All language subtitles for Vis a vis_ El oasis - 01x08 - ¿Quién era Zulema Zahir_.Unspecified.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,517 --> 00:00:02,370 There's a gang of drug dealers who kill 2 00:00:02,380 --> 00:00:05,355 If we go out with our hands up, they are likely to let us out. 3 00:00:05,365 --> 00:00:07,709 - What are you doing, Vivi? - Moving away from a sick person. 4 00:00:07,719 --> 00:00:10,048 - I'll go with you. - You want them to kill us all. 5 00:00:10,058 --> 00:00:12,081 - You're already dead. - I will kill you. 6 00:00:13,247 --> 00:00:14,688 Accept Ramala's proposal. 7 00:00:15,488 --> 00:00:17,362 I want to know if you killed Diego. 8 00:00:20,473 --> 00:00:22,109 Kill them all! 9 00:00:44,566 --> 00:00:46,441 The report is ready seniora. 10 00:00:47,198 --> 00:00:49,278 It is April 28th. 11 00:00:49,734 --> 00:00:54,170 At the Oasis hotel, we found 13 corpses inside the bungalows and the lounge. 12 00:00:57,094 --> 00:01:00,292 347 casings of bullets of different calibers were counted. 13 00:01:01,661 --> 00:01:03,080 Fucking war! 14 00:01:03,511 --> 00:01:04,927 Drug trafficking? 15 00:01:04,937 --> 00:01:06,356 - possible. 16 00:01:06,366 --> 00:01:10,038 There are traces of blood from at least 23 different people. 17 00:01:12,625 --> 00:01:16,938 Unfortunately, there are also bodies of missing police officers. 18 00:01:16,948 --> 00:01:21,126 Javier Colsa, Mat as Maneses and Agent P rez. 19 00:01:21,766 --> 00:01:23,631 Do Internal Affairs know? 20 00:01:23,641 --> 00:01:24,742 - Not yet. 21 00:01:25,264 --> 00:01:27,105 We are trying to find the cause. 22 00:01:31,958 --> 00:01:33,256 Anyone arrested? 23 00:01:44,790 --> 00:01:45,877 - The second. 24 00:01:46,504 --> 00:01:51,344 What would you do if a group of murderers armed to the teeth wanted to kill you? 25 00:01:51,354 --> 00:01:52,979 So far it never happened to me. 26 00:01:54,034 --> 00:01:55,677 - And what did you do, Goya? 27 00:01:55,687 --> 00:01:57,657 I squeezed my tail and defended myself. 28 00:01:58,231 --> 00:02:00,951 Like scorpions surrounded by fire. 29 00:02:01,515 --> 00:02:02,823 - Honey ... - What is it? 30 00:02:04,507 --> 00:02:07,542 Subtitles in English 31 00:02:13,543 --> 00:02:17,209 Sync & Translation: Anton 32 00:02:27,117 --> 00:02:31,908 Vis a Vis: El Oasis S01E08 - Who was Zulema Zahir? 33 00:02:36,494 --> 00:02:38,041 - Something's wrong. 34 00:02:38,643 --> 00:02:40,208 - They put the inhibitors. 35 00:02:40,759 --> 00:02:43,454 No phone, no police and nothing. 36 00:02:44,108 --> 00:02:45,484 - Do you want to do me a favor? 37 00:02:46,491 --> 00:02:47,788 - You owe me that. 38 00:02:53,125 --> 00:02:56,710 Right now, it was the last thing I thought you were going to ask me for. 39 00:02:58,275 --> 00:03:02,952 Maybe it's just a myth, but did you know that after death the hair continues to grow. 40 00:03:04,228 --> 00:03:06,168 The head cells ... 41 00:03:07,059 --> 00:03:09,511 still work. 42 00:03:10,992 --> 00:03:12,017 Yea. 43 00:03:12,798 --> 00:03:16,444 And you want the coroner to see you with hair ... 44 00:03:16,991 --> 00:03:18,116 silky 45 00:03:20,799 --> 00:03:21,815 No. 46 00:03:23,860 --> 00:03:26,582 I want to be able to speak without looking you in the eye. 47 00:03:30,138 --> 00:03:31,932 I spent my whole life running away. 48 00:03:33,692 --> 00:03:35,990 Always on the run. 49 00:03:37,662 --> 00:03:39,481 Running away from my mother ... 50 00:03:40,158 --> 00:03:43,013 to run away from that pig that forced me to marry ... 51 00:03:44,056 --> 00:03:45,292 In jail... 52 00:03:46,263 --> 00:03:47,728 I always dreamed of escaping. 53 00:04:03,526 --> 00:04:04,549 Zulema. 54 00:04:06,946 --> 00:04:08,299 - What are you trying to tell me? 55 00:04:10,120 --> 00:04:11,623 That there is no reason to escape 56 00:04:12,425 --> 00:04:13,914 if you have a place. 57 00:04:15,194 --> 00:04:16,564 And the time that ... 58 00:04:16,574 --> 00:04:18,540 we spent together in the caravan ... 59 00:04:20,080 --> 00:04:21,401 In this mobile home 60 00:04:23,445 --> 00:04:25,755 It is the most similar I have had to a house. 61 00:04:25,765 --> 00:04:27,369 I wanted you to know. 62 00:04:49,500 --> 00:04:52,175 For me it was also very special. 63 00:05:03,710 --> 00:05:04,748 - But ... 64 00:05:05,275 --> 00:05:07,317 as a roommate ... 65 00:05:07,327 --> 00:05:09,094 You suck. 66 00:05:13,493 --> 00:05:14,537 - And you... 67 00:05:15,844 --> 00:05:17,459 you sleep with your mouth open. 68 00:05:17,750 --> 00:05:19,180 - Are you looking at me sleeping? 69 00:05:19,190 --> 00:05:21,616 - I don't look, but you make terrible noises. 70 00:05:23,669 --> 00:05:25,735 - Girls, girls! - I... 71 00:05:26,239 --> 00:05:28,534 They are arriving and there are a lot of them. 72 00:05:56,917 --> 00:05:59,491 You only have to do one last thing to be able to join the gang. 73 00:05:59,501 --> 00:06:00,528 - What? 74 00:06:00,890 --> 00:06:04,707 You stay in a corner and when the chargers are empty, load. 75 00:06:07,765 --> 00:06:08,786 - Here? 76 00:06:09,678 --> 00:06:12,027 If you come out alive, you will have a part of the loot. 77 00:06:13,874 --> 00:06:16,549 - Really? - Yes, I always keep my word. 78 00:06:33,264 --> 00:06:34,434 - They are arriving. 79 00:06:34,444 --> 00:06:36,655 - There are more than 20 and they are armed. - Yes. 80 00:06:38,364 --> 00:06:40,282 Ramala is not looking for hostages. 81 00:06:40,292 --> 00:06:41,341 - Neither do we. 82 00:07:03,907 --> 00:07:05,088 - What are you doing? 83 00:07:06,291 --> 00:07:08,042 - You never know. 84 00:07:10,318 --> 00:07:13,158 Our Father in heaven, Hallowed be your name. 85 00:07:13,649 --> 00:07:16,337 your kingdom come, your will be done, 86 00:07:16,347 --> 00:07:18,880 On Earth as it is in Heaven. 87 00:08:07,539 --> 00:08:09,210 Do you have the gun I gave you? 88 00:08:10,014 --> 00:08:11,064 - No. 89 00:08:14,447 --> 00:08:15,664 - Give me. 90 00:08:33,271 --> 00:08:34,918 Wait, wait, wait. 91 00:08:34,928 --> 00:08:36,198 Not yet. 92 00:08:57,619 --> 00:09:01,147 This reminds me of a story that my father used to read when he was little. 93 00:09:01,990 --> 00:09:03,035 - What story? 94 00:09:03,759 --> 00:09:06,043 Alice in Wonderland 95 00:09:08,355 --> 00:09:11,545 Alice thought it would be nice to go through the mirror. 96 00:09:12,821 --> 00:09:16,599 "I'm sure there are many beautiful things" 97 00:09:16,968 --> 00:09:18,169 Said the girl. 98 00:09:19,325 --> 00:09:20,495 "Let's pretend 99 00:09:21,027 --> 00:09:24,736 that glass is soft as smoke 100 00:09:25,155 --> 00:09:27,185 so that we can cross it " 101 00:09:33,656 --> 00:09:34,797 Finally... 102 00:09:35,376 --> 00:09:37,786 Alice went through the mirror 103 00:09:38,938 --> 00:09:45,718 and discovered that on the other side there was a fantasy world. 104 00:09:48,217 --> 00:09:49,432 - Now! 105 00:10:21,053 --> 00:10:22,057 Hey. 106 00:10:23,410 --> 00:10:25,527 The funeral isn't over yet. 107 00:10:27,460 --> 00:10:29,585 Take the pick and reopen the niche. 108 00:10:30,033 --> 00:10:31,792 It's a joke, isn't it? 109 00:10:32,187 --> 00:10:34,061 The cement is almost dry. 110 00:10:34,071 --> 00:10:36,064 Does it look like I'm kidding? 111 00:10:36,932 --> 00:10:40,088 - Come on, remove everything. - Get your mother's bitch do it. 112 00:10:40,958 --> 00:10:42,559 My mother, I doubt it. 113 00:10:42,569 --> 00:10:44,388 Because she is buried there. 114 00:10:44,785 --> 00:10:46,373 Four rows to the left. 115 00:10:46,706 --> 00:10:49,658 But you are going to open the fucking niche. 116 00:10:49,668 --> 00:10:52,454 Otherwise, I stick my cane up your ass. 117 00:10:52,464 --> 00:10:54,349 - But who the fuck are you? 118 00:10:54,359 --> 00:10:56,993 - An old lame man with balls turned 119 00:10:57,003 --> 00:11:00,018 who was an inspector and still knows enough prison guards 120 00:11:00,028 --> 00:11:03,004 to make sure you don’t shit peace anymore. 121 00:11:03,014 --> 00:11:04,100 - It is understood? 122 00:11:05,964 --> 00:11:08,717 Besides that ... I have an order for exhumation. 123 00:11:09,402 --> 00:11:10,459 - Let's go. 124 00:11:15,419 --> 00:11:16,725 - And don't complain. 125 00:11:17,279 --> 00:11:18,882 Could be worse. 126 00:11:20,411 --> 00:11:21,778 It could rain. 127 00:11:25,777 --> 00:11:26,997 - Fucking shit. 128 00:15:21,740 --> 00:15:22,751 Maca. 129 00:15:23,094 --> 00:15:24,315 Maca, Maca. 130 00:15:25,006 --> 00:15:27,672 There are many bullets and many shards of glass. 131 00:15:27,682 --> 00:15:30,615 You should go away so as not to endanger the baby. 132 00:15:30,625 --> 00:15:34,825 Yes, I would like to be 2,000 km from here with my baby . 133 00:15:34,835 --> 00:15:36,462 I can get you out of here 134 00:15:37,013 --> 00:15:38,572 without anyone seeing you. 135 00:15:39,701 --> 00:15:41,915 - And that's where Cepo saved us. 136 00:15:41,925 --> 00:15:44,551 Yes, he thought he was part of the gang. 137 00:15:44,831 --> 00:15:48,777 Luckily! If it weren't for him, you would be picking us up like pieces on the floor. 138 00:15:49,515 --> 00:15:51,178 He was smart. 139 00:15:51,188 --> 00:15:53,463 It is a tunnel with more than 300 meters. 140 00:15:54,463 --> 00:15:56,421 Ama told me it was used in the civil war 141 00:15:56,431 --> 00:15:59,455 but now it only serves to store wine. 142 00:16:00,281 --> 00:16:01,817 - You don't see a shit. 143 00:16:02,303 --> 00:16:03,811 - Flashlights are here. 144 00:16:10,084 --> 00:16:12,366 - Is this going to hit the street? - Yes. 145 00:16:12,376 --> 00:16:14,782 Why didn't you tell us before? 146 00:16:14,792 --> 00:16:16,240 Because I don't like it. 147 00:16:16,250 --> 00:16:18,356 - It smells like damp. - Fuck it. 148 00:16:18,737 --> 00:16:20,384 I smell of freedom. 149 00:16:23,450 --> 00:16:25,944 But it's very small, for dwarfs! 150 00:16:25,954 --> 00:16:27,609 - Then it increases. 151 00:16:28,196 --> 00:16:29,275 - Fuck it. 152 00:16:31,709 --> 00:16:32,832 - You do not come? 153 00:16:33,245 --> 00:16:34,424 No. 154 00:16:34,434 --> 00:16:35,985 L'Oasis is home to me. 155 00:16:36,456 --> 00:16:37,537 And Ama ... 156 00:16:38,108 --> 00:16:41,317 told me it was difficult to find your home. 157 00:16:41,724 --> 00:16:44,267 - I will pick you up the next time. 158 00:16:45,069 --> 00:16:46,893 - You were the best in the gang. 159 00:16:47,503 --> 00:16:49,564 And the only one who didn't try to kill me. 160 00:16:51,816 --> 00:16:52,843 - Let's go. 161 00:16:57,493 --> 00:16:59,072 - Take care of yourself, Cepo. 162 00:17:03,346 --> 00:17:04,498 - You too. 163 00:17:05,164 --> 00:17:07,091 - promise. 164 00:17:37,287 --> 00:17:38,435 Love. 165 00:17:38,445 --> 00:17:40,133 This is fantastic. 166 00:17:40,143 --> 00:17:41,672 Shut up. 167 00:17:44,175 --> 00:17:45,352 Fat ugly! 168 00:17:46,647 --> 00:17:50,311 - Come on, walk. - Honey, that's enough. 169 00:18:03,557 --> 00:18:05,402 Lucky bitch ... 170 00:18:20,302 --> 00:18:23,708 All this ... With the unicorn on your back. 171 00:18:25,047 --> 00:18:26,949 But they will give me it back? 172 00:18:39,026 --> 00:18:41,680 Maybe you didn't understand one thing. 173 00:18:44,677 --> 00:18:47,616 They will try to give you life imprisonment. 174 00:18:50,627 --> 00:18:52,422 You are screwed, girls. 175 00:19:03,059 --> 00:19:04,098 Thanks. 176 00:19:10,221 --> 00:19:11,831 I think it already is. 177 00:19:12,388 --> 00:19:16,132 I'll have to come another day to testify, but now we can go home, will you? 178 00:19:16,486 --> 00:19:18,046 - Come on. 179 00:19:23,220 --> 00:19:24,287 - Hey! 180 00:19:24,972 --> 00:19:26,183 What's the problem? 181 00:19:28,372 --> 00:19:29,690 I made a mistake, 182 00:19:30,184 --> 00:19:32,176 But you are a son of a bitch. 183 00:19:34,043 --> 00:19:35,847 What are you saying, Elena? 184 00:19:35,857 --> 00:19:38,100 We are going to report you for harassment and abuse. 185 00:19:38,898 --> 00:19:41,268 And we will ask for a restraining order. 186 00:19:44,818 --> 00:19:45,828 - Good... 187 00:19:46,116 --> 00:19:47,656 Please don't do this to me! 188 00:19:47,666 --> 00:19:49,996 - Shut up. - Let's go home and talk, we're a family. 189 00:19:50,006 --> 00:19:52,357 - Shut up, shut up! - Please, you can't ... 190 00:19:52,367 --> 00:19:53,579 Vivi Quintanilla? 191 00:19:55,423 --> 00:19:56,496 - Elena... 192 00:19:59,429 --> 00:20:02,800 Never approach my daughter again in the whore of your life. 193 00:20:12,733 --> 00:20:15,041 Look, but with all this ... 194 00:20:16,967 --> 00:20:19,289 - Did you get involved? - What? 195 00:20:20,516 --> 00:20:22,303 Have you ever fucked? 196 00:20:24,705 --> 00:20:28,508 Because ... You must remember the robberies, 197 00:20:28,518 --> 00:20:31,023 who were the greatest motherfuckers in the world ... 198 00:20:31,795 --> 00:20:34,960 but in the end what matters and what remains ... 199 00:20:35,628 --> 00:20:38,377 fucked or not? 200 00:20:38,387 --> 00:20:41,067 Yes, we did. Confess, blonde. 201 00:20:41,524 --> 00:20:44,690 Yes, but now it's not the same. 202 00:20:45,243 --> 00:20:46,497 No. 203 00:20:46,507 --> 00:20:48,591 The passion ... The time ... 204 00:20:48,601 --> 00:20:50,759 Come on, I'm talking seriously. 205 00:20:51,019 --> 00:20:52,455 Have you fucked? 206 00:20:52,465 --> 00:20:54,701 Triana, are you crazy? That's enough! 207 00:20:55,779 --> 00:20:57,375 You have fucked. 208 00:20:59,382 --> 00:21:01,396 You have fucked. 209 00:21:17,736 --> 00:21:19,664 We can't stop again, hold on. 210 00:21:19,674 --> 00:21:23,236 I can't take it anymore, I feel tightness in my heart. 211 00:21:23,246 --> 00:21:25,417 - Hang on a little, we're almost there. - Go away. 212 00:21:27,117 --> 00:21:28,257 - Go away! 213 00:21:36,932 --> 00:21:39,921 No. I don't want to go, I'll stay here with you. 214 00:21:40,489 --> 00:21:41,497 Sweetheart... 215 00:21:42,283 --> 00:21:43,941 This is not a movie. 216 00:21:43,951 --> 00:21:45,588 Its real life. 217 00:21:46,925 --> 00:21:49,258 If they catch us, they cut us into pieces. 218 00:21:49,268 --> 00:21:51,618 - It's not pretty. - I know. 219 00:21:51,628 --> 00:21:55,629 If we have to crawl out of here, we will crawl. 220 00:21:55,639 --> 00:21:57,311 Everything for the fuck! 221 00:21:58,063 --> 00:22:01,313 The best thing that can happen is that the police catch us. 222 00:22:03,286 --> 00:22:04,322 Okay. 223 00:22:05,749 --> 00:22:08,313 Everything has happened to me in my life, Goya. 224 00:22:08,323 --> 00:22:09,840 And now I want this. 225 00:22:10,479 --> 00:22:14,356 I want to be the idiot who might die ... 226 00:22:15,114 --> 00:22:16,499 because I fell in love. 227 00:22:19,186 --> 00:22:20,486 - It is very cool. 228 00:22:51,362 --> 00:22:52,725 What's your name, boy? 229 00:22:54,080 --> 00:22:55,349 My name is Cepo. 230 00:22:56,524 --> 00:22:57,616 Cepo. 231 00:22:59,033 --> 00:23:00,053 Good. 232 00:23:01,432 --> 00:23:03,153 Let's see if I understand. 233 00:23:04,180 --> 00:23:06,043 The girls are gone, right? 234 00:23:06,454 --> 00:23:07,534 - Yes sir. 235 00:23:08,179 --> 00:23:10,090 But they didn't run away by flying. 236 00:23:10,676 --> 00:23:12,018 - No, sir. 237 00:23:12,028 --> 00:23:13,363 They have no wings. 238 00:23:16,186 --> 00:23:19,077 So, if they don't have wings and can't fly 239 00:23:21,150 --> 00:23:23,904 They must have escaped in some way. 240 00:23:24,634 --> 00:23:26,799 How the hell did they get away? 241 00:23:28,638 --> 00:23:30,289 I can't say, sir. 242 00:23:32,486 --> 00:23:33,630 Why not? 243 00:23:35,611 --> 00:23:37,585 Because I am part of the gang. 244 00:23:37,595 --> 00:23:41,064 We cannot betray the members, otherwise we will not be in the gang. 245 00:23:45,848 --> 00:23:47,662 - You're right about that. 246 00:23:51,777 --> 00:23:53,935 The embroidery with the flowers was beautiful. 247 00:23:54,516 --> 00:23:55,805 I liked it. 248 00:23:57,321 --> 00:23:59,063 What embroidery are you talking about? 249 00:23:59,999 --> 00:24:01,258 Of that of the dress. 250 00:24:01,725 --> 00:24:03,339 I told the bride that she was very beautiful. 251 00:24:05,512 --> 00:24:08,351 She smiled at me and kissed my cheek. 252 00:24:09,725 --> 00:24:11,183 She said that i was nice. 253 00:25:00,886 --> 00:25:03,494 Zulema, we said I was coming to get you. 254 00:25:03,504 --> 00:25:06,692 But you didn't tell me that Pancho Villa's army was there, I'm leaving. 255 00:25:06,702 --> 00:25:10,571 Land the fucking helicopter already, or I'll shove the helicopter in your ass! 256 00:25:11,071 --> 00:25:15,704 Ill stop for five seconds and then go up. I'm warning you. 257 00:25:16,633 --> 00:25:17,739 All right. 258 00:25:55,375 --> 00:25:56,675 What are you doing? 259 00:25:57,552 --> 00:25:58,739 Get out. 260 00:25:59,476 --> 00:26:01,963 - Lets go. - Quiet. 261 00:26:02,685 --> 00:26:04,126 I don't do it for you. 262 00:26:05,938 --> 00:26:07,027 Take care of yourself. 263 00:26:10,987 --> 00:26:12,045 No. 264 00:26:14,548 --> 00:26:16,095 You are no longer alone. 265 00:26:21,032 --> 00:26:22,121 Thanks. 266 00:26:55,039 --> 00:26:56,332 - What are you going to do? 267 00:26:57,671 --> 00:26:58,974 - I have no idea. 268 00:27:03,082 --> 00:27:05,573 But it's better to die here than in the hospital. 269 00:32:07,821 --> 00:32:09,865 Come sit in the shade. 270 00:32:10,969 --> 00:32:12,293 Come here. 271 00:32:12,303 --> 00:32:14,155 Here, in the shade. Is always better. 272 00:32:20,764 --> 00:32:22,351 Zule are you afraid of death? 273 00:32:26,807 --> 00:32:28,544 I just imagine myself alive. 274 00:32:29,805 --> 00:32:33,296 But aren't you afraid to think about what's next? 275 00:32:36,167 --> 00:32:37,423 And why should I think about it? 276 00:32:38,982 --> 00:32:40,860 I don't know. I just do. Give me. 277 00:32:42,677 --> 00:32:43,783 Don't throw it. 278 00:32:44,747 --> 00:32:45,821 Take. 279 00:32:51,331 --> 00:32:52,947 Fear is useless. 280 00:32:56,772 --> 00:32:58,813 I lived without fear ... 281 00:33:00,610 --> 00:33:02,451 and I will die without fear. 282 00:33:06,988 --> 00:33:08,204 When I die, 283 00:33:09,179 --> 00:33:11,462 you have to sing and dance, no crying. 284 00:33:12,275 --> 00:33:13,800 What if I die first? 285 00:33:15,362 --> 00:33:16,476 - It won't happen. 286 00:33:16,835 --> 00:33:18,805 - How do you know? - I'm a witch. 287 00:33:19,291 --> 00:33:20,450 I foresee the future. 288 00:33:23,981 --> 00:33:26,211 And being a witch you end up in prison? 289 00:33:26,221 --> 00:33:27,230 Yes. 290 00:33:27,507 --> 00:33:29,096 I came here on purpose. 291 00:33:30,774 --> 00:33:34,744 And what do you get for spending half your life in prison, shit witch? 292 00:33:35,358 --> 00:33:36,700 Meet you. 293 00:33:45,112 --> 00:33:47,378 Are you going to make me cry now or what? Give it to me. 294 00:34:41,336 --> 00:34:42,527 Satisfied? 295 00:34:46,459 --> 00:34:47,712 Not yet. 296 00:34:57,298 --> 00:34:58,884 At the end of this life, 297 00:35:00,377 --> 00:35:03,111 the people we know 298 00:35:03,121 --> 00:35:05,944 they are classified in 2 ways. 299 00:35:07,535 --> 00:35:10,127 Those who have left their mark on us 300 00:35:15,270 --> 00:35:16,947 and those who have not. 301 00:35:24,836 --> 00:35:27,578 I'm not going to miss this motherfucker. 302 00:36:17,075 --> 00:36:19,505 And you have other family members? 303 00:36:19,515 --> 00:36:21,708 Uncles, cousins, I don't know ... 304 00:36:24,194 --> 00:36:25,324 only Ama. 305 00:36:26,879 --> 00:36:28,754 Where did they take her? 306 00:36:32,192 --> 00:36:35,736 Your mother's body will remain in the coroner for two days. 307 00:36:35,746 --> 00:36:38,098 Then you can bury it in a cemetery. 308 00:36:39,953 --> 00:36:42,210 She wanted to be buried here. 309 00:36:42,220 --> 00:36:44,697 But legally you can't ... 310 00:36:45,505 --> 00:36:46,543 Why not? 311 00:36:46,553 --> 00:36:49,214 You can't bury a corpse anywhere. 312 00:36:50,777 --> 00:36:52,720 This is not any site. 313 00:36:54,751 --> 00:36:56,104 This is her home. 314 00:36:57,502 --> 00:36:58,659 Our home. 315 00:36:59,918 --> 00:37:01,328 This is our home. 316 00:37:04,067 --> 00:37:05,379 Well, it's true. 317 00:37:07,698 --> 00:37:09,086 Look, if you want, 318 00:37:09,096 --> 00:37:11,081 after cremation you can bring it here. 319 00:37:13,484 --> 00:37:15,632 Can I bury her ashes here? 320 00:37:15,642 --> 00:37:17,029 Not legally. 321 00:37:18,112 --> 00:37:21,863 But when you have them, you can do whatever you want. 322 00:37:21,873 --> 00:37:24,204 You can bury them, spread them ... 323 00:37:24,214 --> 00:37:25,851 or keep them under the bed. 324 00:37:27,907 --> 00:37:28,943 Thanks. 325 00:37:33,737 --> 00:37:35,068 - But but... 326 00:37:35,607 --> 00:37:36,744 That's all? 327 00:37:37,556 --> 00:37:38,621 Is it over? 328 00:37:39,045 --> 00:37:40,289 No... 329 00:37:41,204 --> 00:37:42,659 Won't you arrest me? 330 00:37:42,887 --> 00:37:45,004 No, you are free. 331 00:37:47,100 --> 00:37:48,210 - But ... 332 00:37:49,651 --> 00:37:51,484 I'm also part of the gang. 333 00:37:56,628 --> 00:37:58,494 - Don't tell anyone. 334 00:37:58,504 --> 00:37:59,910 It's our secret. 335 00:38:00,360 --> 00:38:01,383 Ok? 336 00:38:14,417 --> 00:38:16,635 Ama said there was no need for secrets. 337 00:38:34,942 --> 00:38:36,526 I always keep my word. 338 00:38:54,991 --> 00:38:56,082 Goya. 339 00:38:58,125 --> 00:39:00,977 Do you think they will really ask for life imprisonment? 340 00:39:05,634 --> 00:39:06,719 Well... 341 00:39:07,072 --> 00:39:09,227 It depends on how you are agreed with the lawyer. 342 00:39:11,683 --> 00:39:13,489 We will see in court. 343 00:39:17,564 --> 00:39:18,775 Listen, Triana. 344 00:39:19,510 --> 00:39:22,020 When the interrogation ends, 345 00:39:22,030 --> 00:39:24,072 surely they'll throw us in jail. 346 00:39:27,628 --> 00:39:29,794 I'll be the bad guy in jail. 347 00:39:29,804 --> 00:39:30,898 Finally. 348 00:39:31,374 --> 00:39:33,611 - They'll be afraid of me. - Treasure. 349 00:39:34,438 --> 00:39:36,548 Listen to me carefully. 350 00:39:37,800 --> 00:39:40,237 Prison is not a joke. 351 00:39:41,317 --> 00:39:43,826 Prison is a real shit. 352 00:39:43,836 --> 00:39:45,472 I don't know where they'll put you. 353 00:39:49,965 --> 00:39:53,208 If we say we are together, they put us in the same prison, right? 354 00:40:00,656 --> 00:40:01,676 Well, of course. 355 00:40:02,498 --> 00:40:03,922 We ask in writing. 356 00:40:03,932 --> 00:40:07,134 It's like being allergic and asking for a special menu. 357 00:40:07,825 --> 00:40:09,086 Okay, cool. 358 00:40:17,079 --> 00:40:18,539 We will live together. 359 00:40:18,997 --> 00:40:21,954 We will eat together, we will go together. 360 00:40:21,964 --> 00:40:25,194 And then we will walk in the courtyard hand in hand. 361 00:40:26,535 --> 00:40:29,514 - I like this backyard thing. - it's cool. 362 00:40:33,837 --> 00:40:35,393 They wont separate us. 363 00:40:43,487 --> 00:40:45,681 Can we put it back? 364 00:40:47,087 --> 00:40:48,810 Hey, stop! 365 00:40:49,144 --> 00:40:50,536 Stop! 366 00:40:54,509 --> 00:40:56,885 I came to say goodbye to my Zule as you deserve. 367 00:44:38,010 --> 00:44:39,751 It's the end, I don't like it. 368 00:44:40,248 --> 00:44:41,344 What balls! 369 00:44:43,763 --> 00:44:46,136 How would you like to be remembered? 370 00:44:51,890 --> 00:44:53,373 What do I know! 371 00:44:56,233 --> 00:44:57,745 In fact... 372 00:45:01,992 --> 00:45:03,559 I don't give a fuck. 25225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.