20:51,960
take care.
420
00:20:53,880 --> 00:20:55,360
Take care.
421
00:21:08,240 --> 00:21:09,120
It’s good,
422
00:21:09,400 --> 00:21:10,100
isn’t it?
423
00:21:10,680 --> 00:21:12,200
What's going on?
424
00:21:12,200 --> 00:21:13,080
You're back.
425
00:21:14,320 --> 00:21:15,280
Brother!
426
00:21:17,340 --> 00:21:18,560
Chacha’er!
427
00:21:19,080 --> 00:21:20,240
What are you doing here?
428
00:21:20,680 --> 00:21:22,100
What happened to your hair?
429
00:21:22,720 --> 00:21:24,440
I still couldn’t braid my hair
430
00:21:24,520 --> 00:21:26,160
and didn’t want to waste time on it,
431
00:21:26,340 --> 00:21:27,680
so I cut it short.
432
00:21:30,320 --> 00:21:31,400
Looking good.
433
00:21:32,800 --> 00:21:34,160
You haven’t answered my question.
434
00:21:34,560 --> 00:21:35,800
Why are you back so suddenly?
435
00:21:37,100 --> 00:21:39,960
My classmates and I heard about the war.
436
00:21:40,200 --> 00:21:40,880
We were worried,
437
00:21:41,240 --> 00:21:42,840
so we came back together.
438
00:21:43,400 --> 00:21:45,000
What did I tell you before you left?
439
00:21:45,840 --> 00:21:46,840
Are you crazy?
440
00:21:47,280 --> 00:21:48,160
If something happened to you,
441
00:21:48,160 --> 00:21:49,640
what should I do?
442
00:21:50,680 --> 00:21:51,160
Brother,
443
00:21:52,000 --> 00:21:53,280
I want to study here.
444
00:21:53,800 --> 00:21:55,040
What’s wrong with Hong Kong?
445
00:21:55,320 --> 00:21:57,120
I want to help them drive out the enemies.
446
00:22:01,040 --> 00:22:02,680
Nonsense!
447
00:22:05,480 --> 00:22:06,600
Don't be mad.
448
00:22:06,840 --> 00:22:08,400
Isn’t it good to have her back?
449
00:22:08,800 --> 00:22:10,400
She’s spoiled
450
00:22:10,400 --> 00:22:11,960
and must’ve suffered a lot out there,
451
00:22:11,960 --> 00:22:13,280
so she chose to come back.
452
00:22:14,280 --> 00:22:15,880
Only by keeping her
453
00:22:16,000 --> 00:22:17,240
under my watch
454
00:22:17,240 --> 00:22:18,440
will I be relieved.
455
00:22:21,800 --> 00:22:22,720
Alright then.
456
00:22:23,840 --> 00:22:24,840
You’re already back.
457
00:22:25,440 --> 00:22:26,240
It is what it is.
458
00:22:27,520 --> 00:22:29,000
That thing you just said,
459
00:22:30,040 --> 00:22:30,920
that nonsense,
460
00:22:31,920 --> 00:22:33,200
don’t bring it up again
461
00:22:33,800 --> 00:22:35,760
or act on your own.
462
00:22:36,320 --> 00:22:37,280
Don’t say that again.
463
00:22:40,160 --> 00:22:41,480
Look at you.
464
00:22:42,200 --> 00:22:43,240
When she was away,
465
00:22:43,240 --> 00:22:45,120
you were missing her dearly.
466
00:22:45,880 --> 00:22:47,280
Now that she’s back,
467
00:22:47,280 --> 00:22:48,080
you scolded her.
468
00:22:50,760 --> 00:22:51,720
Chunxing,
469
00:22:51,720 --> 00:22:53,040
tell the kitchen to set the table.
470
00:22:53,280 --> 00:22:54,000
Come here.
471
00:22:55,200 --> 00:22:55,960
Did you lose weight?
472
00:22:56,560 --> 00:22:57,600
I did.
473
00:22:57,600 --> 00:22:59,040
I couldn’t eat properly.
474
00:23:43,360 --> 00:23:44,480
So exquisite.
475
00:23:45,680 --> 00:23:47,160
They're all Ms. Yu’s.
476
00:23:49,560 --> 00:23:51,080
She’s leaving soon.
477
00:23:55,600 --> 00:23:57,240
What a shame!
478
00:23:58,480 --> 00:24:00,000
I’m going to
479
00:24:01,100 --> 00:24:03,280
give them to the girls.
480
00:24:04,000 --> 00:24:06,320
They can wear them
481
00:24:07,080 --> 00:24:09,560
on and off the stage.
482
00:24:22,400 --> 00:24:23,040
Come here.
483
00:24:26,200 --> 00:24:26,800
Don't move.
484
00:24:36,960 --> 00:24:38,400
Isn’t it good?
485
00:24:56,300 --> 00:25:00,900
[First Theater]
486
00:25:02,400 --> 00:25:03,080
Leader,
487
00:25:03,640 --> 00:25:05,120
did your costume get caught on something?
488
00:25:05,480 --> 00:25:06,280
Don’t get me started.
489
00:25:06,640 --> 00:25:08,160
That punk Dasheng did it.
490
00:25:09,080 --> 00:25:09,760
Hey,
491
00:25:09,760 --> 00:25:10,800
have some rest.
492
00:25:11,000 --> 00:25:12,320
Xiao Lai will take care of it.
493
00:25:13,000 --> 00:25:13,640
OK.
494
00:25:18,760 --> 00:25:19,720
Mr. Cheng.
495
00:25:21,000 --> 00:25:22,680
This is Yu Qing’s letter to you.
496
00:25:33,280 --> 00:25:35,480
This look is so much better.
497
00:25:36,440 --> 00:25:37,520
Look.
498
00:25:42,640 --> 00:25:43,760
What does the letter say?
499
00:25:47,720 --> 00:25:49,000
It says
500
00:25:50,000 --> 00:25:50,840
she’s become the chief commentator
501
00:25:50,840 --> 00:25:53,560
of a newspaper.
502
00:25:54,080 --> 00:25:55,520
She writes under a few pen names
503
00:25:55,520 --> 00:25:57,640
but they're already on the wanted list.
504
00:25:59,560 --> 00:26:00,800
Also, she’s grateful for you
505
00:26:01,040 --> 00:26:04,400
for funding their left-wing patriotic paper.
506
00:26:07,520 --> 00:26:09,520
When did you fund her?
507
00:26:09,800 --> 00:26:11,000
Why didn’t I know?
508
00:26:11,320 --> 00:26:12,480
You look shocked.
509
00:26:13,480 --> 00:26:15,560
I made a rule when she left
510
00:26:15,960 --> 00:26:18,200
that 10% of the income of each show
511
00:26:18,200 --> 00:26:19,480
would be donated to her newspaper.
512
00:26:20,040 --> 00:26:22,880
That way, my staff wouldn’t be too useless
513
00:26:23,160 --> 00:26:24,560
to our country.
514
00:26:27,320 --> 00:26:28,960
Yu Qing left too early.
515
00:26:30,000 --> 00:26:31,400
If she stayed
516
00:26:31,560 --> 00:26:33,640
and saw all theaters were fully booked,
517
00:26:34,200 --> 00:26:36,320
she’d write more hard-hitting articles
518
00:26:36,840 --> 00:26:39,000
and refer to me as “the ignorant singer”.
519
00:26:40,720 --> 00:26:41,800
Yu Qing knows you well.
520
00:26:42,120 --> 00:26:43,320
She wouldn’t criticize you.
521
00:26:48,080 --> 00:26:49,240
Everyone
522
00:26:49,240 --> 00:26:51,000
is living in panic.
523
00:26:52,280 --> 00:26:54,080
If they can’t even
524
00:26:54,080 --> 00:26:55,080
enjoy opera,
525
00:26:55,920 --> 00:26:58,320
Peking will really be like hell.
526
00:27:01,920 --> 00:27:03,320
Indeed.
527
00:27:04,440 --> 00:27:05,640
Stop thinking too much.
528
00:27:06,440 --> 00:27:07,840
Just live in the moment.
529
00:27:09,280 --> 00:27:10,200
Mr. Cheng,
530
00:27:10,400 --> 00:27:11,320
let’s go have night snacks.
531
00:27:16,680 --> 00:27:18,080
The city is in a mass.
532
00:27:18,080 --> 00:27:19,400
The Japanese are everywhere.
533
00:27:19,920 --> 00:27:20,960
Let’s go back.
534
00:27:21,600 --> 00:27:22,440
Oh, no.
535
00:27:22,960 --> 00:27:24,160
What’s wrong?
536
00:27:24,680 --> 00:27:25,560
I forgot
537
00:27:25,560 --> 00:27:27,520
to bring Leader’s broken costume.
538
00:27:28,600 --> 00:27:30,040
The tailor can mend it.
539
00:27:30,040 --> 00:27:31,760
Are you going to do it yourself?
540
00:27:32,000 --> 00:27:32,520
He can’t.
541
00:27:32,680 --> 00:27:33,440
He can’t do it.
542
00:27:33,760 --> 00:27:35,640
Leader needs it tomorrow.
543
00:27:36,320 --> 00:27:37,360
Alright. I’ll go back with you.
544
00:27:37,360 --> 00:27:37,640
Let’s go.
545
00:27:37,640 --> 00:27:38,320
No need.
546
00:27:38,600 --> 00:27:39,400
It's close.
547
00:27:39,640 --> 00:27:40,320
Take this for me.
548
00:27:40,400 --> 00:27:41,000
You guys go ahead.
549
00:27:41,100 --> 00:27:41,840
I can get it myself.
550
00:27:42,100 --> 00:27:43,200
Be careful.
551
00:27:43,280 --> 00:27:44,080
-Let’s go.
-Let’s go.
552
00:27:44,280 --> 00:27:44,960
Let’s go.
553
00:27:45,080 --> 00:27:45,760
Let’s go.
554
00:27:48,020 --> 00:27:56,500
[First Theater]
555
00:28:05,280 --> 00:28:06,100
Don’t forget that you promised
556
00:28:06,100 --> 00:28:08,240
to give me a soap Mr. Shang endorsed.
557
00:28:08,240 --> 00:28:09,240
I won’t.
558
00:28:10,440 --> 00:28:11,560
Hello, pretty.
559
00:28:11,560 --> 00:28:13,400
Let’s get out of here.
560
00:28:16,280 --> 00:28:17,160
What are you doing?
561
00:28:18,100 --> 00:28:18,760
Come here, beauty.
562
00:28:21,080 --> 00:28:21,800
Let go of me!
563
00:28:22,720 --> 00:28:23,840
Help!
564
00:28:26,100 --> 00:28:27,280
Help!
565
00:28:27,600 --> 00:28:28,960
Help!
566
00:28:29,400 --> 00:28:30,320
Let me go!
567
00:28:30,800 --> 00:28:31,760
Get off me!
568
00:28:32,040 --> 00:28:33,080
Go away!
569
00:28:33,280 --> 00:28:34,360
Help!
570
00:28:34,720 --> 00:28:36,000
Help!
571
00:28:36,440 --> 00:28:37,800
Help!
572
00:28:38,280 --> 00:28:39,280
Go away!
573
00:28:40,400 --> 00:28:41,440
Help!
574
00:28:45,280 --> 00:28:46,440
Let’s go.
575
00:28:46,440 --> 00:28:47,080
Beauty!
576
00:28:47,320 --> 00:28:47,960
Bitch!
577
00:28:50,240 --> 00:28:51,320
No!
578
00:29:32,000 --> 00:29:32,960
I’ll go check it.
579
00:29:35,320 --> 00:29:36,760
It’s OK.
580
00:29:36,760 --> 00:29:37,640
Let me have a look.
581
00:30:05,880 --> 00:30:06,840
Pretty!
582
00:30:15,080 --> 00:30:15,840
Xiao Lai.
583
00:30:16,800 --> 00:30:17,600
Xiao Lai.
584
00:30:17,840 --> 00:30:18,680
I’m hungry.
585
00:30:19,520 --> 00:30:20,320
Xiao Lai?
586
00:30:20,760 --> 00:30:21,520
-Xiao...
-Leader.
587
00:30:21,880 --> 00:30:23,080
Leader, what’s wrong?
588
00:30:23,080 --> 00:30:24,080
Where’s Xiao Lai?
589
00:30:24,480 --> 00:30:25,680
Did you ask her to go out?
590
00:30:25,680 --> 00:30:27,360
For what at this early hour?
591
00:30:28,560 --> 00:30:30,200
Last night, she left something at the theater
592
00:30:30,200 --> 00:30:31,160
so she went back to get it.
593
00:30:31,160 --> 00:30:32,720
I didn’t see her this morning.
594
00:30:33,640 --> 00:30:34,600
Did you see Xiao Lai?
595
00:30:34,600 --> 00:30:35,800
No.
596
00:30:36,320 --> 00:30:37,760
She’s gone for a night?
597
00:30:38,040 --> 00:30:38,440
Yes.
598
00:30:39,120 --> 00:30:40,320
Why didn’t you tell me?
599
00:30:40,480 --> 00:30:41,400
It’s dangerous outside.
600
00:30:41,400 --> 00:30:42,640
She walked alone at night.
601
00:30:42,640 --> 00:30:43,560
What if something happened?
602
00:30:43,720 --> 00:30:44,040
Stop practicing.
603
00:30:44,040 --> 00:30:44,800
Go look for her with me.
604
00:30:45,200 --> 00:30:46,560
-Let’s go.
-Let’s go find her.
605
00:30:46,560 --> 00:30:47,200
Let's go.
606
00:30:47,480 --> 00:30:47,960
Morning.
607
00:30:47,960 --> 00:30:48,600
Morning, Mr. Shang.
608
00:30:48,600 --> 00:30:49,120
Hello, Mr. Shang.
609
00:30:51,760 --> 00:30:52,360
Good morning, Mr. Shang.
610
00:30:52,880 --> 00:30:53,360
Morning.
611
00:30:53,600 --> 00:30:54,320
Morning, Mr. Shang.
612
00:30:54,320 --> 00:30:55,080
See you later.
613
00:30:56,120 --> 00:30:59,120
Sugar-coated haws!
614
00:31:01,840 --> 00:31:02,760
-Xiao Lai.
-Xiao Lai.
615
00:31:02,760 --> 00:31:04,160
-Xiao Lai.
-Xiao Lai.
616
00:31:04,160 --> 00:31:05,040
Miss Xiao Lai.
617
00:31:05,040 --> 00:31:06,320
-Xiao Lai.
-Xiao Lai.
618
00:31:06,560 --> 00:31:08,280
-Xiao Lai.
-Xiao Lai.
619
00:31:08,280 --> 00:31:10,720
-Xiao Lai.
-Xiao Lai.
620
00:31:10,720 --> 00:31:11,960
-Xiao Lai.
-Xiao Lai.
621
00:31:12,080 --> 00:31:13,360
-Xiao Lai.
-Xiao Lai.
622
00:31:13,960 --> 00:31:15,520
-Xiao Lai.
-Xiao Lai.
623
00:31:15,740 --> 00:31:17,500
-Xiao Lai.
-Miss Xiao Lai.
624
00:31:18,120 --> 00:31:19,440
-Xiao Lai.
-Where is she?
625
00:31:19,680 --> 00:31:20,800
Xiao Lai.
626
00:31:26,040 --> 00:31:27,000
Ma’am,
627
00:31:27,440 --> 00:31:29,360
Mr. Chang is out of town.
628
00:31:29,760 --> 00:31:31,160
Only his wife is at home.
629
00:31:31,800 --> 00:31:33,120
Why are you bringing so many supplies?
630
00:31:33,800 --> 00:31:36,000
The more the better.
631
00:31:36,640 --> 00:31:38,880
Ping is pregnant and can’t go out.
632
00:31:39,520 --> 00:31:41,720
Also, it’s dangerous outside.
633
00:31:41,720 --> 00:31:43,160
She doesn’t dare to go shopping.
634
00:31:45,800 --> 00:31:46,840
Last night was scary.
635
00:31:47,320 --> 00:31:49,000
I’m wondering what happened.
636
00:31:49,840 --> 00:31:51,160
It was loud.
637
00:31:51,280 --> 00:31:54,120
Even dogs were barking nonstop.
638
00:31:54,640 --> 00:31:55,760
Ping is timid.
639
00:31:56,040 --> 00:31:57,080
Don’t scare her.
640
00:31:58,080 --> 00:31:59,280
I heard that last night,
641
00:31:59,640 --> 00:32:00,880
some Japanese
642
00:32:01,320 --> 00:32:02,760
raped a few girls.
643
00:32:03,200 --> 00:32:04,400
Their families wanted justice
644
00:32:04,760 --> 00:32:07,040
but were stopped by the Japanese.
645
00:32:08,400 --> 00:32:09,800
Enough of that.
646
00:32:09,960 --> 00:32:10,880
It’s terrifying.
647
00:32:11,680 --> 00:32:13,080
Let’s be quick.
648
00:32:35,720 --> 00:32:36,840
I got the news.
649
00:32:39,320 --> 00:32:40,640
The Japanese did it.
650
00:32:44,400 --> 00:32:46,760
Xiao Lai was protecting another girl.
651
00:32:52,640 --> 00:32:54,440
My cousin left in a rush
652
00:32:54,440 --> 00:32:55,040
with the government,
653
00:32:55,480 --> 00:32:57,000
leaving you here alone.
654
00:32:58,240 --> 00:32:59,120
He told me
655
00:32:59,560 --> 00:33:01,200
to go with him,
656
00:33:01,640 --> 00:33:02,760
but you know my condition.
657
00:33:03,000 --> 00:33:03,960
I’m pregnant
658
00:33:04,240 --> 00:33:05,840
and can’t go on a long trip.
659
00:33:07,240 --> 00:33:09,760
I wonder when he can settle down.
660
00:33:10,840 --> 00:33:12,240
You’re at home alone.
661
00:33:12,480 --> 00:33:13,560
I’m worried.
662
00:33:13,920 --> 00:33:15,040
Again,
663
00:33:15,480 --> 00:33:16,840
I’m inviting you to my house.
664
00:33:17,040 --> 00:33:17,800
You’ll be taken good care of
665
00:33:18,040 --> 00:33:18,920
and your safety is guaranteed.
666
00:33:20,000 --> 00:33:21,120
I don’t want to
667
00:33:21,520 --> 00:33:22,880
trouble you.
668
00:33:23,080 --> 00:33:24,200
Not at all.
669
00:33:24,560 --> 00:33:26,600
I can use some company.
670
00:33:26,720 --> 00:33:28,160
My husband’s sisters
671
00:33:28,160 --> 00:33:29,360
almost take our roof off.
672
00:33:29,720 --> 00:33:31,520
Why can’t I invite my sister-in-law?
673
00:33:34,040 --> 00:33:34,720
Alright.
674
00:33:35,160 --> 00:33:36,400
I’ll listen to you.
675
00:33:37,160 --> 00:33:37,920
I’ll be there
676
00:33:38,160 --> 00:33:39,320
after packing up my stuff.
677
00:33:39,320 --> 00:33:41,880
Leader! Leader! Leader!
678
00:33:41,880 --> 00:33:42,640
Leader!
679
00:33:42,960 --> 00:33:43,600
Leader!
680
00:33:43,920 --> 00:33:45,440
There are so many Japanese outside.
681
00:33:45,440 --> 00:33:47,240
Do you know which one killed Xiao Lai?
682
00:33:47,480 --> 00:33:49,160
This is useless.
683
00:33:50,380 --> 00:33:50,900
-Leader!
-Let me go!
684
00:33:51,180 --> 00:33:51,820
Leader!
685
00:33:52,340 --> 00:33:53,420
-Leader!
-Master!
686
00:33:54,380 --> 00:33:55,140
-Leader!
-Don’t go!
687
00:33:55,980 --> 00:33:56,940
-Leader!
-Master!
688
00:33:58,520 --> 00:34:00,080
Leader! Leader!
689
00:34:01,480 --> 00:34:02,720
You can’t go. Leader!
690
00:34:02,760 --> 00:34:03,560
Master! Master!
691
00:34:03,800 --> 00:34:04,240
Master!
692
00:34:05,440 --> 00:34:06,320
Leader!
693
00:34:06,640 --> 00:34:07,920
Leader! Come back!
694
00:34:13,670 --> 00:34:14,440
What's going on?
695
00:34:15,230 --> 00:34:16,230
It’s Mr. Shang.
696
00:34:16,230 --> 00:34:18,600
Leader! Leader! Leader!
697
00:34:18,600 --> 00:34:19,880
Where’s he going with a saber?
698
00:34:22,360 --> 00:34:23,320
What’s the place ahead?
699
00:34:23,710 --> 00:34:24,190
Ahead?
700
00:34:25,230 --> 00:34:26,840
I think it’s the Japanese Army Headquarters.
701
00:34:28,120 --> 00:34:29,520
Why is a performer going there?
702
00:34:30,190 --> 00:34:31,560
Leader! Leader!
703
00:34:31,560 --> 00:34:32,040
Move.
704
00:34:32,560 --> 00:34:33,000
Leader!
705
00:34:33,280 --> 00:34:33,800
Master!
706
00:34:34,150 --> 00:34:34,800
Master!
707
00:34:35,670 --> 00:34:36,840
Calm down, Leader!
708
00:34:36,840 --> 00:34:37,880
Let’s go back, Leader.
709
00:34:37,880 --> 00:34:38,280
Go away!
710
00:34:43,710 --> 00:34:44,560
Leader!
711
00:34:45,000 --> 00:34:45,480
Master!
712
00:34:45,960 --> 00:34:46,630
Leader!
713
00:34:46,800 --> 00:34:47,440
Leader!
714
00:34:47,960 --> 00:34:48,560
Leader!
715
00:34:50,320 --> 00:34:51,840
What’s happening here?
716
00:34:52,040 --> 00:34:53,230
Why are you making a scene in public?
717
00:34:53,880 --> 00:34:54,670
Mrs. Cheng.
718
00:34:55,040 --> 00:34:55,840
Mrs. Cheng.
719
00:34:55,880 --> 00:34:56,920
Please talk to our leader.
720
00:34:57,000 --> 00:34:58,120
The Japanese killed
721
00:34:58,120 --> 00:34:59,600
Miss Xiao Lai last night.
722
00:34:59,600 --> 00:35:00,680
He wants revenge.
723
00:35:00,680 --> 00:35:01,800
Mrs. Cheng!
724
00:35:02,960 --> 00:35:05,040
Step aside. Move.
725
00:35:06,200 --> 00:35:06,840
Shang Xirui,
726
00:35:07,360 --> 00:35:08,680
have you considered
727
00:35:08,680 --> 00:35:09,520
the consequence of your action?
728
00:35:11,440 --> 00:35:12,600
You're Cheng Fengtai’s woman.
729
00:35:13,360 --> 00:35:14,400
I chose to be a bigger man
730
00:35:14,640 --> 00:35:15,240
and tolerated you,
731
00:35:16,080 --> 00:35:17,040
but stay out of my way now!
732
00:35:17,760 --> 00:35:19,560
Peking is occupied by the Japanese.
733
00:35:19,800 --> 00:35:21,080
Everyone knows you.
734
00:35:21,520 --> 00:35:22,520
If you kill one of them,
735
00:35:22,520 --> 00:35:24,320
all members of Shuiyun Theater will die.
736
00:35:25,680 --> 00:35:26,560
Other than that,
737
00:35:26,880 --> 00:35:27,720
Cheng Fengtai
738
00:35:28,000 --> 00:35:28,880
and the Cheng family
739
00:35:29,080 --> 00:35:30,040
will be implicated.
740
00:35:30,800 --> 00:35:32,160
Even if you want to die,
741
00:35:32,160 --> 00:35:33,440
why are you dragging us down
742
00:35:33,440 --> 00:35:34,160
with you?
743
00:35:35,000 --> 00:35:37,240
Will that make Xiao Lai rest in peace?
744
00:35:37,440 --> 00:35:38,920
Can you live with a clear conscience?
745
00:35:42,000 --> 00:35:42,600
Your reckless move
746
00:35:42,800 --> 00:35:44,400
will only cost them a bullet.
747
00:35:44,720 --> 00:35:46,240
You can’t hurt them at all.
748
00:35:47,440 --> 00:35:48,520
Why don’t you go back and think up
749
00:35:48,800 --> 00:35:51,560
a better way to use your effort?
750
00:35:56,720 --> 00:35:57,320
Leader.
751
00:36:07,240 --> 00:36:07,880
Leader.
752
00:36:48,360 --> 00:36:49,960
I shouldn't have meddled.
753
00:36:51,040 --> 00:36:52,880
He’s just a performer.
754
00:36:53,280 --> 00:36:54,320
Shuiyun Theater
755
00:36:54,600 --> 00:36:56,440
belongs to our family after all.
756
00:36:57,160 --> 00:36:58,960
If Mr. Shang is in trouble,
757
00:36:59,320 --> 00:37:00,480
Mr. Cheng’s investment
758
00:37:00,480 --> 00:37:01,880
won’t pay off.
759
00:37:02,120 --> 00:37:04,600
You actually did him a favor.
760
00:37:06,160 --> 00:37:07,400
Truth be told, I’ve never seen
761
00:37:07,400 --> 00:37:08,520
any performers tougher than him.
762
00:37:09,000 --> 00:37:10,200
He held a saber in the street
763
00:37:11,200 --> 00:37:12,240
and would risk his own life
764
00:37:12,800 --> 00:37:13,920
to avenge his maid’s death.
765
00:37:15,280 --> 00:37:16,720
That’s quite heroic.
766
00:40:01,000 --> 00:40:02,160
Stop it! Stop!
767
00:40:02,160 --> 00:40:03,360
Don’t make any noise.
768
00:40:06,840 --> 00:40:07,160
Mr. Cheng.
769
00:40:07,720 --> 00:40:10,040
-Mr. Cheng.
-Mr. Cheng.
770
00:40:10,320 --> 00:40:11,000
How did it go, Mr. Cheng?
771
00:40:11,520 --> 00:40:12,920
I've taken care of the reporters.
772
00:40:13,480 --> 00:40:14,560
Troublemakers were dismissed.
773
00:40:15,120 --> 00:40:15,640
Thank you very much.
774
00:40:16,720 --> 00:40:17,560
Where’s Mr. Shang?
775
00:40:18,240 --> 00:40:19,240
In Xiao Lai’s room.
776
00:40:19,880 --> 00:40:21,320
He’s been in there since we came back.
777
00:40:56,400 --> 00:41:02,360
♫ If I could only follow my heart once ♫
778
00:41:02,880 --> 00:41:08,680
♫ I’d bear all your sins ♫
779
00:41:08,680 --> 00:41:10,720
♫ To free you from the chain ♫
780
00:41:10,720 --> 00:41:12,200
Isn’t it good?
781
00:41:12,200 --> 00:41:14,200
♫ Smile is sweet ♫
782
00:41:15,360 --> 00:41:20,280
♫ Savor that moment secretly ♫
783
00:41:21,680 --> 00:41:27,680
♫ If I could only cry once ♫
784
00:41:28,040 --> 00:41:33,200
♬ I suddenly look back
while being caught off guard ♬
785
00:41:34,200 --> 00:41:39,600
♬ I pretend to muddle along
as if nothing matters ♬
786
00:41:40,560 --> 00:41:45,920
♬ A bud blossoms from the dust ♬
787
00:41:50,120 --> 00:41:55,320
♬ I do not regret
going through wind and snow with you ♬
788
00:41:56,400 --> 00:42:01,480
♬ Drink it up
Our souls face each other in the operas ♬
789
00:42:02,720 --> 00:42:08,960
♬ I’m a bit ashamed
I didn’t say but you understand it telepathically ♬
790
00:42:08,960 --> 00:42:14,200
♬ Just get drunk
You told me in the dream it’s such a beautiful world ♬
791
00:42:15,480 --> 00:42:21,240
♬ How rare
A period of our time in life can only be sensed ♬
792
00:42:21,680 --> 00:42:26,920
♬ No comfort needed
Both of us know to forget with a broken heart ♬
793
00:42:28,000 --> 00:42:34,280
♬ Staying with you
Every minute and second is not enough to experience ♬
794
00:42:34,280 --> 00:42:38,680
♬ Enchanting lush mountains
Looking back at the stage ♬
795
00:42:39,800 --> 00:42:43,120
♬ Glory is reduced to ashes ♬
796
00:42:47,680 --> 00:42:48,320
Xiao Lai.
797
00:42:54,880 --> 00:42:56,000
I know you resented me.
798
00:43:00,720 --> 00:43:02,160
You took care of me your entire life
799
00:43:04,320 --> 00:43:06,240
and spent your youth on me.
800
00:43:07,840 --> 00:43:09,160
You suffered a lot with me
801
00:43:10,320 --> 00:43:11,720
when I was a nobody.
802
00:43:14,520 --> 00:43:15,280
After I became famous,
803
00:43:19,040 --> 00:43:20,600
you didn’t get to enjoy your life.
804
00:43:27,280 --> 00:43:28,400
I owe you.
805
00:43:34,040 --> 00:43:35,000
I wish I could compensate you.
48002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.