All language subtitles for Winter Begonia episode 31

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available.] 2 00:01:28,940 --> 00:01:35,580 Winter Begonia 3 00:01:35,580 --> 00:01:38,060 Episode 31 4 00:01:39,280 --> 00:01:39,920 Mrs. Cheng, 5 00:01:41,160 --> 00:01:42,039 here’s an account book. 6 00:01:42,720 --> 00:01:43,600 Please have a look. 7 00:01:44,120 --> 00:01:44,960 Didn’t I read 8 00:01:44,960 --> 00:01:46,520 the account book of the freight agent? 9 00:01:46,880 --> 00:01:48,479 Aren’t Mr. Ge and Mr. Ma here? 10 00:01:48,560 --> 00:01:49,600 Give the one who takes care of this. 11 00:01:50,240 --> 00:01:51,840 It’s not for the freight agent. 12 00:01:52,160 --> 00:01:53,880 This is an independent account. 13 00:01:54,240 --> 00:01:55,320 Mr. Cheng said nothing about this, 14 00:01:55,680 --> 00:01:57,080 so I don’t know 15 00:01:57,400 --> 00:01:58,560 how I should deal with it. 16 00:01:59,280 --> 00:01:59,800 Please 17 00:02:00,480 --> 00:02:01,840 have a look. 18 00:02:11,400 --> 00:02:12,080 How many performers 19 00:02:12,080 --> 00:02:13,280 in Shuiyun Theater? 20 00:02:13,640 --> 00:02:14,840 They spent too much. 21 00:02:15,480 --> 00:02:16,720 They burned a hole on pocket? 22 00:02:16,260 --> 00:02:17,020 [Shuiyun Theater] 23 00:02:20,800 --> 00:02:22,120 Little Fengyi. 24 00:02:24,040 --> 00:02:25,079 So cute. 25 00:02:26,440 --> 00:02:27,520 What are you guys doing here? 26 00:02:28,320 --> 00:02:30,120 Leader. Leader. 27 00:02:30,120 --> 00:02:30,680 Leader. 28 00:02:32,560 --> 00:02:33,320 Interesting. 29 00:02:34,160 --> 00:02:34,920 So beautiful. 30 00:02:35,880 --> 00:02:36,640 Pretty baby. 31 00:02:37,800 --> 00:02:38,640 Don’t you have other things to do? 32 00:02:39,120 --> 00:02:39,920 Is the baby 33 00:02:39,920 --> 00:02:40,760 your toy? 34 00:02:40,920 --> 00:02:41,960 What do you know? 35 00:02:42,720 --> 00:02:43,520 Leader, 36 00:02:44,360 --> 00:02:46,040 our God of Wealth went away, 37 00:02:46,600 --> 00:02:47,960 and he left the little God. 38 00:02:48,480 --> 00:02:49,440 No one married 39 00:02:49,560 --> 00:02:51,360 in Shuiyun Theater. 40 00:02:51,520 --> 00:02:52,720 Who’s experienced in adopting babies? 41 00:02:52,720 --> 00:02:54,520 Hand. Hand. 42 00:02:56,000 --> 00:02:57,720 Leader. Leader. 43 00:02:58,000 --> 00:02:58,720 What happened? 44 00:02:58,760 --> 00:02:59,680 Your wealth comes. 45 00:02:59,680 --> 00:03:00,760 Screw you. 46 00:03:01,440 --> 00:03:01,960 I said the truth. 47 00:03:01,960 --> 00:03:03,160 Mrs. Wealth comes. 48 00:03:03,640 --> 00:03:04,800 What? 49 00:03:05,040 --> 00:03:06,200 Did you see it clearly? 50 00:03:06,360 --> 00:03:07,280 Is that Mrs. Cheng? 51 00:03:07,320 --> 00:03:08,440 I promise. 52 00:03:08,440 --> 00:03:10,080 She got off with great pomp. 53 00:03:10,520 --> 00:03:11,760 She must come to scold me. 54 00:03:12,360 --> 00:03:13,240 I have to hide away. 55 00:03:14,160 --> 00:03:14,600 Leader. 56 00:03:14,600 --> 00:03:15,360 Mr. Shang. 57 00:03:17,120 --> 00:03:18,720 Where are you going? 58 00:03:28,079 --> 00:03:29,760 Hello, Mrs. Cheng. 59 00:03:34,440 --> 00:03:35,440 Look at this. 60 00:03:38,440 --> 00:03:39,800 Let me read the account book? 61 00:03:40,200 --> 00:03:40,880 You can’t read? 62 00:03:42,520 --> 00:03:43,600 Few words do I know. 63 00:03:44,800 --> 00:03:46,120 What a strange story. 64 00:03:46,760 --> 00:03:48,160 How can you be the leader of a troupe 65 00:03:48,160 --> 00:03:50,160 while you know few words? 66 00:03:53,400 --> 00:03:54,079 Mr. Han. 67 00:03:54,640 --> 00:03:55,240 Mrs. Cheng. 68 00:03:56,360 --> 00:03:57,920 Teach him to read. 69 00:04:00,000 --> 00:04:00,560 Mrs. Cheng. 70 00:04:00,840 --> 00:04:02,840 Why not let me read for him? 71 00:04:02,840 --> 00:04:03,600 Yes. 72 00:04:03,600 --> 00:04:04,360 Read for me. 73 00:04:04,400 --> 00:04:05,160 I can understand. 74 00:04:05,840 --> 00:04:07,160 It’s OK that he reads for you once. 75 00:04:07,480 --> 00:04:08,160 What about the future? 76 00:04:08,800 --> 00:04:10,320 Will the head of our housekeeper 77 00:04:10,320 --> 00:04:11,520 always read for you 78 00:04:11,760 --> 00:04:13,160 and serve Shuiyun Theater? 79 00:04:16,760 --> 00:04:17,440 Mrs. Cheng, 80 00:04:17,440 --> 00:04:18,600 there’s something that you don’t know. 81 00:04:18,920 --> 00:04:19,680 When Mr. Cheng 82 00:04:19,680 --> 00:04:21,040 took over Shuiyun Theater, 83 00:04:21,320 --> 00:04:22,560 we made a deal. 84 00:04:22,920 --> 00:04:23,840 He’ll take care 85 00:04:24,120 --> 00:04:25,080 of our account 86 00:04:25,400 --> 00:04:26,240 and my duty is performing opera. 87 00:04:27,000 --> 00:04:27,960 Even our housekeeper 88 00:04:27,960 --> 00:04:29,880 doesn’t have much spare time. 89 00:04:30,160 --> 00:04:32,360 How come you rely on Fengtai to take care of your account? 90 00:04:32,640 --> 00:04:34,000 Do you know how busy he is? 91 00:04:34,200 --> 00:04:35,400 This time, 92 00:04:35,600 --> 00:04:36,760 Mr. Cheng went to Shanghai 93 00:04:37,040 --> 00:04:37,640 without delay. 94 00:04:37,640 --> 00:04:38,800 And he hasn’t come back after almost half a month. 95 00:04:39,120 --> 00:04:40,720 Will you just put your account aside? 96 00:04:43,200 --> 00:04:44,800 But this is something I can’t learn. 97 00:04:45,120 --> 00:04:46,480 Everything can be learned 98 00:04:46,600 --> 00:04:48,040 as long as you want to. 99 00:04:49,200 --> 00:04:50,880 Performing opera is not an easy thing, 100 00:04:51,120 --> 00:04:52,320 but you do it well. 101 00:04:52,440 --> 00:04:54,120 That’s different, Mrs. Cheng. 102 00:04:56,040 --> 00:04:57,280 Also, Mr. Shang, 103 00:04:58,520 --> 00:05:00,640 I watched your opera last time. 104 00:05:01,160 --> 00:05:02,560 Though I don’t understand opera, 105 00:05:03,000 --> 00:05:04,480 I could see that you had a good figure. 106 00:05:05,360 --> 00:05:06,680 But why 107 00:05:07,400 --> 00:05:09,280 you’ve gained weight now? 108 00:05:10,560 --> 00:05:11,640 Have I? 109 00:05:12,320 --> 00:05:12,960 I don’t think so. 110 00:05:14,320 --> 00:05:15,400 Can performers 111 00:05:15,400 --> 00:05:17,320 who play female roles gain weight? 112 00:05:18,200 --> 00:05:19,760 No. 113 00:05:20,320 --> 00:05:21,200 That’s it. 114 00:05:21,280 --> 00:05:22,800 You can’t even control your mouth. 115 00:05:22,920 --> 00:05:24,440 How can you control a troupe? 116 00:05:28,560 --> 00:05:29,560 I’ll ask our cook 117 00:05:29,560 --> 00:05:31,040 to make vegetarian diets for you. 118 00:05:31,520 --> 00:05:33,000 It’s time to lose weight. 119 00:05:34,400 --> 00:05:35,400 What are you waiting for? 120 00:05:35,400 --> 00:05:36,120 Go. 121 00:05:36,800 --> 00:05:37,440 Mr. Shang. 122 00:05:38,680 --> 00:05:39,240 Please. 123 00:05:47,360 --> 00:05:48,000 Leader. 124 00:05:49,080 --> 00:05:49,720 Leader. 125 00:05:49,720 --> 00:05:51,000 What did she say? 126 00:05:52,440 --> 00:05:53,200 Say something, 127 00:05:53,200 --> 00:05:54,000 leader. 128 00:05:55,159 --> 00:05:56,640 Look at them, leader. 129 00:05:57,960 --> 00:05:58,720 Look, leader. 130 00:05:59,520 --> 00:05:59,960 What? 131 00:06:00,200 --> 00:06:00,560 It... 132 00:06:01,280 --> 00:06:02,800 How did she piss you off? 133 00:06:06,040 --> 00:06:06,600 Leader. 134 00:06:06,600 --> 00:06:07,160 Girl. 135 00:06:07,320 --> 00:06:08,120 You don’t need to go in. 136 00:06:08,440 --> 00:06:09,040 Wait here. 137 00:06:09,560 --> 00:06:10,320 But I... 138 00:06:11,520 --> 00:06:13,600 We are performers, 139 00:06:14,080 --> 00:06:15,320 if we all get rid of our desire 140 00:06:15,320 --> 00:06:16,320 and entertainments, 141 00:06:16,600 --> 00:06:17,680 how will we perform? 142 00:06:18,800 --> 00:06:20,080 Here will become a nunnery. 143 00:06:22,040 --> 00:06:22,760 Go on. 144 00:06:23,680 --> 00:06:25,120 Correct your behaviors and expression. 145 00:06:25,360 --> 00:06:27,400 Correct your behaviors and expression. 146 00:06:27,680 --> 00:06:29,280 To serve the master. 147 00:06:29,480 --> 00:06:31,400 To serve the master. 148 00:06:32,560 --> 00:06:33,320 Mr. Shang. 149 00:06:34,320 --> 00:06:35,440 Here’s a mistake. 150 00:06:36,040 --> 00:06:36,840 A mistake? 151 00:06:36,840 --> 00:06:37,520 Yes. 152 00:06:39,080 --> 00:06:39,680 I’ll correct it. 153 00:06:46,040 --> 00:06:46,960 It’s not correct. 154 00:06:47,080 --> 00:06:47,600 Here. 155 00:06:48,040 --> 00:06:48,480 Give me the pen. 156 00:06:48,920 --> 00:06:50,159 Look at me. 157 00:06:54,120 --> 00:06:55,360 Mr. Han. 158 00:06:56,520 --> 00:06:58,400 I’d better 159 00:06:58,440 --> 00:06:59,880 close my Shuiyun Theater 160 00:07:00,400 --> 00:07:02,200 and work as a street performer 161 00:07:02,200 --> 00:07:03,160 on the bridge. 162 00:07:03,520 --> 00:07:05,480 Then, I don’t need to record the account. 163 00:07:06,040 --> 00:07:06,960 Stop joking. 164 00:07:07,480 --> 00:07:08,800 Mrs. Cheng did so for your good. 165 00:07:09,040 --> 00:07:10,080 Continue to learn. 166 00:07:11,440 --> 00:07:11,720 Here. 167 00:07:17,160 --> 00:07:17,720 Come on. 168 00:07:17,720 --> 00:07:18,600 Hurry. 169 00:07:20,680 --> 00:07:21,440 Mrs. Cheng. 170 00:07:21,560 --> 00:07:23,480 Everything goes well based on your order. 171 00:07:25,440 --> 00:07:26,920 It’s clearer. 172 00:07:28,000 --> 00:07:30,040 It’s not hard to control a troupe. 173 00:07:30,680 --> 00:07:32,960 Cheng managed the freight agent well, 174 00:07:33,240 --> 00:07:35,200 but he can’t make it at here. 175 00:07:35,680 --> 00:07:36,680 They’re different. 176 00:07:37,159 --> 00:07:38,280 In Shuiyun Theater, 177 00:07:38,280 --> 00:07:39,560 there are performers. 178 00:07:39,600 --> 00:07:40,560 How can Mr. Cheng 179 00:07:40,560 --> 00:07:41,480 control them? 180 00:07:41,720 --> 00:07:44,200 You are the one who can deter them. 181 00:07:46,480 --> 00:07:48,080 They should have been taught earlier. 182 00:07:51,320 --> 00:07:51,800 Come here. 183 00:07:51,920 --> 00:07:52,440 OK. 184 00:08:02,040 --> 00:08:04,360 The fat baby is not slight. 185 00:08:06,560 --> 00:08:07,680 Don’t cry. 186 00:08:07,800 --> 00:08:13,160 ♫ The moonlight covers the whole world ♫ 187 00:08:13,160 --> 00:08:17,360 ♫ Sir, could you tell me where your home is ♫ 188 00:08:17,360 --> 00:08:18,880 The baby knows opera. 189 00:08:19,240 --> 00:08:20,600 She smiles once hearing that. 190 00:08:22,360 --> 00:08:23,600 Only with several days, 191 00:08:24,120 --> 00:08:26,280 she’s been cultivated as an opera fan. 192 00:08:26,280 --> 00:08:30,280 ♫ The moonlight covers the whole world ♫ 193 00:08:30,280 --> 00:08:35,000 ♫ Sir, could you tell me where your home is ♫ 194 00:08:35,000 --> 00:08:37,549 ♫ Begonia ♫ 195 00:08:39,960 --> 00:08:40,600 Continue. 196 00:08:42,549 --> 00:08:44,080 Correct your behaviors and expression. 197 00:08:44,200 --> 00:08:46,280 Correct your behaviors and expression. 198 00:08:46,480 --> 00:08:47,960 To serve the master. 199 00:08:48,200 --> 00:08:50,320 To serve the master. 200 00:08:55,640 --> 00:08:56,280 Mr. Shang. 201 00:08:56,720 --> 00:08:57,840 We haven’t finished. 202 00:08:57,960 --> 00:08:59,240 Please cheer up. 203 00:09:01,920 --> 00:09:03,480 My Mr. Han, 204 00:09:05,240 --> 00:09:06,640 I’m tired and hungry. 205 00:09:08,040 --> 00:09:09,600 Please let me go. 206 00:09:10,480 --> 00:09:11,840 I don’t mean to make you suffer, 207 00:09:12,320 --> 00:09:13,760 but if you don’t learn it well today, 208 00:09:13,840 --> 00:09:15,240 Mr. Cheng doesn’t forgive me. 209 00:09:21,120 --> 00:09:22,040 Han? 210 00:09:23,600 --> 00:09:24,400 Yes. 211 00:09:25,720 --> 00:09:26,480 Mr. Shang. 212 00:09:26,920 --> 00:09:27,920 Mrs. Cheng called me. 213 00:09:28,320 --> 00:09:29,280 I’ll leave for a while. 214 00:09:29,880 --> 00:09:31,160 Continue to read the account. 215 00:10:00,240 --> 00:10:00,760 Leader. 216 00:10:02,600 --> 00:10:03,520 Be careful. 217 00:10:05,280 --> 00:10:06,640 Sorry to see that you suffer. 218 00:10:07,840 --> 00:10:09,360 Cheng’s cook’s dishes 219 00:10:09,600 --> 00:10:10,960 are so light. 220 00:10:11,360 --> 00:10:12,080 Other than the famine 221 00:10:12,080 --> 00:10:13,280 in Pingyang, 222 00:10:13,440 --> 00:10:14,680 you’ve never suffered like this. 223 00:10:16,520 --> 00:10:17,160 Right. Here. 224 00:10:17,280 --> 00:10:18,720 I brought you meat with sauce. 225 00:10:20,720 --> 00:10:21,360 Don’t be hurried. 226 00:10:25,720 --> 00:10:26,920 I can’t live 227 00:10:27,360 --> 00:10:28,320 if my life is without meat. 228 00:10:29,040 --> 00:10:30,680 To tell you the truth, 229 00:10:30,680 --> 00:10:31,800 I can’t bear such a life. 230 00:10:33,200 --> 00:10:34,480 So... So what will you do? 231 00:10:35,280 --> 00:10:37,160 She’s Cheng Fengtai’s wife. 232 00:10:49,120 --> 00:10:50,720 Going away is my last way. 233 00:10:50,800 --> 00:10:51,840 Going away? 234 00:10:52,160 --> 00:10:53,240 Where will you go? 235 00:10:53,560 --> 00:10:54,240 Now, 236 00:10:54,480 --> 00:10:55,920 you can’t even go out. 237 00:11:02,280 --> 00:11:02,960 Mrs. Cheng, take care. 238 00:11:10,840 --> 00:11:12,240 I count on you for the matters here. 239 00:11:12,880 --> 00:11:14,200 Shuiyun Theater must know 240 00:11:14,200 --> 00:11:15,640 about their own things clearly. 241 00:11:16,080 --> 00:11:17,200 Don’t let them bother Mr. Cheng 242 00:11:17,200 --> 00:11:18,120 for little things. 243 00:11:18,440 --> 00:11:20,000 He doesn’t need to do much for them. 244 00:11:20,760 --> 00:11:21,840 That’s too tiring. 245 00:11:22,480 --> 00:11:23,040 Mrs. Cheng, 246 00:11:23,280 --> 00:11:24,360 please rest assured. 247 00:11:24,640 --> 00:11:25,600 I will teach 248 00:11:25,840 --> 00:11:26,640 Mr. Shang well. 249 00:11:28,760 --> 00:11:29,640 I’ll go. 250 00:11:35,720 --> 00:11:36,280 Mr. Shang. 251 00:11:36,560 --> 00:11:37,560 Have you understood? 252 00:11:37,960 --> 00:11:39,240 Mrs. Cheng said 253 00:11:39,520 --> 00:11:40,560 I can’t go 254 00:11:40,560 --> 00:11:41,400 until... 255 00:11:44,400 --> 00:11:45,640 Where is him? 256 00:12:00,920 --> 00:12:02,040 So 257 00:12:03,200 --> 00:12:04,120 you escaped? 258 00:12:06,320 --> 00:12:07,680 How many times did you do this? 259 00:12:10,280 --> 00:12:12,040 Jiang Rongshou is an elder, 260 00:12:12,520 --> 00:12:14,200 and Mrs. Cheng is a woman. 261 00:12:14,600 --> 00:12:15,320 I can’t do anything 262 00:12:15,320 --> 00:12:16,320 harsh to them. 263 00:12:17,120 --> 00:12:18,160 So when they bullied me, 264 00:12:19,320 --> 00:12:20,680 I had to escape. 265 00:12:22,360 --> 00:12:23,360 You won’t stay 266 00:12:23,600 --> 00:12:25,400 in Qi Mansion 267 00:12:25,680 --> 00:12:27,080 until Cheng Fengtai comes back, will you? 268 00:12:28,120 --> 00:12:29,720 I plan to go to Shanghai for him. 269 00:12:30,080 --> 00:12:31,200 His wife bullies me. 270 00:12:31,360 --> 00:12:32,200 He can’t just ignore. 271 00:12:33,480 --> 00:12:34,000 Not bad. 272 00:12:35,080 --> 00:12:37,560 I have an invitation. 273 00:12:38,120 --> 00:12:39,360 Shanghai Opera Association 274 00:12:39,400 --> 00:12:40,520 invited me. 275 00:12:41,600 --> 00:12:42,680 Please go to Shanghai 276 00:12:43,320 --> 00:12:45,040 and take part in the social for me. 277 00:12:46,880 --> 00:12:47,920 The social? 278 00:12:48,920 --> 00:12:49,760 I’m not good at that. 279 00:12:50,440 --> 00:12:51,640 You are not good at that? 280 00:12:51,920 --> 00:12:53,200 But aren’t you good at eating? 281 00:12:55,960 --> 00:12:57,240 They invite me to have a feast. 282 00:12:58,000 --> 00:12:58,800 You only need to show up 283 00:12:58,100 --> 00:12:59,620 [Mr. Ning Jiulang] 284 00:12:59,520 --> 00:13:01,000 and pass my words to them. 285 00:13:00,020 --> 00:13:02,700 [To Mr. Ning Jiulang We warmly invite Mr. Ning to Shanghai Opera Association] 286 00:13:05,480 --> 00:13:06,000 OK. 287 00:13:06,880 --> 00:13:07,320 So... 288 00:13:07,560 --> 00:13:08,840 If I make mistakes 289 00:13:08,840 --> 00:13:09,600 during the feast, 290 00:13:09,840 --> 00:13:10,720 don’t blame me. 291 00:13:16,980 --> 00:13:20,420 [Shanghai North Station] 292 00:13:18,840 --> 00:13:19,720 Here. 293 00:13:21,340 --> 00:13:27,620 [Peking Xiyazi] 294 00:13:24,160 --> 00:13:25,200 Xiyazi! 295 00:13:30,120 --> 00:13:31,000 Xiyazi! 296 00:13:34,760 --> 00:13:35,840 Xiyazi! 297 00:13:36,440 --> 00:13:37,960 Xiyazi! 298 00:13:39,640 --> 00:13:40,760 Xiyazi! 299 00:13:41,520 --> 00:13:42,360 Here. 300 00:13:43,680 --> 00:13:44,760 Here. 301 00:13:44,960 --> 00:13:46,560 Xiyazi! 302 00:13:49,080 --> 00:13:50,040 Lin Danqiu! 303 00:13:55,480 --> 00:13:56,360 Mr. Shang, 304 00:13:59,200 --> 00:14:00,120 after receiving your message, 305 00:14:00,120 --> 00:14:01,280 I came immediately 306 00:14:01,320 --> 00:14:02,440 in case that I can’t see you. 307 00:14:03,320 --> 00:14:05,480 I’m a peer of your master. How dare you call my nickname? 308 00:14:05,520 --> 00:14:06,840 Behave yourself. 309 00:14:08,560 --> 00:14:09,520 Look at you. 310 00:14:10,400 --> 00:14:12,240 How dare I call your formal name? 311 00:14:12,600 --> 00:14:15,080 You are so famous in opera circle. 312 00:14:15,080 --> 00:14:15,720 Look. 313 00:14:16,240 --> 00:14:17,520 Many people are here. 314 00:14:17,800 --> 00:14:18,720 I think 315 00:14:18,720 --> 00:14:20,240 there must be your fans. 316 00:14:21,960 --> 00:14:22,880 Let’s go. 317 00:14:23,120 --> 00:14:24,520 Members of Opera Association are all there 318 00:14:24,560 --> 00:14:25,240 waiting for you. 319 00:14:26,840 --> 00:14:27,440 Let me help you. 320 00:14:29,800 --> 00:14:30,560 The best performer. 321 00:14:30,960 --> 00:14:31,720 You are great. 322 00:14:52,600 --> 00:14:54,720 You never did such work. 323 00:14:54,720 --> 00:14:55,800 Go back to rest. 324 00:14:55,840 --> 00:14:57,080 Leave me alone. 325 00:14:57,960 --> 00:14:59,200 I also want to learn. 326 00:15:00,680 --> 00:15:02,080 Farming is not something 327 00:15:02,360 --> 00:15:04,040 that people like you can do. 328 00:15:04,240 --> 00:15:05,880 A duke can do this, 329 00:15:06,600 --> 00:15:08,320 so how can’t an opera performer do? 330 00:15:11,040 --> 00:15:11,840 I need to remind you. 331 00:15:12,520 --> 00:15:13,880 After doing this, 332 00:15:14,280 --> 00:15:14,800 you 333 00:15:15,040 --> 00:15:16,400 are not the current you. 334 00:15:17,320 --> 00:15:18,360 Don’t make it mysterious. 335 00:15:19,360 --> 00:15:20,440 I am not myself? 336 00:15:21,840 --> 00:15:22,760 Who am I? 337 00:15:23,440 --> 00:15:25,200 Your identity changes with your work. 338 00:15:26,720 --> 00:15:29,040 On the stage, you are a performer. 339 00:15:29,680 --> 00:15:30,800 And in the field, 340 00:15:31,320 --> 00:15:32,680 you are a farmer. 341 00:15:34,800 --> 00:15:36,320 I thought after Shang Xirui 342 00:15:36,320 --> 00:15:37,680 and you performed together, 343 00:15:38,160 --> 00:15:40,240 you would change your mind. 344 00:15:40,600 --> 00:15:41,520 At least, 345 00:15:42,000 --> 00:15:43,160 you would give two performances 346 00:15:43,160 --> 00:15:44,680 to me. 347 00:15:45,160 --> 00:15:45,720 But 348 00:15:46,200 --> 00:15:47,960 you stay at home all the day, 349 00:15:48,360 --> 00:15:49,400 and what’s worse, 350 00:15:49,800 --> 00:15:50,800 you let Shang Xirui go. 351 00:15:51,480 --> 00:15:52,320 That kid 352 00:15:52,880 --> 00:15:54,760 is tenacious. 353 00:15:55,680 --> 00:15:56,840 Experiences will highlight his merits. 354 00:15:57,600 --> 00:15:58,320 But what a pity. 355 00:15:58,720 --> 00:15:59,840 He’s young 356 00:16:00,440 --> 00:16:01,680 and doesn’t like reading. 357 00:16:02,840 --> 00:16:05,520 He can only get experiences by traveling. 358 00:16:07,080 --> 00:16:08,760 When his horizon’s opened, 359 00:16:09,160 --> 00:16:10,360 his performance 360 00:16:10,440 --> 00:16:11,920 will be better. 361 00:16:12,560 --> 00:16:13,920 You were in the palace for almost your life. 362 00:16:14,360 --> 00:16:16,120 How did you get a lot of experiences? 363 00:16:16,960 --> 00:16:18,280 Don’t you think the things in the palace were enough? 364 00:16:20,680 --> 00:16:23,800 Things that happened in the palace 365 00:16:24,760 --> 00:16:26,040 were even more than what the public see 366 00:16:26,440 --> 00:16:27,960 in their several lives. 367 00:16:30,240 --> 00:16:31,680 Right. 368 00:16:32,320 --> 00:16:32,880 OK. 369 00:16:33,600 --> 00:16:34,920 I’ll wait for 370 00:16:35,400 --> 00:16:36,800 Shang Xirui’s better performance. 371 00:16:40,760 --> 00:16:42,520 Don’t dig the roots. 372 00:16:52,220 --> 00:17:02,460 [Opera Association] 373 00:16:55,200 --> 00:16:55,960 It’s here. 374 00:16:56,520 --> 00:16:56,880 Here. 375 00:16:57,240 --> 00:16:57,720 Come. 376 00:16:57,720 --> 00:16:58,520 Take this for Mr. Shang. 377 00:16:58,520 --> 00:16:59,040 Mr. Lin. 378 00:17:06,880 --> 00:17:07,920 Look at our Opera Association. 379 00:17:08,640 --> 00:17:10,440 What do you think of it comparing with that in Peking? 380 00:17:12,520 --> 00:17:13,920 What pomp. 381 00:17:15,760 --> 00:17:16,480 Come, Xirui. 382 00:17:16,760 --> 00:17:18,069 Let me introduce them for you. 383 00:17:18,520 --> 00:17:19,240 Please. 384 00:17:21,800 --> 00:17:22,480 Mr. Liu. 385 00:17:23,960 --> 00:17:24,349 Hello. 386 00:17:24,400 --> 00:17:25,040 Xirui. 387 00:17:25,560 --> 00:17:27,760 This is Leader Liu of Sanfu Theater. 388 00:17:27,920 --> 00:17:29,200 This is Mr. Xue. 389 00:17:29,760 --> 00:17:31,680 And you must know him. 390 00:17:31,920 --> 00:17:33,040 A star in Peking. 391 00:17:33,680 --> 00:17:36,880 Best performer, Shang Xirui. 392 00:17:37,520 --> 00:17:38,680 -Nice to meet you. -Nice to meet you. 393 00:17:39,000 --> 00:17:40,520 Nice to meet you. 394 00:17:42,160 --> 00:17:42,920 Mr. Shang. 395 00:17:46,680 --> 00:17:47,400 Mr. Shang. 396 00:17:47,840 --> 00:17:49,160 This is the chairman of 397 00:17:49,160 --> 00:17:50,680 Shanghai Opera Association, Mr. Tang. 398 00:17:52,400 --> 00:17:53,800 Mr. Tang, nice to meet you. 399 00:17:54,720 --> 00:17:56,400 Everyone knows Mr. Shang’s name. 400 00:17:56,440 --> 00:17:57,280 You really 401 00:17:57,360 --> 00:17:59,320 look gentle 402 00:17:59,320 --> 00:18:00,800 and impressive. 403 00:18:01,440 --> 00:18:02,720 I said it. 404 00:18:04,360 --> 00:18:06,480 The man thought highly of by Ning Jiulang 405 00:18:06,960 --> 00:18:07,680 must be good. 406 00:18:08,400 --> 00:18:08,840 Mr. Shang. 407 00:18:09,120 --> 00:18:11,240 This is the leader of our Hanxiang Theater, 408 00:18:11,240 --> 00:18:12,720 Mr. Wang Qinxiang. 409 00:18:13,840 --> 00:18:14,480 Nice to meet you. 410 00:18:15,000 --> 00:18:15,720 Nice to meet you. 411 00:18:16,720 --> 00:18:18,040 I know that 412 00:18:18,080 --> 00:18:19,200 you are a peer of Mr. Lin’s master. 413 00:18:19,920 --> 00:18:22,080 It occurs to me my peer’s apprentice. 414 00:18:23,720 --> 00:18:25,240 He’s Yuan Xiaodi 415 00:18:25,440 --> 00:18:26,800 in Peking. 416 00:18:27,560 --> 00:18:28,600 I didn’t think 417 00:18:29,000 --> 00:18:30,480 as his senior, 418 00:18:30,480 --> 00:18:31,960 I’m still struggling in this circle 419 00:18:32,160 --> 00:18:33,640 while he 420 00:18:33,760 --> 00:18:35,080 already quit. 421 00:18:35,600 --> 00:18:37,160 You are his master’s peer? 422 00:18:37,240 --> 00:18:37,800 Yes. 423 00:18:38,040 --> 00:18:38,400 OK. 424 00:18:38,760 --> 00:18:39,360 Everyone, 425 00:18:39,920 --> 00:18:41,400 since Mr. Shang arrives, 426 00:18:41,560 --> 00:18:43,360 let’s start. 427 00:18:43,400 --> 00:18:43,960 Mr. Shang. 428 00:18:44,000 --> 00:18:44,440 Please. 429 00:18:44,720 --> 00:18:45,240 Please. 430 00:18:46,160 --> 00:18:46,960 Please have a seat. 431 00:18:47,160 --> 00:18:47,600 Please. 432 00:18:55,640 --> 00:18:56,360 Mr. Shang. 433 00:18:56,920 --> 00:18:58,440 I know that several days ago, 434 00:18:58,560 --> 00:19:00,640 you invited Ning Jiulang 435 00:19:00,640 --> 00:19:01,600 to give a performance. 436 00:19:03,080 --> 00:19:04,320 He’s solitary. 437 00:19:05,000 --> 00:19:06,640 How could you persuade him to come out? 438 00:19:06,960 --> 00:19:08,640 Please share this story 439 00:19:08,640 --> 00:19:09,920 with us. 440 00:19:10,640 --> 00:19:11,640 I begged him 441 00:19:11,960 --> 00:19:13,200 for a long time. 442 00:19:13,200 --> 00:19:14,760 At the end, he couldn’t put up with me, 443 00:19:15,200 --> 00:19:16,400 so that he came 444 00:19:16,400 --> 00:19:17,560 to perform. 445 00:19:17,800 --> 00:19:19,400 He’s living a life with Buddhism. 446 00:19:19,800 --> 00:19:20,920 He doesn’t even go out of the room. 447 00:19:21,440 --> 00:19:22,120 So, 448 00:19:22,200 --> 00:19:23,760 he asked me 449 00:19:23,760 --> 00:19:25,360 to apologize 450 00:19:25,600 --> 00:19:26,400 to you. 451 00:19:27,000 --> 00:19:27,600 Mr. Ning 452 00:19:27,600 --> 00:19:28,480 won’t come this time. 453 00:19:29,480 --> 00:19:31,160 We are very glad 454 00:19:31,160 --> 00:19:32,560 that you came for him. 455 00:19:35,000 --> 00:19:35,600 What? 456 00:19:35,100 --> 00:19:38,020 [Wang Qinxiang] 457 00:19:36,320 --> 00:19:38,160 Didn’t Mr. Ning tell you? 458 00:19:41,520 --> 00:19:42,200 Maybe 459 00:19:43,040 --> 00:19:44,880 he’s afraid that you don’t agree. 460 00:19:45,080 --> 00:19:47,120 So he cheated you here. 461 00:19:49,920 --> 00:19:50,720 We invited 462 00:19:50,920 --> 00:19:52,240 Mr. Ning 463 00:19:52,480 --> 00:19:54,760 to take part in a show. 464 00:19:55,160 --> 00:19:56,200 It’s a communication 465 00:19:56,200 --> 00:19:58,280 between the opera of the north and the south. 466 00:19:59,000 --> 00:20:00,960 Mr. Shang, 467 00:20:01,200 --> 00:20:02,640 are you interested in it? 468 00:20:04,680 --> 00:20:05,640 The good performers in Peking 469 00:20:05,720 --> 00:20:06,920 are a lot. 470 00:20:07,720 --> 00:20:08,840 For example, 471 00:20:09,120 --> 00:20:10,000 Chen Renxiang. 472 00:20:10,600 --> 00:20:11,960 He’s also in Shanghai. 473 00:20:12,600 --> 00:20:13,400 Mr. Chen 474 00:20:13,560 --> 00:20:15,520 even performed in front of the emperor. 475 00:20:15,720 --> 00:20:17,520 He was also taught with Sage’s Footwork 476 00:20:17,640 --> 00:20:18,760 by Mr. Jiang. 477 00:20:19,240 --> 00:20:20,160 He’s not worse than me. 478 00:20:20,400 --> 00:20:21,120 Mr. Shang, 479 00:20:21,680 --> 00:20:23,480 why did you mention him? 480 00:20:23,680 --> 00:20:24,320 Have you forgotten? 481 00:20:24,760 --> 00:20:25,600 After he lost 482 00:20:25,600 --> 00:20:26,400 the competition, 483 00:20:26,600 --> 00:20:27,320 he’s forbidden 484 00:20:27,360 --> 00:20:28,680 to perform within one year. 485 00:20:28,880 --> 00:20:29,680 Lin. 486 00:20:32,680 --> 00:20:33,480 Look at me. 487 00:20:33,800 --> 00:20:35,120 I’ve really forgotten. 488 00:20:36,120 --> 00:20:37,280 So, Mr. Shang. 489 00:20:37,600 --> 00:20:39,440 Do you want to play the key role? 490 00:20:43,120 --> 00:20:44,520 Thanks for your appreciation. 491 00:20:45,080 --> 00:20:46,600 I accept it. 492 00:20:47,120 --> 00:20:47,560 OK. 493 00:20:47,880 --> 00:20:48,560 I’ll toast you 494 00:20:48,800 --> 00:20:50,040 on behalf of 495 00:20:51,040 --> 00:20:52,040 Shanghai Opera Association. 496 00:20:58,440 --> 00:20:59,280 I heard 497 00:20:59,720 --> 00:21:01,840 you are famous 498 00:21:02,120 --> 00:21:04,040 for the perfect skills. 499 00:21:04,760 --> 00:21:05,480 Today, 500 00:21:05,680 --> 00:21:08,040 we are all eager to 501 00:21:08,040 --> 00:21:09,840 watch your opera. 502 00:21:10,480 --> 00:21:11,160 Could you 503 00:21:11,800 --> 00:21:14,480 please do us this favor? 504 00:21:14,760 --> 00:21:15,400 Yes. 505 00:21:15,480 --> 00:21:16,840 Please let us hear your voice. 506 00:21:16,880 --> 00:21:17,920 Let us open our horizons. 507 00:21:18,120 --> 00:21:19,080 Please 508 00:21:19,080 --> 00:21:20,320 stop joking. 509 00:21:20,520 --> 00:21:21,600 Mr. Shang is 510 00:21:21,600 --> 00:21:23,000 our important guest. 511 00:21:24,040 --> 00:21:25,320 You are enjoying 512 00:21:25,320 --> 00:21:27,160 the feast here. 513 00:21:27,320 --> 00:21:29,040 And you also want to watch his show? 514 00:21:29,360 --> 00:21:30,240 How come 515 00:21:30,520 --> 00:21:32,000 you put forward such an idea? 516 00:21:32,400 --> 00:21:33,920 So you mean... 517 00:21:35,360 --> 00:21:36,200 Today 518 00:21:36,840 --> 00:21:38,240 we are all happy. 519 00:21:39,560 --> 00:21:42,480 So let me sing for Mr. Shang. 520 00:21:42,960 --> 00:21:45,760 What’s your idea? 521 00:21:46,480 --> 00:21:47,200 OK. 522 00:21:47,600 --> 00:21:50,280 Now that Mr. Wang will sing an opera, 523 00:21:51,160 --> 00:21:51,960 how about 524 00:21:52,080 --> 00:21:54,720 Mr. Shang orders one? 525 00:21:58,840 --> 00:21:59,480 You 526 00:22:00,400 --> 00:22:02,960 are the senior of Mr. Yuan. 527 00:22:03,920 --> 00:22:05,000 To tell you the truth, 528 00:22:05,880 --> 00:22:06,680 the first Mr. Yuan’s opera 529 00:22:06,680 --> 00:22:08,680 that I watched was Kun opera. 530 00:22:10,240 --> 00:22:11,280 So I really 531 00:22:12,680 --> 00:22:14,240 want to hear your Kun opera. 532 00:22:17,120 --> 00:22:17,560 OK. 533 00:22:22,120 --> 00:22:24,200 Take it as a gift for Mr. Shang. 534 00:22:26,240 --> 00:22:29,240 Bravo! 535 00:22:39,060 --> 00:23:04,540 ♫ Romance in the air ♫ 536 00:23:56,920 --> 00:23:58,840 Bravo! 537 00:23:58,840 --> 00:24:00,280 Bravo! 538 00:24:00,280 --> 00:24:03,000 Bravo! 539 00:24:23,200 --> 00:24:25,760 Bravo! 540 00:24:41,520 --> 00:24:42,520 Mr. Shang. 541 00:24:42,520 --> 00:24:43,400 Why does this opera 542 00:24:43,400 --> 00:24:44,840 make you sad? 543 00:24:46,000 --> 00:24:47,120 Am I sad? 544 00:24:47,800 --> 00:24:49,280 Why are you crying? 545 00:24:52,640 --> 00:24:54,920 It makes you recall your memory. 546 00:24:55,600 --> 00:24:57,520 Seems that you understand my opera. 547 00:25:01,720 --> 00:25:02,880 Your performance 548 00:25:02,880 --> 00:25:04,120 makes my travel 549 00:25:05,080 --> 00:25:07,240 more worthy. 550 00:25:09,080 --> 00:25:11,600 Mr. Wang. Toast you. 551 00:25:22,360 --> 00:25:23,080 I think 552 00:25:23,480 --> 00:25:25,680 you are much better than Yuan Xiaodi 553 00:25:26,080 --> 00:25:28,240 even compared with his golden period. 554 00:25:29,440 --> 00:25:31,360 Why don’t you perform any longer? 555 00:25:31,800 --> 00:25:32,960 With your ability, 556 00:25:33,520 --> 00:25:35,560 your ticket must be the most expensive 557 00:25:35,560 --> 00:25:36,680 of the biggest theater. 558 00:25:36,840 --> 00:25:38,240 I’m flattered. 559 00:25:39,320 --> 00:25:41,320 One or two hundred years ago, 560 00:25:41,880 --> 00:25:42,920 what you said might be realized, 561 00:25:44,280 --> 00:25:45,920 but when I learned opera, 562 00:25:46,840 --> 00:25:49,240 Kun opera began flopping. 563 00:25:50,200 --> 00:25:52,280 Seeing the theater 564 00:25:52,320 --> 00:25:53,640 with few audiences, 565 00:25:53,960 --> 00:25:56,320 I even felt bored when singing this. 566 00:25:56,720 --> 00:25:58,480 I performed Broken Bridge with Mr. Ning. 567 00:25:59,600 --> 00:26:01,440 Every audience was excited. 568 00:26:05,480 --> 00:26:06,640 I mean no offense, 569 00:26:07,160 --> 00:26:08,040 but I have some ideas. 570 00:26:08,440 --> 00:26:09,440 I think 571 00:26:09,760 --> 00:26:11,480 Kun opera flopped 572 00:26:11,480 --> 00:26:13,480 because fewer and fewer performers sing it. 573 00:26:13,960 --> 00:26:15,920 I went to Nanking with Chen Renxiang. 574 00:26:16,360 --> 00:26:17,160 Even he 575 00:26:17,960 --> 00:26:19,320 forgot the lines. 576 00:26:20,120 --> 00:26:21,600 The performers who play it are not enough, 577 00:26:21,840 --> 00:26:23,080 so that the audiences don’t watch. 578 00:26:24,120 --> 00:26:26,320 We’ll have a communication between the north and the south. 579 00:26:26,720 --> 00:26:27,960 Now that I’m in the south, 580 00:26:28,880 --> 00:26:29,960 I’ll sing Kun opera. 581 00:26:34,120 --> 00:26:35,600 Mr. Wang, you are really good at it. 582 00:26:36,080 --> 00:26:37,080 Cooperating with you, 583 00:26:37,640 --> 00:26:38,320 I’ll do it well. 584 00:26:38,880 --> 00:26:40,160 Let’s sing Broken Bridge again. 585 00:26:45,200 --> 00:26:45,440 Cheers. 586 00:26:46,240 --> 00:26:47,000 Cheers. 587 00:26:48,280 --> 00:26:49,040 Cheers. 588 00:26:56,240 --> 00:26:56,880 Mr. Wang. 589 00:26:57,360 --> 00:26:58,720 I need to see a friend later. 590 00:26:59,040 --> 00:27:00,720 I’ll go. 591 00:27:01,240 --> 00:27:02,120 See you tomorrow. 592 00:27:02,120 --> 00:27:02,520 OK. 593 00:27:02,520 --> 00:27:03,720 Let’s rehearse. 594 00:27:04,240 --> 00:27:04,600 OK. 595 00:27:05,640 --> 00:27:06,240 Tomorrow, 596 00:27:06,480 --> 00:27:08,080 I’ll wait for you in this yard. 597 00:27:10,640 --> 00:27:11,360 Miss Zeng. 598 00:27:11,560 --> 00:27:12,240 What brings you by? 599 00:27:12,440 --> 00:27:13,320 Hi, Mr. Wang. 600 00:27:13,320 --> 00:27:14,560 I come for my brother. 601 00:27:15,360 --> 00:27:16,320 He’s inside. 602 00:27:20,760 --> 00:27:21,800 This is... 603 00:27:22,800 --> 00:27:23,960 Lin’s sister. 604 00:27:24,320 --> 00:27:25,680 Isn’t he an orphan? 605 00:27:26,080 --> 00:27:27,240 Why does he have a sister? 606 00:27:31,320 --> 00:27:32,240 Mr. Wang, 607 00:27:34,120 --> 00:27:35,560 you promised to let my brother go 608 00:27:35,680 --> 00:27:36,960 at the beginning of next month. 609 00:27:37,760 --> 00:27:39,120 But why did you ask him to perform again? 610 00:27:39,480 --> 00:27:40,240 When will he 611 00:27:40,240 --> 00:27:41,160 be free? 612 00:27:42,920 --> 00:27:44,280 I won’t go back on my words. 613 00:27:45,280 --> 00:27:46,680 Let him perform for two weeks. 614 00:27:47,240 --> 00:27:48,280 Why are you so hurried? 615 00:27:48,440 --> 00:27:49,320 I’ll go back to my hometown with him 616 00:27:49,320 --> 00:27:50,440 at the beginning of next month. 617 00:27:51,080 --> 00:27:51,720 He's been struggling 618 00:27:51,720 --> 00:27:52,880 for half of his life. 619 00:27:54,000 --> 00:27:54,440 I don’t want him 620 00:27:54,440 --> 00:27:55,400 to always stay in this circle. 621 00:27:56,240 --> 00:27:58,920 Performing opera is interesting and profitable. 622 00:27:59,000 --> 00:28:00,240 No career is better than this. 623 00:28:00,400 --> 00:28:01,520 Why should he quit? 624 00:28:03,320 --> 00:28:04,280 Who are you? 625 00:28:04,320 --> 00:28:06,160 This is Mr. Shang Xirui 626 00:28:06,160 --> 00:28:07,640 from Peking. 627 00:28:08,040 --> 00:28:09,920 He’s a peer of your brother’s master. 628 00:28:11,120 --> 00:28:12,480 Mr. Shang. 629 00:28:13,240 --> 00:28:14,280 I know you. 630 00:28:14,840 --> 00:28:16,000 And I also watched your opera. 631 00:28:17,000 --> 00:28:18,600 You enjoy this career, 632 00:28:19,200 --> 00:28:20,760 but not everyone is like you. 633 00:28:21,280 --> 00:28:22,920 We are a family with scholars. 634 00:28:24,480 --> 00:28:25,640 How come my brother works as a performer? 635 00:28:25,800 --> 00:28:27,120 What’s wrong with a performer? 636 00:28:27,640 --> 00:28:28,960 Did you ask your brother? 637 00:28:29,600 --> 00:28:31,320 Is this out of his will? 638 00:28:31,800 --> 00:28:32,160 You... 639 00:28:33,560 --> 00:28:34,440 I won’t waste time with you. 640 00:28:41,400 --> 00:28:42,360 What 641 00:28:42,680 --> 00:28:43,840 a reasonable woman. 642 00:28:44,920 --> 00:28:46,400 Somewhat, others hold prejudice 643 00:28:46,400 --> 00:28:47,800 towards our circle. 644 00:28:48,160 --> 00:28:48,960 Mr. Shang. 645 00:28:49,440 --> 00:28:50,800 Don’t be serious with 646 00:28:50,800 --> 00:28:52,080 this girl. 647 00:28:53,000 --> 00:28:54,240 I won’t be serious 648 00:28:54,240 --> 00:28:55,240 with a little girl. 649 00:29:08,200 --> 00:29:09,320 Thanks. Thanks. 650 00:29:12,000 --> 00:29:12,680 Mr. Cheng, 651 00:29:12,960 --> 00:29:13,720 thanks for coming 652 00:29:14,000 --> 00:29:15,200 this time. 653 00:29:15,920 --> 00:29:16,560 Otherwise, 654 00:29:17,000 --> 00:29:18,120 our factory will be in dilemma 655 00:29:18,600 --> 00:29:19,600 if we can’t 656 00:29:20,040 --> 00:29:21,800 deal with this tricky issue well. 657 00:29:22,840 --> 00:29:23,520 Thanks for your work. 658 00:29:24,520 --> 00:29:26,160 Luckily, Shanghai is your hometown. 659 00:29:26,480 --> 00:29:27,320 So you are influential here. 660 00:29:30,160 --> 00:29:30,760 Mr. Cheng! 661 00:29:33,800 --> 00:29:34,840 Mr. Shang? 662 00:29:43,960 --> 00:29:44,520 Mr. Shang. 663 00:29:44,520 --> 00:29:45,160 Mr. Cheng. 664 00:29:45,480 --> 00:29:46,800 How did you find here? 665 00:29:47,080 --> 00:29:48,680 Cheng Family is famous in Shanghai, 666 00:29:48,680 --> 00:29:50,040 so it’s not hard to get to know it. 667 00:29:50,320 --> 00:29:51,360 Mr. Cheng. I won’t bother you. 668 00:29:53,840 --> 00:29:54,480 You came alone? 669 00:29:56,720 --> 00:29:58,200 You wouldn’t 670 00:29:58,200 --> 00:29:59,320 come without a reason. 671 00:30:00,040 --> 00:30:00,760 Tell me the truth. 672 00:30:01,320 --> 00:30:03,240 Did something happen in Shuiyun Theater? 673 00:30:05,000 --> 00:30:05,760 I came to give you photos 674 00:30:05,760 --> 00:30:06,800 specially. 675 00:30:07,960 --> 00:30:09,320 I made two. 676 00:30:11,440 --> 00:30:12,280 This is for you. 677 00:30:19,020 --> 00:30:20,700 [To my soulmate] 678 00:30:25,800 --> 00:30:27,320 You can give me when I go back. 679 00:30:27,680 --> 00:30:28,600 So why did you 680 00:30:28,600 --> 00:30:29,520 come here? 681 00:30:30,080 --> 00:30:31,080 I accepted an invitation 682 00:30:31,080 --> 00:30:32,240 from the performers in Shanghai. 683 00:30:32,280 --> 00:30:33,480 I’ll perform here. 684 00:30:35,480 --> 00:30:36,200 So can I 685 00:30:36,200 --> 00:30:37,120 live in your house for a while? 686 00:30:38,560 --> 00:30:39,480 Sure. 687 00:30:40,280 --> 00:30:42,000 My room is clean. 688 00:30:42,520 --> 00:30:43,320 And there’s no pioneer 689 00:30:43,360 --> 00:30:44,360 watching you. 690 00:30:44,840 --> 00:30:46,320 You are luckier than me. 691 00:30:49,040 --> 00:30:49,400 Go. 692 00:30:49,600 --> 00:30:50,440 Let me help you. 693 00:30:56,080 --> 00:30:56,680 My goddess. 694 00:30:57,160 --> 00:30:57,920 My goddess. 695 00:30:58,360 --> 00:30:58,920 It’s my fault. 696 00:30:59,160 --> 00:30:59,880 It’s my fault. 697 00:31:00,120 --> 00:31:00,880 I’m sorry. 698 00:31:01,080 --> 00:31:02,120 Please don’t be angry. 699 00:31:02,160 --> 00:31:02,560 Do you remember 700 00:31:02,560 --> 00:31:03,640 what you promised me? 701 00:31:04,560 --> 00:31:06,040 Why do you always go back on your words? 702 00:31:06,280 --> 00:31:06,960 That’s because 703 00:31:06,960 --> 00:31:07,880 Mr. Shang came. 704 00:31:08,080 --> 00:31:09,760 I swear this is my last performance. 705 00:31:11,280 --> 00:31:12,120 So all in all, 706 00:31:12,400 --> 00:31:13,560 you’ll still step on the stage. 707 00:31:15,520 --> 00:31:15,800 No... 708 00:31:15,920 --> 00:31:16,320 Aiyu. 709 00:31:17,160 --> 00:31:17,840 The last time. 710 00:31:18,320 --> 00:31:18,680 I promise 711 00:31:19,080 --> 00:31:20,200 this is the last time. 712 00:31:20,800 --> 00:31:21,760 Just help me 713 00:31:21,760 --> 00:31:22,960 to realize my wish. 714 00:31:27,040 --> 00:31:27,440 OK. 715 00:31:28,760 --> 00:31:29,280 Swear. 716 00:31:31,160 --> 00:31:32,360 Cross my heart, 717 00:31:33,800 --> 00:31:34,400 if I cheat 718 00:31:34,400 --> 00:31:35,600 my sister Zeng Aiyu once again, 719 00:31:36,560 --> 00:31:37,560 I am a vile dog. 720 00:31:37,920 --> 00:31:38,560 OK. 721 00:31:39,120 --> 00:31:40,680 If you cheat me once again, 722 00:31:40,800 --> 00:31:41,880 you are a vile dog... 723 00:31:45,640 --> 00:31:46,920 If you are a vile dog, 724 00:31:47,880 --> 00:31:49,040 what am I? 725 00:31:49,880 --> 00:31:50,760 Gosh. 726 00:31:50,840 --> 00:31:52,040 I’m sorry. 727 00:31:52,680 --> 00:31:53,600 Little dog, please don’t... 728 00:31:53,600 --> 00:31:53,960 You... 729 00:31:54,360 --> 00:31:56,120 My lady, I’m sorry. 730 00:31:56,120 --> 00:31:56,840 Danqiu. 731 00:31:57,160 --> 00:31:58,200 OK, Aiyu. 732 00:31:58,440 --> 00:31:59,360 When you are angry... 733 00:32:00,960 --> 00:32:01,920 Mr. Lin. 734 00:32:02,680 --> 00:32:03,600 You must be busy. 735 00:32:03,840 --> 00:32:04,840 You got off work so late. 736 00:32:06,080 --> 00:32:06,800 Is this 737 00:32:07,600 --> 00:32:09,040 your sister? 738 00:32:12,760 --> 00:32:13,120 Aiyu, 739 00:32:13,560 --> 00:32:14,200 go home now. 740 00:32:14,480 --> 00:32:15,440 I’ll be back later. 741 00:32:18,120 --> 00:32:19,080 Don’t be too late. 742 00:32:20,200 --> 00:32:20,760 Go now. 743 00:32:27,080 --> 00:32:27,680 Sir, 744 00:32:31,920 --> 00:32:33,240 can we talk somewhere else? 745 00:32:34,160 --> 00:32:34,520 OK. 746 00:32:35,640 --> 00:32:36,440 This way, please. 747 00:32:44,760 --> 00:32:45,360 Sir. 748 00:32:45,960 --> 00:32:46,440 Mr. Lin. 749 00:32:47,960 --> 00:32:48,840 I am living on a shoestring 750 00:32:48,840 --> 00:32:50,160 these days. 751 00:32:52,560 --> 00:32:54,080 And you wallow in taxes 752 00:32:54,080 --> 00:32:55,440 every month. 753 00:32:56,080 --> 00:32:56,760 How about 754 00:32:57,280 --> 00:32:58,240 you help me on finance? 755 00:33:00,520 --> 00:33:01,360 I’ve paid 756 00:33:02,560 --> 00:33:03,800 all your debts back. 757 00:33:05,920 --> 00:33:07,480 We are so close. 758 00:33:08,360 --> 00:33:09,880 Don’t be aloof to me. 759 00:33:15,400 --> 00:33:16,120 Alright. Alright. 760 00:33:16,920 --> 00:33:17,920 It’s fine that you don’t lend. 761 00:33:18,840 --> 00:33:20,120 I’ll go for your sister. 762 00:33:24,080 --> 00:33:25,480 I know 763 00:33:26,520 --> 00:33:28,120 that your sister is richer than you. 764 00:33:32,760 --> 00:33:33,520 What will you do? 765 00:33:34,680 --> 00:33:35,800 What can I do? 766 00:33:36,560 --> 00:33:37,480 Have a talk 767 00:33:37,840 --> 00:33:38,800 and share ideas about books with her. 768 00:33:40,040 --> 00:33:43,400 Are you afraid 769 00:33:43,480 --> 00:33:45,200 that your sister knows your secret? 770 00:33:47,320 --> 00:33:48,160 The debts were ended 771 00:33:48,560 --> 00:33:49,480 once I paid you back. 772 00:33:50,120 --> 00:33:51,240 You are breaking the rule 773 00:33:51,560 --> 00:33:53,120 when you bother me again. 774 00:33:53,720 --> 00:33:54,960 A stinky performer 775 00:33:55,760 --> 00:33:57,480 talks about the rule with me? 776 00:34:02,480 --> 00:34:02,960 Sir, 777 00:34:03,360 --> 00:34:04,160 don’t misunderstand me. 778 00:34:04,480 --> 00:34:05,200 How dare I 779 00:34:05,200 --> 00:34:06,360 talk about that with you? 780 00:34:08,320 --> 00:34:08,960 Here. 781 00:34:10,000 --> 00:34:11,320 This is all I have now. 782 00:34:12,840 --> 00:34:13,920 Please take it. 783 00:34:15,400 --> 00:34:16,040 My lord, 784 00:34:17,000 --> 00:34:18,040 please show your mercy. 785 00:34:18,440 --> 00:34:19,360 Mercy on me. 786 00:34:20,600 --> 00:34:21,520 Mercy on me. 787 00:34:43,820 --> 00:34:46,580 ♫Su Long and Wei Hu are my marriage witness ♫ 788 00:34:47,219 --> 00:34:50,139 ♫ Minister Wang is my officiator ♫ 789 00:34:49,000 --> 00:34:50,080 Mr. Shang. 790 00:34:50,900 --> 00:34:52,900 ♫ I don’t believe what you said ♫ 791 00:34:51,080 --> 00:34:52,400 Come to eat breakfast, 792 00:34:52,710 --> 00:34:54,230 or you’ll be late. 793 00:34:53,340 --> 00:34:55,340 ♫ Su Long and Wei Hu are relatives of the wife ♫ 794 00:34:55,860 --> 00:34:57,780 ♫ They came in the mansion together ♫ 795 00:34:58,220 --> 00:35:01,860 ♫ They made it clear with my dad ♫ 796 00:35:02,780 --> 00:35:05,700 ♫ They three have resentment with me ♫ 797 00:35:06,460 --> 00:35:09,260 ♫ He doesn’t admit it ♫ 798 00:35:09,900 --> 00:35:12,700 ♫ My father is an official ♫ 799 00:35:13,180 --> 00:35:14,500 ♫ We are not lack of wealth ♫ 800 00:35:15,220 --> 00:35:16,300 ♫ How much is the profit ♫ 801 00:35:16,740 --> 00:35:19,860 ♫ Ask people to send it to West Liangchuan ♫ 802 00:35:17,600 --> 00:35:18,760 Mr. Shang? 803 00:35:22,560 --> 00:35:23,440 It’s you? 804 00:35:24,840 --> 00:35:25,880 Mr. Shang? 805 00:35:43,560 --> 00:35:44,080 What? 806 00:35:44,720 --> 00:35:45,800 Don’t you have legs? 807 00:35:46,000 --> 00:35:47,720 It’s inconvenient to walk. 808 00:35:47,720 --> 00:35:48,600 This is much easier. 809 00:35:48,800 --> 00:35:49,680 It’s like I took the elevator. 810 00:35:53,840 --> 00:35:55,120 Who were you singing with? 811 00:35:55,280 --> 00:35:56,480 Myself. 812 00:35:56,640 --> 00:35:57,800 Yourself? 813 00:35:57,800 --> 00:35:58,560 Only you? 814 00:35:58,800 --> 00:36:00,280 It’s the opera that I played 815 00:36:00,520 --> 00:36:02,240 with Hou Yukui at Lord An’s mansion. 816 00:36:06,020 --> 00:36:09,460 ♫ There are 48 stations here ♫ 817 00:36:10,100 --> 00:36:13,100 ♫ I want people instead of money ♫ 818 00:36:13,620 --> 00:36:15,660 ♫ Sir, don’t say that ♫ 819 00:36:16,220 --> 00:36:17,740 ♫ You were sent here to be an official ♫ 820 00:36:18,340 --> 00:36:20,740 ♫ You’ll suffer a lot in prison ♫ 821 00:36:21,300 --> 00:36:25,500 ♫ And there’s no way back ♫ 822 00:36:31,000 --> 00:36:32,200 The pitches are different. 823 00:36:32,800 --> 00:36:33,960 You are like a crazy guy. 824 00:36:35,200 --> 00:36:35,680 Mr. Cheng. 825 00:36:36,320 --> 00:36:38,240 I sang in your toilet. 826 00:36:38,400 --> 00:36:39,440 It sounded very great. 827 00:36:39,600 --> 00:36:40,440 I could hear the echo. 828 00:36:42,400 --> 00:36:43,600 Because I fixed tiles in the toilet. 829 00:36:44,120 --> 00:36:44,840 Why didn’t they fix tiles 830 00:36:44,840 --> 00:36:45,880 at the royal theater? 831 00:36:52,800 --> 00:36:53,680 Have the breakfast now. 832 00:36:54,600 --> 00:36:55,200 I need to send you 833 00:36:55,200 --> 00:36:56,520 to the theater. 834 00:36:56,520 --> 00:36:57,680 And then I have to go to the cotton factory. 835 00:36:58,440 --> 00:36:58,880 At noon, 836 00:36:59,320 --> 00:37:00,360 I’ll take you to have western food. 837 00:37:04,080 --> 00:37:05,120 Don’t have the egg. 838 00:37:05,320 --> 00:37:05,680 Here. 839 00:37:06,000 --> 00:37:06,840 Taste the buns. 840 00:37:06,840 --> 00:37:07,480 It’s special. 841 00:37:08,440 --> 00:37:09,720 Have a small bite. 842 00:37:10,000 --> 00:37:10,880 Suck the soup out. 843 00:37:11,080 --> 00:37:12,280 Then, eat. 844 00:37:12,440 --> 00:37:13,000 Have a small bite. 845 00:37:13,960 --> 00:37:14,640 Suck the soup out. 846 00:37:14,920 --> 00:37:15,320 Suck. 847 00:37:15,800 --> 00:37:16,960 Breaking news! 848 00:37:16,960 --> 00:37:18,040 Breaking news! 849 00:37:18,200 --> 00:37:19,840 The winner of Opera Association came to Shanghai to perform. 850 00:37:19,840 --> 00:37:20,680 It’s hard to get tickets. 851 00:37:20,680 --> 00:37:21,120 Give me one. 852 00:37:21,120 --> 00:37:21,680 Give me one. 853 00:37:21,680 --> 00:37:23,040 Thanks. Thanks. 854 00:37:24,120 --> 00:37:24,720 Take the money. 855 00:37:24,720 --> 00:37:25,200 Here. 856 00:37:25,200 --> 00:37:25,800 Give me one. 857 00:37:26,920 --> 00:37:27,440 Sir. 858 00:37:27,640 --> 00:37:28,200 OK. Thanks. 859 00:37:28,200 --> 00:37:28,680 Thanks. 860 00:37:28,960 --> 00:37:30,000 The champion of Opera Association came to Shanghai 861 00:37:30,000 --> 00:37:31,240 to perform! 862 00:37:31,240 --> 00:37:32,480 It’s hard to get tickets! 863 00:37:35,920 --> 00:37:36,640 Amazing. 864 00:37:36,640 --> 00:37:37,560 So great. 865 00:37:41,640 --> 00:37:42,360 You need to 866 00:37:42,640 --> 00:37:44,600 hold your breath 867 00:37:45,040 --> 00:37:46,480 and tighten your legs. 868 00:37:46,880 --> 00:37:47,840 Fall to the ground lightly. 869 00:37:48,200 --> 00:37:49,240 This is the key. 870 00:37:49,600 --> 00:37:50,200 Do you understand? 871 00:37:50,400 --> 00:37:51,560 Yes. Yes. 872 00:37:52,400 --> 00:37:53,280 Mr. Shang. 873 00:37:53,640 --> 00:37:54,320 Mr. Shang. 874 00:37:54,600 --> 00:37:55,600 You’ve practiced for half a day. 875 00:37:55,640 --> 00:37:56,320 Have a rest. 876 00:37:58,120 --> 00:37:59,000 Here. Clean your sweat. 877 00:38:06,440 --> 00:38:08,120 Who asked the journalists here? 878 00:38:08,160 --> 00:38:09,440 They’ve been here a whole morning. 879 00:38:09,480 --> 00:38:11,040 Isn’t the film roll expensive? 880 00:38:11,480 --> 00:38:13,160 It dazzles me. 881 00:38:13,160 --> 00:38:14,400 I’m almost blind. 882 00:38:15,000 --> 00:38:16,040 Mr. Tang asked the journalists 883 00:38:16,160 --> 00:38:17,480 to write an article. 884 00:38:17,720 --> 00:38:18,480 You’ll be the headline 885 00:38:18,600 --> 00:38:19,600 of Shen Daily tomorrow. 886 00:38:20,880 --> 00:38:22,040 Let me add some water. 887 00:38:22,440 --> 00:38:24,600 They don’t need to stay here a whole morning. 888 00:38:25,360 --> 00:38:26,520 You are the best performer, 889 00:38:26,560 --> 00:38:27,520 and you have a good looking. 890 00:38:27,760 --> 00:38:29,040 Just let them take photos of you. 891 00:38:31,400 --> 00:38:31,840 Here. 892 00:38:32,120 --> 00:38:33,280 I heard 893 00:38:33,760 --> 00:38:35,400 that you found your sister. 894 00:38:35,840 --> 00:38:36,760 Congratulations. 895 00:38:37,920 --> 00:38:38,440 Thanks. 896 00:38:39,520 --> 00:38:40,320 To be honest, 897 00:38:41,160 --> 00:38:42,280 this is the happiest thing 898 00:38:42,520 --> 00:38:43,680 in my life. 899 00:38:46,080 --> 00:38:47,080 So 900 00:38:47,720 --> 00:38:49,400 you’ll give up opera? 901 00:38:52,720 --> 00:38:53,200 Yes. 902 00:38:54,600 --> 00:38:55,360 My sister 903 00:38:56,000 --> 00:38:56,760 doesn’t want me 904 00:38:56,800 --> 00:38:58,000 to work in this circle. 905 00:38:58,520 --> 00:38:59,920 She’ll take me back 906 00:39:00,320 --> 00:39:01,440 to our hometown. 907 00:39:05,040 --> 00:39:06,280 Your skill 908 00:39:06,280 --> 00:39:07,480 is really 909 00:39:07,480 --> 00:39:09,040 bad, 910 00:39:10,400 --> 00:39:11,120 but 911 00:39:11,160 --> 00:39:12,680 you are still much better 912 00:39:12,720 --> 00:39:13,880 than those on the stage. 913 00:39:14,800 --> 00:39:15,880 You just give up opera 914 00:39:15,920 --> 00:39:17,040 when you are young. 915 00:39:17,120 --> 00:39:18,360 What a pity. 916 00:39:19,480 --> 00:39:20,360 Mr. Shang. 917 00:39:20,800 --> 00:39:22,360 Must you mock me 918 00:39:22,360 --> 00:39:23,440 before the compliment? 919 00:39:23,960 --> 00:39:25,640 I said the truth. 920 00:39:26,360 --> 00:39:27,040 Danqiu. 921 00:39:29,280 --> 00:39:30,000 Mr. Shang. 922 00:39:30,240 --> 00:39:31,160 Excuse me. 923 00:39:34,960 --> 00:39:35,560 Aiyu. 924 00:39:35,760 --> 00:39:36,440 You are here. 925 00:39:36,920 --> 00:39:37,440 You must be hungry. 926 00:39:38,200 --> 00:39:38,520 Here. 927 00:39:38,520 --> 00:39:39,240 Have it when it’s still warm. 928 00:39:39,760 --> 00:39:40,840 Mr. Lin’s sister 929 00:39:41,160 --> 00:39:42,440 is beautiful and wealthy. 930 00:39:42,680 --> 00:39:44,160 If I had a sister like her, 931 00:39:44,600 --> 00:39:45,760 I would give up opera long ago. 932 00:39:46,320 --> 00:39:47,720 Lin Danqiu is so happy. 933 00:39:50,160 --> 00:39:51,000 It’s nice. 934 00:39:51,400 --> 00:39:52,040 In your dreams. 935 00:39:52,240 --> 00:39:52,880 Go. 936 00:39:52,880 --> 00:39:53,600 Let’s go out. 937 00:39:58,680 --> 00:39:59,520 Sirs, 938 00:40:04,080 --> 00:40:05,520 can I ask you something? 939 00:40:06,320 --> 00:40:07,800 How did Mr. Lin 940 00:40:08,000 --> 00:40:08,600 find 941 00:40:08,600 --> 00:40:09,960 this sister? 942 00:40:09,960 --> 00:40:11,280 I don’t know how, 943 00:40:11,600 --> 00:40:12,640 but after she came, 944 00:40:13,280 --> 00:40:14,320 she paid all the usury 945 00:40:14,320 --> 00:40:16,280 for Mr. Lin. 946 00:40:16,640 --> 00:40:17,800 If this is not his biological sister, 947 00:40:18,000 --> 00:40:19,560 how could she give him so much money? 948 00:40:19,800 --> 00:40:20,720 Usury? 949 00:40:22,560 --> 00:40:23,920 He borrowed usury? 950 00:40:23,920 --> 00:40:24,600 Mr. Shang. 951 00:40:24,920 --> 00:40:26,000 Look at you. 952 00:40:26,000 --> 00:40:27,400 In this circle, 953 00:40:27,680 --> 00:40:29,080 almost everyone has hobbies. 954 00:40:30,080 --> 00:40:32,000 Mr. Lin looks decent, 955 00:40:32,320 --> 00:40:33,840 but he was a playboy before. 956 00:40:34,480 --> 00:40:34,920 Drinking, 957 00:40:35,360 --> 00:40:36,080 gambling, 958 00:40:36,240 --> 00:40:37,320 horse racing and playing billiard. 959 00:40:37,680 --> 00:40:39,080 So he had a lot of debts. 960 00:40:39,600 --> 00:40:40,840 After his sister came, 961 00:40:41,120 --> 00:40:42,560 it’s like he’s totally changed. 962 00:40:43,000 --> 00:40:44,160 He behaves very well. 963 00:40:44,400 --> 00:40:45,560 Several days ago, I asked him out to drink. 964 00:40:45,560 --> 00:40:46,360 He didn’t go. 965 00:40:47,320 --> 00:40:47,800 Take it in. 966 00:40:47,800 --> 00:40:48,400 Mr. Wang. 967 00:40:48,440 --> 00:40:49,680 Mr. Wang. Mr. Wang. 968 00:40:52,520 --> 00:40:53,160 Mr. Wang. 969 00:40:53,840 --> 00:40:54,400 Mr. Shang. 970 00:40:54,560 --> 00:40:55,920 Hello, Mr. Wang. 971 00:40:56,480 --> 00:40:58,680 Mr. Cheng sent your costume 972 00:40:58,680 --> 00:41:00,000 from Peking. 973 00:41:00,520 --> 00:41:02,480 Will I take it to the backstage? 974 00:41:02,880 --> 00:41:03,720 Thank you. 975 00:41:04,280 --> 00:41:05,120 It’s my pleasure. 976 00:41:05,640 --> 00:41:06,040 Come. 977 00:41:19,320 --> 00:41:20,600 Lin Danqiu’s sister 978 00:41:21,360 --> 00:41:22,840 is too arbitrary. 979 00:41:23,600 --> 00:41:25,080 Lin Danqiu wants to stay in the opera circle, 980 00:41:25,760 --> 00:41:26,720 but she stops him. 981 00:41:28,520 --> 00:41:30,000 Look at her long face. 982 00:41:30,200 --> 00:41:32,240 It’s like she’s humiliated with opera. 983 00:41:32,600 --> 00:41:33,640 In my opinion, 984 00:41:34,000 --> 00:41:34,760 she’s 985 00:41:34,960 --> 00:41:36,560 unwilling to see others’ happiness 986 00:41:36,720 --> 00:41:38,160 once she’s not happy. 987 00:41:38,920 --> 00:41:41,200 Are you sure that Lin Danqiu 988 00:41:41,200 --> 00:41:42,520 is happy with opera? 989 00:41:47,640 --> 00:41:48,320 Stop it. 990 00:41:48,720 --> 00:41:50,640 Are you cutting the steak or the plate? 991 00:41:51,000 --> 00:41:51,880 Let me do it. 992 00:41:53,000 --> 00:41:54,760 Don’t make the meat suffer. 993 00:41:59,760 --> 00:42:00,880 Lin Danqiu 994 00:42:01,880 --> 00:42:03,200 is a weird guy. 995 00:42:03,840 --> 00:42:04,960 His childhood 996 00:42:04,960 --> 00:42:06,480 was even harder than mine. 997 00:42:06,920 --> 00:42:08,120 For these years, 998 00:42:08,400 --> 00:42:10,040 he’s gained fame. 999 00:42:10,400 --> 00:42:11,480 And he’ll give up 1000 00:42:12,040 --> 00:42:14,320 just for a sister. 1001 00:42:15,440 --> 00:42:16,760 What is he thinking about? 1002 00:42:21,280 --> 00:42:22,800 Isn’t this normal? 1003 00:42:23,720 --> 00:42:25,200 Opera is important. 1004 00:42:25,800 --> 00:42:27,280 But sister is more important than that. 1005 00:42:28,600 --> 00:42:29,320 Of course, 1006 00:42:29,640 --> 00:42:30,400 you don’t have a sister, 1007 00:42:30,720 --> 00:42:32,240 so you can’t understand me. 1008 00:42:32,720 --> 00:42:33,920 Who told you that I don’t have a sister? 1009 00:42:34,080 --> 00:42:34,920 I have. 1010 00:42:37,000 --> 00:42:38,000 Don’t you think you are childish? 1011 00:42:39,080 --> 00:42:40,000 How come you are aggressive even on this? 1012 00:42:41,160 --> 00:42:42,000 OK. 1013 00:42:42,160 --> 00:42:42,720 You have. 1014 00:42:43,040 --> 00:42:43,680 You have. 1015 00:42:44,240 --> 00:42:45,280 I didn’t cheat you. 1016 00:42:45,360 --> 00:42:46,520 I really have a sister. 1017 00:42:46,520 --> 00:42:47,400 My biological sister. 1018 00:42:51,000 --> 00:42:51,640 Really? 1019 00:42:52,960 --> 00:42:53,800 Why didn’t you tell me 1020 00:42:54,560 --> 00:42:56,440 such a big thing? 1021 00:42:56,760 --> 00:42:58,040 It doesn’t matter. 1022 00:42:58,880 --> 00:42:59,920 The memory is blurred 1023 00:42:59,920 --> 00:43:00,960 about my childhood. 1024 00:43:01,080 --> 00:43:03,240 I just remember that I was taken on the street. 1025 00:43:04,080 --> 00:43:06,200 After several men, my dad bought me. 1026 00:43:08,240 --> 00:43:10,120 My dad said that I was great when I was a kid. 1027 00:43:10,720 --> 00:43:11,240 I could 1028 00:43:11,240 --> 00:43:13,080 recite poems when I was shorter than the table. 1029 00:43:13,520 --> 00:43:14,640 So 1030 00:43:16,280 --> 00:43:18,040 you are from a family with scholars. 1031 00:43:19,880 --> 00:43:20,960 Did you ever think 1032 00:43:21,680 --> 00:43:23,400 of finding your biological parents? 1033 00:43:26,240 --> 00:43:27,640 I don’t even remember what they look like. 1034 00:43:27,640 --> 00:43:28,520 Where should I find them? 1035 00:43:29,440 --> 00:43:30,240 Maybe 1036 00:43:31,400 --> 00:43:32,960 they were not good to me. 1037 00:43:34,040 --> 00:43:34,840 Or maybe 1038 00:43:35,800 --> 00:43:36,960 they abandoned me. 60140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.