All language subtitles for Vikings S06E10 Dual Audio Hindi 480p WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,175 --> 00:00:02,480 Previously onVikings... 2 00:00:02,524 --> 00:00:04,047 I am with child. 3 00:00:04,091 --> 00:00:05,962 Don't talk to me about human jealousies. 4 00:00:06,006 --> 00:00:08,182 I know a great many things about you. 5 00:00:08,225 --> 00:00:10,227 Katia told me that she reminds you of someone. 6 00:00:10,271 --> 00:00:11,271 My wife. 7 00:00:12,577 --> 00:00:13,577 They're not Viking. 8 00:00:17,365 --> 00:00:19,280 Rus. The same people that Ivar is staying with. 9 00:00:19,323 --> 00:00:21,934 My brother has told me that you intend to attack our homeland. 10 00:00:21,978 --> 00:00:25,068 I trust you will be happy to join King Ivar and myself? 11 00:00:25,112 --> 00:00:26,591 I'm at your service. 12 00:00:26,635 --> 00:00:29,768 We cannot resist invasion from such a powerful enemy. 13 00:00:29,812 --> 00:00:31,422 And yet we must resist! 14 00:00:31,466 --> 00:00:33,748 Harald is King of all Norway. You have to reach out to him. 15 00:00:33,772 --> 00:00:34,643 Bjorn sent you? 16 00:00:34,686 --> 00:00:35,707 He wants to make an alliance. 17 00:00:35,731 --> 00:00:37,733 We can be allies. 18 00:00:37,776 --> 00:00:41,084 But only if Bjorn's forces, his warriors and his shield-maidens come to me. 19 00:00:41,128 --> 00:00:42,346 To protect the capital. 20 00:00:42,390 --> 00:00:45,697 This, my good friends, is the end of paganism! 21 00:00:47,000 --> 00:00:53,074 Watch free HD Movies and TV Shows at StreamingSites.com 22 00:01:59,467 --> 00:02:00,467 Bjorn Ironside. 23 00:02:01,425 --> 00:02:02,426 King Harald. 24 00:02:07,736 --> 00:02:08,736 Queen Gunnhild. 25 00:02:09,477 --> 00:02:10,477 King Harald. 26 00:02:12,567 --> 00:02:15,918 I have been persuaded that we are in imminent danger of an attack by the Rus... 27 00:02:15,961 --> 00:02:18,442 whoever, whatever they are. 28 00:02:18,486 --> 00:02:21,706 In which case, we must prepare ourselves. 29 00:02:21,750 --> 00:02:23,317 And if we are prepared, 30 00:02:23,360 --> 00:02:26,146 no doubt we will repel those foreign forces. 31 00:02:27,364 --> 00:02:29,061 I know your reputation. 32 00:02:29,105 --> 00:02:30,933 I know how many battles you have won, 33 00:02:31,499 --> 00:02:32,499 but, still, 34 00:02:33,762 --> 00:02:36,025 you have no idea what you are now facing. 35 00:02:37,679 --> 00:02:39,289 What we are now facing. 36 00:02:41,291 --> 00:02:43,075 Which is? 37 00:02:43,119 --> 00:02:44,207 The twilight of the gods. 38 00:02:46,296 --> 00:02:47,428 The end of everything. 39 00:02:52,259 --> 00:02:55,044 People always say it's the end of everything. 40 00:02:56,263 --> 00:02:59,179 Yes, but they don't usually mean it. 41 00:03:03,574 --> 00:03:06,534 I have to assume that the Rus will attack from the sea. 42 00:03:08,405 --> 00:03:09,580 And if we are correct, 43 00:03:11,191 --> 00:03:12,791 and they are going to attack our capital, 44 00:03:14,716 --> 00:03:17,284 then this is where they will be heading for. 45 00:03:17,327 --> 00:03:19,199 They could land anywhere along the coast 46 00:03:19,242 --> 00:03:21,288 and attack us over ground. 47 00:03:21,331 --> 00:03:24,378 But not if we assume they have a huge number of ships. 48 00:03:24,421 --> 00:03:26,902 There are only a few places you can safely disembark 49 00:03:26,945 --> 00:03:28,865 that many warriors, and this here is one of them. 50 00:03:30,427 --> 00:03:33,387 We will block the entrance leading into the fjord here, 51 00:03:33,430 --> 00:03:35,582 and we will lay a boom across the mouth of the river here, 52 00:03:35,606 --> 00:03:38,130 so Ivar cannot crush us in a pincer movement. 53 00:03:39,784 --> 00:03:42,004 I understand that we can fortify the beach here, 54 00:03:42,047 --> 00:03:44,136 and lay booms and other obstacles 55 00:03:44,180 --> 00:03:46,443 across the mouths of the rivers. 56 00:03:46,487 --> 00:03:48,967 But we still have to accept that a large part of their army 57 00:03:49,011 --> 00:03:50,186 will manage to come ashore. 58 00:03:51,318 --> 00:03:53,929 How are we to repel such a huge force? 59 00:03:53,972 --> 00:03:56,323 Harald has summoned all his vassal Kings and warriors 60 00:03:56,366 --> 00:03:57,411 to come to our aid. 61 00:04:01,893 --> 00:04:03,025 Do you think they will come? 62 00:04:04,896 --> 00:04:06,202 The other Kings? 63 00:04:15,080 --> 00:04:16,080 I don't. 64 00:04:22,784 --> 00:04:23,872 We leave in spring. 65 00:04:24,655 --> 00:04:25,700 Are you... 66 00:04:26,918 --> 00:04:30,139 ready to return to Norway? 67 00:04:30,182 --> 00:04:33,055 Are you ready to fight against Bjorn, with me and the Rus? 68 00:04:34,796 --> 00:04:35,884 I see now that, 69 00:04:37,451 --> 00:04:39,975 a lot of my life, I have fought against my fate. 70 00:04:40,018 --> 00:04:42,891 But now I'm resigned. 71 00:04:44,719 --> 00:04:46,764 Resigned? To what? 72 00:04:49,289 --> 00:04:53,293 I have committed myself to the destructive element. 73 00:06:11,458 --> 00:06:12,458 Don't. 74 00:06:34,829 --> 00:06:35,829 I can't... 75 00:06:39,747 --> 00:06:41,009 You know I can't. 76 00:06:44,273 --> 00:06:45,709 Of course, you can. 77 00:06:55,632 --> 00:06:56,633 No. 78 00:07:59,827 --> 00:08:01,587 Leave them with the arrows, farther up the shore! 79 00:08:01,611 --> 00:08:04,135 An extraordinary sight, Bjorn Ironside. 80 00:08:04,179 --> 00:08:05,659 Give me that hammer! Quick! 81 00:08:07,356 --> 00:08:09,053 We are grateful that you and your warriors 82 00:08:09,097 --> 00:08:10,707 have come to join us, Jarl Thorkell. 83 00:08:10,751 --> 00:08:11,752 Aye. 84 00:08:14,058 --> 00:08:16,104 Our country is in grave danger. 85 00:08:19,803 --> 00:08:21,363 Let me ask you, where are your brothers? 86 00:08:24,416 --> 00:08:26,331 Herring? Earl Sigvald? 87 00:08:28,203 --> 00:08:29,334 Why aren't they here? 88 00:08:31,467 --> 00:08:33,382 Not to mention Jarl Hrolf and King Hakon 89 00:08:33,425 --> 00:08:35,166 and everyone else who voted for King Harald. 90 00:08:36,951 --> 00:08:38,518 They are free people. 91 00:08:39,997 --> 00:08:41,277 You know that is the way with us. 92 00:08:43,392 --> 00:08:44,592 And if they choose not to come, 93 00:08:46,526 --> 00:08:47,526 then so be it. 94 00:08:47,701 --> 00:08:49,485 I don't agree! 95 00:08:49,529 --> 00:08:50,834 They should be here 96 00:08:50,878 --> 00:08:52,749 helping us prepare for the invasion of the Rus! 97 00:08:59,190 --> 00:09:00,190 Nothing else matters. 98 00:09:15,729 --> 00:09:16,817 You don't have to do this. 99 00:09:18,558 --> 00:09:19,678 You're going to have a baby. 100 00:09:20,690 --> 00:09:22,649 I'm going to have a Norwegian baby. 101 00:09:22,692 --> 00:09:23,692 Not a Rus baby! 102 00:09:24,825 --> 00:09:26,087 Do you understand that? 103 00:09:41,015 --> 00:09:42,843 So, you're saying your archers aren't enough. 104 00:09:44,105 --> 00:09:47,151 Bjorn Ironside, we have some misgivings. 105 00:09:47,891 --> 00:09:50,241 Who doesn't, being human? 106 00:09:53,505 --> 00:09:55,551 This is serious. 107 00:09:55,595 --> 00:09:58,815 We have concerns that our defenses are being stretched too wide 108 00:09:58,859 --> 00:10:00,600 and that you are trying too hard 109 00:10:00,643 --> 00:10:02,166 to second-guess the points of attack. 110 00:10:07,824 --> 00:10:10,827 We know my brother Ivar is with them. 111 00:10:10,871 --> 00:10:13,090 I'm only trying to anticipate what he's going to do. 112 00:10:16,441 --> 00:10:17,617 I know him very well. 113 00:10:18,618 --> 00:10:20,184 But if you misread his intentions... 114 00:10:20,228 --> 00:10:21,969 Then we are defeated! What are you saying? 115 00:10:23,448 --> 00:10:25,165 Don't you understand that they are going to attack 116 00:10:25,189 --> 00:10:26,277 in overwhelming numbers? 117 00:10:26,626 --> 00:10:27,627 Yes. 118 00:10:30,978 --> 00:10:32,196 If you have a better plan... 119 00:10:37,462 --> 00:10:38,462 I didn't think so. 120 00:10:45,166 --> 00:10:48,038 Tie it down or the wind will take it! 121 00:10:54,436 --> 00:10:55,655 So, you are Bjorn's wife? 122 00:10:59,441 --> 00:11:00,441 Yes. 123 00:11:06,927 --> 00:11:08,668 You don't have much of a chance. 124 00:11:11,714 --> 00:11:12,714 What does that mean? 125 00:11:13,716 --> 00:11:14,891 You're the second wife. 126 00:11:16,197 --> 00:11:17,677 Second wives don't matter very much. 127 00:11:18,765 --> 00:11:19,809 They are an afterthought. 128 00:11:21,376 --> 00:11:23,291 And Gunnhild is pregnant with his child. 129 00:11:28,818 --> 00:11:30,124 What do you want to say to me? 130 00:11:32,909 --> 00:11:34,737 I want to say to you what you already know. 131 00:11:36,347 --> 00:11:37,522 You're in love with Bjorn. 132 00:11:39,263 --> 00:11:40,263 Maybe. 133 00:11:41,701 --> 00:11:43,137 But I recognize something in you. 134 00:11:44,529 --> 00:11:46,314 You're ambitious. 135 00:11:46,357 --> 00:11:48,577 But Bjorn is not the King. 136 00:11:50,144 --> 00:11:51,144 I am married to Bjorn. 137 00:11:51,885 --> 00:11:53,147 Bjorn is my destiny. 138 00:11:54,844 --> 00:11:56,672 How can you guess your destiny? 139 00:12:02,069 --> 00:12:04,767 If you want, and if you are truly ambitious, 140 00:12:06,813 --> 00:12:08,336 I will make you Queen of all Norway. 141 00:12:10,817 --> 00:12:12,035 You don't know me. 142 00:12:14,037 --> 00:12:15,909 I'm sure I would enjoy getting to know you. 143 00:12:17,824 --> 00:12:20,217 So, we have just met 144 00:12:20,261 --> 00:12:22,393 and already you want me to betray my husband. 145 00:12:24,569 --> 00:12:26,006 The best fruit is always forbidden. 146 00:12:29,836 --> 00:12:32,664 I'm only asking you to think about my suggestion. 147 00:12:44,938 --> 00:12:46,156 Heave! 148 00:13:07,525 --> 00:13:08,525 Gunnhild? 149 00:13:10,572 --> 00:13:13,793 Ah! My baby! My baby! 150 00:13:27,328 --> 00:13:28,677 My baby! 151 00:13:37,555 --> 00:13:39,340 It was a boy. Of course. 152 00:13:41,690 --> 00:13:42,691 I'm sorry. 153 00:13:44,693 --> 00:13:46,564 I know it is what you wanted, 154 00:13:46,608 --> 00:13:47,608 so I am sorry, too. 155 00:13:49,959 --> 00:13:53,006 But it is the judgment of the gods. 156 00:13:53,049 --> 00:13:54,929 Perhaps I am not meant to have a child with you. 157 00:13:57,097 --> 00:13:58,185 Don't say that. 158 00:13:59,229 --> 00:14:00,229 We will have children. 159 00:14:01,623 --> 00:14:03,190 Perhaps Ingrid will give you a son. 160 00:14:05,409 --> 00:14:06,933 I wanted our son. 161 00:14:16,246 --> 00:14:18,161 I want only what is best for you, Gunnhild. 162 00:14:23,036 --> 00:14:24,602 I admire you more than I can say. 163 00:14:27,997 --> 00:14:29,390 I also weep for your dead son. 164 00:14:31,522 --> 00:14:32,522 Thank you. 165 00:14:38,616 --> 00:14:39,835 This is a sad day. 166 00:14:41,532 --> 00:14:42,532 We lost a child. 167 00:14:45,449 --> 00:14:47,277 But it would be far worse to lose a country. 168 00:14:48,844 --> 00:14:50,106 That should be all our care now. 169 00:14:52,979 --> 00:14:54,371 And it is your care, Bjorn. 170 00:14:55,807 --> 00:14:57,592 You are the true King. 171 00:14:57,635 --> 00:14:58,635 You know that. 172 00:15:00,987 --> 00:15:02,727 You are the true King of Norway. 173 00:15:20,049 --> 00:15:21,833 I hope you haven't forgotten. 174 00:15:21,877 --> 00:15:23,357 I don't usually do such things. 175 00:15:23,400 --> 00:15:25,663 I risked my life. You do know that, don't you? 176 00:15:25,707 --> 00:15:26,838 And I don't know why. 177 00:15:29,102 --> 00:15:30,688 You told me that we knew each other before. 178 00:15:30,712 --> 00:15:32,279 In an earlier life. 179 00:15:32,322 --> 00:15:33,845 But you did not believe me. 180 00:15:36,761 --> 00:15:38,024 I was afraid. 181 00:15:40,809 --> 00:15:42,028 But such things can happen. 182 00:15:43,464 --> 00:15:45,031 In our religion, we believe that. 183 00:15:46,032 --> 00:15:47,903 Life is ultimately unknowable. 184 00:15:51,211 --> 00:15:54,431 I was contacted recently by someone I love very much. 185 00:15:54,475 --> 00:15:56,477 A dear friend of my mother's. 186 00:15:57,521 --> 00:15:58,783 She gave me some very good news. 187 00:16:01,134 --> 00:16:03,875 She told me that Prince Dir was alive and well... 188 00:16:05,312 --> 00:16:06,312 thanks to you. 189 00:16:08,576 --> 00:16:10,099 You helped him escape, no? 190 00:16:15,148 --> 00:16:18,455 How would I know such things if I were not on his side? 191 00:16:18,499 --> 00:16:20,718 I do not love Oleg. Surely you know that? 192 00:16:27,769 --> 00:16:30,119 We need to talk some more, Katia. 193 00:16:32,687 --> 00:16:33,993 Thank you for being honest. 194 00:16:43,393 --> 00:16:45,091 I think I'm falling in love with you. 195 00:16:47,397 --> 00:16:49,008 And I don't even know who you are. 196 00:17:14,598 --> 00:17:15,598 What did she say? 197 00:17:21,127 --> 00:17:22,171 I'm not sure. 198 00:17:34,096 --> 00:17:36,011 Look, it's spring. 199 00:19:12,977 --> 00:19:15,110 Only Jarl Thorkell and a few others 200 00:19:15,154 --> 00:19:16,981 have answered King Harald's summons. 201 00:19:18,679 --> 00:19:19,897 It is not enough. 202 00:19:21,160 --> 00:19:23,118 Send word out to the others, 203 00:19:23,162 --> 00:19:24,574 but don't do it in King Harald's name. 204 00:19:24,598 --> 00:19:25,598 Do it in my name. 205 00:19:26,469 --> 00:19:27,514 Do it quickly. 206 00:19:29,603 --> 00:19:31,163 When do you suppose the Rus will attack? 207 00:19:34,434 --> 00:19:36,610 It wouldn't surprise me if they were already at sea. 208 00:19:38,612 --> 00:19:39,612 The fact is, 209 00:19:40,614 --> 00:19:44,008 Bjorn is married to the strongest, 210 00:19:44,966 --> 00:19:48,317 most beautiful, most fascinating 211 00:19:48,361 --> 00:19:50,189 shield-maiden in the world. 212 00:19:51,451 --> 00:19:53,627 And I don't understand why 213 00:19:53,670 --> 00:19:55,890 he has to take another wife. 214 00:19:55,933 --> 00:20:00,155 Why he has to take everything for himself. 215 00:20:00,199 --> 00:20:03,114 Well, perhaps because he can. 216 00:20:27,269 --> 00:20:28,401 Let her go. 217 00:20:29,619 --> 00:20:31,926 Don't hurt her. Let her go. 218 00:20:36,626 --> 00:20:37,758 You stay. 219 00:20:42,589 --> 00:20:43,589 What do you want? 220 00:20:43,981 --> 00:20:45,026 You. 221 00:20:55,863 --> 00:20:56,907 What are you afraid of? 222 00:20:57,865 --> 00:20:58,865 You. 223 00:21:03,871 --> 00:21:05,438 I want to go. 224 00:21:05,481 --> 00:21:08,267 - You have to let me go. - I don't have to do anything. 225 00:21:08,310 --> 00:21:09,310 I'm the King. 226 00:21:11,095 --> 00:21:12,401 If Bjorn finds out... 227 00:21:12,445 --> 00:21:13,620 He won't find out. 228 00:21:15,317 --> 00:21:16,317 You won't tell him. 229 00:21:17,319 --> 00:21:18,407 It will be our secret. 230 00:21:19,234 --> 00:21:20,627 And if the Rus attack, 231 00:21:22,281 --> 00:21:25,327 then either Bjorn or I, or probably both of us, will die. 232 00:21:27,329 --> 00:21:29,679 And if I die, our secret goes to the grave. 233 00:21:30,593 --> 00:21:31,593 And if Bjorn dies, 234 00:21:32,508 --> 00:21:34,205 I promise to marry you 235 00:21:35,206 --> 00:21:37,339 and make you Queen of all Norway. 236 00:21:38,340 --> 00:21:39,340 Then let's wait. 237 00:21:40,081 --> 00:21:41,648 See what happens. 238 00:21:41,691 --> 00:21:43,084 What the gods have in store. 239 00:21:43,127 --> 00:21:45,129 No. I'm tired of waiting for the gods. 240 00:21:45,173 --> 00:21:47,088 They never listen. I want you now. 241 00:21:47,697 --> 00:21:48,959 I want you now. 242 00:22:03,844 --> 00:22:06,586 To hell with Bjorn. 243 00:22:06,629 --> 00:22:08,327 Go on, then. Do it! 244 00:22:30,827 --> 00:22:31,827 Are we ready? 245 00:22:38,182 --> 00:22:39,582 I'll go check on the other defenses. 246 00:22:42,448 --> 00:22:43,448 I see something. 247 00:22:50,412 --> 00:22:52,283 Perhaps it is King Hakon or one of the others. 248 00:22:53,720 --> 00:22:54,720 No. 249 00:22:58,028 --> 00:22:59,073 This is it. 250 00:23:15,829 --> 00:23:18,222 We will meet again, husband. 251 00:25:06,069 --> 00:25:09,551 This is where we will attack. 252 00:25:09,595 --> 00:25:12,511 Here is the mouth of the river leading into Harald's capital. 253 00:25:13,990 --> 00:25:15,949 No doubt Bjorn will block it. 254 00:25:15,992 --> 00:25:17,820 As well as planning other surprises. 255 00:25:18,821 --> 00:25:20,170 The famous Bjorn Ironside. 256 00:25:22,825 --> 00:25:24,025 Are you certain he'll be there? 257 00:25:34,141 --> 00:25:35,882 Yes. 258 00:25:35,925 --> 00:25:37,492 I can assure you, beyond any doubt, 259 00:25:37,536 --> 00:25:38,798 that our brother will be there. 260 00:25:40,974 --> 00:25:42,541 So, we should attack the beach. 261 00:25:44,020 --> 00:25:45,326 Won't they expect that? 262 00:25:45,369 --> 00:25:47,763 Of course they will. Yes. 263 00:25:47,807 --> 00:25:49,286 But they will not expect us to know 264 00:25:49,330 --> 00:25:51,114 that the beach shelves steeply and quickly, 265 00:25:51,941 --> 00:25:52,986 and that our ships 266 00:25:54,030 --> 00:25:55,989 will capsize if they get too close. 267 00:25:56,598 --> 00:25:58,208 Which is why 268 00:25:58,252 --> 00:26:00,863 we will bring these smaller barges with us, 269 00:26:00,907 --> 00:26:03,213 transfer our warriors into them and simply... 270 00:26:09,698 --> 00:26:10,917 Storm their beach. 271 00:27:03,883 --> 00:27:04,884 What are they doing? 272 00:27:07,364 --> 00:27:08,364 What I expected. 273 00:27:30,779 --> 00:27:34,565 It seems the gods brought us together again, my brother. 274 00:27:37,307 --> 00:27:40,136 They must enjoy seeing us fight. 275 00:27:42,617 --> 00:27:43,617 I don't blame them. 276 00:27:44,619 --> 00:27:45,619 I enjoy it, too. 277 00:27:47,840 --> 00:27:49,145 You cannot speak for the gods. 278 00:27:50,756 --> 00:27:52,061 Only for yourself. 279 00:27:55,717 --> 00:27:58,633 If you say so, Bjorn. 280 00:27:58,677 --> 00:28:00,853 After all, you're my elder brother. You know better. 281 00:28:04,857 --> 00:28:08,034 I know better than to attack my own people with a Christian army. 282 00:28:13,474 --> 00:28:15,041 I like being on the winning side. 283 00:28:21,438 --> 00:28:22,613 If you betray our gods, 284 00:28:24,224 --> 00:28:25,616 then you also betray our father. 285 00:28:34,408 --> 00:28:36,453 Our father chose me above all of you. 286 00:28:43,591 --> 00:28:44,591 That is not true. 287 00:28:47,900 --> 00:28:50,032 He asked me first to go with him to Wessex. 288 00:28:51,207 --> 00:28:53,993 And then he asked Hvitserk and then Sigurd. 289 00:28:57,039 --> 00:28:58,824 It was only after we all refused 290 00:28:59,825 --> 00:29:00,913 that he turned to you. 291 00:29:02,436 --> 00:29:03,436 He knew. 292 00:29:04,786 --> 00:29:06,396 He knew that you would all refuse him. 293 00:29:09,138 --> 00:29:10,313 He knew that you would all... 294 00:29:11,662 --> 00:29:12,707 disown him. 295 00:29:14,622 --> 00:29:16,276 He knew that 296 00:29:16,319 --> 00:29:18,495 I would be the only one to remain loyal. 297 00:29:20,323 --> 00:29:22,543 We all loved him. 298 00:29:22,586 --> 00:29:25,851 None of us wanted to accompany him on a journey to his death. 299 00:29:27,548 --> 00:29:29,308 We were more interested in preserving his legacy, 300 00:29:29,332 --> 00:29:30,412 which is what we have done. 301 00:29:35,338 --> 00:29:36,644 His real legacy... 302 00:29:39,299 --> 00:29:40,343 is safe with me. 303 00:29:44,695 --> 00:29:48,482 If you really believe that our father's legacy is to defeat our gods... 304 00:29:56,664 --> 00:29:58,144 then you are wrong, Ivar. 305 00:30:01,756 --> 00:30:02,756 And I'll prove it. 306 00:30:30,741 --> 00:30:32,047 Charge! 307 00:30:37,661 --> 00:30:38,661 Loose! 308 00:30:41,404 --> 00:30:42,492 Loose! 309 00:30:50,457 --> 00:30:51,457 Loose! 310 00:30:54,113 --> 00:30:57,072 Loose! Loose! 311 00:31:25,361 --> 00:31:26,361 Attack! 312 00:31:56,784 --> 00:31:59,700 Stand up and fight! Fight! 313 00:32:19,502 --> 00:32:22,723 Loose! Loose! 314 00:32:41,394 --> 00:32:43,265 Oh, my poor child. 315 00:32:44,092 --> 00:32:46,007 Oh. Oh, my poor child. 316 00:32:46,051 --> 00:32:47,530 My poor child. 317 00:32:47,574 --> 00:32:49,010 Poor child. 318 00:32:49,054 --> 00:32:52,144 Poor child. Oh, my poor child. 319 00:32:52,187 --> 00:32:53,623 Weep. 320 00:32:53,667 --> 00:32:55,669 Weep for all of us. 321 00:32:55,712 --> 00:32:59,107 My poor child. Weep for our ruin. 322 00:33:02,328 --> 00:33:03,459 Oh, my poor thing. 323 00:33:03,503 --> 00:33:04,808 My poor baby. 324 00:33:19,388 --> 00:33:21,303 Why can't we attack there? 325 00:33:24,176 --> 00:33:26,091 That river leads into the mountains. 326 00:33:26,134 --> 00:33:27,440 It's an impossible barrier. 327 00:34:12,398 --> 00:34:14,791 Vikings! Prepare to fight! 328 00:34:18,447 --> 00:34:19,796 Loose! 329 00:34:19,840 --> 00:34:21,146 Loose! 330 00:34:37,205 --> 00:34:38,205 Loose! 331 00:35:14,938 --> 00:35:15,939 Go! 332 00:35:24,644 --> 00:35:26,385 Loose! Loose! 333 00:35:42,705 --> 00:35:43,705 Break through! 334 00:35:47,275 --> 00:35:50,191 Stop them! Stop them! 335 00:35:56,110 --> 00:35:58,721 On to the barricade! 336 00:36:03,291 --> 00:36:05,163 Aim at the one in front! 337 00:36:15,173 --> 00:36:16,391 Target the oarsmen! 338 00:36:20,308 --> 00:36:21,483 Those men! 339 00:36:26,271 --> 00:36:28,273 Shoot the captain! That one! 340 00:36:32,190 --> 00:36:35,105 Target the lead ship! Loose! 341 00:36:44,767 --> 00:36:45,899 Forward! 342 00:37:32,467 --> 00:37:33,467 Get down! 343 00:37:49,223 --> 00:37:51,269 Loose! 344 00:38:00,713 --> 00:38:01,713 Finish her! 345 00:39:21,010 --> 00:39:22,969 We will sail up the river... 346 00:39:23,578 --> 00:39:25,493 to here. 347 00:39:25,537 --> 00:39:28,409 And as you can see, the mountain is a formidable obstacle, 348 00:39:30,280 --> 00:39:31,325 but we shall climb it. 349 00:39:32,761 --> 00:39:33,980 And on the other side... 350 00:39:35,373 --> 00:39:37,549 is King Harald's unsuspecting capital. 351 00:39:40,421 --> 00:39:42,423 Are you going to climb the mountain? 352 00:39:44,294 --> 00:39:45,294 Of course! 353 00:39:45,426 --> 00:39:46,601 How? 354 00:39:50,170 --> 00:39:51,171 Like this! 355 00:39:56,394 --> 00:39:58,004 Rocks! 356 00:40:01,181 --> 00:40:02,225 Rocks! 357 00:40:13,715 --> 00:40:14,847 Rocks! 358 00:40:54,974 --> 00:40:56,366 Loose! 359 00:40:58,020 --> 00:40:59,108 Loose! 360 00:41:08,988 --> 00:41:12,078 - Release! Release! - Release! 361 00:41:15,037 --> 00:41:16,037 Release! 362 00:41:40,585 --> 00:41:41,585 Loose! 363 00:41:42,891 --> 00:41:44,110 Loose! 364 00:41:46,155 --> 00:41:47,461 Loose! 365 00:43:33,306 --> 00:43:34,786 Forward! 366 00:43:34,829 --> 00:43:38,441 Forward! With me! With me! 367 00:43:47,189 --> 00:43:48,800 I have made many mistakes. 368 00:43:50,497 --> 00:43:51,498 I have failed. 369 00:43:56,938 --> 00:43:58,984 But this time I will not fail. 370 00:44:02,422 --> 00:44:03,422 I will win. 371 00:44:07,166 --> 00:44:08,254 The gods are with me. 372 00:44:12,606 --> 00:44:13,955 I will defeat you. 373 00:44:20,658 --> 00:44:21,658 You are wrong. 374 00:44:24,270 --> 00:44:27,142 The gods abandoned you a long time ago, my brother. 375 00:44:31,756 --> 00:44:33,018 There is no way you can win. 376 00:44:35,368 --> 00:44:36,368 Believe me. 377 00:44:37,196 --> 00:44:38,501 No way you can win. 378 00:45:29,814 --> 00:45:32,338 Save yourself, skogarmaor. 379 00:45:32,381 --> 00:45:33,861 Find yourself another home! 380 00:45:34,819 --> 00:45:36,255 Find yourself another home. 381 00:47:03,255 --> 00:47:04,822 I will defeat you. 382 00:47:07,825 --> 00:47:10,784 The gods abandoned you a long time ago, my brother. 383 00:47:15,093 --> 00:47:16,485 There is no way you can win, 384 00:47:18,705 --> 00:47:19,749 believe me. 385 00:47:21,447 --> 00:47:22,535 No way you can win. 385 00:47:23,305 --> 00:47:29,511 Watch free HD Movies and TV Shows at StreamingSites.com25930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.