All language subtitles for Winner 2017 ESub up by JEWELRANAFM - Kopya
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,733 --> 00:01:26,442
Horse race... The only betting game
running in India with a license...
2
00:01:26,567 --> 00:01:29,358
It is business for some
and addiction for another.
3
00:01:29,525 --> 00:01:33,317
It also has victory, defeat,
cheating and betrayal.
4
00:01:33,442 --> 00:01:34,952
There's kick in a running horse
5
00:01:35,030 --> 00:01:37,700
but it also has the risk of destroying
many lives falling behind it.
6
00:01:38,233 --> 00:01:41,001
This story is the
determination of a guy
7
00:01:41,375 --> 00:01:45,275
who tries to unite such tired
lives and broken relations.
8
00:02:03,608 --> 00:02:05,025
Sir, good morning.
9
00:02:05,275 --> 00:02:06,400
Good morning.
10
00:02:06,506 --> 00:02:08,275
How much are they betting on our horse?
11
00:02:08,483 --> 00:02:09,937
25 crores sir..
- Good.
12
00:02:10,317 --> 00:02:12,360
On K.R's horse...?
- Just 15 crores.
13
00:02:12,442 --> 00:02:14,067
What's the risk?
- Absolute zero.
14
00:02:14,317 --> 00:02:17,233
Sir, our jockey
is the winner of 14 major titles.
15
00:02:17,483 --> 00:02:20,233
They would bet on K.R's horse
if they thought it would win.
16
00:02:20,317 --> 00:02:21,692
They wouldn't bet on ours, would they?
17
00:02:21,817 --> 00:02:24,317
So, K.R sir, looser sir...
18
00:02:25,558 --> 00:02:28,692
That's our horse...
- I know that... K.R is beside you.
19
00:02:36,483 --> 00:02:37,900
Horse no. 5 is ours baby...
20
00:02:44,733 --> 00:02:46,831
Come on...
- Yes!
21
00:02:48,782 --> 00:02:50,237
Come on...
- Come on...
22
00:02:52,192 --> 00:02:53,650
Come on...
- Come on...
23
00:03:01,610 --> 00:03:02,650
Come on...
24
00:03:11,535 --> 00:03:12,735
What is it Dharmendra?
25
00:03:12,813 --> 00:03:17,185
You lost the race in spite of
having all those statistics.
26
00:03:17,483 --> 00:03:18,558
Simple...
27
00:03:18,942 --> 00:03:21,733
You saw the horse and jockey details.
28
00:03:22,233 --> 00:03:24,233
I saw his family details.
29
00:03:24,463 --> 00:03:26,817
Poor guy, he is very emotional
to his family.
30
00:03:27,115 --> 00:03:31,150
Passion makes a coward win and with emotion
we can defeat strong opponent.
31
00:03:31,442 --> 00:03:35,525
With so much experience,
how could you miss such a small logic?
32
00:03:37,525 --> 00:03:41,900
We've been losing far more races
than we've won for the past 10 years.
33
00:03:42,025 --> 00:03:44,567
Our company had lost 300 crores until now.
34
00:03:44,733 --> 00:03:47,858
We would have to shut our company down
if this continues.
35
00:03:48,445 --> 00:03:49,608
I need some time.
36
00:03:49,733 --> 00:03:50,994
How much time do you need, Sir?
37
00:03:51,079 --> 00:03:53,585
We feel ashamed looking at
the K.R Company's victories.
38
00:03:53,817 --> 00:03:55,400
You only have two options now.
39
00:03:55,483 --> 00:03:57,535
One is to resign from
the Chairman's position
40
00:03:57,843 --> 00:03:59,957
and the second is to
get your son back.
41
00:04:00,025 --> 00:04:02,608
You have only two days' time.
Decide for yourself.
42
00:04:03,858 --> 00:04:07,525
What are you thinking about?
Only your son can get you out of this.
43
00:04:08,150 --> 00:04:10,858
Do you think he will agree?
- Do you have another option?
44
00:04:11,503 --> 00:04:13,269
Go and get your son.
45
00:04:14,152 --> 00:04:16,740
Dad... Ride faster...
- We are already going fast.
46
00:04:24,318 --> 00:04:25,290
Hey!
47
00:04:27,315 --> 00:04:29,192
Dear, what is that?
48
00:04:43,983 --> 00:04:46,400
It's wrong to do so.
Do not repeat.
49
00:04:48,206 --> 00:04:50,608
Hi.
- Dad.
50
00:04:56,246 --> 00:04:58,545
Thank you, Dad.
- Come on, hug me.
51
00:05:05,439 --> 00:05:07,340
Dad... Candy floss...
52
00:05:07,402 --> 00:05:09,394
Give me candy floss.
- Yes.
53
00:05:16,233 --> 00:05:17,192
Done.
54
00:05:17,400 --> 00:05:20,768
Why are you eating so slowly?
- It will be finished if I eat, Dad.
55
00:05:21,483 --> 00:05:23,163
I will get you another one.
56
00:05:24,149 --> 00:05:26,243
Dad, the teacher hit me.
57
00:05:26,802 --> 00:05:29,608
Did you understand the lesson?
Open the notebooks everyone.
58
00:05:29,864 --> 00:05:30,895
Why did you hit my son?
59
00:05:30,980 --> 00:05:32,748
He wasn't completing his
homework since a week.
60
00:05:32,798 --> 00:05:33,862
So I hit him.
61
00:05:33,942 --> 00:05:35,942
If he does a mistake, don't hit him.
- Why?
62
00:05:36,025 --> 00:05:39,275
I am raising him.
His mistake is my mistake.
63
00:05:46,030 --> 00:05:48,528
I can't bear it
if he's hurt.
64
00:05:53,572 --> 00:05:56,043
It wouldn't be nice
if you repeat this.
65
00:05:56,162 --> 00:05:57,900
What do you think of yourself?
66
00:05:58,483 --> 00:06:00,181
How dare you hit my son!
67
00:06:01,317 --> 00:06:02,919
I gave the teacher a
serious warning, dear.
68
00:06:03,001 --> 00:06:04,403
He won't mess with you again.
69
00:06:14,066 --> 00:06:17,567
Dad, I will never leave my
homework incomplete again.
70
00:06:20,942 --> 00:06:22,640
This is Dad's...
71
00:06:24,525 --> 00:06:26,192
This is Mom's...
72
00:06:26,233 --> 00:06:30,400
Dad, it would be so nice
if mom were with us.
73
00:06:30,733 --> 00:06:33,192
She would have fed me then.
74
00:06:34,404 --> 00:06:35,900
Who told you mom isn't here?
75
00:06:36,067 --> 00:06:39,067
You see those stars there?
She watches us along with them.
76
00:06:39,368 --> 00:06:40,900
Here...
77
00:06:56,150 --> 00:06:59,650
While buying a horse,
I check whether it is of a breed or not.
78
00:06:59,733 --> 00:07:03,483
You got some casteless girl
and say she is my daughter-in-law?
79
00:07:03,608 --> 00:07:04,817
How did you think I would agree to it?
80
00:07:04,900 --> 00:07:06,692
I didn't marry her
so that you would accept...
81
00:07:07,400 --> 00:07:08,650
I married her because I love her.
82
00:07:08,775 --> 00:07:10,192
What is that love?
83
00:07:10,358 --> 00:07:11,650
He is my business partner.
84
00:07:11,775 --> 00:07:14,275
I gave him my word
that you would marry his daughter...
85
00:07:14,358 --> 00:07:15,942
I gave her my word too...
86
00:07:16,442 --> 00:07:17,817
That I would share my life with her.
87
00:07:18,483 --> 00:07:19,817
She came here trusting me.
88
00:07:19,900 --> 00:07:22,442
She didn't trust you...
She trusts your money!
89
00:07:22,483 --> 00:07:23,983
Remember one thing dad...
90
00:07:24,483 --> 00:07:27,400
The education you gave, the horse riding
you taught me and the money...
91
00:07:27,567 --> 00:07:29,192
There is another
thing above all this.
92
00:07:29,775 --> 00:07:31,608
Life.
That is enough for us.
93
00:07:32,192 --> 00:07:33,150
Let's go Lakshmi...
94
00:07:33,234 --> 00:07:36,900
I rejected your love in anger
because you said no to me.
95
00:07:37,400 --> 00:07:40,983
I thought I punished you,
but why am I going through this punishment?
96
00:07:41,483 --> 00:07:43,400
I am alone since six years.
97
00:07:44,317 --> 00:07:46,858
Please forgive me and come home.
98
00:07:47,483 --> 00:07:48,733
I beg you...
99
00:07:48,858 --> 00:07:49,923
Father...
100
00:07:50,942 --> 00:07:53,150
It is wrong to let go relation
being rigid.
101
00:07:53,400 --> 00:07:56,275
But it's not wrong
to let go rigidness for relation.
102
00:07:56,775 --> 00:07:57,856
We will come.
103
00:08:00,775 --> 00:08:04,108
This is your room
You should be here from today.
104
00:08:05,191 --> 00:08:08,400
You both
are like my two eyes.
105
00:08:11,820 --> 00:08:16,448
From now, my son should become busy.
Till he gets out of his son's reach.
106
00:08:16,900 --> 00:08:21,957
Her photograph and the son
shouldn't be in his life...
107
00:08:38,295 --> 00:08:41,858
Grandpa... Where is my Dad?
I'm getting late for school.
108
00:08:41,983 --> 00:08:43,483
Your dad isn't here.
He went to the Estate farm.
109
00:08:43,733 --> 00:08:46,567
From today,
he asked you to go to school by yourself.
110
00:08:47,691 --> 00:08:48,900
Is it?
111
00:08:53,358 --> 00:08:55,108
Dad... where is Siddhu?
I have to drop him at school.
112
00:08:55,192 --> 00:08:57,192
He wants to go
with his friends from today.
113
00:08:57,483 --> 00:08:59,733
He went in the bus.
114
00:09:01,275 --> 00:09:02,314
Ok.
115
00:09:04,733 --> 00:09:07,025
I'll eat if my dad feeds me.
116
00:09:07,067 --> 00:09:08,733
Your dad is not coming. Eat.
117
00:09:09,067 --> 00:09:10,275
I won't eat.
118
00:09:10,941 --> 00:09:13,067
Father, what is Siddhu doing?
119
00:09:13,233 --> 00:09:14,817
Just had his food...
About to sleep.
120
00:09:15,608 --> 00:09:17,067
He wouldn't eat until I feed him.
121
00:09:17,275 --> 00:09:20,983
I fed with him my own hands..
122
00:09:21,067 --> 00:09:22,067
All right father.
123
00:09:30,944 --> 00:09:32,105
I think we are done with the meeting.
124
00:09:33,025 --> 00:09:37,150
Grandpa, I got the first rank.
I have to show dad my progress card.
125
00:09:38,317 --> 00:09:41,900
Dad is busy with a business meeting.
Give it here.
126
00:09:42,567 --> 00:09:45,358
Go and freshen up
- Ok.
127
00:09:50,942 --> 00:09:51,942
Father...
128
00:09:59,242 --> 00:10:02,045
Your dad tore it apart.
- Did my dad do that?
129
00:10:07,442 --> 00:10:09,983
Where are you going?
- To my dad.
130
00:10:14,025 --> 00:10:17,715
Your dad has changed
a lot lately.
131
00:10:17,916 --> 00:10:19,693
He doesn't care
about you anymore.
132
00:10:21,483 --> 00:10:25,150
Do you see a girl next to him?
He is going to marry her.
133
00:10:25,733 --> 00:10:27,113
From the moment he is married
134
00:10:27,253 --> 00:10:29,528
he will throw away your
mother's photo in a dust bin.
135
00:10:29,984 --> 00:10:31,775
He will throw you
from the house.
136
00:10:32,108 --> 00:10:34,275
You dad has changed a lot.
137
00:10:45,650 --> 00:10:47,733
Why did you hit me?
- My wish! I will hit.
138
00:10:47,858 --> 00:10:49,067
What will you do?
- Shut up!
139
00:10:50,858 --> 00:10:53,483
I hate you, Father...
- Get lost!
140
00:10:55,150 --> 00:10:57,317
He is just a small kid...
141
00:10:57,358 --> 00:10:59,608
Father, he is getting
naughty these days.
142
00:11:04,775 --> 00:11:05,989
Siddhu.
143
00:11:06,275 --> 00:11:07,421
Siddhu.
144
00:11:11,483 --> 00:11:12,598
Siddharth.
145
00:11:13,108 --> 00:11:14,296
Siddharth.
146
00:11:15,025 --> 00:11:16,911
Siddhu.
Father...
147
00:11:17,067 --> 00:11:18,108
What happened?
- Where is Siddhu?
148
00:11:18,150 --> 00:11:19,775
Sir... Sir...
149
00:11:20,817 --> 00:11:22,608
Siddharth ran away.
150
00:11:52,311 --> 00:11:54,234
'Few years later.'
151
00:12:00,198 --> 00:12:03,922
Oh, no! Please stop...
Sir... Stop...
152
00:12:30,034 --> 00:12:31,882
The pitch is great.
153
00:12:31,942 --> 00:12:34,317
Anasuya said we would organize horse races.
154
00:12:34,692 --> 00:12:38,900
As it will be difficult in the city,
I planned it in the outskirts.
155
00:12:39,144 --> 00:12:42,525
Yes... you will do anything for Anasuya,
wouldn't you?
156
00:12:42,608 --> 00:12:44,358
Anasuya...
157
00:12:51,511 --> 00:12:53,025
What are we waiting for?
158
00:12:53,233 --> 00:12:55,275
Let's begin the betting. Let's get started
159
00:12:55,358 --> 00:13:00,067
Today's first race is between
the white horse and the black horse.
160
00:13:00,817 --> 00:13:05,692
The one to get the red towel
on the doll back here
161
00:13:05,817 --> 00:13:08,400
is the winner of the race.
162
00:13:11,566 --> 00:13:14,108
White horse is Anasuya's.
5 lakhs...
163
00:13:14,608 --> 00:13:16,150
5 lakhs on the black horse...
164
00:13:16,608 --> 00:13:18,442
Come on, baby...
165
00:13:18,492 --> 00:13:19,641
Bet on that horse.
166
00:13:20,150 --> 00:13:23,067
What is this?
What's going on here?
167
00:13:24,358 --> 00:13:26,775
Horse racing...
- It's called "Gurrapu Pandalu" in Telugu.
168
00:13:28,662 --> 00:13:30,067
What is this?
169
00:13:30,317 --> 00:13:32,942
Our entire crop is destroyed
with your cars.
170
00:13:33,025 --> 00:13:36,817
Only the crop is lost. Why does
he weep as if he lost his life?
171
00:13:37,067 --> 00:13:41,025
Who is he? - Oh...
He is farmer. Agriculture...
172
00:13:41,108 --> 00:13:45,191
Agriculture? - I live on this.
Don't snatch it from me.
173
00:13:45,275 --> 00:13:49,150
Hey, old man. Bet your 5 acres
on Anasuya's horse.
174
00:13:49,358 --> 00:13:53,692
It will be doubled. What
will you earn on Agriculture?
175
00:13:53,775 --> 00:13:56,775
It won't be nice if you don't leave now.
Vacate this place right now.
176
00:13:56,825 --> 00:13:57,871
What do you mean?
177
00:13:59,608 --> 00:14:01,483
What happened? Get up.
178
00:14:03,025 --> 00:14:04,150
What happened?
179
00:14:04,858 --> 00:14:06,598
They destroyed my entire crop.
180
00:14:06,707 --> 00:14:08,846
When I questioned,
they hit and pushed me away.
181
00:14:09,420 --> 00:14:11,546
They are all rich arrogant kids.
182
00:14:11,687 --> 00:14:13,127
We cannot do anything
going against them.
183
00:14:13,775 --> 00:14:15,900
Does that mean I lost my crop?
184
00:14:15,983 --> 00:14:18,108
Is there no one who
can do justice to me?
185
00:14:18,567 --> 00:14:19,650
There is one person.
186
00:14:19,942 --> 00:14:21,192
Who is it?
187
00:14:23,483 --> 00:14:26,067
Everyone run away when a
tiger comes onto the village.
188
00:14:26,192 --> 00:14:28,358
But one person will
come in its way.
189
00:14:30,900 --> 00:14:33,400
Because he doesn't
know what fear is...
190
00:14:35,817 --> 00:14:39,858
The word horse itself
gives him chills.
191
00:14:43,400 --> 00:14:45,483
He is not even 25 years old...
192
00:14:45,858 --> 00:14:48,858
But can finish 25
people in one go.
193
00:14:49,118 --> 00:14:52,108
Is he that powerful?
- It's not some ordinary power.
194
00:14:52,192 --> 00:14:53,608
Mega power.
195
00:15:37,233 --> 00:15:40,608
Hey, are all the spoilt kids
from the city present right here?
196
00:15:42,900 --> 00:15:46,150
Who are you?
- Why do you need introduction to get hit?
197
00:15:46,483 --> 00:15:47,483
Hit us?
198
00:15:47,650 --> 00:15:52,233
You look like Chiranjeevi.
What have you come here for?
199
00:15:52,567 --> 00:15:56,483
Even my actions are like him.
200
00:15:56,817 --> 00:15:59,692
You see how rough my hand is.
201
00:16:01,567 --> 00:16:02,525
Cool... Cool...
202
00:16:02,692 --> 00:16:03,942
Why are you getting so hyper?
203
00:16:04,317 --> 00:16:06,025
I need clarity in one thing.
204
00:16:06,192 --> 00:16:09,692
Who came here smashing
that old man's crop?
205
00:16:10,025 --> 00:16:13,358
It's me. So what?
- Move aside.
206
00:16:13,817 --> 00:16:16,608
Who identified this place?
- It's me.
207
00:16:17,317 --> 00:16:19,983
So what?
- Move aside.
208
00:16:20,108 --> 00:16:22,483
Who wanted to hold horse races here?
209
00:16:23,108 --> 00:16:26,983
Wait... you will go and he
will push. I am here for you.
210
00:16:27,108 --> 00:16:28,358
Enjoy drink.
211
00:16:29,358 --> 00:16:32,650
I am the one who held the horse
races here. What will you do?
212
00:16:32,692 --> 00:16:36,150
If you have an empty land, graze
buffalos or a herd of sheep.
213
00:16:36,275 --> 00:16:39,567
But who organizes horse races?
214
00:18:11,983 --> 00:18:13,900
I came to watch the horse races.
215
00:18:14,108 --> 00:18:17,983
But I saw a man
who makes men run like horses.
216
00:18:29,232 --> 00:18:32,483
Hey... Farmer is the
backbone to our country.
217
00:18:32,928 --> 00:18:35,275
Don't try to break it.
218
00:18:37,983 --> 00:18:39,317
Uncle, keep this.
219
00:18:39,770 --> 00:18:42,192
Son, what can I do for you?
220
00:18:42,328 --> 00:18:44,317
Don't say that, uncle.
221
00:18:46,400 --> 00:18:47,983
Hey fool...
222
00:18:48,233 --> 00:18:51,150
It's called agriculture.
Learn to pronounce properly.
223
00:18:52,192 --> 00:18:53,650
Excuse me
- Yeah?
224
00:18:55,108 --> 00:18:57,025
My car is troubling me.
225
00:18:57,608 --> 00:18:59,608
Will you please give me lift?
- Sure. Come...
226
00:19:02,025 --> 00:19:11,233
"You are like a rose.
Your eyes are like honey."
227
00:19:11,900 --> 00:19:18,442
"I fell for you, baby."
228
00:19:19,400 --> 00:19:21,817
"Come to me."
229
00:19:21,941 --> 00:19:27,275
"I am your Anasuya."
230
00:19:58,649 --> 00:20:04,733
"How are you born this way, Anasuya?"
231
00:20:04,942 --> 00:20:11,067
"You got a selfie with me, Anasuya."
232
00:20:11,108 --> 00:20:14,150
"Hey Angry young man,
I'm your fan."
233
00:20:14,275 --> 00:20:17,358
"I will give you the seat beside me,
my dear."
234
00:20:17,483 --> 00:20:20,692
"I packed my glamor for you as a gift."
235
00:20:21,942 --> 00:20:25,108
"Don't provoke me this way man."
236
00:20:25,317 --> 00:20:31,233
"How are you born this way, Anasuya?"
237
00:20:31,442 --> 00:20:37,567
"You got a selfie with me, Anasuya."
238
00:21:05,817 --> 00:21:09,858
"You have flexed your muscles so well."
239
00:21:11,983 --> 00:21:16,275
"Your curves are giving me silly signals."
240
00:21:18,358 --> 00:21:24,525
"Your features seem similar to me.
Young hearts will faint staring at you."
241
00:21:24,692 --> 00:21:30,988
"Your cheeks are samples of beauty.
Shimla apples will get jealous."
242
00:21:31,067 --> 00:21:34,192
"Don't provoke me this way man."
243
00:21:34,317 --> 00:21:40,233
"How are you born this way, Anasuya?"
244
00:21:40,543 --> 00:21:46,567
"You got a selfie with me, Anasuya."
245
00:22:30,817 --> 00:22:36,983
"You got a selfie with me, Anasuya."
246
00:22:40,317 --> 00:22:41,937
Good morning, Sir...
- Good morning...
247
00:22:43,521 --> 00:22:44,899
Good morning, Sir...
- Good morning...
248
00:22:50,104 --> 00:22:52,230
Good morning, Sir...
- Good morning...
249
00:22:52,517 --> 00:22:53,972
Good morning, Sir...
- Good morning, Sir...
250
00:22:57,691 --> 00:22:59,983
Padma...
- Sir... Sir... Sir... Sir...
251
00:23:00,191 --> 00:23:01,150
What is this, Padma?
252
00:23:01,233 --> 00:23:03,275
There's a new look board outside
but the same old people inside.
253
00:23:03,358 --> 00:23:05,816
How can we run bullet with coal?
254
00:23:05,941 --> 00:23:06,858
Should have some pick up.
255
00:23:06,941 --> 00:23:09,691
I want to dismiss the entire staff urgently.
- Sir, we cannot do anything.
256
00:23:09,774 --> 00:23:11,733
Why? - Sir, they got a bond written
with the Chairman.
257
00:23:11,816 --> 00:23:13,816
They might excel here
but can't be sent outside.
258
00:23:13,941 --> 00:23:16,566
Don't they have an expiry?
- They are not medicines, Sir.
259
00:23:16,696 --> 00:23:17,691
They are like alcohol.
260
00:23:17,775 --> 00:23:19,858
They get better with age.
- Better?
261
00:23:20,233 --> 00:23:21,418
Have a look.
262
00:23:22,925 --> 00:23:23,963
Mr. Murthy.
263
00:23:24,013 --> 00:23:27,733
What are you doing?
- This computer is affected with insects.
264
00:23:27,820 --> 00:23:31,108
Insects? - He told me
it would go away if I spray 'hit'.
265
00:23:32,025 --> 00:23:35,608
It's not insects or fungus.
It's called virus.
266
00:23:35,733 --> 00:23:37,733
Spray that on him. He will die.
267
00:23:40,275 --> 00:23:42,233
You please stop giving suggestions.
268
00:23:42,316 --> 00:23:45,858
Hello... Son,
your red shirt is really nice.
269
00:23:47,316 --> 00:23:50,400
Give him those Karunanidhi glasses
- Shutter down. Look now.
270
00:23:50,441 --> 00:23:53,150
Oh... It's green. Nice...
271
00:23:54,191 --> 00:23:56,733
Son, he has color blindness.
272
00:23:56,941 --> 00:23:59,066
He doesn't know you are
wearing a white shirt.
273
00:23:59,275 --> 00:24:00,441
Nice... Nice...
274
00:24:03,400 --> 00:24:04,900
What is this, Padma?
275
00:24:05,025 --> 00:24:06,131
Let's go sir.
276
00:24:08,816 --> 00:24:09,858
Are you hurt?
277
00:24:09,900 --> 00:24:11,108
Who are you? What's your name?
278
00:24:11,191 --> 00:24:12,194
Hari...
279
00:24:12,733 --> 00:24:14,233
What happened to this city?
280
00:24:14,358 --> 00:24:17,400
A girl has a guy's name
A guy has a girl's name.
281
00:24:17,505 --> 00:24:18,983
Hari, Padma...
282
00:24:19,358 --> 00:24:20,400
Why are you so excited?
283
00:24:20,566 --> 00:24:23,150
Sir, I found a superb caption
for our sports page.
284
00:24:23,233 --> 00:24:26,150
I also took a rough copy.
Dhoni on the horse of victory...
285
00:24:26,191 --> 00:24:28,566
How is it, Sir?
- Padma... - Sir...
286
00:24:28,900 --> 00:24:29,988
What is this?
287
00:24:31,566 --> 00:24:32,782
Horse...
288
00:24:33,441 --> 00:24:35,400
Sorry, sir. She is new here.
289
00:24:35,483 --> 00:24:37,316
She doesn't know.
It's not a horse, sir.
290
00:24:37,608 --> 00:24:39,191
It is some other animal.
Elephant.
291
00:24:39,358 --> 00:24:41,358
Dhoni on the elephant of victory...
Okay, sir?
292
00:24:41,483 --> 00:24:45,150
Horse is better than elephant
- Shut up.
293
00:24:45,440 --> 00:24:48,525
Don't use, write or spell the words
like horses and races in my paper.
294
00:24:48,566 --> 00:24:49,483
Everything is the same, sir.
295
00:24:49,566 --> 00:24:50,733
Did I ask?
- Okay.
296
00:24:50,858 --> 00:24:52,858
You tell me the caption.
297
00:24:53,733 --> 00:24:57,233
Dhoni is here. The opponents will
now fear. This is called creativity.
298
00:24:57,775 --> 00:25:00,441
Sir,
I don't think we can use that.
299
00:25:00,650 --> 00:25:01,600
You are not following
ethics here.
300
00:25:01,665 --> 00:25:03,404
You are destroying the paper.
Did I ask you?
301
00:25:03,496 --> 00:25:04,816
Do as told... go.
302
00:25:04,941 --> 00:25:05,858
I will handle it, Sir.
303
00:25:06,650 --> 00:25:07,608
Dear Hari...
304
00:25:07,983 --> 00:25:10,650
Who do you think he is?
He is our creative head.
305
00:25:11,025 --> 00:25:13,358
I will do as he says...
You will do as I say...
306
00:25:13,400 --> 00:25:15,025
Okay?
- I am going to smash you.
307
00:25:15,566 --> 00:25:17,025
I want this fire
308
00:25:18,358 --> 00:25:19,441
Padma...
- Sir...
309
00:25:19,483 --> 00:25:21,983
Who is this girl? She is really beautiful.
- She is a racer, Sir
310
00:25:22,400 --> 00:25:23,775
She is disgusting.
311
00:25:23,858 --> 00:25:26,816
Sir, she ran 40 kilometers an
hour and won a trophy for India.
312
00:25:26,941 --> 00:25:28,941
Who has she helped?
313
00:25:29,608 --> 00:25:31,650
A girl who gets us coffee
every hour is enough for us.
314
00:25:31,691 --> 00:25:33,483
We should keep such
a girl in the office.
315
00:25:34,358 --> 00:25:36,066
My brain is heating up
with these old fellows.
316
00:25:36,150 --> 00:25:37,400
There's no color in my life.
317
00:25:37,566 --> 00:25:40,150
Sir, Pammi aunty is throwing
a birthday party in the evening.
318
00:25:40,191 --> 00:25:42,858
I will cover the Page 3
there with lot of force.
319
00:25:42,983 --> 00:25:44,358
You cover the girls present there.
320
00:25:49,066 --> 00:25:50,983
Hey, what happened? Why are you
keeping your hands in between?
321
00:25:51,150 --> 00:25:53,983
Get the checking done.
Look what I have.
322
00:25:54,691 --> 00:25:57,566
I have what everyone else do.
- Sathi...
323
00:25:58,066 --> 00:26:02,441
What happened?
- Where are you going with the flowers?
324
00:26:02,691 --> 00:26:06,400
Wait...
Pammi aunty is celebrating birthday.
325
00:26:06,566 --> 00:26:09,400
She invited everyone
We can find nice girls there.
326
00:26:09,441 --> 00:26:11,400
I am going, sister.
Hey...
327
00:26:11,695 --> 00:26:15,158
You can't withdraw 2000
and 500 rupee notes at the ATM.
328
00:26:15,242 --> 00:26:16,358
He told you to get lost.
329
00:26:16,430 --> 00:26:19,150
So what?
Cards are in fashion now.
330
00:26:19,275 --> 00:26:22,025
Mr. Modi has done the right thing.
I will swipe the card only.
331
00:26:22,114 --> 00:26:24,941
Mr. Modi will feel bad otherwise.
There's some noise there.
332
00:26:29,358 --> 00:26:30,816
Sir, she is Pammi aunty.
333
00:26:31,066 --> 00:26:32,983
Hello, Pammi. Happy birthday.
- Hi, Padma.
334
00:26:33,108 --> 00:26:35,983
There should be full coverage in Page 3.
- It will be wonderful.
335
00:26:36,066 --> 00:26:37,983
Who is he? He is hot.
336
00:26:38,066 --> 00:26:39,399
Careful. He might poke.
337
00:26:39,483 --> 00:26:41,774
He is our boss.
- Let's celebrate the party now.
338
00:26:41,866 --> 00:26:42,911
With dinner.
339
00:26:45,941 --> 00:26:46,858
Hey girl...
340
00:26:47,214 --> 00:26:48,816
Which town?
- Kakinada
341
00:26:49,233 --> 00:26:51,316
Kakinada...
- Yes. Yours?
342
00:26:51,441 --> 00:26:52,650
Karimnagar.
343
00:26:52,816 --> 00:26:54,400
Oh...
- What are you drinking?
344
00:26:54,650 --> 00:26:55,941
Screwdriver...
345
00:26:56,025 --> 00:26:57,150
Screwdriver...?
346
00:26:57,275 --> 00:27:01,066
What if your parents get to know?
How caring are they about you?
347
00:27:01,150 --> 00:27:02,733
Is it right to drink like this?
- Hey...
348
00:27:03,108 --> 00:27:05,191
This is ice...
Drink or swallow it?
349
00:27:05,233 --> 00:27:06,650
It's a cocktail.
350
00:27:06,816 --> 00:27:09,400
You came from Kakinada
to drink this, huh?
351
00:27:09,736 --> 00:27:11,108
The girls here are hot, sir.
352
00:27:12,316 --> 00:27:14,233
You go ahead and try
if you like them so much.
353
00:27:14,483 --> 00:27:17,441
Sir, I don't have the status
or position to tell you.
354
00:27:17,691 --> 00:27:21,275
But everyone is shining under
the flashlights with lipsticks and make up.
355
00:27:22,483 --> 00:27:24,733
We don't need faces that shine
under the flashlights.
356
00:27:24,983 --> 00:27:26,400
But a face that
shines like flash.
357
00:27:26,483 --> 00:27:28,400
It's hard to find such faces,
sir.
358
00:27:58,316 --> 00:27:59,941
You asked me not to click pictures earlier.
359
00:28:00,191 --> 00:28:02,400
That is professional.
This is personal.
360
00:28:08,941 --> 00:28:11,150
Sir, you saw her just now
and are proposing already?
361
00:28:11,316 --> 00:28:14,525
Competition is more for girls like
her, Padma. There should be no lag.
362
00:28:14,608 --> 00:28:17,275
We should propose immediately.
- Sir, I think you are hurrying this.
363
00:28:17,316 --> 00:28:20,525
Yes. I fell for her quickly.
I should mingle quickly.
364
00:28:58,275 --> 00:29:00,983
Padma... - Sir...
Sir, are you about to puke?
365
00:29:01,233 --> 00:29:04,400
She drank my defiled drink,
Padma.
366
00:29:04,441 --> 00:29:05,983
You don't defile mine. So what?
367
00:29:06,691 --> 00:29:09,275
Do you know we are
like half married now?
368
00:29:09,358 --> 00:29:11,275
Just because she drank?
- I will go and get the wedding fixed
369
00:29:11,316 --> 00:29:14,108
Sir, the time is not right.
Horoscope says so.
370
00:29:14,358 --> 00:29:16,691
I don't trust time.
I trust my timing.
371
00:29:39,775 --> 00:29:42,066
My husband is not at home.
372
00:29:42,358 --> 00:29:43,469
So?
373
00:29:44,816 --> 00:29:48,025
There's no watchman too.
- So?
374
00:29:50,316 --> 00:29:53,983
I drove the car myself.
- So?
375
00:29:56,025 --> 00:29:59,108
Dry fruit...
- Dry fruits? Say that.
376
00:29:59,275 --> 00:30:01,650
No watchman.
The car's back seat is nice...
377
00:30:01,775 --> 00:30:04,816
Over there... Take them.
Brown... Black...
378
00:30:06,650 --> 00:30:07,816
Mad dry fruit...
379
00:30:09,858 --> 00:30:12,858
What is this aunty saying?
- She is talking about some mad dry fruit...
380
00:30:13,066 --> 00:30:14,983
Don't you know what dry fruit is?
- Who said so?
381
00:30:15,066 --> 00:30:18,191
The brown and black nuts...
- Not those - Then?
382
00:30:18,275 --> 00:30:20,624
Dry fruit means a fruit
that's dried up
383
00:30:20,674 --> 00:30:24,172
or a dead fruit or a useless fruit
or a stale fruit.
384
00:30:24,222 --> 00:30:26,525
Is it? Are there
these many types in dry fruits?
385
00:30:26,858 --> 00:30:28,566
Nature is a wonderful thing,
brother.
386
00:30:28,608 --> 00:30:31,275
Sister,
he is really a dead dry fruit.
387
00:30:31,316 --> 00:30:32,525
Yes, sister. It's me.
388
00:30:38,983 --> 00:30:40,900
Damn! I missed her.
389
00:30:48,358 --> 00:30:50,108
What is this? What is this?
390
00:30:50,400 --> 00:30:52,150
Do you think it is newspaper
or tissue paper?
391
00:30:52,358 --> 00:30:54,400
How could you use the newspaper
for your personal interest?
392
00:30:54,441 --> 00:30:56,816
What, Paddu?
- Don't Paddu me.
393
00:30:56,983 --> 00:30:58,858
Party is Pammi aunty's and
the photograph is this girl's.
394
00:30:58,983 --> 00:31:00,941
Is she some celebrity
to print such a big picture?
395
00:31:01,025 --> 00:31:02,525
She is a celebrity for me.
396
00:31:08,441 --> 00:31:10,275
Your madness is in peaks now.
397
00:31:10,400 --> 00:31:13,316
Will you find her
just because you printed her photograph?
398
00:31:13,358 --> 00:31:15,558
Look, Padma. If she is
crazy about celebrities
399
00:31:15,717 --> 00:31:16,720
she will come
and thank me.
400
00:31:16,858 --> 00:31:19,483
If not, she will yell. That's it.
401
00:31:21,066 --> 00:31:23,066
Be prepared for the second one.
402
00:31:24,441 --> 00:31:27,025
We expected heavy wind
but she seems like a cyclone.
403
00:31:27,191 --> 00:31:29,608
Let her come.
I will hug the cyclone.
404
00:31:31,274 --> 00:31:32,691
Who is Padma here?
- It's me.
405
00:31:39,191 --> 00:31:40,441
I put your name below.
406
00:31:41,650 --> 00:31:43,775
How dare you publish my photo
without my permission?
407
00:31:43,900 --> 00:31:45,900
I was scolding him for the same thing
and you came at the same moment.
408
00:31:45,941 --> 00:31:47,150
If you print pictures
according to your will
409
00:31:47,191 --> 00:31:48,733
do you know how many problems
we would have to face?
410
00:31:48,775 --> 00:31:51,191
Hey, are you brainless?
Look at her.
411
00:31:51,358 --> 00:31:52,941
12 Mega pixel eyes.
412
00:31:53,400 --> 00:31:54,816
Lips like the flash.
413
00:31:55,400 --> 00:31:57,025
Height that doesn't need heels.
414
00:31:57,775 --> 00:31:59,566
How could you even give her a special status
when she doesn't like it?
415
00:31:59,650 --> 00:32:01,441
Special status?
- Wait...
416
00:32:01,608 --> 00:32:03,775
What's your name?
- Sitara...
417
00:32:03,983 --> 00:32:05,858
Sitara...
- He found out the name.
418
00:32:05,900 --> 00:32:07,733
Look the trouble you caused to Ms. Sitara.
419
00:32:08,025 --> 00:32:09,233
Where did you come from?
420
00:32:09,400 --> 00:32:10,733
Gachibowli... Alekhya homes...
421
00:32:11,233 --> 00:32:12,608
Gachibowli... Alekhya homes...
422
00:32:12,775 --> 00:32:13,733
He also got the address.
423
00:32:13,816 --> 00:32:15,025
Tell him the flat number too.
424
00:32:15,775 --> 00:32:17,157
Don't need these extras.
425
00:32:17,268 --> 00:32:19,691
She came all the way from
Gachibowli to scold you.
426
00:32:21,775 --> 00:32:23,358
When the birthday
is Pammi aunty's
427
00:32:23,400 --> 00:32:24,365
why would you print
her photographs
428
00:32:24,484 --> 00:32:25,977
as she is concerned in no way?
429
00:32:26,027 --> 00:32:28,025
As a creative head, I don't
know where to put my head.
430
00:32:28,066 --> 00:32:29,525
My creativity is
gone with the wind.
431
00:32:29,608 --> 00:32:31,983
Isn't it? Fire him from
the job immediately.
432
00:32:32,025 --> 00:32:33,691
Hello...
I am a permanent employee here.
433
00:32:33,816 --> 00:32:35,233
Who are you?
- Sir?
434
00:32:35,525 --> 00:32:36,922
Have you fired me already?
435
00:32:38,983 --> 00:32:41,191
No one should enter
without an appointment.
436
00:32:41,441 --> 00:32:42,450
Go away.
437
00:32:43,566 --> 00:32:46,066
Do you think she has no one?
438
00:32:46,816 --> 00:32:48,858
I am there for her...
439
00:32:49,233 --> 00:32:50,983
Thank you so much for
an immediate reaction.
440
00:32:51,821 --> 00:32:55,733
If you mess with me,
the effect will be so.
441
00:33:01,525 --> 00:33:02,607
Careful...
442
00:33:03,358 --> 00:33:04,413
Padma...
443
00:33:04,691 --> 00:33:06,566
Tell me. - She drank my
defiled drink again.
444
00:33:06,608 --> 00:33:08,608
She will have cold and cough
after drinking but she won't feel love.
445
00:33:08,650 --> 00:33:11,108
What did aunty call you
in the party? - Dry fruit...
446
00:33:11,358 --> 00:33:12,316
You are exactly a dry fruit.
447
00:33:12,525 --> 00:33:14,150
What is dry fruit actually, sir?
- Get out.
448
00:33:14,233 --> 00:33:16,150
Excuse me.
- Please come...
449
00:33:19,983 --> 00:33:21,858
It is his death
anniversary tomorrow.
450
00:33:22,233 --> 00:33:23,983
I need a full-page
ad in your paper.
451
00:33:24,066 --> 00:33:26,108
It will cost 10 lakhs.
- 25 is also fine with me.
452
00:33:26,191 --> 00:33:28,316
You are not hesitating when it
comes to money. Who is this?
453
00:33:28,358 --> 00:33:29,358
He is my father.
454
00:33:30,066 --> 00:33:32,275
Father? We will not print it
- Why?
455
00:33:32,400 --> 00:33:34,807
We don't print any ads related
to fathers in our paper.
456
00:33:34,857 --> 00:33:36,031
I hate fathers.
457
00:33:36,733 --> 00:33:37,775
I hate fathers.
458
00:33:51,220 --> 00:33:55,372
You are performing
this devotional act since 20 years
459
00:33:55,447 --> 00:33:56,905
for your son's return.
460
00:33:56,955 --> 00:33:59,525
I hope it is fruitful this time.
461
00:33:59,691 --> 00:34:00,901
Pandit...
462
00:34:01,465 --> 00:34:04,566
I am doing this
not with hope but trust.
463
00:34:05,409 --> 00:34:06,816
My son will return.
464
00:34:07,310 --> 00:34:09,959
Come and perform veneration.
- Yes...
465
00:34:17,566 --> 00:34:21,616
Your trust on God
and love for your son
466
00:34:22,691 --> 00:34:24,608
will get him to you.
467
00:34:30,108 --> 00:34:34,066
No one can recognize tears in rain
and cunningness in your face.
468
00:34:34,400 --> 00:34:37,691
You look innocent
doing favors for all.
469
00:34:38,358 --> 00:34:40,358
Pray... Pray... he is looking.
470
00:34:45,941 --> 00:34:47,900
How long will you continue this?
471
00:34:48,487 --> 00:34:51,691
I am planning to start a trust
on my son's name.
472
00:34:52,233 --> 00:34:53,566
The cost doesn't bother me.
473
00:34:53,733 --> 00:34:55,733
Trust? - The grief
my son experienced...
474
00:34:56,237 --> 00:34:57,503
Should not happen
to any other son.
475
00:34:58,066 --> 00:34:59,566
If I do such good deeds
476
00:35:00,129 --> 00:35:02,025
I have the hope
my son will return.
477
00:35:07,066 --> 00:35:08,358
Padma...
- Sir... Sir...
478
00:35:09,066 --> 00:35:11,150
Didn't she come?
- Who? Hari teja?
479
00:35:11,191 --> 00:35:12,733
Not Hari teja or Ravi teja...
480
00:35:12,941 --> 00:35:14,650
Sitara...
My Sitara...
481
00:35:14,733 --> 00:35:17,483
Sir, is she an employee
of our company to come daily?
482
00:35:17,608 --> 00:35:19,983
she might have read our paper
being jobless and come here.
483
00:35:20,066 --> 00:35:22,525
How will she come now?
- We will go if she doesn't come, Padma.
484
00:35:23,062 --> 00:35:25,371
Where is it?
- Sir, this way.
485
00:35:27,441 --> 00:35:29,066
Sir, this is the location.
486
00:35:30,275 --> 00:35:32,941
Professor Jayashankar Sports Academy?
487
00:35:33,108 --> 00:35:35,983
Padma, what do you think my baby
is doing in a sports academy?
488
00:35:38,319 --> 00:35:39,857
Is it so? - What other plans
do girls have, sir?
489
00:36:20,358 --> 00:36:22,108
Padma...
490
00:36:30,566 --> 00:36:33,358
Sir, she seems like a
huge running race champion.
491
00:36:33,525 --> 00:36:34,649
But you hate races.
492
00:36:34,733 --> 00:36:36,566
Race... Race... Race... Race...
493
00:36:36,650 --> 00:36:38,258
Padma,
there are only two films
494
00:36:38,342 --> 00:36:40,191
in the history of Telugu Cinema that
I didn't watch. - What are they, Sir?
495
00:36:40,275 --> 00:36:41,941
One is "Race Gurram" and the
other is "Nannaku Prematho."
496
00:36:42,025 --> 00:36:42,915
Didn't you find the tickets,
sir?
497
00:36:42,989 --> 00:36:44,400
You should have
brought in black. - No.
498
00:36:44,650 --> 00:36:46,182
The first one because
it has the word "Race"
499
00:36:46,252 --> 00:36:48,831
and the second one because
it has "Father"... I hate both.
500
00:36:52,983 --> 00:36:55,108
Sir, it's better if you
drop it with this girl.
501
00:36:55,191 --> 00:36:56,733
Drop her? Drop her?
502
00:36:56,983 --> 00:36:59,275
What does she lack in, huh?
She has a nice figure.
503
00:36:59,525 --> 00:37:00,733
Why doesn't she
drape a silk sari...
504
00:37:00,816 --> 00:37:03,608
And do ads for Chandana Brothers
or Bommana sisters?
505
00:37:03,983 --> 00:37:05,673
Does she need to wear those
shorts showing her thighs out
506
00:37:05,750 --> 00:37:07,608
and run like that?
This won't do, Padma.
507
00:37:07,733 --> 00:37:09,691
I will act as if I am encouraging
her and then shut the whole thing.
508
00:37:09,775 --> 00:37:11,733
Sir, you are having such
violent thoughts. - Why won't I?
509
00:37:11,816 --> 00:37:13,275
I had so many hopes on her.
510
00:37:13,358 --> 00:37:15,691
I will smack her
if she thinks of races again.
511
00:37:15,775 --> 00:37:16,901
Let's go.
512
00:37:20,483 --> 00:37:22,900
Sir, she saw us.
She recognized us.
513
00:37:23,149 --> 00:37:24,265
Come.
514
00:37:26,858 --> 00:37:29,066
Hi... - Hi,
how come you are here?
515
00:37:29,233 --> 00:37:31,108
Wasn't he fired from his job?
516
00:37:32,525 --> 00:37:33,691
Why is he here with you?
517
00:37:33,816 --> 00:37:35,650
There is a small problem.
518
00:37:35,775 --> 00:37:39,525
He is creating nuisance since
I fired him saying he will die.
519
00:37:40,775 --> 00:37:42,483
He attempted suicide
twice until now.
520
00:37:42,607 --> 00:37:43,557
As he was going for the
third, I stopped him
521
00:37:43,638 --> 00:37:45,941
and brought him to you.
- Hey, what's your problem?
522
00:37:46,066 --> 00:37:46,983
What's my problem, sir?
523
00:37:47,066 --> 00:37:49,733
Ma'am is asking you. Tell her
why you attempted suicide.
524
00:37:49,858 --> 00:37:52,400
Ma'am, he will not give me my job
unless you forgive me.
525
00:37:52,566 --> 00:37:53,733
Damn! okay...
526
00:37:53,816 --> 00:37:54,775
I forgive you. Get lost now.
527
00:37:54,900 --> 00:37:56,775
She forgave me, sir. Let's go
528
00:37:56,900 --> 00:37:58,358
Ma'am isn't saying it heart fully.
529
00:37:58,483 --> 00:38:00,275
Her face expression and words
speak two different things.
530
00:38:00,358 --> 00:38:01,566
Can't I sense that at the least?
531
00:38:01,650 --> 00:38:03,691
Ma'am, why don't you
say it heart fully?
532
00:38:03,816 --> 00:38:04,900
What do you mean?
533
00:38:04,983 --> 00:38:08,691
If you hug me tightly
letting our hearts touch
534
00:38:08,775 --> 00:38:10,858
and if what you say reaches me,
you are saying it heart fully.
535
00:38:10,941 --> 00:38:13,025
Come... Come... Come...
- What should reach, huh? Are you mad?
536
00:38:13,150 --> 00:38:14,858
I will not say it.
- You die then.
537
00:38:15,025 --> 00:38:18,566
Die? I didn't get any material
to die right now.
538
00:38:19,233 --> 00:38:20,275
I brought it.
539
00:38:20,858 --> 00:38:22,816
Sir, should I die for your love?
540
00:38:23,274 --> 00:38:24,483
This isn't poison. It's scotch.
541
00:38:24,566 --> 00:38:25,775
I will die. I will die.
542
00:38:25,983 --> 00:38:26,941
I will die.
- Hey... No...
543
00:38:27,025 --> 00:38:28,149
He is drinking it.
544
00:38:28,233 --> 00:38:29,441
I want forgiveness.
He wants a hug.
545
00:38:29,525 --> 00:38:31,524
He will die. Come and hug me.
- Hey... No... Please...
546
00:38:31,608 --> 00:38:32,858
I want forgiveness.
He wants a hug.
547
00:38:32,941 --> 00:38:34,108
Hey... No... Please...
548
00:38:34,566 --> 00:38:37,025
He drank it.
Come and hug me. Come.
549
00:38:38,858 --> 00:38:40,651
This is so strong.
Didn't you mix soda?
550
00:38:41,374 --> 00:38:44,858
Hey, are you playing dramas?
551
00:38:44,941 --> 00:38:46,316
Don't act smart with me.
552
00:38:46,775 --> 00:38:48,275
I have a goal in life.
553
00:38:48,400 --> 00:38:50,566
I risked a lot to be here.
554
00:38:50,983 --> 00:38:52,775
Hey, don't you have any goals?
555
00:38:52,858 --> 00:38:54,775
Why not? I have many goals...
556
00:38:54,858 --> 00:38:56,858
But the first one is
to make you fall in love with me.
557
00:38:57,149 --> 00:38:58,816
Idiot...
- Sitara...
558
00:39:05,233 --> 00:39:08,358
"You touched me like lightening."
559
00:39:08,608 --> 00:39:11,941
"You raised fire
in this tiny heart."
560
00:39:12,024 --> 00:39:15,191
"Don't poke me with your looks."
561
00:39:15,316 --> 00:39:19,608
"Don't do things I do not like."
562
00:39:21,566 --> 00:39:24,733
"I am crazy now and
I am liking this wonder."
563
00:39:24,858 --> 00:39:28,025
"I would die for you, my love."
564
00:39:28,316 --> 00:39:31,608
"I gave you my heart.
Show some mercy."
565
00:39:31,691 --> 00:39:34,858
"You are the first one
I fell in love with."
566
00:39:35,025 --> 00:39:38,316
"I am crazy now and
I am liking this wonder."
567
00:39:38,441 --> 00:39:41,483
"I would die for you, my love."
568
00:39:41,816 --> 00:39:45,108
"I gave you my heart.
Show some mercy."
569
00:39:45,191 --> 00:39:49,025
"You are the first one
I fell in love with."
570
00:40:02,732 --> 00:40:08,441
"You touched me like lightening."
571
00:40:09,441 --> 00:40:15,608
"You raised fire
in this tiny heart."
572
00:40:29,733 --> 00:40:33,608
"You touched me like lightening."
573
00:40:42,650 --> 00:40:45,900
"I like your face.
I don't like your race."
574
00:40:46,025 --> 00:40:49,358
"Give me a chance
and I will change it."
575
00:40:49,441 --> 00:40:52,608
"Girls your age are engaged
with cellphones."
576
00:40:52,816 --> 00:40:55,733
"Focus on my love, my dear."
577
00:40:56,191 --> 00:40:58,316
"I am crazy now..."
578
00:40:59,566 --> 00:41:02,441
"I am liking this wonder."
579
00:41:02,983 --> 00:41:04,983
"I gave you my heart."
580
00:41:06,233 --> 00:41:08,691
"Show some mercy."
581
00:41:11,358 --> 00:41:14,566
"I am crazy now and
I am liking this wonder."
582
00:41:14,733 --> 00:41:17,941
"I would die for you, my love."
583
00:41:18,150 --> 00:41:21,358
"I gave you my heart.
Show some mercy."
584
00:41:21,483 --> 00:41:24,608
"You are the first one
I fell in love with."
585
00:41:24,900 --> 00:41:28,108
"I am crazy now and
am liking this wonder."
586
00:41:28,275 --> 00:41:31,441
"I would die for you,
my love."
587
00:41:31,691 --> 00:41:34,858
"I gave you my heart.
Show some mercy."
588
00:41:35,025 --> 00:41:38,650
"You are the first one
I fell in love with."
589
00:41:58,691 --> 00:42:01,108
"I am crazy now."
590
00:42:12,233 --> 00:42:15,483
"You are my fate.
You are my heart."
591
00:42:15,566 --> 00:42:18,525
"I tattooed you on my heart."
592
00:42:18,983 --> 00:42:22,233
"Such a great lover
and soul mate like me"
593
00:42:22,358 --> 00:42:25,649
"will be lucky to you
and there's no doubt in this."
594
00:42:25,731 --> 00:42:28,150
"I am crazy now."
595
00:42:29,108 --> 00:42:32,025
"I am liking this wonder."
596
00:42:32,483 --> 00:42:35,316
"I gave you my heart."
597
00:42:35,816 --> 00:42:38,733
"Show some mercy."
598
00:42:40,941 --> 00:42:44,191
"I am crazy now and
I am liking this wonder."
599
00:42:44,275 --> 00:42:47,566
"I would die for you, my love."
600
00:42:47,691 --> 00:42:50,900
"I gave you my heart.
Show some mercy."
601
00:42:51,025 --> 00:42:54,233
"You are the first one
I fell in love with."
602
00:42:54,441 --> 00:42:57,608
"I am crazy now and
I am liking this wonder."
603
00:42:57,816 --> 00:43:01,191
"I would die for you, my love."
604
00:43:04,359 --> 00:43:06,106
You are nurturing
hundreds of orphans, sir.
605
00:43:06,218 --> 00:43:07,655
You will find your son for sure.
606
00:43:08,254 --> 00:43:10,095
We will leave now.
We will take your leave..
607
00:43:10,145 --> 00:43:11,137
Thank you.
608
00:43:11,399 --> 00:43:12,733
What is this?
609
00:43:14,275 --> 00:43:15,358
10 crores?
610
00:43:16,195 --> 00:43:17,538
You are doing better than me.
611
00:43:17,650 --> 00:43:20,030
Leave. - Okay, sir. Greetings.
- Greetings..
612
00:43:21,650 --> 00:43:24,284
Look... you separated
one person from him
613
00:43:24,373 --> 00:43:25,921
he is aiding hundreds now.
614
00:43:26,131 --> 00:43:28,525
Don't you feel
this is a greater loss than that?
615
00:43:29,835 --> 00:43:31,733
I knew this would happen.
616
00:43:32,733 --> 00:43:33,882
Let's see...
617
00:43:38,446 --> 00:43:40,983
I didn't come to ask you.
618
00:43:42,038 --> 00:43:45,191
I know today is the day
Siddhu left our home.
619
00:43:46,635 --> 00:43:49,108
Despite being
occupied with work.
620
00:43:50,358 --> 00:43:52,358
The pain you are going through...
621
00:43:52,558 --> 00:43:53,900
We can understand.
622
00:43:54,032 --> 00:43:55,400
Siddhu will come for sure.
623
00:43:57,566 --> 00:43:59,608
He is torturing me every day...
624
00:44:00,444 --> 00:44:02,192
He is like a nail
in a running shoe.
625
00:44:03,025 --> 00:44:04,483
I have to do something to him.
626
00:44:04,692 --> 00:44:06,608
You should get someone
do it for you.
627
00:44:06,817 --> 00:44:08,442
What are you implying?
- Yes.
628
00:44:08,650 --> 00:44:10,483
Cat is needed to kill a rat.
629
00:44:10,567 --> 00:44:14,025
Dog is needed to kill a cat.
Fox is needed to kill a dog.
630
00:44:14,233 --> 00:44:16,650
There is lion to kill the fox.
631
00:44:17,317 --> 00:44:19,275
That lion is Sujatha.
632
00:44:19,979 --> 00:44:22,085
Alias Singam Sujatha...
633
00:44:44,486 --> 00:44:45,775
Hey! Who are you?
634
00:44:45,858 --> 00:44:47,567
Cyberabad Police...
635
00:44:47,775 --> 00:44:50,400
Hey... you might have seen
a lion in the jungle.
636
00:44:50,525 --> 00:44:54,525
You might have seen it in zoo,
T.V and YouTube.
637
00:44:54,775 --> 00:44:56,858
But you might not have seen it
in the uniform.
638
00:44:57,108 --> 00:44:58,400
Sujatha...
639
00:44:58,567 --> 00:45:00,108
Singam Sujatha...
640
00:45:24,150 --> 00:45:25,817
Tell me. What's your problem?
641
00:45:26,025 --> 00:45:27,733
Actually...
- Come on. Tell me.
642
00:45:27,817 --> 00:45:30,358
A guy is torturing
me since a week, sir.
643
00:45:30,483 --> 00:45:33,358
Hey, how dare you torture me?
I am the M.L.A's son.
644
00:45:33,525 --> 00:45:35,567
I will make sure your name is
nowhere in the police records.
645
00:45:36,775 --> 00:45:40,275
Hey... My name will
not be in the records.
646
00:45:40,525 --> 00:45:42,775
There will be records on my name.
647
00:45:42,983 --> 00:45:45,817
Sujatha... Singam Sujatha...
648
00:45:49,817 --> 00:45:50,838
Tell me...
649
00:45:50,983 --> 00:45:53,108
A guy is torturing me...
650
00:45:53,192 --> 00:45:55,442
You have said that already.
What next, ma'am?
651
00:45:55,858 --> 00:45:58,025
If you can come and warn him...
652
00:45:58,108 --> 00:46:00,233
Hey, Sujatha. You are not
giving a damn about my warning.
653
00:46:00,317 --> 00:46:02,270
There are arguments
in the assembly
654
00:46:02,357 --> 00:46:03,644
and clamor in the State about me.
655
00:46:03,694 --> 00:46:05,567
I can discipline you
with a single phone call.
656
00:46:05,692 --> 00:46:09,775
Hey, I wasn't brought up with discipline
like a plant in a park.
657
00:46:10,103 --> 00:46:12,525
I grew up like a tree
in a jungle.
658
00:46:12,817 --> 00:46:14,608
I will encounter you.
659
00:46:16,150 --> 00:46:19,775
Where were we?
- If you can come and warn him...
660
00:46:19,900 --> 00:46:22,442
Tell me where he stays...
Don't tell me what to do.
661
00:46:23,445 --> 00:46:25,483
He comes wherever I go, Sir.
662
00:46:25,567 --> 00:46:27,067
Silence...
- Idiot...
663
00:46:32,650 --> 00:46:34,086
He won't speak now.
664
00:46:36,275 --> 00:46:37,387
You can go...
665
00:46:37,692 --> 00:46:39,192
We will look after him.
666
00:46:39,275 --> 00:46:40,483
Thank you, sir.
667
00:46:42,233 --> 00:46:43,442
Excuse me...
668
00:46:46,233 --> 00:46:47,348
I am coming.
669
00:46:47,483 --> 00:46:50,483
Everyone is coming and
practicing but my Sitara isn't coming.
670
00:46:51,900 --> 00:46:53,108
Some Police jeep is here...
671
00:46:53,192 --> 00:46:54,650
They might have come
for collections...
672
00:46:57,358 --> 00:46:58,942
Sir...
- What?
673
00:47:03,025 --> 00:47:04,608
Why did she come
in the Police jeep?
674
00:47:04,858 --> 00:47:07,691
Has she complained on us?
- What have we done to complain about?
675
00:47:07,775 --> 00:47:09,817
I just loved her.
- What you did is not called love
676
00:47:09,941 --> 00:47:11,900
Is it called adoration?
- It's called torture.
677
00:47:13,192 --> 00:47:14,354
It's him.
678
00:47:15,692 --> 00:47:17,317
She is pointing at us.
679
00:47:18,192 --> 00:47:19,983
Sir,
don't show too much violence.
680
00:47:20,067 --> 00:47:21,233
Don't you want me to kill him?
681
00:47:21,323 --> 00:47:22,525
Warning will do.
682
00:47:26,400 --> 00:47:29,358
"Twinkle Twinkle Little Star..."
683
00:47:29,525 --> 00:47:31,733
"I am a Power Star
once provoked."
684
00:47:31,979 --> 00:47:33,483
He seems violent, Sir
685
00:47:34,067 --> 00:47:34,969
He does.
686
00:47:35,525 --> 00:47:37,527
Escape...
- Hey!
687
00:47:37,900 --> 00:47:39,983
What are you guys doing here?
- We came here looking for girls.
688
00:47:40,108 --> 00:47:41,364
We came to watch the games, Sir.
689
00:47:42,733 --> 00:47:44,983
I will rip your skin off
if you answer insensibly.
690
00:47:45,108 --> 00:47:47,858
We mean we came to look at the girls
playing the games, Sir.
691
00:47:47,942 --> 00:47:49,030
Wow! Super...
692
00:47:49,179 --> 00:47:50,775
Do you know whom you are talking to?
693
00:47:50,858 --> 00:47:52,900
Sujatha here.
694
00:47:52,983 --> 00:47:54,317
Padma here. So what?
695
00:47:55,567 --> 00:47:57,192
Are you giving counters
to my encounters?
696
00:47:57,317 --> 00:47:58,567
I will shoot you.
697
00:48:00,067 --> 00:48:02,858
Sir, up until now,
we have seen lions in jungle
698
00:48:02,933 --> 00:48:04,567
T.V and YouTube.
699
00:48:04,650 --> 00:48:07,400
But for the first time, I am
looking at a lion in the uniform.
700
00:48:08,275 --> 00:48:10,858
Have you seen
that aggressiveness and style?
701
00:48:11,358 --> 00:48:12,940
It seems attractive
to a guy like me only.
702
00:48:13,096 --> 00:48:14,685
How come she is not be impressed?
703
00:48:14,942 --> 00:48:16,066
We in front of that cutout?
704
00:48:16,150 --> 00:48:17,900
Pull it off... Pull it off...
- No Padma... No...
705
00:48:17,983 --> 00:48:19,650
You did all this and you
want to drop in the middle?
706
00:48:19,733 --> 00:48:22,483
Shut up!
Sir has something for her...
707
00:48:22,567 --> 00:48:24,275
She has something for him.
708
00:48:24,358 --> 00:48:25,858
What are we doing in between?
709
00:48:25,942 --> 00:48:28,150
Hey... What do you mean
by something?
710
00:48:28,590 --> 00:48:31,275
It means both of you
are lovers, Sir.
711
00:48:31,608 --> 00:48:33,733
Do you think this girl fell
for me? - Long back... - Yes.
712
00:48:33,817 --> 00:48:36,441
What is he saying?
- No girl with sense will ever love you.
713
00:48:36,525 --> 00:48:38,316
We cannot imagine her with you
even in our dreams.
714
00:48:38,400 --> 00:48:40,566
Don't trust his words.
- Both of them are jealous of me.
715
00:48:40,650 --> 00:48:43,233
Sir, if a girl has a problem
716
00:48:43,301 --> 00:48:45,067
she goes to her father,
brother or lover.
717
00:48:45,400 --> 00:48:47,608
Though you look like a father,
you are not her brother for sure.
718
00:48:47,737 --> 00:48:49,900
You will become the lover then.
- Yes.
719
00:48:50,483 --> 00:48:51,718
Madam...
720
00:48:52,108 --> 00:48:53,900
Why didn't you tell us
that you are from his side? - Why?
721
00:48:53,975 --> 00:48:55,400
You could have told us.
- Yes.
722
00:48:56,317 --> 00:48:57,275
He got scared.
723
00:48:57,325 --> 00:49:00,845
To speak honestly, both of you
are made for each other, Sir.
724
00:49:12,567 --> 00:49:15,400
All the best, Sir.
She is waiting. You go now.
725
00:49:15,483 --> 00:49:16,775
We will leave.
- Bye, Sir.
726
00:49:16,858 --> 00:49:18,003
Thank you, bro.
727
00:49:32,650 --> 00:49:34,275
He will not disturb you now.
728
00:49:34,442 --> 00:49:35,983
Thank you...
Thank you so much, Sir.
729
00:49:36,067 --> 00:49:37,578
Why thanks and sorry
between close ones
730
00:49:37,663 --> 00:49:39,656
and someone who is going
to become your dear one?
731
00:49:41,025 --> 00:49:42,233
What are you going to become?
732
00:49:42,483 --> 00:49:44,275
Something...
- What?
733
00:49:44,567 --> 00:49:46,817
You will not understand.
It is Mongolian lovers language.
734
00:49:47,525 --> 00:49:49,150
By the way,
what's your mobile number?
735
00:49:49,233 --> 00:49:53,150
Why?
- 9711326575.
736
00:49:53,358 --> 00:49:55,817
I will get in touch
on WhatsApp in the night. Bye...
737
00:49:57,608 --> 00:50:01,400
Anyone who misses his lover
will opt alcohol or suicide.
738
00:50:01,483 --> 00:50:02,858
But you have moved aside.
739
00:50:03,567 --> 00:50:04,608
Padma...
740
00:50:04,733 --> 00:50:08,233
If we fall behind a girl,
she will treat us like an idiot.
741
00:50:08,483 --> 00:50:10,608
But if we get her linked
to another big idiot,
742
00:50:10,733 --> 00:50:12,025
She feels we are
better than him.
743
00:50:12,150 --> 00:50:13,150
That is why I did so.
744
00:50:13,233 --> 00:50:15,150
But who can be a bigger
idiot than you, sir?
745
00:50:37,029 --> 00:50:38,887
Come on!
746
00:50:43,316 --> 00:50:44,603
Come on! - Come on!
747
00:50:48,592 --> 00:50:49,704
Come on!
748
00:50:50,983 --> 00:50:52,074
No!
749
00:50:55,525 --> 00:50:56,658
No!
750
00:51:02,400 --> 00:51:05,317
I asked you to loose.
Why did you win?
751
00:51:05,544 --> 00:51:08,864
Sorry, sir. I fed the horse
extra grains last night.
752
00:51:08,914 --> 00:51:11,817
It ran super quick. Do you
think I will give this reason?
753
00:51:12,387 --> 00:51:14,317
You said you would pay me
25 lakhs if I lose...
754
00:51:14,517 --> 00:51:16,459
The opponent promised to pay 50 if I won.
755
00:51:16,555 --> 00:51:19,483
How dare you cheat
working under me?
756
00:51:21,931 --> 00:51:25,775
Isn't it cheating asking your
own horse to lose for money?
757
00:51:26,828 --> 00:51:28,170
Everyone is an idiot here.
758
00:51:28,533 --> 00:51:30,751
I am a bigger one.
759
00:51:31,213 --> 00:51:33,650
I am such a big idiot that
along with winning the race,
760
00:51:34,235 --> 00:51:36,032
I accepted another contract
761
00:51:36,766 --> 00:51:38,510
To kill you.
762
00:51:39,668 --> 00:51:40,830
Die.
763
00:51:41,262 --> 00:51:43,421
Run, run and die.
764
00:52:18,826 --> 00:52:20,942
Money makes many things.
765
00:52:21,733 --> 00:52:23,150
Being unaware of it
766
00:52:23,608 --> 00:52:24,733
He passed away.
767
00:52:26,733 --> 00:52:28,817
Who is it?
- Who else?
768
00:52:29,692 --> 00:52:30,957
Singam Sujatha.
769
00:52:32,150 --> 00:52:34,192
Sir, he is pickpocketing
in our area.
770
00:52:35,067 --> 00:52:38,275
Hey, Pickpocketing in my area?
771
00:52:38,442 --> 00:52:39,817
How dare you?
772
00:52:39,983 --> 00:52:41,983
Pickpocketing in
Singam Sujatha's area?
773
00:52:42,108 --> 00:52:45,191
Pickpocketing? - Sir,
hit me anywhere but not here.
774
00:52:45,462 --> 00:52:47,566
What's there?
Kavitha, sir. - Read it out then.
775
00:52:47,650 --> 00:52:51,191
It's not a poem to read, sir.
She is studying B. Tech 1st year.
776
00:52:51,275 --> 00:52:54,567
Love? - Yes, sir.
I committed theft for her.
777
00:52:55,233 --> 00:52:56,817
Sir, Relax.
778
00:52:56,900 --> 00:52:57,942
Relax.
779
00:52:59,400 --> 00:53:00,775
Love?
- Yes, sir.
780
00:53:00,983 --> 00:53:02,692
Give me your wallet.
- It's here.
781
00:53:04,983 --> 00:53:07,150
100? What will you get for a 100?
782
00:53:09,650 --> 00:53:12,275
Enough? Is it enough?
- Give me everything, sir.
783
00:53:12,733 --> 00:53:14,442
Take it.
Take it.
784
00:53:14,608 --> 00:53:15,858
Buy her whatever she asks for.
785
00:53:15,942 --> 00:53:18,150
Ok, sir.
- Go. - Wait. Come here.
786
00:53:18,475 --> 00:53:19,942
Don't trust his words, sir.
787
00:53:20,217 --> 00:53:22,733
Only lovers know about love.
Not you Policemen.
788
00:53:22,858 --> 00:53:24,525
What's this nuisance instead
of putting him in the cell?
789
00:53:24,639 --> 00:53:28,525
Parrot shouldn't be in the cage
and lover shouldn't be in the jail.
790
00:53:28,733 --> 00:53:32,191
None of you will understand
a lover's pain except me.
791
00:53:32,275 --> 00:53:33,567
I understood.
792
00:53:35,854 --> 00:53:37,223
Sir is in love.
793
00:53:37,331 --> 00:53:39,743
You should distribute, grow
and make love win like this.
794
00:53:40,150 --> 00:53:43,358
Brother, despite playing
with guns and rowdies
795
00:53:43,650 --> 00:53:45,150
You reminded me that I
too have a loving heart.
796
00:53:45,817 --> 00:53:46,817
Are you feeling shy, sir?
797
00:53:46,949 --> 00:53:50,650
Poetry comes kicking from the
inside once you fall in love.
798
00:53:50,783 --> 00:53:52,654
Give me another quote.
- It wasn't poetry.
799
00:53:52,738 --> 00:53:54,233
He is just putting you
up in the sky - You wait.
800
00:53:54,358 --> 00:53:57,317
Because of people like you, sir is
on duty instead of dating someone.
801
00:53:57,400 --> 00:54:00,358
What dating, bro? She is not
even picking up my calls.
802
00:54:00,483 --> 00:54:03,775
I get blue ticks as she reads my messages
but she doesn't reply.
803
00:54:03,942 --> 00:54:06,858
Seems she doesn't like me.
- She might be feeling shy.
804
00:54:06,983 --> 00:54:09,358
All girls are the same.
We need to take the lead.
805
00:54:09,442 --> 00:54:11,608
You have to buy gifts, take
her to dinners and the movies.
806
00:54:11,692 --> 00:54:12,817
Come with me. I will take you.
- Why are you going?
807
00:54:13,025 --> 00:54:14,150
To make love successful.
808
00:54:14,233 --> 00:54:15,400
Your love?
- Sir's love...
809
00:54:15,817 --> 00:54:17,525
Brother,
do you think this time is right?
810
00:54:17,650 --> 00:54:19,400
Mr. Sujatha...
- You can put the hand down and talk.
811
00:54:19,483 --> 00:54:21,858
Kids get into the school with a dull face
as soon as the bell rings.
812
00:54:21,975 --> 00:54:24,692
But in the evening, they come running
with laughter after the same bell.
813
00:54:24,942 --> 00:54:27,275
Bell is the same. The
timing is different - Got it.
814
00:54:31,233 --> 00:54:32,942
Mr. Sujatha..
Mr. Sujatha..
815
00:54:33,150 --> 00:54:34,400
Isn't the house this way?
816
00:54:34,942 --> 00:54:37,150
House is this way but what will you give her
as she opens the door?
817
00:54:37,233 --> 00:54:38,536
Respect.
818
00:54:39,359 --> 00:54:42,108
Girls these days don't look
for respect. They want biscuit.
819
00:54:42,192 --> 00:54:44,067
Do you want me to get biscuits
from Karachi Bakery?
820
00:54:44,358 --> 00:54:46,275
I can't spoon feed you for everything.
821
00:54:46,567 --> 00:54:49,817
Bro, don't be angry.
Give me an idea.
822
00:54:49,942 --> 00:54:51,858
None of the girls fall
for you without a gift.
823
00:54:51,942 --> 00:54:54,942
The gift you give should contain
the weight the words 'I love you' do.
824
00:54:55,025 --> 00:54:57,108
Did you bring anything?
- I didn't get anything, bro
825
00:54:57,192 --> 00:54:58,483
I knew it.
826
00:54:58,567 --> 00:55:01,025
What do we do now?
Shall we give this?
827
00:55:02,317 --> 00:55:04,108
Do you think this is
the Silver Medal won by Sindhu?
828
00:55:04,192 --> 00:55:05,567
It's like the rope
tied to buffaloes.
829
00:55:05,650 --> 00:55:07,150
True. What to do now?
830
00:55:09,067 --> 00:55:10,150
Wow!
831
00:55:11,067 --> 00:55:12,358
It means you brought it already.
832
00:55:12,442 --> 00:55:14,524
Don't we get the net ready
while going for fishing?
833
00:55:14,608 --> 00:55:15,900
I love your fishing.
834
00:55:15,983 --> 00:55:17,264
I too love fishing.
835
00:55:19,150 --> 00:55:21,108
Why did you come?
836
00:55:21,650 --> 00:55:23,608
My duty is always
to reach the beauty.
837
00:55:23,692 --> 00:55:24,942
What is this?
- Gift.
838
00:55:25,067 --> 00:55:27,025
What are you looking at, sir?
Tell her.
839
00:55:27,317 --> 00:55:28,065
What do you want me to say?
840
00:55:28,108 --> 00:55:29,525
Have you forgotten already?
Give it here. I will tell her.
841
00:55:30,192 --> 00:55:32,483
I closed my eyes and
thought about you all night.
842
00:55:32,608 --> 00:55:35,150
I felt this chain would look
good on you so I brought it.
843
00:55:35,233 --> 00:55:37,567
A beautiful gift for a
beautiful girl. I love you.
844
00:55:39,275 --> 00:55:41,233
This is what you want to say, right?
- That's all.
845
00:55:41,317 --> 00:55:43,483
He expressed all my feelings
perfectly. Please accept my love
846
00:55:43,567 --> 00:55:44,887
The chain is yours, isn't it?
847
00:55:45,150 --> 00:55:46,900
Chain might be mine but
love is Mr. Sujatha's.
848
00:55:47,733 --> 00:55:49,150
Stop your nuisance.
849
00:55:49,358 --> 00:55:51,150
Leave right now.
- Don't talk like that.
850
00:55:51,275 --> 00:55:52,442
Please try to accept my love
851
00:55:52,525 --> 00:55:54,191
Don't create a nuisance here.
Get out.
852
00:55:54,275 --> 00:55:55,900
This isn't nuisance.
853
00:55:56,192 --> 00:55:57,555
It is love sense.
854
00:55:58,191 --> 00:56:00,143
Ma'am, listen to my
heartbeat again and again.
855
00:56:00,232 --> 00:56:01,389
Please accept my feelings.
856
00:56:01,439 --> 00:56:03,192
I have told you already.
- Who are you?
857
00:56:03,275 --> 00:56:05,317
What is this nuisance?
Who are they?
858
00:56:05,442 --> 00:56:07,358
Do they sell flats?
Or do they buy papers?
859
00:56:07,482 --> 00:56:09,567
What is this? What is your
problem? - Love problem, sir
860
00:56:09,640 --> 00:56:11,608
You will not understand
our youth's problem. Leave.
861
00:56:11,699 --> 00:56:13,942
What's not to
understand in this?
862
00:56:14,025 --> 00:56:15,663
The guy is in love
with the girl.
863
00:56:15,749 --> 00:56:17,787
You are against it as a father.
864
00:56:18,025 --> 00:56:20,525
That's not the matter. You will
not understand. Please leave.
865
00:56:20,608 --> 00:56:22,191
I understood now.
866
00:56:22,275 --> 00:56:23,729
You are in love
with his daughter
867
00:56:23,821 --> 00:56:25,469
and he is against it as
your father. Is that it?
868
00:56:25,561 --> 00:56:26,942
No, sir.
869
00:56:27,025 --> 00:56:29,442
He looks like my
father or her father.
870
00:56:29,567 --> 00:56:31,192
But you are unable to
see the lover in him.
871
00:56:31,275 --> 00:56:32,567
Our sir is in love here.
872
00:56:33,817 --> 00:56:36,733
He looks like an old guy
and he is in love?
873
00:56:37,317 --> 00:56:38,317
What is that look?
874
00:56:38,393 --> 00:56:39,611
You look like the vendor
selling ice sticks
875
00:56:39,686 --> 00:56:42,192
in front of Pullela Gopichand
Academy. Do you need love?
876
00:56:43,067 --> 00:56:44,900
Does it match anywhere
for the both of you?
877
00:56:45,733 --> 00:56:47,817
You look like a thief
stealing empty beer bottles.
878
00:56:50,775 --> 00:56:51,839
Wear the chain.
879
00:56:53,317 --> 00:56:54,650
Get into the jeep. Come on.
880
00:57:03,983 --> 00:57:06,317
The weather is great
- What a romantic place!
881
00:57:06,400 --> 00:57:08,191
This is the perfect
place for lovers like us.
882
00:57:08,275 --> 00:57:10,483
Why do you say us? Is there
a triangle going on here?
883
00:57:10,566 --> 00:57:11,942
You will not
understand my angle.
884
00:57:12,029 --> 00:57:13,796
It is enough if she
understands my angle.
885
00:57:14,358 --> 00:57:15,983
Sitara, please come.
886
00:57:19,025 --> 00:57:20,483
Sir, control.
887
00:57:20,609 --> 00:57:22,858
You are not Rajasekhar
from Ankusam to be aggressive.
888
00:57:22,982 --> 00:57:24,358
You are a lover boy now.
Calm down.
889
00:57:24,442 --> 00:57:25,777
I very well know
where to calm down
890
00:57:25,858 --> 00:57:27,340
where to increase the
dose and where to win, bro.
891
00:57:27,390 --> 00:57:28,983
No one can stop you now, bro
- Come on.
892
00:57:33,317 --> 00:57:34,567
Down. Stop.
893
00:57:35,900 --> 00:57:39,775
There's nothing wrong is taking a
loan from the World Bank for her.
894
00:57:42,942 --> 00:57:44,229
Oh.
895
00:57:44,804 --> 00:57:46,458
Okay.
- Why did you fall, sir?
896
00:57:46,692 --> 00:57:49,983
Bro, looking at Sitara, I feel
like falling again and again.
897
00:57:50,319 --> 00:57:52,067
Oh! Good covering.
898
00:57:52,817 --> 00:57:54,900
Go and get two lime juices.
899
00:57:55,692 --> 00:57:57,108
We need some privacy.
900
00:57:57,983 --> 00:57:59,775
You need some brains, sir.
901
00:57:59,858 --> 00:58:01,817
She already knew
the gift was mine.
902
00:58:01,929 --> 00:58:04,775
If I go and get the juices now,
she will confirm love is mine.
903
00:58:04,983 --> 00:58:06,233
Shall I go?
- No.
904
00:58:06,442 --> 00:58:08,483
Why take that risk?
I will bring.
905
00:58:10,900 --> 00:58:12,983
I will get lime juice for you.
906
00:58:13,067 --> 00:58:15,317
Sir, stomach.
907
00:58:19,361 --> 00:58:20,525
Don't tuck your tummy
in for too long.
908
00:58:20,600 --> 00:58:21,678
You will die from
shortage of breath.
909
00:58:24,983 --> 00:58:26,125
Ma'am.
910
00:58:26,483 --> 00:58:29,358
Don't stare like that.
Say something.
911
00:58:29,482 --> 00:58:30,525
What do I talk?
912
00:58:30,858 --> 00:58:33,038
You are using him to
make me fall for you.
913
00:58:33,122 --> 00:58:34,313
You think I
don't know?
914
00:58:34,729 --> 00:58:37,359
Who gave him the
Police job anyways?
915
00:58:37,434 --> 00:58:39,650
Give me two lime juices.
- He and his tummy.
916
00:58:40,733 --> 00:58:42,858
Does he think I can't notice
when he breathes in?
917
00:58:43,150 --> 00:58:44,150
Idiot.
918
00:58:44,481 --> 00:58:46,608
Shameless fellow, Shameless
fellow, Mindless fellow.
919
00:58:49,900 --> 00:58:51,858
Someone is thinking of me.
920
00:58:52,150 --> 00:58:53,317
Take this.
921
00:58:56,620 --> 00:58:58,479
Shift to that orange.
922
00:58:58,694 --> 00:59:00,741
All the fruits
are on the left.
923
00:59:00,846 --> 00:59:02,820
This orange... This orange...
924
00:59:02,870 --> 00:59:05,009
Love has to be felt
without any force.
925
00:59:05,442 --> 00:59:07,483
Is it wrong to want to be closer
to the girl I love?
926
00:59:07,567 --> 00:59:09,900
No. But it's wrong to be behind
her even after she refuses.
927
00:59:15,912 --> 00:59:19,442
Love doesn't just come like
that. I feel frustrated.
928
00:59:19,942 --> 00:59:21,442
You are sitting beside
and torturing me.
929
00:59:21,819 --> 00:59:23,775
And they are doing the
same sitting far away.
930
00:59:23,858 --> 00:59:25,110
Down... Down...
931
00:59:26,400 --> 00:59:29,150
If I feel yours to be love,
I should feel the same for them.
932
00:59:29,233 --> 00:59:30,817
Super figure.
933
00:59:31,275 --> 00:59:33,108
What's the difference
between you both?
934
00:59:46,392 --> 00:59:49,275
I know how to love
but I don't know how to say it.
935
00:59:49,400 --> 00:59:52,150
I know how to share love
but not how to convince.
936
00:59:52,358 --> 00:59:55,233
Don't compare my love with
anyone. I don't like it.
937
01:00:01,567 --> 01:00:03,900
Guys like them are everywhere.
938
01:00:04,567 --> 01:00:06,983
Guys like me are rare.
939
01:00:08,025 --> 01:00:12,025
Hey, you have seen the
lover boy in me until now.
940
01:00:12,191 --> 01:00:14,317
Now you will see
the power in me.
941
01:00:21,067 --> 01:00:22,358
What happened?
942
01:00:24,150 --> 01:00:26,358
What?
What?
943
01:00:26,442 --> 01:00:30,442
What's your problem if we drink
beer and flirt with the girls?
944
01:00:31,567 --> 01:00:35,566
One whistle and Jabbar, Akbar,
Mallesh, Yadgiri, Suresh,
945
01:00:35,650 --> 01:00:38,942
Praneeth, Naveen, Balu and
the entire gang will be here.
946
01:00:40,483 --> 01:00:41,775
What? What?
947
01:00:41,900 --> 01:00:43,317
Who are you raising
your hand at?
948
01:00:46,317 --> 01:00:47,525
Don't put your hands on me.
949
01:00:48,192 --> 01:00:49,567
Are you ignoring me?
950
01:01:00,108 --> 01:01:01,108
Hey...
951
01:01:01,233 --> 01:01:03,483
Action is mine but not yours.
952
01:01:03,733 --> 01:01:04,858
I am coming.
953
01:01:05,650 --> 01:01:06,692
Hey, hit me.
954
01:01:06,775 --> 01:01:08,566
Singam Sujatha here.
Hit me.
955
01:01:08,650 --> 01:01:09,823
Hit me.
956
01:01:10,775 --> 01:01:11,692
Wait.
957
01:01:11,942 --> 01:01:13,817
Can't you understand Telugu?
958
01:01:13,983 --> 01:01:15,733
Hit me. Hit me.
959
01:01:20,608 --> 01:01:21,858
Tell me.
960
01:01:21,942 --> 01:01:23,525
She is looking.
I will lose my prestige.
961
01:01:23,608 --> 01:01:25,400
One chance. One chance please.
962
01:01:25,483 --> 01:01:26,805
What are you looking at?
Push him.
963
01:01:42,364 --> 01:01:43,525
What's your concept?
964
01:01:43,733 --> 01:01:45,775
Will you get beaten up only
from him? Won't you let me hit?
965
01:01:45,941 --> 01:01:47,233
Won't you let me
show my heroism?
966
01:02:03,692 --> 01:02:05,025
Mr. Sujatha, where were you?
967
01:02:05,108 --> 01:02:07,567
Stop your Nandi Award acting.
968
01:02:07,692 --> 01:02:09,933
How many times have I asked
you to give me one guy
969
01:02:10,069 --> 01:02:11,983
like a beggar at
a traffic signal?
970
01:02:12,096 --> 01:02:13,686
Did you give me a chance?
You got all the credit.
971
01:02:13,777 --> 01:02:15,650
Sir, though I fought with them,
it counts as yours.
972
01:02:15,733 --> 01:02:17,370
How is that possible?
- She is leaving now.
973
01:02:17,454 --> 01:02:19,723
If she turns, it's an
indication she fell for you.
974
01:02:29,608 --> 01:02:31,275
Enough.
- Yes!
975
01:02:43,067 --> 01:02:44,692
Sir, look at him.
976
01:02:46,370 --> 01:02:48,900
Crazy fellow.
Let's meet him.
977
01:02:59,233 --> 01:03:01,316
I should tell him about
something and its urgent.
978
01:03:01,400 --> 01:03:02,358
Is it that urgent?
979
01:03:02,483 --> 01:03:05,567
No, it's personal. I have
to tell you very straight.
980
01:03:06,483 --> 01:03:09,358
Evening Sky Bar at 7'o clock.
981
01:03:09,483 --> 01:03:10,983
Okay.
982
01:03:19,233 --> 01:03:20,234
Hi.
983
01:03:21,483 --> 01:03:25,524
Did you get a bouquet to say 'I Love You'
as soon as I called you?
984
01:03:26,524 --> 01:03:28,191
I mean.
985
01:03:28,483 --> 01:03:31,816
You don't have that much scene
and I don't have time to love.
986
01:03:31,983 --> 01:03:33,316
No, Sitara.
Listen to me.
987
01:03:34,191 --> 01:03:35,649
Don't you get it?
988
01:03:35,816 --> 01:03:38,983
You get him with you every day.
Where is he?
989
01:03:40,483 --> 01:03:43,869
No girl will ever love
a waste fellow like you
990
01:03:44,013 --> 01:03:46,311
who uses others to get the girl.
991
01:03:46,733 --> 01:03:49,441
Correct. I don't know how to show my love.
992
01:03:49,691 --> 01:03:51,649
I don't know how to express my love.
993
01:03:52,399 --> 01:03:54,608
I don't know how to take it
when you say 'No'.
994
01:03:54,733 --> 01:03:57,691
But one thing is true.
I am in love with you.
995
01:03:59,292 --> 01:04:01,274
I have nothing to do
with your lies and facts.
996
01:04:01,743 --> 01:04:04,910
My ambition is get an
gold medal in race.
997
01:04:05,002 --> 01:04:07,128
My family doesn't
know that I am here.
998
01:04:07,407 --> 01:04:09,205
The competition is in a week's time.
999
01:04:09,457 --> 01:04:12,191
So, please don't waste my time and
please don't show me this face again.
1000
01:04:17,316 --> 01:04:18,733
What, sir? Did she
accept your love?
1001
01:04:18,899 --> 01:04:20,483
No. She rejected me.
1002
01:04:21,399 --> 01:04:22,858
What is that?
1003
01:04:23,149 --> 01:04:25,899
I brought this to celebrate
if your love is successful.
1004
01:04:26,691 --> 01:04:28,315
In times of a sad occasion
and also a happy occasion.
1005
01:04:28,398 --> 01:04:30,358
It has always been our companion
- I have heard this before.
1006
01:04:30,441 --> 01:04:31,524
Give it.
1007
01:04:32,274 --> 01:04:35,566
Sir.
Sir, Past is past.
1008
01:04:35,691 --> 01:04:37,983
Whatever happened has happened.
Forget it, sir
1009
01:04:41,358 --> 01:04:43,358
How do I forget?
Where do I lack?
1010
01:04:43,459 --> 01:04:44,733
I look okay, right?
1011
01:04:44,849 --> 01:04:48,066
I know and they know the number of people
I rejected for her love.
1012
01:04:50,983 --> 01:04:54,608
I now understand how it
feels to be rejected.
1013
01:04:54,691 --> 01:04:57,691
Sir, do you want me to mix soda?
1014
01:04:59,066 --> 01:05:01,358
She has a manufacturing defect.
1015
01:05:01,483 --> 01:05:04,524
I would have to blame her dad
for this. It's not her fault.
1016
01:05:10,774 --> 01:05:13,524
Do we need songs now?
- Sir, I didn't sing.
1017
01:05:13,607 --> 01:05:15,066
Where is the sound coming from?
1018
01:05:16,816 --> 01:05:18,566
Sir, here.
1019
01:05:20,138 --> 01:05:21,858
I think it's Sitara's phone.
- Give it here.
1020
01:05:23,066 --> 01:05:24,483
Dad calling.
1021
01:05:24,649 --> 01:05:26,358
Daddy.
1022
01:05:26,649 --> 01:05:28,608
Dear, how are you?
Are you fine?
1023
01:05:28,691 --> 01:05:32,191
No. I feel like the worst.
- Who are you?
1024
01:05:32,274 --> 01:05:35,233
I am destroyed completely
falling in love with your daughter.
1025
01:05:35,319 --> 01:05:36,774
How did you get hold
of my daughter's phone?
1026
01:05:38,697 --> 01:05:41,483
Do you think
your daughter is studying here?
1027
01:05:41,733 --> 01:05:45,816
She is wearing shorts,
showing her thighs.
1028
01:05:45,899 --> 01:05:48,608
Running in races.
1029
01:05:49,774 --> 01:05:51,899
Do you understand
whom you are talking about?
1030
01:05:55,525 --> 01:06:00,172
Hello. Is this Sitara's dad?
- Yes.
1031
01:06:01,483 --> 01:06:03,024
Correct phone.
1032
01:06:03,108 --> 01:06:05,691
There's nothing wrong
in scolding you.
1033
01:06:05,858 --> 01:06:09,316
You shouldn't have a daughter
and then leave her like that.
1034
01:06:09,441 --> 01:06:15,314
You should know if she's studying,
running or walking. Go to sleep.
1035
01:06:17,816 --> 01:06:19,108
Sleep.
1036
01:06:19,902 --> 01:06:21,483
Who is that?
1037
01:06:25,191 --> 01:06:26,358
Padma.
1038
01:06:28,608 --> 01:06:29,774
Padma.
1039
01:06:33,566 --> 01:06:35,149
Padma.
- Sir.
1040
01:06:35,732 --> 01:06:37,441
Good morning
1041
01:06:37,524 --> 01:06:39,858
Why are you laughing like that?
- You shook him out yesterday, sir.
1042
01:06:40,080 --> 01:06:41,649
Sitara's father.
You played with him.
1043
01:06:41,774 --> 01:06:45,441
When did I meet him?
- You were on the phone with him.
1044
01:06:45,816 --> 01:06:47,691
You are not human when you drink.
1045
01:06:47,858 --> 01:06:50,691
You knew that before...
- Yes.
1046
01:06:50,774 --> 01:06:52,491
That is why I got you drunk.
Situation demands.
1047
01:06:52,575 --> 01:06:54,524
Situation demands.
1048
01:06:54,691 --> 01:06:55,739
Slowly, sir.
1049
01:06:57,024 --> 01:07:00,774
Reasons for half the problems in this world
are fathers and alcohol.
1050
01:07:00,941 --> 01:07:02,733
I hate fathers. I hate liquors.
1051
01:07:02,858 --> 01:07:03,858
She hates you.
1052
01:07:04,066 --> 01:07:06,108
Your Voice changed.
- Not mine. Look there.
1053
01:07:06,608 --> 01:07:08,983
Who is that?
- Why did you come into her life?
1054
01:07:11,274 --> 01:07:13,733
She toiled day and night for her goal.
1055
01:07:14,066 --> 01:07:16,858
You have changed her
entire life in a day - Me?
1056
01:07:16,941 --> 01:07:19,441
She lied to her family,
as they don't understand.
1057
01:07:19,856 --> 01:07:22,441
She told you the truth,
as you would understand.
1058
01:07:22,979 --> 01:07:25,691
That brought her life back
to the beginning again.
1059
01:07:26,024 --> 01:07:27,899
Where is she?
- Where else?
1060
01:07:28,377 --> 01:07:29,941
With your phone call, her
father arrived all of a sudden,
1061
01:07:30,024 --> 01:07:32,274
Took her to Bangalore
and fixed her wedding.
1062
01:07:32,524 --> 01:07:33,721
Wedding?
1063
01:07:38,087 --> 01:07:40,691
Aunty, look at this. This
would look beautiful on Sitara.
1064
01:07:42,649 --> 01:07:44,941
Sitara,
which one out of the two?
1065
01:07:46,233 --> 01:07:49,441
What's in giving me a choice
when you can't give what I want?
1066
01:07:49,566 --> 01:07:52,066
Why do you talk like that?
- Aren't you ready yet?
1067
01:07:54,352 --> 01:07:56,274
I can understand your anger.
1068
01:07:57,082 --> 01:08:00,149
My decision might have hurt you.
1069
01:08:00,654 --> 01:08:04,149
But I believe you will be happy
throughout your life.
1070
01:08:04,897 --> 01:08:07,108
Trust me. Get ready.
1071
01:08:10,942 --> 01:08:12,031
Brother
1072
01:08:12,399 --> 01:08:14,465
I think this is the only
wedding in recent times
1073
01:08:14,549 --> 01:08:16,006
performed without wedding cards.
1074
01:08:16,108 --> 01:08:17,483
What is this, Brother-in-law?
1075
01:08:17,608 --> 01:08:19,441
What was the need to arrange
her wedding all of a sudden?
1076
01:08:19,566 --> 01:08:20,881
I don't like you getting
a match from outside
1077
01:08:20,951 --> 01:08:22,705
when my son is
the perfect match.
1078
01:08:22,887 --> 01:08:26,858
I need a husband for my daughter
but not a son-in-law for me.
1079
01:08:27,666 --> 01:08:29,858
He should be man enough
to look after my stud farm,
1080
01:08:30,233 --> 01:08:33,566
Have a grip on horses
and be the Most Wanted Jockey.
1081
01:08:33,944 --> 01:08:35,774
Does your son have all
these qualifications?
1082
01:08:35,983 --> 01:08:37,441
Brother-in-law..
1083
01:08:38,397 --> 01:08:40,647
My son-law has all
these qualifications.
1084
01:08:40,731 --> 01:08:42,871
He is also my best friend's son.
1085
01:08:43,319 --> 01:08:44,899
They are here.
1086
01:08:45,158 --> 01:08:46,691
He is here.
1087
01:09:02,441 --> 01:09:03,983
Hi, uncle
- Welcome, son-in-law.
1088
01:09:04,330 --> 01:09:05,733
God bless you.
1089
01:09:14,024 --> 01:09:15,649
The effects you gave
aren't ordinary.
1090
01:09:15,942 --> 01:09:17,438
Her father looks like
he's really fast.
1091
01:09:17,547 --> 01:09:19,602
He got the wedding fixed
within 24 hours of your call.
1092
01:09:20,358 --> 01:09:23,441
I made a mistake, Padma.
I need to meet Sitara urgently.
1093
01:09:26,062 --> 01:09:27,858
Sir, get the bride.
1094
01:09:43,274 --> 01:09:44,816
Sir, exit.
1095
01:09:52,108 --> 01:09:54,024
Sir, sit here. Better view.
1096
01:10:04,233 --> 01:10:08,024
Saw how dull Sitara is. Seems
like she doesn't like the marriage.
1097
01:10:10,149 --> 01:10:13,649
Saw how solid the groom is?
Looks like he is really happy.
1098
01:10:17,024 --> 01:10:20,274
I disturbed her unnecessarily while
she was toiling for her goal.
1099
01:10:20,399 --> 01:10:23,024
How can I sit quiet when she is
getting married without her consent?
1100
01:10:23,107 --> 01:10:25,233
What, sir? Will you stop the wedding?
1101
01:10:25,483 --> 01:10:27,024
She alone was disturbed
when you halted her goal.
1102
01:10:27,274 --> 01:10:30,483
If you halt the wedding, all of them will
be disturbed and beat the hell out of us
1103
01:10:30,566 --> 01:10:32,733
Don't know how she might react
looking at you.
1104
01:10:32,899 --> 01:10:33,983
Is it?
1105
01:10:34,941 --> 01:10:36,316
Hey, Photographer!
1106
01:10:37,233 --> 01:10:38,983
Ask the bride to smile a little.
1107
01:10:40,233 --> 01:10:42,691
Photographs won't look
good without a smile.
1108
01:10:58,652 --> 01:11:00,774
Look, Sitara smiled at me.
1109
01:11:00,858 --> 01:11:03,191
She is not angry.
She likes me.
1110
01:11:03,316 --> 01:11:05,858
What is this confidence when
the wedding is in 10 minutes?
1111
01:11:05,941 --> 01:11:09,024
Her smile is my confidence.
Wedding won't happen for sure.
1112
01:11:09,399 --> 01:11:10,542
It will happen, sir.
1113
01:11:17,524 --> 01:11:18,773
One minute, Dad.
1114
01:11:20,899 --> 01:11:21,850
What?
1115
01:11:22,983 --> 01:11:24,733
Dad, I don't like this marriage
1116
01:11:32,858 --> 01:11:34,125
What?
1117
01:11:34,358 --> 01:11:35,458
What are you talking?
1118
01:11:35,941 --> 01:11:38,441
I am in love with a
guy and he is here
1119
01:11:40,774 --> 01:11:42,358
Who is he?
1120
01:11:42,858 --> 01:11:44,441
It's him.
1121
01:11:50,024 --> 01:11:52,108
Number one racer in Hyderabad.
1122
01:11:55,357 --> 01:11:58,983
Me?
- Sir, when did you become a racer?
1123
01:12:00,691 --> 01:12:03,566
Dad, you fixed this wedding
as the groom is a reputed jockey.
1124
01:12:03,733 --> 01:12:06,149
But the guy I love is a
better jockey than him.
1125
01:12:07,066 --> 01:12:08,165
Me?
1126
01:12:08,274 --> 01:12:10,608
Dad, you want a man who can
look after your race course.
1127
01:12:10,774 --> 01:12:12,858
The Most Wanted Jockey.
Is that it?
1128
01:12:13,108 --> 01:12:14,733
He has all the qualities.
1129
01:12:15,066 --> 01:12:16,566
Why did she get me into this?
1130
01:12:16,649 --> 01:12:19,983
Let them both compete.
I will marry whoever wins.
1131
01:12:21,191 --> 01:12:23,774
Compete with him? That guy?
1132
01:12:24,358 --> 01:12:27,066
Why? Are you scared
you will lose?
1133
01:12:27,233 --> 01:12:29,899
If you really are brave,
compete with him and win.
1134
01:12:30,024 --> 01:12:32,399
I will then put my head down
and get married to you.
1135
01:12:32,649 --> 01:12:34,066
Okay? Will you play?
1136
01:12:34,191 --> 01:12:35,858
Why would he play?
1137
01:12:35,983 --> 01:12:37,524
You defamed me
in front of everyone.
1138
01:12:37,608 --> 01:12:39,066
You.
- Rajeev Reddy.
1139
01:12:46,649 --> 01:12:47,819
Dad.
1140
01:12:47,911 --> 01:12:50,108
My son will play.
1141
01:12:50,983 --> 01:12:52,524
He will definitely win.
1142
01:13:28,971 --> 01:13:30,285
Rajeev Reddy.
1143
01:13:30,823 --> 01:13:32,799
There's nothing wrong in what
your daughter just spoke.
1144
01:13:33,769 --> 01:13:35,399
You wanted to get her a man.
1145
01:13:35,961 --> 01:13:39,399
But she wanted her husband to be a man.
1146
01:13:40,125 --> 01:13:42,024
Good. Come on.
1147
01:13:52,364 --> 01:13:56,233
Mahendra Reddy's son
Siddharth Reddy is a man.
1148
01:14:00,608 --> 01:14:02,550
He is the care of
address to vigor.
1149
01:14:02,756 --> 01:14:04,540
He is the permanent
address to victory.
1150
01:14:06,485 --> 01:14:08,742
Do you know what
my first wish is?
1151
01:14:09,610 --> 01:14:12,270
Now that my son
returned after 20 years
1152
01:14:13,233 --> 01:14:14,774
Wedding with your daughter.
1153
01:14:18,816 --> 01:14:19,816
No.
1154
01:14:21,128 --> 01:14:22,524
He will take it as a challenge.
1155
01:14:23,660 --> 01:14:25,983
They will compete during
the coming Derby cup.
1156
01:14:27,869 --> 01:14:30,274
I will arrange my son's wedding
right here after a month's time.
1157
01:14:30,524 --> 01:14:32,483
All of you should come again.
1158
01:14:33,911 --> 01:14:37,024
As my son raises his head and ties
the knots with the pride of victory,
1159
01:14:37,554 --> 01:14:39,691
Your daughter has to put her head down
and get married to him.
1160
01:14:40,024 --> 01:14:41,524
All of them should watch it.
1161
01:14:45,118 --> 01:14:46,256
Let's go.
1162
01:15:09,038 --> 01:15:11,804
Horse races are not as easy as
falling in love.
1163
01:15:12,872 --> 01:15:15,441
You should have guts
to get onto a horse.
1164
01:15:16,335 --> 01:15:18,316
We have victory in our blood.
1165
01:15:19,899 --> 01:15:21,858
Get ready for the challenge.
1166
01:15:22,985 --> 01:15:24,081
Come on.
1167
01:15:42,892 --> 01:15:44,549
Why did you do so?
1168
01:15:44,599 --> 01:15:47,364
I did it for a reason.
- Did you? - Yes.
1169
01:15:47,414 --> 01:15:51,583
I was working hard with an aim,
he tortured me on the name of love.
1170
01:15:51,633 --> 01:15:54,050
Now he would know about that torture.
1171
01:15:54,100 --> 01:15:56,536
I don't like to marry
that Jockey fellow at all.
1172
01:15:56,586 --> 01:15:59,906
And that Siddhu does not like
these races and horses.
1173
01:16:00,659 --> 01:16:04,844
They will focus in his race
and I will focus on my aim.
1174
01:16:05,427 --> 01:16:06,883
I gained this time for that.
1175
01:16:07,243 --> 01:16:09,750
What is your anger?
Is this any betting game?
1176
01:16:09,800 --> 01:16:10,673
It's life.
1177
01:16:11,912 --> 01:16:13,866
I take betting games seriously.
1178
01:16:14,446 --> 01:16:16,945
Don't you know how serious
would I take life, Father?
1179
01:16:16,995 --> 01:16:18,554
If that girl had said
not to like this marriage
1180
01:16:18,596 --> 01:16:19,668
and to be loving someone else
1181
01:16:19,738 --> 01:16:20,808
I would have cancelled this.
1182
01:16:21,340 --> 01:16:22,830
But she threw a challenge.
1183
01:16:24,110 --> 01:16:25,775
A man should have that ego.
1184
01:16:26,289 --> 01:16:28,215
And he is Mahendra Reddy's son.
1185
01:16:28,265 --> 01:16:29,616
How much should he have?
1186
01:16:29,666 --> 01:16:31,033
My son should win.
1187
01:16:31,392 --> 01:16:33,735
Become winner by marrying that girl.
1188
01:16:37,256 --> 01:16:39,255
No house will have such a dirty nonsense.
1189
01:16:40,368 --> 01:16:41,926
Dad is coming please, Mom.
1190
01:16:41,976 --> 01:16:44,579
Please, Mom.
- Ask him for yourself.
1191
01:16:44,629 --> 01:16:47,251
Just ask him once please.
- Lakshmi.
1192
01:16:48,117 --> 01:16:49,407
What is the discussion with mom?
1193
01:16:49,457 --> 01:16:54,079
Dad,
to join pilot course I need the signature.
1194
01:16:54,129 --> 01:16:55,295
How many times do I tell you?
1195
01:16:55,744 --> 01:16:57,605
My children should be in front of my eyes.
1196
01:16:57,727 --> 01:16:59,538
I don't like to send you far away.
1197
01:16:59,588 --> 01:17:02,658
Forget about such thoughts
and look for any course in the city.
1198
01:17:06,503 --> 01:17:08,538
I can't believe it.
1199
01:17:08,588 --> 01:17:10,855
Oh, no! What a stroke
has she given, sir?
1200
01:17:10,905 --> 01:17:12,466
This is to bet taking a revenge.
1201
01:17:12,516 --> 01:17:14,869
Sir, I am not of a status
or position to say you.
1202
01:17:14,919 --> 01:17:16,245
But, let us go urgently to Hyderabad
1203
01:17:16,325 --> 01:17:19,047
and live in peace publishing
full page ads in paper.
1204
01:17:19,589 --> 01:17:20,898
What are you thinking, sir?
1205
01:17:20,948 --> 01:17:23,585
You will not get an idea
of learn horse riding
1206
01:17:23,627 --> 01:17:25,082
and go for that horse race, right?
1207
01:17:25,132 --> 01:17:26,319
Have you seen that horse once, wait..
1208
01:17:27,847 --> 01:17:30,642
Your father-in-law.
1209
01:17:33,608 --> 01:17:36,089
Are you the number one racer in Hyderabad?
1210
01:17:36,823 --> 01:17:38,836
Do you know who Mahendra Reddy is?
1211
01:17:39,551 --> 01:17:41,457
Do you know his background?
1212
01:17:41,507 --> 01:17:44,083
Sir, we know Mahindra tractors
but don't know who Mahendra Reddy is.
1213
01:17:44,133 --> 01:17:47,749
Mahendra Reddy is the king of races.
1214
01:17:47,912 --> 01:17:53,565
It is impossible for you to win
over son of that Mahendra Reddy.
1215
01:17:53,927 --> 01:17:55,211
Forget about winning,
1216
01:17:55,328 --> 01:17:58,083
You don't even have qualification
to play such royal games.
1217
01:17:58,133 --> 01:18:00,881
It is your wish either you escape
or run away from here.
1218
01:18:01,297 --> 01:18:02,271
Out!
1219
01:18:06,853 --> 01:18:08,722
Why did he give us a warning now?
1220
01:18:08,772 --> 01:18:10,371
Is Mahendra Reddy's son so great?
1221
01:18:10,421 --> 01:18:13,459
Actually he is not the son of
Mahendra Reddy, but it is me.
1222
01:18:14,330 --> 01:18:17,237
Sir, looks like your brain chip got ruined
With the stroke that girl.
1223
01:18:17,287 --> 01:18:21,474
How can you be Mahendra Reddy's son?
- I am the one who ran away at the age of 5
1224
01:18:22,182 --> 01:18:25,791
It is me living like an orphan
from the past 20 years.
1225
01:18:25,841 --> 01:18:27,319
Then is he duplicate?
1226
01:18:27,369 --> 01:18:30,142
I thought my dad is happy without me.
1227
01:18:30,192 --> 01:18:33,631
I am unable to believe
that he entered my life.
1228
01:18:33,681 --> 01:18:35,889
How did he actually come into my place?
1229
01:18:35,939 --> 01:18:38,424
Why has he come?
I'll find out.
1230
01:18:42,086 --> 01:18:43,834
Scent, sir.
Scent from Dubai.
1231
01:18:43,884 --> 01:18:46,228
Please buy.
- Hey, wait.
1232
01:18:46,278 --> 01:18:47,770
Is this really a perfume or fake?
1233
01:18:47,820 --> 01:18:49,416
Sir, why do you doubt?
1234
01:18:49,466 --> 01:18:50,575
Try once.
1235
01:18:50,625 --> 01:18:51,552
Pay if you like the scent.
1236
01:18:52,128 --> 01:18:54,132
Sir, this is Rajesh Khanna scent.
1237
01:18:54,182 --> 01:18:56,321
If you use this scent, girls may see you.
1238
01:18:56,371 --> 01:18:58,302
This is 'Rana Daggubati' scent.
1239
01:18:58,483 --> 01:19:00,405
If you use this scent,
girls will be behind you.
1240
01:19:00,840 --> 01:19:02,495
Will Milky beauty 'Tamanna' fall flat?
1241
01:19:02,545 --> 01:19:04,560
Even bulky beauty Namitha will fall.
1242
01:19:04,610 --> 01:19:05,470
Try it.
1243
01:19:07,520 --> 01:19:09,500
Smell it with your nose.
1244
01:19:10,161 --> 01:19:11,432
You will get girls.
1245
01:19:11,482 --> 01:19:13,529
What is this?
1246
01:19:30,119 --> 01:19:31,038
What's all this?
1247
01:19:31,596 --> 01:19:32,574
Where am I?
1248
01:19:32,825 --> 01:19:34,566
Who are you guys?
1249
01:19:34,616 --> 01:19:37,304
You trapped me with a scent
and hitting me with a ball
1250
01:19:42,203 --> 01:19:43,312
You?
1251
01:19:43,887 --> 01:19:45,004
What have I done?
1252
01:19:45,054 --> 01:19:46,739
Why is this sudden strike on me?
1253
01:19:46,789 --> 01:19:48,906
I will explain it later.
1254
01:19:49,152 --> 01:19:51,689
Tell me who is the young guy
with your old man?
1255
01:19:51,739 --> 01:19:53,465
He is son of our sir.
1256
01:19:53,515 --> 01:19:56,005
I will say the truth. Stop it.
1257
01:19:56,510 --> 01:20:00,770
That old man brought that guy and asked
him to act like son of our Mahendra sir.
1258
01:20:02,629 --> 01:20:05,421
Do you know the payment he gets his acting?
1259
01:20:05,471 --> 01:20:06,512
10 Crores.
1260
01:20:06,562 --> 01:20:07,715
Who are you?
1261
01:20:07,765 --> 01:20:10,126
He is the real son of Mahendra Reddy.
1262
01:20:10,176 --> 01:20:10,977
Original.
1263
01:20:11,027 --> 01:20:13,914
Oh sir, is it you?
1264
01:20:14,381 --> 01:20:15,848
I saw long back in your childhood.
1265
01:20:15,882 --> 01:20:18,114
What exactly happened?
1266
01:20:18,164 --> 01:20:20,025
That old fellow would kill me if I say.
1267
01:20:21,152 --> 01:20:23,853
It is important for me
to know the truth. Say it.
1268
01:20:25,384 --> 01:20:26,396
I will tell.
1269
01:20:27,316 --> 01:20:29,512
Your dad is not cruel as you think.
1270
01:20:29,915 --> 01:20:31,304
He is a very good man.
1271
01:20:33,630 --> 01:20:35,403
You misunderstood him.
1272
01:20:36,299 --> 01:20:38,021
To know about your dad
1273
01:20:38,071 --> 01:20:40,443
You should first know about
the cruel acts of your grandfather.
1274
01:20:41,643 --> 01:20:46,073
After knowing about death of your mom,
he brought you and your dad to him.
1275
01:20:46,678 --> 01:20:49,669
Actually, he wanted a jockey
who could earn money for him.
1276
01:20:49,831 --> 01:20:50,908
Not your dad.
1277
01:20:51,323 --> 01:20:53,915
And also not you
born to your mom whom he hated.
1278
01:20:54,271 --> 01:20:56,720
Thus, he created distance
between you and your dad.
1279
01:20:56,770 --> 01:20:58,813
He made you hate your dad.
1280
01:20:58,863 --> 01:21:00,503
I hate you, father.
I hate you.
1281
01:21:00,553 --> 01:21:02,963
He finally made you go away
from house by yourself.
1282
01:21:05,092 --> 01:21:07,722
Do you know why
your father married again?
1283
01:21:07,772 --> 01:21:09,682
You may not need a wife.
1284
01:21:09,732 --> 01:21:14,259
Kids need love of mother at this age
and support of dad after growing up.
1285
01:21:14,671 --> 01:21:16,437
That is the reason.
1286
01:21:18,417 --> 01:21:19,544
Ok, Father.
1287
01:21:19,871 --> 01:21:23,027
Not for me but will marry for my son.
1288
01:21:24,020 --> 01:21:25,993
But, I will have a word with him
and take the decision.
1289
01:21:26,043 --> 01:21:30,528
If you say him right now, he may fear
thinking to lose your love on him.
1290
01:21:30,578 --> 01:21:31,585
Your wish, Father.
1291
01:21:32,964 --> 01:21:36,430
After you left, your grandpa thought
your dad would forget about you.
1292
01:21:37,333 --> 01:21:39,037
But all these years
1293
01:21:39,430 --> 01:21:42,756
There wasn't a day he did not search
for you Nor worship and nor God.
1294
01:21:44,795 --> 01:21:47,347
For the past years
he has been waiting for you.
1295
01:21:47,397 --> 01:21:50,002
He is been buying clothes
and gifts on your birthday.
1296
01:21:50,558 --> 01:21:52,588
Is waiting with a hope for you to come back.
1297
01:21:56,241 --> 01:22:00,815
You know how far has his
love on you taken him?
1298
01:22:02,248 --> 01:22:06,525
He decided to start a trust with 100 crores
for the orphans on your name.
1299
01:22:08,220 --> 01:22:09,507
But your grandpa did not like that.
1300
01:22:09,557 --> 01:22:13,173
He will form the trust
if his son is not found, right?
1301
01:22:14,624 --> 01:22:15,965
What if he is found?
1302
01:22:16,015 --> 01:22:20,287
You should act for a month
as son of my son and grandson to me.
1303
01:22:20,603 --> 01:22:23,783
You should make him feel that
it's better without a son.
1304
01:22:23,833 --> 01:22:26,372
You should make him
throw you out of the house.
1305
01:22:26,422 --> 01:22:27,733
This deal is good for me.
1306
01:22:27,783 --> 01:22:30,465
In the happiness of getting back the son
being searched from many years
1307
01:22:31,250 --> 01:22:34,632
Your dad didn't even think for once
whether it was his real son or not.
1308
01:22:37,198 --> 01:22:39,443
Your grandpa cheated him so much.
1309
01:22:43,457 --> 01:22:45,587
If he knows that I told you the truth
1310
01:22:46,443 --> 01:22:47,579
He would kill me.
1311
01:22:48,957 --> 01:22:51,801
My life is in your hands now.
- Don't worry.
1312
01:22:52,294 --> 01:22:53,906
Thanks for saying the truth.
1313
01:22:54,167 --> 01:22:55,849
One small request.
1314
01:22:57,079 --> 01:22:58,778
Take care of my dad.
1315
01:23:05,663 --> 01:23:07,215
Sir, let's go.
1316
01:23:07,265 --> 01:23:09,842
We will say the truth to your dad.
- What shall I say?
1317
01:23:09,892 --> 01:23:13,932
My dad could not bear his son brought up
for 5 years leaving him.
1318
01:23:14,367 --> 01:23:17,960
If he knows that his dad
has been cheating on him for 50 years
1319
01:23:18,010 --> 01:23:19,509
Can he withstand?
1320
01:23:21,327 --> 01:23:25,479
Can he withstand knowing that
the one beside him is not his blood?
1321
01:23:25,529 --> 01:23:26,668
But sir, that is...
1322
01:23:26,718 --> 01:23:29,472
It is not to say truth to dad now.
1323
01:23:29,752 --> 01:23:31,527
But we should teach a
lesson to my grandpa.
1324
01:23:31,944 --> 01:23:32,930
I will.
1325
01:23:33,127 --> 01:23:35,913
I will teach him a lesson
at the right place and time.
1326
01:23:37,345 --> 01:23:40,462
There will not be anyone as unlucky as me.
1327
01:23:41,094 --> 01:23:42,616
Mom died in my childhood.
1328
01:23:43,064 --> 01:23:46,079
Can't call dad with love
though he is in front of me.
1329
01:23:48,078 --> 01:23:52,101
Will my dad identify me
If I stand before him?
1330
01:23:53,542 --> 01:23:57,120
I feel like seeing my dad once.
1331
01:25:48,846 --> 01:25:50,811
Oh, sir, you?
Hello, sir.
1332
01:25:51,814 --> 01:25:54,482
What man, no proper time for you to jog?
1333
01:25:54,532 --> 01:25:56,981
I felt like seeing so came off.
1334
01:25:58,346 --> 01:26:00,460
I mean, felt like jogging and I'm doing it.
1335
01:26:00,510 --> 01:26:02,870
Any problem, sir. Shall I help?
1336
01:26:03,488 --> 01:26:05,681
No problem.
- We may have many issues among us, sir.
1337
01:26:05,731 --> 01:26:07,441
A bet is a bet, let me see.
1338
01:26:07,491 --> 01:26:08,831
Step aside, sir.
1339
01:26:11,931 --> 01:26:14,431
Sir, this looks like some big problem
1340
01:26:14,881 --> 01:26:16,761
Mechanic has to come.
1341
01:26:17,855 --> 01:26:19,814
Sir, shall I drop you?
1342
01:26:19,864 --> 01:26:20,826
I will drop you.
1343
01:26:20,876 --> 01:26:22,181
No need. I will go.
1344
01:26:22,904 --> 01:26:24,479
Why? You should not get on my bike?
1345
01:26:24,529 --> 01:26:28,551
Yes, sir, you have these big cars. So, you
will not get on our bikes and bicycles.
1346
01:26:29,370 --> 01:26:30,893
Where is your bike?
- Sir?
1347
01:26:30,943 --> 01:26:33,837
Bike is near that turning.
I will bring it here.
1348
01:26:40,354 --> 01:26:41,893
Sir, stop.
1349
01:26:42,245 --> 01:26:44,390
I need your bike for an hour, please, sir.
1350
01:26:44,440 --> 01:26:45,612
What, should give bike for an hour?
1351
01:26:45,662 --> 01:26:48,017
Look man, anyone would ask for a lift
stopping the bike.
1352
01:26:48,067 --> 01:26:49,390
You are asking for bike itself.
1353
01:26:49,440 --> 01:26:51,194
Need is such, please, sir.
1354
01:26:51,244 --> 01:26:53,724
Will anyone give Rs. 25000 worth bike
just because someone asked.
1355
01:26:53,774 --> 01:26:56,686
After 25 years, I got a chance
to drive with my dad.
1356
01:26:56,736 --> 01:26:58,987
Don't compare 25000 with
25 years of distance.
1357
01:26:59,037 --> 01:27:00,622
Take how much you want.
1358
01:27:00,672 --> 01:27:02,539
Give me the bike. Please, sir.
1359
01:27:02,947 --> 01:27:05,034
Brother, keep it with you.
1360
01:27:05,371 --> 01:27:08,008
You touched me with the father emotion.
Take it.
1361
01:27:08,058 --> 01:27:08,948
Thank you, sir.
1362
01:27:13,272 --> 01:27:14,191
Sir.
1363
01:27:14,378 --> 01:27:15,273
Come on.
1364
01:27:29,997 --> 01:27:31,787
Shall we go?
- Yes, let's go.
1365
01:27:33,284 --> 01:27:40,029
"The relation of many lives
and from when is this affection?"
1366
01:27:40,079 --> 01:27:43,859
"Time played a game
and relation brought together."
1367
01:27:43,909 --> 01:27:47,276
"Life giving me birth
and a reflection of love."
1368
01:27:58,764 --> 01:28:00,065
Hey, Candy floss.
1369
01:28:02,557 --> 01:28:04,805
Sir, will you eat Candy floss?
- I don't want.
1370
01:28:05,732 --> 01:28:07,998
Me and my dad used to eat a lot.
1371
01:28:08,989 --> 01:28:12,489
Not just candy floss. But memories
of childhood are also very sweet, sir.
1372
01:28:13,320 --> 01:28:14,456
I want one.
1373
01:28:14,967 --> 01:28:16,204
Give me two candy floss.
1374
01:28:18,429 --> 01:28:20,004
I don't have change.
- Keep it.
1375
01:28:37,980 --> 01:28:38,800
Done.
1376
01:28:39,680 --> 01:28:42,482
You still have it?
- It would finish if I eat.
1377
01:28:46,445 --> 01:28:47,564
Ok. Come.
1378
01:28:48,715 --> 01:28:50,784
Can I ask you one thing?
- Sir.
1379
01:28:50,834 --> 01:28:51,853
Ask, sir.
1380
01:28:52,113 --> 01:28:54,188
Looking at the challenge
made by that girl on that day
1381
01:28:54,238 --> 01:28:56,798
I still don't understand whether
she has love or problem with you.
1382
01:28:57,114 --> 01:28:58,487
Oh, no! Looks like he found it out.
1383
01:28:58,537 --> 01:29:00,829
When there is an issue,
it means love exists, right, sir?
1384
01:29:00,879 --> 01:29:02,765
Oh.
- Sir.
1385
01:29:03,387 --> 01:29:04,899
I heard yours too was a love marriage.
1386
01:29:04,949 --> 01:29:07,636
Why don't you give me some tips
with your experience, sir?
1387
01:29:07,974 --> 01:29:08,874
Stop the bike.
1388
01:29:08,924 --> 01:29:10,577
Sir, what happened?
1389
01:29:10,627 --> 01:29:12,308
Did I speak anything wrong?
1390
01:29:15,259 --> 01:29:16,247
Look.
1391
01:29:16,585 --> 01:29:19,562
Why do we love parents
though they hit or scold us from childhood?
1392
01:29:19,763 --> 01:29:21,571
Because there is loyalty in their love.
1393
01:29:21,886 --> 01:29:23,361
Does your love have loyalty?
1394
01:29:24,487 --> 01:29:28,425
There is a meaning to be giving love
in the word loving.
1395
01:29:28,759 --> 01:29:31,656
Give and you don't need tips
from anybody else.
1396
01:29:35,145 --> 01:29:38,784
I thought dad would speak about mom,
why has dad said so?
1397
01:29:40,996 --> 01:29:42,854
Let me think about the babe first.
1398
01:29:48,291 --> 01:29:49,137
Sir..
1399
01:29:49,187 --> 01:29:52,476
It's very risky at this time.
- Only risk would be left if we don't risk.
1400
01:30:17,861 --> 01:30:20,667
Oh no, she is driving me crazy.
1401
01:30:20,976 --> 01:30:23,262
I never saw her in that angle.
1402
01:30:23,502 --> 01:30:25,950
Siddhu, control.
1403
01:30:27,455 --> 01:30:28,460
Thank you.
1404
01:30:31,183 --> 01:30:32,844
Control.
1405
01:30:32,894 --> 01:30:34,942
Control, Siddhu.
1406
01:30:36,072 --> 01:30:37,705
What are you doing here?
1407
01:30:37,755 --> 01:30:40,680
Yes, it's me. If not, will Prabhas
and Pawan Kalyan come for you?
1408
01:30:40,730 --> 01:30:42,384
Don't speak like a crazy guy.
Why did you come?
1409
01:30:42,919 --> 01:30:44,930
You wanted to get married.
Come let's get married.
1410
01:30:44,980 --> 01:30:46,585
Are you mad?
What marriage?
1411
01:30:46,635 --> 01:30:47,774
You said you love me, right?
1412
01:30:47,824 --> 01:30:48,832
Come, we shall run away.
1413
01:30:48,882 --> 01:30:51,166
You want to run away?
I'm not coming.
1414
01:30:51,216 --> 01:30:53,319
I will take if you come
else I will carry you.
1415
01:30:53,369 --> 01:30:55,025
How?
- Like this.
1416
01:30:56,861 --> 01:31:00,116
It would be nice if a girl falls
for a boy real quick.
1417
01:31:02,524 --> 01:31:03,897
Sorry babe.
1418
01:31:03,947 --> 01:31:07,712
An elderly man said the one fearing troubles
should not love. Thus, I am risking. Come.
1419
01:31:13,051 --> 01:31:14,683
Careful, sir.
1420
01:31:16,574 --> 01:31:18,038
Sir, you didn't plaster her nose.
1421
01:31:18,088 --> 01:31:20,524
In that case, she would've died.
- Oh sorry, sir.
1422
01:31:39,685 --> 01:31:40,860
Do you have any sense?
1423
01:31:40,910 --> 01:31:43,400
I knew that you are a big idiot.
1424
01:31:43,450 --> 01:31:45,406
You showed your true color.
1425
01:31:45,665 --> 01:31:47,924
Not you, but all men are the same.
1426
01:31:47,974 --> 01:31:49,850
Why? Are ladies so cheap?
1427
01:31:49,900 --> 01:31:52,745
Are our goals not any goals?
Are our Ambitions not any Ambitions?
1428
01:31:52,795 --> 01:31:56,286
As you disturbed me not caring
about my dreams?
1429
01:31:56,336 --> 01:31:57,833
That day I trapped you into marriage.
1430
01:31:57,883 --> 01:32:00,295
I will not marry you, whatever you do.
1431
01:32:00,345 --> 01:32:01,166
Go away.
1432
01:32:02,398 --> 01:32:03,222
Are you done?
1433
01:32:03,621 --> 01:32:05,380
Have you scolded me enough?
1434
01:32:05,949 --> 01:32:07,584
I don't know to do magic with words.
1435
01:32:07,882 --> 01:32:09,258
I do not know to cheat at all.
1436
01:32:09,514 --> 01:32:11,423
But will go any far for love.
1437
01:32:12,032 --> 01:32:12,992
Look there once.
1438
01:32:27,079 --> 01:32:29,288
This is your goal, your life
and your ambition, right?
1439
01:32:30,068 --> 01:32:31,026
All the best.
1440
01:32:31,617 --> 01:32:32,426
Go.
1441
01:32:32,476 --> 01:32:33,461
Thank you.
1442
01:32:36,563 --> 01:32:37,707
All the best.
1443
01:32:38,887 --> 01:32:40,414
Thanks. Bye.
1444
01:33:01,548 --> 01:33:03,024
Come on..
1445
01:33:06,988 --> 01:33:08,174
Come on..
1446
01:33:18,117 --> 01:33:19,881
Yay..
1447
01:33:22,698 --> 01:33:25,110
Congrats, Sitara. Well done.
- Thank you, sir.
1448
01:33:25,294 --> 01:33:26,793
Thank you..
- Keep it up.
1449
01:33:32,763 --> 01:33:33,886
Congratulations.
1450
01:33:34,056 --> 01:33:36,169
Thank you.
Thank you so much.
1451
01:33:36,219 --> 01:33:37,376
I am so happy now.
1452
01:33:39,399 --> 01:33:40,375
Sorry.
1453
01:33:40,726 --> 01:33:42,427
I misunderstood you.
1454
01:33:42,477 --> 01:33:43,318
It's okay.
1455
01:33:44,595 --> 01:33:46,442
Shall we elope?
- What?
1456
01:33:48,249 --> 01:33:49,520
Actually.
1457
01:33:50,295 --> 01:33:51,282
I love you.
1458
01:33:52,635 --> 01:33:55,678
Let us go somewhere,
get married and be happy.
1459
01:33:56,368 --> 01:33:58,338
Shall we go or be happy?
1460
01:33:58,524 --> 01:33:59,595
I didn't get you.
1461
01:33:59,645 --> 01:34:01,844
If we go away now, not just your family
1462
01:34:02,791 --> 01:34:03,786
But even my family will be separated.
1463
01:34:03,836 --> 01:34:04,879
Your family?
1464
01:34:04,929 --> 01:34:07,320
Mahendar Reddy is no other but my dad.
1465
01:34:15,349 --> 01:34:16,304
Siddhu.
1466
01:34:17,082 --> 01:34:18,843
From now, I'm there for you.
1467
01:34:40,664 --> 01:34:45,590
"Oh Sitara, Sitara..
Oh, Sitara.."
1468
01:34:45,640 --> 01:34:49,322
"I was a vagabond before."
1469
01:34:49,916 --> 01:34:55,408
"Oh Sitara, Sitara..
Oh, Sitara.."
1470
01:34:55,458 --> 01:34:58,869
"Share the love with all your heart."
1471
01:34:59,433 --> 01:35:04,459
"It is true that you are mine.
Our love story is Magadheera."
1472
01:35:04,509 --> 01:35:08,735
"I will ride over your beauty."
1473
01:35:09,363 --> 01:35:14,223
"I will have your dreams completely.
I will put a shelter in your heart."
1474
01:35:14,273 --> 01:35:18,894
"Will the people with you say no?"
1475
01:35:18,944 --> 01:35:24,837
"Oh Sitara, Sitara..
Oh, Sitara.."
1476
01:35:24,887 --> 01:35:28,508
"Share the love with all your heart."
1477
01:35:39,523 --> 01:35:44,386
"You came straight and gave me boons."
1478
01:35:44,436 --> 01:35:49,195
"You did some miracle to change me."
1479
01:35:49,245 --> 01:35:54,200
"I used to be frustrated
and now in to a trance."
1480
01:35:54,250 --> 01:35:58,255
"By the time I was going crazy,
you pushed in with hurry."
1481
01:35:58,305 --> 01:36:03,245
"Just walk with me.
I wouldn't ask you for more."
1482
01:36:03,295 --> 01:36:07,503
"I will be like a torch light to your eyes."
1483
01:36:08,120 --> 01:36:12,982
"You can pair with me.
You can be part of my attitude."
1484
01:36:13,032 --> 01:36:17,255
"I will be around you all the time."
1485
01:36:17,703 --> 01:36:23,606
"Oh Sitara, Sitara..
Oh, Sitara.."
1486
01:36:23,656 --> 01:36:27,251
"I was a vagabond before."
1487
01:36:27,574 --> 01:36:33,437
"Oh Sitara, Sitara..
Oh, Sitara.."
1488
01:36:33,487 --> 01:36:37,084
"Share the love with all your heart."
1489
01:36:57,711 --> 01:37:02,735
"She was in hurry and confused."
1490
01:37:02,785 --> 01:37:07,552
"Why so much tension for this heart?"
1491
01:37:07,602 --> 01:37:12,543
"Come on you see and bring the heat on."
1492
01:37:12,593 --> 01:37:16,600
"Vanish the distance
and let the band sound."
1493
01:37:16,650 --> 01:37:21,588
"Hey, say a great word
With open eyes this drenched night."
1494
01:37:21,638 --> 01:37:25,795
"I will watch all your angles like a feast."
1495
01:37:26,472 --> 01:37:31,390
"Come hand in hand with me for 100 years."
1496
01:37:31,440 --> 01:37:35,781
"I will push your life into cloud nine."
1497
01:37:36,103 --> 01:37:41,960
"Oh Sitara, Sitara..
Oh, Sitara.."
1498
01:37:42,010 --> 01:37:45,587
"I was a vagabond before."
1499
01:37:57,541 --> 01:38:00,623
What were you doing idiots
when someone came and took away the girl?
1500
01:38:00,673 --> 01:38:01,719
What the hell are you doing?
1501
01:38:02,133 --> 01:38:03,011
Siddarth.
1502
01:38:03,061 --> 01:38:03,875
Wait.
1503
01:38:04,008 --> 01:38:05,276
They are not responsible for this.
1504
01:38:05,326 --> 01:38:08,676
Rajeev Reddy, this is not the way
to bring up a girl.
1505
01:38:09,573 --> 01:38:13,740
Yes, Grandpa.
I said yes for this bet as dad said.
1506
01:38:14,402 --> 01:38:15,857
If the girl eloped
1507
01:38:16,501 --> 01:38:17,652
What about our prestige now?
1508
01:38:17,702 --> 01:38:20,685
Yes, son had many hopes on this marriage?
1509
01:38:20,735 --> 01:38:23,502
Not just daughter but even the puppy jumps
over the wall when there is no control.
1510
01:38:23,552 --> 01:38:26,346
Still what prestige, sir,
when the girl eloped?
1511
01:38:26,396 --> 01:38:28,057
She didn't elope, I took her.
1512
01:38:36,328 --> 01:38:39,109
There is a lot of difference
between running away and taking.
1513
01:38:39,214 --> 01:38:40,601
I took her.
1514
01:38:41,127 --> 01:38:42,069
Sitara.
1515
01:38:50,135 --> 01:38:53,218
If you had given the freedom to your
daughter to say that there was a competition
1516
01:38:53,268 --> 01:38:54,737
It would not have happened so.
1517
01:38:56,103 --> 01:38:58,661
If you just get her married to someone
with more money than you
1518
01:38:58,711 --> 01:39:00,035
Your daughter will not be happy.
1519
01:39:00,570 --> 01:39:04,319
She feels happy only when you recognize
her goals and ambitions as a father.
1520
01:39:08,496 --> 01:39:11,489
Real victory for a dad
is the happiness of his daughter.
1521
01:39:13,756 --> 01:39:17,243
It is not to feed in time or get costly
dresses that mean to bring up kids sir.
1522
01:39:17,578 --> 01:39:19,489
It is about loving and understanding them.
1523
01:39:19,539 --> 01:39:23,287
It is to transform them in a way to win the
pains and troubles coming up in their lives.
1524
01:39:24,592 --> 01:39:25,878
Hey!
1525
01:39:26,354 --> 01:39:29,711
Who are you to preach us?
1526
01:39:29,761 --> 01:39:31,474
This is our personal matter.
1527
01:39:31,834 --> 01:39:33,729
She is to be daughter-in-law of our family.
1528
01:39:33,779 --> 01:39:34,971
No way, old man.
1529
01:39:35,021 --> 01:39:36,652
That would be decided for coming Derby cup
1530
01:39:36,702 --> 01:39:39,364
But, shall I tell one thing?
Love cannot stay where there is a doubt.
1531
01:39:39,461 --> 01:39:41,641
How can the girl be in a house without love?
1532
01:39:43,339 --> 01:39:45,045
A girl coming in as daughter-in-law
1533
01:39:45,082 --> 01:39:47,095
Should be with a courage
that nothing would happen to her.
1534
01:39:47,145 --> 01:39:48,900
And not with fear.
1535
01:40:17,432 --> 01:40:21,420
You are intrusive in all my deeds!
1536
01:40:21,470 --> 01:40:24,928
I very well know what you are
and what your life is!
1537
01:40:25,584 --> 01:40:29,062
From now, I will be as an obstacle
in every work you do and this is fixed.
1538
01:40:31,785 --> 01:40:35,243
Raising kids doesn't mean feeding them
or buying them costly dresses.
1539
01:40:35,527 --> 01:40:37,418
It is to love and understand them.
1540
01:40:37,556 --> 01:40:41,141
To prepare them to win over the adversities.
1541
01:40:43,588 --> 01:40:45,798
Lakshmi...
- What is it dad?
1542
01:40:45,848 --> 01:40:48,202
You had brought some application right,
bring it here.
1543
01:40:48,252 --> 01:40:49,452
What?
1544
01:40:49,502 --> 01:40:50,795
One minute.
1545
01:41:00,886 --> 01:41:03,574
You wanted to become a pilot, right?
Do what you like!
1546
01:41:04,206 --> 01:41:06,179
Thank you, Dad!
1547
01:41:09,918 --> 01:41:11,037
Sit down!
1548
01:41:11,969 --> 01:41:13,000
No!
1549
01:41:13,050 --> 01:41:14,192
Hey Siddarth...
1550
01:41:14,693 --> 01:41:16,829
I somehow feel
that boy is correct for that girl.
1551
01:41:20,963 --> 01:41:24,787
He brought back the girl without marrying
after taking her from the house means
1552
01:41:24,837 --> 01:41:26,130
he really loves her.
1553
01:41:30,049 --> 01:41:33,390
You see his love, I see his plan dad!
1554
01:41:33,761 --> 01:41:35,994
Plan?
- Yes dad, it is a plan.
1555
01:41:36,376 --> 01:41:39,093
If they elope and marry...
they wouldn't get share in your property.
1556
01:41:39,143 --> 01:41:42,754
But if her father gets them married?
They will get crores of property!
1557
01:41:42,804 --> 01:41:44,176
So he brought her back.
1558
01:41:45,191 --> 01:41:48,838
If I was in his place,
I would not have brought her back.
1559
01:41:49,527 --> 01:41:53,455
You left crores of money for mom's love...
You are my inspiration.
1560
01:41:54,375 --> 01:41:57,046
He is not any normal fellow,
he has hit on the exact target!
1561
01:41:57,096 --> 01:41:59,143
The girl is important to me
than the property dad.
1562
01:42:05,997 --> 01:42:07,501
What does your son think?
1563
01:42:07,551 --> 01:42:10,230
Why do you find him right for the girl?
Am I a fool here?
1564
01:42:12,980 --> 01:42:14,699
You are the reason for that.
1565
01:42:15,356 --> 01:42:16,850
I brought you here...
1566
01:42:16,900 --> 01:42:20,329
to kill the love my son has for his son.
1567
01:42:20,737 --> 01:42:23,457
Doesn't mean you should become good
in his eyes.
1568
01:42:23,507 --> 01:42:26,992
What do I get to enact his son?
1569
01:42:27,042 --> 01:42:28,745
Is it Rs. 10 crores or Rs. 15 crores?
1570
01:42:29,106 --> 01:42:32,418
But if I marry her, I get Rs. 100 crores.
More than 100 crores is what I earn.
1571
01:42:32,948 --> 01:42:34,466
It's not about the money you give.
1572
01:42:34,868 --> 01:42:36,695
If required, I will give you in return.
1573
01:42:37,664 --> 01:42:39,402
He fell in his own ditch.
1574
01:42:39,452 --> 01:42:40,818
But I need that girl.
1575
01:42:40,996 --> 01:42:42,216
I want her!
1576
01:42:45,151 --> 01:42:46,721
You know me very well, right?
1577
01:42:47,024 --> 01:42:51,640
If I like something,
I could even kill someone to get it.
1578
01:42:52,183 --> 01:42:55,241
It may be either you or your son.
1579
01:42:55,291 --> 01:42:59,155
Don't show your rage to me,
but first handle the lover of that girl.
1580
01:43:02,173 --> 01:43:03,576
Sir, where have we come?
1581
01:43:18,619 --> 01:43:22,553
Padma, don't touch anything in this house.
Everything here is valuable to me.
1582
01:43:22,603 --> 01:43:25,213
This is a Salarjung Museum.
1583
01:43:25,263 --> 01:43:27,181
You don't want me to touch anything here?
1584
01:43:27,486 --> 01:43:28,700
It is way more important to me.
1585
01:43:29,026 --> 01:43:31,527
I was brought up in this house
during my childhood with mom and dad
1586
01:43:36,951 --> 01:43:39,070
(Footsteps approaching )
1587
01:44:21,818 --> 01:44:23,729
Have you finished him?
1588
01:45:20,485 --> 01:45:25,185
Hey... you can't kill me so easily...
1589
01:45:25,588 --> 01:45:28,422
I am a weapon and you will be dead.
1590
01:45:49,948 --> 01:45:52,137
Hey... Adi.
1591
01:45:52,687 --> 01:45:53,809
Shut up!
1592
01:45:53,859 --> 01:45:55,690
You duplicate!
1593
01:45:56,224 --> 01:45:58,995
If a fox bears streaks on its body,
doesn't mean it can pretend to be a tiger!
1594
01:45:59,934 --> 01:46:01,301
I'm the tiger!
1595
01:46:01,663 --> 01:46:03,434
Do you know me?
1596
01:46:04,030 --> 01:46:05,539
Siddarth Reddy.
1597
01:46:05,589 --> 01:46:07,156
Son of Mahendra Reddy.
1598
01:46:07,501 --> 01:46:08,593
I'm the original.
1599
01:46:19,450 --> 01:46:20,935
Hey old man...
1600
01:46:21,805 --> 01:46:23,934
Have you gone dumb?
1601
01:46:23,984 --> 01:46:26,036
Has your heart stopped?
1602
01:46:29,012 --> 01:46:32,840
I didn't want to see your face,
but I had to see it.
1603
01:46:33,208 --> 01:46:37,415
I didn't want to step into your house...
But you made me do it.
1604
01:46:45,635 --> 01:46:48,177
I am speaking, right?
Can't you wait?
1605
01:46:55,034 --> 01:46:58,188
Once you separated me from my father...
I forgave you.
1606
01:46:58,238 --> 01:47:01,489
Now you are cheating dad
and I will not forgive.
1607
01:47:02,991 --> 01:47:06,873
I will make you run faster than a horse.
Be prepared.
1608
01:47:06,923 --> 01:47:07,800
Buzz off!
1609
01:47:08,270 --> 01:47:09,169
What are you talking about?
1610
01:47:09,219 --> 01:47:11,358
Will you make me run?
1611
01:47:11,408 --> 01:47:12,722
Kid!
1612
01:47:13,330 --> 01:47:14,919
Just by hitting a few goons...
1613
01:47:15,238 --> 01:47:16,508
Will you become a gangster?
1614
01:47:16,974 --> 01:47:18,574
Can you raise your voice and challenge me?
1615
01:47:18,868 --> 01:47:20,189
Will you become a hero?
1616
01:47:20,239 --> 01:47:22,323
Yes, I am the hero.
1617
01:47:22,373 --> 01:47:24,944
I'm saying it with
the same confidence and ego.
1618
01:47:24,994 --> 01:47:28,965
There will be nothing like tampering dad
or pushing out of house like you.
1619
01:47:29,015 --> 01:47:32,454
Just one hit, I will win the race.
1620
01:47:32,504 --> 01:47:34,517
Won't happen.
- It will happen.
1621
01:47:34,567 --> 01:47:38,538
Then I'll fall on your fathers feet
and ask him for forgive me.
1622
01:47:39,422 --> 01:47:42,796
Will you go away forever
from your dad if you lose?
1623
01:47:48,227 --> 01:47:49,668
What happened?
1624
01:47:49,718 --> 01:47:52,462
Have you gone dumb
or has your heart stopped beating?
1625
01:47:54,091 --> 01:47:55,576
Come... come... come...
1626
01:47:56,148 --> 01:48:00,900
You will not get a better chance than this
to win your dad.
1627
01:48:01,940 --> 01:48:04,189
Hey... will you agree to this challenge?
1628
01:48:05,166 --> 01:48:06,286
Don't accept.
1629
01:48:06,689 --> 01:48:09,557
This is not a child play...
1630
01:48:10,405 --> 01:48:12,141
It's a horse race.
1631
01:48:12,191 --> 01:48:14,803
I am ready!
1632
01:48:16,343 --> 01:48:19,594
I'll get on the same horse
which I didn't like.
1633
01:48:19,644 --> 01:48:22,843
The race I don't like, I will win that race.
1634
01:48:22,893 --> 01:48:25,501
I won the life with none beside me.
1635
01:48:25,551 --> 01:48:28,121
If my dad is going to be on my side...
1636
01:48:28,526 --> 01:48:30,247
I will fight with my life.
1637
01:48:31,718 --> 01:48:34,475
Same date, same time, same place
1638
01:48:34,525 --> 01:48:36,402
same track and the same race...
1639
01:48:36,452 --> 01:48:37,445
I am ready.
1640
01:48:39,295 --> 01:48:41,242
You or me!
1641
01:48:41,292 --> 01:48:43,539
Let us decide.
1642
01:48:50,340 --> 01:48:52,946
Original blood is boiling there.
1643
01:48:53,255 --> 01:48:55,470
Whatever... original is always original!
1644
01:49:24,236 --> 01:49:26,249
Do you understand
what you did?
1645
01:49:26,878 --> 01:49:29,471
I dragged you into the challenge
when I was angry at you.
1646
01:49:29,694 --> 01:49:31,547
It was a mistake.
1647
01:49:32,128 --> 01:49:35,385
Now you've challenged them
about winning the game.
1648
01:49:35,838 --> 01:49:38,716
If you lose this game
1649
01:49:38,766 --> 01:49:41,171
Will you leave your dad forever?
1650
01:49:41,814 --> 01:49:42,680
Tell me!
1651
01:49:43,496 --> 01:49:44,968
You didn't think about this?
1652
01:49:46,435 --> 01:49:47,560
What to do?
1653
01:49:47,610 --> 01:49:50,718
I didn't think about anything but my dad!
1654
01:49:50,768 --> 01:49:53,333
I like my dad so much.
- How will you do it?
1655
01:49:53,612 --> 01:49:55,117
You can't ride a horse...
1656
01:49:55,167 --> 01:49:57,333
Did you run the moment you were born?
No...
1657
01:49:57,383 --> 01:49:59,712
You learnt. You fell down, got up
and then ran.
1658
01:49:59,762 --> 01:50:00,834
This is the same.
1659
01:50:00,884 --> 01:50:03,423
Like there is a master in market
to teach every subject
1660
01:50:03,473 --> 01:50:06,155
there will be a coach to teach every game.
1661
01:50:07,394 --> 01:50:11,050
But no one will come to your aid
if your grandpa and Adi form the opposition!
1662
01:50:11,365 --> 01:50:13,200
There is a guy!
- Who?
1663
01:50:13,250 --> 01:50:16,709
Who can ride any horse with one hand.
Mackenna's Gold.
1664
01:50:18,881 --> 01:50:23,013
He's been on the horse since his birth.
He was brought up on the horse itself.
1665
01:50:24,448 --> 01:50:26,685
He is the one and only Bahubali for horses.
1666
01:50:33,516 --> 01:50:37,293
Come...
1667
01:50:37,343 --> 01:50:38,728
Our destination has arrived.
1668
01:50:40,346 --> 01:50:42,573
Give me ten rupees.
- 10 rupees for just one round?
1669
01:50:42,623 --> 01:50:45,907
Do you want me to go around Vizag
for the 10 rupees you pay?
1670
01:50:45,957 --> 01:50:47,737
10 for kids and 25 for elders!
1671
01:50:47,787 --> 01:50:49,468
10 for kids and 25 for elders!
1672
01:50:49,518 --> 01:50:51,245
10 for kids and 25 for elders!
1673
01:50:53,154 --> 01:50:54,285
Will you ride the horse?
1674
01:50:54,855 --> 01:50:55,783
What?
1675
01:50:56,085 --> 01:50:57,984
Do I look like someone
who can ride the horse?
1676
01:50:58,034 --> 01:51:02,114
If you climb over the horse
you may go till there.
1677
01:51:02,164 --> 01:51:04,514
If the horse climbs over you,
you will be gone.
1678
01:51:04,564 --> 01:51:05,659
That is my horse.
1679
01:51:05,709 --> 01:51:07,658
He is talking too much!
1680
01:51:07,708 --> 01:51:08,633
What is your name?
1681
01:51:08,683 --> 01:51:09,891
Horseman Babu.
1682
01:51:10,254 --> 01:51:11,631
Horseman Babu?
1683
01:51:11,681 --> 01:51:14,461
Yes, my name is Babu
and this is my horse.
1684
01:51:14,511 --> 01:51:15,683
Horseman Babu.
1685
01:51:15,733 --> 01:51:17,371
Famous all over Vizag.
- Oh...
1686
01:51:17,421 --> 01:51:18,626
So famous?
1687
01:51:18,676 --> 01:51:20,650
Did you watch the film Bahubali?
- Yes, I've seen it.
1688
01:51:20,700 --> 01:51:22,525
Did you see the war episode?
- Yes, I saw.
1689
01:51:22,686 --> 01:51:25,944
The horse which Prabhas rides...
- Is this the one? - No...
1690
01:51:25,994 --> 01:51:28,512
There was Rana right?
- Oh, Rana's horse, Rana's horse...
1691
01:51:29,305 --> 01:51:30,401
Yes, I understood now.
1692
01:51:30,451 --> 01:51:32,077
This is Kattappa's horse...
1693
01:51:32,127 --> 01:51:34,087
It's the same...
- Oh.. shit!
1694
01:51:34,610 --> 01:51:36,124
How many soldiers were there?
1695
01:51:36,174 --> 01:51:37,175
Around 10,000.
1696
01:51:37,225 --> 01:51:38,846
Ten thousand horses for ten thousand people!
1697
01:51:38,896 --> 01:51:41,094
The last one was mine.
1698
01:51:41,144 --> 01:51:42,541
Rajamouli's selection.
1699
01:51:44,142 --> 01:51:45,811
Do you know Sweety?
- Anushka, right
1700
01:51:46,337 --> 01:51:48,696
She loves me and my horse a lot.
1701
01:51:48,746 --> 01:51:50,364
We need this idiot.
1702
01:51:50,420 --> 01:51:52,021
Let's take him...
- Where, to your house?
1703
01:51:52,071 --> 01:51:53,945
For Bahubali 3 shooting...
1704
01:51:53,995 --> 01:51:56,240
Two is not released yet
and why does this fool say three?
1705
01:51:56,290 --> 01:51:57,121
Fool?
1706
01:51:57,171 --> 01:51:59,015
Drag him in to the vehicle...
1707
01:51:59,826 --> 01:52:02,595
Oh no...
1708
01:52:02,792 --> 01:52:04,210
Why are they so many horses here?
1709
01:52:04,499 --> 01:52:07,497
Who are you people?
- I was telling you about him.
1710
01:52:07,656 --> 01:52:10,726
There is no better waste fellow than him
in entire South India in dealing the horses.
1711
01:52:10,776 --> 01:52:13,076
Hey Ongole, who is the waste fellow?
1712
01:52:13,126 --> 01:52:15,766
Ask in Vizag, they will tell you
about my monthly income.
1713
01:52:15,816 --> 01:52:17,836
I'm the brand Ambassador of Visakha beach.
1714
01:52:17,886 --> 01:52:19,865
Hey...
- Sir that is...
1715
01:52:19,915 --> 01:52:22,373
Vuda park in the morning,
Maddilapalem in the noon,
1716
01:52:22,423 --> 01:52:26,233
Seethammadhara in the evening
and Ramakrishna beach in the night sir.
1717
01:52:26,283 --> 01:52:27,034
Full busy!
1718
01:52:27,084 --> 01:52:29,596
How much do you earn in a day?
- How many times should I say sir?
1719
01:52:29,646 --> 01:52:32,581
10 for kids and 25 for the elders
and free for aged like you.
1720
01:52:32,631 --> 01:52:34,724
Oh no, why is this old man so strong?
1721
01:52:34,774 --> 01:52:38,017
I mean, free for senior citizen like you.
1722
01:52:38,067 --> 01:52:39,585
Why did you bring me here?
1723
01:52:39,635 --> 01:52:41,369
You should go as a coach for one man.
1724
01:52:41,545 --> 01:52:42,995
I will pay a lakh per day.
1725
01:52:43,666 --> 01:52:45,265
A lakh?
1726
01:52:45,315 --> 01:52:46,900
Coach?
1727
01:52:47,034 --> 01:52:49,628
Coaching means to teach
what I know, right?
1728
01:52:49,678 --> 01:52:52,021
You should not teach him anything.
1729
01:52:52,071 --> 01:52:54,448
He should know to teach him, right?
1730
01:52:54,842 --> 01:52:56,058
Hey.
- Sir?
1731
01:52:56,108 --> 01:52:56,961
What is your name?
1732
01:52:57,011 --> 01:52:58,571
Horseman Babu.
1733
01:52:58,621 --> 01:53:01,190
Your name from today is not Horseman Babu.
1734
01:53:01,240 --> 01:53:03,421
Peter Heins
- Peter Heins?
1735
01:53:03,471 --> 01:53:04,303
I don't like that name.
1736
01:53:04,779 --> 01:53:08,137
No sir, Peter Heins!
That name is so good.
1737
01:53:08,187 --> 01:53:10,269
I should get into his place, right?
1738
01:53:10,319 --> 01:53:12,271
Where is the original Peter Heins, sir?
1739
01:53:12,321 --> 01:53:14,133
He is that original Peter Heins.
1740
01:53:14,663 --> 01:53:15,571
What is that?
1741
01:53:15,621 --> 01:53:18,779
When we are discussing so seriously,
why is he resting thereunder the tree?
1742
01:53:18,829 --> 01:53:20,812
He is not taking rest,
but we killed him.
1743
01:53:24,589 --> 01:53:26,179
Don't get surprised, we had killed him.
1744
01:53:26,229 --> 01:53:27,244
You killed him?
1745
01:53:28,191 --> 01:53:31,046
If anything goes wrong,
we would kill you too
1746
01:53:31,096 --> 01:53:33,470
Who would feed my horse if I die?
1747
01:53:33,520 --> 01:53:34,904
Who is my student sir?
1748
01:53:40,008 --> 01:53:41,125
Siddhu...
- Ha..
1749
01:53:42,115 --> 01:53:44,746
My dad agreed for you to practice here.
1750
01:53:45,088 --> 01:53:47,362
Select a horse you like from these.
1751
01:53:52,423 --> 01:53:53,255
That horse!
1752
01:53:57,642 --> 01:54:00,339
That one?
It is the most powerful horse we have?
1753
01:54:00,709 --> 01:54:02,799
Taming that horse is very difficult, Siddhu
1754
01:54:02,849 --> 01:54:04,641
Yes sir, it looks so wild.
1755
01:54:04,691 --> 01:54:06,592
You have never been with a horse...
1756
01:54:06,642 --> 01:54:07,447
That's okay...
1757
01:54:07,849 --> 01:54:09,864
Our coach Peter Heins would come today?
- Yes sir.
1758
01:54:09,914 --> 01:54:12,746
Do you know how does he look?
- I've heard of him but never saw him sir.
1759
01:54:12,796 --> 01:54:14,662
Actually, I too am very excited.
1760
01:54:15,122 --> 01:54:17,483
Call him once...
- Hey, no need.
1761
01:54:17,533 --> 01:54:19,030
There... he is coming.
1762
01:54:33,537 --> 01:54:34,762
Come on, both of you give ten each.
1763
01:54:34,812 --> 01:54:35,993
Go and play now...
1764
01:54:38,939 --> 01:54:40,717
Peter Heins?
- Ya.
1765
01:54:40,767 --> 01:54:42,254
Single man Peter Heins.
1766
01:54:42,598 --> 01:54:44,426
Why did the kids sit on the horse?
1767
01:54:44,476 --> 01:54:47,414
They wanted to and I made them happy.
1768
01:54:47,464 --> 01:54:49,448
You also took some change from them, right?
1769
01:54:49,498 --> 01:54:50,720
No change for 2000 bucks.
1770
01:54:50,770 --> 01:54:52,684
To feed the horse,
I took 20 rupees from them.
1771
01:54:52,734 --> 01:54:54,171
It's not so convincing!
1772
01:54:54,221 --> 01:54:55,390
Do they know about me?
1773
01:54:55,440 --> 01:54:58,813
We should not try any work we don't know.
We should not do any work we know for free.
1774
01:54:58,863 --> 01:55:01,209
That is my policy.
Are you my student?
1775
01:55:01,259 --> 01:55:03,143
Not him but me.
1776
01:55:03,193 --> 01:55:04,020
You?
1777
01:55:04,795 --> 01:55:05,702
Come here.
1778
01:55:08,400 --> 01:55:09,501
Do you know why I hit you?
1779
01:55:09,948 --> 01:55:11,360
I have a bit of frustration.
1780
01:55:11,410 --> 01:55:14,854
I don't hesitate to murder
if the work is not done.
1781
01:55:20,094 --> 01:55:21,888
Who is this figure?
- His lover.
1782
01:55:21,938 --> 01:55:24,467
Bet was made for her
and you were called in as the coach.
1783
01:55:25,858 --> 01:55:27,239
She looks like the Arabian horse.
1784
01:55:27,289 --> 01:55:30,204
Just a bet for this figure,
one can even die at a war for her.
1785
01:55:30,254 --> 01:55:31,598
Oh... okay...
1786
01:55:31,648 --> 01:55:32,907
What do you know about a horse?
1787
01:55:32,957 --> 01:55:36,048
Basically, a horse has four legs
and runs very fast.
1788
01:55:36,098 --> 01:55:38,086
Sir, it also has two eyes.
- Yes, it has two eyes too
1789
01:55:38,136 --> 01:55:39,440
Will it have two eyes?
1790
01:55:39,490 --> 01:55:40,996
Looks like you forgot another item!
1791
01:55:41,046 --> 01:55:42,040
Yes, that is...
1792
01:55:42,444 --> 01:55:44,186
The tail...
- Yes, it has a tail too
1793
01:55:44,236 --> 01:55:47,732
It has a tail, it raises it,
it gives dung, it urinates... Not this idiot
1794
01:55:48,160 --> 01:55:50,337
Horse means an ego and power.
1795
01:55:50,387 --> 01:55:52,783
That is why they compare stamina
with horse power.
1796
01:55:52,833 --> 01:55:54,690
I think, sir knows well about horses.
- Very much.
1797
01:55:54,740 --> 01:55:57,191
You should ask in Vizag beach
about my knowledge on horses.
1798
01:55:57,241 --> 01:55:58,287
Beach?
1799
01:55:59,285 --> 01:56:01,042
I said beach instead of coach.
1800
01:56:01,313 --> 01:56:02,897
Training starts from tomorrow...
- I'm ready.
1801
01:56:02,947 --> 01:56:04,504
Training means not like this.
1802
01:56:08,461 --> 01:56:09,502
All the best!
1803
01:56:15,365 --> 01:56:16,367
Sir...
1804
01:56:16,934 --> 01:56:18,709
What?
- Ok.. ok...
1805
01:56:19,876 --> 01:56:21,035
As if I don't know!
1806
01:56:23,500 --> 01:56:27,345
I'm seeing from four days he is making
rounds but he is not starting the training.
1807
01:56:27,395 --> 01:56:29,463
For reasons, I have doubt on him.
1808
01:56:29,513 --> 01:56:32,847
He is Peter Heins.
He is a horse whisperer.
1809
01:56:33,117 --> 01:56:35,543
Sun is very bright...
Wonder if there're customers on the beach.
1810
01:56:35,593 --> 01:56:36,435
What beach?
1811
01:56:36,485 --> 01:56:39,781
Not beach, body language!
1812
01:56:39,831 --> 01:56:41,666
I'm testing your body language
on the horse.
1813
01:56:41,716 --> 01:56:43,303
Sir, how long will we ride like this?
1814
01:56:43,353 --> 01:56:46,087
Why are you questioning the coach?
- I mean...
1815
01:56:46,137 --> 01:56:47,278
Don't irritate me.
- Sir.
1816
01:56:47,328 --> 01:56:49,556
Yes What?
- I have no range to ask you...
1817
01:56:49,606 --> 01:56:51,796
I know... ask me.
- Why are you riding him like that?
1818
01:56:51,846 --> 01:56:54,704
Horse riding means,
getting to know the horse, firstly.
1819
01:56:54,754 --> 01:56:57,353
We should get warmed up
and warm this up.
1820
01:57:00,078 --> 01:57:01,069
Look...
1821
01:57:01,214 --> 01:57:02,417
How I will tame that horse?
1822
01:57:02,467 --> 01:57:03,324
Sir...
- Yes?
1823
01:57:03,374 --> 01:57:04,346
That is a wild horse...
1824
01:57:04,510 --> 01:57:06,127
No one could tame it till now!
1825
01:57:06,177 --> 01:57:07,662
Wild or my foot!
1826
01:57:07,972 --> 01:57:10,818
I have seen many wilds as such.
1827
01:57:10,868 --> 01:57:13,514
See the magic of Peter Heins now.
1828
01:57:14,989 --> 01:57:17,266
Look into my eyes...
1829
01:57:19,294 --> 01:57:20,243
Yes...
1830
01:57:29,170 --> 01:57:32,480
Are you Pawan Kalyan
to control an horse with eyes?
1831
01:57:32,530 --> 01:57:34,911
Hey, stop throwing the dialogues
and give your hand!
1832
01:57:36,221 --> 01:57:38,223
Have I not said it is difficult?
1833
01:57:38,670 --> 01:57:39,907
Maybe all such things
are common in friendship.
1834
01:57:39,957 --> 01:57:41,155
Will you go for another trial?
1835
01:57:41,205 --> 01:57:43,063
Looks like it has no faith in friendship.
1836
01:57:43,113 --> 01:57:44,947
Horse is not in good mood,
so am I...
1837
01:57:44,997 --> 01:57:46,405
I will try next time.
1838
01:57:46,455 --> 01:57:47,547
Help me till there...
1839
01:58:03,862 --> 01:58:05,424
How is it dad?
1840
01:58:05,474 --> 01:58:07,063
You lost by 16 seconds.
1841
01:58:07,113 --> 01:58:08,484
That is a record.
- That means...
1842
01:58:08,814 --> 01:58:11,261
I should finish ride in 1 minute 22 seconds?
- Yes.
1843
01:58:11,311 --> 01:58:13,837
Impossible, no one can do that dad.
What are you saying?
1844
01:58:13,887 --> 01:58:14,707
Correct.
1845
01:58:15,024 --> 01:58:17,676
That was the feat no one can do
other than your dad.
1846
01:58:17,726 --> 01:58:19,581
No, I don't believe this.
1847
01:58:19,631 --> 01:58:21,926
No way...
- Show it to him once...
1848
01:58:21,976 --> 01:58:23,889
Wait dad, that was long back,
about 25 years ago.
1849
01:58:23,939 --> 01:58:25,742
Dad has aged, Grandpa!
1850
01:58:25,792 --> 01:58:27,639
Let it go!
It's ok, you can't do it.
1851
01:58:27,689 --> 01:58:28,948
Wait, he will do it.
1852
01:58:46,155 --> 01:58:49,889
One minute 22 seconds, I can't believe it.
How did you do that, Dad?
1853
01:58:49,939 --> 01:58:52,800
You can have confidence
but not over confidence.
1854
01:58:53,389 --> 01:58:55,758
Everyone on the track desires to win,
1855
01:58:55,808 --> 01:58:57,705
but you should have something
more than him in you!
1856
01:58:57,755 --> 01:58:59,081
Only then victory becomes yours.
1857
01:59:00,819 --> 01:59:03,313
Hey, you know how important
this race is for me?
1858
01:59:03,363 --> 01:59:04,496
Please cooperate a bit.
1859
01:59:04,546 --> 01:59:07,610
If I win this race, I will set up honeymoon
with an Australian breed for you.
1860
01:59:07,660 --> 01:59:09,148
For sure.
- Wow...
1861
01:59:09,198 --> 01:59:12,203
As far as I know none would have given
a better deal for a horse sir.
1862
01:59:12,807 --> 01:59:14,943
You are something I tell you...
- Yes, right?
1863
01:59:14,993 --> 01:59:18,283
Why did you keep a meeting
so early in the morning?
1864
01:59:18,333 --> 01:59:20,740
Waiting for you, sir.
- Why are you over-acting?
1865
01:59:20,790 --> 01:59:21,784
It's not over-action, sir.
1866
01:59:21,834 --> 01:59:24,262
I know I am not of a range to ask...
But I have a small request, sir.
1867
01:59:24,312 --> 01:59:26,662
Ask...
- I want to see you climbing over the horse.
1868
01:59:26,712 --> 01:59:27,525
What is this?
1869
01:59:28,206 --> 01:59:30,089
Mission Impossible 1, 2, 3, 4, 5...
1870
01:59:30,139 --> 01:59:32,064
Your wish will never be fulfilled.
- But why, sir?
1871
01:59:32,114 --> 01:59:33,954
Do you think
coach means a railway coach, Coach?
1872
01:59:34,004 --> 01:59:35,705
To come on to the platform
once the whistle is blown?
1873
01:59:35,755 --> 01:59:37,175
Coach!
What did I say?
1874
01:59:37,225 --> 01:59:39,466
Coach.
1875
01:59:39,645 --> 01:59:40,799
Come...
1876
01:59:42,017 --> 01:59:43,040
We shall practice.
1877
01:59:43,921 --> 01:59:45,774
Siddhu, one minute
1878
01:59:46,648 --> 01:59:48,115
Many thanks, Brother.
1879
01:59:48,576 --> 01:59:49,404
Brother?
1880
01:59:49,454 --> 01:59:50,697
Mahendra Reddy's daughter...
1881
01:59:50,747 --> 01:59:53,031
She wants to meet you.
So I brought her here.
1882
01:59:53,081 --> 01:59:57,321
That day after you brought her home,
your words changed dad a lot.
1883
01:59:58,604 --> 02:00:02,886
Dad didn't agree from two years,
but now he agreed for my pilot training.
1884
02:00:02,936 --> 02:00:04,538
I am so happy!
1885
02:00:04,588 --> 02:00:06,328
What is your name, dear?
- Lakshmi!
1886
02:00:06,888 --> 02:00:08,020
Mother's name.
1887
02:00:08,747 --> 02:00:10,479
Does it sound too old?
1888
02:00:11,269 --> 02:00:13,103
That is the name of my dad's first love.
1889
02:00:13,494 --> 02:00:14,452
How do you know?
1890
02:00:14,502 --> 02:00:17,764
It seems dad said the whole love story
to mom before marriage.
1891
02:00:17,814 --> 02:00:19,565
That is a big story, Brother.
1892
02:00:20,405 --> 02:00:21,951
He must be knowing all the stories...
1893
02:00:22,001 --> 02:00:24,185
I'll see you then, Brother.
- Bye.
1894
02:00:25,535 --> 02:00:26,387
Lakshmi...
1895
02:00:34,116 --> 02:00:34,924
No brother...
1896
02:00:34,974 --> 02:00:38,376
You have name of mom, called me brother
and won't take when brother is giving?
1897
02:00:45,016 --> 02:00:45,835
Thanks, Brother...
1898
02:00:45,885 --> 02:00:48,660
Come fast horse is waiting...
1899
02:00:48,710 --> 02:00:50,025
What is he doing here?
1900
02:00:50,075 --> 02:00:50,997
He is my coach.
1901
02:00:51,047 --> 02:00:52,355
Do you know him?
- Coach?
1902
02:00:52,405 --> 02:00:53,984
He works for my brother...
1903
02:00:56,691 --> 02:00:59,470
- Welcome sir...
- Cake cutting for just this much training?
1904
02:00:59,520 --> 02:01:01,090
Silly fellows!
Sit.
1905
02:01:01,814 --> 02:01:02,744
Where is the knife?
1906
02:01:02,794 --> 02:01:04,247
Sir, do you think this is a cake?
1907
02:01:04,297 --> 02:01:06,594
No sir, this is a mini race course
1908
02:01:06,644 --> 02:01:09,202
Oh, I see. This is grass
and these are the horses.
1909
02:01:09,252 --> 02:01:10,129
They are jockeys.
1910
02:01:10,438 --> 02:01:12,974
As a coach, what is your strategy, sir?
1911
02:01:13,526 --> 02:01:14,994
I will be caught
if I don't say something.
1912
02:01:15,614 --> 02:01:18,494
I am a specialist in planning.
1913
02:01:18,544 --> 02:01:20,419
First horse should be blinded.
1914
02:01:20,469 --> 02:01:22,184
Our sight should become its sight.
1915
02:01:22,234 --> 02:01:23,415
We should ride cross ways.
1916
02:01:23,465 --> 02:01:26,022
We should not know the path...
Horse should not know at all.
1917
02:01:26,619 --> 02:01:28,064
Balaiah said the same in 'Sathakarni' film!
1918
02:01:28,114 --> 02:01:29,425
It was me who told Balaiah.
1919
02:01:29,475 --> 02:01:31,674
Copyrights are mine.
I swear on the Vizag beach.
1920
02:01:31,724 --> 02:01:34,544
Yes, you keep swearing
on Vizag beach for every statement, sir.
1921
02:01:34,594 --> 02:01:36,816
What is your link to Vizag beach, sir?
1922
02:01:36,866 --> 02:01:37,842
No idea...
1923
02:01:37,892 --> 02:01:40,932
Taking the name of Vizag beach
my body gets vibrations.
1924
02:01:40,982 --> 02:01:42,728
Did you ever ride
an horse on the vizag beach?
1925
02:01:42,778 --> 02:01:45,607
Yes long back, sir.
It was two rupees then.
1926
02:01:45,657 --> 02:01:46,726
It's 25 rupees now!
1927
02:01:46,751 --> 02:01:48,746
Correct sir.
There were one or two those days
1928
02:01:48,796 --> 02:01:50,953
but now there are almost 40 horses.
- 40 horses?
1929
02:01:51,003 --> 02:01:52,411
Ya. - Who kept the horses
without my knowledge?
1930
02:01:52,626 --> 02:01:55,025
I got the tender from RK beach to VUDA Park.
1931
02:01:55,075 --> 02:01:56,230
What?
1932
02:01:56,280 --> 02:01:57,826
Tender.
1933
02:01:58,628 --> 02:02:03,131
"Hey flower to be diminishing,
why do you need these tunes?"
1934
02:02:03,181 --> 02:02:04,466
This is it, right?
- Yes, a similar one
1935
02:02:04,516 --> 02:02:06,802
Horseman Babu...
Get up...
1936
02:02:06,852 --> 02:02:11,009
You also know my name.
- We asked everything about you in RK beach.
1937
02:02:14,022 --> 02:02:16,002
I will tell you everything.
1938
02:02:19,950 --> 02:02:21,120
That is what happened...
1939
02:02:21,603 --> 02:02:22,869
He booked me so.
1940
02:02:23,142 --> 02:02:25,086
I will do whatever you say from now.
1941
02:02:26,432 --> 02:02:27,445
Have some tea...
1942
02:02:28,183 --> 02:02:30,308
Now we know
that our only coach is an idiot...
1943
02:02:30,859 --> 02:02:32,948
We need to cut his hair first.
1944
02:02:33,365 --> 02:02:35,421
I'll cut it...
- Peter Heins...
1945
02:02:35,461 --> 02:02:37,171
A coach?
Damn you!
1946
02:02:38,067 --> 02:02:40,192
Now what about your training?
1947
02:02:40,358 --> 02:02:42,567
Why do you say that?
Coach doesn't mean only this fool...
1948
02:02:42,650 --> 02:02:43,650
If not him...
Then someone else...
1949
02:02:44,192 --> 02:02:45,942
No Padma...
He is my coach.
1950
02:02:46,567 --> 02:02:49,692
This horseman babu
alias Peter Heins is my coach...
1951
02:02:50,567 --> 02:02:52,317
How can you train with him?
He doesn't know anything...
1952
02:02:52,983 --> 02:02:54,192
Hey!
- I know this...
1953
02:02:54,692 --> 02:02:56,400
I'll tell if you stop swinging...
1954
02:02:56,942 --> 02:02:59,900
They think that he is training me
and he will train me.
1955
02:03:00,192 --> 02:03:01,900
But my training will not happen here...
1956
02:03:05,650 --> 02:03:07,233
Come on...
Come on boys...
1957
02:03:07,358 --> 02:03:09,108
Waste of time...
Let's start training...
1958
02:03:09,192 --> 02:03:10,608
Yes, sir...
- Climb on the horse.
1959
02:03:12,442 --> 02:03:13,858
Bless me, sir...
- What is this?
1960
02:03:17,025 --> 02:03:18,317
Siddhu...
1961
02:03:21,877 --> 02:03:23,942
Careful.
- Hey, stupid fellow...
1962
02:03:24,442 --> 02:03:27,067
You should climb the horse from behind...
1963
02:03:27,692 --> 02:03:29,192
How can he climb the horse from behind?
1964
02:03:29,275 --> 02:03:32,317
It doesn't matter how you climb the horse...
But you should get on the horse.
1965
02:03:32,358 --> 02:03:34,733
As a coach you can suggest
an easy method...
1966
02:03:34,758 --> 02:03:36,893
Like a...?
1967
02:03:37,067 --> 02:03:39,108
Hey, lift that pipe a bit.
1968
02:03:40,442 --> 02:03:41,817
Come here.
- Sir?
1969
02:03:42,483 --> 02:03:43,942
Do you want an easy method?
- Yes sir.
1970
02:03:44,025 --> 02:03:45,108
Do you see the pipe?
- Yes.
1971
02:03:45,150 --> 02:03:46,442
Hold on to it.
- Ok.
1972
02:03:46,567 --> 02:03:48,275
Jump at once when the horse comes onto it.
1973
02:03:48,567 --> 02:03:49,692
Sir, when is the horse coming?
1974
02:03:49,733 --> 02:03:51,900
Find out...
- Ok sir...
1975
02:03:53,150 --> 02:03:54,900
Don't follow his instructions...
He might kill you.
1976
02:03:54,983 --> 02:03:56,942
What are you talking?
I'm Peter Heins...
1977
02:03:56,983 --> 02:03:58,608
I can make the horse do pushups...
1978
02:03:58,692 --> 02:04:01,108
How is it possible?
You sound like a crazy guy.
1979
02:04:01,150 --> 02:04:03,525
Comedy with Peter Heins?
- I'll squeeze you.
1980
02:04:03,608 --> 02:04:07,025
Horses are scared of Peter Heins...
1981
02:04:07,692 --> 02:04:09,900
Paddu, why is that horse so dull?
- Yes, sir
1982
02:04:09,983 --> 02:04:12,233
I asked you to bring Ozomen, did you bring?
- Yes, sir.
1983
02:04:12,358 --> 02:04:14,275
Drop two pills in its throat...
1984
02:04:14,733 --> 02:04:18,025
Humans take Ozomen but not horses...
This is too much.
1985
02:04:18,067 --> 02:04:19,111
Give me...
1986
02:04:19,775 --> 02:04:21,233
What is this?
- Images of a horse.
1987
02:04:21,317 --> 02:04:22,692
Why did they use it?
- To say horse power, sir.
1988
02:04:22,775 --> 02:04:26,567
They try on humans
only after trying on the horses...
1989
02:04:26,692 --> 02:04:27,568
Did you get it?
1990
02:04:27,608 --> 02:04:28,942
Give her some pills.
1991
02:04:28,983 --> 02:04:30,650
Then see how it runs.
1992
02:04:31,942 --> 02:04:33,775
Yes, he is coming.
Control, baby.
1993
02:04:33,858 --> 02:04:35,442
Yes?
- Oh no...
1994
02:04:36,317 --> 02:04:37,775
Who are you and why are you irritating me?
1995
02:04:37,817 --> 02:04:39,400
I am Heins...
Peter Heins.
1996
02:04:39,442 --> 02:04:41,400
Super fantastic coach in India.
1997
02:04:42,400 --> 02:04:43,361
Stop.
1998
02:04:43,775 --> 02:04:45,650
Is that Thoroughbred or Quarter horse
or an Arabian horse?
1999
02:04:45,692 --> 02:04:48,025
What does that mean?
- Are the muscle structures type one or two?
2000
02:04:48,108 --> 02:04:49,858
They said my sugar level is 2.
2001
02:04:49,942 --> 02:04:51,483
Do you know 'Sire and Dam' details?
2002
02:04:51,608 --> 02:04:52,983
Which breed?
- Breed?
2003
02:04:53,233 --> 02:04:56,483
I know bread, siren
and Nagarjuna Sagar Dam.
2004
02:04:56,525 --> 02:04:59,233
No idea about horse breed,
don't know that 'Sire' is the father.
2005
02:04:59,275 --> 02:05:01,400
You don't know 'Dam' means mother.
- How can you be a coach.
2006
02:05:01,525 --> 02:05:04,192
You couldn't find a better coach
than this idiot?
2007
02:05:04,233 --> 02:05:07,150
Who would go against your family
and train me?
2008
02:05:07,233 --> 02:05:09,775
Change him and take training
from a good coach
2009
02:05:09,942 --> 02:05:12,192
Sir, why don't you train me?
2010
02:05:16,858 --> 02:05:18,483
Why will I train you?
2011
02:05:18,525 --> 02:05:21,650
Do you fear that your son will lose
if you give train me?
2012
02:05:22,817 --> 02:05:25,150
Victory is within our blood.
- Correct.
2013
02:05:25,233 --> 02:05:27,067
Your blood will win.
2014
02:05:27,317 --> 02:05:30,692
Ok, let's just assume that
your blood will only win.
2015
02:05:30,817 --> 02:05:32,525
Why don't you train me?
2016
02:05:34,108 --> 02:05:35,317
Ok, I'll train you.
- Sir.
2017
02:05:35,442 --> 02:05:39,858
I don't like my son to win over a guy
who can't climb over a horse.
2018
02:05:40,233 --> 02:05:41,317
But, one condition.
2019
02:05:41,733 --> 02:05:42,692
What is it?
2020
02:05:42,983 --> 02:05:44,733
You should tame that horse.
2021
02:05:46,358 --> 02:05:47,442
Get lost!
2022
02:07:02,107 --> 02:07:04,150
Your training starts from today.
2023
02:07:45,983 --> 02:07:50,775
"Che guvera... you raise up!"
2024
02:07:51,317 --> 02:07:56,108
"Never looking back power in you
is your strength."
2025
02:07:56,567 --> 02:08:01,233
"Sail opposite not bowing your head."
2026
02:08:01,858 --> 02:08:06,608
"Win the troubles over with interest."
2027
02:08:06,858 --> 02:08:12,025
"Every step is a war
and your confidence is your support."
2028
02:08:12,347 --> 02:08:17,108
"Never let down
an opportunity at any moment."
2029
02:08:17,673 --> 02:08:22,483
"There is no goal bowing down
when you fight."
2030
02:08:22,836 --> 02:08:27,791
"Chase the dreams
making every cell as a weapon."
2031
02:08:27,816 --> 02:08:30,692
"Fight as you lose nothing,
you have no alternative."
2032
02:08:30,900 --> 02:08:32,983
"Aim with all your heart."
2033
02:08:33,190 --> 02:08:35,900
"Nothing is impossible for you,
console the bitterness."
2034
02:08:36,025 --> 02:08:38,608
"You are the winner"
2035
02:08:49,358 --> 02:08:54,317
"Precious Rama had
so many days of forest life."
2036
02:08:54,608 --> 02:08:59,397
"Has the golden opportunity
slipped from the hands in childhood?"
2037
02:09:00,067 --> 02:09:04,942
"Your hard work is being observed
by the mother sky."
2038
02:09:05,233 --> 02:09:10,108
"Has it sent the success to accompany you?"
2039
02:09:10,192 --> 02:09:15,317
"Every turn seems like the enemy
which is your close pal."
2040
02:09:15,560 --> 02:09:20,567
"Every call is
the reflection of your power."
2041
02:09:20,957 --> 02:09:25,858
"The hurdle frightening you
is the chance of victory."
2042
02:09:26,090 --> 02:09:30,900
"The disturbance is the garland
giving you happiness tomorrow."
2043
02:09:31,108 --> 02:09:33,983
"Fight as you have nothing to lose,
you have no alternative."
2044
02:09:34,233 --> 02:09:36,275
"Come on... aim with all your heart."
2045
02:09:36,398 --> 02:09:39,233
"Nothing is impossible for you,
console the bitterness."
2046
02:09:39,358 --> 02:09:41,983
'"You are the winner."
2047
02:10:08,400 --> 02:10:11,942
Thanks Adi...
You've sent the right coach on time!
2048
02:10:12,317 --> 02:10:16,317
It would have been very difficult
for me to face opponents like him.
2049
02:10:16,358 --> 02:10:17,400
I don't know anything.
2050
02:10:18,025 --> 02:10:19,983
Hey, Grandpa!
Original is ready!
2051
02:10:20,067 --> 02:10:21,692
Is your duplicate ready?
2052
02:10:23,608 --> 02:10:27,942
You want to win the race for money
and I want to win for relation.
2053
02:10:27,983 --> 02:10:30,025
We'll know about it
in the next 24 hours.
2054
02:10:30,192 --> 02:10:31,900
Either money or the relation?
2055
02:10:32,817 --> 02:10:35,858
Grandpa, practice touching feet...
2056
02:10:37,442 --> 02:10:38,775
A sweet warning.
2057
02:10:55,233 --> 02:10:56,317
Waste fellow...
2058
02:10:56,483 --> 02:10:59,192
I told you not to teach him anything
and he is ready for the race now.
2059
02:10:59,275 --> 02:11:02,025
Come on sir, I don't know to climb,
how can I teach him?
2060
02:11:02,108 --> 02:11:04,942
I can live with a horse on the Vizag beach,
if I am alive.
2061
02:11:05,025 --> 02:11:07,275
I neither need you nor your money,
keep that to yourself.
2062
02:11:07,608 --> 02:11:09,858
Who gave him training, Grandpa?
2063
02:11:09,942 --> 02:11:10,775
I trained him.
2064
02:11:13,733 --> 02:11:16,067
Dad, you...
2065
02:11:16,525 --> 02:11:19,025
Yes, I trained him.
2066
02:11:19,442 --> 02:11:22,817
Winning on a guy who knows nothing
about a horse and my son to marry a girl
2067
02:11:23,358 --> 02:11:24,608
it's an insult for this Mahendar Reddy.
2068
02:11:24,692 --> 02:11:25,650
Not that Dad!
2069
02:11:25,900 --> 02:11:27,775
Why did you teach him?
I don't understand.
2070
02:11:27,858 --> 02:11:29,317
Why are you tensed?
2071
02:11:29,733 --> 02:11:33,067
Any game should have equal opponent,
entertainment comes only then.
2072
02:11:33,525 --> 02:11:35,317
Remember one thing.
2073
02:11:35,608 --> 02:11:38,192
Victory is in our blood.
All the best!
2074
02:11:41,108 --> 02:11:42,110
Sir...
2075
02:11:42,608 --> 02:11:43,900
Sir...
2076
02:11:44,192 --> 02:11:46,358
When he said victory is in our blood,
2077
02:11:46,608 --> 02:11:49,608
Did he mean that you will win or him?
2078
02:11:50,929 --> 02:11:54,983
Whatever blood he has in him,
I have a thousand ways to win.
2079
02:11:55,483 --> 02:11:59,525
I learnt riding a horse only after learning
to destroy the one going ahead.
2080
02:12:01,775 --> 02:12:06,108
Whatever he strives, it is him.
Who will win and get that girl.
2081
02:12:20,442 --> 02:12:23,858
"I will give my B C centers in writing."
2082
02:12:24,025 --> 02:12:27,733
"I will put a tent in your A center."
2083
02:12:34,817 --> 02:12:38,233
"I will give my B C centers in writing."
2084
02:12:38,400 --> 02:12:42,108
"I will put a tent in your A center."
2085
02:12:42,150 --> 02:12:49,358
"I will put a show for you in my theater,
I will show how mass is my love."
2086
02:12:49,650 --> 02:12:56,650
"I will come and propose you.
I'll give you Overseas rights in writing."
2087
02:12:56,817 --> 02:13:03,775
"I will put your cut-out in my heart.
I will whistle saying you are my hero."
2088
02:13:46,900 --> 02:13:50,525
"Your eyes are sparkling.
My heart is shocked"
2089
02:13:50,692 --> 02:13:53,983
"Lovely Fidel is in your waist."
2090
02:13:54,233 --> 02:13:57,692
"My heart is out
after placing the kerchief."
2091
02:13:57,817 --> 02:14:01,525
"Maybe people around us
would watch our romance."
2092
02:14:01,733 --> 02:14:08,858
"Let them see and laugh,
everyone does the same thing at this age."
2093
02:14:08,983 --> 02:14:15,858
"Let it go on says the queen."
2094
02:15:13,483 --> 02:15:20,733
"Your anklets are my relatives.
Your swinging beauties are like the kites."
2095
02:15:20,858 --> 02:15:24,358
"Your young beauties and that behavior"
2096
02:15:24,483 --> 02:15:28,150
"are stealing away my sleep"
2097
02:15:28,358 --> 02:15:35,442
"Where would be the food and sleep dear,
after the love is born?"
2098
02:15:35,608 --> 02:15:39,192
"Come on then,
we shall have a fight in the hug."
2099
02:15:39,233 --> 02:15:42,900
"We shall forget sleep till it happens."
2100
02:16:11,358 --> 02:16:12,817
All the best to both of us.
- Thank you.
2101
02:16:12,858 --> 02:16:14,692
All the best, sir...
- Thanks.
2102
02:16:48,692 --> 02:16:53,025
The money you can never expect,
he should not win the race at any cost.
2103
02:16:53,400 --> 02:16:55,900
Kill if needed, but don't let him win.
2104
02:18:50,048 --> 02:18:52,823
If you lose,
will you leave your father forever?
2105
02:19:06,108 --> 02:19:08,567
Jockey should match
with the horse body language.
2106
02:19:09,400 --> 02:19:11,150
You not fall down at any cost.
2107
02:19:11,400 --> 02:19:13,983
In case you fall down...
Don't give up.
2108
02:19:14,358 --> 02:19:17,775
Try matching it with the horse power...
Horse will tune according to you.
2109
02:19:45,525 --> 02:19:47,025
Come on...
Come on...
2110
02:20:08,791 --> 02:20:10,345
Come on, Siddhu!
2111
02:20:17,304 --> 02:20:19,650
Come on, Siddhu...
Come on...
2112
02:20:50,441 --> 02:20:52,025
Come on, Siddhu...
2113
02:21:15,525 --> 02:21:19,817
Remember one thing...
Your heart beat must match the horse's!
2114
02:22:26,637 --> 02:22:28,253
Come on, Siddhu...
2115
02:22:47,677 --> 02:22:50,724
Jockey number 6 is the winner.
2116
02:23:08,678 --> 02:23:13,271
My son has won and you lost!
2117
02:23:15,733 --> 02:23:16,857
Dad...
2118
02:23:19,255 --> 02:23:22,467
Yes, I know he is my son.
2119
02:23:26,983 --> 02:23:28,025
Dad...
2120
02:23:29,525 --> 02:23:30,567
Yes, son...
2121
02:23:35,118 --> 02:23:38,690
Will you leave and go
if you get angry on dad?
2122
02:23:38,740 --> 02:23:43,483
How, how could you go?
I strived every second for you...
2123
02:23:43,608 --> 02:23:44,858
Sorry, Dad...
2124
02:23:46,108 --> 02:23:47,275
Never again go.
2125
02:23:47,942 --> 02:23:48,985
I won't go.
2126
02:23:53,233 --> 02:23:55,150
I know that he is my son.
2127
02:23:58,775 --> 02:24:02,318
As you are my dad,
I accepted with the great love
2128
02:24:02,360 --> 02:24:04,659
on my son when you
brought this fellow.
2129
02:24:05,067 --> 02:24:08,983
But my inner soul kept on pushing him away
and made him be closer.
2130
02:24:12,275 --> 02:24:14,108
Do you know why I didn't tell till now?
2131
02:24:15,192 --> 02:24:17,775
For all of you to see.
Victory of my son...
2132
02:24:18,067 --> 02:24:18,897
What is this dad?
2133
02:24:18,939 --> 02:24:20,567
This is Candy floss...
You like it very much...
2134
02:24:24,442 --> 02:24:27,108
Not finished yet?
- It will finish if I eat.
2135
02:24:27,896 --> 02:24:28,846
Very nice.
2136
02:24:34,926 --> 02:24:36,150
Who gave you this chain dear?
2137
02:24:36,317 --> 02:24:37,192
Brother...
2138
02:24:37,277 --> 02:24:39,255
Don't hit me...
I will tell you.
2139
02:24:45,024 --> 02:24:46,275
Beat him.
2140
02:25:07,193 --> 02:25:08,502
Come on...
2141
02:25:08,835 --> 02:25:10,008
Come on...
2142
02:25:44,817 --> 02:25:47,983
There maybe someone to get you profits
when losses occur in business,
2143
02:25:48,895 --> 02:25:51,733
but there is only one
who will let his father win.
2144
02:25:53,324 --> 02:25:54,317
My son.
2145
02:25:55,900 --> 02:25:59,983
You won as a father,
but I lost as a father because of you.
2146
02:26:01,254 --> 02:26:03,442
But my son made me a winner.
2147
02:26:05,126 --> 02:26:07,900
You cheated me in a way no father would do.
2148
02:26:10,233 --> 02:26:12,900
He took so much pain
that a son would never take for a dad.
2149
02:26:14,192 --> 02:26:16,983
Never call me again...
Come on.
2150
02:26:17,733 --> 02:26:18,942
One minute, Dad.
2151
02:26:19,983 --> 02:26:23,650
I didn't come here for revenge,
but with a hope of getting love.
2152
02:26:24,692 --> 02:26:29,400
Mom used to say anger may separate
relations and love unites them.
2153
02:26:30,400 --> 02:26:31,858
Let us make love win, Dad.
2154
02:26:32,067 --> 02:26:34,442
We will let grandpa be with us, Dad.
2155
02:26:34,692 --> 02:26:35,525
Please.
2156
02:26:38,608 --> 02:26:41,400
Your morale is above my age, son.
2157
02:26:41,567 --> 02:26:44,858
I did such a great a mistake.
I can't ask for forgiveness.
2158
02:26:46,358 --> 02:26:49,983
Forgive me grandson.
- No formalities between us, Grandpa...
2159
02:26:50,233 --> 02:26:52,108
Please, we are all one family.
2160
02:26:58,150 --> 02:26:59,275
Sorry.
2161
02:27:04,150 --> 02:27:05,067
What about me then?
165447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.