Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available.]
2
00:01:28,940 --> 00:01:35,539
Winter Begonia
3
00:01:35,539 --> 00:01:38,020
Episode 29
4
00:01:38,220 --> 00:01:39,330
How many years past?
5
00:01:39,660 --> 00:01:41,410
Don’t you want to compete against him again?
6
00:01:42,420 --> 00:01:43,930
Ning Jiulang?
7
00:01:47,420 --> 00:01:48,250
OK,
8
00:01:48,940 --> 00:01:50,009
I agree.
9
00:01:51,300 --> 00:01:51,970
I haven’t finished.
10
00:01:51,979 --> 00:01:53,250
Where are you going?
11
00:01:53,539 --> 00:01:54,850
I’ll make new clothes
12
00:01:54,860 --> 00:01:56,250
for the selection meeting.
13
00:02:04,540 --> 00:02:05,130
Dad,
14
00:02:05,580 --> 00:02:06,530
is Sixi’er
15
00:02:06,540 --> 00:02:07,970
our friend?
16
00:02:07,980 --> 00:02:09,610
We are acquaintances at most.
17
00:02:09,620 --> 00:02:10,729
How come you rely on SIxi’er
18
00:02:10,740 --> 00:02:12,450
to defeat Shang Xirui?
19
00:02:12,860 --> 00:02:13,850
Also,
20
00:02:14,220 --> 00:02:15,770
Ning Jiulang always
21
00:02:15,780 --> 00:02:16,970
has a good reputation in Peking.
22
00:02:17,700 --> 00:02:19,850
With this highly respected man,
23
00:02:20,260 --> 00:02:22,370
Shang Xirui may not win
24
00:02:22,980 --> 00:02:24,370
even though his performance is amazing.
25
00:02:25,220 --> 00:02:27,290
Who relies on Sixi’er?
26
00:02:28,860 --> 00:02:30,770
I just want to annoy Shang Xirui
27
00:02:30,940 --> 00:02:32,770
with a performer who plays female role.
28
00:02:34,380 --> 00:02:36,610
When calling out the names of the candidates,
29
00:02:37,579 --> 00:02:38,530
this selection
30
00:02:39,020 --> 00:02:41,490
will be a joke in everyone’s mind.
31
00:02:41,500 --> 00:02:42,730
It will be laughed at.
32
00:02:44,500 --> 00:02:46,810
I’m not closed to Sixi’er.
33
00:02:47,380 --> 00:02:49,210
No one will suspect me if this trick is revealed.
34
00:02:49,620 --> 00:02:50,450
Dad,
35
00:02:51,300 --> 00:02:52,290
how wise you are.
36
00:02:53,180 --> 00:02:54,730
Interestingly, Sixi’er
37
00:02:55,940 --> 00:02:57,890
knew his ability,
38
00:02:58,420 --> 00:02:59,770
but when it comes to Ning Jiulang,
39
00:03:00,820 --> 00:03:01,930
he’s gonna
40
00:03:04,100 --> 00:03:04,930
be crazy.
41
00:03:09,740 --> 00:03:14,220
[List of the Nominated Performers]
42
00:03:15,300 --> 00:03:16,610
Mr. Du,
43
00:03:17,460 --> 00:03:19,850
who do you think will be the winner?
44
00:03:20,140 --> 00:03:21,450
Shang Xirui.
45
00:03:24,500 --> 00:03:25,210
I’m sorry.
46
00:03:25,220 --> 00:03:27,170
I must be insane to ask you.
47
00:03:27,579 --> 00:03:28,290
My apology.
48
00:03:29,860 --> 00:03:30,530
Well...
49
00:03:30,780 --> 00:03:32,329
Mr. Du, could you predict that?
50
00:03:32,620 --> 00:03:33,770
Among the names on the list,
51
00:03:34,340 --> 00:03:37,250
who will enter the final?
52
00:03:38,340 --> 00:03:39,290
There is no suspense about the first one.
53
00:03:40,100 --> 00:03:41,050
Ning Jiulang.
54
00:03:41,180 --> 00:03:41,850
He?
55
00:03:43,980 --> 00:03:45,490
He didn’t perform for long.
56
00:03:45,500 --> 00:03:46,690
Is he still well-received?
57
00:03:48,550 --> 00:03:49,850
In my opinion,
58
00:03:51,340 --> 00:03:53,329
Chen Renxiang must be included.
59
00:03:57,940 --> 00:03:59,050
Didn’t you read the newspaper?
60
00:04:04,500 --> 00:04:07,730
Mr. Chen got huge achievements
61
00:04:07,740 --> 00:04:10,170
in Changchun, Peking and Shanghai.
62
00:04:10,660 --> 00:04:12,450
Achievements? Huge achievements?
63
00:04:14,060 --> 00:04:17,209
In terms of his competition against Shang Xirui,
64
00:04:17,380 --> 00:04:18,490
can you say that he got huge achievements?
65
00:04:18,700 --> 00:04:20,209
He terribly lost.
66
00:04:20,620 --> 00:04:22,250
This writer must be hired by you.
67
00:04:22,260 --> 00:04:22,690
I...
68
00:04:25,020 --> 00:04:25,450
OK.
69
00:04:26,780 --> 00:04:28,290
Let’s read this.
70
00:04:28,940 --> 00:04:32,290
It says that Shang Xirui played a new opera,
71
00:04:32,540 --> 00:04:33,930
leading trend.
72
00:04:34,620 --> 00:04:38,010
It suits what young ones like.
73
00:04:39,940 --> 00:04:42,409
This is a good article.
74
00:04:42,780 --> 00:04:43,650
Mr. Du.
75
00:04:44,100 --> 00:04:45,730
Who wrote this?
76
00:04:47,659 --> 00:04:49,450
I’ll recommend a guy
77
00:04:49,580 --> 00:04:50,890
at last.
78
00:04:53,100 --> 00:04:54,090
Jiang Dengbao.
79
00:04:54,700 --> 00:04:56,050
His surname is Jiang.
80
00:04:56,580 --> 00:04:58,290
Of course he can enter the final.
81
00:05:26,660 --> 00:05:28,210
Is there some information from Mr. Han?
82
00:05:28,980 --> 00:05:29,690
Not yet.
83
00:05:29,700 --> 00:05:30,330
Mrs. Cheng.
84
00:05:31,220 --> 00:05:32,770
Many days past.
85
00:05:33,180 --> 00:05:34,890
But there’s no information.
86
00:05:35,220 --> 00:05:36,250
Don’t worry.
87
00:05:36,260 --> 00:05:37,650
Fengtai is far from here.
88
00:05:37,970 --> 00:05:40,300
And we are not familiar with that place,
89
00:05:40,620 --> 00:05:42,490
so it will cost some time.
90
00:05:44,340 --> 00:05:44,930
Look.
91
00:05:45,420 --> 00:05:46,650
The lad Fan Lian
92
00:05:46,659 --> 00:05:47,970
never came here these days.
93
00:05:48,180 --> 00:05:49,930
He had come very often.
94
00:05:50,420 --> 00:05:51,330
Since Fengtai left,
95
00:05:51,820 --> 00:05:53,409
he’s forgotten his sister.
96
00:05:53,780 --> 00:05:56,100
[Freight]
97
00:05:56,420 --> 00:05:57,290
I think
98
00:05:57,700 --> 00:05:59,690
it’s because Mr. Fan is afraid to be beaten by you.
99
00:06:00,540 --> 00:06:01,570
Really?
100
00:06:03,220 --> 00:06:04,170
Come.
101
00:06:06,660 --> 00:06:07,810
Big mouth.
102
00:06:14,340 --> 00:06:15,850
Show something through your eyes.
103
00:06:16,100 --> 00:06:18,300
-Only with this, can the performance be good.
-Higher.
104
00:06:18,310 --> 00:06:19,170
Do you know?
105
00:06:21,380 --> 00:06:22,250
Congratulations, Mr. Shang.
106
00:06:22,580 --> 00:06:23,760
Congratulations, Mr. Shang.
107
00:06:23,850 --> 00:06:26,070
For what? Mr. Fan.
108
00:06:26,500 --> 00:06:27,010
Rui,
109
00:06:27,540 --> 00:06:29,770
you entered the top four for the final
110
00:06:29,900 --> 00:06:30,810
of Opera Association’s selection.
111
00:06:31,500 --> 00:06:32,310
Really?
112
00:06:32,450 --> 00:06:34,530
This is expected. Who else?
113
00:06:34,700 --> 00:06:35,570
Ning Jiulang.
114
00:06:36,010 --> 00:06:37,790
And of course Jiang Dengbao is included.
115
00:06:38,140 --> 00:06:39,810
I’m sure you can’t guess who the last one is.
116
00:06:40,020 --> 00:06:41,370
-Who?
-Who?
117
00:06:42,140 --> 00:06:43,170
Sixi’er.
118
00:06:43,340 --> 00:06:45,480
Sixi’er?
119
00:06:45,780 --> 00:06:46,290
He?
120
00:06:46,300 --> 00:06:47,930
When I got this message,
121
00:06:47,940 --> 00:06:49,570
I was more shocked than you.
122
00:06:49,940 --> 00:06:52,090
Why is this incapable guy included?
123
00:06:52,100 --> 00:06:52,570
Why?
124
00:06:52,580 --> 00:06:53,490
He must have a supporter.
125
00:06:53,500 --> 00:06:54,330
No, no, no.
126
00:06:54,340 --> 00:06:55,330
How come Jiulang is included?
127
00:06:56,340 --> 00:06:57,290
But it’s not surprising.
128
00:06:57,700 --> 00:06:58,770
Jiulang has come out,
129
00:06:58,780 --> 00:07:00,090
so he must enter the top four.
130
00:07:00,860 --> 00:07:02,610
I will compete against Jiulang?
131
00:07:03,340 --> 00:07:04,930
How can I win?
132
00:07:04,940 --> 00:07:06,210
Even my dad can’t.
133
00:07:06,220 --> 00:07:07,530
This time, the winner of the selection
134
00:07:07,540 --> 00:07:09,170
must be him again.
135
00:07:09,180 --> 00:07:10,530
Leader, the competition hasn’t begun.
136
00:07:10,540 --> 00:07:11,390
Why do you give in now?
137
00:07:11,500 --> 00:07:13,010
Yes.
138
00:07:13,050 --> 00:07:13,810
Rui.
139
00:07:13,820 --> 00:07:15,210
Cheer up and do your best.
140
00:07:15,580 --> 00:07:17,010
I canvassed for you a lot.
141
00:07:17,140 --> 00:07:17,750
I swear.
142
00:07:18,180 --> 00:07:19,290
I watched your performance
143
00:07:19,300 --> 00:07:20,090
with Ning Jiulang last time.
144
00:07:20,100 --> 00:07:20,930
You were not worse than him.
145
00:07:20,940 --> 00:07:21,490
Yeah, yeah, yeah.
146
00:07:21,500 --> 00:07:22,450
Right.
147
00:07:22,460 --> 00:07:23,170
You were not worse than him.
148
00:07:23,180 --> 00:07:25,290
Mr. Ning only performs once a year,
149
00:07:25,480 --> 00:07:27,630
and our leader is a hot star.
150
00:07:27,700 --> 00:07:28,690
You are popular now.
151
00:07:28,920 --> 00:07:30,470
The winner must be our leader.
152
00:07:30,720 --> 00:07:31,470
-Yeah.
-Yeah.
153
00:07:31,480 --> 00:07:32,909
Our leader will win.
154
00:07:32,920 --> 00:07:33,630
Rui.
155
00:07:36,920 --> 00:07:38,070
What’s wrong?
156
00:07:39,280 --> 00:07:39,870
Everyone.
157
00:07:40,159 --> 00:07:41,510
Please vote for Shuiyun Theater.
158
00:07:43,320 --> 00:07:44,470
Come and see.
159
00:07:44,830 --> 00:07:47,070
The best opera performer will engage in a competition.
160
00:07:47,080 --> 00:07:47,909
Give me one.
161
00:07:47,920 --> 00:07:49,550
Please vote for Shang Xirui from Shuiyun Theater.
162
00:07:49,560 --> 00:07:50,390
-OK.
-I’ll go.
163
00:07:54,000 --> 00:07:55,670
Please vote for Mr. Shang from Shuiyun Theater.
164
00:07:55,680 --> 00:07:56,110
OK. OK.
165
00:07:56,120 --> 00:07:57,390
In the selection for the best performer,
166
00:07:57,400 --> 00:07:59,350
-please vote for Shang Xirui.
-Come.
167
00:07:59,360 --> 00:07:59,790
Excuse me. Excuse me.
168
00:07:59,800 --> 00:08:01,310
In the selection for the best performer,
169
00:08:01,320 --> 00:08:03,430
please vote for Shang Xirui from Shuiyun Theater.
170
00:08:03,440 --> 00:08:03,900
Please vote for Mr. Shang.
171
00:08:03,920 --> 00:08:05,670
Come and see. Please vote for Shang Xurui from Shuiyun Theater.
172
00:08:05,800 --> 00:08:06,910
Please vote for Mr. Shang.
173
00:08:06,220 --> 00:08:13,900
[ First Theater]
174
00:08:07,520 --> 00:08:09,230
Here. Give you one.
175
00:08:11,040 --> 00:08:12,390
In the selection for the best performer,
176
00:08:12,400 --> 00:08:14,350
-please vote for Shang Xirui from Shuiyun Theater.
-Here.
177
00:08:13,900 --> 00:08:17,340
[Shuiyun Theater
Shang Xirui]
178
00:08:14,440 --> 00:08:15,390
Please have a look.
179
00:08:15,400 --> 00:08:16,830
This is my own business.
180
00:08:17,080 --> 00:08:18,140
Please support us.
181
00:08:18,300 --> 00:08:18,950
Thanks.
182
00:08:19,760 --> 00:08:20,390
I will.
183
00:08:21,090 --> 00:08:22,150
My business.
184
00:08:22,160 --> 00:08:23,510
Please support us.
185
00:08:23,520 --> 00:08:24,230
OK.
186
00:08:24,350 --> 00:08:25,470
This is my business.
187
00:08:25,680 --> 00:08:26,510
-Please.
-Mr. Shang.
188
00:08:26,820 --> 00:08:27,810
-I will support.
-Thanks.
189
00:08:27,660 --> 00:08:30,220
[Shuiyun Theater
Shang Xirui]
190
00:08:27,820 --> 00:08:28,850
Mr. Shang’s opera.
191
00:08:28,860 --> 00:08:29,930
Please give out the leaflets.
192
00:08:30,140 --> 00:08:31,050
OK, OK. Sir.
193
00:08:31,300 --> 00:08:31,770
OK.
194
00:08:32,260 --> 00:08:33,370
The more you give out,
195
00:08:33,380 --> 00:08:34,440
the more payment will you get.
196
00:08:34,659 --> 00:08:35,850
No problem.
197
00:08:36,900 --> 00:08:37,650
Thanks, sir.
198
00:08:37,740 --> 00:08:38,289
Thanks, sir.
199
00:08:39,049 --> 00:08:39,440
Thanks, sir.
200
00:08:39,450 --> 00:08:40,530
Showing this leaflet,
201
00:08:40,690 --> 00:08:42,440
you can get 20% off in Shuiyun Theater.
202
00:08:42,980 --> 00:08:43,440
OK.
203
00:08:43,909 --> 00:08:44,970
Let’s go to Shuiyun Theater.
204
00:08:45,340 --> 00:08:46,210
OK, sir.
205
00:08:46,420 --> 00:08:47,290
Have a seat.
206
00:08:50,260 --> 00:08:53,100
[Shang Xirui’s news]
207
00:08:55,500 --> 00:08:56,970
You only write articles for Shang Xirui?
208
00:08:58,940 --> 00:08:59,850
This is a meaningless question.
209
00:09:00,380 --> 00:09:01,050
Shut up.
210
00:09:05,620 --> 00:09:08,300
[Shang Xirui’s news]
211
00:09:08,710 --> 00:09:11,180
The selection for the best performer will begin!
212
00:09:11,500 --> 00:09:12,940
Give me one, thanks.
213
00:09:13,020 --> 00:09:14,590
-Give me one.
-Give me one.
214
00:09:14,940 --> 00:09:26,380
[The fifth selection of the best performer in Peking
Please vote for Shang Xirui]
215
00:09:15,540 --> 00:09:16,650
Sirs, please come and see.
216
00:09:16,660 --> 00:09:17,730
Come and see.
217
00:09:18,540 --> 00:09:19,370
Please vote.
218
00:09:19,380 --> 00:09:19,970
It’s fine.
219
00:09:21,260 --> 00:09:22,410
What do you think, Fengtai?
220
00:09:24,830 --> 00:09:25,620
Thanks.
221
00:09:26,990 --> 00:09:27,670
Have a look?
222
00:09:28,180 --> 00:09:28,950
Look at it.
223
00:09:28,980 --> 00:09:30,050
Take it down.
224
00:09:30,060 --> 00:09:30,770
We don’t hang this.
225
00:09:33,140 --> 00:09:34,570
This is only for canvassing,
226
00:09:34,980 --> 00:09:35,970
not cheat.
227
00:09:35,980 --> 00:09:36,970
I don’t need that.
228
00:09:37,900 --> 00:09:39,000
It’s really your style.
229
00:09:39,100 --> 00:09:40,170
How confident you are.
230
00:09:40,260 --> 00:09:40,850
No.
231
00:09:40,860 --> 00:09:41,770
I won’t engage in.
232
00:09:42,060 --> 00:09:42,970
You won’t?
233
00:09:43,940 --> 00:09:45,490
The competition is held every five years.
234
00:09:45,890 --> 00:09:47,090
Why do you give up easily?
235
00:09:47,460 --> 00:09:48,290
Give me a reason.
236
00:09:49,340 --> 00:09:51,450
Jiulang is the best in my heart.
237
00:09:51,660 --> 00:09:53,050
How can I compete against him?
238
00:09:53,380 --> 00:09:54,210
If I lose,
239
00:09:54,340 --> 00:09:55,370
I’ll be upset
240
00:09:55,540 --> 00:09:56,850
for my imperfect skill.
241
00:09:57,340 --> 00:09:58,210
But in case,
242
00:09:58,420 --> 00:09:59,090
well...
243
00:09:59,900 --> 00:10:01,170
I mean in case I win,
244
00:10:01,180 --> 00:10:02,730
how can I face Jiulang?
245
00:10:05,020 --> 00:10:06,650
You only think about Jiulang?
246
00:10:07,220 --> 00:10:08,530
Why don’t you think about your dad?
247
00:10:09,980 --> 00:10:10,890
You promised
248
00:10:11,340 --> 00:10:12,810
to gain honor for him.
249
00:10:15,900 --> 00:10:17,010
I’m confused.
250
00:10:17,700 --> 00:10:19,210
Is my dad’s deathday coming?
251
00:10:20,180 --> 00:10:21,530
I’ll go back to Pingyang
252
00:10:21,540 --> 00:10:22,770
and apologize to him at his tomb.
253
00:10:22,780 --> 00:10:24,530
That day is in two months.
254
00:10:24,540 --> 00:10:25,930
Why are you hurried to go back?
255
00:10:26,120 --> 00:10:27,810
Please give out the leaflets. Thanks.
256
00:10:28,010 --> 00:10:29,730
Why is my rival Jiulang?
257
00:10:29,760 --> 00:10:30,290
No...
258
00:10:36,950 --> 00:10:37,610
Jiulang.
259
00:10:41,660 --> 00:10:42,450
Jiulang.
260
00:10:43,540 --> 00:10:44,810
You just came back to the stage.
261
00:10:45,300 --> 00:10:47,090
Before your second show,
262
00:10:47,540 --> 00:10:50,970
you were recommended to compete for the best performer.
263
00:10:53,780 --> 00:10:57,890
In our industry, everyone likes to follow the crowd.
264
00:10:58,220 --> 00:10:59,410
Ignore them.
265
00:10:59,420 --> 00:11:00,610
Let it slide.
266
00:11:02,130 --> 00:11:05,450
The winner was always you or Hou Yukui.
267
00:11:06,490 --> 00:11:07,530
Shang Juzhen
268
00:11:07,900 --> 00:11:09,370
was the second for his life.
269
00:11:10,770 --> 00:11:12,650
After Jiang Rongshou became the chairman,
270
00:11:13,100 --> 00:11:14,730
he was the winner once.
271
00:11:16,410 --> 00:11:17,210
All in all,
272
00:11:17,220 --> 00:11:20,290
this was a game among you old guys.
273
00:11:20,820 --> 00:11:23,490
It’s not easy that Shang Xirui engages in this competition.
274
00:11:24,380 --> 00:11:25,890
This is a young man.
275
00:11:26,700 --> 00:11:28,210
It’s rare to see.
276
00:11:28,700 --> 00:11:30,370
Don’t you want to have a look?
277
00:11:34,060 --> 00:11:35,130
Your highness.
278
00:11:36,060 --> 00:11:39,330
Are your lands not enough?
279
00:11:40,620 --> 00:11:44,250
Assart your south garden.
280
00:11:44,740 --> 00:11:46,610
It’s a good place to plant watermelons.
281
00:11:48,820 --> 00:11:50,330
I know you are satirizing that I don’t have things to do.
282
00:11:52,180 --> 00:11:54,090
This time, I will leave other things.
283
00:11:54,500 --> 00:11:57,570
I’ll buy newspapers and vote tomorrow.
284
00:11:57,740 --> 00:11:58,970
OK.
285
00:11:59,260 --> 00:12:00,370
Go.
286
00:12:01,460 --> 00:12:02,610
You don’t stop me?
287
00:12:02,780 --> 00:12:03,770
No.
288
00:12:06,060 --> 00:12:10,890
Please vote for Shang Xirui.
289
00:12:12,580 --> 00:12:13,930
You...
290
00:12:18,340 --> 00:12:20,170
I vote!
291
00:12:20,180 --> 00:12:22,010
I vote for Shang Xirui!
292
00:12:22,720 --> 00:12:23,890
I vote for Shang Xirui!
293
00:12:26,300 --> 00:12:27,210
Yours.
294
00:12:29,220 --> 00:12:30,010
No hurry.
295
00:12:30,460 --> 00:12:31,050
Mine!
296
00:12:31,660 --> 00:12:32,290
Shang Xirui.
297
00:12:32,360 --> 00:12:33,210
10 votes for
298
00:12:33,220 --> 00:12:33,930
Ning Jiulang!
299
00:12:34,980 --> 00:12:35,920
20 votes for
300
00:12:35,940 --> 00:12:36,570
Shang Xirui!
301
00:12:36,580 --> 00:12:37,810
What? Queue up.
302
00:12:37,820 --> 00:12:38,530
I haven’t finished.
303
00:12:38,540 --> 00:12:40,290
How many do you have? I buy them all.
304
00:12:40,300 --> 00:12:41,370
Totally, 100 dollars.
305
00:12:44,340 --> 00:12:45,770
Too much.
306
00:12:46,420 --> 00:12:47,290
Do you have money?
307
00:12:47,300 --> 00:12:48,450
Queue up if you don’t.
308
00:12:48,460 --> 00:12:49,690
Ning Jiulang is old enough.
309
00:12:49,870 --> 00:12:51,250
He should go back to enjoy his twilight years.
310
00:12:51,260 --> 00:12:53,010
How many years can he perform on the stage though he wins?
311
00:12:53,060 --> 00:12:54,090
Do you agree?
312
00:12:54,120 --> 00:12:55,550
Yes.
313
00:12:55,740 --> 00:12:56,730
What are you doing?
314
00:12:56,780 --> 00:12:57,530
Yes.
315
00:12:57,780 --> 00:12:59,770
Fight against young guys for fame.
316
00:13:00,170 --> 00:13:01,490
Doesn’t he feel embarrassed?
317
00:13:01,840 --> 00:13:02,330
Right.
318
00:13:02,340 --> 00:13:03,690
I’ll buy all of them.
319
00:13:03,700 --> 00:13:04,530
All for Shang Xirui.
320
00:13:05,220 --> 00:13:06,580
Mind your words.
321
00:13:06,740 --> 00:13:07,690
I’m here just to buy tickets.
322
00:13:07,860 --> 00:13:09,330
Why did you insult Ning Jiulang?
323
00:13:09,820 --> 00:13:11,250
Look, like star
324
00:13:11,460 --> 00:13:13,180
like fans.
325
00:13:13,380 --> 00:13:14,610
You must learn from Ning Jiulang.
326
00:13:14,820 --> 00:13:15,650
Lad.
327
00:13:15,660 --> 00:13:16,850
Don’t stand here.
328
00:13:17,020 --> 00:13:17,850
Go away.
329
00:13:17,910 --> 00:13:19,650
Don’t be a dog in the manger.
330
00:13:20,580 --> 00:13:21,010
Hey!
331
00:13:21,290 --> 00:13:22,610
I’ll buy all of them!
332
00:13:22,620 --> 00:13:23,850
All for Shang Xirui!
333
00:13:43,730 --> 00:13:44,520
Wait.
334
00:13:45,540 --> 00:13:46,930
Why are you taking the seal?
335
00:13:47,980 --> 00:13:49,930
Will you offer up to your God of Wealth again?
336
00:13:50,860 --> 00:13:51,530
Leader.
337
00:13:51,540 --> 00:13:52,610
I tell you.
338
00:13:52,620 --> 00:13:53,650
This is
339
00:13:53,660 --> 00:13:55,330
the thing between you men.
340
00:13:55,440 --> 00:13:57,790
As a maid, I shouldn’t say much.
341
00:13:57,800 --> 00:13:59,910
But Mr. Cheng is a spendthrift.
342
00:13:59,920 --> 00:14:01,630
Look, he has imported cigarettes and
343
00:14:01,640 --> 00:14:02,670
imported alcohol.
344
00:14:03,260 --> 00:14:04,030
And his child
345
00:14:04,120 --> 00:14:05,030
needs milk powder.
346
00:14:05,040 --> 00:14:06,550
When he went to the restaurants, he ordered expensive dishes.
347
00:14:07,320 --> 00:14:07,830
Also,
348
00:14:07,920 --> 00:14:09,590
he lost when gambling.
349
00:14:10,200 --> 00:14:12,110
And he bought clothes
350
00:14:12,150 --> 00:14:13,150
and watches.
351
00:14:13,640 --> 00:14:14,750
During almost one week,
352
00:14:14,760 --> 00:14:15,830
he spent more than 100 thousand.
353
00:14:15,880 --> 00:14:16,790
No, only 80 thousand.
354
00:14:17,360 --> 00:14:18,470
Don’t you think it’s much?
355
00:14:18,580 --> 00:14:20,150
How much do you have?
356
00:14:21,150 --> 00:14:22,300
80 thousand for one week,
357
00:14:22,420 --> 00:14:24,510
and 160 thousand for a fortnight.
358
00:14:24,540 --> 00:14:25,710
If he lives here for a year,
359
00:14:25,960 --> 00:14:28,030
our Shuiyun Theater will go away.
360
00:14:28,120 --> 00:14:29,430
-Do you believe?
-So what?
361
00:14:29,440 --> 00:14:29,870
Our yard
362
00:14:29,880 --> 00:14:31,110
and land were bought by him.
363
00:14:32,240 --> 00:14:33,430
Look at your words.
364
00:14:33,440 --> 00:14:35,710
Is Shuiyun Theater his saving pot?
365
00:14:35,860 --> 00:14:36,630
You made me confused.
366
00:14:36,640 --> 00:14:38,030
This is not for Mr. Cheng.
367
00:14:38,160 --> 00:14:39,150
Don’t try to cheat me.
368
00:14:39,160 --> 00:14:40,180
I’m almost late.
369
00:14:41,450 --> 00:14:42,390
Leader!
370
00:14:42,400 --> 00:14:43,150
Wait and see!
371
00:14:43,160 --> 00:14:44,710
You’ll regret!
372
00:14:47,500 --> 00:14:55,220
[The fifth selection of the best performer in Peking]
373
00:14:55,220 --> 00:14:58,500
[Shuiyun Theater
Shang Xirui]
374
00:14:58,500 --> 00:15:01,900
[Spring Theater
Jiang Dengbao]
375
00:15:01,900 --> 00:15:03,020
[Yunxi Theater
Sixi’er]
376
00:15:11,160 --> 00:15:11,950
Mr. Niu.
377
00:15:12,640 --> 00:15:13,550
Time to start.
378
00:15:15,080 --> 00:15:17,150
Why hasn’t Chairman Jiang come?
379
00:15:18,720 --> 00:15:19,390
Of course the chairman
380
00:15:19,530 --> 00:15:21,030
will keep up appearance.
381
00:15:23,600 --> 00:15:24,830
Chairman Jiang is here.
382
00:15:25,010 --> 00:15:26,310
-He arrives.
-Pleased move.
383
00:15:26,370 --> 00:15:27,390
Give us a way.
384
00:15:27,800 --> 00:15:29,110
-Thank you.
-Chairman Jiang.
385
00:15:29,120 --> 00:15:29,790
Please move.
386
00:15:29,800 --> 00:15:31,070
Chairman Jiang’s here.
387
00:15:31,260 --> 00:15:32,150
Please move.
388
00:15:32,160 --> 00:15:33,030
Give a way.
389
00:15:33,040 --> 00:15:34,750
-Chairman Jiang.
-Chairman Jiang.
390
00:15:34,890 --> 00:15:37,990
Chairman Jiang. Chairman Jiang. Chairman Jiang.
391
00:15:38,160 --> 00:15:39,110
Chairman Jiang.
392
00:15:40,200 --> 00:15:41,230
Is everyone here?
393
00:15:41,800 --> 00:15:42,630
Yes.
394
00:15:44,240 --> 00:15:45,150
Let’s start.
395
00:15:45,920 --> 00:15:46,790
Please.
396
00:15:54,620 --> 00:15:59,500
[The fifth selection of the best performer in Peking]
397
00:15:57,360 --> 00:15:59,310
Now,
398
00:15:59,960 --> 00:16:03,790
the selection for the best performer starts!
399
00:16:04,200 --> 00:16:07,790
Nice!
400
00:16:16,440 --> 00:16:19,110
Next, I’ll call out the names.
401
00:16:25,720 --> 00:16:28,470
Ning Jiulang from Qinyan Theater, one vote!
402
00:16:28,480 --> 00:16:30,230
Good!
403
00:16:35,320 --> 00:16:38,470
Shang Xirui from Shuiyun Theater, one vote!
404
00:16:38,800 --> 00:16:41,390
Good!
405
00:16:43,680 --> 00:16:52,310
♬ I am ♬
406
00:16:52,320 --> 00:17:09,300
♬ Twenty-eight this year ♬
407
00:17:09,310 --> 00:17:10,339
Nice!
408
00:17:16,810 --> 00:17:19,150
It’s not easy to hear your voice.
409
00:17:20,240 --> 00:17:21,190
I shouldn’t
410
00:17:21,680 --> 00:17:24,550
have come in.
411
00:17:27,480 --> 00:17:30,030
You won’t go to the Theater of Opera Association?
412
00:17:31,920 --> 00:17:32,950
It just began.
413
00:17:33,120 --> 00:17:34,830
It’s not too late if you go now.
414
00:17:36,720 --> 00:17:38,470
Thanks for thinking for me.
415
00:17:39,720 --> 00:17:42,110
Someone went for me.
416
00:17:43,980 --> 00:17:45,990
Don’t you want to go?
417
00:17:47,030 --> 00:17:49,790
Is it good that you don’t take the award yourself?
418
00:17:52,720 --> 00:17:55,710
Why are you sure that I’ll get the award?
419
00:17:57,290 --> 00:17:58,470
I think
420
00:17:58,720 --> 00:17:59,510
Shang Xirui
421
00:18:00,520 --> 00:18:02,350
is better than me.
422
00:18:03,960 --> 00:18:05,550
Do you think Jiang Rongshou
423
00:18:06,000 --> 00:18:09,070
can make Shang Xirui the winner?
424
00:18:12,400 --> 00:18:13,430
Let’s go, your highness.
425
00:18:14,130 --> 00:18:15,030
Let’s
426
00:18:15,720 --> 00:18:18,430
go to see the watermelon seedlings.
427
00:18:20,450 --> 00:18:21,710
The sprouts haven’t come out.
428
00:18:21,800 --> 00:18:23,470
How can we see the seedlings?
429
00:18:23,800 --> 00:18:25,590
Ning Jiulang from Qinyan Theater, one vote!
430
00:18:25,600 --> 00:18:28,870
Good!
431
00:18:30,880 --> 00:18:34,630
Jiang Dengbao from Spring Theater, one vote!
432
00:18:34,640 --> 00:18:35,990
Good!
433
00:18:39,640 --> 00:18:41,630
Shang Xirui, one vote!
434
00:18:41,640 --> 00:18:45,150
Good!
435
00:18:50,960 --> 00:18:52,630
Why hasn’t Ning Jiulang arrived?
436
00:18:56,040 --> 00:18:59,030
Shang Xirui from Shuiyun Theater, one vote!
437
00:18:59,160 --> 00:19:01,990
Good!
438
00:19:02,880 --> 00:19:04,430
Today is your important day.
439
00:19:04,600 --> 00:19:05,990
Why are you walking with me here
440
00:19:06,000 --> 00:19:07,350
instead of going to the theater?
441
00:19:08,390 --> 00:19:11,510
Last time when I was here,
442
00:19:12,080 --> 00:19:14,710
I fell down due to my carelessness.
443
00:19:14,780 --> 00:19:16,230
I didn’t perform for many days.
444
00:19:18,040 --> 00:19:20,430
Your staff must be worriedly looking for you.
445
00:19:20,640 --> 00:19:22,390
And you just left without informing them.
446
00:19:23,690 --> 00:19:24,630
Mr. Cheng.
447
00:19:25,560 --> 00:19:26,790
Look at that tree.
448
00:19:27,120 --> 00:19:28,470
There’s a cut.
449
00:19:28,800 --> 00:19:31,110
It is said that Duke Qi cut it under anger.
450
00:19:32,360 --> 00:19:33,590
He didn’t cut me.
451
00:19:33,680 --> 00:19:35,150
It has nothing to do with me.
452
00:19:37,040 --> 00:19:38,150
Be serious,
453
00:19:38,520 --> 00:19:40,150
won’t you go to the theater?
454
00:19:42,700 --> 00:19:43,530
No.
455
00:19:45,340 --> 00:19:46,210
Are you scared?
456
00:19:51,100 --> 00:19:51,890
Yes.
457
00:19:53,620 --> 00:19:54,610
I’m scared of victory.
458
00:20:02,180 --> 00:20:03,170
I used to
459
00:20:03,980 --> 00:20:05,610
think my dad was so strong.
460
00:20:06,380 --> 00:20:07,930
He chased me all over the street.
461
00:20:08,740 --> 00:20:10,210
I was not his rival.
462
00:20:11,100 --> 00:20:12,330
Until one day,
463
00:20:12,520 --> 00:20:14,250
when I looked back,
464
00:20:14,980 --> 00:20:17,850
I found he leaning against the bamboo stick,
465
00:20:18,220 --> 00:20:19,450
and watching me, out of breath.
466
00:20:20,540 --> 00:20:23,330
At that moment, I found that I was taller
467
00:20:23,780 --> 00:20:24,810
and stronger than him.
468
00:20:25,380 --> 00:20:26,970
I wouldn’t worry that he hit me.
469
00:20:27,780 --> 00:20:29,770
But I was not happy.
470
00:20:31,540 --> 00:20:33,490
Was he really slower than me?
471
00:20:34,540 --> 00:20:35,330
No.
472
00:20:36,920 --> 00:20:38,650
He was slower to his age.
473
00:20:45,250 --> 00:20:46,490
Then tell me.
474
00:20:47,180 --> 00:20:48,810
Who is faster than his age?
475
00:20:51,340 --> 00:20:53,450
Who can make the time stop?
476
00:20:55,700 --> 00:20:56,770
So,
477
00:20:57,380 --> 00:21:00,410
the God gives everything deadlines.
478
00:21:01,340 --> 00:21:02,610
When the time’s up,
479
00:21:03,820 --> 00:21:05,010
they will fade.
480
00:21:05,820 --> 00:21:07,410
Ning Jiulang is no difference.
481
00:21:10,780 --> 00:21:12,850
But this happens all of a sudden.
482
00:21:14,740 --> 00:21:17,250
Jiulang is still far higher from me in my mind.
483
00:21:18,980 --> 00:21:20,330
I’m not ready.
484
00:21:22,650 --> 00:21:25,610
Shang Xirui from Shuiyun Theater, one vote!
485
00:21:25,900 --> 00:21:29,250
Good!
486
00:21:31,020 --> 00:21:31,810
Everyone.
487
00:21:32,380 --> 00:21:33,970
Only one vote is left.
488
00:21:35,820 --> 00:21:38,250
Shang Xirui from Shuiyun Theater!
489
00:21:38,260 --> 00:21:45,010
Good!
490
00:21:44,420 --> 00:21:45,660
[Yunxi Theater
Sixi’er]
491
00:21:45,660 --> 00:21:47,100
[One vote]
492
00:21:50,380 --> 00:21:53,130
Leader. Leader. Leader.
493
00:21:53,940 --> 00:21:55,210
Is it good that we just go?
494
00:21:55,500 --> 00:21:57,330
Do we need to stay? To be laughed at?
495
00:21:57,340 --> 00:21:58,850
At least one fan voted for you.
496
00:21:59,150 --> 00:22:01,250
Stop. That fan was me.
497
00:22:02,780 --> 00:22:03,450
Leader.
498
00:22:04,020 --> 00:22:05,370
You are really here.
499
00:22:06,230 --> 00:22:07,490
Why do you know I’m here?
500
00:22:08,980 --> 00:22:11,010
I asked Mr. Ge to tell her.
501
00:22:11,900 --> 00:22:12,570
Hurry.
502
00:22:12,980 --> 00:22:14,090
Go to the theater with me.
503
00:22:14,140 --> 00:22:15,370
I said “no”.
504
00:22:15,660 --> 00:22:17,190
The members of Mansion Qi arrived.
505
00:22:17,270 --> 00:22:18,290
You can’t be absent.
506
00:22:18,460 --> 00:22:19,450
Has Jiulang arrived?
507
00:22:19,580 --> 00:22:20,050
Jiu...
508
00:22:21,220 --> 00:22:22,370
May... Maybe.
509
00:22:23,260 --> 00:22:24,830
Someone saw his servant.
510
00:22:25,220 --> 00:22:26,170
Mr. Shang,
511
00:22:27,380 --> 00:22:28,810
you may not certainly be the winner.
512
00:22:29,580 --> 00:22:30,730
Ning Jiulang has arrived.
513
00:22:31,390 --> 00:22:32,650
So you must go.
514
00:22:33,310 --> 00:22:34,210
Yes.
515
00:22:34,580 --> 00:22:35,330
I should go.
516
00:22:35,820 --> 00:22:36,250
But...
517
00:22:36,260 --> 00:22:37,690
I need to change my robe.
518
00:22:38,060 --> 00:22:39,010
I asked Shijiu to take.
519
00:22:39,140 --> 00:22:40,210
Go with me now.
520
00:22:42,260 --> 00:22:45,210
Thanks for the support of friends from all walks of life
521
00:22:45,700 --> 00:22:48,650
and our peers form opera circle.
522
00:22:49,060 --> 00:22:50,210
Up to now,
523
00:22:50,420 --> 00:22:53,330
the selection for the best performer is finished.
524
00:22:54,420 --> 00:22:57,730
Now, I’ll
525
00:22:58,020 --> 00:23:01,170
publish the result.
526
00:23:01,180 --> 00:23:04,290
Nice!
527
00:23:06,740 --> 00:23:08,810
Ning Jiulang from Qinyan Theater.
528
00:23:10,420 --> 00:23:12,730
3586 votes!
529
00:23:12,740 --> 00:23:18,690
Nice!
530
00:23:18,940 --> 00:23:19,610
Sir,
531
00:23:19,780 --> 00:23:22,410
Ning Jiulang has been popular for almost 20 years, right?
532
00:23:23,180 --> 00:23:25,850
He’s paid by the Opera Ministry.
533
00:23:26,100 --> 00:23:28,290
He’s the minister appointed by the empress dowager.
534
00:23:28,580 --> 00:23:30,250
An important guest of Duke Qi.
535
00:23:31,220 --> 00:23:32,880
Though he didn’t step on the stage for years,
536
00:23:32,910 --> 00:23:34,090
he can’t be underestimated
537
00:23:34,100 --> 00:23:34,890
in terms of relationship,
538
00:23:35,760 --> 00:23:37,150
experience and ability.
539
00:23:38,280 --> 00:23:40,070
Seems that he’ll win.
540
00:23:40,760 --> 00:23:43,070
Don’t be so sure.
541
00:23:43,870 --> 00:23:46,020
Shang Xirui from Shuiyu Theater,
542
00:23:52,680 --> 00:23:55,110
3586 votes!
543
00:23:55,120 --> 00:23:59,870
Nice!
544
00:23:59,920 --> 00:24:01,750
I said it. Don’t be so sure.
545
00:24:05,160 --> 00:24:06,990
Jiang Dengbao from Spring Theater,
546
00:24:08,000 --> 00:24:10,030
1257 votes!
547
00:24:10,040 --> 00:24:12,390
Nice!
548
00:24:17,080 --> 00:24:18,950
Sixi’er from Yunxi Theater,
549
00:24:20,680 --> 00:24:21,470
one vote!
550
00:24:23,440 --> 00:24:24,110
Only one?
551
00:24:24,480 --> 00:24:25,590
Only one?
552
00:24:25,600 --> 00:24:26,750
We didn’t even
553
00:24:26,920 --> 00:24:30,150
expect this result.
554
00:24:30,640 --> 00:24:32,470
Man proposes, and God disposes.
555
00:24:32,480 --> 00:24:33,270
Now that
556
00:24:33,280 --> 00:24:34,230
this is out of the God’s will,
557
00:24:34,640 --> 00:24:35,870
we can’t break it.
558
00:24:36,240 --> 00:24:38,550
Now, let me announce the result!
559
00:24:38,720 --> 00:24:40,790
The winner of this selection is...
560
00:24:41,600 --> 00:24:44,030
How come the young guy Shang Xirui got so many votes?
561
00:24:44,130 --> 00:24:45,070
Who believes?
562
00:24:45,400 --> 00:24:47,030
Don’t cheat us.
563
00:24:47,360 --> 00:24:47,990
Right.
564
00:24:48,520 --> 00:24:50,030
We want to check the votes again.
565
00:24:50,040 --> 00:24:50,710
Yes!
566
00:24:50,720 --> 00:24:51,510
Check the votes again!
567
00:24:52,040 --> 00:24:54,510
Once again! Once again!
568
00:24:54,520 --> 00:24:56,230
This is not convincible!
569
00:24:56,240 --> 00:24:57,350
Check the votes again!
570
00:24:57,440 --> 00:24:59,030
Not convincible! Check the votes again!
571
00:24:59,200 --> 00:24:59,830
This is not convincible!
572
00:24:59,840 --> 00:25:00,510
It must be fake.
573
00:25:00,520 --> 00:25:02,830
-Everybody.
-Shang Xirui must play tricks.
574
00:25:04,360 --> 00:25:05,470
Shang Xirui cheats us.
575
00:25:05,480 --> 00:25:07,070
You must make it clear today.
576
00:25:08,760 --> 00:25:09,630
Bastard!
577
00:25:09,940 --> 00:25:12,620
I’ll tear your mouth if you say one more word.
578
00:25:12,740 --> 00:25:13,470
Bastard!
579
00:25:13,600 --> 00:25:15,110
How dare you provoke me?
580
00:25:15,840 --> 00:25:17,590
How dare you? Let go of me.
581
00:25:17,600 --> 00:25:19,150
Come out if you don’t agree with me!
582
00:25:19,400 --> 00:25:20,190
Have a try!
583
00:25:20,320 --> 00:25:21,350
Come out!
584
00:25:22,840 --> 00:25:24,590
Shang Xirui is a liar!
585
00:25:25,480 --> 00:25:26,430
This is obvious!
586
00:25:26,600 --> 00:25:27,550
How dare you?
587
00:25:27,560 --> 00:25:28,310
Everybody!
588
00:25:29,230 --> 00:25:31,470
I still have a vote!
589
00:25:31,800 --> 00:25:32,870
He still has one?
590
00:25:34,920 --> 00:25:36,190
Is he Ning Jiulang’s servant?
591
00:25:45,200 --> 00:25:46,110
Mr. Jiang.
592
00:25:46,200 --> 00:25:46,790
Mr. Tong,
593
00:25:46,800 --> 00:25:47,750
long time no see.
594
00:25:47,800 --> 00:25:48,990
How are you doing?
595
00:25:49,600 --> 00:25:50,510
Thanks for your care.
596
00:25:50,760 --> 00:25:51,670
Very well.
597
00:25:51,880 --> 00:25:53,870
But Mr. Ning didn’t perform for long.
598
00:25:54,200 --> 00:25:54,910
And I
599
00:25:54,920 --> 00:25:55,950
rarely walked out.
600
00:25:56,190 --> 00:25:57,270
I was even lost
601
00:25:57,600 --> 00:26:00,190
on my way to the theater in dark.
602
00:26:01,160 --> 00:26:02,230
Sorry that I’m late.
603
00:26:02,520 --> 00:26:04,150
My apology.
604
00:26:05,480 --> 00:26:07,030
Luckily, you don’t miss it.
605
00:26:08,720 --> 00:26:09,310
I don’t.
606
00:26:10,600 --> 00:26:12,070
Mr. Niu is right.
607
00:26:12,680 --> 00:26:13,830
This is out of God’s will.
608
00:26:17,040 --> 00:26:18,070
Mr. Tong.
609
00:26:18,440 --> 00:26:19,870
Please vote for the one you support.
610
00:26:20,280 --> 00:26:20,990
OK.
611
00:26:32,160 --> 00:26:33,310
Leader.
612
00:26:33,880 --> 00:26:34,430
Hurry.
613
00:26:34,440 --> 00:26:35,380
If only we had music with quick beat now.
614
00:26:35,400 --> 00:26:36,710
Everyone who’s important has arrived.
615
00:26:38,080 --> 00:26:38,950
What did you say?
616
00:26:38,960 --> 00:26:39,790
I said
617
00:26:39,800 --> 00:26:41,950
if only we had music with quick beat now.
618
00:26:49,370 --> 00:26:50,390
Mr. Tong,
619
00:26:51,540 --> 00:26:52,490
this...
620
00:26:52,660 --> 00:26:54,210
This is under Mr. Ning’s order.
621
00:26:54,620 --> 00:26:55,890
Please announce the result.
622
00:26:57,940 --> 00:26:58,690
OK.
623
00:27:02,690 --> 00:27:05,290
Now, I announce
624
00:27:06,420 --> 00:27:08,290
the winner of this selection
625
00:27:12,180 --> 00:27:14,570
is Shang Xirui from Shuiyun Theater!
626
00:27:14,660 --> 00:27:15,610
Brilliant!
627
00:27:15,660 --> 00:27:20,250
Shang Xirui! Shang Xirui! Shang Xirui!
628
00:27:20,680 --> 00:27:22,810
Nice!
629
00:27:24,210 --> 00:27:30,330
Nice! Nice!
630
00:27:29,100 --> 00:27:30,900
[The fifth selection of the best performer in Peking]
631
00:27:30,340 --> 00:27:31,370
Everybody! Everybody!
632
00:27:32,180 --> 00:27:32,970
Everybody!
633
00:27:33,020 --> 00:27:33,930
Nice!
634
00:27:34,620 --> 00:27:35,730
Other than this vote,
635
00:27:36,060 --> 00:27:38,130
Mr. Ning has another gift
636
00:27:38,140 --> 00:27:39,450
for Mr. Shang.
637
00:27:40,340 --> 00:27:41,010
Now.
638
00:27:47,810 --> 00:27:48,670
What’s this?
639
00:27:57,780 --> 00:27:59,250
Ning Jiulang from Qinyan Theater
640
00:27:59,660 --> 00:28:01,850
gives Shang Xirui a horizontal inscribed board.
641
00:28:02,860 --> 00:28:04,770
The young’s voice is clearer than the elder’s.
642
00:28:05,780 --> 00:28:08,410
Congratulate Shang Xirui on winning.
643
00:28:10,820 --> 00:28:13,940
[Best Performer]
644
00:28:13,900 --> 00:28:17,330
Nice!
645
00:28:17,340 --> 00:28:18,570
Amazing!
646
00:28:18,580 --> 00:28:22,050
Nice!
647
00:28:22,390 --> 00:28:23,130
So good!
648
00:28:23,340 --> 00:28:25,290
Mr. Shang deserves it. Good!
649
00:28:25,340 --> 00:28:28,330
Good!
650
00:28:28,620 --> 00:28:30,570
Move. Move.
651
00:28:30,700 --> 00:28:31,650
Let my father go.
652
00:28:34,980 --> 00:28:36,170
Look at the board.
653
00:28:36,740 --> 00:28:38,970
Mr. Ning must have prepared for it long ago.
654
00:28:39,300 --> 00:28:40,530
What do you mean, sir?
655
00:28:40,630 --> 00:28:41,690
What do you mean?
656
00:28:43,020 --> 00:28:46,050
The king of opera has been changed.
657
00:28:47,340 --> 00:28:55,170
Good!
658
00:28:56,760 --> 00:28:57,550
Mr. Shang.
659
00:28:58,800 --> 00:29:00,190
Mr. Ning gave you a horizontal inscribed board.
660
00:29:01,080 --> 00:29:01,950
You don’t take it?
661
00:29:05,770 --> 00:29:06,550
Jiulang
662
00:29:08,680 --> 00:29:09,870
is not old.
663
00:29:42,800 --> 00:29:43,510
Mr. Cheng.
664
00:29:43,600 --> 00:29:44,470
You haven’t slept?
665
00:29:51,700 --> 00:29:53,970
Your leader is thinking about things,
666
00:29:54,320 --> 00:29:56,110
but why must he take my room?
667
00:29:57,000 --> 00:29:58,110
He is still at here.
668
00:29:58,360 --> 00:29:59,670
And he doesn’t blink.
669
00:30:00,240 --> 00:30:01,590
Kneeling in front of the pioneer,
670
00:30:01,600 --> 00:30:02,910
he keeps muttering.
671
00:30:03,240 --> 00:30:04,350
It’s too scary.
672
00:30:04,800 --> 00:30:06,070
How can I fall in sleep?
673
00:30:06,160 --> 00:30:07,550
Why don’t you sleep in his room?
674
00:30:09,440 --> 00:30:11,110
His room is like a doghouse.
675
00:30:11,200 --> 00:30:12,150
I don’t.
676
00:30:16,240 --> 00:30:16,710
Mr. Cheng.
677
00:30:17,080 --> 00:30:18,150
My room is clean.
678
00:30:18,240 --> 00:30:20,190
How about sleeping in my room?
679
00:30:20,520 --> 00:30:21,710
I’d rather sleep in a doghouse.
680
00:30:22,880 --> 00:30:23,470
Mr. Cheng,
681
00:30:23,480 --> 00:30:24,870
my room is really clean.
682
00:30:26,790 --> 00:30:28,630
How about I sleep in your room?
683
00:30:29,000 --> 00:30:30,030
Take a hike.
684
00:30:30,640 --> 00:30:31,830
Go back to your room.
685
00:30:32,500 --> 00:30:33,190
Hurry.
686
00:30:41,360 --> 00:30:45,030
Buns! Steamed buns!
687
00:30:45,120 --> 00:30:47,230
Warm buns!
688
00:30:47,240 --> 00:30:49,230
Buns!
689
00:30:54,460 --> 00:30:55,330
Excuse me?
690
00:30:56,860 --> 00:30:58,450
Mr... Mr. Ning?
691
00:30:59,260 --> 00:31:00,690
Did Mr. Shang get up?
692
00:31:02,260 --> 00:31:04,300
He slept in the pioneer’s room last night.
693
00:31:04,500 --> 00:31:05,170
I’ll ask him for you.
694
00:31:05,180 --> 00:31:05,810
No, thanks.
695
00:31:07,730 --> 00:31:08,570
Mind the steps.
696
00:31:08,620 --> 00:31:09,690
Let me show you the way.
697
00:32:10,700 --> 00:32:11,490
Wake up.
698
00:32:16,460 --> 00:32:17,210
Jiulang.
699
00:32:18,180 --> 00:32:20,610
I just talked about you with the pioneer,
700
00:32:20,980 --> 00:32:22,370
and now you showed up.
701
00:32:26,500 --> 00:32:27,490
What a good dream.
702
00:32:27,620 --> 00:32:28,650
I feel that I’m in a real world.
703
00:32:32,500 --> 00:32:33,570
This kid
704
00:32:36,020 --> 00:32:37,330
can’t even
705
00:32:38,300 --> 00:32:39,570
distinguish the dream and reality
706
00:32:41,500 --> 00:32:43,810
after performing many plays.
707
00:32:45,660 --> 00:32:49,930
You are born to be a performer.
708
00:32:51,860 --> 00:32:56,090
Just take it that I’m saying in your dream.
709
00:32:57,460 --> 00:33:00,170
But I don’t know how much
710
00:33:00,900 --> 00:33:02,450
you remember when you wake up.
711
00:33:06,460 --> 00:33:07,530
Rui,
712
00:33:09,500 --> 00:33:11,490
no matter you admit or not,
713
00:33:14,180 --> 00:33:15,890
I am old.
714
00:33:18,580 --> 00:33:21,850
I can’t even bend down
715
00:33:22,900 --> 00:33:25,570
or sing a high pitch.
716
00:33:27,820 --> 00:33:29,010
I was
717
00:33:30,580 --> 00:33:31,930
adopted by eunuchs
718
00:33:34,900 --> 00:33:36,570
in the palace.
719
00:33:38,620 --> 00:33:39,890
I just
720
00:33:42,060 --> 00:33:44,610
imitated the eunuchs.
721
00:33:46,580 --> 00:33:48,250
For my life,
722
00:33:49,580 --> 00:33:51,290
I only experienced the life of master
723
00:33:52,460 --> 00:33:54,170
and servant.
724
00:33:55,430 --> 00:33:57,210
I don’t know other lives.
725
00:33:58,980 --> 00:34:01,890
How can I experience the feelings
726
00:34:03,140 --> 00:34:04,890
of my roles?
727
00:34:06,740 --> 00:34:10,489
I just learned from my master.
728
00:34:12,050 --> 00:34:13,690
And I was afraid of learning badly
729
00:34:14,900 --> 00:34:17,560
and annoying the empress dowager,
730
00:34:18,460 --> 00:34:24,010
not to mention putting my ideas in the roles.
731
00:34:25,880 --> 00:34:28,810
So I can only
732
00:34:30,010 --> 00:34:32,370
perform those classic operas,
733
00:34:35,530 --> 00:34:37,690
no matter how many times that I’ve played.
734
00:34:39,460 --> 00:34:42,969
Even though I’m tired of them.
735
00:34:44,219 --> 00:34:46,489
But you perform well.
736
00:34:46,980 --> 00:34:48,409
Yes.
737
00:34:49,610 --> 00:34:51,560
But I’m already at my top.
738
00:34:54,090 --> 00:34:57,370
If I can’t get over this wall,
739
00:34:58,500 --> 00:35:01,610
I can’t be better.
740
00:35:03,620 --> 00:35:05,490
But God is good enough to me.
741
00:35:07,060 --> 00:35:08,370
I met you.
742
00:35:10,100 --> 00:35:11,090
Me?
743
00:35:17,940 --> 00:35:21,650
You are never disciplined from your childhood.
744
00:35:25,180 --> 00:35:27,570
No matter what opera you learnt,
745
00:35:28,780 --> 00:35:30,450
you always asked every detail
746
00:35:31,460 --> 00:35:34,250
and played as what you want.
747
00:35:35,130 --> 00:35:36,210
You were not afraid of making mistakes
748
00:35:36,950 --> 00:35:38,650
or getting punished.
749
00:35:39,460 --> 00:35:40,450
When you grew up,
750
00:35:40,940 --> 00:35:42,130
you came to Peking.
751
00:35:43,370 --> 00:35:45,610
Since then, you’ve gone further.
752
00:35:46,660 --> 00:35:47,690
You adapted every opera
753
00:35:48,660 --> 00:35:50,090
as you please.
754
00:35:52,260 --> 00:35:53,810
It makes me think of
755
00:35:54,580 --> 00:35:56,850
the revolutionary party rushing to the palace.
756
00:35:58,060 --> 00:36:00,360
I admired their spirit.
757
00:36:01,740 --> 00:36:03,330
But I was also scared.
758
00:36:05,740 --> 00:36:08,930
They ruined the world where I live.
759
00:36:10,340 --> 00:36:12,450
They pushed me to a place where I don’t know.
760
00:36:15,420 --> 00:36:18,450
Luckily, Duke Qi let me stay here,
761
00:36:19,100 --> 00:36:20,090
otherwise
762
00:36:23,180 --> 00:36:26,130
I couldn’t survive.
763
00:36:27,300 --> 00:36:28,490
But I knew
764
00:36:30,580 --> 00:36:34,610
that the future belonged to them.
765
00:36:37,180 --> 00:36:37,850
Rui,
766
00:36:39,100 --> 00:36:42,210
you are like the sky outside.
767
00:36:43,990 --> 00:36:47,810
Though it’s blocked by the thick wall,
768
00:36:49,220 --> 00:36:50,250
the sunlight
769
00:36:52,420 --> 00:36:56,690
can come in after all.
770
00:36:59,620 --> 00:37:02,930
I need a person like you so much.
771
00:37:06,220 --> 00:37:07,010
Peking opera
772
00:37:09,300 --> 00:37:10,090
also needs you.
773
00:37:13,060 --> 00:37:15,090
Jiulang. What did you say?
774
00:37:16,560 --> 00:37:18,050
Revolutionary party?
775
00:37:19,060 --> 00:37:20,610
Spirit?
776
00:37:21,540 --> 00:37:23,410
I’m confused of your words.
777
00:37:24,500 --> 00:37:25,610
Don’t worry.
778
00:37:28,260 --> 00:37:30,290
Remember what I said.
779
00:37:32,380 --> 00:37:34,930
You’ll understand in the future.
780
00:37:36,000 --> 00:37:37,890
You've gotten carried away.
781
00:37:39,980 --> 00:37:41,730
You make me sleepy.
782
00:37:42,610 --> 00:37:43,450
Jiulang.
783
00:37:44,660 --> 00:37:46,170
It’s a dream after all.
784
00:37:47,220 --> 00:37:49,850
Let me hold you and sleep for a while.
785
00:37:50,340 --> 00:37:51,610
I’ll talk to you
786
00:37:51,620 --> 00:37:53,530
after I wake up, OK?
787
00:37:55,980 --> 00:37:56,930
OK.
788
00:37:58,820 --> 00:38:02,210
I’ll make your bed.
789
00:38:05,140 --> 00:38:05,970
Come in.
790
00:38:16,380 --> 00:38:20,460
[Best Performer]
791
00:38:30,020 --> 00:38:30,890
Come on.
792
00:38:39,660 --> 00:38:40,330
Lift your legs.
793
00:38:50,000 --> 00:38:50,830
Jiulang.
794
00:38:51,880 --> 00:38:53,590
You really have gray hair.
795
00:39:27,920 --> 00:39:29,190
Mr. Ning goes out.
796
00:39:38,920 --> 00:39:40,230
Look at Mr. Ning.
797
00:39:40,240 --> 00:39:42,430
Look at him. What a gentleman.
798
00:40:24,300 --> 00:40:25,740
[Best]
799
00:40:26,040 --> 00:40:26,670
Gosh.
800
00:40:27,720 --> 00:40:28,230
How magical it is.
801
00:40:28,240 --> 00:40:29,710
How come the board came here itself?
802
00:40:30,400 --> 00:40:31,990
What’s the matter?
803
00:40:32,180 --> 00:40:33,190
How did it come?
804
00:40:33,920 --> 00:40:34,630
What?
805
00:40:34,640 --> 00:40:35,830
Are you muddled after sleeping?
806
00:40:36,190 --> 00:40:37,670
Mr. Ning just came.
807
00:40:37,680 --> 00:40:39,230
He sent it to you.
808
00:40:41,600 --> 00:40:42,670
Liulang?
809
00:40:45,040 --> 00:40:46,350
Was it not a dream?
810
00:40:48,240 --> 00:40:48,960
Come on.
811
00:40:50,600 --> 00:40:51,990
Seems that you’re really muddled.
812
00:40:52,600 --> 00:40:53,350
Wait.
813
00:40:53,480 --> 00:40:54,470
You also
814
00:40:54,480 --> 00:40:56,110
had a long talk.
815
00:41:08,380 --> 00:41:18,140
[Best Performer]
816
00:41:14,800 --> 00:41:16,230
Did Jiulang really come?
817
00:41:33,760 --> 00:41:34,910
Be quiet.
818
00:41:35,080 --> 00:41:35,630
Babies
819
00:41:35,650 --> 00:41:36,630
-sleep much.
-Take care.
820
00:41:36,870 --> 00:41:38,550
So cute.
821
00:41:38,960 --> 00:41:40,350
-Leader.
-Move.
822
00:41:40,410 --> 00:41:40,900
What’s the matter?
823
00:41:40,920 --> 00:41:41,710
What happened?
824
00:41:41,920 --> 00:41:42,430
Here.
825
00:41:42,440 --> 00:41:43,350
Shijiu. Hold him.
826
00:41:48,110 --> 00:41:49,430
Leader. Leader.
827
00:41:49,100 --> 00:42:00,140
[Best Performer]
828
00:41:51,200 --> 00:41:51,950
Lie down.
829
00:41:52,740 --> 00:41:53,630
I just got up.
830
00:41:53,640 --> 00:41:54,430
I’m not sleepy.
831
00:41:54,890 --> 00:41:55,430
Cut your crap.
832
00:41:55,440 --> 00:41:56,710
Follow what I say.
833
00:41:56,720 --> 00:41:57,830
-Lie down.
-OK.
834
00:42:11,480 --> 00:42:12,310
How do you feel?
835
00:42:13,680 --> 00:42:14,790
Very uncomfortable.
836
00:42:15,160 --> 00:42:16,430
I’d rather lie on the ground.
837
00:42:18,320 --> 00:42:19,830
Mind your words.
838
00:42:20,920 --> 00:42:22,350
Jiulang gave me this board.
839
00:42:22,940 --> 00:42:24,250
How honorable I am.
840
00:42:24,700 --> 00:42:26,090
Not everyone can get such a credit.
841
00:42:26,420 --> 00:42:27,130
Listen.
842
00:42:27,140 --> 00:42:27,850
Mr. Cheng.
843
00:42:27,860 --> 00:42:29,810
The most valuable things of Shuiyun
844
00:42:29,820 --> 00:42:30,730
are all in this room.
845
00:42:31,180 --> 00:42:33,410
The pioneer, my dad,
846
00:42:33,820 --> 00:42:35,530
Jiulang’s gift and you.
847
00:42:40,380 --> 00:42:40,930
What?
848
00:42:47,420 --> 00:42:48,330
I’m moved.
849
00:42:48,780 --> 00:42:49,650
Don’t be moved.
850
00:42:50,540 --> 00:42:52,130
As long as you don’t always lecture me.
851
00:42:52,940 --> 00:42:54,050
Have a rest here.
50892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.