All language subtitles for Vikings S06E08 Dual Audio Hindi 480p WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch free HD Movies and TV Shows at StreamingSites.com 2 00:01:56,812 --> 00:02:00,076 I wonder if you even know, brother, 3 00:02:00,120 --> 00:02:01,320 why you have been brought here? 4 00:02:03,253 --> 00:02:06,517 - Yes - Louder. I can't hear you. 5 00:02:10,173 --> 00:02:11,173 I know why. 6 00:02:12,567 --> 00:02:13,916 I killed Lagertha. 7 00:02:14,351 --> 00:02:16,005 What? 8 00:02:16,048 --> 00:02:17,876 I killed your mother, Bjorn. 9 00:02:17,920 --> 00:02:18,964 Ah! 10 00:02:31,977 --> 00:02:34,110 Why? 11 00:02:34,154 --> 00:02:36,286 I thought she was Ivar. I thought that she... 12 00:02:40,334 --> 00:02:42,379 I thought that Ivar was coming to kill me. 13 00:02:47,254 --> 00:02:49,343 I don't care what you thought! 14 00:02:49,386 --> 00:02:52,433 Being drunk is no excuse for anything! 15 00:02:53,434 --> 00:02:56,350 You murdered my mother! 16 00:02:56,393 --> 00:03:00,441 You murdered the most famous shield-maiden in the world! 17 00:03:02,225 --> 00:03:03,705 You! 18 00:03:03,748 --> 00:03:08,231 You sad, pathetic, raddled little man. 19 00:03:09,798 --> 00:03:12,409 You were not fit to kiss her feet! 20 00:03:14,194 --> 00:03:18,067 And you aren't fit to be called a son of Ragnar. 21 00:03:19,242 --> 00:03:20,242 I... 22 00:03:28,599 --> 00:03:33,387 And when you killed my mother, you killed a part of me too. 23 00:03:35,302 --> 00:03:37,042 And you have to understand... 24 00:03:40,916 --> 00:03:42,396 I can never forgive you. 25 00:03:49,490 --> 00:03:50,578 I know that. 26 00:03:53,798 --> 00:03:55,235 And you're right, Bjorn. 27 00:03:56,323 --> 00:03:59,413 I am a sad wreck of a man. 28 00:03:59,456 --> 00:04:01,502 I've made a bad job of my life. 29 00:04:03,634 --> 00:04:05,941 And whatever you want to do with me, 30 00:04:09,161 --> 00:04:11,163 even if you want to burn me alive, 31 00:04:13,992 --> 00:04:15,298 I'll accept it. 32 00:04:16,908 --> 00:04:18,258 For I've deserved it. 33 00:04:20,347 --> 00:04:23,437 Unlike you and Ubbe, 34 00:04:23,480 --> 00:04:26,266 I've never done anything to make our father proud of me. 35 00:04:30,879 --> 00:04:32,402 Hvitserk is guilty! 36 00:04:33,621 --> 00:04:35,275 You all heard him confess! 37 00:04:50,464 --> 00:04:53,989 I will decide tomorrow what punishment he must face. 38 00:04:56,905 --> 00:04:58,123 Take him away. 39 00:05:16,533 --> 00:05:19,319 I am so sorry that it has come to this. 40 00:05:19,362 --> 00:05:21,625 Don't be sorry. We are who we are. 41 00:05:24,541 --> 00:05:27,152 Perhaps you can still throw yourself on Bjorn's mercy. 42 00:05:27,196 --> 00:05:28,458 Ask for forgiveness. 43 00:05:28,502 --> 00:05:29,590 Forgiveness? 44 00:05:33,681 --> 00:05:35,335 Don't you realize, Ubbe, 45 00:05:35,378 --> 00:05:38,076 I did what we all agreed should be done? 46 00:05:38,120 --> 00:05:39,774 I killed Lagertha. 47 00:05:39,817 --> 00:05:42,951 I killed the woman who murdered our mother. 48 00:05:42,994 --> 00:05:45,388 You said the gods would arrange our revenge. 49 00:05:45,432 --> 00:05:46,476 I remember that. 50 00:05:46,520 --> 00:05:49,392 You yourself attacked Lagertha, 51 00:05:49,436 --> 00:05:51,176 tried to kill her. 52 00:05:51,220 --> 00:05:54,397 But you could see it wasn't what the gods had in mind. 53 00:05:54,441 --> 00:05:57,095 Ivar, Ivar, who is supposed to be so clever, 54 00:05:58,358 --> 00:06:00,142 promised to kill Lagertha. 55 00:06:01,622 --> 00:06:02,710 But he also failed. 56 00:06:04,059 --> 00:06:07,062 So, it was up to me. 57 00:06:08,237 --> 00:06:10,979 Don't you see, Ubbe? 58 00:06:12,633 --> 00:06:15,157 I was an instrument of the gods. 59 00:06:16,506 --> 00:06:17,594 It was my fate. 60 00:06:19,291 --> 00:06:20,380 It was me. 61 00:06:39,486 --> 00:06:40,530 I want to kill him. 62 00:06:43,228 --> 00:06:45,448 You have every right. I can't deny it. 63 00:06:47,015 --> 00:06:49,234 But neither does he. 64 00:06:49,278 --> 00:06:51,933 He was not in his right mind when he killed your mother. 65 00:06:51,976 --> 00:06:54,631 It was not really Hvitserk who killed her. 66 00:06:54,675 --> 00:06:56,546 Don't talk about the drug addict. 67 00:06:56,590 --> 00:06:58,853 Talk about my mother's village, what happened there! 68 00:07:00,158 --> 00:07:01,551 Talk about my son. 69 00:07:02,596 --> 00:07:04,032 Talk about our son! 70 00:07:06,208 --> 00:07:09,124 Your son wanted to play a part in the defense of his village. 71 00:07:10,212 --> 00:07:12,170 I should have been there. 72 00:07:12,214 --> 00:07:14,651 He wanted to prove himself as a warrior. 73 00:07:14,695 --> 00:07:17,567 He knew that his mother and his father would hear of his exploits. 74 00:07:17,611 --> 00:07:19,656 He put himself in danger. 75 00:07:19,700 --> 00:07:23,007 Yes. He had quite extraordinary courage. 76 00:07:27,272 --> 00:07:28,665 And now the gods punish me. 77 00:07:31,233 --> 00:07:33,757 I have lost three things, 78 00:07:33,801 --> 00:07:39,284 my mother, my son, and now the crown of Norway. 79 00:07:42,549 --> 00:07:43,941 These are hard things to bear. 80 00:08:01,959 --> 00:08:03,657 We will burn Hvitserk tomorrow. 81 00:08:20,500 --> 00:08:21,501 I'm disturbing you? 82 00:08:23,111 --> 00:08:24,155 No. 83 00:08:24,895 --> 00:08:26,201 Come sit, Erik. 84 00:08:40,824 --> 00:08:41,782 I owe you my life. 85 00:08:41,825 --> 00:08:42,870 No. 86 00:08:44,175 --> 00:08:45,960 No, the gods spared you. 87 00:08:49,703 --> 00:08:52,836 Every Viking, from whichever country we came from, 88 00:08:52,880 --> 00:08:58,146 all heard tell of the saga of Ragnar Lothbrok and his sons. 89 00:08:58,189 --> 00:09:02,019 All the Great Halls of Scandinavia, poets sang of Ragnar, 90 00:09:03,151 --> 00:09:04,326 and of you, 91 00:09:05,457 --> 00:09:06,807 Bjorn Ironside. 92 00:09:08,678 --> 00:09:11,246 So, it is strange 93 00:09:12,856 --> 00:09:16,120 to be here now sitting beside you, 94 00:09:17,600 --> 00:09:19,341 as if you were like the rest of us. 95 00:09:22,736 --> 00:09:24,172 And, like the rest of us, 96 00:09:26,130 --> 00:09:27,349 mourning your dead. 97 00:09:31,658 --> 00:09:33,007 I am going to 98 00:09:33,964 --> 00:09:37,751 burn my brother tomorrow. 99 00:09:42,799 --> 00:09:45,323 I want him to feel unimaginable pain. 100 00:09:49,937 --> 00:09:51,155 Because that is what I feel. 101 00:10:12,873 --> 00:10:14,178 And what does a man do? 102 00:10:15,179 --> 00:10:16,920 He fights. 103 00:10:16,964 --> 00:10:19,619 - And? - He looks after his family. 104 00:10:21,751 --> 00:10:23,840 You have your father's eyes. 105 00:10:25,102 --> 00:10:26,843 When your time comes, 106 00:10:26,887 --> 00:10:29,759 you must lead with your head, not with your heart. 107 00:10:31,195 --> 00:10:32,327 Can you do that? 108 00:10:34,895 --> 00:10:36,200 I don't want you to go. 109 00:10:38,768 --> 00:10:39,769 It's fate. 110 00:10:52,521 --> 00:10:53,870 I've changed my mind. 111 00:10:55,002 --> 00:10:56,002 I'm coming with you. 112 00:11:08,755 --> 00:11:10,104 Look after your mother. 113 00:11:15,936 --> 00:11:16,936 Come on. 114 00:11:22,507 --> 00:11:23,508 Move on. 115 00:13:33,073 --> 00:13:34,204 Light the fire! 116 00:15:00,247 --> 00:15:01,813 What is he doing? 117 00:15:07,167 --> 00:15:08,559 What have they done? 118 00:15:23,096 --> 00:15:25,402 I saved you. 119 00:15:25,446 --> 00:15:28,101 And do you want to know why I saved you? 120 00:15:28,144 --> 00:15:31,669 Because I know you were happy to die. 121 00:15:31,713 --> 00:15:33,889 But I don't want you to be happy. 122 00:15:33,933 --> 00:15:37,110 No. I don't want you to enter Odin's Hall. 123 00:15:38,328 --> 00:15:41,375 I want you to suffer a living death, 124 00:15:41,418 --> 00:15:44,900 expelled from Kattegat and the haunts of men, 125 00:15:44,944 --> 00:15:48,730 destined to die in a ditch in some forest somewhere, 126 00:15:48,773 --> 00:15:53,169 utterly forgotten, wretched, insignificant, unmemorable! 127 00:15:56,520 --> 00:15:58,696 Like a flea on a sheep's back. 128 00:16:03,875 --> 00:16:04,964 Take him away! 129 00:16:15,670 --> 00:16:17,237 He won't survive the winter. 130 00:16:40,260 --> 00:16:42,349 People of Kattegat! 131 00:16:42,392 --> 00:16:44,220 I suffered an immense defeat. 132 00:16:45,917 --> 00:16:48,137 King Harald Finehair has defeated me 133 00:16:48,181 --> 00:16:50,835 in the election for the kingship of Norway. 134 00:16:52,272 --> 00:16:53,273 Perhaps I 135 00:16:54,622 --> 00:16:57,973 underestimated my opponent. 136 00:16:58,017 --> 00:17:02,978 Whatever the case, King Harald Finehair is now King of Norway! 137 00:17:03,022 --> 00:17:06,199 And we are isolated, vulnerable and alone. 138 00:17:09,376 --> 00:17:11,639 I fear he will launch an attack very soon, 139 00:17:11,682 --> 00:17:13,510 as we are a prize worth taking. 140 00:17:17,123 --> 00:17:18,254 Knowing what you know, 141 00:17:20,213 --> 00:17:22,084 do you want me to step down as your king? 142 00:17:25,696 --> 00:17:27,959 If you do, you can pledge your allegiance to King Harald 143 00:17:29,222 --> 00:17:31,180 and save Kattegat from destruction. 144 00:17:54,160 --> 00:17:55,204 I am ashamed! 145 00:17:57,554 --> 00:18:01,341 Here is the son of Ragnar Lothbrok asking for your support. 146 00:18:02,211 --> 00:18:03,865 You know Bjorn. 147 00:18:03,908 --> 00:18:06,259 You know what he has achieved. 148 00:18:06,302 --> 00:18:09,523 And now he tells you that perhaps the gods don't favor him anymore. 149 00:18:11,307 --> 00:18:12,830 But I don't think so. 150 00:18:14,658 --> 00:18:17,226 I think the gods love Bjorn Ironside. 151 00:18:18,184 --> 00:18:19,185 As I do. 152 00:18:20,186 --> 00:18:21,317 As you do. 153 00:18:22,971 --> 00:18:24,277 You love Bjorn. 154 00:18:25,974 --> 00:18:28,107 And you have every reason to do so. 155 00:18:29,195 --> 00:18:30,979 You should acclaim him. 156 00:18:31,022 --> 00:18:33,112 What other kind of hero do you want? 157 00:18:34,330 --> 00:18:38,073 Here is Bjorn Ironside! He fights for you! 158 00:18:41,337 --> 00:18:43,252 All hail King Bjorn! 159 00:18:43,296 --> 00:18:45,907 All hail King Bjorn! All hail King Bjorn! 160 00:18:45,950 --> 00:18:49,432 All hail King Bjorn! All hail King Bjorn! 161 00:18:49,476 --> 00:18:51,565 All hail King Bjorn! 162 00:18:51,608 --> 00:18:54,263 All hail King Bjorn! All hail King Bjorn! 163 00:18:54,307 --> 00:18:57,353 All hail King Bjorn! 164 00:18:57,397 --> 00:18:59,399 All hail King Bjorn! 165 00:19:00,400 --> 00:19:02,924 All hail King Bjorn! 166 00:19:02,967 --> 00:19:05,274 All hail King Bjorn! 167 00:19:05,318 --> 00:19:08,843 All hail King Bjorn! 168 00:19:08,886 --> 00:19:10,627 All hail King Bjorn! 169 00:19:10,671 --> 00:19:13,239 All hail King Bjorn! 170 00:19:13,282 --> 00:19:15,937 All hail King Bjorn! 171 00:19:15,980 --> 00:19:18,287 All hail King Bjorn! 172 00:19:35,391 --> 00:19:37,219 Where are we going? 173 00:19:37,263 --> 00:19:39,265 We're going to see Uncle Oleg. 174 00:19:39,308 --> 00:19:40,353 About what? 175 00:19:40,396 --> 00:19:43,225 I don't know. Oleg is an enigma. 176 00:19:44,400 --> 00:19:46,446 What's an "igma"? 177 00:19:46,489 --> 00:19:48,274 Enigma. 178 00:19:48,317 --> 00:19:50,145 What's an "enigma"? 179 00:19:52,321 --> 00:19:53,366 I've no idea. 180 00:19:55,585 --> 00:19:58,458 Perhaps Uncle Oleg wants to give me a present. 181 00:19:59,546 --> 00:20:00,590 Perhaps he does. 182 00:20:02,288 --> 00:20:04,681 Perhaps he wants to give me half of the sky. 183 00:20:10,644 --> 00:20:13,299 He cannot give you something that is already yours. 184 00:20:14,996 --> 00:20:17,346 Remember that. Huh? 185 00:20:33,014 --> 00:20:34,014 Prince Igor. 186 00:20:35,321 --> 00:20:37,279 And Ivar the Boneless. 187 00:20:38,106 --> 00:20:40,064 How very lovely. 188 00:20:40,108 --> 00:20:41,544 Will you have some tea? 189 00:20:41,588 --> 00:20:43,242 - Tea? - Tea. 190 00:20:44,068 --> 00:20:45,287 What is that? 191 00:20:45,331 --> 00:20:47,463 A plant. From Asia. 192 00:20:54,427 --> 00:20:57,256 Medicine, perhaps. 193 00:20:57,299 --> 00:20:59,736 I thought you might be interested in the further plans 194 00:20:59,780 --> 00:21:02,348 for the invasion of your countries. 195 00:21:02,391 --> 00:21:05,133 I mean, of course, our countries. 196 00:21:08,179 --> 00:21:09,180 Hmm. 197 00:21:11,487 --> 00:21:13,359 Of course. 198 00:21:13,402 --> 00:21:16,100 As you know, we cannot put our plan 199 00:21:16,144 --> 00:21:19,452 into operation until next spring. 200 00:21:19,495 --> 00:21:22,585 However, it seems to me it would be ill-advised 201 00:21:22,629 --> 00:21:25,675 to commit such huge forces into many unknown 202 00:21:27,024 --> 00:21:28,896 theaters of war. 203 00:21:28,939 --> 00:21:33,596 I know you can advise us on what we are likely to encounter, 204 00:21:33,640 --> 00:21:38,079 but I feel as if I need to have a more current 205 00:21:38,122 --> 00:21:41,343 and a much broader knowledge 206 00:21:41,387 --> 00:21:44,259 of those places and countries... 207 00:21:48,481 --> 00:21:50,352 ...we plan to attack. 208 00:21:50,396 --> 00:21:53,050 Strategy and planning are everything. 209 00:21:53,094 --> 00:21:56,227 The mind is a far better warrior than the sword. 210 00:21:56,271 --> 00:22:00,144 My intention is to send small raiding parties. 211 00:22:00,188 --> 00:22:01,885 To take prisoners 212 00:22:01,929 --> 00:22:06,455 from whom further vital information can be gleaned. 213 00:22:06,499 --> 00:22:09,023 I agree, that is very sensible, 214 00:22:09,066 --> 00:22:10,764 and I hope you might consider 215 00:22:10,807 --> 00:22:13,332 appointing me to lead one of the raiding parties. 216 00:22:17,423 --> 00:22:19,816 I will definitely consider your request. 217 00:22:22,123 --> 00:22:27,520 Although Katia and I both value your intimate company. 218 00:22:27,563 --> 00:22:30,697 You're a very intriguing man, Ivar. 219 00:22:30,740 --> 00:22:33,439 Some of the things you say surprise me, 220 00:22:33,482 --> 00:22:36,442 and I never know what you will say next. 221 00:22:36,485 --> 00:22:39,619 You claim that there is a connection between us, 222 00:22:39,662 --> 00:22:41,925 which I cannot fully understand. 223 00:22:50,586 --> 00:22:52,414 What do you say, Prince Igor? 224 00:22:52,458 --> 00:22:55,112 Would you like to come with me on a raiding party? 225 00:22:55,156 --> 00:22:58,246 I must consult the king. He knows everything. 226 00:22:58,289 --> 00:22:59,378 Mmm. 227 00:23:01,684 --> 00:23:03,425 What do you think? 228 00:23:03,469 --> 00:23:05,577 I think you should make your own decisions! 229 00:23:05,601 --> 00:23:08,517 What are you doing? Huh! 230 00:23:10,693 --> 00:23:11,694 Are you crazy? 231 00:23:12,913 --> 00:23:14,480 I am not crazy! 232 00:23:14,523 --> 00:23:17,570 I am the king here! I own everything! 233 00:23:17,613 --> 00:23:20,790 This table! This room! This palace! 234 00:23:20,834 --> 00:23:22,575 I own the whole country! 235 00:23:22,618 --> 00:23:25,012 I own the land and the sky! 236 00:23:40,636 --> 00:23:42,377 Don't do that anymore! 237 00:23:42,421 --> 00:23:44,945 Don't be stupid. You are not a king. 238 00:23:45,772 --> 00:23:47,513 You are my ward. 239 00:23:47,556 --> 00:23:48,688 I am responsible for you. 240 00:23:48,731 --> 00:23:51,647 And without me, you are nothing. 241 00:23:51,691 --> 00:23:53,083 Less than nothing. 242 00:23:53,127 --> 00:23:54,302 Do you understand? 243 00:23:55,912 --> 00:23:59,263 Don't ever try to make fun of me again, 244 00:23:59,307 --> 00:24:03,659 or I'll cut out your tongue and feed your liver to my dogs. 245 00:24:18,065 --> 00:24:19,066 He's a good boy. 246 00:24:23,331 --> 00:24:25,202 He just needs to be controlled. 247 00:24:28,815 --> 00:24:33,036 You had a child once, didn't you, Ivar? 248 00:24:45,527 --> 00:24:47,703 Forgive me. I've had enough to eat. 249 00:25:18,081 --> 00:25:20,649 Do not weep, dear Igor. 250 00:25:22,738 --> 00:25:24,523 Sweet child, do not weep. 251 00:25:26,829 --> 00:25:28,135 I am here now. 252 00:25:45,282 --> 00:25:46,414 Are you awake? 253 00:25:48,677 --> 00:25:50,157 Of course. 254 00:25:50,200 --> 00:25:52,202 Who wants to sleep one's life away? 255 00:25:55,728 --> 00:25:57,599 It is winter. 256 00:25:57,643 --> 00:26:00,863 So we should not set sail, but we will. 257 00:26:02,691 --> 00:26:03,910 I want to go to Iceland. 258 00:26:05,825 --> 00:26:08,436 It is my destiny, 259 00:26:08,479 --> 00:26:10,119 so nothing should happen to us on the way. 260 00:26:11,482 --> 00:26:12,483 Us? 261 00:26:13,920 --> 00:26:15,138 You are coming with me. 262 00:26:16,923 --> 00:26:19,621 I want you to arrange a meeting with the wanderer, Othere. 263 00:26:22,885 --> 00:26:24,539 And I want to search for Floki. 264 00:26:26,106 --> 00:26:27,586 You can search all you want. 265 00:26:29,892 --> 00:26:31,764 You won't find him. 266 00:26:31,807 --> 00:26:34,941 Does that mean that you refuse to come with me? 267 00:26:34,984 --> 00:26:38,553 On the contrary. I want nothing more. 268 00:26:38,597 --> 00:26:40,555 The settlers will wonder what has happened to me, 269 00:26:40,599 --> 00:26:42,731 for I have been gone so long. 270 00:26:42,775 --> 00:26:43,950 They will need reassurance. 271 00:26:44,951 --> 00:26:45,995 And Othere? 272 00:26:46,779 --> 00:26:47,780 You will meet him. 273 00:26:53,046 --> 00:26:54,264 How soon can you travel? 274 00:26:55,744 --> 00:26:56,745 In my head, Ubbe, 275 00:26:59,922 --> 00:27:01,141 I am already there. 276 00:27:10,933 --> 00:27:12,258 We should teach the boys. 277 00:27:12,282 --> 00:27:14,002 - They are old enough now. - Yes. 278 00:27:15,068 --> 00:27:16,330 She will be welcomed. 279 00:27:25,208 --> 00:27:26,601 I can't do this anymore. 280 00:27:28,777 --> 00:27:30,779 I love my wife. It is not fair to her. 281 00:27:33,521 --> 00:27:35,566 That is not you talking, Bjorn. 282 00:27:35,610 --> 00:27:37,612 Those are just some words you have rehearsed. 283 00:27:43,009 --> 00:27:44,097 Look inside yourself. 284 00:27:48,231 --> 00:27:49,929 I have made so many mistakes. 285 00:27:54,150 --> 00:27:55,717 I don't want to lie to Gunnhild. 286 00:27:55,761 --> 00:27:56,936 She doesn't deserve it. 287 00:27:58,720 --> 00:28:00,243 Don't you think Gunnhild knows? 288 00:28:02,115 --> 00:28:03,203 Of course she knows. 289 00:28:13,213 --> 00:28:15,824 How long have we on this earth, 290 00:28:15,868 --> 00:28:18,914 that we should deny ourselves what we most want and desire? 291 00:28:20,742 --> 00:28:22,178 You know you want to be with me. 292 00:28:25,529 --> 00:28:27,575 You know you cannot escape my desire. 293 00:28:35,104 --> 00:28:36,149 Nor want to. 294 00:29:05,961 --> 00:29:09,269 Bet me a horse. I will take the horse. 295 00:29:10,966 --> 00:29:12,881 No, no, no, a donkey. 296 00:29:37,340 --> 00:29:38,820 I just needed to know. 297 00:29:46,001 --> 00:29:48,656 I am not jealous. I was not born that way. 298 00:29:50,353 --> 00:29:52,529 But I see, Bjorn, that you are in love with Ingrid. 299 00:29:53,922 --> 00:29:56,272 And nothing will change that either. 300 00:29:56,316 --> 00:29:58,579 We cannot control our fate. 301 00:29:58,622 --> 00:29:59,798 We must accept it. 302 00:30:05,194 --> 00:30:07,936 So I think you should be released from servitude, Ingrid, 303 00:30:07,980 --> 00:30:10,983 and that you should marry Bjorn. 304 00:30:11,026 --> 00:30:14,508 We know many kings who have married more than one wife. 305 00:30:14,551 --> 00:30:17,119 I think your father even put that proposal to your mother. 306 00:30:19,992 --> 00:30:20,992 She turned it down. 307 00:30:25,127 --> 00:30:27,086 If you two are in agreement, 308 00:30:27,129 --> 00:30:29,958 then we will all live together. 309 00:30:30,002 --> 00:30:32,047 And our son will have the benefit of two mothers. 310 00:30:37,879 --> 00:30:38,967 I don't know what to say. 311 00:30:41,491 --> 00:30:43,450 Perhaps saying nothing is the best way. 312 00:30:46,453 --> 00:30:48,629 But you should know, Bjorn, 313 00:30:48,672 --> 00:30:51,675 your mother was attacked by the outlaws you released from Kattegat. 314 00:30:54,417 --> 00:30:56,942 You are a great man, 315 00:30:56,985 --> 00:30:58,508 but even great men make mistakes. 316 00:31:13,741 --> 00:31:15,308 Olaf, my dearest friend. 317 00:31:16,918 --> 00:31:18,311 Where are your warriors going? 318 00:31:20,226 --> 00:31:21,270 To patrol our borders. 319 00:31:22,706 --> 00:31:24,012 Please sit down. 320 00:31:24,056 --> 00:31:25,056 Get him a chair. 321 00:31:27,711 --> 00:31:29,975 It cannot be a surprise to you that 322 00:31:30,018 --> 00:31:34,153 I don't altogether trust the other kings to accept my rule. 323 00:31:34,196 --> 00:31:38,026 Who could ever really trust Thorkell the Tall? Huh? 324 00:31:38,070 --> 00:31:41,334 He has betrayed everyone in the past, even his own sons. 325 00:31:41,377 --> 00:31:46,208 Then your election was an empty victory. 326 00:31:47,775 --> 00:31:48,994 On the contrary. 327 00:31:51,213 --> 00:31:54,042 Many of the other kings have already submitted to my rule. 328 00:31:55,130 --> 00:31:57,045 Of course, what I need now 329 00:31:57,089 --> 00:31:59,743 is to find an example of someone who hasn't, 330 00:32:00,788 --> 00:32:02,094 and bring them to heel. 331 00:32:03,660 --> 00:32:06,228 Thorkell, for example. 332 00:32:06,272 --> 00:32:10,319 I rather hope that he tests and pushes against our boundaries. 333 00:32:10,363 --> 00:32:12,060 In which case, I can teach him a lesson, 334 00:32:12,104 --> 00:32:14,715 for the common good, of course. 335 00:32:14,758 --> 00:32:15,759 And Bjorn? 336 00:32:21,940 --> 00:32:22,984 Bjorn is different. 337 00:32:25,073 --> 00:32:28,381 He is a very special person. 338 00:32:30,600 --> 00:32:31,950 When I finally kill him 339 00:32:34,300 --> 00:32:38,304 is when I am truly King of all Norway. 340 00:32:38,347 --> 00:32:40,088 And what about me? 341 00:32:40,132 --> 00:32:42,438 I serve no purpose anymore. 342 00:32:42,482 --> 00:32:47,008 I have no kingdoms for you to conquer. 343 00:32:47,052 --> 00:32:48,096 Why don't you kill me? 344 00:32:50,446 --> 00:32:52,057 I almost forgot. 345 00:32:52,100 --> 00:32:53,101 Your horse liver. 346 00:33:01,153 --> 00:33:04,069 I like to keep you around, Olaf. 347 00:33:04,112 --> 00:33:05,461 You're my pet philosopher. 348 00:33:07,724 --> 00:33:10,075 Most of you what you say is ridiculous. 349 00:33:10,118 --> 00:33:13,992 But someday, you might say something truly wise 350 00:33:14,035 --> 00:33:15,235 and I wouldn't like to miss it. 351 00:33:19,519 --> 00:33:22,130 Let's take off those shackles. 352 00:33:22,174 --> 00:33:23,436 You're not going anywhere. 353 00:33:24,393 --> 00:33:27,005 I wouldn't be so sure. 354 00:33:27,048 --> 00:33:31,444 I might just decide to kill all of you. 355 00:33:36,623 --> 00:33:39,321 We leave to do your bidding, King Harald. 356 00:33:39,365 --> 00:33:42,542 May the gods keep you, and our country, safe. 357 00:33:43,804 --> 00:33:44,892 Men! 358 00:33:49,418 --> 00:33:50,550 Safe travels. 359 00:34:03,867 --> 00:34:04,912 Why go now? 360 00:34:05,565 --> 00:34:07,828 It is dangerous. 361 00:34:07,871 --> 00:34:09,612 We can leave before the ice forms. 362 00:34:13,790 --> 00:34:15,314 As you may. 363 00:34:15,357 --> 00:34:17,577 May our gods keep you safe. 364 00:34:17,620 --> 00:34:20,580 I love and respect you, as a warrior and as a brother. 365 00:34:21,842 --> 00:34:24,062 We will meet again, brother. 366 00:34:24,105 --> 00:34:26,412 We will talk about our lives and how 367 00:34:26,455 --> 00:34:28,066 it has all come to pass. 368 00:34:44,125 --> 00:34:46,258 Torvi, you are with child. 369 00:34:46,301 --> 00:34:49,391 You should not be undertaking such a journey, especially in the winter. 370 00:34:55,528 --> 00:34:57,051 Let me kiss my daughter. 371 00:35:04,276 --> 00:35:05,581 Goodbye, Asa. 372 00:35:07,322 --> 00:35:08,715 You keep your mother safe, yes? 373 00:35:10,717 --> 00:35:12,066 That's my girl. 374 00:35:13,415 --> 00:35:14,415 Farewell, Bjorn. 375 00:35:20,944 --> 00:35:22,685 Farewell, Gunnhild. 376 00:35:22,729 --> 00:35:26,124 You are an astonishing woman. 377 00:35:26,167 --> 00:35:28,865 Coming from you, Torvi, I take that as the greatest compliment. 378 00:35:44,446 --> 00:35:45,708 If you find Floki... 379 00:35:45,752 --> 00:35:48,450 You know I will send word. 380 00:35:48,494 --> 00:35:51,714 Ubbe will find out the truth, Ketill. You should know that. 381 00:35:51,758 --> 00:35:53,368 I am not afraid of the truth. 382 00:36:06,251 --> 00:36:07,730 All who came before us are dead. 383 00:36:09,515 --> 00:36:11,473 And we are the remainders. 384 00:36:11,517 --> 00:36:13,606 And now we are going separately on our own paths. 385 00:36:15,042 --> 00:36:16,043 And I am sad. 386 00:36:18,263 --> 00:36:20,178 All I know is that we will see each other again 387 00:36:21,483 --> 00:36:24,791 in Valhalla, in Odin's Hall. 388 00:36:26,923 --> 00:36:28,316 And we will be young again. 389 00:36:30,840 --> 00:36:32,320 We will be fierce and proud. 390 00:36:35,193 --> 00:36:36,585 We will laugh and sing. 391 00:36:38,935 --> 00:36:40,372 The gods will embrace us. 392 00:36:42,330 --> 00:36:44,332 And we will be what we were always meant to be. 393 00:36:46,595 --> 00:36:48,206 And so this is life, 394 00:36:49,511 --> 00:36:50,556 and so is this death. 395 00:36:53,559 --> 00:36:54,559 Farewell. 396 00:37:25,112 --> 00:37:26,374 Riders approaching! 397 00:37:39,082 --> 00:37:41,259 Hey. Come on! Go on! 398 00:37:47,656 --> 00:37:49,484 Go! Go! Hurry! 399 00:38:39,491 --> 00:38:40,492 No! 400 00:39:59,484 --> 00:40:00,528 What has happened here? 401 00:40:34,823 --> 00:40:35,823 Ketill? 402 00:40:40,350 --> 00:40:41,439 Oh, Ketill! 403 00:40:42,178 --> 00:40:43,179 Father! 404 00:40:45,225 --> 00:40:46,226 Father! 405 00:40:48,794 --> 00:40:51,231 - Frodi. - You're hurt! 406 00:40:51,274 --> 00:40:54,452 I was wounded, but I am well, my son. 407 00:40:56,105 --> 00:40:57,585 It makes me so happy to see you 408 00:40:59,674 --> 00:41:00,719 Ingvild. 409 00:41:07,639 --> 00:41:10,293 Husband. You've been gone so long. 410 00:41:10,337 --> 00:41:12,208 We thought you might have drowned! 411 00:41:12,252 --> 00:41:15,385 I will tell you soon of my adventures. 412 00:41:15,429 --> 00:41:17,649 In the meantime, look who I have brought. 413 00:41:19,825 --> 00:41:22,871 Ubbe, the son of Ragnar. 414 00:41:22,915 --> 00:41:25,308 His wife Torvi, the shield-maiden. 415 00:41:25,352 --> 00:41:27,659 And their daughter, Asa. 416 00:41:27,702 --> 00:41:31,750 Ubbe. Torvi. Welcome, welcome! 417 00:41:31,793 --> 00:41:33,621 And you are with child. 418 00:41:33,665 --> 00:41:35,449 Come into the temple, please. 419 00:41:35,493 --> 00:41:38,234 Rest after your journey and then we will feast. 420 00:41:38,278 --> 00:41:39,888 The gods be blessed. 421 00:41:39,932 --> 00:41:43,457 A son of Ragnar Lothbrok come to our poor settlement. 422 00:41:45,111 --> 00:41:46,678 Whatever next? 423 00:41:46,721 --> 00:41:50,812 Our guests are tired and very hungry, Ingvild. 424 00:41:50,856 --> 00:41:53,511 Of course. This way, please. 425 00:41:55,730 --> 00:41:57,340 Welcome, welcome. 426 00:41:58,385 --> 00:41:59,517 Let me help you. 427 00:42:14,183 --> 00:42:17,186 Lord Odin. Why did they have to come here? 428 00:42:18,623 --> 00:42:22,148 Allfather, what have you done? 429 00:42:30,591 --> 00:42:32,332 And what does this signify? 430 00:42:34,856 --> 00:42:36,205 Tell King Harald what you saw. 431 00:42:41,646 --> 00:42:44,866 What did these raiders look like? 432 00:42:44,910 --> 00:42:48,000 Strange men with strange voices. 433 00:42:49,697 --> 00:42:51,830 Wearing furs and riding horses. 434 00:42:51,873 --> 00:42:55,703 They came and went like ghosts! 435 00:42:58,967 --> 00:43:01,230 Whatever they are, they are not ghosts. 436 00:43:01,274 --> 00:43:02,797 They are not ghosts! 437 00:43:08,629 --> 00:43:09,717 What do you say, 438 00:43:12,198 --> 00:43:13,591 old King Olaf? 439 00:43:13,634 --> 00:43:15,157 Hmm? 440 00:43:15,201 --> 00:43:17,856 These are an alien people 441 00:43:17,899 --> 00:43:21,424 who have staked a claim to our land. 442 00:43:21,468 --> 00:43:23,862 And one day they will return. 443 00:43:25,385 --> 00:43:27,387 Not as a raiding party, 444 00:43:28,606 --> 00:43:30,346 but as an army. 445 00:43:31,305 --> 00:43:37,570 Watch free HD Movies and TV Shows at StreamingSites.com30916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.