Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available.]
2
00:01:28,940 --> 00:01:35,580
Winter Begonia
3
00:01:35,580 --> 00:01:38,060
Episode 31
4
00:01:39,280 --> 00:01:39,920
Mrs. Cheng,
5
00:01:41,160 --> 00:01:42,039
here’s an account book.
6
00:01:42,720 --> 00:01:43,600
Please have a look.
7
00:01:44,120 --> 00:01:44,960
Didn’t I read
8
00:01:44,960 --> 00:01:46,520
the account book of the freight agent?
9
00:01:46,880 --> 00:01:48,479
Aren’t Mr. Ge and Mr. Ma here?
10
00:01:48,560 --> 00:01:49,600
Give the one who takes care of this.
11
00:01:50,240 --> 00:01:51,840
It’s not for the freight agent.
12
00:01:52,160 --> 00:01:53,880
This is an independent account.
13
00:01:54,240 --> 00:01:55,320
Mr. Cheng said nothing about this,
14
00:01:55,680 --> 00:01:57,080
so I don’t know
15
00:01:57,400 --> 00:01:58,560
how I should deal with it.
16
00:01:59,280 --> 00:01:59,800
Please
17
00:02:00,480 --> 00:02:01,840
have a look.
18
00:02:11,400 --> 00:02:12,080
How many performers
19
00:02:12,080 --> 00:02:13,280
in Shuiyun Theater?
20
00:02:13,640 --> 00:02:14,840
They spent too much.
21
00:02:15,480 --> 00:02:16,720
They burned a hole on pocket?
22
00:02:16,260 --> 00:02:17,020
[Shuiyun Theater]
23
00:02:20,800 --> 00:02:22,120
Little Fengyi.
24
00:02:24,040 --> 00:02:25,079
So cute.
25
00:02:26,440 --> 00:02:27,520
What are you guys doing here?
26
00:02:28,320 --> 00:02:30,120
Leader. Leader.
27
00:02:30,120 --> 00:02:30,680
Leader.
28
00:02:32,560 --> 00:02:33,320
Interesting.
29
00:02:34,160 --> 00:02:34,920
So beautiful.
30
00:02:35,880 --> 00:02:36,640
Pretty baby.
31
00:02:37,800 --> 00:02:38,640
Don’t you have other things to do?
32
00:02:39,120 --> 00:02:39,920
Is the baby
33
00:02:39,920 --> 00:02:40,760
your toy?
34
00:02:40,920 --> 00:02:41,960
What do you know?
35
00:02:42,720 --> 00:02:43,520
Leader,
36
00:02:44,360 --> 00:02:46,040
our God of Wealth went away,
37
00:02:46,600 --> 00:02:47,960
and he left the little God.
38
00:02:48,480 --> 00:02:49,440
No one married
39
00:02:49,560 --> 00:02:51,360
in Shuiyun Theater.
40
00:02:51,520 --> 00:02:52,720
Who’s experienced in adopting babies?
41
00:02:52,720 --> 00:02:54,520
Hand. Hand.
42
00:02:56,000 --> 00:02:57,720
Leader. Leader.
43
00:02:58,000 --> 00:02:58,720
What happened?
44
00:02:58,760 --> 00:02:59,680
Your wealth comes.
45
00:02:59,680 --> 00:03:00,760
Screw you.
46
00:03:01,440 --> 00:03:01,960
I said the truth.
47
00:03:01,960 --> 00:03:03,160
Mrs. Wealth comes.
48
00:03:03,640 --> 00:03:04,800
What?
49
00:03:05,040 --> 00:03:06,200
Did you see it clearly?
50
00:03:06,360 --> 00:03:07,280
Is that Mrs. Cheng?
51
00:03:07,320 --> 00:03:08,440
I promise.
52
00:03:08,440 --> 00:03:10,080
She got off with great pomp.
53
00:03:10,520 --> 00:03:11,760
She must come to scold me.
54
00:03:12,360 --> 00:03:13,240
I have to hide away.
55
00:03:14,160 --> 00:03:14,600
Leader.
56
00:03:14,600 --> 00:03:15,360
Mr. Shang.
57
00:03:17,120 --> 00:03:18,720
Where are you going?
58
00:03:28,079 --> 00:03:29,760
Hello, Mrs. Cheng.
59
00:03:34,440 --> 00:03:35,440
Look at this.
60
00:03:38,440 --> 00:03:39,800
Let me read the account book?
61
00:03:40,200 --> 00:03:40,880
You can’t read?
62
00:03:42,520 --> 00:03:43,600
Few words do I know.
63
00:03:44,800 --> 00:03:46,120
What a strange story.
64
00:03:46,760 --> 00:03:48,160
How can you be the leader of a troupe
65
00:03:48,160 --> 00:03:50,160
while you know few words?
66
00:03:53,400 --> 00:03:54,079
Mr. Han.
67
00:03:54,640 --> 00:03:55,240
Mrs. Cheng.
68
00:03:56,360 --> 00:03:57,920
Teach him to read.
69
00:04:00,000 --> 00:04:00,560
Mrs. Cheng.
70
00:04:00,840 --> 00:04:02,840
Why not let me read for him?
71
00:04:02,840 --> 00:04:03,600
Yes.
72
00:04:03,600 --> 00:04:04,360
Read for me.
73
00:04:04,400 --> 00:04:05,160
I can understand.
74
00:04:05,840 --> 00:04:07,160
It’s OK that he reads for you once.
75
00:04:07,480 --> 00:04:08,160
What about the future?
76
00:04:08,800 --> 00:04:10,320
Will the head of our housekeeper
77
00:04:10,320 --> 00:04:11,520
always read for you
78
00:04:11,760 --> 00:04:13,160
and serve Shuiyun Theater?
79
00:04:16,760 --> 00:04:17,440
Mrs. Cheng,
80
00:04:17,440 --> 00:04:18,600
there’s something that you don’t know.
81
00:04:18,920 --> 00:04:19,680
When Mr. Cheng
82
00:04:19,680 --> 00:04:21,040
took over Shuiyun Theater,
83
00:04:21,320 --> 00:04:22,560
we made a deal.
84
00:04:22,920 --> 00:04:23,840
He’ll take care
85
00:04:24,120 --> 00:04:25,080
of our account
86
00:04:25,400 --> 00:04:26,240
and my duty is performing opera.
87
00:04:27,000 --> 00:04:27,960
Even our housekeeper
88
00:04:27,960 --> 00:04:29,880
doesn’t have much spare time.
89
00:04:30,160 --> 00:04:32,360
How come you rely on Fengtai to take care of your account?
90
00:04:32,640 --> 00:04:34,000
Do you know how busy he is?
91
00:04:34,200 --> 00:04:35,400
This time,
92
00:04:35,600 --> 00:04:36,760
Mr. Cheng went to Shanghai
93
00:04:37,040 --> 00:04:37,640
without delay.
94
00:04:37,640 --> 00:04:38,800
And he hasn’t come back after almost half a month.
95
00:04:39,120 --> 00:04:40,720
Will you just put your account aside?
96
00:04:43,200 --> 00:04:44,800
But this is something I can’t learn.
97
00:04:45,120 --> 00:04:46,480
Everything can be learned
98
00:04:46,600 --> 00:04:48,040
as long as you want to.
99
00:04:49,200 --> 00:04:50,880
Performing opera is not an easy thing,
100
00:04:51,120 --> 00:04:52,320
but you do it well.
101
00:04:52,440 --> 00:04:54,120
That’s different, Mrs. Cheng.
102
00:04:56,040 --> 00:04:57,280
Also, Mr. Shang,
103
00:04:58,520 --> 00:05:00,640
I watched your opera last time.
104
00:05:01,160 --> 00:05:02,560
Though I don’t understand opera,
105
00:05:03,000 --> 00:05:04,480
I could see that you had a good figure.
106
00:05:05,360 --> 00:05:06,680
But why
107
00:05:07,400 --> 00:05:09,280
you’ve gained weight now?
108
00:05:10,560 --> 00:05:11,640
Have I?
109
00:05:12,320 --> 00:05:12,960
I don’t think so.
110
00:05:14,320 --> 00:05:15,400
Can performers
111
00:05:15,400 --> 00:05:17,320
who play female roles gain weight?
112
00:05:18,200 --> 00:05:19,760
No.
113
00:05:20,320 --> 00:05:21,200
That’s it.
114
00:05:21,280 --> 00:05:22,800
You can’t even control your mouth.
115
00:05:22,920 --> 00:05:24,440
How can you control a troupe?
116
00:05:28,560 --> 00:05:29,560
I’ll ask our cook
117
00:05:29,560 --> 00:05:31,040
to make vegetarian diets for you.
118
00:05:31,520 --> 00:05:33,000
It’s time to lose weight.
119
00:05:34,400 --> 00:05:35,400
What are you waiting for?
120
00:05:35,400 --> 00:05:36,120
Go.
121
00:05:36,800 --> 00:05:37,440
Mr. Shang.
122
00:05:38,680 --> 00:05:39,240
Please.
123
00:05:47,360 --> 00:05:48,000
Leader.
124
00:05:49,080 --> 00:05:49,720
Leader.
125
00:05:49,720 --> 00:05:51,000
What did she say?
126
00:05:52,440 --> 00:05:53,200
Say something,
127
00:05:53,200 --> 00:05:54,000
leader.
128
00:05:55,159 --> 00:05:56,640
Look at them, leader.
129
00:05:57,960 --> 00:05:58,720
Look, leader.
130
00:05:59,520 --> 00:05:59,960
What?
131
00:06:00,200 --> 00:06:00,560
It...
132
00:06:01,280 --> 00:06:02,800
How did she piss you off?
133
00:06:06,040 --> 00:06:06,600
Leader.
134
00:06:06,600 --> 00:06:07,160
Girl.
135
00:06:07,320 --> 00:06:08,120
You don’t need to go in.
136
00:06:08,440 --> 00:06:09,040
Wait here.
137
00:06:09,560 --> 00:06:10,320
But I...
138
00:06:11,520 --> 00:06:13,600
We are performers,
139
00:06:14,080 --> 00:06:15,320
if we all get rid of our desire
140
00:06:15,320 --> 00:06:16,320
and entertainments,
141
00:06:16,600 --> 00:06:17,680
how will we perform?
142
00:06:18,800 --> 00:06:20,080
Here will become a nunnery.
143
00:06:22,040 --> 00:06:22,760
Go on.
144
00:06:23,680 --> 00:06:25,120
Correct your behaviors and expression.
145
00:06:25,360 --> 00:06:27,400
Correct your behaviors and expression.
146
00:06:27,680 --> 00:06:29,280
To serve the master.
147
00:06:29,480 --> 00:06:31,400
To serve the master.
148
00:06:32,560 --> 00:06:33,320
Mr. Shang.
149
00:06:34,320 --> 00:06:35,440
Here’s a mistake.
150
00:06:36,040 --> 00:06:36,840
A mistake?
151
00:06:36,840 --> 00:06:37,520
Yes.
152
00:06:39,080 --> 00:06:39,680
I’ll correct it.
153
00:06:46,040 --> 00:06:46,960
It’s not correct.
154
00:06:47,080 --> 00:06:47,600
Here.
155
00:06:48,040 --> 00:06:48,480
Give me the pen.
156
00:06:48,920 --> 00:06:50,159
Look at me.
157
00:06:54,120 --> 00:06:55,360
Mr. Han.
158
00:06:56,520 --> 00:06:58,400
I’d better
159
00:06:58,440 --> 00:06:59,880
close my Shuiyun Theater
160
00:07:00,400 --> 00:07:02,200
and work as a street performer
161
00:07:02,200 --> 00:07:03,160
on the bridge.
162
00:07:03,520 --> 00:07:05,480
Then, I don’t need to record the account.
163
00:07:06,040 --> 00:07:06,960
Stop joking.
164
00:07:07,480 --> 00:07:08,800
Mrs. Cheng did so for your good.
165
00:07:09,040 --> 00:07:10,080
Continue to learn.
166
00:07:11,440 --> 00:07:11,720
Here.
167
00:07:17,160 --> 00:07:17,720
Come on.
168
00:07:17,720 --> 00:07:18,600
Hurry.
169
00:07:20,680 --> 00:07:21,440
Mrs. Cheng.
170
00:07:21,560 --> 00:07:23,480
Everything goes well based on your order.
171
00:07:25,440 --> 00:07:26,920
It’s clearer.
172
00:07:28,000 --> 00:07:30,040
It’s not hard to control a troupe.
173
00:07:30,680 --> 00:07:32,960
Cheng managed the freight agent well,
174
00:07:33,240 --> 00:07:35,200
but he can’t make it at here.
175
00:07:35,680 --> 00:07:36,680
They’re different.
176
00:07:37,159 --> 00:07:38,280
In Shuiyun Theater,
177
00:07:38,280 --> 00:07:39,560
there are performers.
178
00:07:39,600 --> 00:07:40,560
How can Mr. Cheng
179
00:07:40,560 --> 00:07:41,480
control them?
180
00:07:41,720 --> 00:07:44,200
You are the one who can deter them.
181
00:07:46,480 --> 00:07:48,080
They should have been taught earlier.
182
00:07:51,320 --> 00:07:51,800
Come here.
183
00:07:51,920 --> 00:07:52,440
OK.
184
00:08:02,040 --> 00:08:04,360
The fat baby is not slight.
185
00:08:06,560 --> 00:08:07,680
Don’t cry.
186
00:08:07,800 --> 00:08:13,160
♫ The moonlight covers the whole world ♫
187
00:08:13,160 --> 00:08:17,360
♫ Sir, could you tell me where your home is ♫
188
00:08:17,360 --> 00:08:18,880
The baby knows opera.
189
00:08:19,240 --> 00:08:20,600
She smiles once hearing that.
190
00:08:22,360 --> 00:08:23,600
Only with several days,
191
00:08:24,120 --> 00:08:26,280
she’s been cultivated as an opera fan.
192
00:08:26,280 --> 00:08:30,280
♫ The moonlight covers the whole world ♫
193
00:08:30,280 --> 00:08:35,000
♫ Sir, could you tell me where your home is ♫
194
00:08:35,000 --> 00:08:37,549
♫ Begonia ♫
195
00:08:39,960 --> 00:08:40,600
Continue.
196
00:08:42,549 --> 00:08:44,080
Correct your behaviors and expression.
197
00:08:44,200 --> 00:08:46,280
Correct your behaviors and expression.
198
00:08:46,480 --> 00:08:47,960
To serve the master.
199
00:08:48,200 --> 00:08:50,320
To serve the master.
200
00:08:55,640 --> 00:08:56,280
Mr. Shang.
201
00:08:56,720 --> 00:08:57,840
We haven’t finished.
202
00:08:57,960 --> 00:08:59,240
Please cheer up.
203
00:09:01,920 --> 00:09:03,480
My Mr. Han,
204
00:09:05,240 --> 00:09:06,640
I’m tired and hungry.
205
00:09:08,040 --> 00:09:09,600
Please let me go.
206
00:09:10,480 --> 00:09:11,840
I don’t mean to make you suffer,
207
00:09:12,320 --> 00:09:13,760
but if you don’t learn it well today,
208
00:09:13,840 --> 00:09:15,240
Mr. Cheng doesn’t forgive me.
209
00:09:21,120 --> 00:09:22,040
Han?
210
00:09:23,600 --> 00:09:24,400
Yes.
211
00:09:25,720 --> 00:09:26,480
Mr. Shang.
212
00:09:26,920 --> 00:09:27,920
Mrs. Cheng called me.
213
00:09:28,320 --> 00:09:29,280
I’ll leave for a while.
214
00:09:29,880 --> 00:09:31,160
Continue to read the account.
215
00:10:00,240 --> 00:10:00,760
Leader.
216
00:10:02,600 --> 00:10:03,520
Be careful.
217
00:10:05,280 --> 00:10:06,640
Sorry to see that you suffer.
218
00:10:07,840 --> 00:10:09,360
Cheng’s cook’s dishes
219
00:10:09,600 --> 00:10:10,960
are so light.
220
00:10:11,360 --> 00:10:12,080
Other than the famine
221
00:10:12,080 --> 00:10:13,280
in Pingyang,
222
00:10:13,440 --> 00:10:14,680
you’ve never suffered like this.
223
00:10:16,520 --> 00:10:17,160
Right. Here.
224
00:10:17,280 --> 00:10:18,720
I brought you meat with sauce.
225
00:10:20,720 --> 00:10:21,360
Don’t be hurried.
226
00:10:25,720 --> 00:10:26,920
I can’t live
227
00:10:27,360 --> 00:10:28,320
if my life is without meat.
228
00:10:29,040 --> 00:10:30,680
To tell you the truth,
229
00:10:30,680 --> 00:10:31,800
I can’t bear such a life.
230
00:10:33,200 --> 00:10:34,480
So... So what will you do?
231
00:10:35,280 --> 00:10:37,160
She’s Cheng Fengtai’s wife.
232
00:10:49,120 --> 00:10:50,720
Going away is my last way.
233
00:10:50,800 --> 00:10:51,840
Going away?
234
00:10:52,160 --> 00:10:53,240
Where will you go?
235
00:10:53,560 --> 00:10:54,240
Now,
236
00:10:54,480 --> 00:10:55,920
you can’t even go out.
237
00:11:02,280 --> 00:11:02,960
Mrs. Cheng, take care.
238
00:11:10,840 --> 00:11:12,240
I count on you for the matters here.
239
00:11:12,880 --> 00:11:14,200
Shuiyun Theater must know
240
00:11:14,200 --> 00:11:15,640
about their own things clearly.
241
00:11:16,080 --> 00:11:17,200
Don’t let them bother Mr. Cheng
242
00:11:17,200 --> 00:11:18,120
for little things.
243
00:11:18,440 --> 00:11:20,000
He doesn’t need to do much for them.
244
00:11:20,760 --> 00:11:21,840
That’s too tiring.
245
00:11:22,480 --> 00:11:23,040
Mrs. Cheng,
246
00:11:23,280 --> 00:11:24,360
please rest assured.
247
00:11:24,640 --> 00:11:25,600
I will teach
248
00:11:25,840 --> 00:11:26,640
Mr. Shang well.
249
00:11:28,760 --> 00:11:29,640
I’ll go.
250
00:11:35,720 --> 00:11:36,280
Mr. Shang.
251
00:11:36,560 --> 00:11:37,560
Have you understood?
252
00:11:37,960 --> 00:11:39,240
Mrs. Cheng said
253
00:11:39,520 --> 00:11:40,560
I can’t go
254
00:11:40,560 --> 00:11:41,400
until...
255
00:11:44,400 --> 00:11:45,640
Where is him?
256
00:12:00,920 --> 00:12:02,040
So
257
00:12:03,200 --> 00:12:04,120
you escaped?
258
00:12:06,320 --> 00:12:07,680
How many times did you do this?
259
00:12:10,280 --> 00:12:12,040
Jiang Rongshou is an elder,
260
00:12:12,520 --> 00:12:14,200
and Mrs. Cheng is a woman.
261
00:12:14,600 --> 00:12:15,320
I can’t do anything
262
00:12:15,320 --> 00:12:16,320
harsh to them.
263
00:12:17,120 --> 00:12:18,160
So when they bullied me,
264
00:12:19,320 --> 00:12:20,680
I had to escape.
265
00:12:22,360 --> 00:12:23,360
You won’t stay
266
00:12:23,600 --> 00:12:25,400
in Qi Mansion
267
00:12:25,680 --> 00:12:27,080
until Cheng Fengtai comes back, will you?
268
00:12:28,120 --> 00:12:29,720
I plan to go to Shanghai for him.
269
00:12:30,080 --> 00:12:31,200
His wife bullies me.
270
00:12:31,360 --> 00:12:32,200
He can’t just ignore.
271
00:12:33,480 --> 00:12:34,000
Not bad.
272
00:12:35,080 --> 00:12:37,560
I have an invitation.
273
00:12:38,120 --> 00:12:39,360
Shanghai Opera Association
274
00:12:39,400 --> 00:12:40,520
invited me.
275
00:12:41,600 --> 00:12:42,680
Please go to Shanghai
276
00:12:43,320 --> 00:12:45,040
and take part in the social for me.
277
00:12:46,880 --> 00:12:47,920
The social?
278
00:12:48,920 --> 00:12:49,760
I’m not good at that.
279
00:12:50,440 --> 00:12:51,640
You are not good at that?
280
00:12:51,920 --> 00:12:53,200
But aren’t you good at eating?
281
00:12:55,960 --> 00:12:57,240
They invite me to have a feast.
282
00:12:58,000 --> 00:12:58,800
You only need to show up
283
00:12:58,100 --> 00:12:59,620
[Mr. Ning Jiulang]
284
00:12:59,520 --> 00:13:01,000
and pass my words to them.
285
00:13:00,020 --> 00:13:02,700
[To Mr. Ning Jiulang
We warmly invite Mr. Ning
to Shanghai Opera Association]
286
00:13:05,480 --> 00:13:06,000
OK.
287
00:13:06,880 --> 00:13:07,320
So...
288
00:13:07,560 --> 00:13:08,840
If I make mistakes
289
00:13:08,840 --> 00:13:09,600
during the feast,
290
00:13:09,840 --> 00:13:10,720
don’t blame me.
291
00:13:16,980 --> 00:13:20,420
[Shanghai North Station]
292
00:13:18,840 --> 00:13:19,720
Here.
293
00:13:21,340 --> 00:13:27,620
[Peking
Xiyazi]
294
00:13:24,160 --> 00:13:25,200
Xiyazi!
295
00:13:30,120 --> 00:13:31,000
Xiyazi!
296
00:13:34,760 --> 00:13:35,840
Xiyazi!
297
00:13:36,440 --> 00:13:37,960
Xiyazi!
298
00:13:39,640 --> 00:13:40,760
Xiyazi!
299
00:13:41,520 --> 00:13:42,360
Here.
300
00:13:43,680 --> 00:13:44,760
Here.
301
00:13:44,960 --> 00:13:46,560
Xiyazi!
302
00:13:49,080 --> 00:13:50,040
Lin Danqiu!
303
00:13:55,480 --> 00:13:56,360
Mr. Shang,
304
00:13:59,200 --> 00:14:00,120
after receiving your message,
305
00:14:00,120 --> 00:14:01,280
I came immediately
306
00:14:01,320 --> 00:14:02,440
in case that I can’t see you.
307
00:14:03,320 --> 00:14:05,480
I’m a peer of your master.
How dare you call my nickname?
308
00:14:05,520 --> 00:14:06,840
Behave yourself.
309
00:14:08,560 --> 00:14:09,520
Look at you.
310
00:14:10,400 --> 00:14:12,240
How dare I call your formal name?
311
00:14:12,600 --> 00:14:15,080
You are so famous in opera circle.
312
00:14:15,080 --> 00:14:15,720
Look.
313
00:14:16,240 --> 00:14:17,520
Many people are here.
314
00:14:17,800 --> 00:14:18,720
I think
315
00:14:18,720 --> 00:14:20,240
there must be your fans.
316
00:14:21,960 --> 00:14:22,880
Let’s go.
317
00:14:23,120 --> 00:14:24,520
Members of Opera Association are all there
318
00:14:24,560 --> 00:14:25,240
waiting for you.
319
00:14:26,840 --> 00:14:27,440
Let me help you.
320
00:14:29,800 --> 00:14:30,560
The best performer.
321
00:14:30,960 --> 00:14:31,720
You are great.
322
00:14:52,600 --> 00:14:54,720
You never did such work.
323
00:14:54,720 --> 00:14:55,800
Go back to rest.
324
00:14:55,840 --> 00:14:57,080
Leave me alone.
325
00:14:57,960 --> 00:14:59,200
I also want to learn.
326
00:15:00,680 --> 00:15:02,080
Farming is not something
327
00:15:02,360 --> 00:15:04,040
that people like you can do.
328
00:15:04,240 --> 00:15:05,880
A duke can do this,
329
00:15:06,600 --> 00:15:08,320
so how can’t an opera performer do?
330
00:15:11,040 --> 00:15:11,840
I need to remind you.
331
00:15:12,520 --> 00:15:13,880
After doing this,
332
00:15:14,280 --> 00:15:14,800
you
333
00:15:15,040 --> 00:15:16,400
are not the current you.
334
00:15:17,320 --> 00:15:18,360
Don’t make it mysterious.
335
00:15:19,360 --> 00:15:20,440
I am not myself?
336
00:15:21,840 --> 00:15:22,760
Who am I?
337
00:15:23,440 --> 00:15:25,200
Your identity changes with your work.
338
00:15:26,720 --> 00:15:29,040
On the stage, you are a performer.
339
00:15:29,680 --> 00:15:30,800
And in the field,
340
00:15:31,320 --> 00:15:32,680
you are a farmer.
341
00:15:34,800 --> 00:15:36,320
I thought after Shang Xirui
342
00:15:36,320 --> 00:15:37,680
and you performed together,
343
00:15:38,160 --> 00:15:40,240
you would change your mind.
344
00:15:40,600 --> 00:15:41,520
At least,
345
00:15:42,000 --> 00:15:43,160
you would give two performances
346
00:15:43,160 --> 00:15:44,680
to me.
347
00:15:45,160 --> 00:15:45,720
But
348
00:15:46,200 --> 00:15:47,960
you stay at home all the day,
349
00:15:48,360 --> 00:15:49,400
and what’s worse,
350
00:15:49,800 --> 00:15:50,800
you let Shang Xirui go.
351
00:15:51,480 --> 00:15:52,320
That kid
352
00:15:52,880 --> 00:15:54,760
is tenacious.
353
00:15:55,680 --> 00:15:56,840
Experiences will highlight his merits.
354
00:15:57,600 --> 00:15:58,320
But what a pity.
355
00:15:58,720 --> 00:15:59,840
He’s young
356
00:16:00,440 --> 00:16:01,680
and doesn’t like reading.
357
00:16:02,840 --> 00:16:05,520
He can only get experiences by traveling.
358
00:16:07,080 --> 00:16:08,760
When his horizon’s opened,
359
00:16:09,160 --> 00:16:10,360
his performance
360
00:16:10,440 --> 00:16:11,920
will be better.
361
00:16:12,560 --> 00:16:13,920
You were in the palace for almost your life.
362
00:16:14,360 --> 00:16:16,120
How did you get a lot of experiences?
363
00:16:16,960 --> 00:16:18,280
Don’t you think the things in the palace were enough?
364
00:16:20,680 --> 00:16:23,800
Things that happened in the palace
365
00:16:24,760 --> 00:16:26,040
were even more than what the public see
366
00:16:26,440 --> 00:16:27,960
in their several lives.
367
00:16:30,240 --> 00:16:31,680
Right.
368
00:16:32,320 --> 00:16:32,880
OK.
369
00:16:33,600 --> 00:16:34,920
I’ll wait for
370
00:16:35,400 --> 00:16:36,800
Shang Xirui’s better performance.
371
00:16:40,760 --> 00:16:42,520
Don’t dig the roots.
372
00:16:52,220 --> 00:17:02,460
[Opera Association]
373
00:16:55,200 --> 00:16:55,960
It’s here.
374
00:16:56,520 --> 00:16:56,880
Here.
375
00:16:57,240 --> 00:16:57,720
Come.
376
00:16:57,720 --> 00:16:58,520
Take this for Mr. Shang.
377
00:16:58,520 --> 00:16:59,040
Mr. Lin.
378
00:17:06,880 --> 00:17:07,920
Look at our Opera Association.
379
00:17:08,640 --> 00:17:10,440
What do you think of it comparing with that in Peking?
380
00:17:12,520 --> 00:17:13,920
What pomp.
381
00:17:15,760 --> 00:17:16,480
Come, Xirui.
382
00:17:16,760 --> 00:17:18,069
Let me introduce them for you.
383
00:17:18,520 --> 00:17:19,240
Please.
384
00:17:21,800 --> 00:17:22,480
Mr. Liu.
385
00:17:23,960 --> 00:17:24,349
Hello.
386
00:17:24,400 --> 00:17:25,040
Xirui.
387
00:17:25,560 --> 00:17:27,760
This is Leader Liu of Sanfu Theater.
388
00:17:27,920 --> 00:17:29,200
This is Mr. Xue.
389
00:17:29,760 --> 00:17:31,680
And you must know him.
390
00:17:31,920 --> 00:17:33,040
A star in Peking.
391
00:17:33,680 --> 00:17:36,880
Best performer, Shang Xirui.
392
00:17:37,520 --> 00:17:38,680
-Nice to meet you.
-Nice to meet you.
393
00:17:39,000 --> 00:17:40,520
Nice to meet you.
394
00:17:42,160 --> 00:17:42,920
Mr. Shang.
395
00:17:46,680 --> 00:17:47,400
Mr. Shang.
396
00:17:47,840 --> 00:17:49,160
This is the chairman of
397
00:17:49,160 --> 00:17:50,680
Shanghai Opera Association, Mr. Tang.
398
00:17:52,400 --> 00:17:53,800
Mr. Tang, nice to meet you.
399
00:17:54,720 --> 00:17:56,400
Everyone knows Mr. Shang’s name.
400
00:17:56,440 --> 00:17:57,280
You really
401
00:17:57,360 --> 00:17:59,320
look gentle
402
00:17:59,320 --> 00:18:00,800
and impressive.
403
00:18:01,440 --> 00:18:02,720
I said it.
404
00:18:04,360 --> 00:18:06,480
The man thought highly of by Ning Jiulang
405
00:18:06,960 --> 00:18:07,680
must be good.
406
00:18:08,400 --> 00:18:08,840
Mr. Shang.
407
00:18:09,120 --> 00:18:11,240
This is the leader of our Hanxiang Theater,
408
00:18:11,240 --> 00:18:12,720
Mr. Wang Qinxiang.
409
00:18:13,840 --> 00:18:14,480
Nice to meet you.
410
00:18:15,000 --> 00:18:15,720
Nice to meet you.
411
00:18:16,720 --> 00:18:18,040
I know that
412
00:18:18,080 --> 00:18:19,200
you are a peer of Mr. Lin’s master.
413
00:18:19,920 --> 00:18:22,080
It occurs to me my peer’s apprentice.
414
00:18:23,720 --> 00:18:25,240
He’s Yuan Xiaodi
415
00:18:25,440 --> 00:18:26,800
in Peking.
416
00:18:27,560 --> 00:18:28,600
I didn’t think
417
00:18:29,000 --> 00:18:30,480
as his senior,
418
00:18:30,480 --> 00:18:31,960
I’m still struggling in this circle
419
00:18:32,160 --> 00:18:33,640
while he
420
00:18:33,760 --> 00:18:35,080
already quit.
421
00:18:35,600 --> 00:18:37,160
You are his master’s peer?
422
00:18:37,240 --> 00:18:37,800
Yes.
423
00:18:38,040 --> 00:18:38,400
OK.
424
00:18:38,760 --> 00:18:39,360
Everyone,
425
00:18:39,920 --> 00:18:41,400
since Mr. Shang arrives,
426
00:18:41,560 --> 00:18:43,360
let’s start.
427
00:18:43,400 --> 00:18:43,960
Mr. Shang.
428
00:18:44,000 --> 00:18:44,440
Please.
429
00:18:44,720 --> 00:18:45,240
Please.
430
00:18:46,160 --> 00:18:46,960
Please have a seat.
431
00:18:47,160 --> 00:18:47,600
Please.
432
00:18:55,640 --> 00:18:56,360
Mr. Shang.
433
00:18:56,920 --> 00:18:58,440
I know that several days ago,
434
00:18:58,560 --> 00:19:00,640
you invited Ning Jiulang
435
00:19:00,640 --> 00:19:01,600
to give a performance.
436
00:19:03,080 --> 00:19:04,320
He’s solitary.
437
00:19:05,000 --> 00:19:06,640
How could you persuade him to come out?
438
00:19:06,960 --> 00:19:08,640
Please share this story
439
00:19:08,640 --> 00:19:09,920
with us.
440
00:19:10,640 --> 00:19:11,640
I begged him
441
00:19:11,960 --> 00:19:13,200
for a long time.
442
00:19:13,200 --> 00:19:14,760
At the end, he couldn’t put up with me,
443
00:19:15,200 --> 00:19:16,400
so that he came
444
00:19:16,400 --> 00:19:17,560
to perform.
445
00:19:17,800 --> 00:19:19,400
He’s living a life with Buddhism.
446
00:19:19,800 --> 00:19:20,920
He doesn’t even go out of the room.
447
00:19:21,440 --> 00:19:22,120
So,
448
00:19:22,200 --> 00:19:23,760
he asked me
449
00:19:23,760 --> 00:19:25,360
to apologize
450
00:19:25,600 --> 00:19:26,400
to you.
451
00:19:27,000 --> 00:19:27,600
Mr. Ning
452
00:19:27,600 --> 00:19:28,480
won’t come this time.
453
00:19:29,480 --> 00:19:31,160
We are very glad
454
00:19:31,160 --> 00:19:32,560
that you came for him.
455
00:19:35,000 --> 00:19:35,600
What?
456
00:19:35,100 --> 00:19:38,020
[Wang Qinxiang]
457
00:19:36,320 --> 00:19:38,160
Didn’t Mr. Ning tell you?
458
00:19:41,520 --> 00:19:42,200
Maybe
459
00:19:43,040 --> 00:19:44,880
he’s afraid that you don’t agree.
460
00:19:45,080 --> 00:19:47,120
So he cheated you here.
461
00:19:49,920 --> 00:19:50,720
We invited
462
00:19:50,920 --> 00:19:52,240
Mr. Ning
463
00:19:52,480 --> 00:19:54,760
to take part in a show.
464
00:19:55,160 --> 00:19:56,200
It’s a communication
465
00:19:56,200 --> 00:19:58,280
between the opera of the north and the south.
466
00:19:59,000 --> 00:20:00,960
Mr. Shang,
467
00:20:01,200 --> 00:20:02,640
are you interested in it?
468
00:20:04,680 --> 00:20:05,640
The good performers in Peking
469
00:20:05,720 --> 00:20:06,920
are a lot.
470
00:20:07,720 --> 00:20:08,840
For example,
471
00:20:09,120 --> 00:20:10,000
Chen Renxiang.
472
00:20:10,600 --> 00:20:11,960
He’s also in Shanghai.
473
00:20:12,600 --> 00:20:13,400
Mr. Chen
474
00:20:13,560 --> 00:20:15,520
even performed in front of the emperor.
475
00:20:15,720 --> 00:20:17,520
He was also taught with Sage’s Footwork
476
00:20:17,640 --> 00:20:18,760
by Mr. Jiang.
477
00:20:19,240 --> 00:20:20,160
He’s not worse than me.
478
00:20:20,400 --> 00:20:21,120
Mr. Shang,
479
00:20:21,680 --> 00:20:23,480
why did you mention him?
480
00:20:23,680 --> 00:20:24,320
Have you forgotten?
481
00:20:24,760 --> 00:20:25,600
After he lost
482
00:20:25,600 --> 00:20:26,400
the competition,
483
00:20:26,600 --> 00:20:27,320
he’s forbidden
484
00:20:27,360 --> 00:20:28,680
to perform within one year.
485
00:20:28,880 --> 00:20:29,680
Lin.
486
00:20:32,680 --> 00:20:33,480
Look at me.
487
00:20:33,800 --> 00:20:35,120
I’ve really forgotten.
488
00:20:36,120 --> 00:20:37,280
So, Mr. Shang.
489
00:20:37,600 --> 00:20:39,440
Do you want to play the key role?
490
00:20:43,120 --> 00:20:44,520
Thanks for your appreciation.
491
00:20:45,080 --> 00:20:46,600
I accept it.
492
00:20:47,120 --> 00:20:47,560
OK.
493
00:20:47,880 --> 00:20:48,560
I’ll toast you
494
00:20:48,800 --> 00:20:50,040
on behalf of
495
00:20:51,040 --> 00:20:52,040
Shanghai Opera Association.
496
00:20:58,440 --> 00:20:59,280
I heard
497
00:20:59,720 --> 00:21:01,840
you are famous
498
00:21:02,120 --> 00:21:04,040
for the perfect skills.
499
00:21:04,760 --> 00:21:05,480
Today,
500
00:21:05,680 --> 00:21:08,040
we are all eager to
501
00:21:08,040 --> 00:21:09,840
watch your opera.
502
00:21:10,480 --> 00:21:11,160
Could you
503
00:21:11,800 --> 00:21:14,480
please do us this favor?
504
00:21:14,760 --> 00:21:15,400
Yes.
505
00:21:15,480 --> 00:21:16,840
Please let us hear your voice.
506
00:21:16,880 --> 00:21:17,920
Let us open our horizons.
507
00:21:18,120 --> 00:21:19,080
Please
508
00:21:19,080 --> 00:21:20,320
stop joking.
509
00:21:20,520 --> 00:21:21,600
Mr. Shang is
510
00:21:21,600 --> 00:21:23,000
our important guest.
511
00:21:24,040 --> 00:21:25,320
You are enjoying
512
00:21:25,320 --> 00:21:27,160
the feast here.
513
00:21:27,320 --> 00:21:29,040
And you also want to watch his show?
514
00:21:29,360 --> 00:21:30,240
How come
515
00:21:30,520 --> 00:21:32,000
you put forward such an idea?
516
00:21:32,400 --> 00:21:33,920
So you mean...
517
00:21:35,360 --> 00:21:36,200
Today
518
00:21:36,840 --> 00:21:38,240
we are all happy.
519
00:21:39,560 --> 00:21:42,480
So let me sing for Mr. Shang.
520
00:21:42,960 --> 00:21:45,760
What’s your idea?
521
00:21:46,480 --> 00:21:47,200
OK.
522
00:21:47,600 --> 00:21:50,280
Now that Mr. Wang will sing an opera,
523
00:21:51,160 --> 00:21:51,960
how about
524
00:21:52,080 --> 00:21:54,720
Mr. Shang orders one?
525
00:21:58,840 --> 00:21:59,480
You
526
00:22:00,400 --> 00:22:02,960
are the senior of Mr. Yuan.
527
00:22:03,920 --> 00:22:05,000
To tell you the truth,
528
00:22:05,880 --> 00:22:06,680
the first Mr. Yuan’s opera
529
00:22:06,680 --> 00:22:08,680
that I watched was Kun opera.
530
00:22:10,240 --> 00:22:11,280
So I really
531
00:22:12,680 --> 00:22:14,240
want to hear your Kun opera.
532
00:22:17,120 --> 00:22:17,560
OK.
533
00:22:22,120 --> 00:22:24,200
Take it as a gift for Mr. Shang.
534
00:22:26,240 --> 00:22:29,240
Bravo!
535
00:22:39,060 --> 00:23:04,540
♫ Romance in the air ♫
536
00:23:56,920 --> 00:23:58,840
Bravo!
537
00:23:58,840 --> 00:24:00,280
Bravo!
538
00:24:00,280 --> 00:24:03,000
Bravo!
539
00:24:23,200 --> 00:24:25,760
Bravo!
540
00:24:41,520 --> 00:24:42,520
Mr. Shang.
541
00:24:42,520 --> 00:24:43,400
Why does this opera
542
00:24:43,400 --> 00:24:44,840
make you sad?
543
00:24:46,000 --> 00:24:47,120
Am I sad?
544
00:24:47,800 --> 00:24:49,280
Why are you crying?
545
00:24:52,640 --> 00:24:54,920
It makes you recall your memory.
546
00:24:55,600 --> 00:24:57,520
Seems that you understand my opera.
547
00:25:01,720 --> 00:25:02,880
Your performance
548
00:25:02,880 --> 00:25:04,120
makes my travel
549
00:25:05,080 --> 00:25:07,240
more worthy.
550
00:25:09,080 --> 00:25:11,600
Mr. Wang. Toast you.
551
00:25:22,360 --> 00:25:23,080
I think
552
00:25:23,480 --> 00:25:25,680
you are much better than Yuan Xiaodi
553
00:25:26,080 --> 00:25:28,240
even compared with his golden period.
554
00:25:29,440 --> 00:25:31,360
Why don’t you perform any longer?
555
00:25:31,800 --> 00:25:32,960
With your ability,
556
00:25:33,520 --> 00:25:35,560
your ticket must be the most expensive
557
00:25:35,560 --> 00:25:36,680
of the biggest theater.
558
00:25:36,840 --> 00:25:38,240
I’m flattered.
559
00:25:39,320 --> 00:25:41,320
One or two hundred years ago,
560
00:25:41,880 --> 00:25:42,920
what you said might be realized,
561
00:25:44,280 --> 00:25:45,920
but when I learned opera,
562
00:25:46,840 --> 00:25:49,240
Kun opera began flopping.
563
00:25:50,200 --> 00:25:52,280
Seeing the theater
564
00:25:52,320 --> 00:25:53,640
with few audiences,
565
00:25:53,960 --> 00:25:56,320
I even felt bored when singing this.
566
00:25:56,720 --> 00:25:58,480
I performed Broken Bridge with Mr. Ning.
567
00:25:59,600 --> 00:26:01,440
Every audience was excited.
568
00:26:05,480 --> 00:26:06,640
I mean no offense,
569
00:26:07,160 --> 00:26:08,040
but I have some ideas.
570
00:26:08,440 --> 00:26:09,440
I think
571
00:26:09,760 --> 00:26:11,480
Kun opera flopped
572
00:26:11,480 --> 00:26:13,480
because fewer and fewer performers sing it.
573
00:26:13,960 --> 00:26:15,920
I went to Nanking with Chen Renxiang.
574
00:26:16,360 --> 00:26:17,160
Even he
575
00:26:17,960 --> 00:26:19,320
forgot the lines.
576
00:26:20,120 --> 00:26:21,600
The performers who play it are not enough,
577
00:26:21,840 --> 00:26:23,080
so that the audiences don’t watch.
578
00:26:24,120 --> 00:26:26,320
We’ll have a communication between the north and the south.
579
00:26:26,720 --> 00:26:27,960
Now that I’m in the south,
580
00:26:28,880 --> 00:26:29,960
I’ll sing Kun opera.
581
00:26:34,120 --> 00:26:35,600
Mr. Wang, you are really good at it.
582
00:26:36,080 --> 00:26:37,080
Cooperating with you,
583
00:26:37,640 --> 00:26:38,320
I’ll do it well.
584
00:26:38,880 --> 00:26:40,160
Let’s sing Broken Bridge again.
585
00:26:45,200 --> 00:26:45,440
Cheers.
586
00:26:46,240 --> 00:26:47,000
Cheers.
587
00:26:48,280 --> 00:26:49,040
Cheers.
588
00:26:56,240 --> 00:26:56,880
Mr. Wang.
589
00:26:57,360 --> 00:26:58,720
I need to see a friend later.
590
00:26:59,040 --> 00:27:00,720
I’ll go.
591
00:27:01,240 --> 00:27:02,120
See you tomorrow.
592
00:27:02,120 --> 00:27:02,520
OK.
593
00:27:02,520 --> 00:27:03,720
Let’s rehearse.
594
00:27:04,240 --> 00:27:04,600
OK.
595
00:27:05,640 --> 00:27:06,240
Tomorrow,
596
00:27:06,480 --> 00:27:08,080
I’ll wait for you in this yard.
597
00:27:10,640 --> 00:27:11,360
Miss Zeng.
598
00:27:11,560 --> 00:27:12,240
What brings you by?
599
00:27:12,440 --> 00:27:13,320
Hi, Mr. Wang.
600
00:27:13,320 --> 00:27:14,560
I come for my brother.
601
00:27:15,360 --> 00:27:16,320
He’s inside.
602
00:27:20,760 --> 00:27:21,800
This is...
603
00:27:22,800 --> 00:27:23,960
Lin’s sister.
604
00:27:24,320 --> 00:27:25,680
Isn’t he an orphan?
605
00:27:26,080 --> 00:27:27,240
Why does he have a sister?
606
00:27:31,320 --> 00:27:32,240
Mr. Wang,
607
00:27:34,120 --> 00:27:35,560
you promised to let my brother go
608
00:27:35,680 --> 00:27:36,960
at the beginning of next month.
609
00:27:37,760 --> 00:27:39,120
But why did you ask him to perform again?
610
00:27:39,480 --> 00:27:40,240
When will he
611
00:27:40,240 --> 00:27:41,160
be free?
612
00:27:42,920 --> 00:27:44,280
I won’t go back on my words.
613
00:27:45,280 --> 00:27:46,680
Let him perform for two weeks.
614
00:27:47,240 --> 00:27:48,280
Why are you so hurried?
615
00:27:48,440 --> 00:27:49,320
I’ll go back to my hometown with him
616
00:27:49,320 --> 00:27:50,440
at the beginning of next month.
617
00:27:51,080 --> 00:27:51,720
He's been struggling
618
00:27:51,720 --> 00:27:52,880
for half of his life.
619
00:27:54,000 --> 00:27:54,440
I don’t want him
620
00:27:54,440 --> 00:27:55,400
to always stay in this circle.
621
00:27:56,240 --> 00:27:58,920
Performing opera is interesting and profitable.
622
00:27:59,000 --> 00:28:00,240
No career is better than this.
623
00:28:00,400 --> 00:28:01,520
Why should he quit?
624
00:28:03,320 --> 00:28:04,280
Who are you?
625
00:28:04,320 --> 00:28:06,160
This is Mr. Shang Xirui
626
00:28:06,160 --> 00:28:07,640
from Peking.
627
00:28:08,040 --> 00:28:09,920
He’s a peer of your brother’s master.
628
00:28:11,120 --> 00:28:12,480
Mr. Shang.
629
00:28:13,240 --> 00:28:14,280
I know you.
630
00:28:14,840 --> 00:28:16,000
And I also watched your opera.
631
00:28:17,000 --> 00:28:18,600
You enjoy this career,
632
00:28:19,200 --> 00:28:20,760
but not everyone is like you.
633
00:28:21,280 --> 00:28:22,920
We are a family with scholars.
634
00:28:24,480 --> 00:28:25,640
How come my brother works as a performer?
635
00:28:25,800 --> 00:28:27,120
What’s wrong with a performer?
636
00:28:27,640 --> 00:28:28,960
Did you ask your brother?
637
00:28:29,600 --> 00:28:31,320
Is this out of his will?
638
00:28:31,800 --> 00:28:32,160
You...
639
00:28:33,560 --> 00:28:34,440
I won’t waste time with you.
640
00:28:41,400 --> 00:28:42,360
What
641
00:28:42,680 --> 00:28:43,840
a reasonable woman.
642
00:28:44,920 --> 00:28:46,400
Somewhat, others hold prejudice
643
00:28:46,400 --> 00:28:47,800
towards our circle.
644
00:28:48,160 --> 00:28:48,960
Mr. Shang.
645
00:28:49,440 --> 00:28:50,800
Don’t be serious with
646
00:28:50,800 --> 00:28:52,080
this girl.
647
00:28:53,000 --> 00:28:54,240
I won’t be serious
648
00:28:54,240 --> 00:28:55,240
with a little girl.
649
00:29:08,200 --> 00:29:09,320
Thanks. Thanks.
650
00:29:12,000 --> 00:29:12,680
Mr. Cheng,
651
00:29:12,960 --> 00:29:13,720
thanks for coming
652
00:29:14,000 --> 00:29:15,200
this time.
653
00:29:15,920 --> 00:29:16,560
Otherwise,
654
00:29:17,000 --> 00:29:18,120
our factory will be in dilemma
655
00:29:18,600 --> 00:29:19,600
if we can’t
656
00:29:20,040 --> 00:29:21,800
deal with this tricky issue well.
657
00:29:22,840 --> 00:29:23,520
Thanks for your work.
658
00:29:24,520 --> 00:29:26,160
Luckily, Shanghai is your hometown.
659
00:29:26,480 --> 00:29:27,320
So you are influential here.
660
00:29:30,160 --> 00:29:30,760
Mr. Cheng!
661
00:29:33,800 --> 00:29:34,840
Mr. Shang?
662
00:29:43,960 --> 00:29:44,520
Mr. Shang.
663
00:29:44,520 --> 00:29:45,160
Mr. Cheng.
664
00:29:45,480 --> 00:29:46,800
How did you find here?
665
00:29:47,080 --> 00:29:48,680
Cheng Family is famous in Shanghai,
666
00:29:48,680 --> 00:29:50,040
so it’s not hard to get to know it.
667
00:29:50,320 --> 00:29:51,360
Mr. Cheng. I won’t bother you.
668
00:29:53,840 --> 00:29:54,480
You came alone?
669
00:29:56,720 --> 00:29:58,200
You wouldn’t
670
00:29:58,200 --> 00:29:59,320
come without a reason.
671
00:30:00,040 --> 00:30:00,760
Tell me the truth.
672
00:30:01,320 --> 00:30:03,240
Did something happen in Shuiyun Theater?
673
00:30:05,000 --> 00:30:05,760
I came to give you photos
674
00:30:05,760 --> 00:30:06,800
specially.
675
00:30:07,960 --> 00:30:09,320
I made two.
676
00:30:11,440 --> 00:30:12,280
This is for you.
677
00:30:19,020 --> 00:30:20,700
[To my soulmate]
678
00:30:25,800 --> 00:30:27,320
You can give me when I go back.
679
00:30:27,680 --> 00:30:28,600
So why did you
680
00:30:28,600 --> 00:30:29,520
come here?
681
00:30:30,080 --> 00:30:31,080
I accepted an invitation
682
00:30:31,080 --> 00:30:32,240
from the performers in Shanghai.
683
00:30:32,280 --> 00:30:33,480
I’ll perform here.
684
00:30:35,480 --> 00:30:36,200
So can I
685
00:30:36,200 --> 00:30:37,120
live in your house for a while?
686
00:30:38,560 --> 00:30:39,480
Sure.
687
00:30:40,280 --> 00:30:42,000
My room is clean.
688
00:30:42,520 --> 00:30:43,320
And there’s no pioneer
689
00:30:43,360 --> 00:30:44,360
watching you.
690
00:30:44,840 --> 00:30:46,320
You are luckier than me.
691
00:30:49,040 --> 00:30:49,400
Go.
692
00:30:49,600 --> 00:30:50,440
Let me help you.
693
00:30:56,080 --> 00:30:56,680
My goddess.
694
00:30:57,160 --> 00:30:57,920
My goddess.
695
00:30:58,360 --> 00:30:58,920
It’s my fault.
696
00:30:59,160 --> 00:30:59,880
It’s my fault.
697
00:31:00,120 --> 00:31:00,880
I’m sorry.
698
00:31:01,080 --> 00:31:02,120
Please don’t be angry.
699
00:31:02,160 --> 00:31:02,560
Do you remember
700
00:31:02,560 --> 00:31:03,640
what you promised me?
701
00:31:04,560 --> 00:31:06,040
Why do you always go back on your words?
702
00:31:06,280 --> 00:31:06,960
That’s because
703
00:31:06,960 --> 00:31:07,880
Mr. Shang came.
704
00:31:08,080 --> 00:31:09,760
I swear this is my last performance.
705
00:31:11,280 --> 00:31:12,120
So all in all,
706
00:31:12,400 --> 00:31:13,560
you’ll still step on the stage.
707
00:31:15,520 --> 00:31:15,800
No...
708
00:31:15,920 --> 00:31:16,320
Aiyu.
709
00:31:17,160 --> 00:31:17,840
The last time.
710
00:31:18,320 --> 00:31:18,680
I promise
711
00:31:19,080 --> 00:31:20,200
this is the last time.
712
00:31:20,800 --> 00:31:21,760
Just help me
713
00:31:21,760 --> 00:31:22,960
to realize my wish.
714
00:31:27,040 --> 00:31:27,440
OK.
715
00:31:28,760 --> 00:31:29,280
Swear.
716
00:31:31,160 --> 00:31:32,360
Cross my heart,
717
00:31:33,800 --> 00:31:34,400
if I cheat
718
00:31:34,400 --> 00:31:35,600
my sister Zeng Aiyu once again,
719
00:31:36,560 --> 00:31:37,560
I am a vile dog.
720
00:31:37,920 --> 00:31:38,560
OK.
721
00:31:39,120 --> 00:31:40,680
If you cheat me once again,
722
00:31:40,800 --> 00:31:41,880
you are a vile dog...
723
00:31:45,640 --> 00:31:46,920
If you are a vile dog,
724
00:31:47,880 --> 00:31:49,040
what am I?
725
00:31:49,880 --> 00:31:50,760
Gosh.
726
00:31:50,840 --> 00:31:52,040
I’m sorry.
727
00:31:52,680 --> 00:31:53,600
Little dog, please don’t...
728
00:31:53,600 --> 00:31:53,960
You...
729
00:31:54,360 --> 00:31:56,120
My lady, I’m sorry.
730
00:31:56,120 --> 00:31:56,840
Danqiu.
731
00:31:57,160 --> 00:31:58,200
OK, Aiyu.
732
00:31:58,440 --> 00:31:59,360
When you are angry...
733
00:32:00,960 --> 00:32:01,920
Mr. Lin.
734
00:32:02,680 --> 00:32:03,600
You must be busy.
735
00:32:03,840 --> 00:32:04,840
You got off work so late.
736
00:32:06,080 --> 00:32:06,800
Is this
737
00:32:07,600 --> 00:32:09,040
your sister?
738
00:32:12,760 --> 00:32:13,120
Aiyu,
739
00:32:13,560 --> 00:32:14,200
go home now.
740
00:32:14,480 --> 00:32:15,440
I’ll be back later.
741
00:32:18,120 --> 00:32:19,080
Don’t be too late.
742
00:32:20,200 --> 00:32:20,760
Go now.
743
00:32:27,080 --> 00:32:27,680
Sir,
744
00:32:31,920 --> 00:32:33,240
can we talk somewhere else?
745
00:32:34,160 --> 00:32:34,520
OK.
746
00:32:35,640 --> 00:32:36,440
This way, please.
747
00:32:44,760 --> 00:32:45,360
Sir.
748
00:32:45,960 --> 00:32:46,440
Mr. Lin.
749
00:32:47,960 --> 00:32:48,840
I am living on a shoestring
750
00:32:48,840 --> 00:32:50,160
these days.
751
00:32:52,560 --> 00:32:54,080
And you wallow in taxes
752
00:32:54,080 --> 00:32:55,440
every month.
753
00:32:56,080 --> 00:32:56,760
How about
754
00:32:57,280 --> 00:32:58,240
you help me on finance?
755
00:33:00,520 --> 00:33:01,360
I’ve paid
756
00:33:02,560 --> 00:33:03,800
all your debts back.
757
00:33:05,920 --> 00:33:07,480
We are so close.
758
00:33:08,360 --> 00:33:09,880
Don’t be aloof to me.
759
00:33:15,400 --> 00:33:16,120
Alright. Alright.
760
00:33:16,920 --> 00:33:17,920
It’s fine that you don’t lend.
761
00:33:18,840 --> 00:33:20,120
I’ll go for your sister.
762
00:33:24,080 --> 00:33:25,480
I know
763
00:33:26,520 --> 00:33:28,120
that your sister is richer than you.
764
00:33:32,760 --> 00:33:33,520
What will you do?
765
00:33:34,680 --> 00:33:35,800
What can I do?
766
00:33:36,560 --> 00:33:37,480
Have a talk
767
00:33:37,840 --> 00:33:38,800
and share ideas about books with her.
768
00:33:40,040 --> 00:33:43,400
Are you afraid
769
00:33:43,480 --> 00:33:45,200
that your sister knows your secret?
770
00:33:47,320 --> 00:33:48,160
The debts were ended
771
00:33:48,560 --> 00:33:49,480
once I paid you back.
772
00:33:50,120 --> 00:33:51,240
You are breaking the rule
773
00:33:51,560 --> 00:33:53,120
when you bother me again.
774
00:33:53,720 --> 00:33:54,960
A stinky performer
775
00:33:55,760 --> 00:33:57,480
talks about the rule with me?
776
00:34:02,480 --> 00:34:02,960
Sir,
777
00:34:03,360 --> 00:34:04,160
don’t misunderstand me.
778
00:34:04,480 --> 00:34:05,200
How dare I
779
00:34:05,200 --> 00:34:06,360
talk about that with you?
780
00:34:08,320 --> 00:34:08,960
Here.
781
00:34:10,000 --> 00:34:11,320
This is all I have now.
782
00:34:12,840 --> 00:34:13,920
Please take it.
783
00:34:15,400 --> 00:34:16,040
My lord,
784
00:34:17,000 --> 00:34:18,040
please show your mercy.
785
00:34:18,440 --> 00:34:19,360
Mercy on me.
786
00:34:20,600 --> 00:34:21,520
Mercy on me.
787
00:34:43,820 --> 00:34:46,580
♫Su Long and Wei Hu are my marriage witness ♫
788
00:34:47,219 --> 00:34:50,139
♫ Minister Wang is my officiator ♫
789
00:34:49,000 --> 00:34:50,080
Mr. Shang.
790
00:34:50,900 --> 00:34:52,900
♫ I don’t believe what you said ♫
791
00:34:51,080 --> 00:34:52,400
Come to eat breakfast,
792
00:34:52,710 --> 00:34:54,230
or you’ll be late.
793
00:34:53,340 --> 00:34:55,340
♫ Su Long and Wei Hu are relatives of the wife ♫
794
00:34:55,860 --> 00:34:57,780
♫ They came in the mansion together ♫
795
00:34:58,220 --> 00:35:01,860
♫ They made it clear with my dad ♫
796
00:35:02,780 --> 00:35:05,700
♫ They three have resentment with me ♫
797
00:35:06,460 --> 00:35:09,260
♫ He doesn’t admit it ♫
798
00:35:09,900 --> 00:35:12,700
♫ My father is an official ♫
799
00:35:13,180 --> 00:35:14,500
♫ We are not lack of wealth ♫
800
00:35:15,220 --> 00:35:16,300
♫ How much is the profit ♫
801
00:35:16,740 --> 00:35:19,860
♫ Ask people to send it to West Liangchuan ♫
802
00:35:17,600 --> 00:35:18,760
Mr. Shang?
803
00:35:22,560 --> 00:35:23,440
It’s you?
804
00:35:24,840 --> 00:35:25,880
Mr. Shang?
805
00:35:43,560 --> 00:35:44,080
What?
806
00:35:44,720 --> 00:35:45,800
Don’t you have legs?
807
00:35:46,000 --> 00:35:47,720
It’s inconvenient to walk.
808
00:35:47,720 --> 00:35:48,600
This is much easier.
809
00:35:48,800 --> 00:35:49,680
It’s like I took the elevator.
810
00:35:53,840 --> 00:35:55,120
Who were you singing with?
811
00:35:55,280 --> 00:35:56,480
Myself.
812
00:35:56,640 --> 00:35:57,800
Yourself?
813
00:35:57,800 --> 00:35:58,560
Only you?
814
00:35:58,800 --> 00:36:00,280
It’s the opera that I played
815
00:36:00,520 --> 00:36:02,240
with Hou Yukui at Lord An’s mansion.
816
00:36:06,020 --> 00:36:09,460
♫ There are 48 stations here ♫
817
00:36:10,100 --> 00:36:13,100
♫ I want people instead of money ♫
818
00:36:13,620 --> 00:36:15,660
♫ Sir, don’t say that ♫
819
00:36:16,220 --> 00:36:17,740
♫ You were sent here to be an official ♫
820
00:36:18,340 --> 00:36:20,740
♫ You’ll suffer a lot in prison ♫
821
00:36:21,300 --> 00:36:25,500
♫ And there’s no way back ♫
822
00:36:31,000 --> 00:36:32,200
The pitches are different.
823
00:36:32,800 --> 00:36:33,960
You are like a crazy guy.
824
00:36:35,200 --> 00:36:35,680
Mr. Cheng.
825
00:36:36,320 --> 00:36:38,240
I sang in your toilet.
826
00:36:38,400 --> 00:36:39,440
It sounded very great.
827
00:36:39,600 --> 00:36:40,440
I could hear the echo.
828
00:36:42,400 --> 00:36:43,600
Because I fixed tiles in the toilet.
829
00:36:44,120 --> 00:36:44,840
Why didn’t they fix tiles
830
00:36:44,840 --> 00:36:45,880
at the royal theater?
831
00:36:52,800 --> 00:36:53,680
Have the breakfast now.
832
00:36:54,600 --> 00:36:55,200
I need to send you
833
00:36:55,200 --> 00:36:56,520
to the theater.
834
00:36:56,520 --> 00:36:57,680
And then I have to go to the cotton factory.
835
00:36:58,440 --> 00:36:58,880
At noon,
836
00:36:59,320 --> 00:37:00,360
I’ll take you to have western food.
837
00:37:04,080 --> 00:37:05,120
Don’t have the egg.
838
00:37:05,320 --> 00:37:05,680
Here.
839
00:37:06,000 --> 00:37:06,840
Taste the buns.
840
00:37:06,840 --> 00:37:07,480
It’s special.
841
00:37:08,440 --> 00:37:09,720
Have a small bite.
842
00:37:10,000 --> 00:37:10,880
Suck the soup out.
843
00:37:11,080 --> 00:37:12,280
Then, eat.
844
00:37:12,440 --> 00:37:13,000
Have a small bite.
845
00:37:13,960 --> 00:37:14,640
Suck the soup out.
846
00:37:14,920 --> 00:37:15,320
Suck.
847
00:37:15,800 --> 00:37:16,960
Breaking news!
848
00:37:16,960 --> 00:37:18,040
Breaking news!
849
00:37:18,200 --> 00:37:19,840
The winner of Opera Association came to Shanghai to perform.
850
00:37:19,840 --> 00:37:20,680
It’s hard to get tickets.
851
00:37:20,680 --> 00:37:21,120
Give me one.
852
00:37:21,120 --> 00:37:21,680
Give me one.
853
00:37:21,680 --> 00:37:23,040
Thanks. Thanks.
854
00:37:24,120 --> 00:37:24,720
Take the money.
855
00:37:24,720 --> 00:37:25,200
Here.
856
00:37:25,200 --> 00:37:25,800
Give me one.
857
00:37:26,920 --> 00:37:27,440
Sir.
858
00:37:27,640 --> 00:37:28,200
OK. Thanks.
859
00:37:28,200 --> 00:37:28,680
Thanks.
860
00:37:28,960 --> 00:37:30,000
The champion of Opera Association came to Shanghai
861
00:37:30,000 --> 00:37:31,240
to perform!
862
00:37:31,240 --> 00:37:32,480
It’s hard to get tickets!
863
00:37:35,920 --> 00:37:36,640
Amazing.
864
00:37:36,640 --> 00:37:37,560
So great.
865
00:37:41,640 --> 00:37:42,360
You need to
866
00:37:42,640 --> 00:37:44,600
hold your breath
867
00:37:45,040 --> 00:37:46,480
and tighten your legs.
868
00:37:46,880 --> 00:37:47,840
Fall to the ground lightly.
869
00:37:48,200 --> 00:37:49,240
This is the key.
870
00:37:49,600 --> 00:37:50,200
Do you understand?
871
00:37:50,400 --> 00:37:51,560
Yes. Yes.
872
00:37:52,400 --> 00:37:53,280
Mr. Shang.
873
00:37:53,640 --> 00:37:54,320
Mr. Shang.
874
00:37:54,600 --> 00:37:55,600
You’ve practiced for half a day.
875
00:37:55,640 --> 00:37:56,320
Have a rest.
876
00:37:58,120 --> 00:37:59,000
Here. Clean your sweat.
877
00:38:06,440 --> 00:38:08,120
Who asked the journalists here?
878
00:38:08,160 --> 00:38:09,440
They’ve been here a whole morning.
879
00:38:09,480 --> 00:38:11,040
Isn’t the film roll expensive?
880
00:38:11,480 --> 00:38:13,160
It dazzles me.
881
00:38:13,160 --> 00:38:14,400
I’m almost blind.
882
00:38:15,000 --> 00:38:16,040
Mr. Tang asked the journalists
883
00:38:16,160 --> 00:38:17,480
to write an article.
884
00:38:17,720 --> 00:38:18,480
You’ll be the headline
885
00:38:18,600 --> 00:38:19,600
of Shen Daily tomorrow.
886
00:38:20,880 --> 00:38:22,040
Let me add some water.
887
00:38:22,440 --> 00:38:24,600
They don’t need to stay here a whole morning.
888
00:38:25,360 --> 00:38:26,520
You are the best performer,
889
00:38:26,560 --> 00:38:27,520
and you have a good looking.
890
00:38:27,760 --> 00:38:29,040
Just let them take photos of you.
891
00:38:31,400 --> 00:38:31,840
Here.
892
00:38:32,120 --> 00:38:33,280
I heard
893
00:38:33,760 --> 00:38:35,400
that you found your sister.
894
00:38:35,840 --> 00:38:36,760
Congratulations.
895
00:38:37,920 --> 00:38:38,440
Thanks.
896
00:38:39,520 --> 00:38:40,320
To be honest,
897
00:38:41,160 --> 00:38:42,280
this is the happiest thing
898
00:38:42,520 --> 00:38:43,680
in my life.
899
00:38:46,080 --> 00:38:47,080
So
900
00:38:47,720 --> 00:38:49,400
you’ll give up opera?
901
00:38:52,720 --> 00:38:53,200
Yes.
902
00:38:54,600 --> 00:38:55,360
My sister
903
00:38:56,000 --> 00:38:56,760
doesn’t want me
904
00:38:56,800 --> 00:38:58,000
to work in this circle.
905
00:38:58,520 --> 00:38:59,920
She’ll take me back
906
00:39:00,320 --> 00:39:01,440
to our hometown.
907
00:39:05,040 --> 00:39:06,280
Your skill
908
00:39:06,280 --> 00:39:07,480
is really
909
00:39:07,480 --> 00:39:09,040
bad,
910
00:39:10,400 --> 00:39:11,120
but
911
00:39:11,160 --> 00:39:12,680
you are still much better
912
00:39:12,720 --> 00:39:13,880
than those on the stage.
913
00:39:14,800 --> 00:39:15,880
You just give up opera
914
00:39:15,920 --> 00:39:17,040
when you are young.
915
00:39:17,120 --> 00:39:18,360
What a pity.
916
00:39:19,480 --> 00:39:20,360
Mr. Shang.
917
00:39:20,800 --> 00:39:22,360
Must you mock me
918
00:39:22,360 --> 00:39:23,440
before the compliment?
919
00:39:23,960 --> 00:39:25,640
I said the truth.
920
00:39:26,360 --> 00:39:27,040
Danqiu.
921
00:39:29,280 --> 00:39:30,000
Mr. Shang.
922
00:39:30,240 --> 00:39:31,160
Excuse me.
923
00:39:34,960 --> 00:39:35,560
Aiyu.
924
00:39:35,760 --> 00:39:36,440
You are here.
925
00:39:36,920 --> 00:39:37,440
You must be hungry.
926
00:39:38,200 --> 00:39:38,520
Here.
927
00:39:38,520 --> 00:39:39,240
Have it when it’s still warm.
928
00:39:39,760 --> 00:39:40,840
Mr. Lin’s sister
929
00:39:41,160 --> 00:39:42,440
is beautiful and wealthy.
930
00:39:42,680 --> 00:39:44,160
If I had a sister like her,
931
00:39:44,600 --> 00:39:45,760
I would give up opera long ago.
932
00:39:46,320 --> 00:39:47,720
Lin Danqiu is so happy.
933
00:39:50,160 --> 00:39:51,000
It’s nice.
934
00:39:51,400 --> 00:39:52,040
In your dreams.
935
00:39:52,240 --> 00:39:52,880
Go.
936
00:39:52,880 --> 00:39:53,600
Let’s go out.
937
00:39:58,680 --> 00:39:59,520
Sirs,
938
00:40:04,080 --> 00:40:05,520
can I ask you something?
939
00:40:06,320 --> 00:40:07,800
How did Mr. Lin
940
00:40:08,000 --> 00:40:08,600
find
941
00:40:08,600 --> 00:40:09,960
this sister?
942
00:40:09,960 --> 00:40:11,280
I don’t know how,
943
00:40:11,600 --> 00:40:12,640
but after she came,
944
00:40:13,280 --> 00:40:14,320
she paid all the usury
945
00:40:14,320 --> 00:40:16,280
for Mr. Lin.
946
00:40:16,640 --> 00:40:17,800
If this is not his biological sister,
947
00:40:18,000 --> 00:40:19,560
how could she give him so much money?
948
00:40:19,800 --> 00:40:20,720
Usury?
949
00:40:22,560 --> 00:40:23,920
He borrowed usury?
950
00:40:23,920 --> 00:40:24,600
Mr. Shang.
951
00:40:24,920 --> 00:40:26,000
Look at you.
952
00:40:26,000 --> 00:40:27,400
In this circle,
953
00:40:27,680 --> 00:40:29,080
almost everyone has hobbies.
954
00:40:30,080 --> 00:40:32,000
Mr. Lin looks decent,
955
00:40:32,320 --> 00:40:33,840
but he was a playboy before.
956
00:40:34,480 --> 00:40:34,920
Drinking,
957
00:40:35,360 --> 00:40:36,080
gambling,
958
00:40:36,240 --> 00:40:37,320
horse racing and playing billiard.
959
00:40:37,680 --> 00:40:39,080
So he had a lot of debts.
960
00:40:39,600 --> 00:40:40,840
After his sister came,
961
00:40:41,120 --> 00:40:42,560
it’s like he’s totally changed.
962
00:40:43,000 --> 00:40:44,160
He behaves very well.
963
00:40:44,400 --> 00:40:45,560
Several days ago, I asked him out to drink.
964
00:40:45,560 --> 00:40:46,360
He didn’t go.
965
00:40:47,320 --> 00:40:47,800
Take it in.
966
00:40:47,800 --> 00:40:48,400
Mr. Wang.
967
00:40:48,440 --> 00:40:49,680
Mr. Wang. Mr. Wang.
968
00:40:52,520 --> 00:40:53,160
Mr. Wang.
969
00:40:53,840 --> 00:40:54,400
Mr. Shang.
970
00:40:54,560 --> 00:40:55,920
Hello, Mr. Wang.
971
00:40:56,480 --> 00:40:58,680
Mr. Cheng sent your costume
972
00:40:58,680 --> 00:41:00,000
from Peking.
973
00:41:00,520 --> 00:41:02,480
Will I take it to the backstage?
974
00:41:02,880 --> 00:41:03,720
Thank you.
975
00:41:04,280 --> 00:41:05,120
It’s my pleasure.
976
00:41:05,640 --> 00:41:06,040
Come.
977
00:41:19,320 --> 00:41:20,600
Lin Danqiu’s sister
978
00:41:21,360 --> 00:41:22,840
is too arbitrary.
979
00:41:23,600 --> 00:41:25,080
Lin Danqiu wants to stay in the opera circle,
980
00:41:25,760 --> 00:41:26,720
but she stops him.
981
00:41:28,520 --> 00:41:30,000
Look at her long face.
982
00:41:30,200 --> 00:41:32,240
It’s like she’s humiliated with opera.
983
00:41:32,600 --> 00:41:33,640
In my opinion,
984
00:41:34,000 --> 00:41:34,760
she’s
985
00:41:34,960 --> 00:41:36,560
unwilling to see others’ happiness
986
00:41:36,720 --> 00:41:38,160
once she’s not happy.
987
00:41:38,920 --> 00:41:41,200
Are you sure that Lin Danqiu
988
00:41:41,200 --> 00:41:42,520
is happy with opera?
989
00:41:47,640 --> 00:41:48,320
Stop it.
990
00:41:48,720 --> 00:41:50,640
Are you cutting the steak or the plate?
991
00:41:51,000 --> 00:41:51,880
Let me do it.
992
00:41:53,000 --> 00:41:54,760
Don’t make the meat suffer.
993
00:41:59,760 --> 00:42:00,880
Lin Danqiu
994
00:42:01,880 --> 00:42:03,200
is a weird guy.
995
00:42:03,840 --> 00:42:04,960
His childhood
996
00:42:04,960 --> 00:42:06,480
was even harder than mine.
997
00:42:06,920 --> 00:42:08,120
For these years,
998
00:42:08,400 --> 00:42:10,040
he’s gained fame.
999
00:42:10,400 --> 00:42:11,480
And he’ll give up
1000
00:42:12,040 --> 00:42:14,320
just for a sister.
1001
00:42:15,440 --> 00:42:16,760
What is he thinking about?
1002
00:42:21,280 --> 00:42:22,800
Isn’t this normal?
1003
00:42:23,720 --> 00:42:25,200
Opera is important.
1004
00:42:25,800 --> 00:42:27,280
But sister is more important than that.
1005
00:42:28,600 --> 00:42:29,320
Of course,
1006
00:42:29,640 --> 00:42:30,400
you don’t have a sister,
1007
00:42:30,720 --> 00:42:32,240
so you can’t understand me.
1008
00:42:32,720 --> 00:42:33,920
Who told you that I don’t have a sister?
1009
00:42:34,080 --> 00:42:34,920
I have.
1010
00:42:37,000 --> 00:42:38,000
Don’t you think you are childish?
1011
00:42:39,080 --> 00:42:40,000
How come you are aggressive even on this?
1012
00:42:41,160 --> 00:42:42,000
OK.
1013
00:42:42,160 --> 00:42:42,720
You have.
1014
00:42:43,040 --> 00:42:43,680
You have.
1015
00:42:44,240 --> 00:42:45,280
I didn’t cheat you.
1016
00:42:45,360 --> 00:42:46,520
I really have a sister.
1017
00:42:46,520 --> 00:42:47,400
My biological sister.
1018
00:42:51,000 --> 00:42:51,640
Really?
1019
00:42:52,960 --> 00:42:53,800
Why didn’t you tell me
1020
00:42:54,560 --> 00:42:56,440
such a big thing?
1021
00:42:56,760 --> 00:42:58,040
It doesn’t matter.
1022
00:42:58,880 --> 00:42:59,920
The memory is blurred
1023
00:42:59,920 --> 00:43:00,960
about my childhood.
1024
00:43:01,080 --> 00:43:03,240
I just remember that I was taken on the street.
1025
00:43:04,080 --> 00:43:06,200
After several men, my dad bought me.
1026
00:43:08,240 --> 00:43:10,120
My dad said that I was great when I was a kid.
1027
00:43:10,720 --> 00:43:11,240
I could
1028
00:43:11,240 --> 00:43:13,080
recite poems when I was shorter than the table.
1029
00:43:13,520 --> 00:43:14,640
So
1030
00:43:16,280 --> 00:43:18,040
you are from a family with scholars.
1031
00:43:19,880 --> 00:43:20,960
Did you ever think
1032
00:43:21,680 --> 00:43:23,400
of finding your biological parents?
1033
00:43:26,240 --> 00:43:27,640
I don’t even remember what they look like.
1034
00:43:27,640 --> 00:43:28,520
Where should I find them?
1035
00:43:29,440 --> 00:43:30,240
Maybe
1036
00:43:31,400 --> 00:43:32,960
they were not good to me.
1037
00:43:34,040 --> 00:43:34,840
Or maybe
1038
00:43:35,800 --> 00:43:36,960
they abandoned me.
60140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.