All language subtitles for Vikings S06E06 Dual Audio Hindi 480p WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,752 --> 00:00:03,545 [Ragnar] Previously on Vikings... 2 00:00:03,545 --> 00:00:06,632 Never before have our rulers gathered together to elect 3 00:00:06,632 --> 00:00:08,592 the King of all Norway! 4 00:00:08,592 --> 00:00:11,428 I vote for Bjorn Ironside. 5 00:00:11,428 --> 00:00:17,976 And I will also vote for Bjorn Ironside to be King of all Norway. 6 00:00:17,976 --> 00:00:21,355 I'm not sure we can resist White Hair and his bandits a second time. 7 00:00:21,355 --> 00:00:23,190 ‐No. ‐[grunts] 8 00:00:23,190 --> 00:00:24,316 [Gunnhild] Perhaps they are not coming back? 9 00:00:24,316 --> 00:00:26,401 I think they will come. 10 00:00:26,401 --> 00:00:30,280 I want to introduce you to my intended bride, Princess Katia. 11 00:00:30,280 --> 00:00:32,532 You are Freydis. You and I were once married. 12 00:00:32,532 --> 00:00:34,451 Were we really? What happened to us? 13 00:00:34,451 --> 00:00:36,787 [Ivar] My dear, sweet Hvitserk! 14 00:00:36,787 --> 00:00:39,873 Your fate is to be killed by me. 15 00:00:39,873 --> 00:00:41,750 I'm here, brother! 16 00:00:44,294 --> 00:00:45,420 [gasps] 17 00:00:45,420 --> 00:00:47,422 ["If I Had A Heart" playing] 18 00:00:49,000 --> 00:00:55,074 Watch free HD Movies and TV Shows at StreamingSites.com 19 00:01:35,679 --> 00:01:38,015 ‐[crowd cheering] ‐[drumming] 20 00:01:45,856 --> 00:01:48,025 [crowd cheering] 21 00:01:50,861 --> 00:01:53,447 [cheering continues] 22 00:01:56,325 --> 00:01:58,035 [king 1]: I cast my vote 23 00:02:00,454 --> 00:02:02,205 to Bjorn Ironside. 24 00:02:07,044 --> 00:02:09,296 ‐[crowd cheering] ‐[drumming] 25 00:02:27,230 --> 00:02:28,315 My vote goes 26 00:02:29,107 --> 00:02:30,317 to King Harald. 27 00:02:32,194 --> 00:02:33,570 ‐[crowd cheering] ‐[drumming] 28 00:02:40,369 --> 00:02:42,162 ‐[crowd cheering] ‐[drumming] 29 00:02:47,459 --> 00:02:51,380 And mine to Earl Thorkell. 30 00:02:51,380 --> 00:02:52,547 ‐[crowd cheering] ‐[drumming] 31 00:02:56,593 --> 00:02:57,636 [sighs] 32 00:02:58,553 --> 00:03:00,055 [man] Jarl Thorkell! 33 00:03:02,974 --> 00:03:06,395 I cast my vote for Bjorn Ironside! 34 00:03:06,395 --> 00:03:09,272 ‐[crowd cheering] ‐[drumming] 35 00:03:21,118 --> 00:03:24,746 I cast my vote for King Harald! 36 00:03:24,746 --> 00:03:26,915 ‐[crowd cheering] ‐[drumming] 37 00:03:40,679 --> 00:03:44,307 And I also for King Harald! 38 00:03:45,642 --> 00:03:47,185 ‐[crowd cheering] ‐[drumming] 39 00:03:50,981 --> 00:03:52,023 Yes. 40 00:03:56,820 --> 00:03:58,738 [horn blowing] 41 00:04:03,034 --> 00:04:04,995 Now we do what we planned. 42 00:04:04,995 --> 00:04:06,663 ‐All right? ‐Yes, Lagertha. 43 00:04:09,791 --> 00:04:10,959 Go. 44 00:04:18,967 --> 00:04:23,889 I cast my vote for King Harald! 45 00:04:23,889 --> 00:04:26,224 ‐[crowd cheering] ‐[drumming] 46 00:04:34,149 --> 00:04:36,067 [viking] Come on! [woman] Prepare for an attack! 47 00:04:37,319 --> 00:04:38,361 [woman] To your station! 48 00:04:39,780 --> 00:04:43,492 Move! Hurry! Run! Run! 49 00:04:43,492 --> 00:04:45,744 They're coming! Take your positions! 50 00:04:52,042 --> 00:04:54,336 ‐Look after her. ‐Of course. Come, Asa. 51 00:05:17,484 --> 00:05:19,611 Come! To your stations! Go! 52 00:05:22,364 --> 00:05:24,032 You were right. 53 00:05:24,032 --> 00:05:25,826 Not a cause for satisfaction. 54 00:05:25,826 --> 00:05:28,036 Listen. 55 00:05:28,036 --> 00:05:30,205 You and I both know the outcome of this battle has already been decided. 56 00:05:30,205 --> 00:05:31,289 But not by men. 57 00:05:32,916 --> 00:05:34,751 By the other women who spin our fates. 58 00:05:37,420 --> 00:05:39,339 But I hope we survive. 59 00:05:39,339 --> 00:05:41,341 I think you are good for Bjorn. 60 00:05:41,341 --> 00:05:43,218 And you are carrying my grandchild. 61 00:05:43,218 --> 00:05:45,595 Yes. We will see if the child ever sees the light of day. 62 00:05:53,854 --> 00:05:57,649 I vote for King Harald 63 00:05:57,649 --> 00:06:00,277 as the new King of Norway! 64 00:06:01,862 --> 00:06:04,114 ‐[crowd cheering] ‐[drumming] 65 00:06:26,219 --> 00:06:30,724 I cast my vote for King Harald! 66 00:06:30,724 --> 00:06:33,059 [crowd cheering] 67 00:07:09,721 --> 00:07:11,890 Come on then! Attack us! 68 00:07:12,807 --> 00:07:13,975 We are not afraid. 69 00:07:15,352 --> 00:07:17,896 You have made a big mistake! 70 00:07:17,896 --> 00:07:24,235 I have fought with men whose names you should never be to allowed to utter! 71 00:07:24,235 --> 00:07:27,447 I have fought with Ragnar Lothbrok! 72 00:07:27,447 --> 00:07:30,533 I have fought with Rollo and Floki. 73 00:07:30,533 --> 00:07:34,245 I have lived a real life! 74 00:07:34,245 --> 00:07:36,456 Come and fight me! 75 00:07:36,456 --> 00:07:39,959 I yearn for Valhalla! 76 00:07:41,127 --> 00:07:43,254 [grunting] 77 00:08:07,112 --> 00:08:08,196 [yelling] 78 00:08:08,822 --> 00:08:10,490 [grunting] 79 00:08:27,340 --> 00:08:28,383 [grunts] 80 00:08:44,566 --> 00:08:46,109 It has always been his dream! 81 00:08:48,236 --> 00:08:50,655 It has always been his ambition! 82 00:08:50,655 --> 00:08:51,781 And now... 83 00:08:52,699 --> 00:08:54,075 it has come to pass. 84 00:08:55,326 --> 00:08:57,328 I cast my vote... 85 00:09:01,374 --> 00:09:03,293 for King Harald! 86 00:09:03,293 --> 00:09:05,462 Hail King Harald! 87 00:09:05,462 --> 00:09:09,049 King over all Norway! 88 00:09:09,049 --> 00:09:10,341 ‐[yelling] ‐[crowd cheering] 89 00:09:33,573 --> 00:09:34,741 [cawing] 90 00:09:39,579 --> 00:09:40,789 [gasps] 91 00:09:41,873 --> 00:09:43,041 Come on! 92 00:09:43,041 --> 00:09:44,793 [crowd shouting] 93 00:09:49,255 --> 00:09:51,466 Gate! Go! 94 00:09:54,302 --> 00:09:55,553 [both grunting] 95 00:09:59,599 --> 00:10:00,809 Now! 96 00:10:03,144 --> 00:10:04,354 Strike! 97 00:10:06,147 --> 00:10:07,148 Strike! 98 00:10:09,067 --> 00:10:10,110 Strike! 99 00:10:11,444 --> 00:10:12,946 [screaming] 100 00:10:12,946 --> 00:10:14,614 [yelling] 101 00:10:19,494 --> 00:10:20,703 [grunts] 102 00:10:25,291 --> 00:10:26,334 Go! 103 00:10:30,547 --> 00:10:31,548 [grunts] 104 00:10:33,424 --> 00:10:34,968 [cawing] 105 00:10:45,061 --> 00:10:48,064 [shield‐maiden 1] Oil! [shield‐maiden 2] Oil! 106 00:10:48,064 --> 00:10:49,566 [shield‐maiden 3] Pull! [shield‐maiden 4] Pull! 107 00:10:55,071 --> 00:10:56,364 [screaming] 108 00:11:08,001 --> 00:11:09,002 [grunting] 109 00:11:10,461 --> 00:11:11,588 [grunts] 110 00:11:14,132 --> 00:11:16,009 [grunting] 111 00:11:21,806 --> 00:11:22,891 [cawing] 112 00:11:25,810 --> 00:11:26,895 [grunts] 113 00:11:26,895 --> 00:11:27,896 [screams] 114 00:11:28,980 --> 00:11:30,064 [groans] 115 00:11:31,941 --> 00:11:33,026 [White Hair] Lagertha! 116 00:11:44,412 --> 00:11:45,455 [both grunt] 117 00:11:50,752 --> 00:11:51,836 [grunts] 118 00:12:00,595 --> 00:12:01,679 [grunts] 119 00:12:20,114 --> 00:12:21,199 [grunts] 120 00:12:24,994 --> 00:12:26,329 [cawing] 121 00:12:35,755 --> 00:12:36,881 [grunts] 122 00:12:39,467 --> 00:12:40,802 [screaming] 123 00:12:41,511 --> 00:12:42,637 [yelling] 124 00:12:43,805 --> 00:12:44,931 [grunts] 125 00:12:45,640 --> 00:12:46,683 [grunts] 126 00:12:52,063 --> 00:12:53,356 Go, go! 127 00:13:02,699 --> 00:13:04,575 [White Hair] What is this? 128 00:13:04,575 --> 00:13:07,245 Are you scared of a few women and old men? 129 00:13:07,245 --> 00:13:10,832 Why don't you go back to the forest and live like dogs? 130 00:13:10,832 --> 00:13:14,544 We may be Skogarmaors, but we can still reach Valhalla! 131 00:13:17,797 --> 00:13:18,840 [breathing heavily] 132 00:13:21,676 --> 00:13:23,011 ‐[crowd cheering] ‐[drumming] 133 00:13:36,357 --> 00:13:37,525 Thank you. 134 00:13:48,661 --> 00:13:49,787 Thank you all! 135 00:13:54,125 --> 00:13:56,753 And so it has been fated. 136 00:13:56,753 --> 00:14:01,549 And who are we to question the wisdom of the gods? 137 00:14:03,342 --> 00:14:06,137 Harald Finehair, 138 00:14:06,137 --> 00:14:12,769 you have been chosen to be the first King of all Norway. 139 00:14:14,604 --> 00:14:17,273 Drink from the sacrificial cup. 140 00:14:30,620 --> 00:14:31,662 Kneel. 141 00:14:35,917 --> 00:14:38,544 Let no one here 142 00:14:38,544 --> 00:14:44,842 dispute this result, but embrace it freely, 143 00:14:44,842 --> 00:14:49,097 in the spirit of all gathered here today. 144 00:14:54,102 --> 00:14:57,271 Harald Finehair, 145 00:14:57,271 --> 00:14:58,439 I crown you 146 00:15:00,316 --> 00:15:02,235 the first King 147 00:15:02,235 --> 00:15:04,612 of all Norway. 148 00:15:08,282 --> 00:15:10,243 All hail King Harald... 149 00:15:11,619 --> 00:15:15,289 King of all Norway! 150 00:15:16,040 --> 00:15:17,333 [all cheering] 151 00:15:25,424 --> 00:15:29,846 Allfather, Odin! 152 00:15:29,846 --> 00:15:32,557 [cheering and drumming] 153 00:15:33,891 --> 00:15:35,393 [sighs] 154 00:15:37,770 --> 00:15:40,106 [all cheering] 155 00:15:57,665 --> 00:16:01,210 [Harald] Ironside! Bjorn! 156 00:16:02,753 --> 00:16:03,838 Bjorn! 157 00:16:04,964 --> 00:16:07,425 Bjorn! No hard feelings! 158 00:16:08,176 --> 00:16:09,302 No. 159 00:16:09,302 --> 00:16:12,305 It was a fair fight! 160 00:16:12,305 --> 00:16:17,310 And, unbelievably, all of us settled our differences peacefully. 161 00:16:17,310 --> 00:16:18,895 Who would have thought that could happen? 162 00:16:18,895 --> 00:16:20,021 Who would have thought? 163 00:16:20,021 --> 00:16:21,439 [laughs] 164 00:16:21,439 --> 00:16:25,109 Tonight we will feast together! All of us! 165 00:16:25,109 --> 00:16:27,195 ‐[cheering] ‐Yeah! 166 00:16:27,195 --> 00:16:29,280 Yeah! Together! 167 00:16:30,865 --> 00:16:32,867 I hope you will join us. 168 00:16:32,867 --> 00:16:37,997 I will need your advice and your experience, and your strength 169 00:16:37,997 --> 00:16:40,416 in the months and the years to come. 170 00:16:41,250 --> 00:16:42,543 I will be there. 171 00:16:42,543 --> 00:16:44,253 Thank you, my friend. 172 00:16:44,253 --> 00:16:46,339 Thank you. Thank you all. 173 00:16:46,339 --> 00:16:49,342 Tonight there is a grand feast! 174 00:16:49,342 --> 00:16:52,261 [all cheering] 175 00:16:52,261 --> 00:16:53,638 [Harald] Thank you, my friends! 176 00:16:57,350 --> 00:16:59,018 [breathing heavily] 177 00:16:59,018 --> 00:17:00,019 Lagertha! 178 00:17:00,937 --> 00:17:02,146 Shield‐maiden! 179 00:17:03,272 --> 00:17:04,941 Queen of Kattegat! 180 00:17:04,941 --> 00:17:07,985 Your son banished me. Took away everything I had. 181 00:17:07,985 --> 00:17:11,781 My family, my pride, my identity. 182 00:17:11,781 --> 00:17:15,451 He thought I would just crawl away to the forest and die like some animal! 183 00:17:15,451 --> 00:17:17,828 But that is not my way. 184 00:17:17,828 --> 00:17:21,749 I fought for Ivar, but in other circumstances, I would have fought for Bjorn. 185 00:17:21,749 --> 00:17:22,792 Or for you! 186 00:17:23,459 --> 00:17:24,710 I am Viking! 187 00:17:25,586 --> 00:17:27,046 [breathing heavily] 188 00:17:28,297 --> 00:17:30,341 Bjorn did this to me! 189 00:17:30,341 --> 00:17:32,134 I can never get rid of it. 190 00:17:32,134 --> 00:17:34,679 But now I can win back my self‐respect. 191 00:17:34,679 --> 00:17:37,098 I can kill you, Lagertha, 192 00:17:37,098 --> 00:17:40,142 the most famous shield‐maiden in all the world! 193 00:17:40,142 --> 00:17:41,686 And I will! 194 00:17:41,686 --> 00:17:44,188 My son didn't brand you for being loyal to Ivar! 195 00:17:44,188 --> 00:17:47,400 He branded you for being disloyal to Ragnar, 196 00:17:47,400 --> 00:17:49,694 and everything Ragnar stood for! 197 00:17:49,694 --> 00:17:54,031 And if I have to die for what Ragnar and I believed in, 198 00:17:54,031 --> 00:17:55,741 it is worth it. 199 00:17:55,741 --> 00:17:58,536 Good. Then be prepared. 200 00:17:59,870 --> 00:18:01,122 [yells] 201 00:18:04,959 --> 00:18:06,043 [both grunting] 202 00:18:28,899 --> 00:18:30,276 [both grunt] 203 00:18:40,328 --> 00:18:41,454 [grunts] 204 00:18:43,831 --> 00:18:45,249 [panting] 205 00:18:50,171 --> 00:18:51,756 You're getting tired, White Hair. 206 00:18:51,756 --> 00:18:53,424 [yelling] 207 00:18:53,424 --> 00:18:55,217 I can tell. You're tiring. 208 00:18:56,344 --> 00:18:58,596 You're weak, aren't you? 209 00:18:59,805 --> 00:19:00,890 [groaning] 210 00:19:02,016 --> 00:19:03,643 [both grunt] 211 00:19:03,643 --> 00:19:04,644 You're weak! 212 00:19:05,311 --> 00:19:06,354 [both grunt] 213 00:19:07,313 --> 00:19:08,856 You're slow. 214 00:19:08,856 --> 00:19:10,441 [yelling] 215 00:19:10,441 --> 00:19:11,609 You're tired! 216 00:19:11,609 --> 00:19:12,735 [both grunting] 217 00:19:14,654 --> 00:19:16,405 [both panting] 218 00:19:16,405 --> 00:19:17,448 [yelling] 219 00:19:21,869 --> 00:19:23,162 [both grunting] 220 00:19:25,331 --> 00:19:26,832 What's wrong, White Hair? 221 00:19:26,832 --> 00:19:28,834 Make yourself feel better, shield‐maiden, 222 00:19:28,834 --> 00:19:33,172 [breathing heavily] but you should know, I never get tired! 223 00:19:33,172 --> 00:19:34,465 ‐[Lagertha yells] ‐[panting] 224 00:19:38,094 --> 00:19:39,637 [both grunting] 225 00:19:45,810 --> 00:19:47,603 [woman] Lagertha! 226 00:19:47,603 --> 00:19:49,605 [breathing heavily] 227 00:19:51,649 --> 00:19:52,692 Stay back. 228 00:19:54,402 --> 00:19:55,528 [Lagertha groans] 229 00:20:01,075 --> 00:20:02,952 [both grunting] 230 00:20:05,037 --> 00:20:06,831 [both panting] 231 00:20:07,957 --> 00:20:08,999 No. 232 00:20:14,588 --> 00:20:15,631 [grunts] 233 00:20:30,563 --> 00:20:32,440 [yelling] 234 00:21:42,676 --> 00:21:43,928 [screams] 235 00:21:51,769 --> 00:21:53,187 [panting] 236 00:22:07,952 --> 00:22:09,119 It's all right. 237 00:22:12,081 --> 00:22:14,041 [Gunnhild] I am a shield‐maiden. 238 00:22:14,041 --> 00:22:15,876 I know how to fight. 239 00:22:15,876 --> 00:22:19,004 I have fought for my life many times. 240 00:22:19,004 --> 00:22:21,882 But I have never seen anything like what you just did. 241 00:22:25,970 --> 00:22:31,267 If I didn't worship you before, Lagertha, I worship you now. 242 00:22:31,267 --> 00:22:34,436 May the gods in all their wisdom keep you alive, 243 00:22:34,436 --> 00:22:35,688 for all of our sakes. 244 00:22:35,688 --> 00:22:36,772 [shudders] 245 00:22:38,190 --> 00:22:39,942 [swords beating on shields] 246 00:22:43,237 --> 00:22:47,366 [all] Lagertha. Lagertha. Lagertha. Lagertha... 247 00:22:55,249 --> 00:22:56,292 [gasps] 248 00:23:01,797 --> 00:23:02,965 [groans] 249 00:23:11,932 --> 00:23:13,434 [breathing heavily] 250 00:23:28,532 --> 00:23:30,242 [choral music playing] 251 00:24:40,270 --> 00:24:41,730 Skol! You're a good man! 252 00:24:41,730 --> 00:24:43,857 To Harald! Skol! 253 00:24:44,692 --> 00:24:46,110 Oh, my goodness! 254 00:24:47,903 --> 00:24:49,947 Maybe we will see each other later! 255 00:24:49,947 --> 00:24:52,408 I don't know! [laughs] Thank you. 256 00:24:52,408 --> 00:24:53,534 [woman] Congratulations! 257 00:24:53,534 --> 00:24:55,786 Thank you. You, too! 258 00:24:57,162 --> 00:25:01,375 Ah, thank you, my friends. Thank you! 259 00:25:01,375 --> 00:25:03,377 [all laughing] 260 00:25:03,377 --> 00:25:05,295 We trust you, King Harald. We believe in you. 261 00:25:05,295 --> 00:25:07,506 We believe that everything will change now. 262 00:25:07,506 --> 00:25:09,299 I gave you my word. 263 00:25:09,299 --> 00:25:10,718 And that's enough for me. 264 00:25:10,718 --> 00:25:12,678 Oh, everything changes. 265 00:25:12,678 --> 00:25:15,180 Who cares about the sons of Ragnar? Huh? 266 00:25:15,180 --> 00:25:18,267 They are the old rulers, they are the old elite. 267 00:25:18,267 --> 00:25:20,394 They think they have a divine right to rule. 268 00:25:20,394 --> 00:25:24,898 Bjorn thought he had a divine right to win! But it's not true! 269 00:25:24,898 --> 00:25:27,609 ‐The people should rule! ‐[cheering] 270 00:25:27,609 --> 00:25:29,069 The people should win! 271 00:25:29,069 --> 00:25:31,488 [cheering] 272 00:25:31,488 --> 00:25:35,909 This is what our new country is all about! 273 00:25:35,909 --> 00:25:37,244 The people! 274 00:25:37,244 --> 00:25:39,371 [all cheering] 275 00:25:39,371 --> 00:25:42,499 And I am the champion of the people! I am the King of the people! 276 00:25:42,499 --> 00:25:44,877 [cheering] 277 00:25:44,877 --> 00:25:47,755 And you can see by the result! You believe in me! 278 00:25:47,755 --> 00:25:52,217 ‐You believe in me! Skol! ‐[cheering] 279 00:25:56,346 --> 00:25:57,806 King Olaf! 280 00:25:57,806 --> 00:26:00,142 Everybody, King Olaf! 281 00:26:00,142 --> 00:26:01,769 [crowd booing] 282 00:26:01,769 --> 00:26:04,897 [laughs] I hope you're going to be true to your word? 283 00:26:04,897 --> 00:26:07,149 You promised that, whoever won, 284 00:26:07,149 --> 00:26:10,319 you would renounce your kingdom in his favor. 285 00:26:10,319 --> 00:26:11,653 [cheering] 286 00:26:11,653 --> 00:26:13,155 So, how did you win? 287 00:26:14,114 --> 00:26:16,283 I still don't understand. 288 00:26:16,283 --> 00:26:20,621 You mean because Bjorn Ironside was supposed to win? 289 00:26:20,621 --> 00:26:22,372 That's how you planned it? 290 00:26:22,372 --> 00:26:24,625 No wonder people rebelled! 291 00:26:24,625 --> 00:26:26,335 [people cheering] 292 00:26:26,335 --> 00:26:28,420 No one wants to be told what to do! 293 00:26:28,420 --> 00:26:30,297 Skol! 294 00:26:30,297 --> 00:26:33,258 Skol! Skol, friends! Feast! [laughs] 295 00:26:34,426 --> 00:26:36,678 My people, my warriors. 296 00:26:42,810 --> 00:26:45,896 What did you promise to all of them, 297 00:26:45,896 --> 00:26:48,690 that made them all change their minds? 298 00:26:50,359 --> 00:26:52,194 What do you think I promised them? 299 00:26:54,404 --> 00:26:57,366 I promised each of them what they wanted to hear. 300 00:26:59,493 --> 00:27:00,911 Whatever that was. 301 00:27:01,787 --> 00:27:03,330 Whatever that was. 302 00:27:03,330 --> 00:27:06,291 [cheering] 303 00:27:06,291 --> 00:27:11,797 And how do you plan to deliver on your promise to all of them? 304 00:27:13,715 --> 00:27:14,758 [sniffs] 305 00:27:15,509 --> 00:27:16,593 Who cares? 306 00:27:18,095 --> 00:27:20,597 Listen, you stupid old man! 307 00:27:20,597 --> 00:27:24,518 I always said it was my fate to become King of all Norway. 308 00:27:24,518 --> 00:27:26,562 And here I am. 309 00:27:26,562 --> 00:27:29,565 But did you really think I arranged all this? 310 00:27:29,565 --> 00:27:31,233 Don't you think it was fate? 311 00:27:31,233 --> 00:27:33,944 Do you not believe that the gods were behind it? 312 00:27:33,944 --> 00:27:35,362 Oh, but I forgot. 313 00:27:35,362 --> 00:27:37,614 You don't believe in our gods anymore! 314 00:27:37,614 --> 00:27:40,576 You don't believe in anything! 315 00:27:40,576 --> 00:27:43,996 You think everything is just a dream. 316 00:27:43,996 --> 00:27:45,497 [people cheering] 317 00:27:49,793 --> 00:27:51,920 ‐Let's feast! ‐[people cheering] 318 00:27:55,757 --> 00:27:58,969 [Ivar] May I be the first to congratulate the bride and the groom 319 00:27:58,969 --> 00:28:00,929 on this momentous day? 320 00:28:02,014 --> 00:28:03,432 Skol! 321 00:28:03,432 --> 00:28:04,516 Skol. 322 00:28:06,351 --> 00:28:09,980 And may Odin, Frey and Freya also bless our marriage. 323 00:28:09,980 --> 00:28:12,399 [Katia] Yes. To Odin. The Allfather. 324 00:28:12,399 --> 00:28:14,443 And to Frey and Freya. 325 00:28:15,444 --> 00:28:16,486 [Oleg snaps fingers] 326 00:28:18,572 --> 00:28:20,741 ‐To Odin. And the gods. ‐Skol 327 00:28:23,327 --> 00:28:25,996 Katia told me that she reminds you of someone. 328 00:28:30,876 --> 00:28:32,002 Yes. 329 00:28:34,421 --> 00:28:36,465 My wife. 330 00:28:36,465 --> 00:28:38,091 You had a child with your wife. 331 00:28:39,051 --> 00:28:40,052 No? 332 00:28:45,891 --> 00:28:48,477 How did you know that? 333 00:28:48,477 --> 00:28:50,896 I know a great many things about you... 334 00:28:52,522 --> 00:28:54,441 Ivar the Boneless. 335 00:28:55,817 --> 00:28:57,527 Am I not a prophet? 336 00:29:00,614 --> 00:29:03,617 Do you mind if I take off this dress? 337 00:29:03,617 --> 00:29:05,160 It's too hot in here. 338 00:29:05,160 --> 00:29:07,037 Of course, my darling. 339 00:29:07,037 --> 00:29:09,164 I'm sure Ivar won't mind. 340 00:29:11,625 --> 00:29:12,751 Ivar can help. 341 00:29:13,961 --> 00:29:18,507 Can you... undo it, Ivar? 342 00:29:47,619 --> 00:29:49,121 [both gasping] 343 00:29:56,253 --> 00:29:57,504 I don't want to stay. 344 00:29:58,839 --> 00:30:01,967 You have to stay, dear Ivar. 345 00:30:01,967 --> 00:30:05,303 You have to watch. It's good for you. 346 00:30:05,303 --> 00:30:06,930 [Katia gasping] 347 00:30:08,432 --> 00:30:10,392 [laughing] 348 00:30:11,184 --> 00:30:12,811 [Katia gasping] 349 00:30:35,167 --> 00:30:37,169 [ind[chuckles]atter] 350 00:30:37,169 --> 00:30:40,922 I have to thank you, Kjetill Flatnose. 351 00:30:40,922 --> 00:30:42,841 You have been very helpful to me. 352 00:30:44,176 --> 00:30:46,344 Although I'm still not sure why. 353 00:30:49,848 --> 00:30:53,727 You can arrange to send new settlers to Iceland. 354 00:30:54,770 --> 00:30:55,812 Uh‐huh. 355 00:31:01,276 --> 00:31:05,072 I want to be King of Iceland. 356 00:31:06,573 --> 00:31:08,492 And you can make it happen. 357 00:31:18,043 --> 00:31:20,462 So, what will happen to Bjorn now? 358 00:31:22,506 --> 00:31:26,384 Oh, I have no plans for Bjorn, 359 00:31:26,384 --> 00:31:28,678 but I'm sure he will accept the verdict of the people. 360 00:31:41,024 --> 00:31:42,943 He is not here. 361 00:31:46,738 --> 00:31:51,118 Once again, I am grateful for your advice. 362 00:32:08,885 --> 00:32:10,470 [shouting] 363 00:32:15,600 --> 00:32:16,643 Move. 364 00:32:18,270 --> 00:32:19,437 Where is he? 365 00:32:26,278 --> 00:32:28,488 ‐Bjorn! You have to leave! ‐What do you mean? 366 00:32:28,488 --> 00:32:29,823 Harald is going to kill you! 367 00:32:31,449 --> 00:32:33,451 How do you know? 368 00:32:33,451 --> 00:32:35,453 Don't ask questions. You must go! Now, before it's too late! 369 00:32:35,453 --> 00:32:36,746 [banging] 370 00:32:39,916 --> 00:32:41,793 [grunting] 371 00:32:53,763 --> 00:32:54,764 Kjetill! 372 00:33:00,061 --> 00:33:01,104 Let's go! 373 00:33:02,272 --> 00:33:03,315 [groans] 374 00:33:15,493 --> 00:33:16,786 [groaning] 375 00:33:19,998 --> 00:33:22,083 Kjetill! 376 00:33:22,083 --> 00:33:24,294 ‐Kjetill! ‐I'm sorry, Bjorn! 377 00:33:29,090 --> 00:33:30,091 You see this, Bjorn? 378 00:33:33,553 --> 00:33:35,722 You done this to me. 379 00:33:35,722 --> 00:33:37,641 And now I am going to do this to you! 380 00:33:37,641 --> 00:33:38,683 [groans] 381 00:33:40,310 --> 00:33:41,353 [grunting] 382 00:33:56,451 --> 00:33:59,079 Come on! Come with me! I have a boat waiting. 383 00:34:00,455 --> 00:34:02,374 No, we have to take him. 384 00:34:02,374 --> 00:34:04,000 There's no time! He's too badly wounded! 385 00:34:04,000 --> 00:34:06,503 ‐[Bjorn] There's still time! ‐[groans] 386 00:34:06,503 --> 00:34:08,838 Get up! Get up, you fat ass. 387 00:34:08,838 --> 00:34:10,006 [groans] 388 00:34:17,514 --> 00:34:19,432 Move! Move! 389 00:34:19,432 --> 00:34:20,433 [groans] 390 00:34:25,313 --> 00:34:26,648 Come on, you fat ass. 391 00:34:26,648 --> 00:34:28,024 [groaning] 392 00:34:34,406 --> 00:34:36,449 Move! Row! Move! 393 00:34:40,036 --> 00:34:43,498 ‐[Viking] Pull! Row! Row! ‐[panting] 394 00:34:59,764 --> 00:35:01,141 [Gunnhild] What are you doing? 395 00:35:03,518 --> 00:35:06,605 I am going back to Kattegat. 396 00:35:06,605 --> 00:35:08,690 I need to tell them what has happened here. 397 00:35:10,775 --> 00:35:13,028 Maybe Bjorn has come back. 398 00:35:13,028 --> 00:35:14,321 I need to tell my son. 399 00:35:17,365 --> 00:35:18,575 I need to see my son. 400 00:35:20,702 --> 00:35:22,120 I'm coming with you. 401 00:35:22,120 --> 00:35:24,956 No. You are wounded. 402 00:35:24,956 --> 00:35:28,418 And you are with child. With Bjorn's child. 403 00:35:30,670 --> 00:35:31,671 Blessings. 404 00:35:34,633 --> 00:35:36,384 And if you see Bjorn, 405 00:35:36,384 --> 00:35:37,719 tell him I love him, too. 406 00:35:39,220 --> 00:35:41,848 He cannot escape my love. 407 00:35:41,848 --> 00:35:42,891 I'll tell him. 408 00:35:45,477 --> 00:35:46,770 Look after Asa. 409 00:35:56,821 --> 00:35:58,531 [gasping] 410 00:36:14,005 --> 00:36:15,131 Rest up. 411 00:36:22,097 --> 00:36:23,932 I owe you my life, stranger. 412 00:36:25,725 --> 00:36:27,727 What is your name? 413 00:36:27,727 --> 00:36:29,813 ‐Erik. ‐Just Erik? 414 00:36:29,813 --> 00:36:30,814 Yes. 415 00:36:34,609 --> 00:36:36,319 I don't know why you did what you did. 416 00:36:37,862 --> 00:36:39,739 Is it because I am a son of Ragnar? 417 00:36:40,615 --> 00:36:41,950 No. 418 00:36:41,950 --> 00:36:44,786 I am too young to remember Ragnar. 419 00:36:44,786 --> 00:36:47,247 I did what I did for Bjorn Ironside. 420 00:36:49,708 --> 00:36:50,792 Where are you from? 421 00:36:52,669 --> 00:36:55,296 I am an outlaw. 422 00:36:55,296 --> 00:36:58,049 As a youth, I was intemperate, hot‐headed. 423 00:36:58,049 --> 00:37:01,136 I got involved in a feud over the death of some slaves, 424 00:37:01,136 --> 00:37:04,097 killed two of my neighbors in a fight. 425 00:37:04,097 --> 00:37:06,850 For that, I was banished from my homeland. 426 00:37:07,976 --> 00:37:09,269 How do you survive? 427 00:37:10,437 --> 00:37:11,813 Move around a lot. 428 00:37:13,606 --> 00:37:15,900 Live in the shadows with my friends here. 429 00:37:17,485 --> 00:37:20,196 Offer my services as a warrior... 430 00:37:20,905 --> 00:37:22,741 help people out. 431 00:37:22,741 --> 00:37:23,950 Settle scores... 432 00:37:25,160 --> 00:37:26,286 for money... 433 00:37:27,203 --> 00:37:28,455 or for food. 434 00:37:30,582 --> 00:37:33,293 I am in your debt. 435 00:37:33,293 --> 00:37:36,129 For what it is worth, I offer you my protection. 436 00:37:36,129 --> 00:37:38,339 That is very kind of you. 437 00:37:38,339 --> 00:37:42,260 But I noticed that you lost the election. 438 00:37:45,221 --> 00:37:47,098 [sighs] 439 00:37:47,098 --> 00:37:50,643 So, I hope there is a future for both of us, Bjorn Ironside. 440 00:37:51,519 --> 00:37:53,062 [Bjorn breathing heavily] 441 00:38:02,947 --> 00:38:04,657 [woman singing in other language] 442 00:38:49,828 --> 00:38:51,704 ‐[horse neighing] ‐[Lagertha groans] 443 00:38:58,586 --> 00:38:59,671 [gasping] 444 00:39:04,801 --> 00:39:06,636 [singing continues] 445 00:39:25,947 --> 00:39:27,657 [thunder rumbling] 446 00:39:51,514 --> 00:39:53,266 [thunder rumbling] 447 00:40:29,093 --> 00:40:30,261 [gasps] 448 00:40:31,763 --> 00:40:32,764 [groans] 449 00:40:36,684 --> 00:40:39,103 He's coming! He's coming! 450 00:40:39,103 --> 00:40:41,397 ‐Who? ‐Ivar! Ivar! 451 00:40:41,397 --> 00:40:42,899 He's not coming! 452 00:40:42,899 --> 00:40:45,276 You don't know. You‐‐ You don't hear him. 453 00:40:46,653 --> 00:40:48,905 He's almost here. He's coming from the sky. 454 00:40:48,905 --> 00:40:52,825 It's not true, Hvitserk! He's not a god and you know he's not a god! 455 00:40:52,825 --> 00:40:55,828 [grunting] 456 00:40:55,828 --> 00:40:57,622 You have to sleep. 457 00:40:57,622 --> 00:40:59,165 How can I sleep when Ivar is coming to kill me? 458 00:40:59,165 --> 00:41:00,875 Huh? Do you want him to kill me? 459 00:41:00,875 --> 00:41:02,043 No, of course I don't. 460 00:41:02,043 --> 00:41:04,087 Then shut your mouth! 461 00:41:04,087 --> 00:41:06,047 This is between him and me! 462 00:41:06,047 --> 00:41:07,966 His fate and my fate! 463 00:41:07,966 --> 00:41:09,759 [thunder rumbling] 464 00:41:09,759 --> 00:41:12,512 It's here. [gasping] It's arrived! 465 00:41:13,554 --> 00:41:15,348 You mustn't go out. 466 00:41:15,348 --> 00:41:17,684 You're sick, Hvitserk. Sick. 467 00:41:17,684 --> 00:41:19,227 If you go out, what will you do? 468 00:41:19,227 --> 00:41:20,228 [gasps] 469 00:41:24,107 --> 00:41:25,191 [thunder rumbling] 470 00:41:31,364 --> 00:41:33,741 [woman continues singing] 471 00:42:15,658 --> 00:42:17,160 [yelling] 472 00:42:19,495 --> 00:42:20,955 [yelling] 473 00:42:33,092 --> 00:42:34,552 [yelling] 474 00:42:35,303 --> 00:42:36,637 [gasping] 475 00:43:02,955 --> 00:43:03,956 [gasps] 476 00:43:06,626 --> 00:43:08,920 It is what the Seer foretold... 477 00:43:11,130 --> 00:43:13,091 that one day... 478 00:43:13,091 --> 00:43:14,967 I would be killed by a son of Ragnar. 479 00:43:16,761 --> 00:43:18,012 [Hvitserk breathing shakily] 480 00:43:24,560 --> 00:43:26,979 I could not escape it. 481 00:43:26,979 --> 00:43:28,022 Nor could you. 482 00:43:32,527 --> 00:43:35,071 Weep not, poor Hvitserk. 483 00:43:35,071 --> 00:43:40,660 Tonight I will sit with my beloved Ragnar in the halls of the gods. 484 00:43:41,786 --> 00:43:43,079 [thunder rumbling] 485 00:43:43,079 --> 00:43:46,666 I‐‐ I've lived a full life. 486 00:43:47,667 --> 00:43:48,876 I am not afraid. 487 00:43:52,839 --> 00:43:54,632 [breathing shakily] 488 00:43:59,220 --> 00:44:00,388 [Hvitserk whimpers] 489 00:44:00,388 --> 00:44:02,390 [woman continues singing] 490 00:44:28,541 --> 00:44:29,917 [singing ends] 490 00:44:30,305 --> 00:44:36,495 Watch free HD Movies and TV Shows at StreamingSites.com31915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.