Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,270 --> 00:00:02,770
RAGNAR:
Previously on Vikings...
2
00:00:02,810 --> 00:00:05,900
The gods have marked you out
above all men.
3
00:00:05,940 --> 00:00:09,230
To Ivar, the Boneless,
the new King of Kattegat.
4
00:00:09,270 --> 00:00:10,230
(ALL CHEER)
5
00:00:10,280 --> 00:00:12,400
-King Ivar.
-Rollo.
6
00:00:12,440 --> 00:00:13,350
Where can we go?
7
00:00:13,400 --> 00:00:15,230
Ivar will surely chase us
to the ends of the Earth.
8
00:00:15,280 --> 00:00:16,780
I will intercede
on your behalf
9
00:00:16,820 --> 00:00:17,820
with King Aethelwulf.
10
00:00:17,870 --> 00:00:19,240
But he will ask you
to fight for him.
11
00:00:19,280 --> 00:00:21,650
Let's do it.
Let's go to England.
12
00:00:21,700 --> 00:00:24,280
The Bishop of the Holy Church
must be celibate.
13
00:00:24,330 --> 00:00:25,630
I cannot acknowledge you.
14
00:00:25,670 --> 00:00:27,090
EYVIND: He lied to us!
15
00:00:27,130 --> 00:00:29,210
If this is the land
of the Gods,
16
00:00:29,250 --> 00:00:30,460
where have they gone?
17
00:00:30,500 --> 00:00:33,920
They are angry with Floki
for bringing us here!
18
00:00:35,220 --> 00:00:38,180
(IN NATIVE TONGUE)
19
00:00:38,220 --> 00:00:40,350
(IN NATIVE TONGUE)
20
00:00:41,020 --> 00:00:43,770
(CROWD JEERING)
21
00:00:46,060 --> 00:00:49,230
(IF I HAD A HEART PLAYING)
22
00:00:51,610 --> 00:00:53,900
♪ More, give me more ♪
23
00:00:53,950 --> 00:00:57,160
♪ Give me more ♪
24
00:00:57,200 --> 00:01:02,580
♪ If I had a heart
I could love you ♪
25
00:01:02,620 --> 00:01:06,830
♪ If I had a voice
I would sing ♪
26
00:01:08,330 --> 00:01:13,670
♪ After the night
when I wake up ♪
27
00:01:13,710 --> 00:01:19,750
♪ I'll see
what tomorrow brings ♪
28
00:01:19,800 --> 00:01:25,300
♪ I... I... I... ♪
29
00:01:25,350 --> 00:01:29,690
♪ If I had a voice
I would sing ♪
30
00:01:36,280 --> 00:01:38,950
(CROWD JEERING)
31
00:01:57,010 --> 00:01:58,550
ALFRED:
I was told he was dead.
32
00:01:58,590 --> 00:02:00,510
Killed at York.
33
00:02:00,550 --> 00:02:03,520
It seems the sons of Ragnar
fought among themselves.
34
00:02:03,560 --> 00:02:05,270
Heahmund was forced to
fight with them.
35
00:02:05,310 --> 00:02:07,190
ALFRED:
He has lived among pagans.
36
00:02:07,230 --> 00:02:09,100
Do you suppose he has changed?
37
00:02:11,770 --> 00:02:12,980
Bring him here.
38
00:02:14,860 --> 00:02:16,070
AETHELRED:
Bring Bishop Heahmund!
39
00:02:16,110 --> 00:02:17,320
(CLEARS THROAT)
40
00:02:19,450 --> 00:02:22,490
(MUSIC PLAYING)
41
00:02:24,370 --> 00:02:25,910
My Lady.
42
00:02:25,950 --> 00:02:27,410
Your Grace.
43
00:02:31,460 --> 00:02:33,500
Rise, Bishop Heahmund.
44
00:02:36,090 --> 00:02:37,670
You were taken captive.
45
00:02:37,720 --> 00:02:41,050
Yes, I fought in the great war
between the sons of Ragnar.
46
00:02:41,090 --> 00:02:44,850
The son Ivar, the Boneless
was triumphant.
47
00:02:45,390 --> 00:02:46,980
I know Ivar.
48
00:02:47,020 --> 00:02:49,390
He came here
with Ragnar Lothbrok.
49
00:02:49,430 --> 00:02:53,010
I played games with him
when I was a boy.
50
00:02:53,060 --> 00:02:55,930
And so, you have returned with
the sons who were defeated?
51
00:02:55,980 --> 00:02:57,070
Yes.
52
00:02:57,610 --> 00:02:59,110
Why?
53
00:03:01,200 --> 00:03:02,240
Sire?
54
00:03:02,280 --> 00:03:04,120
ALFRED:
Why have they come here?
55
00:03:05,990 --> 00:03:08,040
(SIGHS)
56
00:03:09,540 --> 00:03:12,040
I offered them safe passage.
57
00:03:15,040 --> 00:03:19,000
How easy it proves
to fool people, hm?
58
00:03:20,470 --> 00:03:22,090
Look at us!
59
00:03:22,130 --> 00:03:23,670
We sailed into a trap.
60
00:03:23,720 --> 00:03:25,890
Bishop Heahmund
has betrayed us.
61
00:03:25,930 --> 00:03:27,390
I can't believe that.
62
00:03:27,430 --> 00:03:30,560
UBBE: How else was he
going to get home, hm?
63
00:03:30,600 --> 00:03:32,270
He needed a ship.
64
00:03:32,310 --> 00:03:33,980
He needed a crew.
65
00:03:34,020 --> 00:03:35,480
We just gave him both.
66
00:03:35,520 --> 00:03:37,400
Imagine how famous
King Alfred will be
67
00:03:37,440 --> 00:03:39,490
when he shows
the Saxons our heads.
68
00:03:39,530 --> 00:03:44,320
And the best part about it is
we gave it to him on a plate!
69
00:03:44,370 --> 00:03:47,410
I still cannot believe
that he has betrayed us.
70
00:03:47,450 --> 00:03:49,580
And I cannot believe
the famous Lagertha
71
00:03:49,620 --> 00:03:51,660
has proved to be
a fool for love.
72
00:03:51,710 --> 00:03:54,880
Well, you have never been
a fool for love,
73
00:03:54,920 --> 00:03:57,090
have you, Bjorn?
74
00:03:57,130 --> 00:04:00,090
This is where Ragnar
was imprisoned and betrayed.
75
00:04:01,420 --> 00:04:04,630
And now we will all
die here, too.
76
00:04:06,220 --> 00:04:08,970
(DOGS BARKING)
77
00:04:10,560 --> 00:04:13,900
ALFRED: I propose a toast
to Bishop Heahmund,
78
00:04:13,940 --> 00:04:17,520
scourge of the Vikings,
and man of God.
79
00:04:17,560 --> 00:04:19,810
AETHELRED AND JUDITH:
Bishop Heahmund.
80
00:04:23,110 --> 00:04:26,160
(MUSIC PLAYING)
81
00:04:35,040 --> 00:04:36,420
FLOKI: You Gods,
82
00:04:37,580 --> 00:04:40,120
why did you decide
to spare me again?
83
00:04:41,340 --> 00:04:43,630
I don't understand.
84
00:04:44,300 --> 00:04:45,930
Is it a joke?
85
00:04:45,970 --> 00:04:49,220
Does it amuse you
to see me suffer?
86
00:04:51,810 --> 00:04:53,810
What good can I do
for these people?
87
00:04:55,100 --> 00:04:58,060
I've tried so hard
to make them see,
88
00:04:58,810 --> 00:05:01,020
but they are blind.
89
00:05:05,900 --> 00:05:09,400
Why don't you answer me?
90
00:05:09,450 --> 00:05:13,160
Why don't you show yourselves
to me as you used to?
91
00:05:15,040 --> 00:05:17,210
Perhaps you never did.
92
00:05:18,880 --> 00:05:20,920
Perhaps you never did.
93
00:05:26,340 --> 00:05:28,800
(BELL TOLLING)
94
00:05:34,890 --> 00:05:37,440
(CHAINS RATTLING)
95
00:05:38,980 --> 00:05:40,980
-(THUD)
-SAXON SOLDIER: Get up!
96
00:05:43,480 --> 00:05:45,140
Move!
97
00:05:48,160 --> 00:05:49,370
Move!
98
00:05:49,410 --> 00:05:51,700
(MUSIC PLAYING)
99
00:05:51,740 --> 00:05:53,250
ALFRED:
I'm aware of who you are.
100
00:05:53,290 --> 00:05:55,160
I am not foolish enough
not to recognize
101
00:05:55,200 --> 00:05:57,160
your potential for my kingdom,
102
00:05:57,210 --> 00:05:59,170
if you were willing
to fight with us
103
00:05:59,210 --> 00:06:01,880
against the armies
of your countrymen.
104
00:06:02,590 --> 00:06:04,300
We may.
105
00:06:04,340 --> 00:06:07,090
On the condition
that you allow us to settle
106
00:06:07,130 --> 00:06:10,100
in the part of East Anglia
King Ecbert gave to us.
107
00:06:10,140 --> 00:06:12,140
I have every intention
of honoring
108
00:06:12,180 --> 00:06:13,520
my grandfather's pledges.
109
00:06:13,560 --> 00:06:16,440
But first you must demonstrate
your worth and your loyalty
110
00:06:16,480 --> 00:06:18,020
to our cause, in battle.
111
00:06:18,060 --> 00:06:20,480
We have a legal
right to that land.
112
00:06:20,520 --> 00:06:22,400
We accept your offer.
113
00:06:24,070 --> 00:06:25,070
ALFRED: I am glad.
114
00:06:25,110 --> 00:06:27,490
It was Bishop Heahmund
who proposed this solution,
115
00:06:27,530 --> 00:06:29,660
which seemed to me wise.
116
00:06:32,030 --> 00:06:34,370
So, as long as we are allies
and friends,
117
00:06:34,410 --> 00:06:36,910
you are free to use
the royal villa as you wish.
118
00:06:36,950 --> 00:06:39,070
My servants
are also your servants.
119
00:06:39,120 --> 00:06:41,960
My kitchens and cellars
are there for your use.
120
00:06:42,000 --> 00:06:43,090
We have fought against you
121
00:06:43,130 --> 00:06:45,130
and now we shall fight
together, with you.
122
00:06:45,170 --> 00:06:47,670
I know my grandfather,
King Ecbert, would approve,
123
00:06:47,710 --> 00:06:50,750
for I know the love
he bore King Ragnar.
124
00:07:03,230 --> 00:07:04,980
Can I trust them?
125
00:07:05,020 --> 00:07:07,280
You can trust Lagertha.
126
00:07:10,990 --> 00:07:14,030
Sire, one small matter.
127
00:07:14,070 --> 00:07:15,020
Yes?
128
00:07:15,080 --> 00:07:17,290
I would like
my bishopric back.
129
00:07:17,330 --> 00:07:21,080
I wish to be Bishop Heahmund
of Sherborne once more.
130
00:07:21,120 --> 00:07:23,880
My Lord, because we thought
you were dead,
131
00:07:23,920 --> 00:07:25,590
the King felt obliged
132
00:07:25,630 --> 00:07:27,760
to appoint a replacement
as Bishop.
133
00:07:31,550 --> 00:07:34,350
And who did you appoint?
134
00:07:34,390 --> 00:07:36,890
Your noble friend,
Lord Cuthred.
135
00:07:36,930 --> 00:07:39,480
(SCOFFS AND CHUCKLES)
136
00:07:41,850 --> 00:07:44,230
Lord Cuthred is no churchman.
137
00:07:44,270 --> 00:07:47,030
But he is a supporter
of our regime.
138
00:07:47,070 --> 00:07:48,940
Therefore,
entitled to preferment!
139
00:07:48,980 --> 00:07:52,400
And yet I am not dead!
140
00:07:52,450 --> 00:07:56,740
So, you can pronounce
his appointment invalid.
141
00:07:56,780 --> 00:07:58,830
In some ways, I wish I could.
142
00:07:58,870 --> 00:08:01,210
Lord Cuthred has already
shown an appetite
143
00:08:01,250 --> 00:08:03,540
for fighting
for clerical power.
144
00:08:03,580 --> 00:08:05,960
But, unfortunately,
I am not yet strong enough
145
00:08:06,000 --> 00:08:08,380
to remove him,
especially in your favor.
146
00:08:09,210 --> 00:08:11,380
(MUSIC PLAYING)
147
00:08:11,420 --> 00:08:13,510
Why "especially"?
148
00:08:13,550 --> 00:08:14,930
Everyone knows by now
149
00:08:14,970 --> 00:08:17,180
that you did not die
fighting the pagans,
150
00:08:17,220 --> 00:08:18,560
rather, you joined them.
151
00:08:18,600 --> 00:08:20,020
I did not have much choice.
152
00:08:20,060 --> 00:08:22,390
The great defender
of Christendom fighting,
153
00:08:22,430 --> 00:08:25,600
not in the name of our Lord,
but in the name of pagan gods.
154
00:08:25,650 --> 00:08:28,940
I am what
I have always been...
155
00:08:29,860 --> 00:08:32,240
Christ's warrior on Earth,
156
00:08:33,280 --> 00:08:35,160
and I fight for Him,
157
00:08:35,200 --> 00:08:39,370
wherever and for whomever
He chooses.
158
00:08:39,410 --> 00:08:40,410
I believe you.
159
00:08:40,450 --> 00:08:42,460
But, alas, there are
many who don't.
160
00:08:43,750 --> 00:08:45,290
And to them you must
prove yourself
161
00:08:45,330 --> 00:08:49,380
before I can make you again
prince of our Holy Church.
162
00:08:58,600 --> 00:09:00,720
(DOG BARKING)
163
00:09:00,760 --> 00:09:03,930
(PEOPLE CHATTERING
INDISTINCTLY)
164
00:09:17,070 --> 00:09:21,540
IVAR: My people!
My dear people!
165
00:09:21,580 --> 00:09:25,830
I have chosen this woman
to be my new wife.
166
00:09:25,870 --> 00:09:28,710
Her name is Freydis
and soon you will all know her
167
00:09:28,750 --> 00:09:31,630
as your new Queen of Kattegat!
168
00:09:31,670 --> 00:09:34,760
(ALL CHEER)
169
00:09:42,390 --> 00:09:44,770
This is all about
the kingship.
170
00:09:46,060 --> 00:09:49,860
He takes a wife,
produces an heir,
171
00:09:49,900 --> 00:09:54,030
and then, in his eyes,
Kattegat is his forever.
172
00:09:54,070 --> 00:09:55,530
A good plan.
173
00:09:55,570 --> 00:09:56,860
Except for one thing.
174
00:09:56,900 --> 00:09:58,490
What thing?
175
00:10:01,030 --> 00:10:03,950
He can't produce children.
176
00:10:04,660 --> 00:10:06,830
He is boneless.
177
00:10:10,380 --> 00:10:12,000
(GIGGLES)
178
00:10:14,090 --> 00:10:15,630
(CHUCKLES)
179
00:10:26,140 --> 00:10:29,230
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
180
00:10:35,070 --> 00:10:37,780
-(BOTH LAUGHING)
-Yes.
181
00:10:37,820 --> 00:10:40,910
May the gods smile
on your happiness.
182
00:10:40,950 --> 00:10:43,200
(MEN LAUGHING)
183
00:10:50,080 --> 00:10:52,540
I think it's your bedtime,
Hvitserk.
184
00:10:55,710 --> 00:10:57,510
HVITSERK: You know what?
185
00:10:57,550 --> 00:10:59,590
You insult the gods!
186
00:11:00,510 --> 00:11:02,510
What?
187
00:11:02,550 --> 00:11:05,680
The gods love me!
You know that.
188
00:11:11,060 --> 00:11:12,980
(EXHALES DEEPLY)
189
00:11:13,560 --> 00:11:15,100
I want you.
190
00:11:16,530 --> 00:11:18,360
-Mmm-mmm.
-Don't.
191
00:11:19,320 --> 00:11:20,820
You know I can't.
192
00:11:20,860 --> 00:11:22,660
You can do anything.
193
00:11:24,070 --> 00:11:26,030
Trust me.
194
00:11:26,080 --> 00:11:28,330
-Freydis...
-Ivar.
195
00:11:29,410 --> 00:11:31,290
Ivar, listen to me.
196
00:11:32,790 --> 00:11:34,420
To me you are a god.
197
00:11:35,590 --> 00:11:37,300
Above all men.
198
00:11:37,340 --> 00:11:39,630
-(SIGHS)
-Above all others.
199
00:11:39,670 --> 00:11:41,380
The gods made you.
200
00:11:41,880 --> 00:11:43,250
Ivar.
201
00:11:45,930 --> 00:11:47,180
Ivar.
202
00:11:50,520 --> 00:11:52,350
Love me as I love you.
203
00:11:53,230 --> 00:11:55,060
And I will have your child.
204
00:11:55,110 --> 00:11:56,570
(MUTTERS)
205
00:11:56,610 --> 00:11:58,900
I will have your child.
206
00:11:58,940 --> 00:12:03,740
The gods never had
children with humans.
207
00:12:03,780 --> 00:12:05,070
You are wrong.
208
00:12:05,120 --> 00:12:07,910
Odin conceived
a son with Rind.
209
00:12:08,580 --> 00:12:11,250
That son was Vala,
210
00:12:11,290 --> 00:12:17,000
who killed Hod in the revenge
for the murder of Baldur.
211
00:12:24,470 --> 00:12:26,140
You are a god.
212
00:12:28,850 --> 00:12:30,640
A god.
213
00:12:32,980 --> 00:12:37,860
All you have to do is believe.
214
00:12:46,110 --> 00:12:50,360
By your blood I will bear
you a child,
215
00:12:51,160 --> 00:12:52,790
a son.
216
00:12:52,830 --> 00:12:55,370
And he too will be a god...
217
00:12:56,290 --> 00:12:57,630
like you.
218
00:12:59,750 --> 00:13:03,550
And he,
the embodiment of my love,
219
00:13:03,590 --> 00:13:06,470
will always be by your side
220
00:13:06,510 --> 00:13:10,260
in times of peace, of war
221
00:13:10,310 --> 00:13:12,600
and in time of treachery.
222
00:13:22,400 --> 00:13:25,450
(MUSIC PLAYING)
223
00:14:18,330 --> 00:14:19,960
My Lord Heahmund.
224
00:14:20,000 --> 00:14:21,380
Brother in Christ.
225
00:14:21,420 --> 00:14:24,760
Let us embrace and thank God
for your return.
226
00:14:27,550 --> 00:14:30,180
My Lord Cuthred,
227
00:14:30,220 --> 00:14:34,520
how strange it is
to find you set upon such a...
228
00:14:34,560 --> 00:14:35,980
(SCOFFS)
229
00:14:37,430 --> 00:14:38,930
Sacred stage.
230
00:14:40,100 --> 00:14:42,070
I never thought your ambitions
231
00:14:42,110 --> 00:14:44,730
were fixed upon
our Holy Church.
232
00:14:44,780 --> 00:14:47,700
God does indeed work
in a mysterious way,
233
00:14:47,740 --> 00:14:49,280
my dear Heahmund.
234
00:14:49,320 --> 00:14:51,410
But, like Saint Paul
on the road to Damascus,
235
00:14:51,450 --> 00:14:53,450
I too was struck by lightning,
236
00:14:53,490 --> 00:14:56,410
and saw that my past life
was the way to hell,
237
00:14:56,450 --> 00:14:59,580
that I needed redemption
and the Lord's grace,
238
00:14:59,620 --> 00:15:01,500
before it was too late.
239
00:15:02,420 --> 00:15:03,920
I still wonder...
240
00:15:05,340 --> 00:15:07,970
if you would lie down
on a burning griddle,
241
00:15:08,010 --> 00:15:11,720
or castrate yourself,
or pluck out your eyes
242
00:15:11,760 --> 00:15:14,100
if our Lord requested it,
243
00:15:14,970 --> 00:15:16,680
as I would.
244
00:15:16,720 --> 00:15:18,230
I cannot help but think
245
00:15:18,270 --> 00:15:20,520
your ambitions
are more worldly,
246
00:15:20,560 --> 00:15:22,440
and less sacred.
247
00:15:22,480 --> 00:15:25,690
Heahmund, you're not exactly
a saint yourself.
248
00:15:25,730 --> 00:15:29,530
The Lord knows my struggles.
249
00:15:29,570 --> 00:15:33,660
I struggle with the devil
in the desert as our Lord did,
250
00:15:34,910 --> 00:15:37,870
but at least my struggles
are spiritual.
251
00:15:41,710 --> 00:15:43,460
I know you.
252
00:15:45,250 --> 00:15:48,260
You like being
a Prince of the Church
253
00:15:48,300 --> 00:15:50,590
because of these fine robes,
254
00:15:50,630 --> 00:15:53,680
and the trappings
of high office...
255
00:15:54,890 --> 00:15:56,470
(GASPS)
256
00:15:56,510 --> 00:15:57,810
And the power.
257
00:15:57,850 --> 00:15:59,520
And if I have that power,
258
00:15:59,560 --> 00:16:01,520
do you suppose I would
willingly renounce it?
259
00:16:01,560 --> 00:16:03,980
This is my place!
260
00:16:04,020 --> 00:16:08,480
I am Sherborne's true bishop,
not you.
261
00:16:09,190 --> 00:16:11,820
You are a hypocrite
262
00:16:13,240 --> 00:16:15,280
and should step aside
263
00:16:16,280 --> 00:16:18,410
before the Lord finds you out!
264
00:16:25,460 --> 00:16:26,500
On the contrary, I believe,
265
00:16:26,540 --> 00:16:28,170
I and others
who share my opinion,
266
00:16:28,210 --> 00:16:30,210
are doing the Lord's work
and protecting the church
267
00:16:30,250 --> 00:16:32,330
against the attacks
of our new King.
268
00:16:32,380 --> 00:16:33,970
You have been away.
269
00:16:34,010 --> 00:16:36,470
The death of King Aethelwulf
was a tragedy for Wessex,
270
00:16:36,510 --> 00:16:38,890
and the ascension of his son
a most dangerous outcome
271
00:16:38,930 --> 00:16:41,980
for all of us who believe
in our holy Catholic church,
272
00:16:42,020 --> 00:16:43,730
and the future of our country.
273
00:16:44,940 --> 00:16:50,030
And so, you and these others
274
00:16:50,070 --> 00:16:51,940
would seek Alfred's overthrow?
275
00:16:51,990 --> 00:16:55,570
Heahmund, I did not say so.
276
00:16:55,610 --> 00:16:57,620
(LAUGHS)
277
00:16:58,530 --> 00:17:00,450
You did not have to.
278
00:17:02,160 --> 00:17:03,620
CUTHRED:
Our interview is over.
279
00:17:03,660 --> 00:17:06,170
I am sorry your journey here
was fruitless.
280
00:17:06,210 --> 00:17:08,590
I am Bishop of Sherborne,
and will remain so,
281
00:17:08,630 --> 00:17:10,420
by God's good grace!
282
00:17:13,590 --> 00:17:15,130
EYVIND: No crop.
283
00:17:18,050 --> 00:17:19,430
No food.
284
00:17:21,350 --> 00:17:23,020
Nothing to eat.
285
00:17:27,350 --> 00:17:29,690
We won't survive this winter!
286
00:17:32,610 --> 00:17:33,690
(SCOFFS)
287
00:17:33,740 --> 00:17:34,900
ASBJORN: Frodi!
288
00:17:34,950 --> 00:17:36,530
What do you want?
289
00:17:36,570 --> 00:17:38,410
Everyone here wants to pretend
290
00:17:38,450 --> 00:17:40,240
that Thorgrim's death
was an accident.
291
00:17:40,280 --> 00:17:43,200
It was no accident!
You killed him!
292
00:17:43,250 --> 00:17:45,210
You killed my brother!
293
00:17:45,250 --> 00:17:48,290
And I want to remind you both
that I know the truth!
294
00:17:48,330 --> 00:17:50,710
We didn't kill him.
295
00:17:50,750 --> 00:17:53,170
Get that into
your stupid head!
296
00:17:53,210 --> 00:17:55,170
Frodi, you are a good boy.
297
00:17:56,970 --> 00:18:00,850
As was your brother,
as was my son, Bul.
298
00:18:00,890 --> 00:18:03,600
But if you ever speak
this way to me again,
299
00:18:03,640 --> 00:18:06,520
this community will lose
another good boy.
300
00:18:06,560 --> 00:18:09,730
You do not care
for this community, Eyvind.
301
00:18:09,770 --> 00:18:11,480
Oh, I care.
302
00:18:11,520 --> 00:18:14,110
I care more than you know.
303
00:18:14,150 --> 00:18:15,990
And more than that fool Floki!
304
00:18:25,120 --> 00:18:27,790
They all think
that I was lying,
305
00:18:27,830 --> 00:18:30,130
that I was lying to
entice you all to come here
306
00:18:30,170 --> 00:18:32,500
for my own selfish reasons,
307
00:18:33,590 --> 00:18:36,760
or because I am insane.
308
00:18:38,800 --> 00:18:41,050
And perhaps they are right.
309
00:18:44,180 --> 00:18:46,430
What if I never saw the gods?
310
00:18:48,560 --> 00:18:51,190
(SOBS) What if it was
all in my head?
311
00:18:51,230 --> 00:18:53,270
What if Ubbe was right?
312
00:18:53,320 --> 00:18:58,360
Perhaps I'm just a crazy
old fool after all! (SOBS)
313
00:18:58,400 --> 00:19:00,950
The gods are not here.
314
00:19:00,990 --> 00:19:03,030
They are not here!
315
00:19:06,080 --> 00:19:08,790
(MUSIC PLAYING)
316
00:19:16,710 --> 00:19:18,920
(FOOTSTEPS APPROACHING)
317
00:19:32,310 --> 00:19:34,440
(BREATHING HEAVILY)
318
00:19:35,690 --> 00:19:36,780
(MOANS)
319
00:19:40,240 --> 00:19:41,320
HEAHMUND: Whoa!
320
00:19:49,250 --> 00:19:51,500
-Where have you been?
-No.
321
00:19:54,460 --> 00:19:56,380
To Sherborne.
322
00:19:56,420 --> 00:19:57,880
Where I used to be bishop.
323
00:19:57,920 --> 00:19:59,920
To visit my successor.
324
00:20:08,310 --> 00:20:09,730
What is wrong?
325
00:20:09,770 --> 00:20:11,190
They want to kill him.
326
00:20:12,100 --> 00:20:13,810
Who do they want to kill?
327
00:20:13,850 --> 00:20:16,690
They want to kill Alfred.
328
00:20:16,730 --> 00:20:18,820
They want to kill the King.
329
00:20:40,050 --> 00:20:41,800
JUDITH: Princess Elsewith.
330
00:20:42,840 --> 00:20:45,640
-My Lady.
-Welcome to Wessex.
331
00:20:47,140 --> 00:20:49,970
Your journey must have been
long and hard.
332
00:20:50,010 --> 00:20:52,090
May I introduce you
to my eldest son,
333
00:20:52,140 --> 00:20:54,150
Prince Aethelred?
334
00:20:54,190 --> 00:20:55,810
My Lord.
335
00:20:55,850 --> 00:20:57,690
You must come inside and rest.
336
00:20:57,730 --> 00:21:00,360
And later,
you'll meet the King.
337
00:21:01,990 --> 00:21:05,610
You told us that you would
honor King Ecbert's pledges.
338
00:21:06,660 --> 00:21:08,160
That you would hand over
the lands
339
00:21:08,200 --> 00:21:09,660
that we are entitled to.
340
00:21:09,700 --> 00:21:11,370
If you recall,
I said you would have to
341
00:21:11,410 --> 00:21:13,500
prove your value to us first.
342
00:21:13,540 --> 00:21:15,710
We don't have to
prove anything!
343
00:21:15,750 --> 00:21:17,000
We have the legal right!
344
00:21:17,040 --> 00:21:21,380
Here, signed by King Ecbert,
in our presence!
345
00:21:24,380 --> 00:21:26,260
My grandfather
had no authority
346
00:21:26,300 --> 00:21:27,640
to grant you any land.
347
00:21:27,680 --> 00:21:30,220
He had already relinquished
the throne to my father,
348
00:21:30,260 --> 00:21:33,770
who was crowned here
a few days before you arrived.
349
00:21:33,810 --> 00:21:36,150
So, it was all just a lie?
350
00:21:38,860 --> 00:21:40,150
(ALFRED SIGHS)
351
00:21:40,190 --> 00:21:42,650
But now, you are the King.
352
00:21:44,940 --> 00:21:47,060
So, you can sign it over to us
353
00:21:47,110 --> 00:21:49,780
and you can grant us
those lands right now.
354
00:21:50,780 --> 00:21:52,870
In theory, yes, I could.
355
00:21:52,910 --> 00:21:54,000
What does that mean?
356
00:21:54,040 --> 00:21:55,580
There are
important people here
357
00:21:55,620 --> 00:21:57,710
who do not want me to
grant lands to those who,
358
00:21:57,750 --> 00:22:00,290
in the past, have attacked
and raided us.
359
00:22:00,340 --> 00:22:01,460
So, why would we
fight for you,
360
00:22:01,500 --> 00:22:03,710
when everything you say
is just a lie?
361
00:22:03,750 --> 00:22:06,500
I am not lying.
362
00:22:06,550 --> 00:22:07,970
I am being
more honest with you
363
00:22:08,010 --> 00:22:09,430
than you've
any right to expect!
364
00:22:09,470 --> 00:22:12,180
You have thrown yourself
upon my mercy!
365
00:22:12,220 --> 00:22:15,100
So, do not presume
anymore upon my charity.
366
00:22:15,140 --> 00:22:17,850
When I can,
I will grant you that land.
367
00:22:20,650 --> 00:22:23,570
In the meantime, I must go
and meet my future wife.
368
00:22:30,320 --> 00:22:33,200
(INDISTINCT CHATTER)
369
00:22:33,240 --> 00:22:36,250
Fear not, he'll be here
momentarily.
370
00:22:38,750 --> 00:22:39,960
(STAFFS CLANKING)
371
00:22:40,000 --> 00:22:41,580
USHER: The King!
372
00:22:45,590 --> 00:22:48,050
JUDITH: There you are.
373
00:22:48,090 --> 00:22:51,970
May I introduce my niece,
Princess Elsewith.
374
00:22:52,010 --> 00:22:53,180
Princess.
375
00:22:53,720 --> 00:22:55,270
Please, sit.
376
00:22:57,430 --> 00:22:58,840
(SNIFFS)
377
00:23:10,610 --> 00:23:13,120
(LOW MURMURING)
378
00:23:20,960 --> 00:23:23,040
-So, you are Mannel's daughter?
-Yes.
379
00:23:23,080 --> 00:23:25,790
I remember Mannel
before the gates of York.
380
00:23:25,840 --> 00:23:27,300
He was a very brave man.
381
00:23:27,960 --> 00:23:29,420
He saved my life.
382
00:23:29,470 --> 00:23:32,050
I didn't know that.
383
00:23:32,090 --> 00:23:35,140
I just heard
he died in battle.
384
00:23:35,180 --> 00:23:37,480
The Northmen were
pressing us back.
385
00:23:37,520 --> 00:23:39,640
He sacrificed himself for us.
386
00:23:43,730 --> 00:23:46,230
But are these not Northmen?
387
00:23:46,270 --> 00:23:47,720
Here at your court?
388
00:23:47,780 --> 00:23:49,650
The sons
of King Ragnar Lothbrok,
389
00:23:49,690 --> 00:23:51,610
the most famous of all
Northmen
390
00:23:51,650 --> 00:23:54,990
on our side
and prepared to fight for us.
391
00:23:55,030 --> 00:23:56,290
Who is that?
392
00:23:57,120 --> 00:23:58,790
Bjorn Ironside.
393
00:24:00,580 --> 00:24:02,330
ELSEWITH:
I have heard tales of him.
394
00:24:02,370 --> 00:24:03,540
AETHELRED: Alfred!
395
00:24:05,750 --> 00:24:07,380
You ought to know,
396
00:24:07,420 --> 00:24:09,840
the Archbishop of Canterbury
has summoned a Holy Synod.
397
00:24:09,880 --> 00:24:10,920
ALFRED: What for?
398
00:24:10,970 --> 00:24:12,590
To discuss your attacks
on the church.
399
00:24:12,630 --> 00:24:14,960
And your harboring of pagans
at the royal villa.
400
00:24:15,010 --> 00:24:17,060
You must take this seriously,
Alfred.
401
00:24:17,100 --> 00:24:19,890
They are not the only voices
raised against you.
402
00:24:20,600 --> 00:24:23,230
(INDISTINCT CHATTER)
403
00:24:23,270 --> 00:24:25,900
(MUSIC PLAYING)
404
00:24:27,480 --> 00:24:29,940
-(GRUNTING)
-Come on!
405
00:24:34,610 --> 00:24:36,020
Too slow.
406
00:24:36,950 --> 00:24:38,580
(GRUNTS)
407
00:24:41,000 --> 00:24:43,420
WILFRED: Why do you
watch these pagans?
408
00:24:43,460 --> 00:24:46,540
I am curious to see a woman
fighting equally with a man.
409
00:24:47,130 --> 00:24:49,050
(GRUNTS)
410
00:24:49,090 --> 00:24:52,300
I had heard of these
so-called shield maidens.
411
00:24:52,340 --> 00:24:54,470
I did not believe
they really existed.
412
00:24:54,510 --> 00:24:57,930
It is not proper or decent
for women to fight.
413
00:24:57,970 --> 00:24:59,720
Only these horrid pagans,
414
00:24:59,760 --> 00:25:01,930
worshippers of the devil,
would allow it.
415
00:25:04,140 --> 00:25:06,940
It amazes and disquiets me
that the King of Wessex
416
00:25:06,980 --> 00:25:09,860
allows such people to live
freely at his villa.
417
00:25:09,900 --> 00:25:12,820
Sons of Ragnar, who
most violently put to death
418
00:25:12,860 --> 00:25:15,280
both King Aelle
and King Ecbert.
419
00:25:15,320 --> 00:25:17,660
And now they are treated
like honored guests.
420
00:25:33,340 --> 00:25:35,380
HEAHMUND:
We should rest the horses.
421
00:25:38,890 --> 00:25:41,930
(MUSIC PLAYING)
422
00:26:15,210 --> 00:26:16,580
You asked to see me.
423
00:26:17,130 --> 00:26:18,220
Yes.
424
00:26:18,800 --> 00:26:20,550
Please, sit.
425
00:26:22,600 --> 00:26:24,680
(SIGHS)
426
00:26:24,720 --> 00:26:27,050
(CLEARS THROAT) Some wine?
427
00:26:31,980 --> 00:26:33,150
(CLEARS THROAT)
428
00:26:34,780 --> 00:26:37,780
I think your brother Bjorn
has set his heart against me.
429
00:26:37,820 --> 00:26:39,240
He feels...
430
00:26:40,240 --> 00:26:41,370
Betrayed.
431
00:26:41,410 --> 00:26:43,240
I understand that.
432
00:26:43,280 --> 00:26:46,070
But what can I do?
It was not of my doing.
433
00:26:46,120 --> 00:26:48,210
And for the time being,
it is not easy for me
434
00:26:48,250 --> 00:26:49,710
to grant you
those lands again.
435
00:26:49,750 --> 00:26:51,750
Many are against it.
436
00:26:51,790 --> 00:26:53,550
So, what are we
supposed to do?
437
00:26:53,590 --> 00:26:55,170
A consilium.
438
00:26:55,210 --> 00:26:58,220
You could publicly renounce
your pagan gods
439
00:26:58,260 --> 00:27:00,930
and be baptized
as a Christian.
440
00:27:02,970 --> 00:27:06,560
I can't imagine Bjorn
would ever agree to that.
441
00:27:06,600 --> 00:27:08,850
I am not talking about Bjorn,
442
00:27:09,690 --> 00:27:11,560
but about you.
443
00:27:28,370 --> 00:27:31,040
You do that for me, Ubbe,
444
00:27:31,080 --> 00:27:33,500
and a part of my burden
is lifted.
445
00:27:33,540 --> 00:27:35,380
Ragnar talked to me
when I was a boy.
446
00:27:35,420 --> 00:27:37,880
And he talked about
your people, my people,
447
00:27:37,920 --> 00:27:40,800
sharing the land.
448
00:27:40,840 --> 00:27:43,390
And I think that,
of all his sons,
449
00:27:43,430 --> 00:27:45,220
you are the closest to him.
450
00:27:45,970 --> 00:27:48,100
He told my grandfather
451
00:27:48,140 --> 00:27:50,890
that he no longer believed
in your gods.
452
00:27:52,560 --> 00:27:53,940
That is not true.
453
00:27:53,980 --> 00:27:57,150
My grandfather told me
everything.
454
00:27:57,190 --> 00:27:59,650
He wanted to prepare me
for times such as this.
455
00:27:59,690 --> 00:28:02,560
And he loved your father.
I know that.
456
00:28:02,610 --> 00:28:04,830
Your father's death broke him.
457
00:28:04,870 --> 00:28:06,370
Destroyed him.
458
00:28:17,840 --> 00:28:21,840
I will need time to think
about what you have told me.
459
00:28:24,300 --> 00:28:27,010
(MUSIC PLAYING)
460
00:28:35,230 --> 00:28:36,650
I am with child.
461
00:28:37,730 --> 00:28:40,820
-What?
-I am with child.
462
00:28:51,370 --> 00:28:53,710
With my...
463
00:28:53,750 --> 00:28:55,670
With your child, Ivar.
464
00:28:56,210 --> 00:28:57,630
(SOBS)
465
00:29:04,380 --> 00:29:05,800
I love you.
466
00:29:07,680 --> 00:29:09,140
I love you.
467
00:29:17,230 --> 00:29:18,690
(GROANS)
468
00:29:19,900 --> 00:29:22,110
(GASPING)
469
00:29:30,530 --> 00:29:32,360
(MARGRETHE GIGGLES)
470
00:29:32,410 --> 00:29:35,170
(MUSIC PLAYING)
471
00:29:37,210 --> 00:29:39,090
(GASPS)
472
00:29:46,630 --> 00:29:48,420
(PANTING)
473
00:29:57,980 --> 00:30:01,530
What are you going
to do with her, hm?
474
00:30:02,270 --> 00:30:03,430
Margrethe?
475
00:30:04,280 --> 00:30:05,700
She's insane.
476
00:30:06,740 --> 00:30:08,780
She's going to kill all of us.
477
00:30:08,820 --> 00:30:10,660
Don't worry, Ivar.
478
00:30:10,700 --> 00:30:12,580
She won't kill you.
479
00:30:16,040 --> 00:30:17,580
Why are you still here?
480
00:30:18,790 --> 00:30:21,840
-Hm?
-What?
481
00:30:21,880 --> 00:30:24,720
There is no reason for you
to stay here.
482
00:30:24,760 --> 00:30:25,920
Unless you plan to kill me
483
00:30:25,970 --> 00:30:28,050
and make yourself
King of Kattegat.
484
00:30:28,090 --> 00:30:30,510
No, I don't want to do that.
485
00:30:30,550 --> 00:30:32,850
I don't want the...
486
00:30:32,890 --> 00:30:36,140
-The mess.
-Then why do you stay?
487
00:30:38,270 --> 00:30:40,270
I'm not going to stay.
488
00:30:40,310 --> 00:30:41,820
Believe me.
489
00:30:41,860 --> 00:30:44,320
I have made new plans
on raiding England.
490
00:30:44,360 --> 00:30:46,990
All the others
are raiding there.
491
00:30:47,030 --> 00:30:48,990
I don't want to miss out.
492
00:30:50,450 --> 00:30:53,620
Well, that fits perfectly.
493
00:30:53,660 --> 00:30:56,410
My wife Freydis
is already with child.
494
00:31:01,250 --> 00:31:02,840
Congratulations.
495
00:31:04,170 --> 00:31:07,760
That business doesn't
always work out so well.
496
00:31:28,690 --> 00:31:30,600
(INDISTINCT MUTTERING)
497
00:31:44,290 --> 00:31:47,010
(LAGERTHA MOANS)
498
00:31:53,010 --> 00:31:55,640
(LAGERTHA GRUNTS)
499
00:31:57,060 --> 00:31:59,100
ALFRED: I'm sorry
I've neglected you.
500
00:31:59,140 --> 00:32:00,520
ELSEWITH: Sire, please.
501
00:32:00,560 --> 00:32:02,190
Don't concern yourself
with me.
502
00:32:02,230 --> 00:32:05,020
It is my fault that I have not
found the time to talk to you,
503
00:32:05,060 --> 00:32:06,680
get to know you better.
504
00:32:07,650 --> 00:32:09,150
We are supposed to be married.
505
00:32:10,190 --> 00:32:11,320
Do you want to marry me?
506
00:32:11,360 --> 00:32:12,820
I...
507
00:32:12,860 --> 00:32:14,910
I hardly know.
508
00:32:14,950 --> 00:32:17,620
ALFRED: Look, I promise
I will get to know you better.
509
00:32:17,660 --> 00:32:20,620
-But for the moment...
-I know.
510
00:32:20,660 --> 00:32:23,080
You have more
important things to do.
511
00:32:25,210 --> 00:32:26,920
I will see you later.
512
00:32:28,250 --> 00:32:29,590
WILFRED: Sire.
513
00:32:34,800 --> 00:32:36,100
He is not kind!
514
00:32:36,140 --> 00:32:37,930
Leave me alone.
515
00:32:37,970 --> 00:32:39,680
I can have my own thoughts.
516
00:32:40,390 --> 00:32:42,060
If you insist.
517
00:33:01,790 --> 00:33:03,580
You're Bjorn Ironside.
518
00:33:04,540 --> 00:33:05,710
I am.
519
00:33:06,250 --> 00:33:07,420
Go away.
520
00:33:07,960 --> 00:33:09,500
If you want.
521
00:33:22,640 --> 00:33:25,690
(MUSIC PLAYING)
522
00:33:38,070 --> 00:33:39,610
What are you doing?
523
00:33:57,550 --> 00:33:59,430
And you saw them kissing?
524
00:33:59,470 --> 00:34:00,810
SPY: Yes, Your Grace.
525
00:34:00,850 --> 00:34:04,100
And then...
Fornicating together?
526
00:34:04,140 --> 00:34:05,480
SPY: Yes, Your Grace.
527
00:34:05,520 --> 00:34:08,110
Making the beast
with two backs.
528
00:34:08,730 --> 00:34:10,820
Poor Heahmund.
529
00:34:10,860 --> 00:34:13,570
He was a man who could
never control his passions.
530
00:34:13,610 --> 00:34:16,280
And now his passions
will destroy him.
531
00:34:17,650 --> 00:34:18,940
But first,
for the love I owe him,
532
00:34:18,990 --> 00:34:20,870
I will write him.
533
00:34:20,910 --> 00:34:22,490
Better for all of us
he understands
534
00:34:22,530 --> 00:34:26,280
that he can never again
be Prince of the Church.
535
00:34:52,400 --> 00:34:53,730
Margrethe.
536
00:34:53,770 --> 00:34:55,980
(MARGRETHE WHIMPERS)
537
00:34:59,070 --> 00:35:01,830
(CONTINUES WHIMPERING)
538
00:35:03,160 --> 00:35:05,660
(MUSIC PLAYING)
539
00:35:13,090 --> 00:35:14,300
Hi.
540
00:35:16,920 --> 00:35:18,590
I saw her.
541
00:35:18,630 --> 00:35:20,640
The Queen of Kattegat.
542
00:35:20,680 --> 00:35:23,260
Freydis. I saw her.
543
00:35:23,300 --> 00:35:25,840
-They say she is with child.
-Yes.
544
00:35:25,890 --> 00:35:28,430
I cannot have children.
545
00:35:28,480 --> 00:35:29,810
Not with anyone.
546
00:35:29,850 --> 00:35:32,520
Knowing that has
broken my head.
547
00:35:32,560 --> 00:35:34,150
I wanted to be Queen!
548
00:35:34,190 --> 00:35:36,070
But Ubbe was a coward!
549
00:35:36,110 --> 00:35:37,360
I don't think so.
550
00:35:37,400 --> 00:35:40,280
I told him not to fight
for Lagertha and Bjorn!
551
00:35:40,320 --> 00:35:44,620
He ignored me and betrayed me
with that bitch Torvi!
552
00:35:49,290 --> 00:35:50,790
But you are kind.
553
00:35:50,830 --> 00:35:52,500
-Listen...
-You listen.
554
00:35:52,540 --> 00:35:54,880
Ivar is not kind.
555
00:35:54,920 --> 00:35:57,130
He is not kind to you.
556
00:35:57,170 --> 00:36:00,300
In the end, he will kill you.
557
00:36:00,340 --> 00:36:03,890
So, the only choice, my love,
is to kill him first.
558
00:36:03,930 --> 00:36:06,310
You are not a coward, are you?
559
00:36:06,350 --> 00:36:08,560
-No.
-I thought not.
560
00:36:09,310 --> 00:36:12,980
So, if you kill Ivar,
561
00:36:13,020 --> 00:36:15,190
then I will be Queen!
562
00:36:15,230 --> 00:36:17,360
And everything
will be all right.
563
00:36:17,400 --> 00:36:18,610
I...
564
00:36:18,650 --> 00:36:22,200
Don't let me down!
You have to do it!
565
00:36:22,240 --> 00:36:24,370
And don't think I'm mad!
I'm not mad!
566
00:36:24,410 --> 00:36:26,330
No, no, no.
You're not mad.
567
00:36:26,370 --> 00:36:28,160
Here.
568
00:36:28,200 --> 00:36:31,870
You are just tired, huh?
569
00:36:33,620 --> 00:36:35,540
You need to rest.
570
00:36:35,580 --> 00:36:37,200
What is wrong with me?
571
00:36:37,250 --> 00:36:38,760
Nothing's wrong with you.
572
00:36:42,670 --> 00:36:45,790
Sleep, sweet Margrethe.
573
00:36:45,840 --> 00:36:47,800
I'll see you soon.
574
00:36:52,730 --> 00:36:54,100
♪ Sleep
575
00:36:54,140 --> 00:36:56,760
♪ Sleep my son
576
00:36:56,810 --> 00:37:00,440
♪ The seal's asleep in the sea
577
00:37:00,480 --> 00:37:05,160
♪ The swan on the breaker
578
00:37:05,200 --> 00:37:09,080
♪ Seagull on the hill
579
00:37:09,120 --> 00:37:16,130
♪ The cod in the deep water ♪
580
00:37:41,520 --> 00:37:42,850
I shouldn't be here.
581
00:37:43,320 --> 00:37:44,990
Why not?
582
00:37:45,030 --> 00:37:46,700
God will punish me.
583
00:37:47,700 --> 00:37:49,780
My gods won't punish you.
584
00:37:54,700 --> 00:37:57,570
(MUSIC PLAYING)
585
00:38:13,060 --> 00:38:14,520
I'm a virgin.
586
00:38:29,570 --> 00:38:31,660
(GASPS)
587
00:38:32,370 --> 00:38:34,080
Who are you?
588
00:38:34,120 --> 00:38:36,040
(BREATHING HEAVILY)
589
00:38:36,080 --> 00:38:37,750
Why don't you go away?
590
00:38:37,790 --> 00:38:40,040
(SOBS)
591
00:38:47,760 --> 00:38:49,890
(GASPS)
592
00:38:53,430 --> 00:38:55,770
(SCREAMS)
593
00:38:56,270 --> 00:38:57,810
(SOBS)
594
00:38:57,850 --> 00:38:59,440
Don't kill me.
595
00:38:59,940 --> 00:39:02,190
I love Ivar!
596
00:39:02,230 --> 00:39:03,900
It's not worth killing me!
597
00:39:03,940 --> 00:39:05,570
I'm harmless!
598
00:39:05,610 --> 00:39:08,610
I'm mad! Mad Margrethe!
599
00:39:16,950 --> 00:39:18,210
CUTHRED:
To my Lord Heahmund,
600
00:39:18,250 --> 00:39:19,620
Brother in Christ.
601
00:39:19,660 --> 00:39:22,700
I write this day
with a most heavy heart,
602
00:39:22,750 --> 00:39:25,340
having indisputable
proof that,
603
00:39:25,380 --> 00:39:27,630
rather than observe
your vows of celibacy,
604
00:39:27,670 --> 00:39:31,340
you fornicate almost daily.
605
00:39:31,390 --> 00:39:32,720
And not with Christian women,
606
00:39:32,760 --> 00:39:36,020
but, so it appears,
with a pagan woman,
607
00:39:36,060 --> 00:39:38,270
thus, your sins
are multiplied.
608
00:39:38,310 --> 00:39:42,360
And your King and master
must learn the truth.
609
00:39:42,400 --> 00:39:44,020
Cuthred.
610
00:39:54,530 --> 00:39:57,160
-(CUTHRED CHANTING IN LATIN)
-HEAHMUND: Ha! Heya!
611
00:39:57,200 --> 00:40:00,080
(CHANTING IN LATIN)
612
00:40:00,120 --> 00:40:02,790
(CHURCH DOOR OPENS)
613
00:40:04,670 --> 00:40:09,220
My Lord Heahmund,
what has brought you here?
614
00:40:14,260 --> 00:40:16,850
You know you must show respect
615
00:40:16,890 --> 00:40:19,180
in this most sacred
of all places.
616
00:40:19,220 --> 00:40:23,140
You have forced me to it,
Lord Cuthred.
617
00:40:23,190 --> 00:40:26,440
You have forced me
by your hypocrisy.
618
00:40:26,480 --> 00:40:29,820
By your danger to my King!
619
00:40:29,860 --> 00:40:32,950
Even so, Heahmund, draw back.
620
00:40:32,990 --> 00:40:35,580
Do not commit a crime
in the eyes of the Lord.
621
00:40:35,620 --> 00:40:36,910
Do not damn yourself.
622
00:40:36,950 --> 00:40:41,080
You are a most
troublesome priest.
623
00:40:42,870 --> 00:40:44,960
A hollow man.
624
00:40:45,000 --> 00:40:48,090
And you have no true faith.
625
00:40:49,340 --> 00:40:51,510
(SCREAMS)
626
00:40:55,840 --> 00:40:57,380
Damn you!
627
00:40:57,430 --> 00:40:59,140
Damn you to hell!
628
00:40:59,760 --> 00:41:01,550
(SHOUTS)
629
00:41:03,140 --> 00:41:04,730
(YELLS)
630
00:41:08,110 --> 00:41:09,900
(GRUNTS)
631
00:41:15,450 --> 00:41:17,330
(GROANS)
632
00:41:17,370 --> 00:41:22,000
Heahmund, this is how
the world will end!
633
00:41:22,040 --> 00:41:24,540
No, just your world.
634
00:41:24,580 --> 00:41:27,670
(SCREAMS)
635
00:41:30,170 --> 00:41:32,260
(GASPING)
636
00:41:35,340 --> 00:41:37,350
(SCREAMS)
637
00:41:39,430 --> 00:41:42,480
(GRUNTS)
638
00:41:53,690 --> 00:41:55,440
(PANTS)
639
00:41:55,490 --> 00:41:58,530
(SPEAKING LATIN)
640
00:42:01,450 --> 00:42:03,160
Amen.
641
00:42:04,910 --> 00:42:06,500
(KNIFE CLATTERS)
642
00:42:11,250 --> 00:42:14,300
(MUSIC PLAYING)
43009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.