Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,218 --> 00:00:02,698
Previously onVikings...
2
00:00:02,741 --> 00:00:04,569
You murdered my mother!
3
00:00:04,613 --> 00:00:06,484
I thought that Ivar
was coming to kill me.
4
00:00:06,528 --> 00:00:08,660
I want you to suffer
a living death.
5
00:00:08,704 --> 00:00:10,227
Take him away!
6
00:00:10,271 --> 00:00:12,336
I want to go to Iceland.
I want you to arrange a meeting
7
00:00:12,360 --> 00:00:14,207
with the wanderer Othere.
How soon can you travel?
8
00:00:14,231 --> 00:00:15,537
In my head, Ubbe,
9
00:00:15,580 --> 00:00:16,842
I am already there.
10
00:00:16,886 --> 00:00:19,062
- Look who I have brought.
- Welcome, welcome.
11
00:00:19,106 --> 00:00:21,021
I see, Bjorn, that
you are in love with Ingrid.
12
00:00:21,064 --> 00:00:23,284
We cannot control our fate.
We must accept it.
13
00:00:23,327 --> 00:00:25,721
King Harald Finehair
is now King of Norway.
14
00:00:25,764 --> 00:00:27,462
Do you want me to step down
as your king?
15
00:00:27,505 --> 00:00:30,247
I think the gods love
Bjorn Ironside. As I do.
16
00:00:30,291 --> 00:00:32,119
All hail King Bjorn!
17
00:00:32,162 --> 00:00:35,165
My intention is to send
small raiding parties
18
00:00:35,209 --> 00:00:37,080
for the invasion of Scandinavia.
19
00:00:38,995 --> 00:00:40,997
What does this signify?
20
00:00:41,041 --> 00:00:45,784
One day they will return.
Not as a raiding party, but as an army.
21
00:00:47,000 --> 00:00:53,074
Watch free HD Movies and TV Shows at
StreamingSites.com
22
00:02:54,696 --> 00:02:56,959
Othere.
23
00:02:57,002 --> 00:03:00,180
You have returned.
Welcome, welcome.
24
00:03:03,531 --> 00:03:05,054
Welcome.
25
00:03:06,360 --> 00:03:07,535
Othere.
26
00:03:08,623 --> 00:03:11,365
Please, sit. Drink.
27
00:03:12,496 --> 00:03:14,150
Othere.
28
00:03:14,846 --> 00:03:16,848
Meet Ubbe,
29
00:03:16,892 --> 00:03:19,155
the son of Ragnar Lothbrok.
30
00:03:19,199 --> 00:03:21,201
He has come a long way
to meet you.
31
00:03:22,550 --> 00:03:24,639
You are Othere.
32
00:03:27,424 --> 00:03:29,383
This is my wife, Torvi.
33
00:03:34,126 --> 00:03:38,305
Ubbe is especially interested in your
journeys to the far west of here.
34
00:03:41,090 --> 00:03:43,397
It was such a long time ago.
35
00:03:43,440 --> 00:03:47,096
Oh, please, please,
I would like to hear about it.
36
00:03:47,139 --> 00:03:49,339
I would like to know about
this new land that you found.
37
00:03:59,587 --> 00:04:01,110
Very well, then.
38
00:04:02,329 --> 00:04:07,377
I was sailing west from here,
along the land,
39
00:04:07,421 --> 00:04:11,425
when a storm
blew my ship off course.
40
00:04:11,468 --> 00:04:14,645
When the storm had ended,
there was no more land.
41
00:04:14,689 --> 00:04:16,865
And I did not know where I was.
42
00:04:18,475 --> 00:04:21,130
Days followed days.
43
00:04:21,173 --> 00:04:23,959
I started running out
of food and water.
44
00:04:25,090 --> 00:04:27,092
I began to give myself up
for dead.
45
00:04:31,140 --> 00:04:32,837
But then...
46
00:04:34,099 --> 00:04:38,452
Then one morning,
the sun rose behind me.
47
00:04:38,495 --> 00:04:42,630
And I saw it, I saw a new land.
48
00:04:44,632 --> 00:04:48,157
The winds blew me
all day down the coastline.
49
00:04:48,810 --> 00:04:52,292
The lands were lofty,
50
00:04:52,335 --> 00:04:58,298
with many high mountains,
all so beautiful
51
00:04:58,341 --> 00:05:01,605
and of a thousand shapes,
52
00:05:01,649 --> 00:05:04,260
and filled with trees so tall,
53
00:05:04,304 --> 00:05:07,176
it seemed that they would
touch the sky itself.
54
00:05:10,397 --> 00:05:15,315
And I saw marvelous pine groves and
vast, fertile plains.
55
00:05:16,316 --> 00:05:20,189
I tell you, Ubbe, son of Ragnar,
56
00:05:21,973 --> 00:05:25,499
this was indeed golden land.
57
00:05:37,032 --> 00:05:39,643
Why did you not stop there?
58
00:05:39,687 --> 00:05:43,995
The winter tides were too
strong and I was swept away.
59
00:05:44,039 --> 00:05:47,129
And in the morning, I found myself
back in the open ocean again.
60
00:05:49,087 --> 00:05:53,396
I was fortunate enough to find a
small island with game and water,
61
00:05:53,440 --> 00:05:58,270
and, at last, the currents
brought me back here.
62
00:05:58,314 --> 00:06:01,186
But I have never forgot
what I did see.
63
00:06:09,673 --> 00:06:12,415
You, you stay with us.
64
00:06:12,459 --> 00:06:14,199
You will try and find
this land again.
65
00:06:20,902 --> 00:06:22,686
Perhaps, if you think
I can be of some help.
66
00:06:25,472 --> 00:06:27,387
To the golden lands!
67
00:06:27,430 --> 00:06:29,693
Golden lands!
68
00:06:36,134 --> 00:06:37,832
And what of Floki, hmm?
69
00:06:39,050 --> 00:06:41,836
Floki? I never met Floki.
70
00:06:44,708 --> 00:06:48,582
Floki had disappeared before
Othere arrived and sailed west.
71
00:06:51,280 --> 00:06:53,761
It has been a long day.
I am tired.
72
00:06:57,373 --> 00:06:59,723
Thank you all for the feast.
73
00:06:59,767 --> 00:07:04,075
We're very happy to be here in
Iceland, at the edge of the world.
74
00:07:04,119 --> 00:07:06,077
- Sleep well.
- Good night.
75
00:07:14,738 --> 00:07:16,479
He does not
need to know everything.
76
00:08:20,978 --> 00:08:22,502
Queen Gunnhild.
77
00:08:22,545 --> 00:08:23,981
Erik.
78
00:08:24,460 --> 00:08:26,810
Just Erik.
79
00:08:28,986 --> 00:08:31,423
I am so impressed by you.
80
00:08:31,989 --> 00:08:34,862
Impressed? Why?
81
00:08:34,905 --> 00:08:37,865
That you are not jealous,
that you allow this to happen.
82
00:08:45,176 --> 00:08:47,439
Erik.
83
00:08:47,483 --> 00:08:51,008
You saved my husband's life,
but you did not save mine.
84
00:08:52,619 --> 00:08:55,622
You don't know me well enough
to pretend to know my feelings.
85
00:08:55,665 --> 00:08:57,058
They belong to me.
86
00:08:59,060 --> 00:09:00,844
I'm sorry, Queen Gunnhild.
87
00:09:01,497 --> 00:09:02,846
Forgive me.
88
00:09:21,256 --> 00:09:23,084
You are young.
89
00:09:23,127 --> 00:09:25,869
I wonder if you really know
the stories of the gods.
90
00:09:27,436 --> 00:09:29,481
Of course I do.
91
00:09:29,525 --> 00:09:32,528
Then you know the story
of Freyr.
92
00:09:32,572 --> 00:09:36,445
Yes, she is the
goddess of fertility.
93
00:09:36,488 --> 00:09:38,490
She lives in the hall
called Sessrumnir
94
00:09:38,534 --> 00:09:40,405
and travels in a chariot
drawn by cats.
95
00:09:40,449 --> 00:09:43,104
Yes, yes, yes.
Every child knows that.
96
00:09:44,888 --> 00:09:48,370
The fact is, her necklace,
the Brisingamen,
97
00:09:48,413 --> 00:09:51,678
was paid for by sex
with the dwarves who made it.
98
00:09:51,721 --> 00:09:55,203
Loki accused her of having sex
with every single one of the elves
99
00:09:55,246 --> 00:09:56,683
in the Aesir.
100
00:09:56,726 --> 00:09:59,686
And she shares half of those
slain in battle with Odin.
101
00:09:59,729 --> 00:10:03,341
But when her own husband
is away, she weeps.
102
00:10:03,385 --> 00:10:07,694
But not watery tears, Ingrid.
Tears of gold.
103
00:10:07,737 --> 00:10:09,565
Real treasure.
104
00:10:20,097 --> 00:10:23,274
If you want to go to her,
you should go.
105
00:10:23,318 --> 00:10:25,537
This is your wedding night.
She will be expecting you.
106
00:10:26,756 --> 00:10:28,279
I am with child,
107
00:10:29,454 --> 00:10:31,108
and I am married to a demigod.
108
00:10:32,327 --> 00:10:34,111
As are you.
109
00:10:34,155 --> 00:10:36,026
Don't talk to me about
ridiculous things,
110
00:10:36,070 --> 00:10:38,855
about human jealousies,
111
00:10:38,899 --> 00:10:41,858
the trivial and repeated
concerns of humankind.
112
00:10:41,902 --> 00:10:43,860
I thought you were above them.
113
00:10:45,079 --> 00:10:48,865
I thought
you were a free spirit.
114
00:10:54,001 --> 00:10:56,656
Now, you are free.
115
00:10:56,699 --> 00:11:00,660
Go and marry my husband,
with my blessing.
116
00:11:11,105 --> 00:11:12,802
I didn't want to hurt you.
117
00:11:14,108 --> 00:11:15,979
I wasn't sure.
118
00:11:17,198 --> 00:11:19,200
No, I'm afraid that has been
your failing.
119
00:11:19,809 --> 00:11:21,942
But now, be sure.
120
00:11:21,985 --> 00:11:25,510
You made a decision.
Live with it.
121
00:11:25,554 --> 00:11:28,731
Believe in it. Otherwise,
how can I ever respect you?
122
00:12:35,145 --> 00:12:37,626
I know King Harald
will come for me.
123
00:12:37,669 --> 00:12:41,673
If he wants to be king of all
Norway, then he must eliminate me,
124
00:12:41,717 --> 00:12:44,154
in which case we need to
redouble our patrol in the fjord.
125
00:12:45,242 --> 00:12:46,983
And you must lead them.
126
00:12:50,117 --> 00:12:51,292
Me?
127
00:12:54,861 --> 00:12:59,561
I trust you because you
need to keep me alive
128
00:13:01,084 --> 00:13:02,694
so you can stay alive.
129
00:13:20,190 --> 00:13:22,105
Surely this is taking
a long time.
130
00:13:24,412 --> 00:13:25,543
What is it?
131
00:13:32,899 --> 00:13:34,814
What is the problem?
132
00:13:34,857 --> 00:13:37,120
The baby is lying
in the wrong position.
133
00:13:37,164 --> 00:13:38,774
Torvi cannot deliver it
naturally.
134
00:13:51,961 --> 00:13:54,311
I have come to pray
for the woman and child.
135
00:14:23,558 --> 00:14:25,821
What is that for?
136
00:14:25,865 --> 00:14:28,215
I may have to cut her stomach
to take out the baby.
137
00:14:35,700 --> 00:14:36,963
Does that mean she will die?
138
00:15:26,099 --> 00:15:27,709
Not yet.
139
00:15:29,537 --> 00:15:31,147
Sweet darling.
140
00:15:57,652 --> 00:15:59,045
Yes, it's coming, now.
141
00:15:59,088 --> 00:16:00,220
All right.
142
00:16:01,786 --> 00:16:03,179
Now, you start.
143
00:16:06,704 --> 00:16:08,271
I can see the head!
144
00:16:09,925 --> 00:16:11,405
Once more, yes!
145
00:16:11,448 --> 00:16:13,146
Keep going, keep going,
keep going, yes!
146
00:16:14,582 --> 00:16:16,366
Yes, it's here!
147
00:17:09,680 --> 00:17:11,769
Who are these people?
148
00:17:11,813 --> 00:17:13,467
I don't know.
149
00:17:13,510 --> 00:17:15,251
But they're not Viking.
150
00:17:15,295 --> 00:17:17,166
And it's not one
of King Harald's ships.
151
00:17:18,211 --> 00:17:19,864
They are scouts.
152
00:17:19,908 --> 00:17:21,823
But where from?
153
00:19:03,794 --> 00:19:05,361
You look like shit.
154
00:19:08,103 --> 00:19:09,626
I feel like it.
155
00:19:15,458 --> 00:19:17,025
What are you wearing?
156
00:19:43,834 --> 00:19:45,445
Why do you keep returning?
157
00:19:46,359 --> 00:19:47,447
Hmm?
158
00:19:47,490 --> 00:19:49,231
Why do you hunt me so?
159
00:19:51,538 --> 00:19:52,800
I don't understand.
160
00:19:57,892 --> 00:19:59,328
But I am happy to see you.
161
00:20:04,159 --> 00:20:05,639
Truly happy to see you.
162
00:20:43,459 --> 00:20:45,156
Who are these people?
163
00:20:45,200 --> 00:20:47,985
Rus, the same people
we met in Kiev.
164
00:20:48,029 --> 00:20:49,669
The same people that Ivar
is staying with.
165
00:20:53,600 --> 00:20:55,515
What does it mean?
166
00:20:55,558 --> 00:20:58,082
Why did they come and raid here?
167
00:20:58,126 --> 00:21:00,259
They were not raiding.
They were scouting.
168
00:21:01,869 --> 00:21:03,305
By probing our defenses.
169
00:21:03,349 --> 00:21:05,046
They plan to invade our country.
170
00:21:06,917 --> 00:21:08,658
I've heard stories of Rus.
171
00:21:09,877 --> 00:21:13,620
They are a vast kingdom,
rich in resources.
172
00:21:13,663 --> 00:21:14,664
Huge armies.
173
00:21:16,187 --> 00:21:18,320
Perhaps they mean to invade
all of Scandinavia.
174
00:21:18,755 --> 00:21:20,017
Hmm.
175
00:21:20,061 --> 00:21:22,019
With Ivar's help and knowledge.
176
00:21:22,672 --> 00:21:24,805
How pleased he must be
177
00:21:24,848 --> 00:21:27,634
to think he is returning
in triumph.
178
00:21:27,677 --> 00:21:32,116
We cannot possibly resist invasion
from such a powerful enemy.
179
00:21:32,160 --> 00:21:33,814
And yet we must resist!
180
00:21:36,251 --> 00:21:38,297
They won't move
their armies in the winter.
181
00:21:40,299 --> 00:21:42,257
We have until spring
to decide what to do.
182
00:21:48,263 --> 00:21:50,265
In your heart,
you know what you have to do.
183
00:21:51,875 --> 00:21:54,574
Harald is king of all Norway.
184
00:21:54,617 --> 00:21:58,491
You have to reach out to him,
offering peace and a united front.
185
00:22:00,014 --> 00:22:01,711
You say that
because of your history.
186
00:22:03,234 --> 00:22:04,453
What do you mean?
187
00:22:06,281 --> 00:22:08,239
I've been told King Harald
asked for your hand.
188
00:22:09,502 --> 00:22:14,158
With respect,
what other fight can there be?
189
00:22:14,202 --> 00:22:17,248
Kattegat cannot
stand against Rus.
190
00:22:17,292 --> 00:22:19,076
You're right.
191
00:22:19,120 --> 00:22:22,732
And Gunnhild is correct. We must
make common cause with King Harald.
192
00:22:22,776 --> 00:22:26,214
I charge you to leave urgently
to King Harald's kingdom.
193
00:22:26,257 --> 00:22:28,738
Perhaps he will see sense and
do away with his own vanity.
194
00:22:31,393 --> 00:22:32,916
What do the Rus believe in?
195
00:22:33,743 --> 00:22:35,092
They're Christians.
196
00:22:38,052 --> 00:22:39,575
They believe
in the Christian god.
197
00:22:39,619 --> 00:22:41,925
Then, we are not only
fighting for ourselves,
198
00:22:41,969 --> 00:22:43,144
but for our gods!
199
00:22:45,015 --> 00:22:47,453
And with Odin's help,
we must succeed.
200
00:22:54,982 --> 00:22:56,636
However impossible the task.
201
00:23:02,119 --> 00:23:05,340
I want us all to drink
to the birth of our son.
202
00:23:05,384 --> 00:23:08,865
We have decided to name him
Ragnar, after his grandfather.
203
00:23:11,738 --> 00:23:14,088
Hail, Ragnar! Long live Ragnar.
204
00:23:14,915 --> 00:23:16,830
- Skol.
- Skol!
205
00:23:19,441 --> 00:23:21,225
I want to thank all of you
for your help.
206
00:23:23,140 --> 00:23:24,577
And I want to thank you, Othere.
207
00:23:26,187 --> 00:23:29,016
For your prayers
for my wife and for my son.
208
00:23:32,802 --> 00:23:35,326
But since I lived in England,
I could not help but recall them.
209
00:23:39,287 --> 00:23:42,246
They were Christian prayers
to a Christian god.
210
00:23:51,647 --> 00:23:55,172
I solicited only our gods.
After all, why should I do otherwise?
211
00:23:57,218 --> 00:23:59,916
I don't know. You tell me.
212
00:24:11,580 --> 00:24:13,756
I am...
213
00:24:13,800 --> 00:24:17,107
Or rather, I was, a long time
ago, a monk living in England.
214
00:24:19,545 --> 00:24:21,372
My name then was Athelstan.
215
00:24:25,420 --> 00:24:26,508
Athelstan?
216
00:24:27,291 --> 00:24:28,467
Hmm.
217
00:24:33,559 --> 00:24:36,126
I was sent to a seminary
in Rome.
218
00:24:39,434 --> 00:24:42,785
They chose to send me out into
the world as a missionary,
219
00:24:44,483 --> 00:24:47,921
to take the word of God to
those who had never heard it.
220
00:24:50,532 --> 00:24:54,667
I still remember my sea voyage
to Scandinavia.
221
00:24:54,710 --> 00:24:58,801
The local people discovering
my purpose nearly killed me,
222
00:25:00,455 --> 00:25:01,935
and chased me away.
223
00:25:02,979 --> 00:25:08,419
And, so, onwards,
to other places,
224
00:25:10,030 --> 00:25:12,162
having failed
at being a missionary.
225
00:25:13,599 --> 00:25:16,427
I had learned some Norse
226
00:25:18,517 --> 00:25:25,219
and I had met a Danish
wanderer by the name of Othere.
227
00:25:26,307 --> 00:25:30,050
He spoke to me of his travels,
228
00:25:30,093 --> 00:25:33,793
of the wondrous sights he had seen
and the miracles he had witnessed
229
00:25:33,836 --> 00:25:35,185
along the way.
230
00:25:38,972 --> 00:25:42,018
But he was sick and dying.
231
00:25:54,640 --> 00:25:55,945
I buried him.
232
00:25:58,252 --> 00:26:00,167
And I took his name.
233
00:26:07,740 --> 00:26:14,442
Then, I came here,
to this young settlement.
234
00:26:16,487 --> 00:26:18,228
Reborn.
235
00:26:23,059 --> 00:26:26,628
It was then I determined
to set sail again,
236
00:26:29,022 --> 00:26:32,634
and it was
on this subsequent voyage
237
00:26:33,896 --> 00:26:38,248
that I glimpsed the golden land.
238
00:26:42,383 --> 00:26:49,390
But as you know,
I returned, defeated,
239
00:26:49,433 --> 00:26:55,048
resigned to live this false
identity for the rest of my days.
240
00:26:59,922 --> 00:27:02,795
You lied to everyone here.
241
00:27:04,448 --> 00:27:06,581
And you have been
living a lie ever since.
242
00:27:09,192 --> 00:27:10,629
You are a Christian.
243
00:27:11,455 --> 00:27:13,632
You are an enemy of our gods.
244
00:27:15,329 --> 00:27:17,157
So you deserve to die.
245
00:27:21,291 --> 00:27:26,122
And then, beloved, we would
never find the golden land.
246
00:27:27,863 --> 00:27:31,084
Without Othere, we have no chance.
We might as well give up now.
247
00:27:38,439 --> 00:27:39,875
Here's the cross
you used to wear.
248
00:27:40,876 --> 00:27:43,400
How could you have forgotten?
249
00:27:43,444 --> 00:27:46,969
You were baptized
as a Christian.
250
00:27:47,013 --> 00:27:48,710
You prayed aloud
to the Christian god.
251
00:28:26,617 --> 00:28:28,228
Who are you?
252
00:28:28,271 --> 00:28:30,665
My name is Erik.
253
00:28:30,709 --> 00:28:34,408
I come as emissary from King Bjorn.
Here is his ring to prove it.
254
00:28:34,451 --> 00:28:35,496
Very well.
255
00:28:36,802 --> 00:28:42,242
And why has King Bjorn sent you?
256
00:28:42,285 --> 00:28:43,634
He wants to make an alliance.
257
00:28:46,812 --> 00:28:48,857
An alliance?
258
00:28:48,901 --> 00:28:51,817
I don't need an alliance
with Bjorn.
259
00:28:51,860 --> 00:28:54,994
He's already my vassal,
and I am his king and overlord.
260
00:28:55,821 --> 00:28:57,605
Perhaps he has forgotten.
261
00:28:57,648 --> 00:28:59,825
I don't think you understand.
262
00:28:59,868 --> 00:29:02,697
- You don't know the enemy we...
- On the contrary!
263
00:29:05,091 --> 00:29:09,138
I know everything.
264
00:29:11,184 --> 00:29:14,883
I know you, forest Skogarmaor.
265
00:29:15,362 --> 00:29:17,190
An outlaw.
266
00:29:18,974 --> 00:29:21,934
You came to my kingdom before.
267
00:29:21,977 --> 00:29:24,110
You had a secret trade
in slaves.
268
00:29:25,154 --> 00:29:28,070
And you have a history
of violence.
269
00:29:29,376 --> 00:29:30,943
And murder.
270
00:29:32,858 --> 00:29:37,776
You got into a fight here and
you killed several of my men.
271
00:29:45,435 --> 00:29:50,701
Now, everyone knows that a Skogarmaor,
if he comes in from the forest,
272
00:29:50,745 --> 00:29:53,269
can be killed with impunity.
273
00:30:05,064 --> 00:30:06,543
Ah.
274
00:30:06,587 --> 00:30:10,286
Therefore, you will be
executed in the morning.
275
00:30:11,635 --> 00:30:13,159
At my pleasure.
276
00:30:17,293 --> 00:30:18,729
Take him away.
277
00:30:18,773 --> 00:30:20,122
Chain him up.
278
00:30:21,732 --> 00:30:24,300
Pour cold water over him
all night,
279
00:30:24,344 --> 00:30:27,216
so he won't have a moment
to forget his fate.
280
00:30:29,523 --> 00:30:31,699
No! No, you need to listen.
281
00:30:31,742 --> 00:30:34,049
Listen to me!
We're all in danger.
282
00:30:45,626 --> 00:30:48,498
Our brother has poisoned
your mind,
283
00:30:48,542 --> 00:30:52,894
convincing you that I was your enemy.
I am not your enemy.
284
00:31:01,903 --> 00:31:04,688
Get well, get strong.
285
00:31:06,908 --> 00:31:09,389
We shall unleash our forces
against our brothers.
286
00:31:11,043 --> 00:31:13,393
They will bear witness
to our triumph.
287
00:31:14,437 --> 00:31:15,437
Hmm?
288
00:31:30,540 --> 00:31:32,020
I killed her, Ivar.
289
00:31:34,849 --> 00:31:37,547
It was me, not you.
290
00:31:38,287 --> 00:31:39,549
Me.
291
00:31:41,203 --> 00:31:43,031
I killed her,
and now she's dead.
292
00:31:44,076 --> 00:31:45,164
Who?
293
00:31:45,860 --> 00:31:47,340
You know who.
294
00:31:47,993 --> 00:31:49,168
Lagertha.
295
00:31:50,386 --> 00:31:51,518
The bitch.
296
00:31:54,216 --> 00:31:55,739
You thought it was your fate.
297
00:31:56,001 --> 00:31:57,001
Hmm.
298
00:31:58,612 --> 00:32:00,701
It was mine, Ivar.
299
00:32:01,615 --> 00:32:02,746
Mine.
300
00:32:08,970 --> 00:32:10,450
I killed her.
301
00:32:14,106 --> 00:32:15,498
I killed her.
302
00:32:41,307 --> 00:32:43,874
What do you want?
303
00:32:43,918 --> 00:32:45,659
I have brought you something.
304
00:32:58,193 --> 00:33:00,413
It's a wedding ring. So what?
305
00:33:00,456 --> 00:33:03,068
It's not just a wedding ring.
It's Floki's wedding ring.
306
00:33:07,115 --> 00:33:09,117
Why do you have
Floki's wedding ring?
307
00:33:13,426 --> 00:33:15,776
I did meet Floki. I knew Floki.
308
00:33:17,038 --> 00:33:18,598
Did Floki know that
you are a Christian?
309
00:33:19,693 --> 00:33:23,175
Yes, I'm sure.
310
00:33:23,218 --> 00:33:26,047
So, what happened here?
Why did Floki just disappear?
311
00:33:26,482 --> 00:33:27,788
Hmm?
312
00:33:27,831 --> 00:33:31,009
I know something terrible
must have happened...
313
00:33:31,052 --> 00:33:32,140
What did he do?
314
00:33:34,186 --> 00:33:38,190
Floki left because he had
no hope left for humanity.
315
00:33:42,455 --> 00:33:44,283
He gave you his ring?
316
00:33:45,936 --> 00:33:48,069
It was his most precious
possession.
317
00:33:49,766 --> 00:33:51,203
But he no longer wanted it.
318
00:33:52,552 --> 00:33:54,032
He left this place naked.
319
00:34:00,255 --> 00:34:02,083
I loved Floki.
320
00:34:02,127 --> 00:34:03,432
I've told you the truth.
321
00:34:05,521 --> 00:34:08,065
I beg you to take me with you on
the voyage to find the golden land.
322
00:34:08,089 --> 00:34:09,830
It means everything to me.
323
00:34:09,873 --> 00:34:11,266
Is your name really Athelstan?
324
00:34:18,230 --> 00:34:21,059
You have no idea
what that name means to me.
325
00:34:25,063 --> 00:34:27,282
What do you want, you old fool?
326
00:34:29,154 --> 00:34:31,156
I almost forgot you existed.
327
00:34:34,463 --> 00:34:39,207
You once told me the only
reason you kept me alive
328
00:34:39,251 --> 00:34:44,386
is because one day
I might say something wise
329
00:34:44,430 --> 00:34:46,127
for an old fool.
330
00:34:46,171 --> 00:34:47,215
Hmm.
331
00:34:48,390 --> 00:34:51,219
So, I'm telling you now.
332
00:34:51,915 --> 00:34:54,222
Listen to that man.
333
00:34:56,137 --> 00:34:58,661
Who cares if he is a Skogarmaor?
334
00:34:58,705 --> 00:35:02,796
We are all Skogarmaors.
We all came from the forest.
335
00:35:04,711 --> 00:35:06,669
Execute him if you like,
336
00:35:06,713 --> 00:35:11,283
but, first, listen,
listen to what he has to say.
337
00:35:13,154 --> 00:35:15,809
He risked his life
to return here.
338
00:35:17,289 --> 00:35:20,074
Are you too proud to ask why?
339
00:35:30,911 --> 00:35:33,957
Same symbols, same people.
340
00:35:35,002 --> 00:35:36,134
These are the Rus.
341
00:35:38,092 --> 00:35:40,442
And you have to understand
how powerful they are
342
00:35:40,486 --> 00:35:42,183
and what a threat they pose.
343
00:35:45,012 --> 00:35:47,884
Even so,
344
00:35:47,928 --> 00:35:54,064
it irks and irritates me that I have
to listen to a criminal like you.
345
00:35:58,982 --> 00:36:01,724
Or a failed king like Bjorn.
346
00:36:07,426 --> 00:36:10,429
My greatest ambition,
the purpose of my life,
347
00:36:11,473 --> 00:36:13,867
was to become king
of all Norway.
348
00:36:13,910 --> 00:36:19,612
And now that I have achieved
it, I don't know why
349
00:36:19,655 --> 00:36:25,357
I must be dragged down,
forced to rely on unpredictable allies
350
00:36:25,400 --> 00:36:28,969
who have already shown to be
weak and unreliable.
351
00:36:33,582 --> 00:36:35,062
Why does it have
to be like this?
352
00:36:36,281 --> 00:36:37,281
Hmm?
353
00:36:38,848 --> 00:36:42,243
In my dreams,
it was never like this.
354
00:36:44,593 --> 00:36:48,118
Words cannot wish this away.
355
00:36:54,951 --> 00:36:57,084
The Rus are coming.
356
00:37:11,316 --> 00:37:14,275
Very well, I agree.
357
00:37:15,537 --> 00:37:19,628
But only if Bjorn's forces,
his warriors,
358
00:37:19,672 --> 00:37:21,674
and his shield-maidens
come to me,
359
00:37:21,717 --> 00:37:24,764
to protect the capital and not
Kattegat, and then I agree.
360
00:37:27,157 --> 00:37:31,597
We can be allies. Huh?
Why not? Why not?
361
00:37:31,640 --> 00:37:34,817
I am sure that Bjorn will agree.
362
00:37:34,861 --> 00:37:37,255
- After all, they're most likely to...
- We have agreed.
363
00:37:41,128 --> 00:37:43,870
Send word to Bjorn
to move his forces here.
364
00:37:46,133 --> 00:37:49,571
And I must send word
to all my vassal kings.
365
00:37:49,615 --> 00:37:53,923
It seems like we need
all their help, after all.
366
00:38:00,756 --> 00:38:02,323
Prince Oleg.
367
00:38:02,367 --> 00:38:04,325
Princess Katia.
368
00:38:04,369 --> 00:38:06,458
Your Highnesses.
369
00:38:06,501 --> 00:38:10,200
Allow me to present to you
my brother, Hvitserk.
370
00:38:11,854 --> 00:38:13,421
Just lately risen from the dead.
371
00:38:13,465 --> 00:38:15,162
Your Highness.
372
00:38:15,205 --> 00:38:17,643
Another son of Ragnar Lothbrok.
373
00:38:17,686 --> 00:38:19,166
You are welcome.
374
00:38:20,515 --> 00:38:22,082
You arrive in interesting times.
375
00:38:23,039 --> 00:38:25,346
So I understand.
376
00:38:25,390 --> 00:38:28,044
My brother has told me that you
intend to attack our homeland.
377
00:38:30,133 --> 00:38:31,178
Hmm.
378
00:38:32,788 --> 00:38:35,356
It was once my homeland.
379
00:38:35,400 --> 00:38:37,315
I'm only reclaiming the past.
380
00:38:38,838 --> 00:38:42,581
I trust you will be happy
to join King Ivar and myself
381
00:38:42,624 --> 00:38:45,410
in this great undertaking.
382
00:38:49,414 --> 00:38:51,154
I have nowhere else to go.
383
00:38:52,982 --> 00:38:54,593
I'm at your service,
Prince Oleg.
384
00:38:55,811 --> 00:38:59,728
I, too, need to reclaim
my own past.
385
00:38:59,772 --> 00:39:03,471
The prince and I are so happy to
have you at our court, Hvitserk.
386
00:39:04,951 --> 00:39:08,302
Ivar has spoken a lot about you.
387
00:39:08,346 --> 00:39:12,262
When you were children,
when you jumped ship.
388
00:39:14,090 --> 00:39:18,704
He told me that you always believed
you were fated to be together,
389
00:39:18,747 --> 00:39:22,316
however many times fate itself
seemed to have pulled you apart.
390
00:39:24,753 --> 00:39:29,236
I find myself that fate
works in mysterious ways.
391
00:39:38,811 --> 00:39:40,378
Our army's assembling.
392
00:39:43,032 --> 00:39:46,253
Tonight, you will watch
some of it
393
00:39:47,559 --> 00:39:49,299
parade past the palace.
394
00:39:56,829 --> 00:39:59,005
It should be
an interesting experience.
395
00:40:14,499 --> 00:40:15,499
So?
396
00:40:15,804 --> 00:40:17,023
So?
397
00:40:18,851 --> 00:40:20,069
What do you think?
398
00:40:21,593 --> 00:40:26,075
- About Oleg?
- No, not about Oleg, about his wife.
399
00:40:26,119 --> 00:40:28,774
I thought she was attractive,
rather provocative.
400
00:40:28,817 --> 00:40:30,036
Nothing else?
401
00:40:30,079 --> 00:40:32,778
No. What else?
402
00:40:32,821 --> 00:40:34,693
She didn't remind you of anyone?
403
00:40:36,259 --> 00:40:38,479
You saw her.
You know who she is.
404
00:40:38,523 --> 00:40:40,568
- I do?
- Of course you do, brother.
405
00:40:42,701 --> 00:40:44,137
She's Freydis.
406
00:40:45,704 --> 00:40:47,227
Your wife?
407
00:40:49,925 --> 00:40:52,406
Freydis is dead, Ivar.
I saw her body...
408
00:40:52,450 --> 00:40:55,191
Yes, yes, yes.
I know I killed her.
409
00:40:55,235 --> 00:40:57,498
But now she's come back,
and I do not know how.
410
00:40:57,542 --> 00:41:00,196
But it is her. She is identical.
411
00:41:02,198 --> 00:41:03,461
You're still crazy, Ivar.
412
00:41:17,779 --> 00:41:19,215
Ivar.
413
00:41:20,913 --> 00:41:22,741
Prince Dir sends you greetings.
414
00:41:24,177 --> 00:41:25,617
He knows your brother
has joined you.
415
00:41:26,701 --> 00:41:30,879
He wishes you all success
in your campaign.
416
00:41:30,923 --> 00:41:36,232
But afterwards, he wants you to join
him in the overthrow of Prince Oleg.
417
00:41:36,276 --> 00:41:39,932
And the rescue
of Prince Igor from slavery.
418
00:41:39,975 --> 00:41:42,500
If you still agree to this
plan, simply nod your head.
419
00:41:44,197 --> 00:41:45,851
Good.
420
00:41:45,894 --> 00:41:47,414
You know how much
Prince Dir loves you.
421
00:43:57,547 --> 00:43:59,332
Who can resist such an army?
422
00:44:00,115 --> 00:44:01,290
Nobody.
423
00:44:03,075 --> 00:44:07,122
Not King Harald,
not Bjorn Ironside.
424
00:44:08,689 --> 00:44:10,256
They are like children.
425
00:44:11,170 --> 00:44:14,129
They and their gods
will be destroyed.
426
00:44:15,827 --> 00:44:20,832
This, my good friends,
is the end of paganism.
427
00:44:22,398 --> 00:44:25,097
The end of the pagan gods.
427
00:44:26,305 --> 00:44:32,602
Watch free HD Movies and TV Shows at
StreamingSites.com30955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.