All language subtitles for Weathering.with.You.2019.JAPANESE.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,137 --> 00:00:57,842 This is a story only she and I know about. 2 00:00:58,600 --> 00:01:02,051 The story of the secret of this world. 3 00:01:35,012 --> 00:01:38,678 It was like a pool of light. 4 00:01:39,600 --> 00:01:43,141 She ran out of the hospital. 5 00:02:35,739 --> 00:02:38,314 Praying with all her heart, 6 00:02:38,992 --> 00:02:41,407 she crossed the shrine gate. 7 00:03:03,100 --> 00:03:04,385 Fish? 8 00:03:17,447 --> 00:03:23,234 Now I wonder if what I saw that day was just a dream. 9 00:03:25,455 --> 00:03:27,238 But it wasn't 10 00:03:27,916 --> 00:03:31,745 That summer day, up in the sky, 11 00:03:32,754 --> 00:03:36,459 we changed the shape of the world. 12 00:04:00,866 --> 00:04:03,774 "I'm a 16-year-old high school student" 13 00:04:07,038 --> 00:04:10,788 We're expecting very heavy rain shortly. 14 00:04:11,501 --> 00:04:12,870 It's gonna rain again. 15 00:04:13,003 --> 00:04:14,785 I thought it had finally cleared. 16 00:04:16,965 --> 00:04:19,713 We ran into a typhoon on the island, too. 17 00:04:20,051 --> 00:04:21,131 Excuse me. 18 00:04:21,261 --> 00:04:22,421 Sorry. 19 00:04:23,930 --> 00:04:26,550 For your safety, please go back inside. 20 00:04:42,616 --> 00:04:43,901 Here it comes. 21 00:04:49,247 --> 00:04:50,912 Wow! 22 00:05:28,161 --> 00:05:29,826 Thank you. 23 00:05:31,706 --> 00:05:34,156 What a storm it was. 24 00:05:38,129 --> 00:05:40,415 "I'm looking for a well-paid part-time job" 25 00:05:40,423 --> 00:05:42,783 This is delicious. 26 00:05:43,468 --> 00:05:45,042 Sure you don't want any? 27 00:05:45,178 --> 00:05:47,548 Yeah. I'm not hungry. 28 00:05:47,722 --> 00:05:50,839 Really? Thanks for treating me. 29 00:05:50,976 --> 00:05:53,884 Don't mention it. You saved me. 30 00:05:54,020 --> 00:05:56,974 Yeah. That was close. 31 00:06:00,527 --> 00:06:01,812 Oh, Right. 32 00:06:02,988 --> 00:06:08,198 It's the first time I saved someone's life. 33 00:06:08,869 --> 00:06:09,869 Okay. 34 00:06:10,203 --> 00:06:13,619 By the way, do they sell beer here? 35 00:06:14,332 --> 00:06:15,572 Shall I get you one? 36 00:06:17,127 --> 00:06:19,334 It's so expensive! 37 00:06:20,589 --> 00:06:22,830 A grown-up man scrounging on me... 38 00:06:23,633 --> 00:06:25,874 Tokyo is scary. 39 00:06:33,435 --> 00:06:37,806 "Where can I get one without student ID?" 40 00:06:38,064 --> 00:06:40,350 QUESTION POSTED 41 00:06:42,694 --> 00:06:44,313 It's raining again. 42 00:06:47,741 --> 00:06:51,156 Why did you come to Tokyo? 43 00:06:51,286 --> 00:06:53,861 Er... to visit a relative. 44 00:06:54,122 --> 00:06:57,239 Summer vacation starts early at my school. 45 00:06:57,375 --> 00:06:58,375 Hmm. 46 00:06:59,628 --> 00:07:02,710 If you ever need help, contact me. 47 00:07:03,089 --> 00:07:04,872 See ya, kid. 48 00:07:10,472 --> 00:07:13,338 K&A PLANNING 49 00:07:13,475 --> 00:07:18,351 KABUKICHO 50 00:07:18,480 --> 00:07:20,387 MANGA CAFE 51 00:07:22,567 --> 00:07:25,142 Shower's $2.80 for 20 minutes. 52 00:07:25,278 --> 00:07:26,313 Here. 53 00:07:27,489 --> 00:07:29,730 It suddenly started pouring down again... 54 00:07:29,866 --> 00:07:33,695 Don't you ever learn? It's a pain to clean up. 55 00:07:33,828 --> 00:07:34,908 Sorry. 56 00:07:36,498 --> 00:07:38,371 Last years record instances 57 00:07:38,500 --> 00:07:40,198 - PART-TIME JOBS - Of sudden torrential rain were largely exceeded this year... 58 00:07:40,210 --> 00:07:41,416 - 0 RESULTS - Of sudden torrential rain were largely exceeded this year... 59 00:07:41,419 --> 00:07:43,779 Of sudden torrential rain were largely exceeded this year... 60 00:07:46,007 --> 00:07:47,007 - 4 ANSWERS - Great! 61 00:07:48,510 --> 00:07:49,510 "No such job" 62 00:07:49,636 --> 00:07:50,921 "It's against labor laws" 63 00:07:53,014 --> 00:07:54,888 "Sex club waiter" 64 00:07:55,016 --> 00:07:56,016 Really? 65 00:07:56,518 --> 00:07:57,518 Huh? 66 00:07:57,644 --> 00:07:58,724 Are you really in college? 67 00:07:58,853 --> 00:07:59,888 Where's your ID? 68 00:08:00,021 --> 00:08:01,021 Forget it. 69 00:08:01,064 --> 00:08:02,395 It's not stuff for kids. 70 00:08:02,524 --> 00:08:03,937 Sudden downpours expected... 71 00:08:09,322 --> 00:08:11,529 Tokyo is scary. 72 00:08:15,036 --> 00:08:18,946 LIVING IN TOKYO! EXPENSES 73 00:08:20,250 --> 00:08:22,915 I've got to start saving. 74 00:08:24,045 --> 00:08:25,953 SHINJUKU STATION 75 00:08:30,635 --> 00:08:32,921 Don't sit down here, please. 76 00:08:33,054 --> 00:08:34,882 - $18 all you can drink. - Master. 77 00:08:35,015 --> 00:08:37,464 Hey, mister. Wait a minute. 78 00:08:40,061 --> 00:08:43,021 18 guns, 1600 live ammunition found, everything the solicitors say is a lie. 79 00:08:47,652 --> 00:08:48,983 Hey, you. 80 00:08:49,863 --> 00:08:52,816 What are you doing here? Are you a minor? 81 00:08:53,825 --> 00:08:55,399 - Hey! - Wait! 82 00:08:55,577 --> 00:08:56,945 You jerk! 83 00:09:18,933 --> 00:09:20,841 Tokyo is scary. 84 00:09:32,322 --> 00:09:33,735 But... 85 00:09:34,282 --> 00:09:36,777 I don't want to go home. 86 00:09:37,410 --> 00:09:38,650 Never again. 87 00:09:41,456 --> 00:09:44,284 - Who's this? - Is he sleeping? 88 00:09:44,417 --> 00:09:45,497 On the floor? 89 00:09:45,627 --> 00:09:48,121 Hey, are you a customer? 90 00:09:48,254 --> 00:09:49,460 No, sorry. 91 00:09:53,384 --> 00:09:54,878 Is he ok? 92 00:09:55,011 --> 00:09:56,758 Leave him alone. 93 00:09:58,306 --> 00:10:00,756 - Get out of the way. - Sorry. 94 00:10:20,411 --> 00:10:22,239 It's gotta be a toy. 95 00:10:26,626 --> 00:10:27,626 "Yamabukicho" 96 00:10:29,003 --> 00:10:31,039 21 MINUTES 97 00:11:23,141 --> 00:11:24,347 Fr... what's this? 98 00:11:24,475 --> 00:11:25,755 It's for you. Don't tell anyone. 99 00:11:25,852 --> 00:11:27,517 Huh? But, why? 100 00:11:27,687 --> 00:11:30,102 You've eaten that for dinner three nights in a row. 101 00:11:40,491 --> 00:11:42,823 I think that was 102 00:11:43,411 --> 00:11:47,954 the most delicious dinner I've had in all 16 years of my life. 103 00:11:58,468 --> 00:12:00,466 When can we meet again? 104 00:12:00,595 --> 00:12:02,593 How about the day after tomorrow? 105 00:12:02,722 --> 00:12:05,884 Great! I found a nice café. I'll book a table. 106 00:12:07,268 --> 00:12:08,637 See you, Nagi-kun. 107 00:12:08,770 --> 00:12:10,517 Bye, Ayane. 108 00:12:11,231 --> 00:12:12,644 A grade schooler... 109 00:12:15,860 --> 00:12:18,897 How lucky. I was hoping to see you. 110 00:12:20,114 --> 00:12:21,862 - Hi, Kana. - Nagi-kun. 111 00:12:21,991 --> 00:12:23,071 He's a ladies' man. 112 00:12:23,201 --> 00:12:25,820 - Did you curl your hair? - Yes! What do you think? 113 00:12:25,954 --> 00:12:28,403 You look great. Very lovely. 114 00:12:29,540 --> 00:12:31,990 Tokyo's amazing. 115 00:12:33,503 --> 00:12:35,167 K&A PLANNING 116 00:12:35,171 --> 00:12:37,207 It should be here. 117 00:12:51,562 --> 00:12:53,723 It doesn't work. 118 00:12:58,945 --> 00:13:01,819 Excuse me. I'm Morishima. I called earlier. 119 00:13:01,948 --> 00:13:04,234 Suga-san, are you in? 120 00:13:06,160 --> 00:13:08,241 Suga-san? 121 00:13:11,582 --> 00:13:14,248 Suga-san? 122 00:13:23,177 --> 00:13:25,130 Wait, this isn't right. 123 00:13:25,513 --> 00:13:26,513 Hello. 124 00:13:27,056 --> 00:13:28,341 Sorry, I'm... 125 00:13:28,474 --> 00:13:31,716 The new assistant. Kei-chan told me. 126 00:13:31,853 --> 00:13:33,266 Huh? No, I haven't yet... 127 00:13:33,396 --> 00:13:35,682 I'm Natsumi. Nice to meet you. 128 00:13:35,815 --> 00:13:39,436 Finally, someone else to do the grunt work! 129 00:13:44,032 --> 00:13:45,272 Hey, kid. 130 00:13:45,575 --> 00:13:46,575 Yes? 131 00:13:49,162 --> 00:13:50,277 You looked at my boobs. 132 00:13:50,413 --> 00:13:51,413 I didn't. 133 00:13:54,125 --> 00:13:55,494 What's your name? 134 00:13:55,626 --> 00:13:56,786 Hodaka Morishima. 135 00:13:56,919 --> 00:13:59,126 Hodaka. Beautiful name. 136 00:13:59,255 --> 00:14:01,587 Are you employed here, Natsumi-san? 137 00:14:01,716 --> 00:14:03,714 Wanna know about me and Kei-chan? 138 00:14:03,843 --> 00:14:06,050 - Um, yes. - You're so funny. 139 00:14:07,430 --> 00:14:09,303 It's like you think. 140 00:14:11,809 --> 00:14:13,015 Really? 141 00:14:13,269 --> 00:14:15,810 I've never seen a mistress before. 142 00:14:18,149 --> 00:14:21,311 Long time no see, kid. Have you lost weight? 143 00:14:23,071 --> 00:14:25,736 Don't tell me you went out gambling again. 144 00:14:27,700 --> 00:14:31,242 You're looking for a job, right? 145 00:14:32,872 --> 00:14:34,192 This is what we're working on now. 146 00:14:34,624 --> 00:14:36,910 We write for time-honored and prestigious magazines. 147 00:14:36,918 --> 00:14:37,918 THE MAN WHO CAME 148 00:14:38,294 --> 00:14:39,579 DOWNPOURS ARE WEATHER WEAPONS 149 00:14:39,837 --> 00:14:41,317 MANY HUMAN SACRIFICES PROTECTING TOKYO 150 00:14:41,381 --> 00:14:43,622 Our next feature is "Urban Legends". 151 00:14:43,758 --> 00:14:47,633 Go and interview people who witnessed or experienced some. 152 00:14:47,762 --> 00:14:50,337 - Huh? But, I... - Any topic will do. 153 00:14:50,473 --> 00:14:55,637 Disappearances, human traffic, etc. You kids like that kinda stuff, right? 154 00:14:56,020 --> 00:14:57,055 How about this? 155 00:14:57,188 --> 00:15:00,096 100 % sunshine girl "the girl who brings sunshine wherever she goes." 156 00:15:00,233 --> 00:15:02,269 - "Sunshine girl"? - I'm like that! 157 00:15:02,402 --> 00:15:04,438 It's raining so much this year. 158 00:15:04,570 --> 00:15:07,236 - He ignored me? - There's a demand for that. 159 00:15:07,365 --> 00:15:08,365 Right. 160 00:15:08,533 --> 00:15:11,073 Come on, kid. You've got zero initiative. 161 00:15:11,202 --> 00:15:14,444 She's got an interview appointment. Go along and listen. 162 00:15:14,580 --> 00:15:16,120 Me? Now?! 163 00:15:16,582 --> 00:15:18,618 - You're on probation! - "Probatory period.” 164 00:15:19,127 --> 00:15:21,910 No, really. I can't. 165 00:15:22,922 --> 00:15:25,625 Of course, sunshine girls do exist. 166 00:15:25,758 --> 00:15:26,758 I knew it! 167 00:15:26,926 --> 00:15:29,087 And also rain girls. 168 00:15:29,220 --> 00:15:30,050 FORTUNE TELLER 169 00:15:30,054 --> 00:15:35,632 The first are possessed by a Fox God. The latter by a Dragon God. 170 00:15:35,935 --> 00:15:36,970 Excuse me? 171 00:15:37,103 --> 00:15:41,646 Dragon God individuals drink a lot. They yearn for water. 172 00:15:42,483 --> 00:15:45,392 They're strong-willed and competitive, but a bit careless and unreliable. 173 00:15:45,736 --> 00:15:47,401 Maybe that's me. 174 00:15:47,613 --> 00:15:52,281 Fox God individuals are hardworking, but too weak-hearted to be leaders. 175 00:15:52,410 --> 00:15:53,410 Many are beautiful. 176 00:15:53,494 --> 00:15:54,494 Definitely me. 177 00:15:54,829 --> 00:15:59,739 The weather's off-balance, so more sunshine and rain girls are born now. 178 00:15:59,876 --> 00:16:01,415 Homeostasis of Gaia Theory. 179 00:16:01,544 --> 00:16:02,544 I see. 180 00:16:02,753 --> 00:16:04,914 But, we must be careful. 181 00:16:05,256 --> 00:16:09,131 Messing with nature always has a cost. 182 00:16:09,260 --> 00:16:13,135 Whoever uses too much weather power gets spirited away. 183 00:16:13,264 --> 00:16:14,264 That's... 184 00:16:15,516 --> 00:16:17,344 I'll be careful. 185 00:16:18,311 --> 00:16:20,184 So, how was it? 186 00:16:22,064 --> 00:16:27,020 A so-called psychic talked at length about fantasy novel-like stuff. 187 00:16:27,153 --> 00:16:28,913 "If you use too much power you'll disappear.” 188 00:16:28,988 --> 00:16:30,402 I see. That kinda stuff. 189 00:16:30,531 --> 00:16:35,317 Weather isn't some kind of “power”. it's a natural phenomenon. 190 00:16:35,453 --> 00:16:40,537 Look, we're aware of that. But, we're providing entertainment. 191 00:16:40,917 --> 00:16:43,249 Is that all you've written so far? You're slow. 192 00:16:43,377 --> 00:16:44,082 Sorry. 193 00:16:44,212 --> 00:16:47,211 But it's not bad. 194 00:16:48,174 --> 00:16:49,714 All right, you're hired. 195 00:16:49,842 --> 00:16:51,716 Wait a minute! I didn't say I was... 196 00:16:51,844 --> 00:16:53,213 It's a live-in job. 197 00:16:54,514 --> 00:16:56,178 - Meals included. - Really? 198 00:16:56,307 --> 00:16:57,721 I'll do it! Please hire me. 199 00:16:57,850 --> 00:17:00,887 Good. What's your name again? 200 00:17:01,020 --> 00:17:02,226 - Huh? - Droll. 201 00:17:02,438 --> 00:17:04,220 - It's Hodaka-kun. - Right. 202 00:17:04,524 --> 00:17:05,524 It's ready. 203 00:17:06,067 --> 00:17:07,067 Here. 204 00:17:07,735 --> 00:17:09,687 I'm underage, remember? 205 00:17:10,112 --> 00:17:12,732 Let's celebrate hodaka's hiring. 206 00:17:14,325 --> 00:17:15,774 Cheers! 207 00:17:19,080 --> 00:17:23,243 That was the first meal I shared with someone since I came to Tokyo. 208 00:17:23,960 --> 00:17:27,247 This is when my new life started. 209 00:17:40,142 --> 00:17:44,305 ♪ On that day, the wind suddenly changed before our eyes ♪ 210 00:17:44,438 --> 00:17:48,059 ♪ That's when I knew I could do almost anything, ♪ 211 00:17:48,192 --> 00:17:52,275 ♪ like breaking the world record ♪ 212 00:17:52,405 --> 00:17:56,693 ♪ with my weaker hand ♪ 213 00:17:56,826 --> 00:18:00,735 ♪ I did, I really did! ♪ 214 00:18:01,080 --> 00:18:05,243 It was a small editing company, run by Suga-san and Natsumi-san. 215 00:18:05,376 --> 00:18:06,870 I did all the office chores. 216 00:18:07,962 --> 00:18:10,582 Starting from Suga-san's personal care... 217 00:18:10,715 --> 00:18:14,130 Answering the phone, filing receiprs, franscribing interviews. 218 00:18:15,970 --> 00:18:17,877 Is that all you've written so far? 219 00:18:18,055 --> 00:18:19,803 This isn't mine. 220 00:18:19,974 --> 00:18:21,639 Mr. Suga is out of the office... 221 00:18:23,769 --> 00:18:28,771 Sometimes, I rode around town with Natsumi-san to do some interviews. 222 00:18:30,151 --> 00:18:33,566 ♪ If the world can easily be changed by love ♪ 223 00:18:34,196 --> 00:18:37,196 ♪ Nobody even cares to laugh ♪ 224 00:18:37,325 --> 00:18:41,471 ♪ What's the use of such a world? I don't need it, not for me ♪ 225 00:18:41,495 --> 00:18:45,245 ♪ God, please show me the next one now ♪ 226 00:18:45,374 --> 00:18:48,582 - They're looking for a sunshine girl. - Hilarious. 227 00:18:48,961 --> 00:18:53,712 My sis' friend's a real sunshine girl. She calls her the day before a date... 228 00:18:53,841 --> 00:18:55,748 - WEATHER RESEARCH LAB - We're not interested. 229 00:18:55,926 --> 00:18:59,964 Then the weather balloon's videosonde picked up something strange. 230 00:19:00,097 --> 00:19:03,006 A swarm of moving objects among the cumulonimbi. 231 00:19:04,101 --> 00:19:06,009 Is that all you've written? 232 00:19:06,187 --> 00:19:07,867 You have to buy these when they're on sale. 233 00:19:07,897 --> 00:19:09,265 He's out of the office... 234 00:19:09,482 --> 00:19:12,230 This paragraph's crap. But this ain't bad. 235 00:19:12,360 --> 00:19:15,025 PACHINKO 236 00:19:15,404 --> 00:19:17,854 Suga-san, wake up. Come on. 237 00:19:17,865 --> 00:19:18,524 Hello with no goodbye, future with no resignation 238 00:19:18,532 --> 00:19:21,694 ♪ Hello with no goodbye, future with no resignation ♪ 239 00:19:21,869 --> 00:19:23,443 ♪ Heart with many doors without any keys ♪ 240 00:19:23,454 --> 00:19:25,390 My days were hectic. 241 00:19:25,414 --> 00:19:29,206 But, for the first time someone was relying on me. 242 00:19:29,919 --> 00:19:33,334 Those rainy days in Tokyo passed in a flash. 243 00:19:33,339 --> 00:19:33,543 Those rainy days in Tokyo passed in a flash. 244 00:19:33,547 --> 00:19:38,966 ♪ We got plenty of miracles, why don't we use them ♪ 245 00:19:50,856 --> 00:19:51,856 Rain. 246 00:19:52,566 --> 00:19:55,566 Rain. Rain. Rain. 247 00:19:56,779 --> 00:19:57,814 There you are. 248 00:19:59,115 --> 00:20:01,356 How's it going, Rain? 249 00:20:01,951 --> 00:20:04,067 Yeah? Good boy. 250 00:20:06,997 --> 00:20:09,951 It's an easy job. You'll see. 251 00:20:10,084 --> 00:20:11,084 But... 252 00:20:13,170 --> 00:20:16,586 Just give it a try. You'll get paid right away. 253 00:20:16,841 --> 00:20:18,922 Our club is right there. 254 00:20:21,053 --> 00:20:22,259 That girl... 255 00:20:27,351 --> 00:20:31,180 Give it a go and earn yourself some bucks. 256 00:20:33,315 --> 00:20:36,190 It's right there. Let's go! 257 00:20:38,821 --> 00:20:39,981 But... 258 00:20:50,583 --> 00:20:51,743 Let's go. 259 00:20:53,335 --> 00:20:56,335 Hey! Wait a minute. 260 00:21:02,219 --> 00:21:02,958 Wait! 261 00:21:03,095 --> 00:21:06,004 - Just keep running! - Listen to me. 262 00:21:09,769 --> 00:21:11,551 You brat! 263 00:21:13,272 --> 00:21:16,055 Hey, man. 264 00:21:16,525 --> 00:21:18,857 What do you think you're doing? 265 00:21:20,029 --> 00:21:21,776 You were forcing her. 266 00:21:22,323 --> 00:21:26,072 Are you dumb or what? We've made a deal. 267 00:21:29,580 --> 00:21:30,820 Don't tell me... 268 00:21:31,582 --> 00:21:35,331 You're the brat that was squatting in front of our club? 269 00:21:35,503 --> 00:21:38,331 What's this, payback? 270 00:21:38,714 --> 00:21:40,333 Please stop it. 271 00:21:41,300 --> 00:21:43,002 Damn! 272 00:21:44,136 --> 00:21:45,342 Get off me! 273 00:21:47,932 --> 00:21:49,839 What's that? A toy gun? 274 00:21:50,309 --> 00:21:52,345 You really are dumb. 275 00:22:16,919 --> 00:22:17,954 Get up. 276 00:22:42,653 --> 00:22:43,733 You... 277 00:22:44,864 --> 00:22:48,234 What was that for? To thank me for that burger? 278 00:22:49,326 --> 00:22:52,235 Where did you get that gun? Who are you? 279 00:22:52,413 --> 00:22:53,744 That's... 280 00:22:53,873 --> 00:22:58,289 I found it. I thought it was a toy. It was like a lucky charm for me. 281 00:22:58,586 --> 00:23:03,253 What? You pointed it at someone. You could have killed him. 282 00:23:04,300 --> 00:23:07,920 I can't believe it! You make me sick. You're the worst. 283 00:23:42,421 --> 00:23:45,963 I got fired from my part-time job. 284 00:23:46,133 --> 00:23:47,673 Was it my fault? 285 00:23:47,801 --> 00:23:50,505 No, nothing to do with that burger. 286 00:23:50,638 --> 00:23:55,009 But, that's why I need a well-paid job. 287 00:23:55,476 --> 00:23:57,970 I'm sorry. I shouldn't have... 288 00:24:04,735 --> 00:24:07,150 - Does it hurt? - Not really. 289 00:24:09,281 --> 00:24:13,282 You're a runaway, aren't you? I can tell. 290 00:24:13,494 --> 00:24:16,702 But, you can't enjoy Tokyo with this rain. 291 00:24:16,830 --> 00:24:18,658 Huh? Yeah. 292 00:24:19,291 --> 00:24:20,660 Come with me. 293 00:24:39,728 --> 00:24:41,935 It'll clear up now. 294 00:24:42,064 --> 00:24:43,064 Huh? 295 00:24:55,452 --> 00:24:57,693 What do you mean? 296 00:25:13,303 --> 00:25:14,303 A sunshine girl? 297 00:25:16,849 --> 00:25:18,262 I'm Hina. 298 00:25:18,392 --> 00:25:19,841 - What's your name? - Hodaka. 299 00:25:19,977 --> 00:25:22,138 - How old are you? - 16. 300 00:25:23,480 --> 00:25:24,894 Younger than me. 301 00:25:25,024 --> 00:25:28,978 I'll be 18 next month. 302 00:25:29,111 --> 00:25:30,730 You don't look it. 303 00:25:30,863 --> 00:25:32,736 You should treat me with respect. 304 00:25:40,330 --> 00:25:42,204 Pleased to meet you, Hodaka. 305 00:25:43,709 --> 00:25:44,709 Me too. 306 00:26:33,550 --> 00:26:34,665 Mom, there's a fish. 307 00:26:34,802 --> 00:26:35,802 Yeah? Nice. 308 00:26:38,138 --> 00:26:39,469 Don't say bullshit. 309 00:26:39,598 --> 00:26:42,885 I'm serious. This way. 310 00:26:46,063 --> 00:26:47,348 Look. Over there. 311 00:26:48,732 --> 00:26:49,732 Can't see anything. 312 00:26:49,817 --> 00:26:52,482 It's there. Look harder. 313 00:27:05,541 --> 00:27:07,539 What's that? 314 00:27:23,267 --> 00:27:29,352 The Kanto region is experiencing record-breaking rainfall this summer. 315 00:27:29,606 --> 00:27:32,977 It's been raining continuously for two months. 316 00:27:33,152 --> 00:27:36,105 The 30 days forecast predicts more heavy rain for another month. 317 00:27:36,113 --> 00:27:39,029 SUNSHINE FOR YOU 318 00:27:46,456 --> 00:27:48,537 Too expensive? 319 00:27:48,667 --> 00:27:49,497 Hey! 320 00:27:49,626 --> 00:27:52,121 Look, it's amazing. 321 00:27:53,630 --> 00:27:55,629 SOME STUFF FELL DOWN WITH THE RAIN 322 00:27:55,757 --> 00:27:57,126 IN THE PARKING LOT 323 00:27:57,259 --> 00:27:58,628 FAFROTSKIES 324 00:27:58,760 --> 00:28:01,046 SEE-THROUGH LIKE JELLY 325 00:28:01,430 --> 00:28:06,215 They kinda look like fish. They fell from the sky? 326 00:28:06,351 --> 00:28:08,846 But, they left no trace... 327 00:28:08,979 --> 00:28:10,473 They instantly disappear. 328 00:28:10,606 --> 00:28:11,606 Look. 329 00:28:15,819 --> 00:28:18,314 Remember what the guy we interviewed said? 330 00:28:18,447 --> 00:28:21,564 The sky's a deeper unknown world than the sea. 331 00:28:22,576 --> 00:28:25,909 A cumulonimbus can hold as much water as a whole lake. 332 00:28:26,038 --> 00:28:29,658 So, it could as well harbor an uncharted ecosystem. 333 00:28:29,791 --> 00:28:31,699 Like these fish? 334 00:28:31,835 --> 00:28:34,167 I guess. Amazing, isn't it? 335 00:28:34,713 --> 00:28:36,082 If we write about it... 336 00:28:36,715 --> 00:28:38,084 Maybe we can make good money. 337 00:28:38,675 --> 00:28:39,675 Huh? What? 338 00:28:40,510 --> 00:28:44,798 You're starting to sound like Kei-chan. You'll be a boring grown-up. 339 00:28:45,015 --> 00:28:48,014 Don't put off your sunshine girl. 340 00:28:48,143 --> 00:28:50,475 - You're going on a date, right? - It's not a date... 341 00:28:50,604 --> 00:28:52,602 I'm going to look for a job. 342 00:28:52,731 --> 00:28:54,604 What? Don't you work here? 343 00:28:54,733 --> 00:28:56,102 I'm just hanging out. 344 00:29:01,823 --> 00:29:04,273 It's not a date, I said. 345 00:29:05,577 --> 00:29:08,118 I understand how you feel, Keisuke-san. 346 00:29:08,747 --> 00:29:12,622 But, she finally stopped talking about you. 347 00:29:13,418 --> 00:29:16,122 It'd be cruel to meet her now. 348 00:29:16,546 --> 00:29:19,087 But, I have the right to see her. 349 00:29:19,216 --> 00:29:22,631 Besides, you smoke, don't you? 350 00:29:23,178 --> 00:29:24,178 Huh? 351 00:29:24,221 --> 00:29:26,128 She's got asthma. 352 00:29:26,348 --> 00:29:28,130 You're too inconsiderate. 353 00:29:28,267 --> 00:29:31,600 I quit smoking a while ago. 354 00:29:31,728 --> 00:29:33,142 But... 355 00:29:33,480 --> 00:29:36,055 You give a bad impression. 356 00:29:45,826 --> 00:29:47,862 It's raining all the time this year. 357 00:29:48,078 --> 00:29:51,160 She can't play outside, and it's bad for her asthma. 358 00:29:52,958 --> 00:29:55,408 I feel sorry for children nowadays. 359 00:29:55,585 --> 00:29:58,918 We used to have beautiful springs and summers. 360 00:30:11,351 --> 00:30:13,683 They can't live together just the two of them. 361 00:30:13,812 --> 00:30:15,514 You're right. 362 00:30:22,195 --> 00:30:23,195 Hold on. 363 00:30:24,364 --> 00:30:26,363 So, possibly... 364 00:30:27,284 --> 00:30:30,237 I'm visiting a girl's home 365 00:30:30,912 --> 00:30:33,153 for the first time! 366 00:30:34,374 --> 00:30:36,740 Welcome, Hodaka. You got lost, didn't you? 367 00:30:36,752 --> 00:30:39,535 No, er... it's not much, but... 368 00:30:39,671 --> 00:30:43,042 Wow, thank you. Come on in. 369 00:30:43,550 --> 00:30:45,548 - Thank you. - Sure. 370 00:30:47,512 --> 00:30:49,006 POTATO CHIPS 371 00:30:49,139 --> 00:30:49,924 INSTANT NOODLES 372 00:30:50,057 --> 00:30:51,759 Hodaka, did you have lunch? 373 00:30:51,892 --> 00:30:54,466 Not yet. But, it's okay. 374 00:30:54,728 --> 00:30:56,475 Sit there and relax. 375 00:30:56,897 --> 00:30:57,977 Can I use these? 376 00:30:58,315 --> 00:31:00,431 - Sure. - Thanks. 377 00:31:13,622 --> 00:31:15,495 Hina-san, do you live alone? 378 00:31:16,249 --> 00:31:18,998 With my younger brother. We had some problems. 379 00:31:19,628 --> 00:31:20,913 Problems? 380 00:31:21,505 --> 00:31:24,045 How about you? Why did you run away? 381 00:31:25,550 --> 00:31:28,000 I found it suffocating to live with my parents. 382 00:31:28,470 --> 00:31:30,010 And in that town. 383 00:31:31,098 --> 00:31:32,098 I see. 384 00:31:40,482 --> 00:31:42,518 Shouldn't you go back? 385 00:31:44,277 --> 00:31:45,517 I don't want to. 386 00:31:46,488 --> 00:31:47,603 Right. 387 00:31:49,533 --> 00:31:50,533 Here you go. 388 00:31:52,869 --> 00:31:55,535 I forgot the spring onions! 389 00:31:58,708 --> 00:32:00,536 How do you like living in Tokyo? 390 00:32:02,712 --> 00:32:04,500 Come to think of it, 391 00:32:04,501 --> 00:32:06,125 I don't feel like I'm suffocating anymore. 392 00:32:06,258 --> 00:32:08,040 Happy to hear that. 393 00:32:08,718 --> 00:32:10,049 Thanks for the food. 394 00:32:19,729 --> 00:32:21,500 What? An earthquake? 395 00:32:21,800 --> 00:32:23,973 No, no, it's not. It's the train. 396 00:32:27,863 --> 00:32:29,815 Are you serious, Hodaka? 397 00:32:29,948 --> 00:32:33,155 Well, Hina-san, you're a real sunshine girl, aren't you? 398 00:32:33,493 --> 00:32:35,574 You can clear up the sky just by praying. 399 00:32:35,704 --> 00:32:36,704 Yeah. 400 00:32:36,788 --> 00:32:38,995 Don't you need a job? 401 00:32:39,124 --> 00:32:42,077 I do. But, I can't charge people for that. 402 00:32:42,210 --> 00:32:46,707 I don't think you're cut out for working in a club like that. 403 00:32:47,924 --> 00:32:49,209 Hodaka. 404 00:32:49,593 --> 00:32:50,833 What are you looking at? 405 00:32:50,969 --> 00:32:52,089 I'm not looking at anything. 406 00:32:52,345 --> 00:32:53,345 Sorry. 407 00:32:54,806 --> 00:32:55,806 Isn't $50 too expensive? 408 00:32:57,642 --> 00:33:00,012 Shall we do $30, then? 409 00:33:00,520 --> 00:33:03,602 Considering living expenses, though... 410 00:33:03,732 --> 00:33:05,271 Maybe we need some graphics. 411 00:33:05,400 --> 00:33:06,940 I'll draw them. 412 00:33:07,736 --> 00:33:09,943 What's this? A hippo? 413 00:33:10,071 --> 00:33:12,441 - It's a frog. - Seriously? 414 00:33:14,201 --> 00:33:15,065 It's done! 415 00:33:15,202 --> 00:33:15,861 SUNSHINE FOR YOU 416 00:33:15,869 --> 00:33:17,238 Well, I'll upload it. 417 00:33:17,370 --> 00:33:18,784 - Okay? - Yeah. 418 00:33:19,164 --> 00:33:20,364 I'm home. 419 00:33:21,166 --> 00:33:23,282 Sis, I'd like some sardines... 420 00:33:25,045 --> 00:33:25,875 Who are you? 421 00:33:26,004 --> 00:33:29,121 You're the boy on the bus! 422 00:33:29,841 --> 00:33:31,255 Do you know each other? 423 00:33:31,384 --> 00:33:33,500 Hodaka, this is my brother Nagi. 424 00:33:33,637 --> 00:33:37,087 Nagi, this is Hodaka. He's my business partner. 425 00:33:37,224 --> 00:33:38,224 REQUEST 426 00:33:38,308 --> 00:33:40,055 We've got a request! 427 00:33:40,185 --> 00:33:41,599 You've already uploaded it? 428 00:33:41,728 --> 00:33:44,970 They want good weather for a flea market. 429 00:33:45,106 --> 00:33:46,141 It's tomorrow. 430 00:33:46,608 --> 00:33:49,103 Wait a minute! Am I really gonna do this? 431 00:33:49,236 --> 00:33:50,938 Widespread rain tomorrow... 432 00:33:51,071 --> 00:33:52,484 It's gonna rain tomorrow. 433 00:33:52,614 --> 00:33:54,154 That's the whole point. 434 00:33:54,616 --> 00:33:56,065 Who the hell is that guy? 435 00:33:56,201 --> 00:33:58,282 It'll be fine. I'll help you. 436 00:33:58,411 --> 00:33:59,905 How?! 437 00:34:03,291 --> 00:34:05,407 Hina-san, please use this. 438 00:34:11,216 --> 00:34:12,216 Sorry, I won't. 439 00:34:12,259 --> 00:34:15,167 I've got another secret weapon for you. 440 00:34:24,020 --> 00:34:25,514 Sorry, don't need it. 441 00:34:25,647 --> 00:34:27,728 Are you kidding me, Hodaka! 442 00:34:29,651 --> 00:34:32,226 Who called those weirdos? 443 00:34:32,362 --> 00:34:35,524 We thought it might bring good luck. 444 00:34:40,495 --> 00:34:43,612 Don't push yourselves too hard. 445 00:34:43,748 --> 00:34:45,829 We're almost there! 446 00:34:45,959 --> 00:34:47,244 Water, Hina-san? 447 00:34:47,377 --> 00:34:48,708 Sis, do you want a candy? 448 00:34:49,796 --> 00:34:51,957 - Tell them to go home. - Ok. 449 00:34:52,090 --> 00:34:54,206 - The sky's clearing up. - No way! 450 00:35:05,770 --> 00:35:08,220 - It cleared up. - It's been ages, huh? 451 00:35:08,440 --> 00:35:10,726 - Look! Look! - Finally, after so long. 452 00:35:11,192 --> 00:35:14,229 - The sky's so beautiful. - Amazing. 453 00:35:14,779 --> 00:35:15,779 What do you think? 454 00:35:16,031 --> 00:35:19,193 - You're awesome, guys. - You're a real sunshine girl. 455 00:35:19,326 --> 00:35:22,234 - I'm so surprised. - You're great. 456 00:35:22,537 --> 00:35:25,240 - Even if it was a coincidence. - It wasn't. 457 00:35:25,373 --> 00:35:27,247 Here, $200. 458 00:35:27,375 --> 00:35:28,375 It's too much. 459 00:35:28,418 --> 00:35:31,166 You get a bonus because you're cute. 460 00:35:31,296 --> 00:35:35,748 Thank you so much. We'll sell a lot more now. 461 00:35:44,684 --> 00:35:45,764 Yaay! 462 00:35:46,311 --> 00:35:48,427 - Amazing, sis! - I feel I can do this. 463 00:35:48,563 --> 00:35:50,724 Cool! Let's make money with the weather. 464 00:35:50,857 --> 00:35:52,017 Yeah! 465 00:36:08,166 --> 00:36:13,285 ♪ With no song to listen to, ♪ 466 00:36:13,713 --> 00:36:18,085 ♪ my day starts in blue ♪ 467 00:36:20,011 --> 00:36:21,011 REQUEST 468 00:36:21,054 --> 00:36:26,097 ♪ But you came along saying good morning, so flamboyantly ♪ 469 00:36:26,259 --> 00:36:30,893 ♪ And changed everything. How strange life is. ♪ 470 00:36:33,400 --> 00:36:38,310 ♪ your words, probably, ♪ 471 00:36:38,863 --> 00:36:43,106 ♪ as they say in movies ♪ 472 00:36:43,243 --> 00:36:45,612 The human mind works in mysterious ways. 473 00:36:45,995 --> 00:36:50,781 ♪ Are like calchphrases in the climax, ♪ - You just need to see the sun shining in the morning fo feel energized. 474 00:36:50,959 --> 00:36:53,991 ♪ They are so daring ♪ - A blue sky makes you feel happy youre alive. 475 00:36:54,003 --> 00:36:54,617 ♪ And I love them ♪ - A blue sky makes you feel happy youre alive. 476 00:36:54,629 --> 00:36:58,487 ♪ And I love them ♪ - It makes you feel more in love with that someone by your side. 477 00:36:58,650 --> 00:37:02,125 It's a once in a lifetime event. I wanna wear white under a blue sky. 478 00:37:02,262 --> 00:37:03,801 To watch the meteor shower. 479 00:37:03,930 --> 00:37:06,380 It never wins on rainy days! 480 00:37:06,516 --> 00:37:09,264 I've worked hard in that sweatshop just for today! 481 00:37:09,394 --> 00:37:11,221 I want to play outside. 482 00:37:12,000 --> 00:37:17,002 Everyone had their own reason to pursue sunshine in rainy Tokyo. 483 00:37:17,026 --> 00:37:20,981 Hina-san was able fo clear only small spots for a brief time. 484 00:37:21,114 --> 00:37:24,343 "It's a mystery! Sporadic spots of sunshine" - But, the sky would always answer her prayers. 485 00:37:24,367 --> 00:37:27,783 She was really the "100 % sunshine girl". 486 00:37:27,954 --> 00:37:31,162 ♪ There's no meaning ♪ 487 00:37:31,416 --> 00:37:34,199 ♪ if you're not around ♪ 488 00:37:34,335 --> 00:37:37,372 ♪ Stop being too serious, ♪ 489 00:37:37,505 --> 00:37:40,459 ♪ don't ask me why ♪ 490 00:37:40,633 --> 00:37:43,083 ♪ My list goes on, list of reasons ♪ 491 00:37:43,094 --> 00:37:43,795 ♪ My list goes on, list of reasons ♪ - It was like the whole town was dressing up. 492 00:37:43,803 --> 00:37:46,961 ♪ Why it has to be you ♪ - It was like the whole town was dressing up. 493 00:37:46,973 --> 00:37:47,970 ♪ Here's the 2020th reason why ♪ - It was like the whole fown was dressing up. 494 00:37:47,974 --> 00:37:52,547 ♪ Here's the 2020th reason why ♪ - What a wonderful world I was born in, I thought 495 00:37:53,271 --> 00:37:54,845 ♪ My list goes on, list of reasons ♪ - Smile, please. 496 00:37:54,846 --> 00:37:56,350 ♪ My list goes on, list of reasons ♪ - Go! Go! Keep going! 497 00:37:56,351 --> 00:37:57,138 ♪ Why it has to be you ♪ - Go! Go! Keep going! 498 00:37:57,150 --> 00:37:59,106 ♪ Why it has to be you ♪ - Look, there's more! 499 00:37:59,110 --> 00:37:59,606 ♪ Why it has to be you ♪ - Kawaii... Kawaii... 500 00:37:59,611 --> 00:38:01,768 ♪ Make a guess, what's on the top of my list ♪ kawaii... kawaii... 501 00:38:01,780 --> 00:38:03,227 ♪ Make a guess, what's on the top of my list ♪ - Go! Go! 502 00:38:03,239 --> 00:38:04,103 ♪ Make a guess, what's on the top of my list ♪ - Thanks. 503 00:38:04,240 --> 00:38:05,104 Thank you. 504 00:38:05,241 --> 00:38:06,105 Thanks. 505 00:38:06,242 --> 00:38:09,242 - Thanks. - Thank you so much. 506 00:38:09,496 --> 00:38:12,578 We're really influenced by the weather. 507 00:38:13,208 --> 00:38:18,084 I realized how much the human heart is connected with the sky. 508 00:38:20,757 --> 00:38:22,037 THERE'S MISO SOUP IN THE POT. H. 509 00:38:23,218 --> 00:38:24,549 I'm off. 510 00:38:28,223 --> 00:38:29,762 To where? 511 00:38:32,852 --> 00:38:35,727 TERROR ALERT 512 00:38:35,855 --> 00:38:38,430 - Is it canceled due to rain? - It's past noon. 513 00:38:38,566 --> 00:38:39,726 When does it start? 514 00:38:39,859 --> 00:38:41,144 Tell us what's going on. 515 00:38:41,986 --> 00:38:43,297 Shall we go home? 516 00:38:43,321 --> 00:38:44,961 "Let's make a good weather charm, I'm tired!" 517 00:38:45,990 --> 00:38:50,442 I've read online that the "100 % sunshine girl" is amazing. 518 00:38:50,578 --> 00:38:55,822 But, this is such a big event. Do you really want to rely on that? 519 00:38:55,959 --> 00:39:00,455 It's going to rain all week. We won't be able to postpone it. 520 00:39:00,755 --> 00:39:05,089 In this situation, we're even ready to rely on a charm. 521 00:39:51,764 --> 00:39:54,050 The Jingu Galen fireworks 522 00:39:54,183 --> 00:39:57,345 will start at 7 p.m. as scheduled. 523 00:40:34,891 --> 00:40:36,638 I'm in love. 524 00:40:37,977 --> 00:40:40,643 With this sunshine girl job. 525 00:40:41,314 --> 00:40:45,143 I finally found my role in life. 526 00:40:45,902 --> 00:40:50,569 Maybe. Or maybe not. Or maybe not not. 527 00:40:50,698 --> 00:40:53,482 Maybe not not...? 528 00:40:53,618 --> 00:40:54,778 Yes or no? 529 00:40:55,620 --> 00:40:57,906 You're too serious. 530 00:40:58,456 --> 00:41:01,743 So, thank you, Hodaka. 531 00:41:07,548 --> 00:41:10,168 Weather is a mystery. 532 00:41:10,551 --> 00:41:14,968 The way the sky looks can move you so much. 533 00:41:15,431 --> 00:41:20,217 Hina-san really moves my heart. 534 00:41:37,704 --> 00:41:43,201 Yesterday's Jingu Galen fireworks were blessed with miraculous sunshine. 535 00:41:43,334 --> 00:41:47,164 COMPANY TYPE - But, strong rain is back again today, just like a backlash. 536 00:41:47,296 --> 00:41:49,711 YOUR STRENGTHS - The temperature in the capital is now 21°C, much lower than average. 537 00:41:49,716 --> 00:41:51,610 The temperature in the capital is now 21°C, much lower than average. 538 00:41:51,634 --> 00:41:54,049 It's unusually chilly for August. 539 00:41:54,303 --> 00:41:56,211 Make sure you wear a light jacket... 540 00:41:56,347 --> 00:42:01,883 You're my first company of choice. 541 00:42:02,145 --> 00:42:05,019 "I admire skilled and charming people" - Be careful not to catch a cold. 542 00:42:05,148 --> 00:42:09,419 Record rainfall and low temperatures are driving food prices up. 543 00:42:09,694 --> 00:42:10,683 Lettuce is three times more expensive than last year. 544 00:42:10,695 --> 00:42:13,903 "SKY FISH" REPORT - Lettuce is three times more expensive than last year. 545 00:42:18,244 --> 00:42:22,404 Oh, that project? Right, we've put it on hold. 546 00:42:22,540 --> 00:42:24,913 Sorry, we're not going ahead with it 547 00:42:25,334 --> 00:42:26,703 I see. 548 00:42:26,961 --> 00:42:27,700 Yes. Ok. 549 00:42:27,837 --> 00:42:30,919 I'll do my best, so please call us again. 550 00:42:41,601 --> 00:42:42,601 What? 551 00:42:56,157 --> 00:42:57,939 Hello, this is the Mamiya household. 552 00:42:58,076 --> 00:43:01,951 Mamiya-san, it's Keisuke. Sorry to rush you. 553 00:43:02,080 --> 00:43:03,528 Regarding the visit... 554 00:43:05,124 --> 00:43:08,241 Kei-chan, you're late. It's an important interview. 555 00:43:09,295 --> 00:43:12,169 Are we in a bad mood? No luck with work? 556 00:43:12,298 --> 00:43:13,298 Where's Hodaka? 557 00:43:15,218 --> 00:43:16,757 Busy with his other job? 558 00:43:17,678 --> 00:43:19,297 He's neglecting work lately. 559 00:43:19,597 --> 00:43:22,425 Just let him be. We're not that busy. 560 00:43:22,558 --> 00:43:24,511 He took in that cat. 561 00:43:24,644 --> 00:43:25,804 You did the same with him. 562 00:43:26,020 --> 00:43:26,759 Huh? 563 00:43:26,896 --> 00:43:29,311 You helped him because he reminded you of yourself. 564 00:43:31,818 --> 00:43:35,393 How much are you paying him? 565 00:43:35,863 --> 00:43:38,404 Only $300? That's so low. 566 00:43:38,533 --> 00:43:41,316 - Nope. It's $30. - What? 567 00:43:41,911 --> 00:43:44,785 Are you serious? $30 a month? That's exploitation. 568 00:43:44,914 --> 00:43:45,619 Look ahead. 569 00:43:45,748 --> 00:43:50,832 You're gonna get sued. Actually, I'll report you. 570 00:43:51,129 --> 00:43:56,835 He gets free food and accommodation, and the company pays his phone bills. 571 00:43:57,135 --> 00:43:58,341 Ugh! 572 00:43:59,804 --> 00:44:02,254 No wonder he's got an extra job. 573 00:44:04,684 --> 00:44:08,304 I'm surprised. It's really cleared up. 574 00:44:08,896 --> 00:44:12,726 You kids are amazing. It's a shame you're quitting. 575 00:44:12,859 --> 00:44:13,859 She was caught on camera. 576 00:44:13,943 --> 00:44:16,024 THE WEB FAMOUS SUNSHINE GIRL? - We got flooded with requests. 577 00:44:16,946 --> 00:44:22,857 We can't cope. We'll do a last one then stop for a while. 578 00:44:23,661 --> 00:44:26,823 She looks tired, too. 579 00:44:28,374 --> 00:44:30,121 Got guests, granny? 580 00:44:30,251 --> 00:44:31,366 Oh, you're here. 581 00:44:31,961 --> 00:44:33,375 I came to help. 582 00:44:33,963 --> 00:44:37,334 Very young guests. Are you granny's friends? 583 00:44:37,466 --> 00:44:38,466 Hello. 584 00:44:38,759 --> 00:44:41,634 I've asked for nice weather on my husband's first anniversary. 585 00:44:41,762 --> 00:44:44,844 It stopped raining, in fact. 586 00:44:52,148 --> 00:44:55,598 It'd be hard for him to come back if it was raining. 587 00:44:55,735 --> 00:44:56,770 "Come back"? 588 00:44:56,903 --> 00:45:00,903 They say the dead come back from the sky around August 15. 589 00:45:01,532 --> 00:45:05,362 So, he died a year ago? 590 00:45:05,494 --> 00:45:06,494 Yes. 591 00:45:06,537 --> 00:45:08,907 My mom, too. 592 00:45:10,541 --> 00:45:13,416 You lost your mother last year? 593 00:45:14,128 --> 00:45:14,867 Yes. 594 00:45:15,004 --> 00:45:18,420 Light a welcoming fire for her. 595 00:45:18,549 --> 00:45:20,919 She'll protect you. 596 00:45:21,469 --> 00:45:22,469 Thanks. 597 00:45:26,849 --> 00:45:30,932 He'll follow the smoke and come back. 598 00:45:31,604 --> 00:45:32,684 From where? 599 00:45:32,855 --> 00:45:34,429 From heaven. 600 00:45:35,233 --> 00:45:39,271 There's always been another world, up in the sky. 601 00:45:43,741 --> 00:45:47,950 Apparently, this is what the weather maiden saw. 602 00:45:48,287 --> 00:45:50,035 It's a mysterious painting. 603 00:45:50,164 --> 00:45:52,739 Flying fish in the sky. And even a dragon. 604 00:45:52,875 --> 00:45:54,206 It's beautiful. 605 00:45:54,585 --> 00:45:56,159 Right? 606 00:45:56,295 --> 00:46:00,205 The "Weather Maiden” was like a shaman, right? 607 00:46:00,800 --> 00:46:02,502 Huh? What? 608 00:46:02,635 --> 00:46:05,210 Was she like a shaman? 609 00:46:05,805 --> 00:46:06,965 Yeah. 610 00:46:08,307 --> 00:46:12,470 Fixing the weather is the Weather Maiden's work. 611 00:46:12,853 --> 00:46:15,602 - Fixing it? - Sounds like a con. 612 00:46:15,731 --> 00:46:19,102 Like this year's abnormal weather? 613 00:46:19,235 --> 00:46:22,605 There's nothing abnormal about that. 614 00:46:23,239 --> 00:46:28,736 They say "in recorded history", 615 00:46:28,995 --> 00:46:31,569 but when did records begin? 616 00:46:31,706 --> 00:46:33,245 100 years ago at best. 617 00:46:33,374 --> 00:46:36,248 How old do you think this is? 618 00:46:36,460 --> 00:46:37,829 800 years old. 619 00:46:37,962 --> 00:46:38,962 800? 620 00:46:40,089 --> 00:46:42,250 Don't get too excited, grandpa. 621 00:46:45,261 --> 00:46:48,631 The weather changes on a whim. 622 00:46:48,764 --> 00:46:50,763 Regardless of human needs. 623 00:46:50,891 --> 00:46:53,845 We can't even tell what's the norm and what isn't. 624 00:46:53,978 --> 00:46:57,140 We're only allowed to stay temporarily 625 00:46:57,273 --> 00:47:00,848 in the space between the sky and earth, 626 00:47:00,985 --> 00:47:04,860 clinging hard not to be shaken off. 627 00:47:04,989 --> 00:47:09,441 We used to be well aware of this in the past. 628 00:47:10,745 --> 00:47:16,622 But, there's a thin thread linking us humans and the sky. 629 00:47:17,710 --> 00:47:20,242 The Weather Maiden. 630 00:47:20,379 --> 00:47:27,529 A special girl who can take in people's wishes and deliver them to the sky. 631 00:47:27,553 --> 00:47:33,464 In ancient times, there was one in every village and every country. 632 00:47:33,601 --> 00:47:35,808 Kei-chan. It sounds like the sunshine girl. 633 00:47:35,936 --> 00:47:39,269 Are you sure you want to listen to my grandpa? 634 00:47:39,398 --> 00:47:41,479 It all sounds pretty far-fetched. 635 00:47:42,360 --> 00:47:45,522 It's a very interesting story. We're thankful. 636 00:47:45,654 --> 00:47:50,322 But, everything comes at a price. 637 00:47:51,327 --> 00:47:56,571 A tragic fate awaits the weather maiden. 638 00:47:57,416 --> 00:47:59,452 TACHIBANA 639 00:47:59,460 --> 00:48:01,909 One, Two, Three. 640 00:48:02,338 --> 00:48:04,336 Your turn, sis. 641 00:48:05,299 --> 00:48:06,964 One, Two, Three. 642 00:48:07,093 --> 00:48:09,334 Thanks for keeping granny company. 643 00:48:09,470 --> 00:48:11,802 We're actually here because of work. 644 00:48:11,931 --> 00:48:13,595 Join us, granny. 645 00:48:14,683 --> 00:48:17,683 They're having fun. How old are you guys? 646 00:48:17,812 --> 00:48:20,098 I'm 16. She's... 647 00:48:22,024 --> 00:48:24,898 She said it's her birthday next week. 648 00:48:25,027 --> 00:48:27,602 Really? You've gotta buy her a present. 649 00:48:29,615 --> 00:48:31,696 Come eat some watermelon. 650 00:48:31,826 --> 00:48:34,112 - Yaay! - Thank you. 651 00:48:39,208 --> 00:48:41,115 Hey, wait! 652 00:48:49,093 --> 00:48:50,542 Dang. 653 00:48:55,349 --> 00:48:56,968 Jeez. Why? 654 00:48:58,978 --> 00:49:00,138 Wait a minute. 655 00:49:15,953 --> 00:49:20,036 I didn't know she was a minor, I swear. 656 00:49:21,417 --> 00:49:23,624 It's not about that? 657 00:49:23,752 --> 00:49:25,959 I told you it wasn't. 658 00:49:26,088 --> 00:49:28,124 You made us run for nothing. 659 00:49:28,466 --> 00:49:30,339 That's you, right? 660 00:49:32,052 --> 00:49:35,673 Can you tell us about this boy? 661 00:49:38,851 --> 00:49:41,679 A high school boy? 662 00:49:41,896 --> 00:49:45,979 Maybe he picked up by chance the gun Shibata threw away. 663 00:49:46,650 --> 00:49:50,192 In that case, he might have posted about it. 664 00:49:52,156 --> 00:49:53,650 Online, you mean? 665 00:49:54,700 --> 00:49:55,780 Kids write all sorts of stuff on social networks nowadays. 666 00:49:55,784 --> 00:49:58,744 "I'm 16 years old." - Kids write all sorts of stuff on social networks nowadays. 667 00:50:01,790 --> 00:50:05,241 "What's the best birthday present for an 18-year-old girl?" 668 00:50:05,377 --> 00:50:06,708 POSTED 669 00:50:09,298 --> 00:50:10,583 4 ANSWERS 670 00:50:11,467 --> 00:50:13,214 DON'T ASK ONLINE 671 00:50:15,513 --> 00:50:17,386 go, Nagi-kun! 672 00:50:17,806 --> 00:50:20,221 - You're amazing, Nagi-kun! - You're the best. 673 00:50:23,938 --> 00:50:25,720 A ring. Definitely. 674 00:50:26,023 --> 00:50:28,851 Really? Isn't it too serious? 675 00:50:28,984 --> 00:50:31,100 It's for my sister's birthday, right? 676 00:50:31,237 --> 00:50:34,236 I've asked another woman for reference, but... 677 00:50:34,490 --> 00:50:36,063 What I'd like to get? 678 00:50:36,200 --> 00:50:37,819 Hugs and kisses. Cash. 679 00:50:37,952 --> 00:50:39,988 A decent boyfriend. And a job. 680 00:50:40,704 --> 00:50:42,865 It wasn't helpful at all. 681 00:50:43,582 --> 00:50:45,122 - A ring... - Nagi-kun, bye bye. 682 00:50:45,251 --> 00:50:46,491 See you, Nagi-kun. 683 00:50:48,295 --> 00:50:50,502 You're in love with sis, aren't you? 684 00:50:50,756 --> 00:50:51,495 What? 685 00:50:51,632 --> 00:50:53,793 Er, it's not like that. 686 00:50:53,926 --> 00:50:56,007 Or maybe it is? 687 00:50:56,345 --> 00:50:59,507 Being ambivalent is the worst thing for a man. 688 00:51:00,057 --> 00:51:01,342 Really? 689 00:51:01,475 --> 00:51:06,018 Be clear before you start dating and be ambiguous later. It's the basics. 690 00:51:08,148 --> 00:51:10,518 Can I call you Nagi-sempai? 691 00:51:13,529 --> 00:51:17,233 Sis has been working all the time since mom died. 692 00:51:17,366 --> 00:51:22,071 She's been doing it for me, because I'm still a kid. 693 00:51:23,414 --> 00:51:27,163 So, I want her to do more teenage-like stuff. 694 00:51:27,293 --> 00:51:29,787 I don't know if you're the right guy, though. 695 00:51:32,381 --> 00:51:34,288 Thank you very much. 696 00:51:37,386 --> 00:51:41,295 Er, do you think she'll like it? 697 00:51:41,599 --> 00:51:42,599 Huh? 698 00:51:43,934 --> 00:51:46,554 It took you three hours to choose it. 699 00:51:46,979 --> 00:51:49,311 If it were I, I'd be very happy to receive it. 700 00:51:50,065 --> 00:51:51,479 I wish you the best of luck. 701 00:51:54,653 --> 00:51:56,561 LONGEST RAIN SPELL RECORD BROKEN 702 00:51:56,572 --> 00:51:59,652 Tomorrow's sunshine girl job will be our last 703 00:52:00,326 --> 00:52:05,743 a man requested good weather at the park for his daughter. 704 00:52:06,790 --> 00:52:10,666 After that, I'll give Hina-san the ring. 705 00:52:22,097 --> 00:52:24,926 Daddy, do it again. One more time! 706 00:52:25,184 --> 00:52:27,425 Right. Ready? 707 00:52:27,978 --> 00:52:29,263 Go! 708 00:52:32,733 --> 00:52:35,941 Ow. This is bad for your back. 709 00:52:36,362 --> 00:52:40,480 Why you, Suga-san? Did you know this was my job? 710 00:52:40,616 --> 00:52:44,950 You knew and said nothing? Actually, you have a daughter? 711 00:52:45,496 --> 00:52:49,450 I'm stunned. Today's forecast was 100 % rain. 712 00:52:52,002 --> 00:52:54,372 My daughter has asthma. 713 00:52:54,672 --> 00:53:00,215 She lives with her granny, who won't let me see her on rainy days. 714 00:53:01,136 --> 00:53:03,965 Nothing can beat a gorgeous blue sky. 715 00:53:04,098 --> 00:53:06,881 So, Suga-san, you're Hodaka's boss. 716 00:53:07,017 --> 00:53:09,432 I also saved his life. 717 00:53:09,561 --> 00:53:11,597 Why does she treat you like a little boy? 718 00:53:11,730 --> 00:53:14,479 Hina-san is two years older than me. 719 00:53:14,608 --> 00:53:17,941 Huh? 16, 17, 18. Same stuff. 720 00:53:18,070 --> 00:53:19,439 - I guess. - It's not. 721 00:53:19,571 --> 00:53:20,731 There you are! 722 00:53:21,156 --> 00:53:23,237 Hi, guys! 723 00:53:23,659 --> 00:53:27,200 Aren't you gonna be in trouble? 724 00:53:27,413 --> 00:53:29,987 Does Natsumi-san know you're married? 725 00:53:30,290 --> 00:53:32,497 What's up with you guys? 726 00:53:36,296 --> 00:53:39,504 Hodaka thought you were my... 727 00:53:39,800 --> 00:53:41,169 Mistress? 728 00:53:42,469 --> 00:53:45,631 You didn't tell me you were uncle and niece. 729 00:53:45,764 --> 00:53:48,050 That's a disgusting fantasy. 730 00:53:48,183 --> 00:53:49,514 You're dirty-minded. 731 00:53:50,561 --> 00:53:52,225 Hey, Hodaka-kun. 732 00:53:56,233 --> 00:53:57,348 You looked at my boobs. 733 00:53:57,484 --> 00:53:58,519 I didn't! 734 00:53:58,819 --> 00:54:00,521 Nat-chan! 735 00:54:00,738 --> 00:54:02,485 Hello, Moka-chan! 736 00:54:02,614 --> 00:54:05,489 Daddy, I made a garland. It's for you. 737 00:54:05,617 --> 00:54:07,031 Really? 738 00:54:07,286 --> 00:54:08,526 Come here, Hodaka. 739 00:54:08,954 --> 00:54:10,990 My sempai's calling me. 740 00:54:13,083 --> 00:54:14,657 Hodaka-kun's hilarious. 741 00:54:14,793 --> 00:54:16,367 He's such a kid. 742 00:54:17,296 --> 00:54:20,249 Don't you think they're similar? 743 00:54:20,382 --> 00:54:22,047 - Hodaka and Suga-san? - Yep. 744 00:54:22,176 --> 00:54:25,796 Kei-chan ran away from home and came to Tokyo when he was a teen. 745 00:54:25,929 --> 00:54:28,804 He met his future wife and fell in love big time. 746 00:54:29,892 --> 00:54:33,179 But, she died in an accident some years ago. 747 00:54:33,312 --> 00:54:35,553 He's still in love with her. 748 00:54:37,649 --> 00:54:40,811 I've been dying to meet you for so long, Hina-chan. 749 00:54:40,986 --> 00:54:43,860 The 100 % sunshine girl. You're amazing. 750 00:54:43,989 --> 00:54:47,898 I wish I had a skill like that on my resume. I hate looking for a job. 751 00:54:48,035 --> 00:54:49,737 I wish I was still in high school too. 752 00:54:50,537 --> 00:54:54,575 I can't wait to be a grown-up instead. 753 00:54:56,376 --> 00:55:00,494 Right. Good to see you're okay. 754 00:55:01,048 --> 00:55:03,084 I was actually a bit worried. 755 00:55:12,309 --> 00:55:15,805 Moka, are you tired? Here, take a breath. 756 00:55:15,938 --> 00:55:18,019 One, Two, Three. 757 00:55:19,858 --> 00:55:21,477 I'm fine. Let's play! 758 00:55:21,610 --> 00:55:22,610 I don't think... 759 00:55:23,070 --> 00:55:25,735 I guess we'll leave now. 760 00:55:25,864 --> 00:55:29,026 I want to spend more time with Nagi-kun! 761 00:55:29,159 --> 00:55:31,400 Why don't we all go to dinner together? 762 00:55:31,537 --> 00:55:32,367 But... 763 00:55:32,496 --> 00:55:35,783 I'll go eat with Moka-chan. Is it ok? 764 00:55:35,916 --> 00:55:37,490 - Sure. - Yaay! 765 00:55:37,626 --> 00:55:39,373 Hodaka, take sis home. 766 00:55:41,255 --> 00:55:42,255 Hey. 767 00:55:44,216 --> 00:55:47,792 Hina-chan, thank you for bringing the sunshine today! 768 00:55:49,221 --> 00:55:50,221 Thank you. 769 00:55:50,514 --> 00:55:52,964 I'm glad I made you happy. 770 00:56:07,531 --> 00:56:12,316 Oh my god. Oh my god. 771 00:56:14,288 --> 00:56:17,325 So, possibly this is gonna be... 772 00:56:17,457 --> 00:56:20,494 The first time I tell a girl I love her. 773 00:56:28,969 --> 00:56:30,588 - Hina-san. - Hodaka. 774 00:56:30,721 --> 00:56:32,214 - Sorry. - It's okay. 775 00:56:32,431 --> 00:56:34,880 - What is it? - Nothing in particular. 776 00:56:35,058 --> 00:56:36,632 What were you saying? 777 00:56:40,439 --> 00:56:43,104 Hodaka, you know... 778 00:56:46,361 --> 00:56:47,567 I... 779 00:56:57,915 --> 00:56:58,915 Hina-san! 780 00:57:04,963 --> 00:57:06,169 Hodaka! 781 00:57:06,423 --> 00:57:07,583 Hina-san? 782 00:57:36,411 --> 00:57:38,447 I think I became a sunshine girl... 783 00:57:39,706 --> 00:57:42,823 Last year, on that day. 784 00:57:51,093 --> 00:57:55,211 I prayed for good weather all day long the day before. 785 00:57:55,722 --> 00:57:59,218 I wanted to have one last walk under the sun with my mom. 786 00:58:05,315 --> 00:58:08,731 It looked like a pool of light. 787 00:58:09,194 --> 00:58:12,645 Praying with all my heart, I crossed the shrine gate. 788 00:58:26,294 --> 00:58:29,203 When I came around, I was lying on the roof floor. 789 00:58:29,715 --> 00:58:31,333 And the sky was clear. 790 00:58:39,975 --> 00:58:41,215 I think 791 00:58:42,185 --> 00:58:46,015 that's when I got connected to the sky. 792 00:58:51,570 --> 00:58:54,652 Connected to the sky? 793 00:58:57,367 --> 00:58:58,986 Hodaka, stay in there. 794 00:59:01,830 --> 00:59:03,991 Police. Sorry for the late visit. 795 00:59:04,416 --> 00:59:05,496 The police? 796 00:59:05,959 --> 00:59:07,995 Are you sure you've never seen him? 797 00:59:08,712 --> 00:59:13,046 He's been seen many times around here. 798 00:59:13,842 --> 00:59:14,842 I don't know him. 799 00:59:16,011 --> 00:59:17,424 What has he done? 800 00:59:17,554 --> 00:59:20,129 We want to ask him some questions. 801 00:59:20,265 --> 00:59:25,266 He's a runaway. His parents filed a missing person's report. 802 00:59:26,188 --> 00:59:31,307 Also, you're living alone with your little brother, right? 803 00:59:31,443 --> 00:59:32,273 That's right. 804 00:59:32,402 --> 00:59:35,022 That's a bit of a problem, too. 805 00:59:35,614 --> 00:59:37,612 Without a guardian, you... 806 00:59:37,741 --> 00:59:38,741 But! 807 00:59:39,034 --> 00:59:42,033 We don't bother anyone. 808 00:59:45,415 --> 00:59:46,575 Hina-san. 809 00:59:46,750 --> 00:59:51,293 She'll come back tomorrow with the social services. 810 00:59:51,588 --> 00:59:54,291 What can I do? They'll separate us! 811 00:59:55,634 --> 00:59:58,542 SUGA-SAN 812 01:00:08,396 --> 01:00:10,477 Hodaka! The police were... 813 01:00:10,607 --> 01:00:13,515 I know. Go home, I'll come later. 814 01:00:13,652 --> 01:00:16,894 Temperatures have fallen sharply after sunset. 815 01:00:17,030 --> 01:00:18,361 Suga-san? 816 01:00:18,490 --> 01:00:20,064 Surprised by my new look? 817 01:00:20,534 --> 01:00:22,073 I'm in disguise. 818 01:00:23,120 --> 01:00:28,572 The police came to my office. They're treating it like a kidnapping. 819 01:00:29,584 --> 01:00:32,368 I denied any involvement, but they suspect me. 820 01:00:33,505 --> 01:00:35,746 Take it. It's your severance pay. 821 01:00:36,424 --> 01:00:40,712 Don't come back to the office. They'll arrest me. 822 01:00:43,515 --> 01:00:49,221 I filed for custody of my daughter. It's a delicate time, sorry. 823 01:00:50,605 --> 01:00:53,100 Go back home tomorrow. 824 01:00:53,692 --> 01:00:55,978 Then everything will go back to normal. 825 01:00:56,862 --> 01:01:00,566 It'll be best for everyone. 826 01:01:02,033 --> 01:01:04,194 It's time to grow up, kid. 827 01:01:13,712 --> 01:01:16,126 We can't stay here anymore. 828 01:01:16,256 --> 01:01:18,208 But, where are you... 829 01:01:18,341 --> 01:01:20,673 I don't know, but... 830 01:01:20,927 --> 01:01:22,258 Anywhere will do. 831 01:01:22,387 --> 01:01:23,718 As long as I'm with you. 832 01:01:25,140 --> 01:01:29,303 Hodaka, you'd better go home before you get caught. 833 01:01:29,519 --> 01:01:31,555 You've got a place to go back to. 834 01:01:31,855 --> 01:01:33,224 Don't say that. 835 01:01:35,567 --> 01:01:37,232 We'll be fine. 836 01:01:39,279 --> 01:01:41,231 I'm not going back. 837 01:01:42,574 --> 01:01:43,734 Let's run away together. 838 01:01:50,207 --> 01:01:54,541 A heavy rain special warning has just been issued in the Tokyo area. 839 01:01:54,920 --> 01:01:58,253 It could be the heaviest rainfall in decades. 840 01:01:58,506 --> 01:02:01,001 Watch out for floods in lowland areas. 841 01:02:01,176 --> 01:02:03,508 A sudden typhoon-strength low-pressure system... 842 01:02:04,179 --> 01:02:07,963 River flooding. Increasing danger. 843 01:02:08,099 --> 01:02:09,764 Hey, it's overflowing! 844 01:02:09,893 --> 01:02:12,721 Keep calm and walk slowly towards the exit. 845 01:02:12,854 --> 01:02:13,934 Namboku line Akabane-Iwabuchi station, Shibuya Metro station... 846 01:02:13,939 --> 01:02:16,807 Heavy rain and special warning 847 01:02:16,858 --> 01:02:19,766 Several flights canceled at Haneda airport. 848 01:02:19,986 --> 01:02:24,988 Over 6 inches of rain in an hour. Heavy flooding in many areas of Tokyo. 849 01:02:25,116 --> 01:02:29,533 Kita ward, Arakawa ward, Taito ward, Sumida ward, Shibuya ward. 850 01:02:29,829 --> 01:02:31,532 You may get stranded. 851 01:02:32,457 --> 01:02:33,997 It's really cold, isn't it? 852 01:02:39,130 --> 01:02:41,245 HEAVY RAIN RPECIAL WARNING - Cumulonimbi keep gathering above Tokyo... 853 01:02:41,258 --> 01:02:44,290 In just an hour, it's like a different season. 854 01:02:44,302 --> 01:02:45,655 I repeat, 855 01:02:45,679 --> 01:02:49,129 a Heavy Rain Special Warning has been issued in the Tokyo area. 856 01:02:49,266 --> 01:02:52,049 The low-pressure system over the Kanto region... 857 01:02:52,185 --> 01:02:55,681 Because of a stream of cold air over Kanto, very unstable weather... 858 01:02:55,814 --> 01:02:59,022 More heavy rain in central Japan even after dawn. 859 01:02:59,150 --> 01:03:03,105 This abnormal weather will continue for a few weeks. 860 01:03:03,238 --> 01:03:07,067 This abnormal weather is unprecedented and extremely dangerous. 861 01:03:13,164 --> 01:03:14,738 IKEBUKURO TRAIN DELAYS 862 01:03:14,749 --> 01:03:21,418 Due to transportation delays, Yamanote line trains are suspended. 863 01:03:21,548 --> 01:03:22,996 What the heck? 864 01:03:23,133 --> 01:03:25,881 - Let's get off. - I'll ask mom to pick us up. 865 01:03:26,011 --> 01:03:26,750 It's freezing. 866 01:03:26,886 --> 01:03:28,255 What should we do? 867 01:03:28,388 --> 01:03:31,341 Let's look for a place to sleep tonight. 868 01:03:32,559 --> 01:03:35,846 I'm sorry, we're fully booked. 869 01:03:36,104 --> 01:03:37,598 Do you have a reservation? 870 01:03:37,814 --> 01:03:39,099 We're full. 871 01:03:39,232 --> 01:03:40,601 Only the three of you? 872 01:03:41,109 --> 01:03:43,061 Do you have ID? 873 01:03:43,194 --> 01:03:44,964 LOVE HOTEL - We can't accept unaccompanied minors. 874 01:03:44,988 --> 01:03:46,607 It's not a matter of money. 875 01:03:47,198 --> 01:03:48,612 It's no place for kids. 876 01:03:50,410 --> 01:03:52,075 You guys... 877 01:03:52,203 --> 01:03:54,410 Are you runaways? 878 01:04:02,797 --> 01:04:05,129 Sis, Hodaka. Look! 879 01:04:05,925 --> 01:04:07,210 Snow? 880 01:04:35,747 --> 01:04:37,449 COLD DRINK 881 01:04:48,009 --> 01:04:54,428 MIDSUMMER SNOW 882 01:05:01,439 --> 01:05:06,016 Hina-san is connected with the sky...? 883 01:05:18,832 --> 01:05:20,450 It's freezing! 884 01:05:22,085 --> 01:05:24,455 Hey Kei-chan, it's snowing in August. 885 01:05:25,171 --> 01:05:27,586 The world's finally gone crazy. 886 01:05:29,050 --> 01:05:30,050 Oh? 887 01:05:30,427 --> 01:05:33,669 It's unbelievable, but it's snowing here in Tokyo. 888 01:05:33,805 --> 01:05:36,220 Kei-chan, wake up. You'll catch a cold. 889 01:05:37,600 --> 01:05:38,600 Asuka. 890 01:05:41,771 --> 01:05:44,725 Asuka-san. You too, Kei-chan. Smile. 891 01:05:46,568 --> 01:05:47,728 HEATER 892 01:05:51,906 --> 01:05:55,114 You look like an old man, Kei-chan. 893 01:05:55,243 --> 01:05:57,241 You know, once you grow old 894 01:05:59,205 --> 01:06:02,747 you can't switch your priorities anymore. 895 01:06:04,043 --> 01:06:06,493 What are you saying? Where's Hodaka-kun? 896 01:06:07,130 --> 01:06:09,625 You kicked him out? I can't believe it! 897 01:06:09,757 --> 01:06:14,796 I told you, the police showed up. I've got to protect myself. 898 01:06:14,929 --> 01:06:19,263 So, you smoked a pack of cigarettes and got drunk because you felt guilty. 899 01:06:19,601 --> 01:06:21,762 That's so uncool, meow. 900 01:06:22,020 --> 01:06:23,767 Even Rain's saying it. 901 01:06:24,230 --> 01:06:28,981 Really uncool. So last century. Can you stay away? You smell old. 902 01:06:29,110 --> 01:06:33,019 You're uncool too. What's her name... Hina-chan? 903 01:06:33,281 --> 01:06:35,776 If the story about the Weather Maiden being... 904 01:06:36,451 --> 01:06:39,116 A human sacrifice is true, then one day she'll... 905 01:06:39,537 --> 01:06:40,777 But, that's... 906 01:06:41,122 --> 01:06:43,283 What should I have done, then? 907 01:06:43,416 --> 01:06:46,290 Don't get so uptight. It's just bullshit. 908 01:06:47,629 --> 01:06:49,745 But, if it was true... 909 01:06:53,718 --> 01:06:59,296 If you could fix this crazy weather with one human sacrifice, I'd be happy. 910 01:07:00,433 --> 01:07:02,803 Everyone would. 911 01:07:03,853 --> 01:07:08,016 A Heavy Rain and Heavy Snow Warning has been issued. 912 01:07:08,483 --> 01:07:11,186 Don't go out if it's not strictly necessary... 913 01:07:11,194 --> 01:07:13,809 HEAVY RAIN SPECIAL WARNING - Please follow local government evacuation instructions. 914 01:07:13,821 --> 01:07:15,322 You kids, wait! 915 01:07:16,074 --> 01:07:18,488 It's dangerous to walk around unsupervised. 916 01:07:18,910 --> 01:07:20,612 Are you all siblings? 917 01:07:20,745 --> 01:07:21,745 Err... 918 01:07:21,871 --> 01:07:23,654 We're going home. 919 01:07:23,790 --> 01:07:26,698 I'm a college student. They're my younger brothers. 920 01:07:27,210 --> 01:07:30,581 I see. Can you show me your ID? 921 01:07:30,713 --> 01:07:32,829 I don't have it on me. 922 01:07:33,174 --> 01:07:34,748 Maybe it's him. 923 01:07:34,884 --> 01:07:37,884 He may be carrying a gun. Be careful. 924 01:07:38,763 --> 01:07:42,846 And you? Are you in high school? That's a big backpack. 925 01:07:42,976 --> 01:07:45,470 Can you remove your hood? 926 01:07:46,854 --> 01:07:47,969 Hina-san. 927 01:07:48,189 --> 01:07:49,189 Run away. 928 01:07:51,234 --> 01:07:52,234 Hey! Wait! 929 01:07:53,027 --> 01:07:54,107 Stop! 930 01:07:56,114 --> 01:07:58,112 - Gotcha! - Let me go! 931 01:07:59,200 --> 01:08:00,200 Resisting arrest. 932 01:08:04,664 --> 01:08:06,283 - Let me go! - Stop struggling. 933 01:08:07,792 --> 01:08:08,792 Hodaka! 934 01:08:10,295 --> 01:08:11,375 Stop! 935 01:08:14,257 --> 01:08:15,417 Hina-san. 936 01:08:16,009 --> 01:08:17,089 Please! 937 01:08:33,026 --> 01:08:34,026 It's dangerous. 938 01:08:39,240 --> 01:08:41,067 Hina-san, let's go. 939 01:08:41,200 --> 01:08:42,865 - Jeez. - Let's go take a look. 940 01:08:44,037 --> 01:08:45,072 Sempai. 941 01:08:54,172 --> 01:08:55,874 It's $280 a night. 942 01:08:57,300 --> 01:08:59,252 $280. Can you pay? 943 01:08:59,385 --> 01:09:00,879 Huh? Yes. I'll pay. 944 01:09:11,481 --> 01:09:14,851 Seems like I'm a wanted man now. 945 01:09:14,984 --> 01:09:16,649 That's so cool. 946 01:09:20,698 --> 01:09:23,985 - I was really worried. - You almost got arrested. 947 01:09:24,118 --> 01:09:28,156 I totally panicked. There's nothing to laugh about. 948 01:09:28,456 --> 01:09:29,456 This room is huge! 949 01:09:29,666 --> 01:09:31,907 The bed's huge! The bathroom's huge! 950 01:09:35,296 --> 01:09:36,915 Sis. Hodaka. 951 01:09:37,048 --> 01:09:38,713 Let's take a bath together. 952 01:09:39,217 --> 01:09:40,835 Do it alone. 953 01:09:41,594 --> 01:09:44,802 Hodaka, let's take a boys-only bath together. 954 01:09:47,684 --> 01:09:49,925 It's so warm. 955 01:09:50,061 --> 01:09:51,430 What's this? 956 01:09:54,399 --> 01:09:56,606 - Wow! - Amazing. 957 01:09:57,443 --> 01:09:58,683 Switch. 958 01:09:59,821 --> 01:10:01,694 There's a lot of stuff. 959 01:10:01,864 --> 01:10:04,568 - What do you want? - Let's try them all, Senpai. 960 01:10:04,701 --> 01:10:06,908 - Are you sure? - I got severance pay. 961 01:10:07,036 --> 01:10:10,278 Sis, we're having a gorgeous dinner tonight. 962 01:10:10,498 --> 01:10:11,912 Looking forward to it. 963 01:10:12,041 --> 01:10:14,950 FRIED CHICKEN 964 01:10:15,420 --> 01:10:16,455 Here I am. 965 01:10:18,172 --> 01:10:19,875 Welcome back. 966 01:10:30,393 --> 01:10:31,473 Thanks for the food. 967 01:10:32,311 --> 01:10:34,347 Let me try that, Hodaka. 968 01:10:35,356 --> 01:10:37,806 - The curry's yummy. - Yakisoba's delicious. 969 01:10:37,942 --> 01:10:39,391 Sis, I want some too. 970 01:10:39,610 --> 01:10:41,563 Isn't it too early, Hodaka? 971 01:10:41,696 --> 01:10:43,478 Tastes yummier if you wait only two minutes. 972 01:10:43,781 --> 01:10:46,276 ♪ The fortune cookie in love ♪ 973 01:10:46,409 --> 01:10:49,696 ♪ The future's not looking so grim ♪ 974 01:10:49,829 --> 01:10:52,244 ♪ The thing that's in your heart ♪ 975 01:10:52,832 --> 01:10:55,118 ♪ The thing that soon will disappear ♪ 976 01:10:55,251 --> 01:11:00,001 Dear god, if you really exist, I beg you. 977 01:11:00,548 --> 01:11:04,215 This is more than enough. We don't need anything else. 978 01:11:04,552 --> 01:11:06,759 We'll manage somehow. 979 01:11:07,930 --> 01:11:11,806 So please, don't give us anything more, 980 01:11:12,518 --> 01:11:15,138 and don't take anything more from us. 981 01:11:16,564 --> 01:11:19,935 I beg you please, dear god. 982 01:11:20,443 --> 01:11:23,685 Let us be together like this forever 983 01:11:26,824 --> 01:11:27,904 Hina-san. 984 01:11:28,743 --> 01:11:31,283 Happy 18th birthday. 985 01:11:32,497 --> 01:11:36,281 It's cheap, but I've picked something that'd look good on you. 986 01:11:39,962 --> 01:11:40,962 Thanks. 987 01:11:44,801 --> 01:11:45,801 Tell me... 988 01:11:46,344 --> 01:11:50,886 Hodaka, would you like this rain to stop? 989 01:11:52,809 --> 01:11:53,809 Yes. 990 01:12:01,734 --> 01:12:04,482 I was chosen to be a human sacrifice. 991 01:12:06,280 --> 01:12:09,567 Natsumi-san told me about the sunshine girl's fate. 992 01:12:10,284 --> 01:12:16,196 She gets sacrificed and disappears, then the weather goes back to normal. 993 01:12:17,416 --> 01:12:18,416 Come on. 994 01:12:18,543 --> 01:12:23,787 They're always telling weird stories. It's not like people disappear... 995 01:12:36,561 --> 01:12:37,721 What are you looking at? 996 01:12:38,145 --> 01:12:39,639 I'm not looking... 997 01:12:44,861 --> 01:12:47,401 I'm looking at you. 998 01:12:48,739 --> 01:12:51,154 Why are you crying? 999 01:12:54,078 --> 01:12:58,116 The more I pray for sunshine, the more my body becomes transparent. 1000 01:12:58,916 --> 01:13:00,997 I'm sure that, if I die this way, 1001 01:13:01,794 --> 01:13:05,002 the usual summer will come back. 1002 01:13:05,840 --> 01:13:07,504 - Take care of Nagi. - No. 1003 01:13:08,259 --> 01:13:11,133 No way. You're not going anywhere. 1004 01:13:11,262 --> 01:13:13,009 We'll live together. The three of us. 1005 01:13:13,139 --> 01:13:14,139 Hodaka. 1006 01:13:14,265 --> 01:13:16,760 Let's make a promise, Hina-san. 1007 01:13:17,685 --> 01:13:18,845 We'll always be together. 1008 01:13:21,814 --> 01:13:24,480 I'll work. I'll earn enough for all of us. 1009 01:13:24,609 --> 01:13:28,275 You quit the sunshine girl job. Your body will go back to normal. 1010 01:13:28,404 --> 01:13:29,484 So... 1011 01:13:49,258 --> 01:13:50,798 I had a dream. 1012 01:13:51,052 --> 01:13:52,879 I was still on the Island. 1013 01:14:01,354 --> 01:14:02,893 I wanted to leave. 1014 01:14:03,022 --> 01:14:07,105 I was rushing desperately, trying to reach the light. 1015 01:14:09,111 --> 01:14:13,817 When I thought I did, I reached a dead end instead. 1016 01:14:14,742 --> 01:14:19,030 Then I decided I wanted to enter that light 1017 01:14:20,873 --> 01:14:24,540 and at the edge of if, I found you. 1018 01:14:26,629 --> 01:14:28,627 I had a dream. 1019 01:14:29,507 --> 01:14:31,623 The day I met you. 1020 01:14:34,470 --> 01:14:36,920 You looked like a lost kitten. 1021 01:14:38,474 --> 01:14:42,428 But you've found a meaning for my existence. 1022 01:14:43,062 --> 01:14:48,101 I kept working as the sunshine gir! Cos I was happy to make people smile. 1023 01:14:48,943 --> 01:14:50,895 I'm really glad I've met you. 1024 01:14:53,948 --> 01:14:56,947 So, don't cry, Hodaka. 1025 01:15:12,633 --> 01:15:14,082 What is this place? 1026 01:15:17,346 --> 01:15:18,631 Hodaka... 1027 01:16:06,771 --> 01:16:08,102 Hina-san? 1028 01:16:08,522 --> 01:16:09,602 Hina-san, where are you? 1029 01:16:10,024 --> 01:16:11,024 Hina-san. 1030 01:16:11,150 --> 01:16:13,853 - Hina-san? - What's wrong, Hodaka? 1031 01:16:14,278 --> 01:16:16,819 Hina-san's disappeared. 1032 01:16:18,282 --> 01:16:23,112 I just dreamt... That she was disappearing in the sky. 1033 01:16:28,876 --> 01:16:30,161 Don't tell me... 1034 01:16:31,796 --> 01:16:32,796 Open the door. 1035 01:16:33,714 --> 01:16:35,875 - Open up! - What? 1036 01:16:38,636 --> 01:16:40,383 Hodaka Morishima, right? 1037 01:16:40,888 --> 01:16:47,008 You're a missing person. And suspected of unlawful possession of a weapon. 1038 01:16:47,144 --> 01:16:49,385 - Come to the police station. - Let me go! 1039 01:16:49,522 --> 01:16:51,395 - I won't hurt you. - Let me go, I said! 1040 01:16:51,524 --> 01:16:53,397 - Hodaka! - Senpai. 1041 01:16:53,734 --> 01:16:55,641 Don't struggle. 1042 01:17:09,083 --> 01:17:10,656 Keep going. 1043 01:17:14,964 --> 01:17:19,460 After months of rain, the Kanto plain is finally seeing some brilliant sunshine. 1044 01:17:19,593 --> 01:17:22,468 It seems unreal. 1045 01:17:23,055 --> 01:17:24,928 In the last few hours, a sudden change in... 1046 01:17:25,141 --> 01:17:27,382 By 8 a.m., the temperature was already over 25°C. 1047 01:17:27,518 --> 01:17:30,968 Many areas around the Arakawa river are flooded. 1048 01:17:30,980 --> 01:17:32,886 The transport system is still paralyzed... 1049 01:17:32,898 --> 01:17:35,502 The extent of the damage has yet to be assessed. 1050 01:17:35,526 --> 01:17:38,434 Take a few days at least for recovery. 1051 01:17:38,612 --> 01:17:40,026 Everyone looks happy under the clear blue sky. 1052 01:17:40,030 --> 01:17:42,259 FIRST SUNSHINE IN 72 DAYS - Everyone looks happy under the clear blue sky. 1053 01:17:42,283 --> 01:17:44,156 - Hey, look at the sky. - Is it for real? 1054 01:17:44,285 --> 01:17:46,192 - It's sunny. - It cleared up! 1055 01:17:46,453 --> 01:17:48,201 The sky's so clear. 1056 01:17:48,539 --> 01:17:50,158 I feel like crying. 1057 01:17:50,291 --> 01:17:53,499 Finally, real summer has arrived. 1058 01:18:03,679 --> 01:18:04,964 What are you doing? 1059 01:18:08,559 --> 01:18:09,719 Hina-san... 1060 01:18:10,811 --> 01:18:12,476 Sacrificed herself. 1061 01:18:13,230 --> 01:18:15,311 - Hina-san! Tell me it's not true! - Hey! 1062 01:18:15,900 --> 01:18:17,060 Hina-san! 1063 01:18:21,447 --> 01:18:24,066 I've got a question. 1064 01:18:24,366 --> 01:18:30,278 The girl who was with you yesterday is 15-year-old Hina Amano, right? 1065 01:18:31,332 --> 01:18:33,239 Do you know where she is? 1066 01:18:34,293 --> 01:18:37,076 Hina-san is 15, 1067 01:18:37,588 --> 01:18:39,335 not 18 1068 01:18:39,673 --> 01:18:43,169 She faked her resume at work. 1069 01:18:43,302 --> 01:18:46,844 I guess she had to make a living, but she's still in middle school. 1070 01:18:47,264 --> 01:18:49,634 Compulsory school age. 1071 01:18:49,975 --> 01:18:51,389 Didn't you know? 1072 01:18:52,645 --> 01:18:54,138 What the heck? 1073 01:18:54,813 --> 01:18:58,229 I'm the oldest one. 1074 01:18:58,651 --> 01:19:00,190 What a pain. 1075 01:19:01,153 --> 01:19:04,486 Don't you know where she may be? 1076 01:19:05,324 --> 01:19:10,408 The sky has cleared because she offered herself in exchange. 1077 01:19:10,955 --> 01:19:14,864 And nobody knows that... I can't take it. 1078 01:19:15,334 --> 01:19:16,953 This is a pain. 1079 01:19:17,086 --> 01:19:18,868 Will we need an expert medical witness? 1080 01:19:23,384 --> 01:19:24,877 It's clear 1081 01:19:38,732 --> 01:19:41,018 Daaady! Did you look outside? 1082 01:19:41,151 --> 01:19:42,311 Yeah, I did. 1083 01:19:42,444 --> 01:19:44,776 I dreamt of Hina-chan. 1084 01:19:45,281 --> 01:19:48,901 I'm sure it was her who brought the sunshine again. 1085 01:19:52,162 --> 01:19:53,162 Yeah. 1086 01:19:54,164 --> 01:19:56,117 Maybe you're right. 1087 01:19:57,751 --> 01:19:59,325 IKEBUKURO POLICE STATION 1088 01:19:59,336 --> 01:20:00,647 Excuse me. 1089 01:20:00,671 --> 01:20:03,624 Detective, I've got a favor to ask you. 1090 01:20:04,633 --> 01:20:05,633 What? 1091 01:20:05,759 --> 01:20:10,636 Let me go look for Hina-san. It's my turn to help her now. 1092 01:20:10,764 --> 01:20:12,638 I'll come back as soon as I find her. 1093 01:20:12,766 --> 01:20:16,551 I'll listen to you in here. Come on. 1094 01:20:18,397 --> 01:20:21,063 Tell Yasui-san, we'll interrogate him now. 1095 01:20:21,191 --> 01:20:22,191 Yes, sir. 1096 01:20:23,569 --> 01:20:25,187 Hey! Wait! 1097 01:20:28,073 --> 01:20:29,487 Wait! 1098 01:20:29,950 --> 01:20:32,111 Someone stop him! 1099 01:20:32,411 --> 01:20:33,526 Stop! 1100 01:20:36,457 --> 01:20:38,698 - That brat! - Don't let him get out of here. 1101 01:20:39,793 --> 01:20:40,793 Stop! 1102 01:20:41,628 --> 01:20:42,743 Wait! 1103 01:20:42,963 --> 01:20:43,963 Stop! 1104 01:20:49,094 --> 01:20:50,300 Bastard. 1105 01:20:53,182 --> 01:20:54,182 What the hell?! 1106 01:20:55,517 --> 01:20:56,802 Cheeky bastard. 1107 01:20:56,935 --> 01:20:57,935 Cross the street. 1108 01:21:05,694 --> 01:21:06,809 Darn! 1109 01:21:15,245 --> 01:21:16,245 Hodaka-kun. 1110 01:21:19,625 --> 01:21:22,290 - Natsumi-san? - What are you doing? 1111 01:21:22,461 --> 01:21:23,830 I'm going to find Hina-san. 1112 01:21:27,299 --> 01:21:28,414 Get on. 1113 01:21:34,431 --> 01:21:35,845 That brat! 1114 01:21:37,017 --> 01:21:38,844 Nagi-kun called. 1115 01:21:39,144 --> 01:21:42,098 He said Hina-chan has disappeared and you got arrested. 1116 01:21:42,231 --> 01:21:43,311 Where is he? 1117 01:21:43,440 --> 01:21:45,855 At the child consultation center. 1118 01:21:50,406 --> 01:21:54,615 How exciting. We're outlaws now! 1119 01:21:55,369 --> 01:21:57,988 Where are we going, then? 1120 01:22:02,459 --> 01:22:04,575 What? Another visitor? 1121 01:22:04,711 --> 01:22:07,377 Ayane Hanazawa 1122 01:22:07,464 --> 01:22:08,833 oh, another girl. 1123 01:22:08,966 --> 01:22:11,714 He's popular. 1124 01:22:12,594 --> 01:22:13,458 VISITING ROOM 1125 01:22:13,470 --> 01:22:14,470 Nagi-kun. 1126 01:22:14,638 --> 01:22:16,799 Ayane! You're here too. 1127 01:22:17,266 --> 01:22:19,427 - Kana, this is Ayane-san. - Pleased to meet you. 1128 01:22:19,560 --> 01:22:21,641 - Ayane, this is Kana-chan. - Nice to meet you. 1129 01:22:21,770 --> 01:22:25,725 And she's officer Sasaki-san. She'll be here with me all day. 1130 01:22:25,858 --> 01:22:29,733 You're like a VIP, Nagi-kun. Pleased to meet you. 1131 01:22:29,862 --> 01:22:30,977 TODAY'S MEETING RECORD 1132 01:22:30,988 --> 01:22:33,028 Thank you so much for coming. 1133 01:22:33,115 --> 01:22:35,022 Sorry for the sudden news. 1134 01:22:35,159 --> 01:22:39,068 Really! When I heard they took you into custody, my heart almost stopped. 1135 01:22:39,204 --> 01:22:41,445 Same for me. My heart's still pounding. 1136 01:22:41,582 --> 01:22:43,534 Nagi-kun, touch and feel it. 1137 01:22:45,502 --> 01:22:46,916 Oh, you're right. 1138 01:22:51,175 --> 01:22:53,256 - Excuse me. - Yes? 1139 01:22:53,385 --> 01:22:56,881 It's my first visit. I'm a bit nervous. 1140 01:22:57,014 --> 01:22:58,094 Huh? 1141 01:22:58,307 --> 01:23:00,134 I need the toilet. 1142 01:23:00,267 --> 01:23:01,886 Oh, okay. 1143 01:23:04,980 --> 01:23:06,394 Thanks, I owe you one. 1144 01:23:06,523 --> 01:23:11,607 Jeez. You even call your ex when you need something. 1145 01:23:12,154 --> 01:23:13,154 Here. 1146 01:23:13,322 --> 01:23:15,896 Look the other way. I'll take my clothes off. 1147 01:23:26,376 --> 01:23:28,124 Keisuke Suga-san. 1148 01:23:28,253 --> 01:23:29,622 Thanks for yesterday. 1149 01:23:29,755 --> 01:23:31,294 You again? 1150 01:23:31,423 --> 01:23:34,665 Summer's finally back the way it should, huh? 1151 01:23:35,802 --> 01:23:38,839 I told you I know nothing about that runaway boy. 1152 01:23:38,972 --> 01:23:40,880 Can we check out your office for a minute? 1153 01:23:41,016 --> 01:23:43,924 - Hey, what's that for? - Oh, it's flooded. 1154 01:23:44,394 --> 01:23:45,934 There's no one in there. 1155 01:23:47,648 --> 01:23:51,189 Well, it's a bit embarrassing, but... 1156 01:23:51,568 --> 01:23:53,442 Huh? He ran away? 1157 01:23:53,779 --> 01:23:54,985 From the police station? 1158 01:23:56,031 --> 01:23:57,445 A derelict building in Yoyogi? 1159 01:23:57,824 --> 01:23:59,652 That's where she became a sunshine girl. 1160 01:23:59,785 --> 01:24:00,900 Bend down! 1161 01:24:02,454 --> 01:24:07,455 She said she got connected to the sky on the roof of that building. 1162 01:24:07,709 --> 01:24:10,284 So, if I go there, I'm sure... 1163 01:24:15,217 --> 01:24:16,297 Oh, no! 1164 01:24:19,680 --> 01:24:21,887 You, on that bike! Stop! 1165 01:24:22,641 --> 01:24:24,135 Hold tight! 1166 01:24:31,483 --> 01:24:32,598 Whoa! 1167 01:24:33,485 --> 01:24:34,485 Natsumi-san! 1168 01:24:34,528 --> 01:24:37,736 Am I awesome or what? I think t was born for this. 1169 01:24:38,448 --> 01:24:39,483 Maybe... 1170 01:24:39,783 --> 01:24:43,116 I should become a speed cop! 1171 01:24:43,328 --> 01:24:46,490 They won't hire you now. 1172 01:24:49,459 --> 01:24:52,830 As for the reason for his escape... 1173 01:24:53,338 --> 01:24:57,581 I think he may be searching for the girl who was with him. 1174 01:24:57,843 --> 01:24:58,298 I'M GOING SHOPPING ASUKA 1175 01:24:58,302 --> 01:25:06,260 He said she's disappeared in exchange for this good weather. 1176 01:25:07,603 --> 01:25:09,844 What? Don't tell me you... 1177 01:25:09,980 --> 01:25:12,266 No, I don't believe it. 1178 01:25:12,608 --> 01:25:16,312 But, he's throwing his life away. 1179 01:25:17,988 --> 01:25:22,610 And all because there's a girl he wants to meet so badly. 1180 01:25:22,743 --> 01:25:25,905 Makes me feel a bit envious. 1181 01:25:26,955 --> 01:25:30,072 There's not much point in telling me that. 1182 01:25:34,004 --> 01:25:36,211 Suga-san, you... 1183 01:25:36,340 --> 01:25:37,340 Huh? 1184 01:25:38,842 --> 01:25:40,211 Are you okay? 1185 01:25:40,385 --> 01:25:41,420 Why? 1186 01:25:42,095 --> 01:25:44,924 Well, you are... 1187 01:25:45,307 --> 01:25:46,756 Crying. 1188 01:25:55,817 --> 01:25:56,817 Oh, no. 1189 01:25:59,363 --> 01:26:00,443 We're jumping in! 1190 01:26:12,292 --> 01:26:13,498 Can't go any further. 1191 01:26:13,627 --> 01:26:15,409 Hodaka-kun, go. 1192 01:26:19,257 --> 01:26:21,210 Thank you, Natsumi-san. 1193 01:26:26,223 --> 01:26:27,463 Hodaka! 1194 01:26:28,475 --> 01:26:30,382 Run! 1195 01:26:54,000 --> 01:26:59,957 Hina-san. Hina-san. Hina-san. Hina-san! 1196 01:27:00,549 --> 01:27:04,298 Hina-san, are you there? Hina-san! 1197 01:27:06,680 --> 01:27:07,715 Hodaka. 1198 01:27:08,432 --> 01:27:09,971 It clear up now. 1199 01:27:12,561 --> 01:27:13,892 It's for you. 1200 01:27:14,020 --> 01:27:16,227 You've eaten that for dinner three nights in a row. 1201 01:27:16,356 --> 01:27:18,563 - Does it hurt? - You're a runaway, aren't you? 1202 01:27:18,692 --> 01:27:21,061 But, you can't enjoy Tokyo with this rain. 1203 01:27:21,403 --> 01:27:22,563 Younger than me. 1204 01:27:22,696 --> 01:27:23,401 I'll be 18 next month. 1205 01:27:23,405 --> 01:27:24,424 HINA'S BIRTHDAY - I'll be 18 next month. 1206 01:27:24,448 --> 01:27:25,728 You should treat me with respect. 1207 01:27:25,824 --> 01:27:27,273 Are you hungry, Hodaka? 1208 01:27:27,409 --> 01:27:28,569 Sit there and relax. 1209 01:27:28,744 --> 01:27:30,075 How do you like living in Tokyo? 1210 01:27:30,412 --> 01:27:32,077 Come to think of it 1211 01:27:32,289 --> 01:27:35,117 I don't feel like I'm suffocating anymore. 1212 01:27:35,250 --> 01:27:36,824 Happy to hear that. 1213 01:27:37,043 --> 01:27:41,586 I'm in love with this sunshine girl job. 1214 01:27:42,466 --> 01:27:45,340 Thank you, Hodaka. 1215 01:27:48,388 --> 01:27:50,340 Someone got onto the tracks. 1216 01:27:50,599 --> 01:27:52,346 - Who's that? - Hey, you! 1217 01:27:52,601 --> 01:27:54,094 It's dangerous! 1218 01:27:54,311 --> 01:27:55,724 Hey! What are you doing? 1219 01:27:55,854 --> 01:27:57,806 It's dangerous! Stop! 1220 01:28:00,400 --> 01:28:03,228 - What's that? Hilarious. - What is he doing? 1221 01:28:03,361 --> 01:28:05,602 - There's someone running. - He'll get arrested. 1222 01:28:05,739 --> 01:28:07,521 There are idiots like that. 1223 01:28:22,506 --> 01:28:24,504 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 1224 01:28:24,633 --> 01:28:26,172 Hina-san, I'm sorry. 1225 01:28:26,301 --> 01:28:28,208 I made you do that sunshine girl thing. 1226 01:28:28,345 --> 01:28:31,632 You've shouldered all responsibility. 1227 01:28:31,765 --> 01:28:32,765 Tell me... 1228 01:28:33,058 --> 01:28:34,058 Hodaka. 1229 01:28:35,143 --> 01:28:37,847 Would you like this rain to stop? 1230 01:29:06,049 --> 01:29:07,084 Suga-san? 1231 01:29:08,009 --> 01:29:10,341 I was looking for you, Hodaka. 1232 01:29:10,470 --> 01:29:11,255 Why? 1233 01:29:11,388 --> 01:29:14,550 Do you realize what you're doing? 1234 01:29:14,683 --> 01:29:16,222 Hina-san's disappeared. 1235 01:29:16,560 --> 01:29:19,597 It's my fault. The sunshine girl job was my idea. 1236 01:29:19,729 --> 01:29:20,593 Hodaka, you... 1237 01:29:20,730 --> 01:29:22,683 It's my turn to help her now! 1238 01:29:25,068 --> 01:29:26,183 I must go. 1239 01:29:27,404 --> 01:29:28,189 Wait! 1240 01:29:28,363 --> 01:29:29,193 Where are you... 1241 01:29:29,322 --> 01:29:31,438 I can go to heaven through there! 1242 01:29:34,286 --> 01:29:35,571 What are you saying? 1243 01:29:35,704 --> 01:29:38,657 She's in the sky! I'll use the emergency stairs. 1244 01:29:38,790 --> 01:29:42,286 - She can't be up there... - I have to help her! 1245 01:29:42,419 --> 01:29:44,201 Get a grip! 1246 01:29:45,714 --> 01:29:47,750 Calm down. 1247 01:29:47,883 --> 01:29:49,790 Go back to the police station. 1248 01:29:49,926 --> 01:29:52,963 They'll understand. You've done nothing wrong. 1249 01:29:53,555 --> 01:29:57,972 If you keep running away, it'll be too late. You know that. 1250 01:29:58,560 --> 01:30:00,975 Suspect's car found. Going to apprehend him. 1251 01:30:01,229 --> 01:30:04,229 Don't worry, I'll come with you. 1252 01:30:04,733 --> 01:30:06,974 Let's explain everything together, ok? 1253 01:30:07,110 --> 01:30:08,441 Let me go! Please! 1254 01:30:08,570 --> 01:30:10,443 Calm down. 1255 01:30:10,572 --> 01:30:11,572 Get off me! 1256 01:30:12,115 --> 01:30:13,734 You bastard! 1257 01:30:18,330 --> 01:30:19,994 Don't stand in my way! 1258 01:30:21,583 --> 01:30:23,699 Hodaka. That's... 1259 01:30:23,835 --> 01:30:27,077 Let me go see Hina-san. 1260 01:30:36,222 --> 01:30:42,433 ♪ I was born with nothing in my hand ♪ 1261 01:30:43,063 --> 01:30:48,769 ♪ Forever wallowing in an eternal gap ♪ 1262 01:30:48,902 --> 01:30:50,350 Hodaka Morishima. 1263 01:30:50,695 --> 01:30:51,980 Drop the gun. 1264 01:30:52,322 --> 01:30:55,609 Hey, wait a minute. 1265 01:30:56,076 --> 01:30:59,075 It's a misunderstanding. I'll explain. 1266 01:30:59,204 --> 01:31:00,319 Right, Hodaka? 1267 01:31:02,457 --> 01:31:03,871 You... 1268 01:31:04,167 --> 01:31:06,374 Morishima-kun, put the gun down. 1269 01:31:06,503 --> 01:31:08,376 Please don't make me shoot. 1270 01:31:20,892 --> 01:31:21,892 Hodaka. 1271 01:31:22,060 --> 01:31:24,601 Come on Hodaka, just put it down. 1272 01:31:24,771 --> 01:31:28,347 What's wrong with you guys? He's just a kid! 1273 01:31:28,483 --> 01:31:29,897 Leave me alone! 1274 01:31:30,151 --> 01:31:35,062 Why are you holding me up? You all know nothing. You pretend you do. 1275 01:31:35,281 --> 01:31:38,568 I just want to see her... 1276 01:31:38,994 --> 01:31:39,994 Once more! 1277 01:31:46,543 --> 01:31:47,543 Got him! 1278 01:31:50,130 --> 01:31:51,578 Let go of me! 1279 01:31:52,173 --> 01:31:55,589 Take your hands off Hodaka, assholes! 1280 01:31:58,096 --> 01:31:59,176 You bastard! 1281 01:32:00,473 --> 01:32:02,805 Hodaka, Go! 1282 01:32:04,936 --> 01:32:05,936 Stop! 1283 01:32:07,147 --> 01:32:08,147 Hodaka. 1284 01:32:09,691 --> 01:32:10,691 Nagi! 1285 01:32:12,110 --> 01:32:13,110 Hey! 1286 01:32:13,153 --> 01:32:15,602 Hodaka, it's all your fault. 1287 01:32:16,948 --> 01:32:18,613 Bring my sister back! 1288 01:32:24,122 --> 01:32:38,549 ♪ Is there still anything that love can do? ♪ 1289 01:32:40,221 --> 01:32:45,928 ♪ You gave me strength, ♪ 1290 01:32:47,020 --> 01:32:52,517 ♪ Now I must use it for you ♪ 1291 01:32:52,901 --> 01:32:53,435 ♪ Is there still anything that love can do? ♪ 1292 01:32:53,443 --> 01:32:54,603 ♪ Is there still anything that love can do? ♪ - Dear god, 1293 01:32:55,361 --> 01:33:00,317 ♪ Is there still anything that love can do? ♪ - Please, please, please. 1294 01:33:30,438 --> 01:33:33,267 Sky fish? 1295 01:33:59,134 --> 01:34:02,171 Hina-san! 1296 01:34:18,486 --> 01:34:20,189 Hina-san! 1297 01:34:21,739 --> 01:34:23,567 Hina-san! 1298 01:34:35,003 --> 01:34:36,416 Hina! 1299 01:34:37,422 --> 01:34:42,423 ♪ We gave up on our wings to fly ♪ 1300 01:34:42,844 --> 01:34:43,879 - Hina! - Hodaka! 1301 01:34:43,887 --> 01:34:49,468 ♪ And chose to hold each other's hands ♪ 1302 01:34:50,560 --> 01:34:51,720 ♪ But the sky above kept us transfixed ♪ 1303 01:34:51,728 --> 01:34:53,430 ♪ But the sky above kept us transfixed ♪ Hodaka! Hina! 1304 01:34:53,438 --> 01:34:53,676 ♪ But the sky above kept us transfixed ♪ 1305 01:34:53,688 --> 01:34:54,427 ♪ But the sky above kept us transfixed ♪ - Jump! 1306 01:34:54,439 --> 01:34:56,012 ♪ But the sky above kept us transfixed ♪ 1307 01:34:57,233 --> 01:35:02,606 ♪ Is it a crime to dream another dream? ♪ 1308 01:35:05,491 --> 01:35:08,195 ♪ Summer sees the back of Autumn ♪ Hina, I found you! 1309 01:35:08,369 --> 01:35:10,197 ♪ Summer sees the back of Autumn ♪ Hodaka! Hodaka! 1310 01:35:10,622 --> 01:35:11,991 Don't let go of my hands. - Okay. 1311 01:35:11,998 --> 01:35:17,409 ♪ Guessing what it looks like from behind ♪ - Don't let go of my hands. Okay. 1312 01:35:18,671 --> 01:35:23,960 ♪ Is this a yearning, is this love? ♪ 1313 01:35:25,261 --> 01:35:30,759 ♪ It's unrequited, we know ♪ 1314 01:35:30,892 --> 01:35:31,892 Hina! 1315 01:35:32,101 --> 01:35:33,515 Hodaka! 1316 01:35:35,063 --> 01:35:38,100 ♪ Today once in a thousand years ♪ 1317 01:35:38,233 --> 01:35:40,106 ♪ gravily falls asleep ♪ 1318 01:35:40,276 --> 01:35:41,561 Hina, let's go home. 1319 01:35:41,569 --> 01:35:42,900 ♪ Let's stand on the blind side of the sun ♪ Hina, let's go home. 1320 01:35:42,904 --> 01:35:44,235 ♪ Let's stand on the blind side of the sun ♪ - But, if I do, the weather will... 1321 01:35:44,239 --> 01:35:46,145 ♪ To leave this planet now ♪ - But, if I do, the weather will... 1322 01:35:46,157 --> 01:35:47,437 ♪ To leave this planet now ♪ - It's enough. 1323 01:35:48,034 --> 01:35:49,315 It's enough. 1324 01:35:49,327 --> 01:35:53,786 You don't have to be the sunshine girl anymore. 1325 01:35:54,707 --> 01:35:57,122 ♪ jump out on the count of three ♪ 1326 01:35:57,293 --> 01:36:00,247 ♪ to someplace else ♪ 1327 01:36:03,383 --> 01:36:04,383 ♪ We go ♪ 1328 01:36:05,343 --> 01:36:07,884 Who cares if we don't see the sunshine again. 1329 01:36:08,179 --> 01:36:11,053 I want you more than any blue sky. 1330 01:36:12,892 --> 01:36:14,341 The weather... 1331 01:36:14,602 --> 01:36:16,510 Can stay crazy! 1332 01:36:17,438 --> 01:36:20,555 ♪ Let's raise the sail of our dream ♪ 1333 01:36:20,733 --> 01:36:23,941 ♪ For the day to come when the night is through ♪ 1334 01:36:24,112 --> 01:36:27,149 ♪ Here we are with hearts full of hope ♪ 1335 01:36:27,323 --> 01:36:29,439 ♪ That the rest would take care of itself ♪ 1336 01:36:29,575 --> 01:36:31,024 ♪ Put my arm around you ♪ 1337 01:36:31,244 --> 01:36:34,197 ♪ It's not that we're not scared ♪ 1338 01:36:34,330 --> 01:36:36,204 ♪ But we won't stop ♪ 1339 01:36:36,374 --> 01:36:39,248 ♪ We may get ahead of hard times ♪ 1340 01:36:39,419 --> 01:36:42,789 ♪ But what good does it do? ♪ 1341 01:36:42,964 --> 01:36:48,841 ♪ Our love tells us, a voice tells us ♪ 1342 01:36:49,304 --> 01:36:51,302 ♪ Go Go ♪ 1343 01:36:56,144 --> 01:36:58,180 Pray for yourself... 1344 01:36:59,272 --> 01:37:00,352 Hina. 1345 01:37:01,733 --> 01:37:02,733 Okay. 1346 01:37:22,628 --> 01:37:23,834 Hodaka. 1347 01:37:42,065 --> 01:37:48,021 ♪ All love songs had been sung ♪ 1348 01:37:48,821 --> 01:37:55,111 ♪ Myriad movies had told their stories ♪ 1349 01:37:55,828 --> 01:38:01,706 ♪ You and I were born ♪ 1350 01:38:02,502 --> 01:38:07,586 ♪ in such a wasteland, and yet ♪ 1351 01:38:09,175 --> 01:38:13,592 The rain started falling again that day, and never stopped. 1352 01:38:13,971 --> 01:38:17,676 It's slowly sinking Tokyo into the water 1353 01:38:18,476 --> 01:38:22,594 and its still falling now, three years later. 1354 01:38:25,149 --> 01:38:32,983 ♪ How fast time flies, I can't believe how quickly the moments have passed... ♪ 1355 01:38:33,157 --> 01:38:41,157 ♪ The precious years have come and gone too soon, here with you ♪ 1356 01:38:44,627 --> 01:38:52,627 ♪ I've learned from you the right way to do what must be done ♪ 1357 01:38:59,642 --> 01:39:00,927 What can I say? 1358 01:39:00,935 --> 01:39:03,809 CONGRATULATIONS ON YOUR GRADUATION - What can I say? 1359 01:39:03,938 --> 01:39:06,604 GRADUATION CEREMONY 1360 01:39:06,607 --> 01:39:08,047 Morishima-senpai! 1361 01:39:10,153 --> 01:39:13,486 Er... You're moving to Tokyo, aren't you? 1362 01:39:13,614 --> 01:39:15,362 Huh? Yeah. 1363 01:39:16,117 --> 01:39:18,945 Come on, ask him. It's now or never. 1364 01:39:19,245 --> 01:39:21,740 So, possibly, this is... 1365 01:39:21,956 --> 01:39:26,786 You know... there's something I've always wanted to ask you. 1366 01:39:26,919 --> 01:39:29,126 The first time someone tells me they love me? 1367 01:39:29,714 --> 01:39:32,379 I'd like to know... 1368 01:39:32,758 --> 01:39:33,758 Er 1369 01:39:34,135 --> 01:39:37,506 Is it true you're wanted by the police in Tokyo? 1370 01:39:38,514 --> 01:39:39,514 Huh? 1371 01:39:43,603 --> 01:39:46,177 That summer of three years ago, 1372 01:39:47,482 --> 01:39:50,932 I was arrested, Ana went on trial 1373 01:39:51,068 --> 01:39:54,978 They put me on probation until graduation. 1374 01:39:55,364 --> 01:39:58,273 The island, my parents' house and the school... 1375 01:39:58,451 --> 01:40:01,946 They all were the same old places where I was supposed to live. 1376 01:40:02,121 --> 01:40:06,664 But, I just kept quietly waiting for graduation. 1377 01:40:07,919 --> 01:40:08,919 I haven't .. 1378 01:40:10,505 --> 01:40:13,504 Seen Hina-san since that day. 1379 01:40:15,551 --> 01:40:18,426 I have no idea what I'll think 1380 01:40:18,888 --> 01:40:23,051 seeing Tokyo after it changed, 1381 01:40:23,601 --> 01:40:26,384 nor what I'll say to her. 1382 01:40:27,730 --> 01:40:29,304 Tomorrow's weather for the Kanto region. 1383 01:40:29,440 --> 01:40:30,270 COLLEGE ENTRANCE GUIDE 1384 01:40:30,274 --> 01:40:32,355 It will rain again all day. 1385 01:40:33,319 --> 01:40:35,526 Now I need to find a part-time job. 1386 01:40:35,696 --> 01:40:36,981 JOB SEARCH 1387 01:40:38,032 --> 01:40:42,115 "Hiring part-time Looking for food service worker" 1388 01:40:42,537 --> 01:40:48,164 The high will be 15°C. Same or slightly hotter than today in most areas. 1389 01:40:48,167 --> 01:40:49,334 ANTHROPOCENE - EDUCATION FOR THE "NEW GEOLOGY GENERATION" 1390 01:40:49,335 --> 01:40:50,687 ANTHROPOCENE - EDUCATION FOR THE "NEW GEOLOGY GENERATION" - Oh, right... 1391 01:40:50,711 --> 01:40:52,160 Speaking of part-time jobs... 1392 01:40:56,717 --> 01:40:57,502 SUNSHINE FOR YOU 1393 01:40:57,510 --> 01:40:57,874 It's still there. 1394 01:40:57,885 --> 01:40:59,125 It's still there. 1395 01:41:00,721 --> 01:41:03,387 1 REQUEST 1396 01:41:04,684 --> 01:41:07,133 It was a sunshine girl request 1397 01:41:07,687 --> 01:41:09,514 from two years ago. 1398 01:41:09,647 --> 01:41:13,098 Next stop, Takashimaaaira. 1399 01:41:13,609 --> 01:41:15,608 Look who's here. Are you alone? 1400 01:41:15,736 --> 01:41:17,644 Where's the sunshine girl? 1401 01:41:18,239 --> 01:41:21,147 She's no longer a sunshine girl. 1402 01:41:21,409 --> 01:41:24,408 I came just to tell you that. 1403 01:41:25,413 --> 01:41:26,906 Don't trouble yourself. 1404 01:41:28,124 --> 01:41:32,620 You moved. You used to live in an older house downtown. 1405 01:41:32,753 --> 01:41:36,374 The whole area is under water now. 1406 01:41:36,632 --> 01:41:37,667 I'm sorry. 1407 01:41:38,467 --> 01:41:39,916 Why do you apologize? 1408 01:41:40,428 --> 01:41:41,428 Um... 1409 01:41:44,682 --> 01:41:50,017 You know, that area used to be under the sea. 1410 01:41:50,146 --> 01:41:54,100 Until 200 years ago. 1411 01:41:55,192 --> 01:41:58,734 In old times, Tokyo was just a bay. 1412 01:41:58,946 --> 01:42:03,234 Human beings and the weather changed it, little by little. 1413 01:42:04,410 --> 01:42:10,287 So, well... I think it's just gone back to its original self. 1414 01:42:11,792 --> 01:42:12,952 What the heck? 1415 01:42:13,336 --> 01:42:15,452 You've been thinking about that crap for three years? 1416 01:42:15,671 --> 01:42:16,877 Don't say that... 1417 01:42:17,006 --> 01:42:20,881 You're about to start college, but you're still acting like a kid. 1418 01:42:21,010 --> 01:42:23,008 But, that day we... 1419 01:42:23,137 --> 01:42:28,221 You two caused this? You changed the world? 1420 01:42:30,311 --> 01:42:34,763 Bullshit. Don't flatter yourself, dummy. 1421 01:42:36,609 --> 01:42:39,228 Look, I went on a date with my daughter. 1422 01:42:39,695 --> 01:42:41,981 But, Natsumi and Nagi were in the way. 1423 01:42:42,740 --> 01:42:47,237 Stop brooding over stupid stuff and go see her. 1424 01:42:47,370 --> 01:42:48,783 Why haven't you? 1425 01:42:48,913 --> 01:42:52,488 I was on probation. I didn't want to cause her trouble. 1426 01:42:52,625 --> 01:42:54,623 She doesn't even have a cellphone. 1427 01:42:54,752 --> 01:42:56,959 And I'm so nervous. 1428 01:42:57,088 --> 01:42:59,707 I don't know what to say to her. 1429 01:43:04,637 --> 01:43:08,212 Rain? You're so big now. 1430 01:43:08,557 --> 01:43:11,973 Come on, get out of here. Go now. I've got work to do! 1431 01:43:12,103 --> 01:43:14,010 Just go to her house. 1432 01:43:14,855 --> 01:43:16,269 Thank you for your time. 1433 01:43:16,399 --> 01:43:17,684 Come back again. 1434 01:43:18,192 --> 01:43:19,432 Hey. 1435 01:43:20,528 --> 01:43:23,565 Don't sweat it, young man. 1436 01:43:24,240 --> 01:43:28,611 The world's always been crazy anyway. 1437 01:43:38,212 --> 01:43:41,879 Next stop, Hamamatsucho. 1438 01:43:42,633 --> 01:43:44,669 - You're super positive. - You think? 1439 01:43:44,802 --> 01:43:46,883 - Looking forward to the picnic. - Yeah! 1440 01:43:57,773 --> 01:44:00,557 It was under the sea. 1441 01:44:02,445 --> 01:44:06,020 The world's always been crazy. 1442 01:44:08,701 --> 01:44:12,989 So, it's no one's fault that it's like this. 1443 01:44:13,247 --> 01:44:16,914 Is this what I should say to her? 1444 01:44:28,012 --> 01:44:31,632 ♪ I was about to cry ♪ 1445 01:44:31,807 --> 01:44:35,349 ♪ cause I can see ♪ 1446 01:44:35,519 --> 01:44:39,061 ♪ how you carry the world ♪ 1447 01:44:39,231 --> 01:44:43,440 ♪ on your tiny shoulders ♪ 1448 01:44:48,324 --> 01:44:50,773 No. That's not it 1449 01:44:51,160 --> 01:44:55,612 that day, I... We changed the world. 1450 01:44:56,332 --> 01:44:57,780 I made a choice. 1451 01:44:57,917 --> 01:45:01,537 I've chosen her. I've chosen this world. T've chosen fo live here. 1452 01:45:02,213 --> 01:45:03,213 Hina-san! 1453 01:45:09,094 --> 01:45:10,094 Hodaka! 1454 01:45:17,728 --> 01:45:20,970 What's wrong? Are you okay? 1455 01:45:23,442 --> 01:45:24,442 Yeah. 1456 01:45:24,819 --> 01:45:27,567 Hina-san, I'm sure... 1457 01:45:28,280 --> 01:45:29,649 We're gonna be okay. 1458 01:45:39,528 --> 01:45:44,528 Hope you enjoyed the movie! Namikage 96535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.